All language subtitles for Spellbound s01e14 Release me.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:03,700 [Superbus' "Invincible and Reckless"] 2 00:00:03,770 --> 00:00:06,540 SINGER: ?? I'm under your spell ?? 3 00:00:06,610 --> 00:00:08,010 ?? But I'm okay ?? 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,320 ?? You dance it so well ?? 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,790 ?? Don't go away ?? 6 00:00:11,850 --> 00:00:14,320 ?? I-I'm under your spell ?? 7 00:00:14,390 --> 00:00:16,260 ?? But I'm okay ?? 8 00:00:16,330 --> 00:00:18,270 ?? It's magical, physical ?? 9 00:00:18,330 --> 00:00:21,200 ?? Never gonna give up now ?? 10 00:00:21,270 --> 00:00:25,750 ?? Invincible, invincible ?? 11 00:00:25,810 --> 00:00:28,820 ?? And reckless symphony ?? 12 00:00:28,890 --> 00:00:31,220 ?? I'm under your spell ?? 13 00:00:31,290 --> 00:00:33,030 ?? But I'm okay ?? 14 00:00:33,090 --> 00:00:35,130 ?? You dance it so well ?? 15 00:00:35,200 --> 00:00:36,770 ?? Don't go away ?? 16 00:00:36,840 --> 00:00:39,540 ?? I-I'm under your spell ?? 17 00:00:39,610 --> 00:00:41,140 ?? But I'm okay ?? 18 00:00:41,210 --> 00:00:42,780 ?? It's magical ?? 19 00:00:44,690 --> 00:00:47,320 MIA: Previously on Spellbound... 20 00:00:47,390 --> 00:00:50,230 - Double, double, toil and trouble. 21 00:00:50,300 --> 00:00:51,300 Fire, burn. 22 00:00:51,360 --> 00:00:52,700 And cauldron, bubble. 23 00:00:52,770 --> 00:00:56,070 - I'm very excited about doing a new version of... 24 00:00:56,140 --> 00:00:57,080 - [mouths word] 25 00:00:57,140 --> 00:00:58,950 - Lizzie? - Hello, Ginger. 26 00:00:59,010 --> 00:01:00,350 I am not leaving until everything, 27 00:01:00,420 --> 00:01:02,650 and I mean everything, is on the table. 28 00:01:02,720 --> 00:01:03,920 - What took you so long? 29 00:01:03,990 --> 00:01:07,000 - Are you who I think you are? - I'm Juliet. 30 00:01:07,060 --> 00:01:10,940 And before I got stuck in this hole, I was a nomadic Wizen. 31 00:01:11,000 --> 00:01:15,750 Then he stole my livelihood, so I cursed his play. 32 00:01:15,810 --> 00:01:17,050 - You're talking about... 33 00:01:17,120 --> 00:01:18,650 - William "Wordsmith" Shakespeare. 34 00:01:18,720 --> 00:01:21,860 I have been trapped in this curse 35 00:01:21,930 --> 00:01:25,130 for 400 years! 36 00:01:25,200 --> 00:01:28,840 But you are going to set me free. 37 00:01:28,910 --> 00:01:31,110 GINGER: Double, double, cauldron, bubble. 38 00:01:31,180 --> 00:01:33,450 Water flow to ease the trouble. 39 00:01:33,520 --> 00:01:36,760 Say out loud to reverse the curse and heal it... 40 00:01:36,820 --> 00:01:38,590 - More, more! 41 00:01:38,660 --> 00:01:41,570 Finish the spell, and you shall be me! 42 00:01:41,630 --> 00:01:43,770 [laughs maniacally] - Let me go! 43 00:01:43,840 --> 00:01:45,910 Somebody help me! 44 00:01:45,970 --> 00:01:47,340 Help! 45 00:01:50,650 --> 00:01:53,590 [dramatic music] 46 00:01:53,660 --> 00:01:57,660 ?? ?? 47 00:01:57,730 --> 00:02:00,640 [grunts] Where are you taking me? 48 00:02:00,700 --> 00:02:03,170 Let me go. 49 00:02:03,240 --> 00:02:06,380 Let me go! 50 00:02:06,450 --> 00:02:10,690 - Cece Parker-Jones, stop this instant. 51 00:02:10,760 --> 00:02:12,860 - Mom? 52 00:02:12,930 --> 00:02:15,200 I'm so glad you're here. 53 00:02:16,640 --> 00:02:18,270 Wait. Why are you here? 54 00:02:18,340 --> 00:02:20,510 - We don't have time. We have to go. 55 00:02:20,580 --> 00:02:22,010 - I thought I was being kidnapped. 56 00:02:22,080 --> 00:02:24,520 LIZZIE: We'll talk later. CECE: Wait. What happened? 57 00:02:24,590 --> 00:02:27,260 Did you see her? Where am I? What was that? 58 00:02:27,320 --> 00:02:28,830 - I'm sorry, honey, but I was not 59 00:02:28,890 --> 00:02:31,230 about to let my only daughter fall prey to some curse. 60 00:02:31,300 --> 00:02:32,730 - [chuckles] Thanks, Mom. 61 00:02:32,800 --> 00:02:34,140 - And speaking of curses, 62 00:02:34,200 --> 00:02:36,310 don't you think you could have told me what was going on 63 00:02:36,370 --> 00:02:37,940 with you all these months? 64 00:02:38,010 --> 00:02:39,980 You have any idea how many Wizens it took to protect you 65 00:02:40,050 --> 00:02:41,420 when you were little? 66 00:02:41,480 --> 00:02:43,920 - No, Mother, because you lied about my whole life, 67 00:02:43,990 --> 00:02:45,590 so I have no clue. 68 00:02:45,660 --> 00:02:48,300 - We'll talk about this later, when we get home, to Boston. 69 00:02:48,360 --> 00:02:49,970 - Mom, no. 70 00:02:50,040 --> 00:02:51,510 My whole life is here. 71 00:02:51,570 --> 00:02:53,310 - It's too dangerous. 72 00:02:53,380 --> 00:02:55,080 We're leaving. 73 00:02:55,150 --> 00:02:56,480 - No. 74 00:02:56,550 --> 00:02:58,450 LIZZIE: Stop fighting. - I'm not. I can't move. 75 00:02:58,520 --> 00:03:00,290 - Get in there. We're leaving. 76 00:03:00,360 --> 00:03:04,400 - [laughs maniacally] Oh, I don't think so. 77 00:03:04,460 --> 00:03:06,570 - Who are you? JULIET: [chuckles] 78 00:03:06,640 --> 00:03:08,140 - You can see her, too? 79 00:03:08,200 --> 00:03:10,340 - We're tethered, 80 00:03:10,410 --> 00:03:12,580 so where you go, I go. 81 00:03:12,650 --> 00:03:15,450 And now I'm visible to all. 82 00:03:15,520 --> 00:03:19,290 You only broke half the curse, Baby Wizen, 83 00:03:19,360 --> 00:03:21,770 so I'm caught in your world. 84 00:03:21,830 --> 00:03:25,270 You're stuck with me until you break this curse for real. 85 00:03:25,340 --> 00:03:27,340 [door closes] [chuckles evilly] 86 00:03:27,410 --> 00:03:28,580 - Leave my daughter alone. 87 00:03:28,650 --> 00:03:31,320 - Milady, the more you interfere, 88 00:03:31,380 --> 00:03:33,250 the curse will hasten here. 89 00:03:33,320 --> 00:03:35,990 The curse doesn't like if you meddle, 90 00:03:36,060 --> 00:03:38,430 so you better just backpedal. 91 00:03:38,500 --> 00:03:41,840 The young mistress must release this curse alone. 92 00:03:41,910 --> 00:03:43,470 [laughs] 93 00:03:43,540 --> 00:03:45,380 LIZZIE: [screams] 94 00:03:45,450 --> 00:03:48,920 JULIET: [laughs maniacally] - Mom! 95 00:03:48,990 --> 00:03:50,160 LIZZIE: Cece! 96 00:03:50,220 --> 00:03:52,860 - We are getting back on that stage 97 00:03:52,930 --> 00:03:56,870 and releasing this curse once and for all. 98 00:03:56,940 --> 00:03:59,880 [laughing maniacally] 99 00:03:59,940 --> 00:04:05,820 ?? ?? 100 00:04:05,890 --> 00:04:08,260 - Ah, sorry. No patrons backstage. 101 00:04:08,330 --> 00:04:10,330 Cece, on stage for curtain call. 102 00:04:10,400 --> 00:04:13,330 Go, go, go. 103 00:04:13,400 --> 00:04:14,570 - Wait. 104 00:04:14,640 --> 00:04:16,940 Put that back onstage. 105 00:04:17,010 --> 00:04:18,050 No! 106 00:04:18,110 --> 00:04:22,020 [cheers and applause] 107 00:04:28,830 --> 00:04:31,470 ARMANDO: Come on. Please. JULIET: Wait! No. 108 00:04:31,540 --> 00:04:33,210 - Come on, let us through. - No! 109 00:04:33,270 --> 00:04:35,350 We need the cauldron. 110 00:04:36,680 --> 00:04:40,190 [indistinct chatter] 111 00:04:40,260 --> 00:04:41,390 - Cece. 112 00:04:41,460 --> 00:04:43,130 - Stop doing that. 113 00:04:43,190 --> 00:04:45,370 If you draw attention to us, we'll both be in trouble. 114 00:04:45,430 --> 00:04:47,100 - This is all your fault. 115 00:04:47,170 --> 00:04:50,480 And I'm not going anywhere. I'm staying with the cauldron. 116 00:04:50,540 --> 00:04:53,110 - Nice try. You're coming with me. 117 00:04:53,180 --> 00:04:54,950 - Ow! 118 00:04:55,020 --> 00:04:57,590 ?? ?? 119 00:04:57,660 --> 00:04:59,130 - Thanks for helping. 120 00:04:59,190 --> 00:05:00,800 We need to figure this out ASAP. 121 00:05:00,860 --> 00:05:02,200 She is super unpredictable. 122 00:05:02,270 --> 00:05:03,900 - Is she, like, a ghost? 123 00:05:03,970 --> 00:05:06,940 - She's a curse, and she's stuck to me. 124 00:05:07,010 --> 00:05:08,180 She's in the in-between, 125 00:05:08,250 --> 00:05:10,220 and she needs to go, like, yesterday. 126 00:05:10,280 --> 00:05:11,620 - Why didn't your mom help? 127 00:05:11,690 --> 00:05:13,020 - Well, apparently I have to be 128 00:05:13,090 --> 00:05:14,290 the one to see this through. 129 00:05:14,360 --> 00:05:16,660 She can't meddle or pedal or... 130 00:05:16,730 --> 00:05:17,930 I have to do it myself. 131 00:05:18,000 --> 00:05:20,870 - Can I just say... this is wild. 132 00:05:20,940 --> 00:05:24,440 - And also terrifying. She's not exactly on my team. 133 00:05:24,510 --> 00:05:26,650 I guess this is the limit... ten meters. 134 00:05:26,720 --> 00:05:29,550 So I can be in the lounge and in academics without her, 135 00:05:29,620 --> 00:05:31,420 but the studio is too far. 136 00:05:31,490 --> 00:05:33,090 We've got to hide her, at least for tonight, 137 00:05:33,160 --> 00:05:34,900 and then we'll figure out what to do in the morning. 138 00:05:34,970 --> 00:05:38,040 - Well, excuse me, but I can hear you. 139 00:05:38,100 --> 00:05:40,410 ?? ?? 140 00:05:40,480 --> 00:05:41,550 - Simone. 141 00:05:41,610 --> 00:05:42,950 I'm the best friend. 142 00:05:43,010 --> 00:05:44,150 - Hmm. 143 00:05:44,220 --> 00:05:46,660 Juliet, the curse. 144 00:05:46,720 --> 00:05:48,390 - Hey, we need to hide you. 145 00:05:48,460 --> 00:05:51,330 And whatever you do, don't wake Mia. 146 00:05:51,400 --> 00:05:58,610 ?? ?? 147 00:06:05,160 --> 00:06:08,800 EERIE VOICE: [whispering] Macbeth. 148 00:06:08,870 --> 00:06:11,140 ?? ?? 149 00:06:11,200 --> 00:06:12,940 - What was that? 150 00:06:13,010 --> 00:06:16,350 EERIE VOICE: [whispering] Macbeth. 151 00:06:16,410 --> 00:06:23,630 ?? ?? 152 00:06:30,010 --> 00:06:32,780 [upbeat music] 153 00:06:32,850 --> 00:06:34,950 - How did I let this happen? [sighs] 154 00:06:35,020 --> 00:06:36,660 I've let all my leisure activities slip, 155 00:06:36,720 --> 00:06:39,230 and now I have until the end of the day to fun-cram. 156 00:06:39,290 --> 00:06:41,930 [sighs] After class, I'll start with all 157 00:06:42,000 --> 00:06:45,140 the holiday windows and all the stores and then shopping. 158 00:06:45,210 --> 00:06:48,610 Oh, and I'm ready to invest in the romantic arts, 159 00:06:48,680 --> 00:06:50,850 so kissing Jack is definitely on the list. 160 00:06:50,920 --> 00:06:52,120 I've crunched the numbers, 161 00:06:52,190 --> 00:06:53,890 and with a two-week break ahead of us, 162 00:06:53,960 --> 00:06:56,560 we run a serious risk of landing in the friend zone. 163 00:06:56,630 --> 00:06:58,200 - Sounds super fun. 164 00:06:58,260 --> 00:07:01,070 - If all goes to plan, I'll need my best lip balm. 165 00:07:01,140 --> 00:07:04,710 - You're not wrong about the whole friend-zone situation. 166 00:07:04,780 --> 00:07:06,750 Back in my day, it was good practice 167 00:07:06,820 --> 00:07:08,920 to secure a marriage proposal. 168 00:07:08,990 --> 00:07:09,950 [chuckles] 169 00:07:10,020 --> 00:07:11,090 - Who are you? 170 00:07:11,160 --> 00:07:13,190 And why were you hiding in the closet? 171 00:07:13,260 --> 00:07:15,070 - [chuckles] Such a jokester. 172 00:07:15,130 --> 00:07:16,770 - This is Juliet. 173 00:07:16,840 --> 00:07:21,180 She's my cousin's sister's friend from fashion school. 174 00:07:21,240 --> 00:07:25,250 She's a fashion journalist, and she loves... 175 00:07:25,320 --> 00:07:26,920 ballet. 176 00:07:26,990 --> 00:07:29,690 So she's here to look at ballet fashion. 177 00:07:31,530 --> 00:07:33,840 - Has Armando approved this? 178 00:07:33,900 --> 00:07:35,210 - Yes? 179 00:07:35,270 --> 00:07:38,480 - Is that a question, to which the answer is no? 180 00:07:38,550 --> 00:07:40,450 - [sighs] Come on, Mia. 181 00:07:40,520 --> 00:07:42,820 - Yeah, Mia, come on. 182 00:07:42,890 --> 00:07:45,130 You could at least welcome your guest 183 00:07:45,190 --> 00:07:47,830 with a warm meal and some entertainment. 184 00:07:47,900 --> 00:07:50,100 Ooh, a sonnet, perhaps. [laughter] 185 00:07:50,170 --> 00:07:52,410 - She's hilarious. [chuckles awkwardly] 186 00:07:52,470 --> 00:07:55,580 - I find it hard to believe she has any appreciation 187 00:07:55,650 --> 00:07:57,950 of contemporary fashion dressed like that. 188 00:07:58,020 --> 00:08:00,360 But, hey, I guess that's how critics are made, right? 189 00:08:00,420 --> 00:08:01,760 - Oh, how dare you? 190 00:08:01,830 --> 00:08:04,200 I'll have you know I made this myself. 191 00:08:04,260 --> 00:08:06,300 - Uh, clearly. - [gasps] 192 00:08:06,370 --> 00:08:09,310 - We're gonna be late, and that is def against the rules. 193 00:08:09,370 --> 00:08:10,980 Right? 194 00:08:11,040 --> 00:08:13,050 JULIET: [scoffs] She's ridiculous. 195 00:08:13,110 --> 00:08:17,920 And now that I am visible, I demand you to be hospitable. 196 00:08:17,990 --> 00:08:20,660 [chuckles] 197 00:08:20,730 --> 00:08:22,470 - You can take my bed if you want 198 00:08:22,530 --> 00:08:23,800 and anything from my closet... 199 00:08:23,870 --> 00:08:26,170 really, anything you need. 200 00:08:26,240 --> 00:08:28,810 ?? ?? 201 00:08:28,880 --> 00:08:30,180 - That was awesome. 202 00:08:30,250 --> 00:08:31,990 I think I'm gonna spend the morning with Mia 203 00:08:32,050 --> 00:08:33,660 if she's gonna be that generous. 204 00:08:33,720 --> 00:08:36,860 You coming? CECE: I'll meet you there. 205 00:08:36,930 --> 00:08:39,800 Do not, under any circumstances, 206 00:08:39,870 --> 00:08:41,910 cast spells on my friends, ever. 207 00:08:41,970 --> 00:08:44,640 - Fine, but let's go. 208 00:08:44,710 --> 00:08:47,020 We need to make haste and reverse this curse. 209 00:08:47,080 --> 00:08:48,790 - I can't miss school. We need a plan. 210 00:08:48,850 --> 00:08:50,490 I'll figure out what to do while I'm in class. 211 00:08:50,560 --> 00:08:51,760 We'll be just down the hall. 212 00:08:51,830 --> 00:08:53,530 It's the last day before the holidays, 213 00:08:53,600 --> 00:08:55,200 so our break starts at noon. 214 00:08:55,270 --> 00:09:00,710 ?? ?? 215 00:09:00,780 --> 00:09:03,480 Here's my tablet... lots of fun games. 216 00:09:03,550 --> 00:09:05,620 If all fails, scroll. 217 00:09:05,690 --> 00:09:08,360 Don't leave. Don't touch anything. 218 00:09:08,420 --> 00:09:11,200 And just don't move. 219 00:09:11,260 --> 00:09:13,300 Okay? 220 00:09:14,770 --> 00:09:18,210 [upbeat music plays on tablet] - Oh. 221 00:09:18,280 --> 00:09:20,450 - Look at what Jack just sent me. 222 00:09:20,520 --> 00:09:21,720 It's a poem. 223 00:09:21,790 --> 00:09:23,150 Isn't it lovely? 224 00:09:23,220 --> 00:09:25,490 - [laughs] I think that's just a text message. 225 00:09:25,560 --> 00:09:27,030 - It is not. 226 00:09:27,100 --> 00:09:28,530 "I don't know what you're doing today, 227 00:09:28,600 --> 00:09:31,040 but I have something I'd like to say." 228 00:09:31,100 --> 00:09:32,510 Isn't it divine? 229 00:09:32,570 --> 00:09:34,510 - If you say so. [laughs] 230 00:09:34,580 --> 00:09:37,220 - I do, Simone. I do. 231 00:09:37,280 --> 00:09:39,250 - You really are in a good mood today. 232 00:09:39,320 --> 00:09:41,160 Do you mind if I take a root through your backpack? 233 00:09:41,220 --> 00:09:46,000 - Yeah, absolutely. - [giggles] 234 00:09:46,070 --> 00:09:49,170 [various songs play on tablet] 235 00:09:49,240 --> 00:09:50,270 ?? ?? 236 00:09:50,340 --> 00:09:52,410 - How is all of this entertainment 237 00:09:52,480 --> 00:09:54,420 packed into this tiny box? 238 00:09:54,480 --> 00:09:56,320 [gasps] What a marvel. 239 00:09:56,390 --> 00:09:57,660 What can't it do? 240 00:09:57,720 --> 00:10:00,930 [device vibrating and ringing] [gasps] 241 00:10:02,630 --> 00:10:03,740 Hmm. 242 00:10:03,800 --> 00:10:06,740 Okay, Juliet. [exhales sharply] 243 00:10:06,810 --> 00:10:11,580 You're a modern girl living in the modern world now. 244 00:10:11,650 --> 00:10:14,620 You can figure this out. 245 00:10:14,690 --> 00:10:16,360 WILL: Hey, you. It's Will. 246 00:10:16,430 --> 00:10:17,600 Where are you? 247 00:10:17,660 --> 00:10:21,070 - Will? Is that you? 248 00:10:21,140 --> 00:10:23,270 How did you... how did you find me? 249 00:10:23,340 --> 00:10:25,950 Oh, this is most incredible thing that's ever happened 250 00:10:26,010 --> 00:10:27,450 in the history of the world! 251 00:10:27,520 --> 00:10:30,290 WILL: Whoa. Okay, yeah, wrong number. 252 00:10:30,350 --> 00:10:31,460 [line beeps] 253 00:10:31,520 --> 00:10:34,030 - [scoffs] Typical Will. 254 00:10:34,100 --> 00:10:37,640 Wrong number, indeed. 255 00:10:37,700 --> 00:10:39,370 Hmm. [sniffs] 256 00:10:39,440 --> 00:10:40,980 Never you mind. 257 00:10:41,040 --> 00:10:44,120 [chuckles] I know just the thing to shake this off. 258 00:10:44,180 --> 00:10:46,490 [chuckles] 259 00:10:46,560 --> 00:10:48,530 [upbeat music] 260 00:10:48,590 --> 00:10:51,630 Hmm. [chuckles] 261 00:10:51,700 --> 00:10:58,310 ?? ?? 262 00:10:58,380 --> 00:10:59,450 No. 263 00:10:59,510 --> 00:11:03,660 ?? ?? 264 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 No. 265 00:11:04,790 --> 00:11:11,070 ?? ?? 266 00:11:11,140 --> 00:11:12,110 No! 267 00:11:12,170 --> 00:11:15,980 ?? ?? 268 00:11:16,050 --> 00:11:17,620 Yes. 269 00:11:17,680 --> 00:11:20,660 Yes. 270 00:11:20,720 --> 00:11:21,930 No. 271 00:11:21,990 --> 00:11:28,200 ?? ?? 272 00:11:29,740 --> 00:11:32,510 Milady... [gasps] 273 00:11:32,580 --> 00:11:36,690 You are stunning! 274 00:11:36,750 --> 00:11:41,500 [gasps, laughs] 275 00:11:41,570 --> 00:11:44,440 [steady music] 276 00:11:44,500 --> 00:11:46,610 ?? ?? 277 00:11:46,680 --> 00:11:49,610 - We don't need books. We need to trust your daughter. 278 00:11:49,680 --> 00:11:56,890 ?? ?? 279 00:12:01,770 --> 00:12:03,170 - Here it is. 280 00:12:03,240 --> 00:12:05,250 "A curse must be lifted with extreme caution. 281 00:12:05,310 --> 00:12:07,050 "Once a curse has been meddled with, 282 00:12:07,120 --> 00:12:09,190 "that person is responsible for its outcome, 283 00:12:09,250 --> 00:12:12,530 "thereby meaning the person who touched it must finish it. 284 00:12:12,590 --> 00:12:14,300 "And if the curse has been put into motion 285 00:12:14,360 --> 00:12:16,670 "and isn't complete by sundown, 286 00:12:16,730 --> 00:12:18,540 "the curse will inevitably transfer 287 00:12:18,610 --> 00:12:20,040 onto whomever cast it." 288 00:12:20,110 --> 00:12:22,910 - So that Juliet girl was telling you the truth. 289 00:12:22,980 --> 00:12:24,380 Cece meddled with the curse, 290 00:12:24,450 --> 00:12:26,150 so she has to be the one to break it. 291 00:12:26,220 --> 00:12:29,360 And it needs to be complete by end of day today? 292 00:12:29,430 --> 00:12:31,060 We need to warn her. - Already dialing. 293 00:12:31,130 --> 00:12:32,570 - Oh, use a calm voice. 294 00:12:32,630 --> 00:12:34,040 Don't scare her. - I know! 295 00:12:38,140 --> 00:12:40,080 - Why are you going through Mia's bag? 296 00:12:40,150 --> 00:12:42,590 - I'm making the most of her hospitality. 297 00:12:42,650 --> 00:12:45,090 Want some Macbeth? 298 00:12:45,160 --> 00:12:47,030 What? - What did you just say? 299 00:12:47,100 --> 00:12:48,770 - I said, want some hand cream? 300 00:12:48,830 --> 00:12:51,770 [dramatic music] 301 00:12:51,840 --> 00:12:53,940 ?? ?? 302 00:12:54,010 --> 00:12:56,780 - Hey. - Hey. 303 00:12:56,850 --> 00:12:59,420 So I totally forgot to ask you this, 304 00:12:59,490 --> 00:13:01,830 and I've been thinking about it all night. 305 00:13:01,890 --> 00:13:03,260 - Yeah? 306 00:13:03,330 --> 00:13:04,730 - Can I borrow your notes on Macbeth? 307 00:13:04,800 --> 00:13:06,070 MIA: What? 308 00:13:06,130 --> 00:13:07,640 - I'm really behind in my Macbeth, 309 00:13:07,700 --> 00:13:09,610 and I didn't get a chance to do my Macbeth work. 310 00:13:09,670 --> 00:13:11,810 And your Macbeths are always boss. 311 00:13:11,880 --> 00:13:13,620 - Um, sure. 312 00:13:13,680 --> 00:13:15,720 - [sighs with relief] Macbeth a lot. 313 00:13:15,790 --> 00:13:16,820 You're the Macbeth. 314 00:13:16,890 --> 00:13:21,900 ?? ?? 315 00:13:21,970 --> 00:13:23,200 - What's going on? 316 00:13:23,270 --> 00:13:25,300 - What are you Macbething about? 317 00:13:25,370 --> 00:13:27,110 ?? ?? 318 00:13:27,180 --> 00:13:29,310 - Honey, Ginger and I just wanted 319 00:13:29,380 --> 00:13:32,420 to say how proud we were of what you did last night. 320 00:13:32,490 --> 00:13:34,390 Everything happens for a reason, right? 321 00:13:34,460 --> 00:13:36,030 And, um, that reason is... 322 00:13:36,090 --> 00:13:40,130 that reason is a test... 323 00:13:40,200 --> 00:13:43,470 to make you an even better Wizen. 324 00:13:43,540 --> 00:13:44,710 You'll do great. 325 00:13:44,780 --> 00:13:47,650 Just remember, honey, sundown. 326 00:13:47,720 --> 00:13:50,620 If the spell isn't lifted by sundown, you're doomed. 327 00:13:50,690 --> 00:13:52,960 Doomed! Doomed! Do you hear me? Doomed! 328 00:13:53,030 --> 00:13:54,830 - Lizzie, Lizzie, just hang up. - Doomed! 329 00:13:54,900 --> 00:13:56,700 - This is a disaster. Hang up, hang up. 330 00:13:56,770 --> 00:13:57,970 LIZZIE: [sighs] 331 00:13:58,040 --> 00:13:59,970 [steady rock music] 332 00:14:00,040 --> 00:14:02,980 [indistinct chatter] 333 00:14:03,050 --> 00:14:04,980 ?? ?? 334 00:14:05,050 --> 00:14:07,320 STUDENT: She's such a gossip. I can't believe she said that. 335 00:14:07,390 --> 00:14:09,490 STUDENT 2: I know. She's like that with everyone. 336 00:14:09,560 --> 00:14:11,500 - [laughs] 337 00:14:11,560 --> 00:14:15,940 That's so...valid, like... 338 00:14:17,080 --> 00:14:20,280 I don't think you're musty at all. 339 00:14:20,350 --> 00:14:22,520 I would send her an ill wish for sure. 340 00:14:22,590 --> 00:14:25,690 [laughs] Let me know if I can help you with that. 341 00:14:25,760 --> 00:14:27,700 ?? ?? 342 00:14:27,760 --> 00:14:29,770 Oh, really? 343 00:14:29,830 --> 00:14:33,710 Well, I'll turn you all into Javan warty pigs. 344 00:14:33,780 --> 00:14:35,280 Don't think I won't. 345 00:14:35,340 --> 00:14:36,550 One gest... 346 00:14:36,620 --> 00:14:39,550 [suspenseful music] 347 00:14:39,620 --> 00:14:40,820 ?? ?? 348 00:14:40,890 --> 00:14:41,820 Uh-oh. 349 00:14:41,890 --> 00:14:43,830 ?? ?? 350 00:14:43,900 --> 00:14:45,330 - Listen. 351 00:14:45,400 --> 00:14:47,040 LIZZIE: If the spell isn't lifted by sundown, 352 00:14:47,100 --> 00:14:48,400 you're doomed. 353 00:14:48,470 --> 00:14:50,110 Doomed! Doomed! Do you hear me? Doomed! 354 00:14:50,170 --> 00:14:51,480 GINGER: Lizzie, just hang up. LIZZIE: Doomed. 355 00:14:51,540 --> 00:14:53,110 GINGER: This is a disaster. Hang up. 356 00:14:53,180 --> 00:14:55,380 - Have you been hearing or seeing Macbeth, 357 00:14:55,450 --> 00:14:58,530 like, everywhere? 358 00:14:58,590 --> 00:15:00,230 - Yes. 359 00:15:00,290 --> 00:15:01,600 - Oh, no. 360 00:15:01,660 --> 00:15:04,540 The curse is closing in, a-and we have to stop it, now. 361 00:15:04,600 --> 00:15:06,740 - Let's break this curse once and for all. 362 00:15:06,810 --> 00:15:08,110 Wait. 363 00:15:08,180 --> 00:15:09,880 You're not running around dressed like that. 364 00:15:09,950 --> 00:15:12,450 Out of my clothes. - Well, we don't have the time. 365 00:15:12,520 --> 00:15:15,230 - That's my favorite shirt. Hurry! 366 00:15:15,290 --> 00:15:17,030 Let's break this curse once and for all. 367 00:15:17,090 --> 00:15:20,500 EERIE VOICE: [whispering] Macbeth. 368 00:15:20,570 --> 00:15:22,410 CECE: Why did you do this to yourself? 369 00:15:22,470 --> 00:15:24,940 JULIET: I told you it was an accident. 370 00:15:25,010 --> 00:15:26,380 I meant it for Will. 371 00:15:26,450 --> 00:15:28,080 I wanted to see it all in action, 372 00:15:28,150 --> 00:15:29,790 so I went to opening night to watch. 373 00:15:29,850 --> 00:15:32,930 It was so powerful, it cursed everything in the theater 374 00:15:32,990 --> 00:15:34,960 that night, including me. 375 00:15:35,030 --> 00:15:37,470 And because I'm a Wizen, it stuck with me. 376 00:15:37,540 --> 00:15:40,140 - That's intense. - Tell me about it. 377 00:15:40,210 --> 00:15:45,080 Griffin Soul, Vampire Gland, Wyvern Tongue... 378 00:15:45,150 --> 00:15:48,020 [chuckles] Devil's Liver, 379 00:15:48,090 --> 00:15:51,770 Phantom Blood, and Bunyip Hair. 380 00:15:51,830 --> 00:15:53,800 Okay. 381 00:15:53,870 --> 00:15:56,710 - Okay, let's do this. 382 00:15:56,780 --> 00:15:59,210 Okay, here goes nothing. 383 00:16:00,880 --> 00:16:02,450 Double, double, toil and trouble. 384 00:16:02,520 --> 00:16:03,620 - Wait! 385 00:16:03,690 --> 00:16:06,730 [rumbling] [gasps] 386 00:16:08,730 --> 00:16:10,840 Did you feel that? 387 00:16:10,900 --> 00:16:12,240 - I just said the words. 388 00:16:12,310 --> 00:16:14,240 My magic sometimes overwhelms things. 389 00:16:14,310 --> 00:16:17,180 - That's it! The curse! 390 00:16:17,250 --> 00:16:21,520 All my angst and tears are wrapped up in this curse. 391 00:16:21,590 --> 00:16:24,730 I've gone about it completely the wrong way. 392 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 I need to counter the power. 393 00:16:26,670 --> 00:16:27,940 I need... 394 00:16:28,000 --> 00:16:29,240 - What? 395 00:16:29,310 --> 00:16:32,410 - Oh, but, no, it's too dangerous. 396 00:16:32,480 --> 00:16:33,750 - What? 397 00:16:36,550 --> 00:16:38,090 What? 398 00:16:40,560 --> 00:16:42,930 - [chuckles] 399 00:16:43,000 --> 00:16:45,070 This doesn't grow here. 400 00:16:45,140 --> 00:16:48,010 And this is my very last one. 401 00:16:48,080 --> 00:16:52,050 It's Cardoroot...the most powerful of ingredients. 402 00:16:52,120 --> 00:16:54,690 I only kept this herb for an emergency. 403 00:16:54,760 --> 00:16:56,690 - I'd say this definitely qualifies. 404 00:16:56,760 --> 00:17:00,070 - It could destroy all of Paris. 405 00:17:00,130 --> 00:17:04,010 But it could release the curse. 406 00:17:04,080 --> 00:17:05,710 We'll need to be precise. 407 00:17:05,780 --> 00:17:07,080 We need an open-air space 408 00:17:07,150 --> 00:17:09,120 to release the curse into the sky... 409 00:17:09,190 --> 00:17:11,020 [snaps fingers] And an audience 410 00:17:11,090 --> 00:17:12,930 to re-create its original intent. 411 00:17:12,990 --> 00:17:14,430 A play. 412 00:17:14,500 --> 00:17:18,040 Bring along those little friends and perform again. 413 00:17:18,100 --> 00:17:20,680 Don't touch! 414 00:17:20,740 --> 00:17:22,380 Who on earth trained you? 415 00:17:22,450 --> 00:17:23,820 - No one. JULIET: [scoffs] 416 00:17:23,880 --> 00:17:25,890 - I just found out I'm a Wizen this year. 417 00:17:25,950 --> 00:17:27,920 - [scoffs] 418 00:17:27,990 --> 00:17:29,160 Truth? 419 00:17:29,230 --> 00:17:30,530 I was a traveling Wizen 420 00:17:30,600 --> 00:17:34,200 because my lineage left me with Pedestrians. 421 00:17:34,270 --> 00:17:36,740 They never understood me. 422 00:17:36,810 --> 00:17:38,680 I was self-taught. 423 00:17:38,750 --> 00:17:40,880 So... 424 00:17:40,950 --> 00:17:43,390 kudos. [chuckles] 425 00:17:43,450 --> 00:17:46,760 Oh, I can teach you a few curses 426 00:17:46,830 --> 00:17:49,500 that will send your enemies afar. 427 00:17:49,570 --> 00:17:50,770 [laughs] 428 00:17:50,840 --> 00:17:52,770 - No offense, but you sort of got yourself 429 00:17:52,840 --> 00:17:54,480 into this whole sitch, so... 430 00:17:54,540 --> 00:17:58,120 - Yeah, okay, but I was in love. 431 00:17:58,180 --> 00:18:00,050 - With Shakespeare? 432 00:18:00,120 --> 00:18:02,560 - Will. 433 00:18:02,630 --> 00:18:04,060 Yes. 434 00:18:04,130 --> 00:18:05,730 But he betrayed me. 435 00:18:05,800 --> 00:18:09,610 He took everything that was important from me. 436 00:18:09,670 --> 00:18:11,340 He broke my heart. 437 00:18:11,410 --> 00:18:14,320 - I'm sorry it didn't work out. 438 00:18:14,380 --> 00:18:16,920 - Thank you. 439 00:18:16,990 --> 00:18:18,190 Hey. 440 00:18:18,260 --> 00:18:20,130 One thing... 441 00:18:20,190 --> 00:18:23,900 you have to have...this. 442 00:18:23,970 --> 00:18:27,580 [chuckles] It's just some stuff you don't see so much 443 00:18:27,640 --> 00:18:28,850 in present day. 444 00:18:28,910 --> 00:18:30,410 We had gardens 445 00:18:30,480 --> 00:18:33,420 as far as the eye could see back in the day. 446 00:18:33,490 --> 00:18:36,090 [chuckles] Some of those seeds are very rare. 447 00:18:36,160 --> 00:18:37,760 [gasps] Oh. 448 00:18:37,830 --> 00:18:39,700 And this... 449 00:18:41,400 --> 00:18:45,380 This is for an emergency. 450 00:18:45,450 --> 00:18:49,350 You never know... you might need it one day. 451 00:18:49,420 --> 00:18:51,120 - Thank you. 452 00:18:51,190 --> 00:18:54,400 ?? ?? 453 00:18:56,930 --> 00:18:58,770 EERIE VOICE: [whispering] Macbeth. 454 00:18:58,840 --> 00:19:01,780 [electronic music] 455 00:19:01,850 --> 00:19:04,250 ?? ?? 456 00:19:04,320 --> 00:19:05,620 - Do you have plans later? 457 00:19:05,690 --> 00:19:07,260 - [sighs] I got a ton of homework. 458 00:19:07,320 --> 00:19:08,690 - I have a better idea. 459 00:19:08,760 --> 00:19:10,660 Meet me at the Palais Royal this afternoon? 460 00:19:10,730 --> 00:19:12,630 - Sounds good. 461 00:19:12,700 --> 00:19:15,000 - Yes! Mia, you're a genius. 462 00:19:15,070 --> 00:19:16,810 We're doing a VidTik of the Macbeth dance. 463 00:19:16,870 --> 00:19:18,810 The Palais Royal is the perfect spot. 464 00:19:18,880 --> 00:19:20,210 You're in, right? 465 00:19:20,280 --> 00:19:22,390 - No, no way. You're wrecking my schedule. 466 00:19:22,450 --> 00:19:24,490 At this rate, I'm going to face-plant 467 00:19:24,560 --> 00:19:26,630 into the friend zone. - I guess that spell wore off. 468 00:19:26,690 --> 00:19:27,760 - Uh, d-don't. 469 00:19:27,830 --> 00:19:30,970 - Why are you still here? - Never mind her. 470 00:19:31,040 --> 00:19:33,440 Listen, trust me, I'm helping you. 471 00:19:33,510 --> 00:19:35,440 It'll break the ice so you won't be weird. 472 00:19:35,510 --> 00:19:38,720 Tell him you need his help so he'll feel involved. 473 00:19:38,790 --> 00:19:41,660 Then you'll be there, and it'll be smooch city. 474 00:19:41,730 --> 00:19:43,160 [smooching] 475 00:19:43,230 --> 00:19:44,730 - Okay. Let's go. 476 00:19:44,800 --> 00:19:46,330 - Yes! Let's go. 477 00:19:46,400 --> 00:19:48,540 - We need our costumes and the cauldron. 478 00:19:48,610 --> 00:19:51,740 I'll send a text to everyone. - Okay. 479 00:19:52,950 --> 00:19:55,380 [soft suspenseful music] 480 00:19:55,450 --> 00:20:02,630 ?? ?? 481 00:20:05,640 --> 00:20:07,610 - You two, I need you. 482 00:20:07,680 --> 00:20:09,450 BOTH Yes, ma'am. 483 00:20:09,510 --> 00:20:12,390 - I want you to find Cece and follow her every move. 484 00:20:12,450 --> 00:20:14,120 Be prepared. 485 00:20:14,190 --> 00:20:16,690 And call me, all the time. 486 00:20:16,760 --> 00:20:19,300 As a matter of fact, I-I'll just stay on the line. 487 00:20:19,370 --> 00:20:21,800 ?? ?? 488 00:20:21,870 --> 00:20:25,040 Cece, Juliet, the curse. 489 00:20:25,110 --> 00:20:28,220 - [sighs] Don't worry, Lizzie. We've got this. 490 00:20:28,280 --> 00:20:29,650 - And I just want to say, 491 00:20:29,720 --> 00:20:32,290 thank you for giving us an official mission. 492 00:20:32,360 --> 00:20:38,640 ?? ?? 493 00:20:40,310 --> 00:20:42,210 EERIE VOICE: [whispering] Macbeth. 494 00:20:42,280 --> 00:20:44,820 Macbeth. 495 00:20:44,880 --> 00:20:50,930 ?? ?? 496 00:20:52,370 --> 00:20:53,470 - Here, give me. 497 00:20:53,530 --> 00:20:56,240 Here, yeah, go, go, go, go, go. 498 00:20:56,310 --> 00:20:58,750 ?? ?? 499 00:20:58,810 --> 00:20:59,950 Uh... 500 00:21:00,010 --> 00:21:02,120 - Oh, right, the thing. - Yeah, yeah. 501 00:21:02,190 --> 00:21:03,290 CECE: Okay, relax. 502 00:21:03,350 --> 00:21:04,590 If it's meant to happen, it will. 503 00:21:04,660 --> 00:21:06,230 - But what if the lighting is wrong? 504 00:21:06,290 --> 00:21:09,370 Or what if I've completely misread this whole situation? 505 00:21:09,430 --> 00:21:11,340 - No, you haven't. 506 00:21:11,400 --> 00:21:12,970 - What if he doesn't have a mint? 507 00:21:13,040 --> 00:21:14,310 Do I have a mint? 508 00:21:14,380 --> 00:21:16,250 Somebody give me a mint. 509 00:21:16,310 --> 00:21:19,220 ?? ?? 510 00:21:19,290 --> 00:21:21,090 - Hi. - Hi. 511 00:21:21,160 --> 00:21:23,930 [romantic music] 512 00:21:24,000 --> 00:21:26,100 ?? ?? 513 00:21:26,170 --> 00:21:27,670 - That was perfect. 514 00:21:27,740 --> 00:21:29,970 I was really concerned about the location. 515 00:21:30,040 --> 00:21:31,940 - Me too. 516 00:21:32,010 --> 00:21:35,050 - Adorable, but we have to start. 517 00:21:37,490 --> 00:21:39,460 If that sun goes down, I'm doomed. 518 00:21:39,530 --> 00:21:41,900 - First positions! 519 00:21:43,500 --> 00:21:45,370 FINN: Welcome to the third division's 520 00:21:45,440 --> 00:21:47,040 holiday performance. 521 00:21:47,110 --> 00:21:48,880 And hit it. 522 00:21:50,880 --> 00:21:54,790 [sweeping orchestral music] 523 00:21:54,860 --> 00:22:01,900 ?? ?? 524 00:22:06,310 --> 00:22:08,350 - Macbeth. 525 00:22:08,420 --> 00:22:10,560 ?? ?? 526 00:22:10,620 --> 00:22:12,590 - All hail Macbeth. 527 00:22:12,660 --> 00:22:15,260 ?? ?? 528 00:22:15,330 --> 00:22:17,570 - Hurry, Cece! 529 00:22:17,640 --> 00:22:24,820 ?? ?? 530 00:22:25,890 --> 00:22:27,690 [dramatic music] 531 00:22:27,760 --> 00:22:29,730 - Double, double, toil and trouble. 532 00:22:29,790 --> 00:22:31,500 Fire burn and cauldron bubble. 533 00:22:31,560 --> 00:22:34,270 [rumbles] [gasps] 534 00:22:34,340 --> 00:22:36,940 LIZZIE: [on phone] Girls, tell me what's happening. 535 00:22:37,010 --> 00:22:39,280 ?? ?? 536 00:22:39,350 --> 00:22:41,280 - Wait. I've changed my mind. 537 00:22:41,350 --> 00:22:42,920 You go. I'll stay. 538 00:22:42,990 --> 00:22:44,260 - What? No! 539 00:22:44,320 --> 00:22:45,730 - I don't know where I'm going. 540 00:22:45,790 --> 00:22:47,430 - It's gonna be okay. 541 00:22:47,500 --> 00:22:48,930 Double, double, toil and trouble. 542 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 - No! 543 00:22:50,070 --> 00:22:51,840 - Fire burn and cauldron bubble. 544 00:22:51,900 --> 00:22:54,010 I release the curse and set you free. 545 00:22:54,080 --> 00:23:00,220 ?? ?? 546 00:23:00,290 --> 00:23:02,790 - Ha. 547 00:23:02,860 --> 00:23:04,460 - Whoa. LIZZIE: What's going on? 548 00:23:04,530 --> 00:23:07,200 Tell me! - How did she? 549 00:23:07,270 --> 00:23:09,770 - She has released the curse. 550 00:23:11,440 --> 00:23:14,080 - It's okay. You're free now. 551 00:23:14,150 --> 00:23:16,550 ?? ?? 552 00:23:16,620 --> 00:23:18,620 JULIET: Thank you, Cece. 553 00:23:20,600 --> 00:23:24,540 - I repeat... she has released the curse. 554 00:23:24,600 --> 00:23:27,540 [orchestral music resumes] 555 00:23:27,610 --> 00:23:30,880 ?? ?? 556 00:23:30,950 --> 00:23:34,360 Whoa, she's on another level. - Yes! 557 00:23:34,420 --> 00:23:38,430 ?? ?? 558 00:23:38,500 --> 00:23:40,500 LOLA: Just look at her. She's incredible. 559 00:23:40,570 --> 00:23:44,610 ?? ?? 560 00:23:44,680 --> 00:23:46,210 [applause] 561 00:23:46,280 --> 00:23:49,920 She's still gonna hang around with us, though, right? 562 00:23:49,990 --> 00:23:51,820 - Not if we're dressed like this. 563 00:23:51,890 --> 00:23:52,830 [chuckles] 564 00:23:52,890 --> 00:23:54,330 LIZZIE: Girls, girls! 565 00:23:54,400 --> 00:23:58,140 Let me speak to Cece right this instant. 566 00:23:58,200 --> 00:23:59,740 - Hey, Mom. 567 00:23:59,810 --> 00:24:01,910 To answer your question about how many Wizens it took 568 00:24:01,980 --> 00:24:05,250 to protect me, it only took one...myself. 569 00:24:05,320 --> 00:24:08,960 [dramatic music] 570 00:24:09,010 --> 00:24:13,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.