All language subtitles for Pandora and the Magic Box (1965) EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,285 --> 00:01:59,119 - Oh, why hello there. 2 00:02:00,654 --> 00:02:03,224 I'm Aphrodite, Goddess of Love. 3 00:02:13,367 --> 00:02:17,371 Oh, you think I'm a little young to be a Goddess? 4 00:02:17,371 --> 00:02:19,940 Well I'm not really that young. 5 00:02:21,609 --> 00:02:25,779 You won't believe this but I'm almost 8,000 years old. 6 00:02:27,981 --> 00:02:29,583 Or is it nine? 7 00:02:29,583 --> 00:02:31,252 Well, what's the difference? 8 00:02:31,252 --> 00:02:34,021 I always lie about my age anyway. 9 00:02:35,122 --> 00:02:38,492 When I was really young I was the wildest. 10 00:02:39,393 --> 00:02:41,128 I used to do all kinds of things 11 00:02:41,128 --> 00:02:43,897 to make people romantic and sexy. 12 00:02:46,267 --> 00:02:49,603 Why even today whenever a boy or a girl, 13 00:02:51,071 --> 00:02:54,675 you know, you can be sure I'm there supervising or 14 00:02:58,145 --> 00:03:00,047 maybe peeking a little. 15 00:03:02,182 --> 00:03:06,687 And if they fight it, sometimes they don't realize that it's 16 00:03:06,687 --> 00:03:09,122 bigger than both of them. 17 00:03:09,122 --> 00:03:12,560 I do all kinds of cute little things like 18 00:03:14,895 --> 00:03:19,700 maybe spiking a martini with a jig of love potion. 19 00:03:19,700 --> 00:03:23,871 Or making a shoulder strap break just the right time. 20 00:03:25,806 --> 00:03:29,910 Or maybe sprinkling whole forests with lust dust. 21 00:03:31,245 --> 00:03:34,682 Which reminds me, once a long time ago, 22 00:03:34,682 --> 00:03:38,085 maybe 300 years before the Trojan war even, 23 00:03:38,085 --> 00:03:40,554 I really caused an interesting evening with a 24 00:03:40,554 --> 00:03:43,357 sprinkling of lust dust. 25 00:03:43,357 --> 00:03:47,528 There was this Greek hero with the big muscles and all, 26 00:03:49,630 --> 00:03:51,365 his name was Theseus. 27 00:03:58,739 --> 00:04:00,941 - It's great to be ashore again where a man 28 00:04:00,941 --> 00:04:03,110 can get a little exercise. 29 00:04:14,021 --> 00:04:17,024 - That's not Theseus, that's Nereus. 30 00:04:18,726 --> 00:04:21,929 He likes to stay in condition. 31 00:04:28,035 --> 00:04:29,337 - Yes, and I understand 32 00:04:29,337 --> 00:04:32,406 these Cretan palm aids are excellent. 33 00:04:33,841 --> 00:04:37,077 Oh hey, that sea air is really drying out my skin 34 00:04:37,077 --> 00:04:39,647 and I'm almost out of body oil. 35 00:04:40,748 --> 00:04:43,817 - That's not Theseus, that's Leander. 36 00:04:44,985 --> 00:04:47,321 He's pretty and he knows it. 37 00:04:49,089 --> 00:04:53,060 - Oh, land again, we've been at sea so long 38 00:04:53,060 --> 00:04:55,463 every time I go over a bump in the road 39 00:04:55,463 --> 00:04:58,265 I look for a rail to hang over. 40 00:05:03,671 --> 00:05:05,105 - That's Theseus. 41 00:05:09,142 --> 00:05:11,512 - Alright fellas, let's shape up 42 00:05:11,512 --> 00:05:13,914 like a bunch of Greek heroes. 43 00:05:15,082 --> 00:05:18,886 Confound it Nereus, put down that stupid rock. 44 00:05:20,187 --> 00:05:22,856 I say put down that stupid rock. 45 00:05:25,359 --> 00:05:26,560 Ah! 46 00:05:30,598 --> 00:05:33,434 And you, all the time with my oil. 47 00:05:38,839 --> 00:05:41,241 Him and his gall flam grease. 48 00:05:49,550 --> 00:05:52,520 Alright you guys, let's straighten up 49 00:05:52,520 --> 00:05:55,856 and look like a couple of Greek heroes. 50 00:05:55,856 --> 00:05:57,324 That's better. 51 00:05:57,324 --> 00:05:59,927 Now I suppose you're wondering what out next mission is. 52 00:05:59,927 --> 00:06:02,229 Well, we're going to find a missing child. 53 00:06:02,229 --> 00:06:04,732 The rightful heir to the throne of Crete. 54 00:06:04,732 --> 00:06:08,802 First we're going to talk to her Uncle, Kind Minos of Crete. 55 00:06:08,802 --> 00:06:10,404 Onto Minos' palace. 56 00:06:11,972 --> 00:06:15,876 - As Theseus marches towards the palace of Minos 57 00:06:15,876 --> 00:06:18,679 Zita and Kiva, two beautiful sirens, 58 00:06:18,679 --> 00:06:23,517 women who lured sailors to the rocks, watch his approach. 59 00:06:23,517 --> 00:06:26,654 - They're coming closer, where's Bonar been all day? 60 00:06:26,654 --> 00:06:28,188 - At Thermopylae Downs. 61 00:06:28,188 --> 00:06:29,389 - The horses again? 62 00:06:29,389 --> 00:06:31,759 - Alright, let's not knock the nags. 63 00:06:31,759 --> 00:06:34,261 Horse racing is a clean sport. 64 00:06:34,261 --> 00:06:35,095 - I know. 65 00:06:36,163 --> 00:06:37,364 You've never left the track 66 00:06:37,364 --> 00:06:40,333 without being thoroughly cleaned. 67 00:06:40,333 --> 00:06:43,003 - Come to think of it, the track is the only place 68 00:06:43,003 --> 00:06:45,939 where the windows clean the people. 69 00:06:46,907 --> 00:06:48,876 - Kiva, here they come. 70 00:06:48,876 --> 00:06:49,877 - Ooh, yeah. 71 00:06:51,278 --> 00:06:53,947 Some prospects, just when our pirating business 72 00:06:53,947 --> 00:06:56,216 looked like it was on the rocks. 73 00:06:56,216 --> 00:06:58,452 Now let me evaluate for a minute. 74 00:06:58,452 --> 00:07:01,288 Two muscular guys and their jerk 75 00:07:01,288 --> 00:07:04,124 against two broads and a-- 76 00:07:04,124 --> 00:07:05,392 - Coward? 77 00:07:05,392 --> 00:07:07,461 - Uh, lucky thing for you that I happen to be 78 00:07:07,461 --> 00:07:10,063 a gentlemen, a scholar and a coward. 79 00:07:10,063 --> 00:07:13,734 Now quickly, let's put plan 3-A into effect. 80 00:07:14,902 --> 00:07:18,472 And remember no getting cozy with the clients. 81 00:07:20,908 --> 00:07:23,210 - Just about the same time Bonar the pirate 82 00:07:23,210 --> 00:07:26,647 is preparing to receive Theseus and his party 83 00:07:26,647 --> 00:07:29,349 King Minos is being informed of this Greek hero 84 00:07:29,349 --> 00:07:31,218 and his mission. 85 00:07:31,218 --> 00:07:35,756 Scylla, his wife, seeing his mood tries to cheer him up. 86 00:08:50,530 --> 00:08:53,867 - You're crushing the pleats on my toga. 87 00:08:55,302 --> 00:08:58,872 - You look bored, I'd like to do a little entertaining. 88 00:08:58,872 --> 00:09:01,541 Let's invite the king and queen of Cronus for a feast. 89 00:09:01,541 --> 00:09:03,711 - I'm in no mood to have your assist and her husband 90 00:09:03,711 --> 00:09:05,579 clouding up the palace for and evening. 91 00:09:05,579 --> 00:09:08,816 - After the banquet they gave us we should reciprocate. 92 00:09:08,816 --> 00:09:10,317 - Reciprocate? 93 00:09:10,317 --> 00:09:13,086 After that banquet we should retaliate. 94 00:09:30,804 --> 00:09:34,808 - Let's invite the king and queen of Rhodes. 95 00:09:34,808 --> 00:09:37,144 He's a handsome scoundrel. 96 00:09:37,144 --> 00:09:39,479 But she's such an old bat. 97 00:09:39,479 --> 00:09:42,149 Oh, she isn't so old. 98 00:09:43,984 --> 00:09:45,786 - Isn't so old? 99 00:09:45,786 --> 00:09:47,554 She's so wrinkled that when she smiles 100 00:09:47,554 --> 00:09:49,957 she looks like a venetian blind. 101 00:09:49,957 --> 00:09:51,591 - Oh, you exaggerate. 102 00:09:51,591 --> 00:09:53,360 - I heard she went to a plastic surgeon 103 00:09:53,360 --> 00:09:56,029 to have her wrinkles tightened up and he over did it. 104 00:09:56,029 --> 00:09:57,898 Now every time she raises her eyebrows 105 00:09:57,898 --> 00:10:00,400 it pulls up her stockings. 106 00:10:18,185 --> 00:10:21,154 - Darling, let's invite the king and queen of Troy. 107 00:10:21,154 --> 00:10:22,489 - Oh, those two. 108 00:10:23,456 --> 00:10:24,591 - She's pretty. 109 00:10:24,591 --> 00:10:26,794 - And she's such a bore. 110 00:10:26,794 --> 00:10:28,361 She's so used to getting her own way 111 00:10:28,361 --> 00:10:31,131 she writes in her diary four weeks ahead. 112 00:10:31,131 --> 00:10:35,635 And him, he's so henpecked each night the dog walks him. 113 00:10:52,052 --> 00:10:54,621 - When will the new Captain of the Guard arrive? 114 00:10:54,621 --> 00:10:56,056 Any hour now. 115 00:10:56,056 --> 00:10:57,958 - Oh, whom will he be? 116 00:10:57,958 --> 00:11:00,260 - Kalak of Macedonian. 117 00:11:00,260 --> 00:11:01,361 - Oh, a Greek. 118 00:11:07,901 --> 00:11:10,738 - One thing I'll never understand, 119 00:11:11,905 --> 00:11:13,673 in the passed two years we've had 120 00:11:13,673 --> 00:11:16,376 four Captain's of the Guard 121 00:11:16,376 --> 00:11:18,712 all big strapping muscle men 122 00:11:18,712 --> 00:11:21,248 at least 200 pounders, 123 00:11:21,248 --> 00:11:24,284 after six months in our service 124 00:11:24,284 --> 00:11:27,154 they each applied for retirement 125 00:11:27,154 --> 00:11:29,389 a skinny 94 pound weakling. 126 00:11:33,994 --> 00:11:35,562 I don't understand. 127 00:11:38,766 --> 00:11:43,737 - There, this should make the new captain feel at home. 128 00:11:43,737 --> 00:11:46,439 Do I look Grecian enough? 129 00:11:46,439 --> 00:11:48,208 - You look Grecian enough to step right out 130 00:11:48,208 --> 00:11:50,377 of your very own restaurant. 131 00:13:00,247 --> 00:13:03,383 - Oh boy, look at that Queen of Crete. 132 00:13:05,018 --> 00:13:09,089 Ooh. 133 00:13:11,558 --> 00:13:13,626 - That's Zeus, my father. 134 00:13:15,295 --> 00:13:17,630 Father of all the Gods. 135 00:13:17,630 --> 00:13:20,901 Mother watches him like a hawk. 136 00:13:20,901 --> 00:13:22,635 But he's quite a guy. 137 00:13:23,770 --> 00:13:26,006 He's got a lot of tricks that scoundrel. 138 00:13:26,006 --> 00:13:28,008 Take that box for instance. 139 00:13:28,008 --> 00:13:31,344 He's been caring it around for six months 140 00:13:31,344 --> 00:13:35,048 now mother's getting a little taut about it. 141 00:13:35,048 --> 00:13:39,219 - I'll just scream if I don't find out what's in that box. 142 00:13:41,989 --> 00:13:46,059 Well I'm gonna walk right over there and ask him. 143 00:13:47,427 --> 00:13:49,897 - Alright already stop the dancing in there here she comes. 144 00:13:57,504 --> 00:14:01,608 - Oh, watching that vulgar Queen of Crete again, ay? 145 00:14:03,877 --> 00:14:04,811 - Vulgar? 146 00:14:04,811 --> 00:14:06,713 I think she's very fashioning. 147 00:14:06,713 --> 00:14:07,948 - Hm? 148 00:14:07,948 --> 00:14:08,982 - Like you have to admit in her clothes 149 00:14:08,982 --> 00:14:11,451 she always shows distinction. 150 00:14:11,451 --> 00:14:15,422 - In her clothes she always shows distinctly. 151 00:14:15,422 --> 00:14:17,857 Take that dress for instance. 152 00:14:18,959 --> 00:14:21,628 Shows everything but good taste. 153 00:14:24,531 --> 00:14:26,366 What's in the box? 154 00:14:26,366 --> 00:14:28,201 - What's in the box? 155 00:14:28,201 --> 00:14:29,602 - What's in the box? 156 00:14:29,602 --> 00:14:31,704 Isn't that a reasonable question? 157 00:14:31,704 --> 00:14:33,006 - Yeah it's a reasonable question 158 00:14:33,006 --> 00:14:36,109 and it deserves a reasonable answer. 159 00:14:36,109 --> 00:14:38,211 Too bad I can't find one. 160 00:14:38,211 --> 00:14:40,547 - What's in the box? 161 00:14:40,547 --> 00:14:41,714 - What's in the box? 162 00:14:41,714 --> 00:14:44,417 Trouble's is in the box. 163 00:14:44,417 --> 00:14:45,953 - Troubles? 164 00:14:45,953 --> 00:14:49,456 - Troubles, big troubles of all kinda shapes and sizes. 165 00:14:49,456 --> 00:14:51,858 - Where'd you find them? 166 00:14:51,858 --> 00:14:53,961 - Down there among the mortals. 167 00:14:53,961 --> 00:14:55,728 I felt sorry for the poor schnooks 168 00:14:55,728 --> 00:14:58,331 so I ran around among them and 169 00:14:58,331 --> 00:15:02,435 found as many troubles as I could lay my hands on 170 00:15:02,435 --> 00:15:04,604 and I put them all in this box. 171 00:15:04,604 --> 00:15:08,441 - Well now let's see, whatever's in this box-- 172 00:15:09,809 --> 00:15:12,645 - Troubles are in the box, troubles. 173 00:15:12,645 --> 00:15:15,582 - Don't try to confuse me. 174 00:15:15,582 --> 00:15:17,484 Alright, it's troubles. 175 00:15:19,352 --> 00:15:22,422 Troubles of assorted shapes and sizes 176 00:15:24,924 --> 00:15:28,528 and that you can get your hands on. 177 00:15:28,528 --> 00:15:31,364 - Oh boy, you have an evil mind. 178 00:15:31,364 --> 00:15:32,599 Up-ah! 179 00:15:32,599 --> 00:15:35,135 Don't touch the lid, the troubles might escape 180 00:15:35,135 --> 00:15:37,337 and infest Mt. Olympus. 181 00:15:37,337 --> 00:15:39,072 Then I might have to go down again 182 00:15:39,072 --> 00:15:43,876 and gather as many troubles as I could lay my hands on. 183 00:15:43,876 --> 00:15:48,048 - If mother buys that she'd love professional wrestling. 184 00:15:50,217 --> 00:15:52,452 - You know they tell me the Queen of Crete 185 00:15:52,452 --> 00:15:54,687 is a terrible gossip. 186 00:15:54,687 --> 00:15:59,292 Even from here you can see she's a real busy body. 187 00:15:59,292 --> 00:16:01,894 - You know, my mother warned me. 188 00:16:05,232 --> 00:16:09,402 She did everything she could to stop you from marrying me. 189 00:16:12,105 --> 00:16:13,673 - You mean that old witch 190 00:16:13,673 --> 00:16:16,409 tried to stop me from marrying you? 191 00:16:16,409 --> 00:16:18,078 - She certainly did. 192 00:16:19,179 --> 00:16:21,881 - Oh, how I've wronged that woman. 193 00:16:25,685 --> 00:16:28,888 Now now, there's something interesting to see. 194 00:16:32,892 --> 00:16:36,863 Pretty as a picture with a frame to match. 195 00:16:50,943 --> 00:16:52,779 - All I can say to you 196 00:16:55,115 --> 00:16:56,616 is watch yourself! 197 00:17:00,687 --> 00:17:03,490 - Oh boy, a boy doing a man's job. 198 00:17:05,758 --> 00:17:09,529 I think I'll just have to slip down there and 199 00:17:10,963 --> 00:17:14,567 well, what am I gonna do with this confounded box? 200 00:17:14,567 --> 00:17:15,868 I can't leave it laying around. 201 00:17:15,868 --> 00:17:19,038 That woman'll open it just as sure as I'm 202 00:17:20,673 --> 00:17:23,943 scheming lovely thoughts for that little girl. 203 00:17:23,943 --> 00:17:27,980 Nah, I'll have to find a gullible schnook 204 00:17:27,980 --> 00:17:32,152 someone I can trust who can guard it until I ask 'em for it. 205 00:17:36,389 --> 00:17:38,458 Huh, that Queen of Crete, 206 00:17:40,260 --> 00:17:44,464 she's got movement like a Tindrock McClock. 207 00:17:44,464 --> 00:17:47,467 She alarms all the wives in the vicinity 208 00:17:47,467 --> 00:17:49,702 and awakens their husbands. 209 00:17:50,637 --> 00:17:51,471 Oh boy. 210 00:17:53,906 --> 00:17:56,443 - But I can't seem to please you anymore. 211 00:17:56,443 --> 00:17:58,578 - It's always the same old stuff. 212 00:17:58,578 --> 00:18:01,448 Always the same old stuff. 213 00:18:03,650 --> 00:18:08,421 Besides, my spies brought word that Theseus is approaching. 214 00:18:08,421 --> 00:18:09,822 - So? 215 00:18:09,822 --> 00:18:10,957 - So, he's gonna take in a mission 216 00:18:10,957 --> 00:18:12,525 to find my late sister's child, 217 00:18:12,525 --> 00:18:14,394 the rightful ruler of Crete. 218 00:18:14,394 --> 00:18:16,696 - But your sister died while giving birth 219 00:18:16,696 --> 00:18:19,266 in the wilds of far off Lobos. 220 00:18:19,266 --> 00:18:23,035 Even if the child lives Theseus could never find her. 221 00:18:23,035 --> 00:18:25,205 - But if he did you'd have to go back 222 00:18:25,205 --> 00:18:27,240 to your old profession. 223 00:18:27,240 --> 00:18:29,476 - The oldest profession. 224 00:18:29,476 --> 00:18:31,944 - The oldest profession dear and I'd have to go back 225 00:18:31,944 --> 00:18:35,182 to selling and I don't relish that idea. 226 00:18:35,182 --> 00:18:37,417 - What can we do about it? 227 00:18:37,417 --> 00:18:41,521 - Steer Theseus wrong, into the jaws of disaster. 228 00:18:43,823 --> 00:18:46,593 - How can you steer him? 229 00:18:46,593 --> 00:18:50,630 - By sending along Pandora, our servant. 230 00:18:50,630 --> 00:18:52,765 - But how can a loli slave? 231 00:18:52,765 --> 00:18:57,304 - How can a loli slave lead a Greek hero astray? 232 00:19:03,843 --> 00:19:05,178 See what I mean. 233 00:19:07,880 --> 00:19:11,083 First, you get her one of your gowns. 234 00:19:11,083 --> 00:19:13,953 One of those barbed wire dresses you wear. 235 00:19:13,953 --> 00:19:15,422 - Barbed wire dress? 236 00:19:15,422 --> 00:19:17,357 - You know, the kind that protects the property 237 00:19:17,357 --> 00:19:19,792 without obstructing the view. 238 00:19:21,027 --> 00:19:24,464 Now to make sure she carries out our orders. 239 00:19:24,464 --> 00:19:28,000 Pandora, would you like to be free? 240 00:19:28,000 --> 00:19:29,302 - Free? 241 00:19:29,302 --> 00:19:30,770 Oh, I'd give anything. 242 00:19:30,770 --> 00:19:31,671 - Anything? 243 00:19:32,972 --> 00:19:35,908 She might just have to do that. 244 00:19:35,908 --> 00:19:40,413 Pandora, I've been a good and kind master haven't I? 245 00:19:40,413 --> 00:19:41,914 - Oh yes your highness. 246 00:19:41,914 --> 00:19:43,483 - If you succeed in leading Theseus 247 00:19:43,483 --> 00:19:47,687 away from the land of Lobos I offer you your freedom. 248 00:19:49,756 --> 00:19:52,058 - You'll be free Pandora. 249 00:19:52,058 --> 00:19:54,994 Free to marry or anything you like. 250 00:19:56,963 --> 00:19:58,731 - I can't believe it. 251 00:19:59,832 --> 00:20:01,568 - But you must carry out our plans. 252 00:20:01,568 --> 00:20:04,337 First you must lead Theseus to Circee's island. 253 00:20:04,337 --> 00:20:06,239 If he gets by her then you must lead him 254 00:20:06,239 --> 00:20:08,007 into the land of the Amazons. 255 00:20:08,007 --> 00:20:09,642 Do you understand? 256 00:20:09,642 --> 00:20:11,143 - Perfectly your majesty. 257 00:20:11,143 --> 00:20:13,280 Your orders will be carried out. 258 00:20:13,280 --> 00:20:15,448 I do yearn for my freedom. 259 00:20:19,352 --> 00:20:21,254 - The new Captain of the Guard is here. 260 00:20:21,254 --> 00:20:24,491 Send him in. 261 00:20:27,193 --> 00:20:29,396 So you're Kalak from Macedon. 262 00:20:29,396 --> 00:20:32,965 You're to be my wife's personal body guard. 263 00:20:45,177 --> 00:20:49,349 - And this body needs to be guarded closely. 264 00:20:49,349 --> 00:20:50,450 Very closely. 265 00:20:51,851 --> 00:20:53,152 Do you understand? 266 00:20:53,152 --> 00:20:55,722 - I'll do my best your majesty. 267 00:20:55,722 --> 00:20:58,791 - Pandora, show the Captain to his quarters. 268 00:20:58,791 --> 00:21:03,463 - No need Pandora, I'll show the Captain his quarters. 269 00:21:03,463 --> 00:21:06,198 I'll show the captain everything. 270 00:21:07,199 --> 00:21:08,100 Everything. 271 00:21:17,009 --> 00:21:20,947 - You know my dear, you won't believe this 272 00:21:20,947 --> 00:21:24,617 but I used to be built like that Macedonian. 273 00:21:25,785 --> 00:21:29,522 So were our last four Captain's of the Guard. 274 00:21:35,428 --> 00:21:37,697 - While the Queen of Crete shows Kalak, 275 00:21:37,697 --> 00:21:40,367 the new Captain of the Guard, a thing or two, 276 00:21:40,367 --> 00:21:42,869 Bonar and his two beautiful sirens 277 00:21:42,869 --> 00:21:45,605 are putting plan 3-A into effect. 278 00:21:47,574 --> 00:21:50,543 - Alright, here they come, get ready for action. 279 00:21:50,543 --> 00:21:53,513 - Wait, intelligence for once. 280 00:21:58,084 --> 00:22:01,187 Mm-hm, just as I thought, there's not report 281 00:22:01,187 --> 00:22:04,691 of a bistol around here, must be an ambush. 282 00:22:04,691 --> 00:22:06,526 - We best proceed with caution. 283 00:22:06,526 --> 00:22:09,829 This is a territory dominated by the infamous pirate Bonar. 284 00:22:11,364 --> 00:22:13,866 - The report on the scoundrel. 285 00:22:15,835 --> 00:22:18,270 Mm-hm, Bonar, Cretan pirates. 286 00:22:19,406 --> 00:22:21,307 In Athens he was charged with picking his way 287 00:22:21,307 --> 00:22:23,776 through a crowd at the celebration of Diana. 288 00:22:23,776 --> 00:22:26,746 - Well picking one's way through a crowd is no crime. 289 00:22:26,746 --> 00:22:30,450 - But he picked his way through a pocket at a time. 290 00:22:30,450 --> 00:22:33,185 And that's just one of the long list of crimes. 291 00:22:33,185 --> 00:22:34,487 - It's rumored he's so crooked 292 00:22:34,487 --> 00:22:36,122 that every time he counts his money 293 00:22:36,122 --> 00:22:37,990 he stands in front of a mirror. 294 00:22:37,990 --> 00:22:41,027 He doesn't trust himself out of his sight. 295 00:22:41,027 --> 00:22:43,162 - He picked my pockets all he'd get would be practice. 296 00:22:43,162 --> 00:22:46,332 - Alright, no snide remarks about back pay. 297 00:22:46,332 --> 00:22:48,868 You two stay here while I go into the enemy's camp. 298 00:22:48,868 --> 00:22:52,138 - Don't you think we should all go in? 299 00:22:52,138 --> 00:22:56,876 - Who's the legendary Greek hero around here anyway? 300 00:22:56,876 --> 00:22:58,778 You sir. 301 00:23:06,619 --> 00:23:11,157 - Ah yes sir-y you're just in time for the floor show. 302 00:23:11,157 --> 00:23:15,662 And you're in luck, one table left in the blue room. 303 00:23:15,662 --> 00:23:16,763 Put it there. 304 00:23:17,630 --> 00:23:18,898 - Put what there? 305 00:23:18,898 --> 00:23:21,067 - Well you know what you got, put it on the wood. 306 00:23:21,067 --> 00:23:24,437 - But I just came in for some directions. 307 00:23:24,437 --> 00:23:26,272 - Don't I know you from somewhere? 308 00:23:26,272 --> 00:23:27,807 Were you here before? 309 00:23:27,807 --> 00:23:29,476 - Oh yes I've been in Crete before 310 00:23:29,476 --> 00:23:32,445 but for a good many years I've been abroad. 311 00:23:32,445 --> 00:23:36,215 - Yeah you, for a good many years you've been abroad? 312 00:23:36,215 --> 00:23:39,151 Well, all I can say is that surgeon 313 00:23:40,086 --> 00:23:42,154 he did a good job on you. 314 00:23:44,557 --> 00:23:46,959 What can I do for you sir or whatever? 315 00:23:46,959 --> 00:23:49,095 - How far is it to the next town? 316 00:23:49,095 --> 00:23:50,963 - 10 miles in that direction. 317 00:23:50,963 --> 00:23:54,233 But there's no action there the action is all here. 318 00:23:54,233 --> 00:23:55,334 - But I'm supposed to go-- 319 00:23:55,334 --> 00:23:58,004 - No no, those towns are dead. 320 00:23:58,004 --> 00:24:01,908 Why, they're so small the city limit signs are back to back. 321 00:24:01,908 --> 00:24:05,712 Why, after six o'clock they stand the sidewalks on end 322 00:24:05,712 --> 00:24:07,880 and use 'em for tombstone. 323 00:24:07,880 --> 00:24:09,749 - Well I guess I gotta go now. 324 00:24:09,749 --> 00:24:14,220 - Ah-Ah-Ah, too bad the floor show is just beginning. 325 00:24:14,220 --> 00:24:15,387 Yes indeed. 326 00:24:18,825 --> 00:24:20,660 - Baby, how do I look? 327 00:24:21,994 --> 00:24:24,196 - Like a million drachma's. 328 00:24:24,196 --> 00:24:26,833 - And just as hard to make. 329 00:24:28,835 --> 00:24:31,838 - That girl's got more talent than I thought she had. 330 00:24:31,838 --> 00:24:33,405 Yes my dear, right. 331 00:24:36,308 --> 00:24:39,278 Would you like a tongue sandwich? 332 00:24:39,278 --> 00:24:42,414 - No I never eat anything that comes from an animal's mouth. 333 00:24:42,414 --> 00:24:43,983 - You said you never eat anything 334 00:24:43,983 --> 00:24:45,652 that comes from an animal's mouth? 335 00:24:45,652 --> 00:24:46,853 - No. 336 00:24:46,853 --> 00:24:48,621 - Well then how about a couple of eggs? 337 00:24:48,621 --> 00:24:49,622 - Not today. 338 00:24:54,026 --> 00:24:56,395 - You see anything else you like? 339 00:24:56,395 --> 00:24:57,429 - Yeah. 340 00:24:57,429 --> 00:24:59,431 - I mean anything on the plater. 341 00:24:59,431 --> 00:25:01,467 - Well if she'd you know hold it steady 342 00:25:01,467 --> 00:25:04,403 for a couple of seconds I could make up my mind. 343 00:25:04,403 --> 00:25:05,638 - Ah. 344 00:25:05,638 --> 00:25:06,773 - Perhaps before she came out front 345 00:25:06,773 --> 00:25:08,207 she was back churning some butter 346 00:25:08,207 --> 00:25:11,510 or grinding some coffee or shaking a martini or something. 347 00:25:11,510 --> 00:25:14,446 - It's just her vibrant personality. 348 00:25:14,446 --> 00:25:17,183 Yeah, but mister, buddy, 349 00:25:17,183 --> 00:25:19,451 don't fool with her unless you mean business. 350 00:25:19,451 --> 00:25:20,887 - Why not? 351 00:25:20,887 --> 00:25:23,089 - Well she's like good paint, once you stir her up 352 00:25:23,089 --> 00:25:25,958 she's hard to get off your hands. 353 00:25:28,561 --> 00:25:30,396 Anything else you'd like? 354 00:25:31,297 --> 00:25:32,131 - Yeah. 355 00:25:33,199 --> 00:25:34,601 What's that? 356 00:25:34,601 --> 00:25:35,668 - Ham. 357 00:25:35,668 --> 00:25:36,936 - Is it fresh? 358 00:25:36,936 --> 00:25:40,072 - Is it fresh? Why that ham was cured last week. 359 00:25:40,072 --> 00:25:41,540 - Looks like it had a relapse. 360 00:25:41,540 --> 00:25:43,610 - Yeah, well then how about this cheese 361 00:25:43,610 --> 00:25:45,111 imported from Switzerland? 362 00:25:45,111 --> 00:25:47,279 - That cheese is imported from Switzerland? 363 00:25:47,279 --> 00:25:49,115 - Imported from Switzerland. 364 00:25:49,115 --> 00:25:50,983 - Are you sure it wasn't deported. 365 00:25:52,585 --> 00:25:56,222 - I think your proboscis is working overtime. 366 00:25:56,222 --> 00:25:57,690 Yes. 367 00:25:57,690 --> 00:26:00,292 I see that I can't interest you in anything to eat. 368 00:26:00,292 --> 00:26:03,229 - Oh I don't, how are your prices? 369 00:26:03,229 --> 00:26:05,097 - How hungry are you? 370 00:26:05,097 --> 00:26:07,266 - I'm so hungry I could eat like a horse. 371 00:26:07,266 --> 00:26:10,502 - Oh, to eat like a horse, 20 drachmas. 372 00:26:12,238 --> 00:26:15,842 But if you wanna eat like a human, 200 drachmas. 373 00:26:15,842 --> 00:26:16,776 - 200 hundred. 374 00:26:16,776 --> 00:26:18,110 - AH ah ah, wait, wait, wait. 375 00:26:18,110 --> 00:26:20,312 Don't be impetuous. 376 00:26:20,312 --> 00:26:23,616 Why don't you try one of our 20 drachmas steaks 377 00:26:23,616 --> 00:26:24,784 super special. 378 00:26:26,118 --> 00:26:29,288 - 20 drachmas, now that's reasonable enough. 379 00:26:29,288 --> 00:26:31,190 - How would you like it? 380 00:26:31,190 --> 00:26:32,358 - Medium rare. 381 00:26:33,926 --> 00:26:37,096 - Medium rare, one porter horse steak. 382 00:26:38,397 --> 00:26:40,667 - Porter horse steak? 383 00:26:40,667 --> 00:26:42,268 Whoa, scratch that. 384 00:26:43,602 --> 00:26:44,737 Entree. 385 00:26:46,639 --> 00:26:48,574 Look I'll just pass on the food. 386 00:26:48,574 --> 00:26:49,842 What I need now is drink. 387 00:26:49,842 --> 00:26:50,777 - Well we have everything. 388 00:26:50,777 --> 00:26:53,179 - What is this, what is this? 389 00:26:53,179 --> 00:26:56,382 I'll try one of these rainbow trout cocktails. 390 00:26:56,382 --> 00:26:58,050 - One rainbow trout. 391 00:26:59,719 --> 00:27:02,321 Wait 'til you taste this trout, it is the 392 00:27:03,155 --> 00:27:04,824 most delicious ever. 393 00:27:05,725 --> 00:27:06,558 Ah-ha. 394 00:27:16,535 --> 00:27:18,971 - Fella, that was some drink. 395 00:27:20,172 --> 00:27:23,009 Well, buddy I gotta get going. 396 00:27:23,009 --> 00:27:25,444 I gotta go on a mission. 397 00:27:25,444 --> 00:27:29,648 I gotta find the rightful heir to the crown of Crete. 398 00:27:29,648 --> 00:27:34,486 Whomever she might be, whomever she'll be worth millions. 399 00:27:34,486 --> 00:27:36,555 - Would you say that again? 400 00:27:36,555 --> 00:27:40,727 - I'm gonna go find the rightful heir to the crown of Crete. 401 00:27:44,263 --> 00:27:46,933 - It's time for us to go in now. 402 00:27:51,904 --> 00:27:53,139 - Mine? 403 00:27:53,139 --> 00:27:55,641 - Oh go right ahead, why in these parts 404 00:27:55,641 --> 00:27:57,977 woman are a tenth of a drachma a dozen. 405 00:27:57,977 --> 00:28:00,747 - A tenth of a drachma a dozen? 406 00:28:00,747 --> 00:28:04,884 And I'll my life I've bee squandering 407 00:28:06,418 --> 00:28:07,987 - Are you alright Theseus? 408 00:28:07,987 --> 00:28:10,089 - May I help you gentlemen? 409 00:28:10,089 --> 00:28:13,159 - Nereus, Lander, come join us. 410 00:28:16,562 --> 00:28:19,465 - It takes a little time to get to the palace of Minos 411 00:28:19,465 --> 00:28:21,533 from the robber's rust in. 412 00:28:21,533 --> 00:28:22,735 And it takes a little time, 413 00:28:22,735 --> 00:28:25,171 even for a fast workers like Scylla, 414 00:28:25,171 --> 00:28:29,075 to break in the new Captain of the Guard to his duties. 415 00:28:29,075 --> 00:28:32,745 At the moment Scylla is at the feet of her king 416 00:28:32,745 --> 00:28:36,916 and Theseus and his party are at the door of the palace. 417 00:28:38,084 --> 00:28:41,487 - Your Majesties, Theseus of Corinth. 418 00:28:46,993 --> 00:28:48,861 - Ah, Theseus. 419 00:28:48,861 --> 00:28:50,329 Theseus of Corinth, 420 00:28:50,329 --> 00:28:52,464 to what do I owe the pleasure of your visit? 421 00:28:52,464 --> 00:28:55,567 - We have reason to believe in the existence of a child, 422 00:28:55,567 --> 00:28:58,771 your long lost niece and we're on a mission. 423 00:28:58,771 --> 00:29:00,272 To find the child. 424 00:29:00,272 --> 00:29:02,875 - Oh, if you only could. 425 00:29:02,875 --> 00:29:04,243 - You will give us aid? 426 00:29:04,243 --> 00:29:07,413 - I intend to give you more than that. 427 00:29:09,315 --> 00:29:13,019 I'll give you Pandora our most trusted servant. 428 00:29:17,589 --> 00:29:21,227 She will guide you to where my niece would be living. 429 00:29:21,227 --> 00:29:23,662 - Then you know where she is. 430 00:29:24,897 --> 00:29:26,899 Why would you try to find her before? 431 00:29:26,899 --> 00:29:29,368 - Oh we have but it's a very dangerous journey. 432 00:29:29,368 --> 00:29:30,769 Every man we've sent has either been 433 00:29:30,769 --> 00:29:33,772 turned into pork sausages on Circee's island 434 00:29:33,772 --> 00:29:38,444 or chopped into mincemeat in the land of the Amazons. 435 00:29:38,444 --> 00:29:41,180 - Well, that doesn't bother me. 436 00:29:41,180 --> 00:29:42,114 - I'm glad. 437 00:29:43,049 --> 00:29:45,051 - Oh I'm glad you're glad. 438 00:29:45,051 --> 00:29:45,885 - Oh. 439 00:29:47,887 --> 00:29:50,857 - Does the child have any identifying marks on her? 440 00:29:50,857 --> 00:29:53,592 - She has a birthmark in the shape of a crown, 441 00:29:53,592 --> 00:29:56,428 as have all we royalty of Crete. 442 00:29:56,428 --> 00:29:58,530 - Where might this mark be? 443 00:29:58,530 --> 00:29:59,798 - Really? 444 00:29:59,798 --> 00:30:00,632 - Oh. 445 00:30:01,901 --> 00:30:04,403 - Yes, on the right hand side. 446 00:30:07,473 --> 00:30:11,643 - Well ah, we're grateful for your assistant your Majesty. 447 00:30:12,845 --> 00:30:15,281 - Remember, this is a dangerous journey. 448 00:30:15,281 --> 00:30:17,816 First you must secure passage through Circee's island. 449 00:30:17,816 --> 00:30:18,918 - Nothing taunt me. 450 00:30:19,751 --> 00:30:21,520 Onto Circee's island. 451 00:30:26,592 --> 00:30:28,027 - Oh. 452 00:30:28,027 --> 00:30:29,728 I'm sorry, my sworn. 453 00:30:31,130 --> 00:30:33,799 - Good journey my friend. 454 00:30:33,799 --> 00:30:35,234 Now I'd like a last farewell 455 00:30:35,234 --> 00:30:38,737 with my trusted servant Pandora. 456 00:30:38,737 --> 00:30:41,473 A private farewell if you please. 457 00:30:45,844 --> 00:30:48,380 Remember my instructions Pandora. 458 00:30:48,380 --> 00:30:51,350 If you follow them you have freedom. 459 00:30:51,350 --> 00:30:53,019 Do you hear? 460 00:30:53,019 --> 00:30:54,220 Freedom. 461 00:30:54,220 --> 00:30:56,722 - You needn't worry, I'll follow. 462 00:31:15,774 --> 00:31:17,509 - After that deal my father knows 463 00:31:17,509 --> 00:31:20,079 to whom he can entrust his box. 464 00:31:21,413 --> 00:31:24,116 - You Theseus, I command you halt . 465 00:31:24,116 --> 00:31:25,417 - Who are you? 466 00:31:25,417 --> 00:31:27,219 - I'm an oracle. 467 00:31:27,219 --> 00:31:28,820 - You're an oracle? 468 00:31:28,820 --> 00:31:33,392 - Not an oracle, an oracle, a plain old everyday oracle. 469 00:31:33,392 --> 00:31:35,327 I command you take this box and guard it 470 00:31:35,327 --> 00:31:37,396 and its contents with your life. 471 00:31:37,396 --> 00:31:38,697 - What's in the box? 472 00:31:38,697 --> 00:31:40,566 - In the box is troubles. 473 00:31:40,566 --> 00:31:42,901 Now I command you take the box. 474 00:31:42,901 --> 00:31:46,973 - We can't take an old box, especially one with troubles. 475 00:31:46,973 --> 00:31:48,407 We're on a mission. 476 00:31:48,407 --> 00:31:51,177 - You heard me, I command you take the box. 477 00:31:53,279 --> 00:31:57,549 - Are you sure you're a plain ordinary everyday oracle? 478 00:31:57,549 --> 00:31:59,885 - Just take the box. 479 00:32:03,455 --> 00:32:06,558 Now don't forget, don't open the box. 480 00:32:10,562 --> 00:32:12,131 Now be on your way. 481 00:32:32,751 --> 00:32:36,922 - Are you sure you're a plain ordinary everyday oracle? 482 00:32:39,425 --> 00:32:42,794 Alright already, plain ordinary everyday oracle. 483 00:32:42,794 --> 00:32:46,832 - Oh sometimes these mortals can be so exasperating. 484 00:32:46,832 --> 00:32:50,936 But sometimes, now to take care of that little lady 485 00:32:50,936 --> 00:32:53,205 in the forest of the Opals. 486 00:33:00,446 --> 00:33:03,482 - Takes much longer to find me now. 487 00:33:03,482 --> 00:33:06,752 Used to be you could catch me almost immediately. 488 00:33:06,752 --> 00:33:11,223 - That's because, because you, you've grown up. 489 00:33:11,223 --> 00:33:12,891 - Is growing up sad? 490 00:33:14,526 --> 00:33:16,528 Why do you always look at me like that? 491 00:33:16,528 --> 00:33:18,064 Am I funny looking? 492 00:33:18,064 --> 00:33:20,666 - No, you're not funny looking. 493 00:33:22,134 --> 00:33:25,137 - Did I say something to offend you? 494 00:33:26,405 --> 00:33:28,307 - I, I better be going. 495 00:34:22,428 --> 00:34:25,097 - Alright, I see you down there. 496 00:34:26,832 --> 00:34:30,369 The only lecherous tree in the forest. 497 00:34:30,369 --> 00:34:32,471 Get up here this instant. 498 00:34:36,242 --> 00:34:39,578 You should be ashamed of yourself. 499 00:34:39,578 --> 00:34:42,914 Making a fool of yourself over that child. 500 00:34:42,914 --> 00:34:46,152 Oh and get those stupid leaves off of you. 501 00:34:49,321 --> 00:34:50,356 - Theseus. 502 00:34:50,356 --> 00:34:51,623 - Yes? 503 00:34:51,623 --> 00:34:53,759 - Why have you dedicated yourself so unselfishly 504 00:34:53,759 --> 00:34:56,695 to the task of searching for missing persons? 505 00:34:56,695 --> 00:34:59,298 - Ever since I was a little boy I've been searching. 506 00:34:59,298 --> 00:35:02,734 Yes, my parents and my twin brother and myself 507 00:35:02,734 --> 00:35:04,570 were crossing a wilderness. 508 00:35:04,570 --> 00:35:07,005 We camped and in the middle of the night 509 00:35:07,005 --> 00:35:09,408 there was this frightful noise. 510 00:35:09,408 --> 00:35:11,177 A pack of wolves had entered out tent 511 00:35:11,177 --> 00:35:13,345 and taken my brother away. 512 00:35:14,546 --> 00:35:16,382 Ever since that night I've been 513 00:35:16,382 --> 00:35:19,718 hunting and searching and searching and hunting. 514 00:35:19,718 --> 00:35:22,988 - And you found no trace of him? 515 00:35:22,988 --> 00:35:25,624 - But I haven't given up hope. 516 00:35:25,624 --> 00:35:28,093 As I've dedicated my life to people who have 517 00:35:28,093 --> 00:35:30,196 loved ones among the missing. 518 00:35:30,196 --> 00:35:31,430 - I understand. 519 00:35:32,398 --> 00:35:35,401 Ah, don't you have a girl? 520 00:35:35,401 --> 00:35:37,569 - What'd I do with a girl? 521 00:35:38,970 --> 00:35:42,441 - Oh well I'm sure you could think of something. 522 00:35:42,441 --> 00:35:44,743 I'll just bet you've had your share of women. 523 00:35:44,743 --> 00:35:47,846 - Sure, women throw themselves at me. 524 00:35:49,014 --> 00:35:50,782 That is they throw themselves at me 525 00:35:50,782 --> 00:35:53,652 after they've run out of rocks. 526 00:35:53,652 --> 00:35:57,723 - Oh nonsense, now you are a very attractive man. 527 00:35:59,157 --> 00:36:02,461 Haven't you ever thought of, of marriage. 528 00:36:02,461 --> 00:36:05,130 - Sure I've thought of marriage. 529 00:36:06,498 --> 00:36:09,535 When I think about it it would scare me half to death. 530 00:36:09,535 --> 00:36:12,771 - Oh but weddings are so beautiful. 531 00:36:12,771 --> 00:36:15,040 - I hate weddings. 532 00:36:15,040 --> 00:36:17,209 - You hate weddings? 533 00:36:17,209 --> 00:36:21,012 - My personal experiences with weddings has been very bad. 534 00:36:21,012 --> 00:36:22,748 After the last wedding 535 00:36:22,748 --> 00:36:25,784 I got a black eye for kissing the bride. 536 00:36:25,784 --> 00:36:29,555 - For kissing the bride, who hit you? 537 00:36:29,555 --> 00:36:30,856 - Her husband. 538 00:36:30,856 --> 00:36:32,458 - But it's customary to kiss the bride 539 00:36:32,458 --> 00:36:34,826 after the wedding ceremony. 540 00:36:34,826 --> 00:36:36,762 - But four years after? 541 00:36:38,697 --> 00:36:42,868 - Oh now that couldn't have turned you against marriage. 542 00:36:44,303 --> 00:36:46,805 - I've discovered early in life 543 00:36:46,805 --> 00:36:50,342 that a heaving bosom is really a hope chest. 544 00:36:50,342 --> 00:36:51,777 - Oh now that's very cynical. 545 00:36:51,777 --> 00:36:53,945 What if all men felt like that? 546 00:36:53,945 --> 00:36:57,649 After all it takes two to make a marriage. 547 00:36:57,649 --> 00:37:00,118 - Yes it does, it takes two to make a marriage. 548 00:37:00,118 --> 00:37:03,221 A single girl and an anxious mother. 549 00:37:03,221 --> 00:37:05,324 - Oh, you sound bitter. 550 00:37:05,324 --> 00:37:07,859 - Well, perhaps I am. 551 00:37:07,859 --> 00:37:10,896 But, there was a girl once. 552 00:37:10,896 --> 00:37:12,498 - Ah, I thought so. 553 00:37:15,000 --> 00:37:18,270 - I met her on a black sea cruise boat. 554 00:37:19,438 --> 00:37:22,374 That was the first time I saw her. 555 00:37:22,374 --> 00:37:26,044 She had on a dress that fit her like a sun burn. 556 00:37:26,044 --> 00:37:29,481 She looked so curvaceous, she looked so soft 557 00:37:29,481 --> 00:37:32,718 that she made everyone else look hard. 558 00:37:32,718 --> 00:37:36,888 Especially the men, yes the men looked the hardest. 559 00:37:38,123 --> 00:37:39,358 - Well, what happened to her? 560 00:37:39,358 --> 00:37:41,360 - Oh I went with her for a while. 561 00:37:41,360 --> 00:37:44,330 I even asked her for her hand in marriage. 562 00:37:44,330 --> 00:37:46,898 Oh, she asked me what my prospects were. 563 00:37:46,898 --> 00:37:50,268 And I told her all about myself. 564 00:37:50,268 --> 00:37:52,938 And I said I had expectations of coming into 565 00:37:52,938 --> 00:37:57,809 a considerable fortune from my wealthy uncle Panus. 566 00:37:57,809 --> 00:37:59,611 Then I didn't hear from her for about a month. 567 00:37:59,611 --> 00:38:00,579 I was frank. 568 00:38:01,780 --> 00:38:04,282 Then I finally got a letter, it said 569 00:38:04,282 --> 00:38:07,886 "Dear Theseus, I find through circumstances 570 00:38:09,321 --> 00:38:13,024 "that is necessary for us to discontinue our relationship. 571 00:38:14,159 --> 00:38:17,663 "I hope you understand. Signed, your aunt." 572 00:38:20,832 --> 00:38:22,901 - Oh, what a dirty trick. 573 00:38:25,771 --> 00:38:29,007 Your comrades, are they too unattached? 574 00:38:30,409 --> 00:38:32,544 - Nereus and Leander? 575 00:38:35,280 --> 00:38:38,350 Nereus thinks that girls cut his wind 576 00:38:38,350 --> 00:38:42,187 and Leander, Leander's so involved with himself 577 00:38:42,187 --> 00:38:45,290 that he couldn't really be involved with a girl. 578 00:38:45,290 --> 00:38:47,726 - Oh, he seemed so vain. 579 00:38:47,726 --> 00:38:48,560 - Vain? 580 00:38:49,861 --> 00:38:52,063 In his casinule back in Lemnos 581 00:38:52,063 --> 00:38:54,533 he has a mirror on the bathroom ceiling 582 00:38:54,533 --> 00:38:57,135 so he can watch himself gargle. 583 00:38:59,571 --> 00:39:01,740 Well, it's been a long day. 584 00:39:04,109 --> 00:39:08,279 You're a, you know you're a very sweet girl Pandora. 585 00:39:21,159 --> 00:39:22,327 - Say daddy-o. 586 00:39:25,631 --> 00:39:28,299 Like, what happened to you? 587 00:39:28,299 --> 00:39:30,035 - My son the guard. 588 00:39:30,035 --> 00:39:31,970 Your mother and I had a fight last night. 589 00:39:31,970 --> 00:39:33,371 She threw my clothes out of the bedroom, 590 00:39:33,371 --> 00:39:34,840 down the stairs, into the yard-- 591 00:39:34,840 --> 00:39:37,843 - Yeah yeah yeah, but, like how did you get ruffled? 592 00:39:37,843 --> 00:39:39,845 - I was in them. 593 00:39:39,845 --> 00:39:41,780 But don't worry, I got even. 594 00:39:41,780 --> 00:39:44,550 This morning I beat her up. 595 00:39:44,550 --> 00:39:46,818 - Whoa, like you hit mumsy? 596 00:39:48,186 --> 00:39:50,121 - No big shot, no no. 597 00:39:50,121 --> 00:39:52,458 I didn't hit her, I beat her up. 598 00:39:52,458 --> 00:39:54,726 I got up at six and she got up at seven. 599 00:39:54,726 --> 00:39:56,061 - Oh, so what's that dad, 600 00:39:56,061 --> 00:39:58,730 some kind of a big it leave in deal? 601 00:39:58,730 --> 00:40:00,632 - No, I was up a whole hour before her. 602 00:40:00,632 --> 00:40:02,834 Now she's worried where I was for a whole hour, 603 00:40:02,834 --> 00:40:04,670 that's how I got even. 604 00:40:05,837 --> 00:40:08,006 Now, what are you doing down here? 605 00:40:08,006 --> 00:40:10,776 - Mumsy sent me to keep an eye on you daddy-o. 606 00:40:10,776 --> 00:40:13,579 - Oh-oh-oh, by my big shot son, huh? 607 00:40:13,579 --> 00:40:15,647 And who's gonna keep an eye on you? 608 00:40:16,848 --> 00:40:19,685 - Oh pop, cool it with the sparks, huh? 609 00:40:19,685 --> 00:40:21,887 Now she's hip to where both of us are. 610 00:40:21,887 --> 00:40:24,389 Alright, I heard you. 611 00:40:25,657 --> 00:40:28,727 What or whom are you up to? 612 00:40:28,727 --> 00:40:32,731 Nevermind, both of you get up here this instant! 613 00:40:45,477 --> 00:40:48,547 - Oh look, look the island of Circee. 614 00:40:49,581 --> 00:40:51,983 - Someone should advise that girl 615 00:40:51,983 --> 00:40:54,586 regarding her personal day dreamers. 616 00:40:54,586 --> 00:40:56,788 - Oh, that odor? It's from her pigs. 617 00:40:56,788 --> 00:40:59,124 - Then someone should advise them. 618 00:40:59,124 --> 00:41:01,426 - Look at that cloud hanging over it. 619 00:41:01,426 --> 00:41:03,662 I've never seen a cloud like that anywhere else. 620 00:41:03,662 --> 00:41:06,064 - There's not a cloud like that anywhere else. 621 00:41:06,064 --> 00:41:08,600 This one's made entirely of vultures. 622 00:41:08,600 --> 00:41:10,268 - Yeah, look at that sea. 623 00:41:10,268 --> 00:41:12,337 - So valen and savage. 624 00:41:12,337 --> 00:41:15,006 - Oh, look at it go up and down. 625 00:41:16,575 --> 00:41:20,746 Up and down, up and ugh I can hardly contain myself. 626 00:41:22,548 --> 00:41:26,384 - If you don't stop that I won't be able to contain myself. 627 00:41:26,384 --> 00:41:28,620 - Here comes a boat, look at it toss. 628 00:41:28,620 --> 00:41:30,522 - You want me or Leander to go in Theseus. 629 00:41:30,522 --> 00:41:33,124 - No Nereus, this is dangerous. 630 00:41:34,225 --> 00:41:36,394 It's my duty to go. 631 00:41:36,394 --> 00:41:38,864 - Look at that boat, pitch and row. 632 00:41:38,864 --> 00:41:40,832 Pitch and row. 633 00:41:40,832 --> 00:41:43,434 - Oh Leander, please Leander. 634 00:41:43,434 --> 00:41:47,539 - Oh Theseus, Theseus they say she turn men into swine. 635 00:41:47,539 --> 00:41:48,940 Please be careful. 636 00:41:48,940 --> 00:41:50,909 - Take these Theseus, they counteract 637 00:41:50,909 --> 00:41:52,711 the effect of Circee's powers. 638 00:41:52,711 --> 00:41:56,314 - Oh, superstitious poppy cot my friend. 639 00:41:56,314 --> 00:41:59,685 But maybe you got something for seasickness? 640 00:41:59,685 --> 00:42:03,121 - Hey, a boat just pulled into shore Theseus. 641 00:42:03,121 --> 00:42:06,558 - Uh, oh look at that fairy men. 642 00:42:06,558 --> 00:42:08,259 - And what a crocked body. 643 00:42:08,259 --> 00:42:10,662 - They say he's mind's so twist 644 00:42:10,662 --> 00:42:13,264 I'd have to screw his hat on. 645 00:42:13,264 --> 00:42:15,533 - He's a monster alright. 646 00:42:15,533 --> 00:42:17,335 - Well at least he can't be two-faced. 647 00:42:17,335 --> 00:42:20,305 If he was he wouldn't be wearing the one he's got on now. 648 00:42:20,305 --> 00:42:22,107 - Let us accompany you Theseus. 649 00:42:22,107 --> 00:42:25,110 - Oh, out of the question. 650 00:42:27,145 --> 00:42:29,815 Now for another short boat trip. 651 00:42:31,516 --> 00:42:33,719 Now I know what they mean when they say 652 00:42:33,719 --> 00:42:37,623 a boat trip brings out the best in one. 653 00:42:57,709 --> 00:43:00,646 That black cloud, by Zeus it's dark. 654 00:43:24,636 --> 00:43:26,905 - What's the matter, tense? 655 00:43:32,143 --> 00:43:35,146 Drink this, it'll sooth your nerves. 656 00:43:48,960 --> 00:43:53,131 - Ah, I could turn myself into a bull again. 657 00:43:53,131 --> 00:43:55,566 Nah, she's onto that one too. 658 00:44:00,672 --> 00:44:02,974 - That Circee's at it again. 659 00:44:04,142 --> 00:44:06,277 Wasn't her mother that witch that you used to-- 660 00:44:06,277 --> 00:44:10,015 - Ah ah ah ah, it was strictly a professional relationship. 661 00:44:10,015 --> 00:44:13,351 We took turns performing feats of magic. 662 00:44:14,686 --> 00:44:17,655 First I'd show her a trick or two and then-- 663 00:44:17,655 --> 00:44:19,991 - And then she'd show you a thing or two. 664 00:44:19,991 --> 00:44:24,295 I'll never forget that chariot ride she took you on. 665 00:44:24,295 --> 00:44:25,130 - Yeah. 666 00:44:26,464 --> 00:44:29,500 Hey, while she was driving she turned into a 667 00:44:29,500 --> 00:44:32,503 bouquet of flowers, into a kangaroo, 668 00:44:33,404 --> 00:44:34,639 into a dragon-- 669 00:44:35,841 --> 00:44:39,344 - And then she turned into a roadside inn. 670 00:44:50,288 --> 00:44:51,122 - Theseus. 671 00:44:54,993 --> 00:44:55,827 Theseus. 672 00:45:09,440 --> 00:45:11,509 I say Theseus of Corinth. 673 00:45:22,153 --> 00:45:22,988 - Tense? 674 00:45:40,138 --> 00:45:41,739 - Where is Theseus? 675 00:46:16,474 --> 00:46:18,109 - So Theseus and his friends 676 00:46:18,109 --> 00:46:20,578 passed through the domain of Circee. 677 00:46:20,578 --> 00:46:22,447 And several days later were on the borders 678 00:46:22,447 --> 00:46:24,749 of the land of the Amazons. 679 00:46:24,749 --> 00:46:27,585 Fierce some very unladylike girls. 680 00:46:27,585 --> 00:46:31,422 With an unmistakable odor of a locker room about them. 681 00:46:31,422 --> 00:46:35,726 King Minos got wind of the events on the isle of Circee. 682 00:46:35,726 --> 00:46:38,964 The wind was in the right direction that day. 683 00:46:38,964 --> 00:46:42,901 So he and Scylla hurried to the land of the Amazons. 684 00:46:42,901 --> 00:46:45,603 He knew the Amazons would stop Theseus 685 00:46:45,603 --> 00:46:48,106 but he wanted to make sure. 686 00:46:48,106 --> 00:46:51,442 Scylla wanted to make anybody she could. 687 00:46:52,710 --> 00:46:55,947 Now, in the land of the Amazons 688 00:46:55,947 --> 00:46:59,284 there lived a wild man named Erg. 689 00:47:00,718 --> 00:47:03,154 Erg had been brought up by the wolves 690 00:47:03,154 --> 00:47:07,325 and he had all the instincts of his foster parents. 691 00:47:19,104 --> 00:47:21,839 See what I mean, he drove them wild. 692 00:47:24,976 --> 00:47:29,147 And that wasn't all, he constantly harassed them. 693 00:47:29,147 --> 00:47:31,116 The circles under their eyes became larger 694 00:47:31,116 --> 00:47:33,718 because they couldn't take their beauty naps. 695 00:47:33,718 --> 00:47:38,156 And it was getting so they were afraid to lie down anywhere. 696 00:48:01,679 --> 00:48:06,017 It wasn't that they didn't try to catch him. 697 00:48:06,017 --> 00:48:09,087 Sometimes they even had him cornered. 698 00:48:11,222 --> 00:48:14,559 But he fought back savagely like a wolf. 699 00:48:21,799 --> 00:48:23,768 Then he'd return to his layer 700 00:48:23,768 --> 00:48:27,939 where he'd savor the results of his hunting and eat. 701 00:48:40,218 --> 00:48:43,321 If the Amazons hated and distrusted men 702 00:48:43,321 --> 00:48:46,157 Erg was certainly the main reason. 703 00:48:58,669 --> 00:49:01,939 And since men were banned from the country of the Amazons 704 00:49:01,939 --> 00:49:03,975 and since Scylla had no intention 705 00:49:03,975 --> 00:49:06,777 of getting involved with a bunch of women, 706 00:49:06,777 --> 00:49:09,914 King Minos had to make a few adjustments. 707 00:49:09,914 --> 00:49:13,018 And they were mainly in his clothing. 708 00:49:14,652 --> 00:49:16,654 - This is non-sensical. 709 00:49:16,654 --> 00:49:20,158 Why don't you just go in and warn them about Theseus. 710 00:49:20,158 --> 00:49:24,595 - Women have never liked me you know very well 711 00:49:24,595 --> 00:49:27,265 that as soon as I walk into a place 712 00:49:27,265 --> 00:49:30,335 they show their claws and arch their back. 713 00:49:30,335 --> 00:49:31,869 - Perhaps they wouldn't go that if you didn't 714 00:49:31,869 --> 00:49:34,372 switch your tail so violently. 715 00:49:39,777 --> 00:49:41,979 - Here, how do I look? 716 00:49:41,979 --> 00:49:42,980 - Ravishing. 717 00:49:47,852 --> 00:49:48,686 - Yoo-Hoo. 718 00:49:49,587 --> 00:49:52,257 Captain, my body needs guarding. 719 00:49:57,695 --> 00:50:00,165 Uh there's something moving among the rafts. 720 00:50:00,165 --> 00:50:02,267 In the forest over there. 721 00:50:02,267 --> 00:50:04,869 An animal, a very large animal. 722 00:50:06,071 --> 00:50:09,274 I'd feel safer if you were a little closer. 723 00:50:09,274 --> 00:50:13,511 Like, so close that if someone shot an arrow 724 00:50:13,511 --> 00:50:17,182 or anything you'd be here to guard the body. 725 00:50:19,884 --> 00:50:20,818 Completely. 726 00:50:22,053 --> 00:50:23,221 That's better. 727 00:50:24,455 --> 00:50:26,791 Say, are you loosing weight? 728 00:50:30,461 --> 00:50:32,363 You look a little pinked. 729 00:50:44,609 --> 00:50:47,178 - Well, here we are in the border. 730 00:50:47,178 --> 00:50:48,913 Tonight I'll go in alone. 731 00:50:48,913 --> 00:50:50,481 - Alone? 732 00:50:50,481 --> 00:50:52,250 - Why of course. 733 00:50:52,250 --> 00:50:53,984 I always go in alone. 734 00:50:55,153 --> 00:50:56,921 - Oh you've had such a wonderful life 735 00:50:56,921 --> 00:50:59,824 so full of excitement and adventure. 736 00:50:59,824 --> 00:51:00,991 Is it really true what they say 737 00:51:00,991 --> 00:51:02,927 about the land of the Cyclops? 738 00:51:02,927 --> 00:51:05,363 Is everything really as big as they say? 739 00:51:05,363 --> 00:51:06,731 - Immense. 740 00:51:06,731 --> 00:51:08,633 Why the cows there are so tall 741 00:51:08,633 --> 00:51:11,602 they need Swiss bell ringers to milk them. 742 00:51:11,602 --> 00:51:14,439 And you never saw a land so green. 743 00:51:15,606 --> 00:51:19,076 Considering they don't have any rain, just dew. 744 00:51:19,076 --> 00:51:21,779 One morning a man stepped off his porch 745 00:51:21,779 --> 00:51:25,116 and that afternoon they were dragging the dew for his body. 746 00:51:27,252 --> 00:51:29,754 - I can't help think about your twin brother. 747 00:51:29,754 --> 00:51:32,657 How would you recognize him if you ever found him? 748 00:51:32,657 --> 00:51:36,827 - Well, I wouldn't know him unless he had a pin like this. 749 00:51:37,995 --> 00:51:41,332 He had it on when he disappeared. 750 00:51:41,332 --> 00:51:44,335 It was holding up his diapers. 751 00:51:47,238 --> 00:51:48,573 A tiger. 752 00:51:48,573 --> 00:51:50,408 I'll take care of him. 753 00:52:03,388 --> 00:52:04,222 - Oh. 754 00:52:07,758 --> 00:52:08,926 - He got away. 755 00:52:10,094 --> 00:52:11,696 - When the beast was in the air leaping at you 756 00:52:11,696 --> 00:52:14,865 you had a clear shot of his belly with your sword. 757 00:52:14,865 --> 00:52:16,434 - When he was in the air 758 00:52:16,434 --> 00:52:20,070 I didn't like the expression on his face for a rug. 759 00:52:34,985 --> 00:52:39,390 - Would you please direct me to your leader? 760 00:52:39,390 --> 00:52:40,891 - I am the leader. 761 00:52:42,059 --> 00:52:44,429 What are you doing in the land of the Amazons? 762 00:52:44,429 --> 00:52:45,596 Strange woman. 763 00:52:46,864 --> 00:52:48,699 And I do mean strange. 764 00:52:49,900 --> 00:52:53,204 - I've come to warn you about an invasion. 765 00:52:54,138 --> 00:52:55,706 - An invasion? 766 00:52:55,706 --> 00:53:00,245 - There's a strong force of men poised on your borders. 767 00:53:00,245 --> 00:53:03,147 Under the leadership of Theseus. 768 00:53:03,147 --> 00:53:07,017 Theseus, a renowned warrior of the Greeks. 769 00:53:07,017 --> 00:53:09,620 - Never heard of him. 770 00:53:09,620 --> 00:53:13,791 But we'll stop him if that's what you're worried about. 771 00:53:14,859 --> 00:53:17,528 - I do then and a fond farewell. 772 00:53:19,597 --> 00:53:23,167 - Where do you think you're going? 773 00:53:29,240 --> 00:53:32,810 Once a woman enters our camp there's no leaving. 774 00:53:32,810 --> 00:53:34,245 The only way you get out of here 775 00:53:34,245 --> 00:53:37,548 is to lose an individual combat to a man 776 00:53:37,548 --> 00:53:39,317 then you're banished. 777 00:53:40,518 --> 00:53:42,353 So sit down and relax. 778 00:53:46,557 --> 00:53:48,726 - Oh, what a lovely stone. 779 00:53:53,197 --> 00:53:56,801 - The symbol of authority among the Amazons. 780 00:53:56,801 --> 00:54:00,137 Traditionally the queen always wears it. 781 00:54:03,941 --> 00:54:07,745 - Aren't you going to warn them about the enemy? 782 00:54:07,745 --> 00:54:09,414 - There's time. 783 00:54:09,414 --> 00:54:12,049 Besides, I'd like to chat for a while. 784 00:54:12,049 --> 00:54:13,818 It's not often I have an opportunity 785 00:54:13,818 --> 00:54:16,954 to talk to someone different. 786 00:54:16,954 --> 00:54:19,357 And sister you are different. 787 00:54:22,893 --> 00:54:26,163 Sometimes I get so bored with this job. 788 00:54:28,499 --> 00:54:32,703 - Alright, but they, they might be almost upon us. 789 00:54:32,703 --> 00:54:36,574 That Theseus, the renowned Greek warrior, 790 00:54:36,574 --> 00:54:38,509 is a very sneaky one. 791 00:54:38,509 --> 00:54:39,677 - Oh, alright. 792 00:54:45,683 --> 00:54:49,687 This, this newly adopted sister has brought news 793 00:54:51,522 --> 00:54:53,358 of an invasion of men. 794 00:54:55,493 --> 00:54:57,027 - Men! 795 00:54:57,027 --> 00:55:01,532 Alright girls, are we gonna make mince meat out of 'em? 796 00:55:01,532 --> 00:55:03,300 Yeah! Yeah! 797 00:55:04,502 --> 00:55:06,270 - Are we gonna let 'em take over our country? 798 00:55:06,270 --> 00:55:07,338 No! 799 00:55:08,806 --> 00:55:11,409 - Don't forget, men are coming. 800 00:55:12,810 --> 00:55:15,480 Alright, get your weapons ready. 801 00:55:18,148 --> 00:55:19,850 - No no no. 802 00:55:19,850 --> 00:55:21,919 Remember, you're Amazons. 803 00:56:35,660 --> 00:56:36,827 Come on let's go! 804 00:56:43,133 --> 00:56:46,303 - This is no grape crush, this is war! 805 00:57:16,467 --> 00:57:18,168 - There, how'd you like that? 806 00:57:21,872 --> 00:57:24,609 - I said, how'd you like that? 807 00:57:24,609 --> 00:57:27,377 - It was lovely but so strenuous. 808 00:57:28,546 --> 00:57:30,147 It was nice while it was going on 809 00:57:30,147 --> 00:57:33,417 but now that it's over everybody's a frightful mess. 810 00:57:41,626 --> 00:57:43,561 - Where do you think you're going? 811 00:57:43,561 --> 00:57:44,795 Come back here! 812 00:57:54,338 --> 00:57:57,274 - The woman, she's gone, after her. 813 00:57:58,876 --> 00:58:00,310 Come on, let's go! 814 00:58:06,751 --> 00:58:09,086 Now we have fight. 815 00:58:10,187 --> 00:58:12,723 - That should make you happy. 816 00:58:12,723 --> 00:58:15,960 - You call yourself our leader. 817 00:58:15,960 --> 00:58:19,063 The girls are getting soft and lazy. 818 00:58:19,063 --> 00:58:21,465 We should always be at war. 819 00:58:21,465 --> 00:58:25,636 The girls would be happy, their minds would be occupied. 820 00:58:25,636 --> 00:58:29,807 - Perhaps they would be happy if their minds were occupied. 821 00:58:30,941 --> 00:58:34,545 But I suspect they'd be even happier 822 00:58:34,545 --> 00:58:36,714 if there was someone around 823 00:58:36,714 --> 00:58:40,317 to keep their bodies a little busier. 824 00:58:40,317 --> 00:58:42,252 - I'll go in and recon order. 825 00:58:42,252 --> 00:58:43,921 I'll find out where their pickets are 826 00:58:43,921 --> 00:58:47,958 and then tomorrow night we'll slip in through. 827 00:59:02,172 --> 00:59:05,676 - Go away sister, can't you see I'm busy? 828 00:59:05,676 --> 00:59:07,578 - Break it up, it's me. 829 00:59:10,080 --> 00:59:13,884 - We were just practicing a new thing in 830 00:59:13,884 --> 00:59:16,120 artificial respiration. 831 00:59:16,120 --> 00:59:18,756 Mouth to mouth breathing. 832 00:59:18,756 --> 00:59:21,158 - What was wrong with the old fashioned method? 833 00:59:21,158 --> 00:59:23,661 - Oh, that was very good too but with this one-- 834 00:59:23,661 --> 00:59:25,062 - You can explain the innovations 835 00:59:25,062 --> 00:59:26,864 in life saving to me later. 836 00:59:26,864 --> 00:59:29,199 We can go back to Crete now. 837 00:59:30,200 --> 00:59:31,702 - Have you warned the Amazons? 838 00:59:31,702 --> 00:59:34,905 - Oh yes, they are a tweety bunch. 839 00:59:34,905 --> 00:59:36,974 They were in a frenzy when I left. 840 00:59:36,974 --> 00:59:40,811 They'll put an end to Theseus' search alright. 841 00:59:45,415 --> 00:59:46,483 You know, the more I look at him 842 00:59:46,483 --> 00:59:48,953 the more anemic he seems to get. 843 01:00:56,787 --> 01:00:59,356 - Oh, he's been captured by now. 844 01:00:59,356 --> 01:01:00,958 - Captured, who? 845 01:01:00,958 --> 01:01:02,059 - Theseus. 846 01:01:02,059 --> 01:01:03,560 - How do you know? 847 01:01:16,040 --> 01:01:16,874 - Hey pop. 848 01:01:20,277 --> 01:01:24,448 Hey, like, what are you doing sacking out here, huh? 849 01:01:27,417 --> 01:01:30,788 - Your mother and I had words last night. 850 01:01:30,788 --> 01:01:33,523 You know son, one thing I'll never understand. 851 01:01:33,523 --> 01:01:36,827 Why is it that whenever your mother and I have words 852 01:01:36,827 --> 01:01:38,628 I never get to use mine? 853 01:01:43,633 --> 01:01:45,202 What are you laughing at? 854 01:01:45,202 --> 01:01:47,071 - Oh the way those crazy Amazon chicks 855 01:01:47,071 --> 01:01:49,306 have old Theseus tied up. 856 01:01:49,306 --> 01:01:52,642 Yes, like they're keeping him very cool. 857 01:01:55,012 --> 01:01:57,481 - Only one man approaches. 858 01:01:57,481 --> 01:02:01,385 - I'll take a patrol and we'll take him apart. 859 01:02:01,385 --> 01:02:05,856 - Only one man, I'll take min on an individual combat. 860 01:02:05,856 --> 01:02:08,158 - Individual combat? 861 01:02:08,158 --> 01:02:11,495 You'll be banished if you lose. 862 01:02:11,495 --> 01:02:14,031 - I'm not worried about that. 863 01:02:14,031 --> 01:02:16,266 Everybody behind the rocks. 864 01:02:17,434 --> 01:02:21,071 And remember, whatever happens don't interfere. 865 01:03:20,164 --> 01:03:21,765 - You're wonderful. 866 01:03:26,536 --> 01:03:30,707 I can swim 10 miles, throw the javelin, run the marathon, 867 01:03:32,442 --> 01:03:36,981 I can kill a deer at 15 hundred yards with one arrow. 868 01:03:36,981 --> 01:03:38,048 Can you cook? 869 01:03:44,488 --> 01:03:45,655 You've got me. 870 01:03:46,790 --> 01:03:49,126 - I only want Theseus of Corinth. 871 01:03:53,063 --> 01:03:56,901 - Wait, he'll be killed if I don't defeat him. 872 01:04:45,482 --> 01:04:47,417 - Let's get outta here. 873 01:04:48,685 --> 01:04:50,620 - I want to pass through your land. 874 01:04:50,620 --> 01:04:52,256 I hope my comrades and I will not have to 875 01:04:52,256 --> 01:04:54,691 fight our way through. 876 01:04:54,691 --> 01:04:57,861 - It's alright with me but you better get through 877 01:04:57,861 --> 01:05:00,030 before that one thaws out. 878 01:05:26,356 --> 01:05:29,826 - Well, we're finally out of the land of the Amazons. 879 01:05:29,826 --> 01:05:31,228 But where are we? 880 01:05:32,362 --> 01:05:34,364 You told us that you knew where the long lost 881 01:05:34,364 --> 01:05:36,033 princess of Crete was. 882 01:05:36,033 --> 01:05:39,336 - I know, I've been telling you lots of things. 883 01:05:39,336 --> 01:05:42,639 But there's one thing I didn't tell you. 884 01:05:42,639 --> 01:05:44,208 - What's that? 885 01:05:44,208 --> 01:05:46,543 - Well, I'm a terrible liar. 886 01:05:49,313 --> 01:05:52,182 I guess you'll never wanna see me again. 887 01:05:52,182 --> 01:05:55,752 Maybe I should just go back to Crete. 888 01:05:55,752 --> 01:05:58,355 - Well, you could stay with us. 889 01:05:58,355 --> 01:06:01,158 But just don't say anything. 890 01:06:01,158 --> 01:06:02,759 We better move out. 891 01:06:04,228 --> 01:06:06,296 I don't know where we're moving out to but 892 01:06:06,296 --> 01:06:07,831 we better move out. 893 01:06:19,743 --> 01:06:21,611 This looks as good a place as any, yeah? 894 01:06:21,611 --> 01:06:23,380 We'll make camp here tonight. 895 01:06:23,380 --> 01:06:25,015 - We're going to wander around forests forever 896 01:06:25,015 --> 01:06:26,616 looking for a ghost? 897 01:06:26,616 --> 01:06:28,718 - She could be on the other side of the world. 898 01:06:28,718 --> 01:06:32,856 - No she couldn't, remember the world is still flat. 899 01:06:32,856 --> 01:06:36,360 - I'm going for a walk through the forest. 900 01:06:42,399 --> 01:06:44,334 - There are people in the forest. 901 01:06:44,334 --> 01:06:45,302 - People? 902 01:06:45,302 --> 01:06:46,703 - Yes I saw them. 903 01:06:47,604 --> 01:06:49,839 I saw a very handsome muse. 904 01:06:51,775 --> 01:06:53,177 He didn't see me. 905 01:07:14,864 --> 01:07:16,366 - What are you doing here? 906 01:07:16,366 --> 01:07:19,303 - I was banished for losing to you. 907 01:07:31,681 --> 01:07:34,851 I'd like that return match now. 908 01:07:34,851 --> 01:07:36,953 - I'll give you one, but not right now. 909 01:07:36,953 --> 01:07:38,622 I'm not in the mood. 910 01:07:53,803 --> 01:07:56,540 - I think I'll take a stroll too. 911 01:08:13,723 --> 01:08:16,460 - Hey fella, hey oracle! 912 01:08:16,460 --> 01:08:19,062 I wanna give you back your box! 913 01:08:23,900 --> 01:08:27,804 - Well I think I finally got rid of that pest. 914 01:08:28,672 --> 01:08:30,840 What do we have here? 915 01:09:22,959 --> 01:09:25,028 - Glad I finally caught up with you. 916 01:09:25,028 --> 01:09:27,030 I wanna return your box. 917 01:09:30,467 --> 01:09:32,869 Hey, I wanna return your box. 918 01:09:37,407 --> 01:09:40,910 Aren't you the everyday ordinary oracle? 919 01:09:40,910 --> 01:09:44,648 - Yes, I'm the everyday ordinary oracle. 920 01:09:44,648 --> 01:09:47,784 - Well, I wanna return your box. 921 01:09:47,784 --> 01:09:51,788 - Go away, go away, can't you see I'm operating. 922 01:09:51,788 --> 01:09:53,423 - Well I don't know if you're operating or not 923 01:09:53,423 --> 01:09:55,492 but you're certainly making a very 924 01:09:55,492 --> 01:09:58,161 thorough examination of someone. 925 01:10:00,230 --> 01:10:02,131 You're a doctor too eh? 926 01:10:02,131 --> 01:10:05,802 Beside being an everyday ordinary oracle. 927 01:10:05,802 --> 01:10:07,971 - No, I'm not a doctor. 928 01:10:07,971 --> 01:10:11,408 - Aha, practicing without a license, huh? 929 01:10:12,809 --> 01:10:14,778 - I'm not practicing with or without a license. 930 01:10:14,778 --> 01:10:17,213 In fact I'm very much out of practice. 931 01:10:17,213 --> 01:10:20,317 Now be a good boy and run along, huh? 932 01:10:23,953 --> 01:10:27,524 Now take your box and get outta here until I ask you for it. 933 01:10:27,524 --> 01:10:31,661 - Are you sure you're an everyday ordinary 934 01:10:34,531 --> 01:10:37,701 - Now this is where I decide to step in. 935 01:10:37,701 --> 01:10:40,370 Things are a little too quite and 936 01:10:40,370 --> 01:10:42,372 no one is like swinging. 937 01:10:44,274 --> 01:10:47,611 So I think I'll stir up a little action. 938 01:10:48,812 --> 01:10:52,549 I'll take a couple of hands full of lust dust 939 01:10:54,017 --> 01:10:55,585 and sprinkle them all over. 940 01:11:02,859 --> 01:11:05,061 Now the place will jump. 941 01:12:12,328 --> 01:12:15,098 - I'd like that return match now. 942 01:13:00,209 --> 01:13:01,010 - Ready? 943 01:13:01,878 --> 01:13:02,879 - Not quite. 944 01:13:46,523 --> 01:13:48,858 - Ha ha ha, now I've gotcha. 945 01:13:51,828 --> 01:13:53,763 You know there's something about that girl I like, 946 01:13:53,763 --> 01:13:56,600 I just can't put my fingers on it. 947 01:14:00,303 --> 01:14:03,607 - We'll make it three falls out of four. 948 01:14:26,029 --> 01:14:28,698 - My God, the crown J birthmark. 949 01:14:33,402 --> 01:14:34,671 You're a queen. 950 01:14:39,609 --> 01:14:42,178 You're a queen, you're a queen! 951 01:14:43,246 --> 01:14:46,550 - Sir, I'm just holding this for a lady. 952 01:14:58,628 --> 01:15:02,231 - We can open a gym in Athens if you'd like? 953 01:15:03,466 --> 01:15:06,603 - Pandora, we're gonna take this old box 954 01:15:08,037 --> 01:15:10,139 back to Corinth and I'm gonna build a palace around it 955 01:15:10,139 --> 01:15:10,974 for you. 956 01:15:15,178 --> 01:15:16,646 - You mean I'm rich? 957 01:15:16,646 --> 01:15:19,382 - You're a queen, you're the rightful ruler of Crete. 958 01:15:19,382 --> 01:15:20,917 - I am? 959 01:15:20,917 --> 01:15:22,619 - And you know something else? 960 01:15:22,619 --> 01:15:25,054 You're a very beautiful girl. 961 01:15:25,922 --> 01:15:26,756 - I am? 962 01:15:31,427 --> 01:15:34,964 - Meanwhile Kresha, the new queen of the Amazons 963 01:15:34,964 --> 01:15:37,200 tightens her net about Erg. 964 01:16:06,129 --> 01:16:08,798 - We've got him completely surrounded. 965 01:16:08,798 --> 01:16:10,800 I'll go in and take him. 966 01:16:47,170 --> 01:16:49,238 - Where are you going? 967 01:16:49,238 --> 01:16:51,040 - To be queen. 968 01:16:51,040 --> 01:16:53,176 Oh, Ganymede I'm going to be rich. 969 01:16:53,176 --> 01:16:55,311 I'm going to have furs and jewels. 970 01:16:55,311 --> 01:16:57,346 I'm even going to wear clothes. 971 01:16:57,346 --> 01:16:59,482 Oh Ganymede I'm going to have everything. 972 01:16:59,482 --> 01:17:00,817 - Everything? 973 01:17:00,817 --> 01:17:03,319 Everything except happiness Thetra. 974 01:17:03,319 --> 01:17:06,055 You belong here in the forest, I can't let you go. 975 01:17:06,055 --> 01:17:08,357 - But I wan to go Ganymede, I want to go. 976 01:17:18,868 --> 01:17:19,703 - Hey. 977 01:17:57,440 --> 01:17:59,776 - I really couldn't go with you Leander. 978 01:17:59,776 --> 01:18:03,880 Not even to be queen, I do belong here in the forest. 979 01:18:25,134 --> 01:18:29,405 - So you see, I really had a ball that night. 980 01:18:29,405 --> 01:18:31,440 The next day Theseus and his party 981 01:18:31,440 --> 01:18:35,478 stared through the land of the Amazons expecting trouble. 982 01:18:35,478 --> 01:18:38,748 But they found not the slightest opposition. 983 01:18:38,748 --> 01:18:42,418 Since there was now a new king of the Amazons 984 01:18:42,418 --> 01:18:45,121 who turned out to be none other than Theseus' 985 01:18:45,121 --> 01:18:46,555 lost brother Erg. 986 01:19:02,906 --> 01:19:05,641 - Brother, I'm building a palace in Corinth, 987 01:19:05,641 --> 01:19:09,612 where we were born, you can have anything you want. 988 01:19:09,612 --> 01:19:11,915 Even your own bone. 989 01:19:11,915 --> 01:19:14,851 Come with me brother, come with me. 990 01:19:23,726 --> 01:19:26,863 - Freely translated from wolf that means 991 01:19:26,863 --> 01:19:29,465 "Brother, you must be kidding." 992 01:19:36,940 --> 01:19:40,143 - So they passed through the land of the Amazons. 993 01:19:40,143 --> 01:19:42,378 King Minos was so pleased that he didn't have to 994 01:19:42,378 --> 01:19:44,680 vacate the palace at Nosis 995 01:19:44,680 --> 01:19:46,582 that he threw a tremendous wedding party 996 01:19:46,582 --> 01:19:48,751 for Theseus and Pandora. 997 01:19:48,751 --> 01:19:51,821 With my father presiding and my mother watching 998 01:19:51,821 --> 01:19:53,656 my father like a hawk. 999 01:19:54,824 --> 01:19:57,593 Directly after Theseus and Pandora 1000 01:19:57,593 --> 01:20:00,930 went straight to the new palace in Iona. 1001 01:20:03,699 --> 01:20:06,135 - Oh Theseus, it's beautiful. 1002 01:20:12,175 --> 01:20:14,743 Ah, Theseus, what's in the box? 1003 01:20:15,912 --> 01:20:19,148 - Pandora, you must never touch that box. 1004 01:20:19,148 --> 01:20:20,984 - Well I was just wondering, I mean, 1005 01:20:20,984 --> 01:20:23,853 what could possible in a rotten old box like that. 1006 01:20:23,853 --> 01:20:26,990 - Nevermind, you remember what the oracle said. 1007 01:20:26,990 --> 01:20:29,926 - Oh now, you still don't believe in oracles do you? 1008 01:20:29,926 --> 01:20:32,495 - Pandora, just forget the box. 1009 01:20:36,032 --> 01:20:39,368 I think I'm going to go and take a bath. 1010 01:20:55,651 --> 01:20:59,822 - Old box, I don't see what one little peek will hurt. 1011 01:21:06,195 --> 01:21:09,732 Somebody opened the rotten box. 1012 01:21:13,102 --> 01:21:13,937 - Yaw. 1013 01:21:20,009 --> 01:21:20,843 - Ah. 1014 01:22:32,615 --> 01:22:33,449 - Whoa. 1015 01:22:36,652 --> 01:22:37,486 - Yeah. 1016 01:23:25,768 --> 01:23:26,602 - Momma! 1017 01:23:27,803 --> 01:23:31,640 - Baby, where in Hades did you get that one? 1018 01:23:31,640 --> 01:23:34,910 - Well, he's my husband Momma. 1019 01:23:34,910 --> 01:23:37,246 - Oh my poor baby. 1020 01:23:37,246 --> 01:23:39,915 - Well, he built me this palace. 1021 01:23:43,986 --> 01:23:46,755 - Well, don't worry, I'll make it over. 1022 01:23:46,755 --> 01:23:49,458 Men never know what they're doing when they build. 1023 01:23:49,458 --> 01:23:53,262 Takes the woman's touch, I always say. 1024 01:23:53,262 --> 01:23:56,365 I'll move into the guest room and 1025 01:23:56,365 --> 01:23:59,802 take over supervising the servants. 1026 01:23:59,802 --> 01:24:01,104 And him. 1027 01:24:01,104 --> 01:24:05,208 Be too much for you baby, much too much. 1028 01:24:05,208 --> 01:24:08,377 - Now, let's start from the beginning. 1029 01:24:09,512 --> 01:24:11,847 First that, that one tralup. 1030 01:24:13,716 --> 01:24:15,618 The one with the scarf. 1031 01:24:17,052 --> 01:24:19,222 It was of the same fabric that you came home with 1032 01:24:19,222 --> 01:24:21,690 on your thunder bolt after a terror around 1033 01:24:21,690 --> 01:24:23,159 the outskirts of Athens 1034 01:24:23,159 --> 01:24:27,596 or was it the underskirts or wherever you were. 1035 01:24:27,596 --> 01:24:32,067 And that second one, the one with the perfume 1036 01:24:32,067 --> 01:24:34,570 that you came reeking home of. 1037 01:24:40,743 --> 01:24:43,912 - Oh, and further more, gotta show 'em who's boss 1038 01:24:43,912 --> 01:24:48,083 right away first thing nothing worse than indecision. 1039 01:24:53,922 --> 01:24:55,258 - Well, I tried. 1040 01:24:56,625 --> 01:24:59,128 But my best efforts were spoiled by a box full 1041 01:24:59,128 --> 01:25:00,663 of mother's in law. 1042 01:25:02,097 --> 01:25:06,169 I'm sure somewhere this story must have a moral. 1043 01:25:06,169 --> 01:25:09,538 But I'm sure that you'd like it better if it had an 1044 01:25:09,538 --> 01:25:10,373 immoral. 1045 01:25:12,475 --> 01:25:13,576 Wouldn't you? 1046 01:25:15,178 --> 01:25:16,011 Oh well. 77025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.