Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,816 --> 00:01:05,113
Hyah!
2
00:01:05,183 --> 00:01:07,116
Hyah!
3
00:01:13,783 --> 00:01:15,773
Hyah!
4
00:01:15,849 --> 00:01:19,283
Hyah!
5
00:01:21,983 --> 00:01:25,780
Hyah!
6
00:01:35,450 --> 00:01:39,178
You're Bolt? Jefferson Bolt?
7
00:01:39,250 --> 00:01:41,944
Very good.
I'm impressed.
8
00:01:42,016 --> 00:01:45,177
But I don't have all day.
Come on now.
9
00:01:45,250 --> 00:01:48,240
Ask me what I want. Hyah! You'll tell me.
10
00:01:48,317 --> 00:01:52,613
You've been here a week.
You wanna go for two?
11
00:01:52,683 --> 00:01:55,207
There are two kinds of people in the world:
12
00:01:55,283 --> 00:01:58,273
those who want things done
and those who run errands.
13
00:01:58,350 --> 00:02:01,544
You're an errand boy.
That much I know.
14
00:02:01,616 --> 00:02:03,549
So get it done.
15
00:02:03,616 --> 00:02:06,277
You want to get out of here?
Yes or no?
16
00:02:06,350 --> 00:02:09,510
Coax me.
All right, then, Bolt.
17
00:02:09,583 --> 00:02:11,448
Let's move it.
18
00:04:52,250 --> 00:04:54,183
Your friend's here.
19
00:04:54,250 --> 00:04:59,183
He'll like your apartment. I live in
a four-by-two hotel room myself.
20
00:04:59,250 --> 00:05:02,308
Guess it pays pretty good
being a professional courier.
21
00:05:02,383 --> 00:05:06,645
This place must set you back 7,000 or
8,000 Hong Kong dollars a month, at least.
22
00:05:06,716 --> 00:05:08,649
Right?
23
00:05:08,716 --> 00:05:12,343
Wrong.
I own the building.
24
00:05:15,083 --> 00:05:17,016
Perhaps you know who I am.
25
00:05:17,083 --> 00:05:19,346
Yeah, you iced me into that Chinese cooler.
26
00:05:19,417 --> 00:05:21,508
I forget what charge was invented.
27
00:05:21,583 --> 00:05:25,846
Something about, um, assault
on a police officer I never saw.
28
00:05:25,916 --> 00:05:29,849
Well, you should have pleaded
innocent, old boy. I did, old boy.
29
00:05:29,916 --> 00:05:33,111
Six or seven times a day for nearly a week.
30
00:05:33,183 --> 00:05:36,446
Well, it's over now, and there's
money in it, good deal of money.
31
00:05:36,516 --> 00:05:40,506
Well, enough to ease the pain,
as I'm sure you've been told.
32
00:05:40,583 --> 00:05:42,846
Well, take the bloody thing, man.
33
00:05:44,916 --> 00:05:47,247
Was that necessary?
34
00:05:47,317 --> 00:05:51,182
He's a pretty tough cookie.
35
00:05:51,250 --> 00:05:54,479
He poked me in the teeth with
a.38, said he'd make me eat it.
36
00:05:54,549 --> 00:05:56,607
I wasn't hungry.
37
00:06:01,150 --> 00:06:04,447
All right, Carter.
Stop fooling about.
38
00:06:04,516 --> 00:06:06,450
I haven't got all day.
39
00:06:07,683 --> 00:06:10,014
Ooh. Now it's your turn. Out.
40
00:06:10,083 --> 00:06:14,016
Not until I tell you why
I've gone to all this trouble.
41
00:06:16,417 --> 00:06:21,282
Well, I'm gonna take a shower, so you
don't have much time to capture my interest.
42
00:06:21,350 --> 00:06:24,408
How about $20,000?
U.S. dollars.
43
00:06:24,483 --> 00:06:26,450
Any currency you want.
44
00:06:26,516 --> 00:06:29,677
Doin' what? You're a professional courier,
45
00:06:29,749 --> 00:06:32,444
one of the two or three best
in the world, it says here.
46
00:06:32,516 --> 00:06:35,382
Interpol report:
"Jefferson Bolt.
47
00:06:35,450 --> 00:06:40,042
"Six years carrying special shipments,
Africa to Rome, Amsterdam, London, New York.
48
00:06:40,116 --> 00:06:42,310
Three attempts to take you."
Four.
49
00:06:42,383 --> 00:06:44,940
Let's see what the Americans
have to say on you.
50
00:06:45,016 --> 00:06:49,382
"Maintains homes London, Los
Angeles, Hong Kong and Paris.
51
00:06:49,450 --> 00:06:52,246
"Six trips to Las Vegas in the past year.
52
00:06:52,317 --> 00:06:55,750
Business and pleasure."
Some of it's rather racy, old boy.
53
00:06:55,816 --> 00:06:58,443
"Captain,
U.S. Special Forces,
54
00:06:58,516 --> 00:07:03,041
"Graduate of Cal Tech.
Masters Degree, M.I.T., physics.
55
00:07:03,116 --> 00:07:05,049
"Holder of the black belt.
56
00:07:05,116 --> 00:07:08,015
"Known to have killed three
men, Rio deJaneiro, 1969.
57
00:07:08,083 --> 00:07:10,016
"Self-defense.
58
00:07:10,083 --> 00:07:13,050
"Now working as a courier,
bonded and licensed,
59
00:07:13,116 --> 00:07:15,742
"specializing in currency,
high-value items.
60
00:07:15,816 --> 00:07:19,045
Listed as dangerous,
to be watched."
61
00:07:20,616 --> 00:07:23,777
Like to know what the British
have on you? I've seen it.
62
00:07:23,849 --> 00:07:25,782
Same old scam.
63
00:07:25,849 --> 00:07:29,714
Don't be modest. Yes,
you're absolutely the right man.
64
00:07:29,783 --> 00:07:31,716
Yeah? For what?
65
00:07:31,783 --> 00:07:36,274
Carrying a million, U.S. currency,
Hong Kong to Mexico Cityvia Los Angeles.
66
00:07:36,350 --> 00:07:38,374
Leaving Wednesday.
67
00:07:38,450 --> 00:07:41,383
Why all that muscle and a
week in that crappy tank?
68
00:07:41,450 --> 00:07:44,383
Call it insurance. A little time
was needed to get things together.
69
00:07:44,450 --> 00:07:48,281
Besides, we thought it might be
healthy if you knew where the power was...
70
00:07:48,350 --> 00:07:51,249
and what it would mean
if you said no, old boy.
71
00:07:51,317 --> 00:07:54,216
You're a real giggle, old boy.
72
00:07:55,583 --> 00:07:58,744
Oh, you'll do it.
Believe me, you will.
73
00:07:58,816 --> 00:08:02,977
That week we hadyou stashed
away had a lot of thinking behind it.
74
00:08:03,050 --> 00:08:07,450
It gave us a chance to look,
amongst other things.
75
00:08:07,516 --> 00:08:11,280
In the hat, old boy. You learn
something new every day.
76
00:08:11,350 --> 00:08:14,249
I know more about
this apartment than you do.
77
00:08:14,317 --> 00:08:17,613
Of course, it took a metal
detector at the end to do it.
78
00:08:18,950 --> 00:08:22,145
You had to have a special safe someplace,
79
00:08:22,216 --> 00:08:25,308
a place to keep things
that you didn't want found,
80
00:08:25,383 --> 00:08:28,577
like papers and records
and extra passports.
81
00:08:28,649 --> 00:08:32,548
Three of them. Various
names, various countries.
82
00:08:32,616 --> 00:08:34,549
Very illegal.
83
00:08:36,350 --> 00:08:40,442
Now that we understand each
other, I won't need this anymore, will I?
84
00:08:40,516 --> 00:08:45,075
And you, of course, will want your
passport. Oh, your legal passport.
85
00:08:45,150 --> 00:08:48,639
Oh, incidentally, we
extracted this from your mail...
86
00:08:48,716 --> 00:08:50,649
the day we put you away.
87
00:08:50,716 --> 00:08:53,445
It's from the International
Banking Agency, a Mr. Martin.
88
00:08:53,516 --> 00:08:55,949
He mentions a shipment to go by courier...
89
00:08:56,016 --> 00:08:58,539
which will turn out
to be that million dollars.
90
00:08:58,616 --> 00:09:02,072
Wouldyou be interested?
You, of course, will sayyes.
91
00:09:02,150 --> 00:09:04,582
Ifyou wantyour illegal
bits and pieces back,
92
00:09:04,649 --> 00:09:07,242
whatever he says, you'll do it.
93
00:09:41,983 --> 00:09:44,473
Money make you nervous,
Mr. Martin?
94
00:09:44,549 --> 00:09:46,914
This much, anyway.
95
00:09:46,983 --> 00:09:49,745
I wasn't expecting you to be with anyone.
96
00:09:49,816 --> 00:09:53,181
I'm with the American Consulate,
Mr. Martin. Customs Service.
97
00:09:53,250 --> 00:09:56,006
I'll have to seal that up so our friend
here won't be held up on the other end,
98
00:09:56,016 --> 00:09:59,108
after we register the money, of course.
99
00:09:59,183 --> 00:10:01,843
We prefer to do this in our office.
100
00:10:01,916 --> 00:10:05,576
Bringing me to the bank
was his idea. He scares easy.
101
00:10:05,649 --> 00:10:08,844
Anything wrong with that? No,
I just wasn't expecting anyone.
102
00:10:08,916 --> 00:10:10,883
Excuse me.
103
00:10:10,950 --> 00:10:12,917
Five packs this way,
104
00:10:12,983 --> 00:10:15,246
three the other.
Yes, sir.
105
00:10:15,317 --> 00:10:17,909
It'll fit perfectly.
106
00:10:17,983 --> 00:10:20,416
It's really quite simple,
Mr. Martin.
107
00:10:20,483 --> 00:10:23,711
We just make a record of
the serial numbers, that's all.
108
00:10:32,816 --> 00:10:34,749
I'll need receipts from both ofyou.
109
00:10:34,816 --> 00:10:37,249
All four copies where it's marked.
110
00:11:00,050 --> 00:11:02,846
Well, that just about does it.
111
00:11:02,916 --> 00:11:06,576
A lot of good that'd do you, if
somebody really wanted it. True.
112
00:11:06,649 --> 00:11:11,310
All the cuffs are supposed to do is slow
things down while somebody saws off my hand.
113
00:11:11,383 --> 00:11:15,009
Yes?
114
00:11:15,083 --> 00:11:17,675
Mr. Martin from the bank
is on the line, sir.
115
00:11:17,749 --> 00:11:19,841
He says it's urgent.
116
00:11:23,483 --> 00:11:26,279
This is Mr. Kumada.
What is it, Martin?
117
00:11:26,350 --> 00:11:28,578
It's about that man Bolt, sir.
118
00:11:28,649 --> 00:11:32,344
He had a United States Customs
official with him. He registered the money.
119
00:11:32,417 --> 00:11:35,407
He did what? I couldn't
help it, Mr. Kumada.
120
00:11:35,483 --> 00:11:39,246
That's all right, Martin.
I'll take care ofit.
121
00:11:39,317 --> 00:11:42,341
When does Bolt arrive in Los Angeles?
122
00:11:42,417 --> 00:11:46,645
Noon tomorrow.
Pan American Flight 846.
123
00:11:46,716 --> 00:11:49,842
Flight 846.
124
00:11:49,916 --> 00:11:53,008
Wouldyou like me to contact
our people in Los Angeles?
125
00:11:53,083 --> 00:11:55,777
I said I'll take care of it!
126
00:11:55,849 --> 00:11:59,714
I'll take care of everything.
127
00:12:17,516 --> 00:12:19,881
A ttention, please.
128
00:12:19,950 --> 00:12:23,610
All passengers arriving
on Pan American Flight 846...
129
00:12:23,683 --> 00:12:25,616
from Hong Kong,
130
00:12:25,683 --> 00:12:28,048
please claim baggage in customs area...
131
00:12:28,116 --> 00:12:31,277
They called from the field. What
is it this time, the Hope diamond?
132
00:12:31,350 --> 00:12:33,283
All passengers must clear immigration.
133
00:12:33,350 --> 00:12:35,782
Why don't you just
paint a sign on me, George?
134
00:12:35,849 --> 00:12:38,407
Sorry about that. Lost my
head. Welcome to Los Angeles.
135
00:12:38,483 --> 00:12:40,915
I just carry corporation papers nowadays.
136
00:12:40,983 --> 00:12:43,450
Pays less, but it lasts longer.
137
00:12:43,516 --> 00:12:45,608
I'll have to check your luggage.
138
00:12:45,683 --> 00:12:47,877
I sent it through yesterday.
139
00:12:47,950 --> 00:12:50,110
Well, that's it then.
140
00:13:00,849 --> 00:13:05,044
He's got to be tall and dark,
especially dark.
141
00:13:05,116 --> 00:13:07,776
Oh. Thank you.
142
00:13:07,849 --> 00:13:09,782
My pleasure.
143
00:13:42,450 --> 00:13:46,474
Hello? Hey... Hey, Mary?
Yeah, this isJames.
144
00:13:46,549 --> 00:13:51,040
I'm fine. I just got a
new car! Yes, ma'am. I...
145
00:13:51,116 --> 00:13:54,674
How? My welfare check, it came in.
146
00:13:54,749 --> 00:13:57,046
It's a pretty car too.
White on white.
147
00:13:57,116 --> 00:13:59,049
Yes, ma'am.
148
00:14:12,783 --> 00:14:16,478
Mr. Bolt to the
information desk, please.
149
00:14:16,549 --> 00:14:19,812
Mr. Bolt
to the information desk.
150
00:14:21,216 --> 00:14:23,978
Mr. Bolt
to the information desk.
151
00:14:38,649 --> 00:14:42,048
- Would you move aside, sir? Just over a little bit?
- Who, me?
152
00:14:42,116 --> 00:14:45,879
- Yes, sir, just a little bitty bit.
- When I'm ready, buster!
153
00:14:50,050 --> 00:14:52,983
Want to move by yourself, fat
boy, or you want me to move you?
154
00:15:18,549 --> 00:15:20,846
Okay, DeVargas, move it.
155
00:15:20,916 --> 00:15:23,474
You are...
Yes, of course you are. Listen...
156
00:15:23,549 --> 00:15:27,573
You send my baggage on
to Mexico City? It's in the car.
157
00:15:33,649 --> 00:15:36,707
What are they doing in the car?
There's been a change of plan.
158
00:15:37,783 --> 00:15:40,978
Hey!
159
00:15:48,816 --> 00:15:51,340
Talk fast.
What change of plans?
160
00:15:51,417 --> 00:15:54,747
We are taking delivery here
instead of there. What do you care?
161
00:15:54,816 --> 00:15:57,647
I care, friend. A change
means trouble. You got it.
162
00:15:57,716 --> 00:16:00,683
Don't move too fast, black boy.
163
00:16:03,749 --> 00:16:06,648
They said he had the key to
the cuffs somewhere. Take a look.
164
00:16:06,716 --> 00:16:09,547
Your friends in Mexico know about this?
165
00:16:09,616 --> 00:16:13,106
Just let's have it, then we
walk away. Nobody gets hurt.
166
00:16:14,649 --> 00:16:17,639
I got it. Hold that up
where I can get at it.
167
00:16:20,983 --> 00:16:22,916
Ain't he nice?
168
00:16:22,983 --> 00:16:24,711
Ohh!
169
00:16:25,883 --> 00:16:27,941
Hyah!
170
00:16:53,616 --> 00:16:55,549
Charming.
171
00:17:04,883 --> 00:17:07,748
Hyah!
172
00:17:33,183 --> 00:17:35,979
Don't forget to wash your hands.
173
00:20:02,716 --> 00:20:05,149
I'm sorry, mister.
Resident parking only.
174
00:20:05,216 --> 00:20:08,649
Hey, Mr. Bolt.
I didn't recognize you.
175
00:20:08,716 --> 00:20:12,480
Hi, Walter. I ain't seen
you in a couple of months.
176
00:20:12,549 --> 00:20:15,312
Why don't you park this thing
for me, bring my car down.
177
00:20:15,383 --> 00:20:17,645
Oh, hey, your car's down already. Oh?
178
00:20:17,716 --> 00:20:20,309
I brought it down when your
friends came by asking for you.
179
00:20:20,383 --> 00:20:24,111
What friends? They're right up
there in the car waiting for you.
180
00:20:24,183 --> 00:20:27,150
Get down, quick!
181
00:22:49,050 --> 00:22:50,744
Charming.
182
00:24:55,116 --> 00:24:58,379
I'd like to rent a car. Bring it
back when I'm finished with it.
183
00:24:58,450 --> 00:25:00,383
About a week.
184
00:26:12,116 --> 00:26:14,413
- Who do you want?
- Connie Mellis.
185
00:26:14,483 --> 00:26:18,007
- What do you want to see him about?
- He'll know when I tell him.
186
00:26:18,083 --> 00:26:19,743
Tell me.
187
00:26:21,317 --> 00:26:24,511
You're new here, okay. You
don't know me. That's okay too.
188
00:26:24,583 --> 00:26:27,312
But you're getting in my face, man.
189
00:26:28,783 --> 00:26:31,682
It's gonna get worse, nigger.
You hear me? Understand that?
190
00:26:34,816 --> 00:26:38,113
Difficult to get it like that, isn't it?
191
00:26:38,183 --> 00:26:41,412
And if you do, I'll break off
your thumb. Let's go see Connie.
192
00:26:41,483 --> 00:26:45,643
Maybe he'll give you a raise.
Now, you push it. Push it.
193
00:26:50,849 --> 00:26:53,407
Hey, Jeff.
Connie.
194
00:26:53,483 --> 00:26:56,745
Tell this muscle here not to
lean on me. Mickey, take it easy.
195
00:26:56,816 --> 00:26:58,908
I'm gonna hold still for that? He's family.
196
00:26:58,983 --> 00:27:00,973
Anyway, he'd take you.
Sit.
197
00:27:02,649 --> 00:27:05,014
Elaine, this isJeff Bolt, a friend of mine.
198
00:27:05,083 --> 00:27:07,845
Put him in the V.I.P. suite,
all right? Anything he wants.
199
00:27:07,916 --> 00:27:10,008
Anything at all.
Forget it. He's wired.
200
00:27:10,083 --> 00:27:13,675
Hey, Sam's still here. Yeah,
I saw it on the marquee.
201
00:27:13,749 --> 00:27:16,511
Hmm, I always get the fat ones.
202
00:27:19,417 --> 00:27:22,679
Sorry about Mickey. I didn't know
you were in town or I'd have left word.
203
00:27:22,749 --> 00:27:25,342
I'm getting a little uptight
about being muscled.
204
00:27:25,417 --> 00:27:27,542
What idiot would put the muscle on you?
205
00:27:27,616 --> 00:27:32,515
I was set up by somebody here in
Vegas, somebody from Casino Enterprises.
206
00:27:32,583 --> 00:27:34,777
Looks like I struck a nerve.
207
00:27:37,516 --> 00:27:41,677
Casino Enterprises owns
40% of this joint, but that's all.
208
00:27:41,749 --> 00:27:45,012
Nobody owns 40% of me, and what that
bunch does has nothing to do with anything.
209
00:27:45,083 --> 00:27:47,175
Hey, Connie.
210
00:27:47,250 --> 00:27:50,012
I didn't think it came from you.
211
00:27:50,083 --> 00:27:52,277
This is what they're after. What's that?
212
00:27:52,350 --> 00:27:54,283
A big one, in hundreds.
213
00:27:54,350 --> 00:27:56,646
Heavy, huh?
214
00:27:56,716 --> 00:27:58,808
Maybe too heavy.
215
00:27:58,883 --> 00:28:00,941
No, no.
216
00:28:01,016 --> 00:28:03,449
I'll take a reading as quiet as I can.
217
00:28:03,516 --> 00:28:06,779
But you're hustling the house man.
He's theirs. He looks over my shoulder.
218
00:28:06,849 --> 00:28:10,112
He'll know you're in town, so anything
I can do for you has got to be fast.
219
00:28:10,183 --> 00:28:14,116
You can run a scan on this from
your money room. Got an idea about it.
220
00:28:19,417 --> 00:28:22,043
- Camp?
- Yeah, boss?
221
00:28:22,116 --> 00:28:25,174
Round up Eddie and all
his equipment. Make it fast.
222
00:28:25,250 --> 00:28:27,183
I knew it. I knew it.
223
00:28:29,183 --> 00:28:31,116
The serial numbers...
224
00:28:31,183 --> 00:28:34,241
They were put on by a different machine.
225
00:28:34,317 --> 00:28:37,250
It's phony, the whole thing,
but real class.
226
00:28:37,317 --> 00:28:41,511
It would get by a bank, but not
me anymore, not once I've spotted it.
227
00:28:41,583 --> 00:28:44,107
He ever make a mistake?
228
00:28:44,183 --> 00:28:47,275
All he does is sit in that cash
room, watching the bills go by.
229
00:28:47,350 --> 00:28:49,283
Right, Eddie?
230
00:28:49,350 --> 00:28:54,283
I got three to ten in Folsom for
thinkin' I was this good with a burin.
231
00:28:54,350 --> 00:28:57,476
Well, I wasn't this good.
Best I ever saw.
232
00:28:57,549 --> 00:28:59,483
Much obliged.
Good night, Eddie.
233
00:28:59,549 --> 00:29:01,483
See you.
234
00:29:03,883 --> 00:29:07,180
Well, it adds up.
Does it?
235
00:29:07,250 --> 00:29:10,046
I just got a phone call about you.
236
00:29:10,116 --> 00:29:12,345
Oh? You turnin' me over?
237
00:29:12,417 --> 00:29:16,611
They didn't even ask. The guy I
talked to's got the shakes about you.
238
00:29:16,683 --> 00:29:20,673
I said, "All the man wants is to get
paid. Pay the man, you get your stuff."
239
00:29:20,749 --> 00:29:25,376
Do you know what he said to me?
He couldn't care less if you ate it.
240
00:29:26,516 --> 00:29:29,506
In that case, I can get some sleep.
241
00:30:39,083 --> 00:30:40,947
♪ She's a lady ♪
242
00:30:41,016 --> 00:30:44,450
♪ Whoa, whoa, whoa
She's a lady ♪
243
00:30:44,516 --> 00:30:48,643
♪ Talkin' about
the little lady ♪
244
00:30:48,716 --> 00:30:53,309
♪ And a lady all the time ♪
245
00:30:53,383 --> 00:30:57,407
♪ Well, she never asks very much
and you don't abuse her ♪
246
00:30:57,483 --> 00:31:01,041
♪ Always treat her with respect
Never should abuse her ♪
247
00:31:01,116 --> 00:31:04,810
♪ What she's got is hard to find
Don't want to lose her ♪
248
00:31:04,883 --> 00:31:08,714
♪ Help me build a mountain
from a little pile of faith ♪
249
00:31:08,783 --> 00:31:12,478
♪ Hey, hey, hey ♪
250
00:31:12,549 --> 00:31:14,483
♪ Well, she knows
what it's about ♪
251
00:31:14,549 --> 00:31:16,483
♪ She can take
what you dish out ♪
252
00:31:16,549 --> 00:31:19,641
♪ And that's not easy ♪
253
00:31:19,716 --> 00:31:21,649
♪ Well, she knows you
through and through ♪
254
00:31:21,716 --> 00:31:25,480
♪ And she knows just what to do
Please believe me ♪
255
00:31:27,150 --> 00:31:29,481
♪ She's a lady ♪
256
00:31:29,549 --> 00:31:33,142
♪ Whoa, whoa, whoa
She's a lady ♪
257
00:31:33,216 --> 00:31:37,013
♪ Talkin' about
the little lady ♪
258
00:31:37,083 --> 00:31:41,380
♪ And a lady all the time
Hey, hey, hey ♪
259
00:31:41,450 --> 00:31:45,315
♪ She's a lady
Oh, oh, oh ♪
260
00:31:45,383 --> 00:31:48,781
♪ She's a lady
Talkin'about ♪
261
00:31:48,849 --> 00:31:51,543
♪ That little lady ♪
262
00:31:51,616 --> 00:31:56,141
♪ She's a lady all the time ♪
263
00:31:56,216 --> 00:31:59,705
♪ She's a lady ♪
264
00:31:59,783 --> 00:32:03,308
♪ She's a lady ♪
265
00:32:03,383 --> 00:32:07,577
♪ She's a lady ♪
266
00:32:09,383 --> 00:32:11,316
♪ Lady all the time ♪
267
00:32:11,383 --> 00:32:14,407
♪ Hey, yeah ♪♪
268
00:32:24,583 --> 00:32:29,415
♪ It's been a while
since I've seen you here ♪
269
00:32:29,483 --> 00:32:33,574
♪ On this old lonely street ♪
270
00:32:34,683 --> 00:32:39,742
♪ And I know ♪
271
00:32:39,816 --> 00:32:45,045
♪ That I'm still wanting you ♪
272
00:32:47,250 --> 00:32:52,615
♪ The streetcars have
all stopped running ♪
273
00:32:52,683 --> 00:32:56,912
♪ Where we used to meet ♪
274
00:32:58,083 --> 00:33:02,846
♪ But it really
doesn't matter ♪
275
00:33:02,916 --> 00:33:06,008
♪ 'Cause we don't
need them ♪
276
00:33:06,083 --> 00:33:09,641
♪ Anymore ♪
277
00:33:09,716 --> 00:33:14,513
♪ And I'm so glad
to see you here ♪
278
00:33:14,583 --> 00:33:19,812
♪ In my part of town ♪
279
00:33:19,883 --> 00:33:23,112
♪ 'Cause you're
so hard to find ♪
280
00:33:23,183 --> 00:33:25,740
♪ And the sun
doesn't shine ♪
281
00:33:25,816 --> 00:33:28,840
♪ When you're not around ♪
282
00:33:35,549 --> 00:33:38,244
Come on! Right!
283
00:33:38,317 --> 00:33:41,375
Six. Easy six.
Hard way six is open.
284
00:33:41,450 --> 00:33:43,383
Coming and fielding every roll.
285
00:33:46,716 --> 00:33:48,649
Is it all play, sir?
286
00:33:49,916 --> 00:33:53,679
Then you have a bet, sir.
Six the winner. Six.
287
00:33:53,749 --> 00:33:56,114
Twelve. Field winner.
288
00:33:58,983 --> 00:34:02,246
Come in and field. Place your
bets, ladies and gentlemen.
289
00:34:04,083 --> 00:34:07,312
♪ And I'm so glad
to see you here ♪
290
00:34:07,383 --> 00:34:09,350
You have a bet, sir.
291
00:34:10,483 --> 00:34:13,608
Come on! Ohh.
Here we go.
292
00:34:21,649 --> 00:34:24,912
Come on! Two crap. Two crap.
293
00:34:27,350 --> 00:34:29,340
Place your bets, ladies and gentlemen.
294
00:34:29,417 --> 00:34:31,781
Six.
The winner by six.
295
00:34:31,849 --> 00:34:37,612
♪ You'll never ♪
296
00:34:37,683 --> 00:34:42,844
♪ Not ever ♪
297
00:34:43,916 --> 00:34:49,872
♪ No, never ♪♪
298
00:34:59,317 --> 00:35:01,250
Money plays.
299
00:35:03,583 --> 00:35:06,880
Do you have a light?
Pardon me.
300
00:35:11,916 --> 00:35:14,281
That's quite a nice tan you have.
301
00:35:14,350 --> 00:35:16,509
I keep it all year-round too.
302
00:35:16,583 --> 00:35:19,607
Honk, honk. Excuse
me. I think I hear my taxi.
303
00:35:19,683 --> 00:35:22,878
It's your Rolls Royce,
and don't you forget that.
304
00:35:22,950 --> 00:35:26,384
Hey, hey, Sam.
Mmm.
305
00:35:26,450 --> 00:35:29,678
Damn, you look better than
you sound, if that's possible.
306
00:35:29,749 --> 00:35:32,580
- It's your play, sir.
- I'm makin' it, friend.
307
00:35:32,649 --> 00:35:35,173
- You want a card, sir?
- Who needs cards?
308
00:35:35,250 --> 00:35:38,876
Let me see if it's all there
where I left it. Ooh, ain't it?
309
00:35:38,950 --> 00:35:42,008
How you been keeping yourself,
Sam? Bad-tempered and depraved.
310
00:35:42,083 --> 00:35:44,777
Does that scare you?
I'll take my chances.
311
00:35:44,849 --> 00:35:49,112
Why is it every time I'm around you, my heart
does a double time and my wind gets short?
312
00:35:49,183 --> 00:35:51,116
Poison ribs?
313
00:35:51,183 --> 00:35:54,207
Some people call that
"love." What do you call it?
314
00:35:54,283 --> 00:35:58,182
You know. Damn your
beautiful brown eyes.
315
00:35:58,250 --> 00:36:00,183
You really know, don't you?
316
00:36:00,250 --> 00:36:03,683
- Pay 19.
- One of these days I'm gonna turn you off, cut you loose,
317
00:36:03,749 --> 00:36:05,682
if it's the last thing I do.
318
00:36:05,749 --> 00:36:07,682
I don't think so, Sam.
You can't.
319
00:36:07,749 --> 00:36:10,410
Not any more than I can.
320
00:36:10,483 --> 00:36:12,676
Pay 19.
321
00:36:12,749 --> 00:36:16,580
Ooh!
You won for a change.
322
00:36:16,649 --> 00:36:19,446
Well, you keep it.
It drags down my suit.
323
00:36:19,516 --> 00:36:24,109
Mm, I been watchin' you. What's
this, uh, Nick the Greek routine?
324
00:36:24,183 --> 00:36:27,672
Just an experiment. Waitin' for
Big Daddy to come and say "no-no."
325
00:36:27,749 --> 00:36:31,274
Ah, what's Daddy's name, Rockefeller?
326
00:36:31,350 --> 00:36:33,283
They pay me to keep quiet,
327
00:36:33,350 --> 00:36:36,976
but why don't you and I go someplace
and make some nice, friendly noises?
328
00:36:37,050 --> 00:36:39,313
I can dig that.
What time's your next gig?
329
00:36:39,383 --> 00:36:42,350
When I get there.
Mm-hmm.
330
00:36:42,417 --> 00:36:44,350
Mmm.
331
00:36:56,916 --> 00:36:59,747
Where'd he go?
And there he is.
332
00:37:04,816 --> 00:37:06,783
You unpack fast.
333
00:37:06,849 --> 00:37:09,248
I knew you were here.
334
00:38:00,716 --> 00:38:02,683
Yeah?
Connie?
335
00:38:02,749 --> 00:38:05,580
Yeah, Jeff? Look, I don't
want to be disturbed for a while.
336
00:38:05,649 --> 00:38:08,810
How 'bout putting one of your
security men outside my door?
337
00:38:08,883 --> 00:38:11,748
You got it. Okay, buddy. Thanks.
338
00:38:19,350 --> 00:38:22,181
♪♪ Okay.
339
00:38:44,417 --> 00:38:47,850
No more bets, please.
Here we go. No more bets.
340
00:43:20,150 --> 00:43:23,049
It's your turn, friend.
341
00:43:23,116 --> 00:43:26,571
- You got it wrong, Jeff.
- Don't hand me that jive, Connie.
342
00:43:26,649 --> 00:43:31,174
I spread that funny money all over the casino,
waitin' on your expert to blow the whistle.
343
00:43:31,250 --> 00:43:33,183
Not a peep out of him.
344
00:43:33,250 --> 00:43:36,273
That stuff about putting the serial number on
separately, that's the way it's always done.
345
00:43:36,283 --> 00:43:39,114
- That stuff is real.
- It's not my action, Jeff.
346
00:43:39,183 --> 00:43:43,207
I take it whichever way it
comes, but Sam wasn't in the deal.
347
00:43:44,649 --> 00:43:46,582
What's with Sam?
348
00:43:46,649 --> 00:43:49,844
She's dead, wasted,
just like you're gonna be.
349
00:43:49,916 --> 00:43:52,349
Get up.
350
00:44:05,383 --> 00:44:10,009
In my business, Jeff,
it doesn't pay to have friends.
351
00:44:11,417 --> 00:44:14,747
I'm sorry about Sam.
352
00:44:14,816 --> 00:44:16,749
Any ideas?
353
00:44:18,250 --> 00:44:20,183
Yeah. It was DeVargas.
354
00:44:23,716 --> 00:44:26,877
I knew... he was in on this.
355
00:44:29,916 --> 00:44:33,679
He's connected with some
high-powered group in Hong Kong.
356
00:44:33,749 --> 00:44:37,183
You fouled him up... something
about registering the money...
357
00:44:37,250 --> 00:44:39,183
so it could be traced.
358
00:44:40,749 --> 00:44:42,978
What about Casino Enterprises?
359
00:44:44,683 --> 00:44:46,616
They're out of it.
360
00:44:46,683 --> 00:44:49,775
They were supposed to trickle the
money across the table for a commission.
361
00:44:49,849 --> 00:44:51,782
Then they got scared off.
362
00:44:51,849 --> 00:44:54,680
That's all I could find out before
they used me for a punching bag.
363
00:44:57,250 --> 00:44:59,183
Sorry about your face, Connie.
364
00:44:59,250 --> 00:45:02,149
Well, it wasn't much before.
365
00:45:02,216 --> 00:45:05,274
Anyway, I'm still alive, so far.
366
00:45:05,350 --> 00:45:08,146
We'll stay that way as long as I got this.
367
00:45:08,216 --> 00:45:10,808
Jeff.
368
00:45:10,883 --> 00:45:15,112
What do I say if they decide to put the
boot to me again? Where will you be?
369
00:45:15,183 --> 00:45:17,446
I'm gonna even it up for Sam.
370
00:45:17,516 --> 00:45:19,608
Tell 'em I'll be in Hong Kong.
371
00:45:19,683 --> 00:45:23,276
I want them to know where I am and what I'll
be doing, so they'll come looking for me.
372
00:45:23,350 --> 00:45:26,283
That way, I'll find them.
373
00:49:42,749 --> 00:49:44,682
Sorry to keep you waiting.
374
00:49:44,749 --> 00:49:49,739
It's taken some time to inquire into the,
uh, extraordinary circumstances you outlined.
375
00:49:49,816 --> 00:49:54,307
- Cut it short. I'm in a hurry.
- We checked with Mr. Foster at the American Consulate.
376
00:49:54,383 --> 00:49:56,316
He confirmed your story.
377
00:49:56,383 --> 00:49:59,350
A transaction such as you
described did take place...
378
00:49:59,417 --> 00:50:01,645
between you
and our Mr. Martin.
379
00:50:01,716 --> 00:50:04,774
It, uh, doesn't appear
in our records, however.
380
00:50:04,849 --> 00:50:08,078
Therefore, it was not bank business.
381
00:50:08,150 --> 00:50:11,583
Presumably, Mr. Martin
was dealing with you privately,
382
00:50:11,649 --> 00:50:14,014
a matter which is strictly prohibited.
383
00:50:14,083 --> 00:50:16,675
I get this feeling,
and it's building up fast,
384
00:50:16,749 --> 00:50:19,944
that Mr. Martin's health has
gone downhill since I saw him last.
385
00:50:20,016 --> 00:50:23,505
His body was recovered from
Victoria Peak last Saturday.
386
00:50:23,583 --> 00:50:25,846
The coroner's verdict was accidental death.
387
00:50:25,916 --> 00:50:28,678
You can understand how grieved we all are.
388
00:50:28,749 --> 00:50:32,978
Yes, of course. And I
suppose that lets the bank out?
389
00:50:33,050 --> 00:50:35,074
A slight correction,
Mr. Bolt.
390
00:50:35,150 --> 00:50:37,481
The bank has never been in.
391
00:50:39,583 --> 00:50:43,778
You're in, all right, right up to
your distinguished British ass.
392
00:50:43,849 --> 00:50:47,180
You can tell whoever you're working
for that they can deal with me directly...
393
00:50:47,250 --> 00:50:49,183
or get left behind.
394
00:50:50,716 --> 00:50:52,649
Good-bye.
395
00:51:20,016 --> 00:51:22,108
What took you boys so long?
396
00:52:04,883 --> 00:52:06,816
Ooh!
397
00:52:50,050 --> 00:52:53,142
What's happening, Doc?
As you see, Mr. Bolt,
398
00:52:53,216 --> 00:52:57,774
the art of acupuncture
can also cause great pain.
399
00:52:57,849 --> 00:53:01,442
It's all a matter of knowing
where to place the needle.
400
00:53:01,516 --> 00:53:04,608
Just don't get blood on my pants, Doc.
401
00:53:26,916 --> 00:53:30,610
Now tell us where
the money is, Mr. Bolt.
402
00:53:33,383 --> 00:53:35,145
Aah!
403
00:53:48,050 --> 00:53:49,983
Yaah!
404
00:54:29,649 --> 00:54:32,878
Sorry. We're closed.
405
00:55:00,683 --> 00:55:02,616
Hyah!
406
00:57:26,916 --> 00:57:28,849
Charming.
407
00:57:58,683 --> 00:58:01,616
- Morning.
- Chen Kwo.
408
00:58:16,116 --> 00:58:18,639
Now that's real good.
That's real good, old boy.
409
00:58:18,716 --> 00:58:22,275
Where do you learn all these clever
dodges? Okay, friend, what is it?
410
00:58:22,350 --> 00:58:26,181
The man in the bowler hat,
he wants to see you.
411
00:58:26,250 --> 00:58:29,040
Well, it's about time. I've been makin'
loud enough noises all over Hong Kong.
412
00:58:29,050 --> 00:58:31,381
You got your car keys with you? Yeah. Why?
413
00:58:31,450 --> 00:58:33,780
I need a lift. Is that it
over there? Uh, yeah.
414
00:58:38,216 --> 00:58:40,046
Hey, listen!
Wait, listen!
415
00:58:40,116 --> 00:58:42,673
Hey, open the door.
Come on.
416
00:58:42,749 --> 00:58:46,308
You're holdin' me up, man.
I said he wants to see you.
417
00:58:46,383 --> 00:58:49,475
He told me not to come back
without you. Hey, don't get all shook.
418
00:58:49,549 --> 00:58:52,710
I wanna see him too. You know
where Ho Man Tin Hill Road is?
419
00:58:52,783 --> 00:58:54,943
Well, that's where I'll be
for the next hour.
420
00:58:55,016 --> 00:58:58,540
157 Ho Man Tin Hill Road.
421
00:58:58,616 --> 00:59:02,777
157 Ho Tin Man... No, no, no.
422
00:59:02,849 --> 00:59:04,782
Ho Man Tin Hill Road.
423
00:59:04,849 --> 00:59:07,214
Ho Man Tin Hill Road.
Good fellow.
424
00:59:07,283 --> 00:59:12,148
Ho Man Tin Hill Road.
Ho Man...
425
00:59:12,216 --> 00:59:15,149
Hey! Hey, that's my car!
426
00:59:37,549 --> 00:59:40,073
Gentleman wish bath of thousand pleasures?
427
00:59:40,150 --> 00:59:42,776
Uh, no. I was told
I'd find a friend here.
428
00:59:42,849 --> 00:59:45,078
An American, tall.
429
00:59:45,150 --> 00:59:49,015
- Ah, chocolate man is so.
- Well, I wouldn't call him that myself.
430
00:59:49,083 --> 00:59:51,675
He says all right
to call him chocolate man.
431
00:59:51,749 --> 00:59:53,943
Chocolate with nuts, he says.
432
00:59:54,016 --> 00:59:57,450
That's the one. You wait. I'll tell him.
433
01:00:08,317 --> 01:00:11,875
You are wanted.
434
01:00:38,216 --> 01:00:40,479
Chocolate man says you come.
435
01:00:45,183 --> 01:00:47,480
What the devil are you doing?
What is it?
436
01:00:47,549 --> 01:00:51,278
Now look here. I'm here on business
and not that kind of business either.
437
01:00:51,350 --> 01:00:55,215
Now just cut this out.
Help! Help!
438
01:00:55,283 --> 01:00:57,216
Oh!
439
01:01:25,016 --> 01:01:26,983
Oh, help!
440
01:01:28,683 --> 01:01:31,650
You really tried to drop me in a
bowl of chop suey, didn't you, friend?
441
01:01:31,716 --> 01:01:35,706
You did that when you brought your friend
from the embassy in to register the money.
442
01:01:35,783 --> 01:01:39,217
- After that, it was easy to trace.
- That's beside the point.
443
01:01:39,283 --> 01:01:42,478
You introduced me to this
ball game in the first place.
444
01:01:42,549 --> 01:01:44,483
Is DeVargas one of your flunkies?
445
01:01:44,549 --> 01:01:47,312
Hardly.
Anyway, it's "was," isn't it?
446
01:01:47,383 --> 01:01:50,543
Seems he was found among the dirty linen.
447
01:01:50,616 --> 01:01:53,345
He'd been machine washed several times.
448
01:01:53,417 --> 01:01:55,679
I don't suppose that's news to you, is it?
449
01:01:55,749 --> 01:02:01,512
Is your Cantonese fluent enough to tell
Mrs. Godzilla here I don't really need this?
450
01:02:01,583 --> 01:02:04,346
Somehow I don't think she'd believe me.
451
01:02:04,417 --> 01:02:06,350
Very amusing.
452
01:02:06,417 --> 01:02:08,441
I hope you keep your humor
when I tell you...
453
01:02:08,516 --> 01:02:12,540
the airport baggage room was
broken into and robbed, top to bottom.
454
01:02:12,616 --> 01:02:16,777
So was my apartment. I tell
you, nothing is safe nowadays.
455
01:02:16,849 --> 01:02:22,374
Someone is interested in a certain
courier case you brought here with you.
456
01:02:22,450 --> 01:02:25,110
A lot of unpleasant people
know that you're back.
457
01:02:25,183 --> 01:02:27,877
I'm afraid you're in for a
rather hard time of it, old boy.
458
01:02:27,950 --> 01:02:30,042
Now he tells me.
459
01:02:51,216 --> 01:02:53,149
A massage a day keeps the wrinkles away.
460
01:02:53,216 --> 01:02:56,149
What do they do here, sandpaper the rest?
461
01:02:56,216 --> 01:02:59,479
I understand you wanted to see
me. What do you want to talk about?
462
01:02:59,549 --> 01:03:02,880
What do you know about
a place called Ch'en Fu?
463
01:03:04,983 --> 01:03:08,439
Yeah, yeah.
It's a, uh...
464
01:03:08,516 --> 01:03:11,450
a island off the coast.
465
01:03:11,516 --> 01:03:16,143
They have a Buddhist monastery
there where I, uh, studied the, uh,
466
01:03:16,216 --> 01:03:18,978
ancient arts of self-defense.
467
01:03:19,050 --> 01:03:23,381
- Why?
- Well, it seems they've corrupted the arts a bit.
468
01:03:23,450 --> 01:03:26,110
Now it's a school for killers,
469
01:03:26,183 --> 01:03:30,446
training assassins from all over the world.
470
01:03:30,516 --> 01:03:32,813
Do you hear me?
471
01:03:32,883 --> 01:03:35,441
Hello. I say,
are you there?
472
01:03:35,516 --> 01:03:38,074
Uh, yeah.
473
01:03:38,150 --> 01:03:41,674
I hear it's run by a former old monk.
474
01:03:41,749 --> 01:03:44,614
It's a throwback to
the Samurai system apparently.
475
01:03:44,683 --> 01:03:47,173
Once you hire them, pay their price,
476
01:03:47,250 --> 01:03:50,944
they carry out any assassination
they're assigned to.
477
01:03:51,016 --> 01:03:54,142
While we can't be absolutely certain,
478
01:03:54,216 --> 01:03:59,547
it seems as though someone's gone to a great
deal of trouble to hire a killer from Ch'en Fu,
479
01:03:59,616 --> 01:04:01,810
and the target is you.
480
01:04:12,250 --> 01:04:14,183
Spider.
481
01:04:30,649 --> 01:04:34,639
I'm rather curious to see who they're
going to get to do the job on you.
482
01:04:34,716 --> 01:04:38,513
Well, just stick around, friend,
and we'll both find out.
483
01:04:38,583 --> 01:04:41,641
By the way, what became of the money?
484
01:04:41,716 --> 01:04:45,377
Money? Oh, yeah.
I spent it.
485
01:04:45,450 --> 01:04:49,678
Would it make you a little more
cooperative if I told you who I am?
486
01:04:49,749 --> 01:04:51,773
I already know, friend.
You're government.
487
01:04:51,849 --> 01:04:56,112
I've known from the beginning. The
only question is, which government?
488
01:04:56,183 --> 01:04:58,809
The one that's interested
in the money you spent.
489
01:04:58,883 --> 01:05:01,043
Would you like to know where it came from?
490
01:05:01,116 --> 01:05:03,776
I don't give a damn where it came from.
491
01:05:03,849 --> 01:05:06,112
Good. It came
from all over Asia.
492
01:05:06,183 --> 01:05:08,581
Black market, bribery, prostitution.
493
01:05:08,649 --> 01:05:13,413
A little at a time until there was over
10 million in nice, clean $100 bills...
494
01:05:13,483 --> 01:05:16,348
with only a little of
the original stink left on it.
495
01:05:16,417 --> 01:05:21,611
That much we know. There was more. Was?
496
01:05:21,683 --> 01:05:24,344
There were other couriers,
including one of our own,
497
01:05:24,417 --> 01:05:27,282
who was found in the water
off Macao recently.
498
01:05:27,350 --> 01:05:29,646
You were the lucky one.
You came back.
499
01:05:29,716 --> 01:05:33,706
No thanks to you. And you can
shove all that jive about bein' lucky.
500
01:05:33,783 --> 01:05:37,773
All I want to know from you is
one thing: Who am I after?
501
01:05:37,849 --> 01:05:42,476
I suppose I could tell you that
if you were working with us.
502
01:05:42,549 --> 01:05:44,483
No deal.
503
01:05:44,549 --> 01:05:49,108
I don't care whether
you're C.I.A., C.I.D...
504
01:05:49,183 --> 01:05:51,275
or just plain c-o-p.
505
01:05:52,450 --> 01:05:55,644
No deal. A target.
That's all I want from you.
506
01:05:55,716 --> 01:05:59,275
In your own words, old boy, no deal.
507
01:06:00,716 --> 01:06:03,115
But if you work with us,
things could be different.
508
01:06:03,183 --> 01:06:08,378
Well, thanks for the offer,
but I don't need the work.
509
01:06:10,083 --> 01:06:12,675
Oh! Ah.
510
01:06:12,749 --> 01:06:16,512
I can't imagine why they call that
the bath of a thousand pleasures.
511
01:06:16,583 --> 01:06:20,710
It must've killed more Chinese
than the black plague.
512
01:06:23,350 --> 01:06:27,612
Think it over. The long knives
are out for you right now.
513
01:06:27,683 --> 01:06:33,117
And your chances of survival are pretty
slim, going it alone. You need friends.
514
01:06:33,183 --> 01:06:36,775
Even bad ones, like me.
Good day.
515
01:09:11,583 --> 01:09:14,380
Makes for very interesting
reading, doesn't it?
516
01:09:14,450 --> 01:09:18,281
Especially the fact that one
name keeps popping up: Kumada.
517
01:09:18,350 --> 01:09:21,476
He's one of the wealthiest
merchants in the Orient,
518
01:09:21,549 --> 01:09:25,449
besides being a very respected
banker and ship owner.
519
01:09:25,516 --> 01:09:30,041
There are two of his tankers in the
harbor now in quarantine. Why quarantine?
520
01:09:30,116 --> 01:09:32,947
Oh, merely a safety precaution.
521
01:09:33,016 --> 01:09:34,983
Both tankers are carrying full cargoes...
522
01:09:35,050 --> 01:09:37,313
of strategic chemicals
from the United States.
523
01:09:37,383 --> 01:09:39,475
Nitrous oxides.
That kind of thing.
524
01:09:39,549 --> 01:09:43,244
Explosives. I'm told
they're harmless enough...
525
01:09:43,317 --> 01:09:45,840
as long as you keep the oxides,
or whatever they are, separate.
526
01:09:45,916 --> 01:09:50,713
But you mix that tanker with
that one... Half the harbor goes up.
527
01:09:50,783 --> 01:09:53,250
Precisely.
528
01:09:53,317 --> 01:09:56,250
Sounds like a very heavy case.
529
01:09:56,317 --> 01:09:58,977
He's a product of theJapanese
occupation of China.
530
01:09:59,050 --> 01:10:01,573
A born survivor.
531
01:10:01,649 --> 01:10:04,673
He survived the Chinese
Revolution, the conquest of Manchuria,
532
01:10:04,749 --> 01:10:08,342
finally got out through Korea
with most of his wealth intact.
533
01:10:08,417 --> 01:10:13,316
Obviously, Mr. Bolt, he's a man
ofgreat power. Great power, indeed.
534
01:10:13,383 --> 01:10:16,145
Okay, Governor, you've been
leading up to something.
535
01:10:16,216 --> 01:10:19,308
When do I get to meet
this illustrious character?
536
01:10:19,383 --> 01:10:21,906
Oh, this was delivered to
your apartment this afternoon.
537
01:10:21,983 --> 01:10:24,314
I-I took the liberty of bringing it over.
538
01:10:24,383 --> 01:10:28,441
You're invited to a reception and
dinner given by Kumada this evening.
539
01:10:28,516 --> 01:10:30,745
8:00, black tie.
Oh, I'm invited, too,
540
01:10:32,950 --> 01:10:35,417
along with half the Colony.
541
01:10:46,083 --> 01:10:48,346
Ah, good evening.
542
01:10:48,417 --> 01:10:51,975
Good evening, Mr. Kumada.
This is my wife.
543
01:10:53,317 --> 01:10:55,250
So glad you could come.
544
01:10:57,083 --> 01:10:59,016
Mr. Bolt, of course.
545
01:10:59,083 --> 01:11:03,016
I was beginning to think you
might not come. I'm Kumada.
546
01:11:03,083 --> 01:11:05,175
I have anticipated our meeting.
547
01:11:05,250 --> 01:11:10,183
Then let us take a moment to get
better acquainted. Please follow me.
548
01:11:23,649 --> 01:11:26,173
This way, Mr. Bolt.
549
01:11:26,250 --> 01:11:29,342
We won't be disturbed here.
550
01:11:29,417 --> 01:11:33,782
I understand you were victimized
in some way by an executive...
551
01:11:33,849 --> 01:11:37,543
a former executive... of the
International Bank. Your bank.
552
01:11:37,616 --> 01:11:40,777
That fact is not
generally known, Mr. Bolt.
553
01:11:40,849 --> 01:11:43,975
Very well.
I'll keep it quiet.
554
01:11:44,050 --> 01:11:48,847
Do you have reason to believe I was in
any way connected with your difficulties?
555
01:11:48,916 --> 01:11:51,610
That's a good question.
Were you?
556
01:11:51,683 --> 01:11:55,310
I enjoy your spirit,
Mr. Bolt.
557
01:11:55,383 --> 01:11:59,180
I'm not often bearded
in my own den, so to speak.
558
01:11:59,250 --> 01:12:02,808
Perhaps if I were to show you something...
559
01:12:02,883 --> 01:12:06,907
This is a report on Andrew Martin, the
man you had dealings with at the bank.
560
01:12:06,983 --> 01:12:12,383
It's from the police. He was deeply
involved in some sort ofinternational ring.
561
01:12:12,450 --> 01:12:15,848
Counterfeiters, no doubt. That
would make it neat and tidy.
562
01:12:15,916 --> 01:12:19,872
Yes. Those bills were found on
his body, as a matter of fact.
563
01:12:19,950 --> 01:12:22,440
Very clumsy work.
564
01:12:22,516 --> 01:12:27,177
Apparently you were given a rather large
consignment of those bills to take to Mexico.
565
01:12:27,250 --> 01:12:29,444
That was the general idea.
566
01:12:29,516 --> 01:12:35,041
And what, may I ask,
became of the, uh, shipment?
567
01:12:35,116 --> 01:12:38,106
What does it matter, if it was counterfeit?
568
01:12:38,183 --> 01:12:40,446
Oh, not as money, of course.
569
01:12:40,516 --> 01:12:43,711
But my bank is indirectly
involved through Mr. Martin.
570
01:12:43,783 --> 01:12:47,012
It might become embarrassing.
No need to worry, Mr. Kumada.
571
01:12:47,083 --> 01:12:51,039
- It won't be found.
- You destroyed it?
572
01:12:51,116 --> 01:12:55,277
Now, would I wanna be caught carryin'
an armload of counterfeit currency?
573
01:12:55,350 --> 01:12:57,340
No, indeed.
574
01:12:57,417 --> 01:12:59,849
No, I don't suppose you would.
575
01:13:01,483 --> 01:13:04,574
Well, then, the matter seems to be closed.
576
01:13:04,649 --> 01:13:09,514
No, not quite. You see,
I haven't been paid yet.
577
01:13:11,950 --> 01:13:14,815
You're quite a remarkable
character. Quite.
578
01:13:14,883 --> 01:13:18,339
Your bank is involved.
Indirectly, of course.
579
01:13:18,417 --> 01:13:22,043
It might become "embarrassing,"
I think you said.
580
01:13:22,116 --> 01:13:24,140
I will certainly give the matter thought.
581
01:13:24,216 --> 01:13:28,445
No doubt I will decide that you
should get what you deserve.
582
01:13:28,516 --> 01:13:30,540
You've come at precisely the right time.
583
01:13:30,616 --> 01:13:33,947
Tomorrow night will be
the Chinese New Year.
584
01:13:34,016 --> 01:13:35,949
The time when what is due must be paid.
585
01:13:36,016 --> 01:13:38,949
You are familiar with our customs, I see.
586
01:13:39,016 --> 01:13:40,949
Especially that one.
587
01:13:41,016 --> 01:13:44,881
Before the new year,
all debts have to be settled.
588
01:13:44,950 --> 01:13:48,508
I always pay my debts, Kumada, in full.
589
01:13:55,716 --> 01:13:57,649
Excuse me.
590
01:13:58,849 --> 01:14:01,816
Oh, no.
591
01:14:07,050 --> 01:14:11,574
Dominique Kuan, one of Hong
Kong's most prized possessions.
592
01:14:11,649 --> 01:14:16,015
Or should I say, one of
Kumada's most prized possessions.
593
01:14:16,083 --> 01:14:18,073
I'm told he's extremelyjealous.
594
01:14:22,116 --> 01:14:25,311
Oh, there you are, Miriam. I've
been looking for you everywhere.
595
01:14:25,383 --> 01:14:28,975
Oh, thank you, darling. I haven't
been looked for for 20 years.
596
01:14:29,050 --> 01:14:31,983
Come along, they're having
a duel in the garden. Oh.
597
01:14:42,916 --> 01:14:47,213
I understand you're a student
of karate, Mr. Bolt.
598
01:14:47,283 --> 01:14:49,545
Would you care to participate?
599
01:14:49,616 --> 01:14:54,209
No, thanks. I have, uh,
other plans for the evening.
600
01:15:03,317 --> 01:15:05,284
Hyah!
601
01:15:11,716 --> 01:15:16,013
She has no liking for
blood sports. O-Oh, yeah.
602
01:15:16,083 --> 01:15:18,016
Spider.
603
01:15:26,716 --> 01:15:30,206
Hyah!
604
01:15:33,450 --> 01:15:36,042
He is good, I think.
Very good.
605
01:15:36,116 --> 01:15:41,140
- One of the best, if he lives.
- We all might say that, Mr. Bolt.
606
01:16:11,883 --> 01:16:15,476
Spider is your best pupil, is he not?
607
01:16:15,549 --> 01:16:20,279
There is only one man who is better.
608
01:16:20,350 --> 01:16:23,783
The best student I ever had,
609
01:16:23,849 --> 01:16:26,373
his name... is Bolt.
610
01:16:26,450 --> 01:16:30,406
Of this, as Master, I am certain.
611
01:16:30,483 --> 01:16:33,416
Spider does not agree.
612
01:16:33,483 --> 01:16:36,450
Thus, it becomes a matter of honor.
613
01:16:36,516 --> 01:16:38,847
He would rather die than lose.
614
01:18:20,216 --> 01:18:23,445
Knowing you is extremely bad for my heart.
615
01:18:23,516 --> 01:18:27,677
By the way, you missed a
fabulous meal. No, I didn't.
616
01:18:47,583 --> 01:18:51,347
- Is he here?
- What is it?
617
01:18:51,417 --> 01:18:54,213
What is it?
618
01:18:54,283 --> 01:18:57,273
Now, read!
Read what it says!
619
01:18:57,350 --> 01:19:00,078
It says,
"Happy New Year."
620
01:19:08,050 --> 01:19:11,505
Spider! Spider!
621
01:20:27,050 --> 01:20:28,983
Hay! Hee!
622
01:21:04,883 --> 01:21:06,816
Hyah!
623
01:21:15,016 --> 01:21:17,642
Hyah! Yeah, yeah!
624
01:21:53,050 --> 01:21:54,983
Is this the way of a Ch'en Fu Master?
625
01:21:55,050 --> 01:21:58,142
I thought I was to be honored
only by the best of fighters.
626
01:22:09,916 --> 01:22:12,610
Another time, another place, my brother,
627
01:22:12,683 --> 01:22:14,843
if you are willing.
628
01:23:28,950 --> 01:23:32,849
You've got a lot of nerve coming
up here. How'd you find me?
629
01:23:32,916 --> 01:23:35,940
Oh, that was easy. I just
asked people on the street...
630
01:23:36,016 --> 01:23:39,972
where the most beautiful lady in
Hong Kong lives, and they said here.
631
01:23:40,050 --> 01:23:42,347
And here I am.
Liar.
632
01:23:42,417 --> 01:23:45,645
Yeah, that's true. That never
was one of my strong points.
633
01:23:45,716 --> 01:23:49,047
What do you want?
Just more.
634
01:23:49,116 --> 01:23:53,947
After what you did! That was
very naughty of you to do that.
635
01:23:54,016 --> 01:23:58,074
You know, he threw me out. He
hit me first, then he threw me out.
636
01:23:58,150 --> 01:24:03,776
Just because of you. Oh, well, I didn't
intend for that to happen, Baby-san.
637
01:24:03,849 --> 01:24:06,577
Oh, he'll call me back.
He always does.
638
01:24:06,649 --> 01:24:11,981
Then he buy me presents. Then I
have to tell him everything that happened.
639
01:24:12,050 --> 01:24:14,983
You're not the first, you know?
640
01:24:15,050 --> 01:24:17,176
Oh, I'm surprised to hear that.
641
01:24:19,716 --> 01:24:22,183
You're sure of yourself, aren't you?
642
01:24:23,916 --> 01:24:27,350
He hurt me.
Look what he did.
643
01:24:30,883 --> 01:24:32,816
Ahh!
644
01:24:36,383 --> 01:24:39,611
Does that feel better?
Mm-hmm. Much.
645
01:24:41,383 --> 01:24:44,316
Did he hurt you anyplace else? Mm.
646
01:24:44,383 --> 01:24:46,316
All over.
647
01:25:06,716 --> 01:25:09,649
Good morning, Baby-san.
Good morning.
648
01:25:11,116 --> 01:25:14,879
Mmm, what's that?
Ah, fresh coffee.
649
01:25:14,950 --> 01:25:17,746
What are you doing up so
early? Something happen?
650
01:25:17,816 --> 01:25:21,681
I'll be leaving in a few minutes,
driving into town. Oh, yeah?
651
01:25:21,749 --> 01:25:23,682
What's your hurry?
652
01:25:26,716 --> 01:25:29,343
Oh, I see.
653
01:25:29,417 --> 01:25:33,350
He's forgiven you already, has he?
654
01:25:33,417 --> 01:25:37,373
Well, it's back to the same
old routine, huh?
655
01:25:37,450 --> 01:25:39,383
Oriental doll for sale.
656
01:25:40,883 --> 01:25:43,975
I've no choice.
After all, he's Kumada.
657
01:25:44,050 --> 01:25:45,983
What he wants, he gets.
658
01:25:46,050 --> 01:25:49,074
Why don't you just walk away?
659
01:25:49,150 --> 01:25:53,742
You don't seem to understand. You
just don't walk away from Kumada.
660
01:25:53,816 --> 01:25:58,977
Forget about Kumada, or you will
end up dead, like your friend, Connie.
661
01:26:06,783 --> 01:26:09,807
Telephone for you, sir.
It's a Mr. Bolt.
662
01:26:09,883 --> 01:26:13,146
All right, put him through.
663
01:26:13,216 --> 01:26:17,149
I was beginning to hope
you were dead, old boy.
664
01:26:17,216 --> 01:26:21,115
Going away, where?
All right, I'll look into it.
665
01:26:21,183 --> 01:26:23,480
Where are you now?
666
01:26:23,549 --> 01:26:26,744
Very well then, where will you be?
667
01:26:26,816 --> 01:26:29,977
Of course, I know the place.
It's a bit public though, isn't it?
668
01:26:30,050 --> 01:26:31,983
Hello?
669
01:26:32,050 --> 01:26:36,642
Hello, are you there?
No, you are not there.
670
01:27:05,916 --> 01:27:09,576
The police are looking for you everywhere
with a number of embarrassing questions,
671
01:27:09,649 --> 01:27:12,616
and here you sit, right out in plain view.
672
01:27:12,683 --> 01:27:17,117
Obviously that's the best place to
hide. Tell me about Kumada's operation.
673
01:27:17,183 --> 01:27:19,309
It's taken us years to put it all together.
674
01:27:19,383 --> 01:27:23,941
It's a two-way operation.
Drugs. Literally tons of it.
675
01:27:24,016 --> 01:27:27,779
Someone supplies Kumada, and he
supplies them. Like strategic chemicals.
676
01:27:27,849 --> 01:27:31,612
Unreported purchases made
through phony U.S. businesses,
677
01:27:31,683 --> 01:27:34,173
financed with the kind of money
you were carrying.
678
01:27:34,250 --> 01:27:37,217
Those tankers out there with that nitro...
679
01:27:37,283 --> 01:27:39,307
Nitrous oxide.
Rocket fuel.
680
01:27:39,383 --> 01:27:43,316
That's it. The whole island
is one large series...
681
01:27:43,383 --> 01:27:46,543
of storage tanks for liquid rocket fuel...
682
01:27:46,616 --> 01:27:48,549
with extremely tight security.
683
01:27:48,616 --> 01:27:50,776
How many men you got inside there?
684
01:27:50,849 --> 01:27:53,577
Two, and they're
first rate. Why?
685
01:27:53,649 --> 01:27:55,616
Well, look like there gonna be three.
686
01:27:55,683 --> 01:27:58,707
You might just end up
getting yourself killed.
687
01:27:58,783 --> 01:28:01,579
Look, friend...
688
01:28:01,649 --> 01:28:05,447
They killed Sam. They wiped
out my friend, Connie.
689
01:28:05,516 --> 01:28:09,109
I've been knifed, acupunctured and shot at.
690
01:28:09,183 --> 01:28:11,547
So what's so new
about me getting myself killed?
691
01:28:11,616 --> 01:28:14,583
And I've had just about enough
of this Kumada.
692
01:28:14,649 --> 01:28:19,106
Now if you wanna sit here on
your fat ass, that's all right.
693
01:28:19,183 --> 01:28:21,116
But not me.
694
01:28:21,183 --> 01:28:23,706
I'm gonna destroy that bastard.
695
01:28:23,783 --> 01:28:26,750
He owes me something,
and I'm gonna collect it.
696
01:28:26,816 --> 01:28:31,715
First off, some early fireworks in
honor of the newyear on that island of his.
697
01:28:31,783 --> 01:28:34,216
A fter that, it's him and me,
698
01:28:34,283 --> 01:28:36,216
man to man.
699
01:29:29,417 --> 01:29:33,350
- Didyou get everything I asked for?
- Yes, boss.
700
01:30:28,749 --> 01:30:32,183
This'll just put him to sleep for a while.
701
01:31:07,516 --> 01:31:09,450
It's his walkie-talkie.
702
01:34:40,849 --> 01:34:43,146
Happy New Year, Kumada!
703
01:35:02,783 --> 01:35:05,545
All right, thanks a lot, boys.
I'll take it from here.
704
01:35:05,616 --> 01:35:07,810
It's about time I paid a call
on my friend Kumada.
705
01:37:19,216 --> 01:37:21,308
Bolt?
706
01:37:21,383 --> 01:37:24,350
Yes, Bolt. And they
let him get away.
707
01:38:27,183 --> 01:38:29,513
Hello? Hello, the house.
708
01:38:29,583 --> 01:38:32,948
Jenkins here with group four. We're
at the waterfall, starting our patrol now.
709
01:38:33,016 --> 01:38:36,949
You tell Mr. Kumada
that if that blighter Bolt...
710
01:38:37,016 --> 01:38:41,382
is anywhere in this end of the estate,
he hasn't a chance to make it to the wall.
711
01:38:41,450 --> 01:38:43,609
Out.
712
01:39:07,083 --> 01:39:10,516
Oh, no, man.
It's been a long night.
713
01:40:35,450 --> 01:40:37,383
Very sporting, Mr. Bolt.
714
01:40:37,450 --> 01:40:41,042
You have given me a New Year's
celebration I will long remember.
715
01:40:41,116 --> 01:40:45,482
And it is questionable now,
which of us is in debt to the other.
716
01:40:45,549 --> 01:40:49,449
But I think it is I,
and I intend to be paid.
717
01:40:51,549 --> 01:40:53,880
Ay!
718
01:41:05,683 --> 01:41:08,378
That wasn't necessary.
I had him.
719
01:41:11,583 --> 01:41:15,278
I'll take that.
Thank you very much.
720
01:41:17,849 --> 01:41:20,714
Oh, naughty, naughty.
721
01:41:20,783 --> 01:41:23,444
You mustn't talk to
Mr. Griffiths like that.
722
01:41:23,516 --> 01:41:26,813
I can assure you that my mother
never did any of those things.
723
01:41:26,883 --> 01:41:29,316
At least not that I'm aware of.
724
01:41:44,583 --> 01:41:47,709
Your papers, old boy, as promised.
725
01:41:47,783 --> 01:41:50,012
Just like that, huh?
No luggage, no money?
726
01:41:50,083 --> 01:41:53,107
Consider yourself fortunate
to be getting off so lightly.
727
01:41:53,183 --> 01:41:57,082
Now go and sin no more.
Well, at any rate, go.
728
01:41:57,150 --> 01:42:02,583
I hope you don't regret it. If we do,
we shall conceal it as best we may.
729
01:42:04,050 --> 01:42:06,483
Good show.
What the devil are you...
730
01:42:06,549 --> 01:42:10,108
How does he manage that?
731
01:42:18,216 --> 01:42:20,274
Ah, Mr. Bolt.
732
01:42:20,350 --> 01:42:22,646
Well, I'll take it now.
Okay.
733
01:42:42,516 --> 01:42:45,881
I was in a hurry the other day.
Didn't get a chance to pay you.
734
01:42:45,950 --> 01:42:48,974
Ah, you're rich.
Thank you, thank you.
735
01:42:49,050 --> 01:42:52,279
Have a good smoke.
Come back soon.
736
01:42:52,350 --> 01:42:56,283
At these prices, it'll be my pleasure.
60095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.