Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,285 --> 00:01:59,119
- Oh, why hello there.
2
00:02:00,654 --> 00:02:03,224
I'm Aphrodite, Goddess of Love.
3
00:02:13,367 --> 00:02:17,371
Oh, you think I'm a little young to be a Goddess?
4
00:02:17,371 --> 00:02:19,940
Well I'm not really that young.
5
00:02:21,609 --> 00:02:25,779
You won't believe this but I'm almost 8,000 years old.
6
00:02:27,981 --> 00:02:29,583
Or is it nine?
7
00:02:29,583 --> 00:02:31,252
Well, what's the difference?
8
00:02:31,252 --> 00:02:34,021
I always lie about my age anyway.
9
00:02:35,122 --> 00:02:38,492
When I was really young I was the wildest.
10
00:02:39,393 --> 00:02:41,128
I used to do all kinds of things
11
00:02:41,128 --> 00:02:43,897
to make people romantic and sexy.
12
00:02:46,267 --> 00:02:49,603
Why even today whenever a boy or a girl,
13
00:02:51,071 --> 00:02:54,675
you know, you can be sure I'm there supervising or
14
00:02:58,145 --> 00:03:00,047
maybe peeking a little.
15
00:03:02,182 --> 00:03:06,687
And if they fight it, sometimes they don't realize that it's
16
00:03:06,687 --> 00:03:09,122
bigger than both of them.
17
00:03:09,122 --> 00:03:12,560
I do all kinds of cute little things like
18
00:03:14,895 --> 00:03:19,700
maybe spiking a martini with a jig of love potion.
19
00:03:19,700 --> 00:03:23,871
Or making a shoulder strap break just the right time.
20
00:03:25,806 --> 00:03:29,910
Or maybe sprinkling whole forests with lust dust.
21
00:03:31,245 --> 00:03:34,682
Which reminds me, once a long time ago,
22
00:03:34,682 --> 00:03:38,085
maybe 300 years before the Trojan war even,
23
00:03:38,085 --> 00:03:40,554
I really caused an interesting evening with a
24
00:03:40,554 --> 00:03:43,357
sprinkling of lust dust.
25
00:03:43,357 --> 00:03:47,528
There was this Greek hero with the big muscles and all,
26
00:03:49,630 --> 00:03:51,365
his name was Theseus.
27
00:03:58,739 --> 00:04:00,941
- It's great to be ashore again where a man
28
00:04:00,941 --> 00:04:03,110
can get a little exercise.
29
00:04:14,021 --> 00:04:17,024
- That's not Theseus, that's Nereus.
30
00:04:18,726 --> 00:04:21,929
He likes to stay in condition.
31
00:04:28,035 --> 00:04:29,337
- Yes, and I understand
32
00:04:29,337 --> 00:04:32,406
these Cretan palm aids are excellent.
33
00:04:33,841 --> 00:04:37,077
Oh hey, that sea air is really drying out my skin
34
00:04:37,077 --> 00:04:39,647
and I'm almost out of body oil.
35
00:04:40,748 --> 00:04:43,817
- That's not Theseus, that's Leander.
36
00:04:44,985 --> 00:04:47,321
He's pretty and he knows it.
37
00:04:49,089 --> 00:04:53,060
- Oh, land again, we've been at sea so long
38
00:04:53,060 --> 00:04:55,463
every time I go over a bump in the road
39
00:04:55,463 --> 00:04:58,265
I look for a rail to hang over.
40
00:05:03,671 --> 00:05:05,105
- That's Theseus.
41
00:05:09,142 --> 00:05:11,512
- Alright fellas, let's shape up
42
00:05:11,512 --> 00:05:13,914
like a bunch of Greek heroes.
43
00:05:15,082 --> 00:05:18,886
Confound it Nereus, put down that stupid rock.
44
00:05:20,187 --> 00:05:22,856
I say put down that stupid rock.
45
00:05:25,359 --> 00:05:26,560
Ah!
46
00:05:30,598 --> 00:05:33,434
And you, all the time with my oil.
47
00:05:38,839 --> 00:05:41,241
Him and his gall flam grease.
48
00:05:49,550 --> 00:05:52,520
Alright you guys, let's straighten up
49
00:05:52,520 --> 00:05:55,856
and look like a couple of Greek heroes.
50
00:05:55,856 --> 00:05:57,324
That's better.
51
00:05:57,324 --> 00:05:59,927
Now I suppose you're wondering what out next mission is.
52
00:05:59,927 --> 00:06:02,229
Well, we're going to find a missing child.
53
00:06:02,229 --> 00:06:04,732
The rightful heir to the throne of Crete.
54
00:06:04,732 --> 00:06:08,802
First we're going to talk to her Uncle, Kind Minos of Crete.
55
00:06:08,802 --> 00:06:10,404
Onto Minos' palace.
56
00:06:11,972 --> 00:06:15,876
- As Theseus marches towards the palace of Minos
57
00:06:15,876 --> 00:06:18,679
Zita and Kiva, two beautiful sirens,
58
00:06:18,679 --> 00:06:23,517
women who lured sailors to the rocks, watch his approach.
59
00:06:23,517 --> 00:06:26,654
- They're coming closer, where's Bonar been all day?
60
00:06:26,654 --> 00:06:28,188
- At Thermopylae Downs.
61
00:06:28,188 --> 00:06:29,389
- The horses again?
62
00:06:29,389 --> 00:06:31,759
- Alright, let's not knock the nags.
63
00:06:31,759 --> 00:06:34,261
Horse racing is a clean sport.
64
00:06:34,261 --> 00:06:35,095
- I know.
65
00:06:36,163 --> 00:06:37,364
You've never left the track
66
00:06:37,364 --> 00:06:40,333
without being thoroughly cleaned.
67
00:06:40,333 --> 00:06:43,003
- Come to think of it, the track is the only place
68
00:06:43,003 --> 00:06:45,939
where the windows clean the people.
69
00:06:46,907 --> 00:06:48,876
- Kiva, here they come.
70
00:06:48,876 --> 00:06:49,877
- Ooh, yeah.
71
00:06:51,278 --> 00:06:53,947
Some prospects, just when our pirating business
72
00:06:53,947 --> 00:06:56,216
looked like it was on the rocks.
73
00:06:56,216 --> 00:06:58,452
Now let me evaluate for a minute.
74
00:06:58,452 --> 00:07:01,288
Two muscular guys and their jerk
75
00:07:01,288 --> 00:07:04,124
against two broads and a--
76
00:07:04,124 --> 00:07:05,392
- Coward?
77
00:07:05,392 --> 00:07:07,461
- Uh, lucky thing for you that I happen to be
78
00:07:07,461 --> 00:07:10,063
a gentlemen, a scholar and a coward.
79
00:07:10,063 --> 00:07:13,734
Now quickly, let's put plan 3-A into effect.
80
00:07:14,902 --> 00:07:18,472
And remember no getting cozy with the clients.
81
00:07:20,908 --> 00:07:23,210
- Just about the same time Bonar the pirate
82
00:07:23,210 --> 00:07:26,647
is preparing to receive Theseus and his party
83
00:07:26,647 --> 00:07:29,349
King Minos is being informed of this Greek hero
84
00:07:29,349 --> 00:07:31,218
and his mission.
85
00:07:31,218 --> 00:07:35,756
Scylla, his wife, seeing his mood tries to cheer him up.
86
00:08:50,530 --> 00:08:53,867
- You're crushing the pleats on my toga.
87
00:08:55,302 --> 00:08:58,872
- You look bored, I'd like to do a little entertaining.
88
00:08:58,872 --> 00:09:01,541
Let's invite the king and queen of Cronus for a feast.
89
00:09:01,541 --> 00:09:03,711
- I'm in no mood to have your assist and her husband
90
00:09:03,711 --> 00:09:05,579
clouding up the palace for and evening.
91
00:09:05,579 --> 00:09:08,816
- After the banquet they gave us we should reciprocate.
92
00:09:08,816 --> 00:09:10,317
- Reciprocate?
93
00:09:10,317 --> 00:09:13,086
After that banquet we should retaliate.
94
00:09:30,804 --> 00:09:34,808
- Let's invite the king and queen of Rhodes.
95
00:09:34,808 --> 00:09:37,144
He's a handsome scoundrel.
96
00:09:37,144 --> 00:09:39,479
But she's such an old bat.
97
00:09:39,479 --> 00:09:42,149
Oh, she isn't so old.
98
00:09:43,984 --> 00:09:45,786
- Isn't so old?
99
00:09:45,786 --> 00:09:47,554
She's so wrinkled that when she smiles
100
00:09:47,554 --> 00:09:49,957
she looks like a venetian blind.
101
00:09:49,957 --> 00:09:51,591
- Oh, you exaggerate.
102
00:09:51,591 --> 00:09:53,360
- I heard she went to a plastic surgeon
103
00:09:53,360 --> 00:09:56,029
to have her wrinkles tightened up and he over did it.
104
00:09:56,029 --> 00:09:57,898
Now every time she raises her eyebrows
105
00:09:57,898 --> 00:10:00,400
it pulls up her stockings.
106
00:10:18,185 --> 00:10:21,154
- Darling, let's invite the king and queen of Troy.
107
00:10:21,154 --> 00:10:22,489
- Oh, those two.
108
00:10:23,456 --> 00:10:24,591
- She's pretty.
109
00:10:24,591 --> 00:10:26,794
- And she's such a bore.
110
00:10:26,794 --> 00:10:28,361
She's so used to getting her own way
111
00:10:28,361 --> 00:10:31,131
she writes in her diary four weeks ahead.
112
00:10:31,131 --> 00:10:35,635
And him, he's so henpecked each night the dog walks him.
113
00:10:52,052 --> 00:10:54,621
- When will the new Captain of the Guard arrive?
114
00:10:54,621 --> 00:10:56,056
Any hour now.
115
00:10:56,056 --> 00:10:57,958
- Oh, whom will he be?
116
00:10:57,958 --> 00:11:00,260
- Kalak of Macedonian.
117
00:11:00,260 --> 00:11:01,361
- Oh, a Greek.
118
00:11:07,901 --> 00:11:10,738
- One thing I'll never understand,
119
00:11:11,905 --> 00:11:13,673
in the passed two years we've had
120
00:11:13,673 --> 00:11:16,376
four Captain's of the Guard
121
00:11:16,376 --> 00:11:18,712
all big strapping muscle men
122
00:11:18,712 --> 00:11:21,248
at least 200 pounders,
123
00:11:21,248 --> 00:11:24,284
after six months in our service
124
00:11:24,284 --> 00:11:27,154
they each applied for retirement
125
00:11:27,154 --> 00:11:29,389
a skinny 94 pound weakling.
126
00:11:33,994 --> 00:11:35,562
I don't understand.
127
00:11:38,766 --> 00:11:43,737
- There, this should make the new captain feel at home.
128
00:11:43,737 --> 00:11:46,439
Do I look Grecian enough?
129
00:11:46,439 --> 00:11:48,208
- You look Grecian enough to step right out
130
00:11:48,208 --> 00:11:50,377
of your very own restaurant.
131
00:13:00,247 --> 00:13:03,383
- Oh boy, look at that Queen of Crete.
132
00:13:05,018 --> 00:13:09,089
Ooh.
133
00:13:11,558 --> 00:13:13,626
- That's Zeus, my father.
134
00:13:15,295 --> 00:13:17,630
Father of all the Gods.
135
00:13:17,630 --> 00:13:20,901
Mother watches him like a hawk.
136
00:13:20,901 --> 00:13:22,635
But he's quite a guy.
137
00:13:23,770 --> 00:13:26,006
He's got a lot of tricks that scoundrel.
138
00:13:26,006 --> 00:13:28,008
Take that box for instance.
139
00:13:28,008 --> 00:13:31,344
He's been caring it around for six months
140
00:13:31,344 --> 00:13:35,048
now mother's getting a little taut about it.
141
00:13:35,048 --> 00:13:39,219
- I'll just scream if I don't find out what's in that box.
142
00:13:41,989 --> 00:13:46,059
Well I'm gonna walk right over there and ask him.
143
00:13:47,427 --> 00:13:49,897
- Alright already stop the dancing in there here she comes.
144
00:13:57,504 --> 00:14:01,608
- Oh, watching that vulgar Queen of Crete again, ay?
145
00:14:03,877 --> 00:14:04,811
- Vulgar?
146
00:14:04,811 --> 00:14:06,713
I think she's very fashioning.
147
00:14:06,713 --> 00:14:07,948
- Hm?
148
00:14:07,948 --> 00:14:08,982
- Like you have to admit in her clothes
149
00:14:08,982 --> 00:14:11,451
she always shows distinction.
150
00:14:11,451 --> 00:14:15,422
- In her clothes she always shows distinctly.
151
00:14:15,422 --> 00:14:17,857
Take that dress for instance.
152
00:14:18,959 --> 00:14:21,628
Shows everything but good taste.
153
00:14:24,531 --> 00:14:26,366
What's in the box?
154
00:14:26,366 --> 00:14:28,201
- What's in the box?
155
00:14:28,201 --> 00:14:29,602
- What's in the box?
156
00:14:29,602 --> 00:14:31,704
Isn't that a reasonable question?
157
00:14:31,704 --> 00:14:33,006
- Yeah it's a reasonable question
158
00:14:33,006 --> 00:14:36,109
and it deserves a reasonable answer.
159
00:14:36,109 --> 00:14:38,211
Too bad I can't find one.
160
00:14:38,211 --> 00:14:40,547
- What's in the box?
161
00:14:40,547 --> 00:14:41,714
- What's in the box?
162
00:14:41,714 --> 00:14:44,417
Trouble's is in the box.
163
00:14:44,417 --> 00:14:45,953
- Troubles?
164
00:14:45,953 --> 00:14:49,456
- Troubles, big troubles of all kinda shapes and sizes.
165
00:14:49,456 --> 00:14:51,858
- Where'd you find them?
166
00:14:51,858 --> 00:14:53,961
- Down there among the mortals.
167
00:14:53,961 --> 00:14:55,728
I felt sorry for the poor schnooks
168
00:14:55,728 --> 00:14:58,331
so I ran around among them and
169
00:14:58,331 --> 00:15:02,435
found as many troubles as I could lay my hands on
170
00:15:02,435 --> 00:15:04,604
and I put them all in this box.
171
00:15:04,604 --> 00:15:08,441
- Well now let's see, whatever's in this box--
172
00:15:09,809 --> 00:15:12,645
- Troubles are in the box, troubles.
173
00:15:12,645 --> 00:15:15,582
- Don't try to confuse me.
174
00:15:15,582 --> 00:15:17,484
Alright, it's troubles.
175
00:15:19,352 --> 00:15:22,422
Troubles of assorted shapes and sizes
176
00:15:24,924 --> 00:15:28,528
and that you can get your hands on.
177
00:15:28,528 --> 00:15:31,364
- Oh boy, you have an evil mind.
178
00:15:31,364 --> 00:15:32,599
Up-ah!
179
00:15:32,599 --> 00:15:35,135
Don't touch the lid, the troubles might escape
180
00:15:35,135 --> 00:15:37,337
and infest Mt. Olympus.
181
00:15:37,337 --> 00:15:39,072
Then I might have to go down again
182
00:15:39,072 --> 00:15:43,876
and gather as many troubles as I could lay my hands on.
183
00:15:43,876 --> 00:15:48,048
- If mother buys that she'd love professional wrestling.
184
00:15:50,217 --> 00:15:52,452
- You know they tell me the Queen of Crete
185
00:15:52,452 --> 00:15:54,687
is a terrible gossip.
186
00:15:54,687 --> 00:15:59,292
Even from here you can see she's a real busy body.
187
00:15:59,292 --> 00:16:01,894
- You know, my mother warned me.
188
00:16:05,232 --> 00:16:09,402
She did everything she could to stop you from marrying me.
189
00:16:12,105 --> 00:16:13,673
- You mean that old witch
190
00:16:13,673 --> 00:16:16,409
tried to stop me from marrying you?
191
00:16:16,409 --> 00:16:18,078
- She certainly did.
192
00:16:19,179 --> 00:16:21,881
- Oh, how I've wronged that woman.
193
00:16:25,685 --> 00:16:28,888
Now now, there's something interesting to see.
194
00:16:32,892 --> 00:16:36,863
Pretty as a picture with a frame to match.
195
00:16:50,943 --> 00:16:52,779
- All I can say to you
196
00:16:55,115 --> 00:16:56,616
is watch yourself!
197
00:17:00,687 --> 00:17:03,490
- Oh boy, a boy doing a man's job.
198
00:17:05,758 --> 00:17:09,529
I think I'll just have to slip down there and
199
00:17:10,963 --> 00:17:14,567
well, what am I gonna do with this confounded box?
200
00:17:14,567 --> 00:17:15,868
I can't leave it laying around.
201
00:17:15,868 --> 00:17:19,038
That woman'll open it just as sure as I'm
202
00:17:20,673 --> 00:17:23,943
scheming lovely thoughts for that little girl.
203
00:17:23,943 --> 00:17:27,980
Nah, I'll have to find a gullible schnook
204
00:17:27,980 --> 00:17:32,152
someone I can trust who can guard it until I ask 'em for it.
205
00:17:36,389 --> 00:17:38,458
Huh, that Queen of Crete,
206
00:17:40,260 --> 00:17:44,464
she's got movement like a Tindrock McClock.
207
00:17:44,464 --> 00:17:47,467
She alarms all the wives in the vicinity
208
00:17:47,467 --> 00:17:49,702
and awakens their husbands.
209
00:17:50,637 --> 00:17:51,471
Oh boy.
210
00:17:53,906 --> 00:17:56,443
- But I can't seem to please you anymore.
211
00:17:56,443 --> 00:17:58,578
- It's always the same old stuff.
212
00:17:58,578 --> 00:18:01,448
Always the same old stuff.
213
00:18:03,650 --> 00:18:08,421
Besides, my spies brought word that Theseus is approaching.
214
00:18:08,421 --> 00:18:09,822
- So?
215
00:18:09,822 --> 00:18:10,957
- So, he's gonna take in a mission
216
00:18:10,957 --> 00:18:12,525
to find my late sister's child,
217
00:18:12,525 --> 00:18:14,394
the rightful ruler of Crete.
218
00:18:14,394 --> 00:18:16,696
- But your sister died while giving birth
219
00:18:16,696 --> 00:18:19,266
in the wilds of far off Lobos.
220
00:18:19,266 --> 00:18:23,035
Even if the child lives Theseus could never find her.
221
00:18:23,035 --> 00:18:25,205
- But if he did you'd have to go back
222
00:18:25,205 --> 00:18:27,240
to your old profession.
223
00:18:27,240 --> 00:18:29,476
- The oldest profession.
224
00:18:29,476 --> 00:18:31,944
- The oldest profession dear and I'd have to go back
225
00:18:31,944 --> 00:18:35,182
to selling and I don't relish that idea.
226
00:18:35,182 --> 00:18:37,417
- What can we do about it?
227
00:18:37,417 --> 00:18:41,521
- Steer Theseus wrong, into the jaws of disaster.
228
00:18:43,823 --> 00:18:46,593
- How can you steer him?
229
00:18:46,593 --> 00:18:50,630
- By sending along Pandora, our servant.
230
00:18:50,630 --> 00:18:52,765
- But how can a loli slave?
231
00:18:52,765 --> 00:18:57,304
- How can a loli slave lead a Greek hero astray?
232
00:19:03,843 --> 00:19:05,178
See what I mean.
233
00:19:07,880 --> 00:19:11,083
First, you get her one of your gowns.
234
00:19:11,083 --> 00:19:13,953
One of those barbed wire dresses you wear.
235
00:19:13,953 --> 00:19:15,422
- Barbed wire dress?
236
00:19:15,422 --> 00:19:17,357
- You know, the kind that protects the property
237
00:19:17,357 --> 00:19:19,792
without obstructing the view.
238
00:19:21,027 --> 00:19:24,464
Now to make sure she carries out our orders.
239
00:19:24,464 --> 00:19:28,000
Pandora, would you like to be free?
240
00:19:28,000 --> 00:19:29,302
- Free?
241
00:19:29,302 --> 00:19:30,770
Oh, I'd give anything.
242
00:19:30,770 --> 00:19:31,671
- Anything?
243
00:19:32,972 --> 00:19:35,908
She might just have to do that.
244
00:19:35,908 --> 00:19:40,413
Pandora, I've been a good and kind master haven't I?
245
00:19:40,413 --> 00:19:41,914
- Oh yes your highness.
246
00:19:41,914 --> 00:19:43,483
- If you succeed in leading Theseus
247
00:19:43,483 --> 00:19:47,687
away from the land of Lobos I offer you your freedom.
248
00:19:49,756 --> 00:19:52,058
- You'll be free Pandora.
249
00:19:52,058 --> 00:19:54,994
Free to marry or anything you like.
250
00:19:56,963 --> 00:19:58,731
- I can't believe it.
251
00:19:59,832 --> 00:20:01,568
- But you must carry out our plans.
252
00:20:01,568 --> 00:20:04,337
First you must lead Theseus to Circee's island.
253
00:20:04,337 --> 00:20:06,239
If he gets by her then you must lead him
254
00:20:06,239 --> 00:20:08,007
into the land of the Amazons.
255
00:20:08,007 --> 00:20:09,642
Do you understand?
256
00:20:09,642 --> 00:20:11,143
- Perfectly your majesty.
257
00:20:11,143 --> 00:20:13,280
Your orders will be carried out.
258
00:20:13,280 --> 00:20:15,448
I do yearn for my freedom.
259
00:20:19,352 --> 00:20:21,254
- The new Captain of the Guard is here.
260
00:20:21,254 --> 00:20:24,491
Send him in.
261
00:20:27,193 --> 00:20:29,396
So you're Kalak from Macedon.
262
00:20:29,396 --> 00:20:32,965
You're to be my wife's personal body guard.
263
00:20:45,177 --> 00:20:49,349
- And this body needs to be guarded closely.
264
00:20:49,349 --> 00:20:50,450
Very closely.
265
00:20:51,851 --> 00:20:53,152
Do you understand?
266
00:20:53,152 --> 00:20:55,722
- I'll do my best your majesty.
267
00:20:55,722 --> 00:20:58,791
- Pandora, show the Captain to his quarters.
268
00:20:58,791 --> 00:21:03,463
- No need Pandora, I'll show the Captain his quarters.
269
00:21:03,463 --> 00:21:06,198
I'll show the captain everything.
270
00:21:07,199 --> 00:21:08,100
Everything.
271
00:21:17,009 --> 00:21:20,947
- You know my dear, you won't believe this
272
00:21:20,947 --> 00:21:24,617
but I used to be built like that Macedonian.
273
00:21:25,785 --> 00:21:29,522
So were our last four Captain's of the Guard.
274
00:21:35,428 --> 00:21:37,697
- While the Queen of Crete shows Kalak,
275
00:21:37,697 --> 00:21:40,367
the new Captain of the Guard, a thing or two,
276
00:21:40,367 --> 00:21:42,869
Bonar and his two beautiful sirens
277
00:21:42,869 --> 00:21:45,605
are putting plan 3-A into effect.
278
00:21:47,574 --> 00:21:50,543
- Alright, here they come, get ready for action.
279
00:21:50,543 --> 00:21:53,513
- Wait, intelligence for once.
280
00:21:58,084 --> 00:22:01,187
Mm-hm, just as I thought, there's not report
281
00:22:01,187 --> 00:22:04,691
of a bistol around here, must be an ambush.
282
00:22:04,691 --> 00:22:06,526
- We best proceed with caution.
283
00:22:06,526 --> 00:22:09,829
This is a territory dominated by the infamous pirate Bonar.
284
00:22:11,364 --> 00:22:13,866
- The report on the scoundrel.
285
00:22:15,835 --> 00:22:18,270
Mm-hm, Bonar, Cretan pirates.
286
00:22:19,406 --> 00:22:21,307
In Athens he was charged with picking his way
287
00:22:21,307 --> 00:22:23,776
through a crowd at the celebration of Diana.
288
00:22:23,776 --> 00:22:26,746
- Well picking one's way through a crowd is no crime.
289
00:22:26,746 --> 00:22:30,450
- But he picked his way through a pocket at a time.
290
00:22:30,450 --> 00:22:33,185
And that's just one of the long list of crimes.
291
00:22:33,185 --> 00:22:34,487
- It's rumored he's so crooked
292
00:22:34,487 --> 00:22:36,122
that every time he counts his money
293
00:22:36,122 --> 00:22:37,990
he stands in front of a mirror.
294
00:22:37,990 --> 00:22:41,027
He doesn't trust himself out of his sight.
295
00:22:41,027 --> 00:22:43,162
- He picked my pockets all he'd get would be practice.
296
00:22:43,162 --> 00:22:46,332
- Alright, no snide remarks about back pay.
297
00:22:46,332 --> 00:22:48,868
You two stay here while I go into the enemy's camp.
298
00:22:48,868 --> 00:22:52,138
- Don't you think we should all go in?
299
00:22:52,138 --> 00:22:56,876
- Who's the legendary Greek hero around here anyway?
300
00:22:56,876 --> 00:22:58,778
You sir.
301
00:23:06,619 --> 00:23:11,157
- Ah yes sir-y you're just in time for the floor show.
302
00:23:11,157 --> 00:23:15,662
And you're in luck, one table left in the blue room.
303
00:23:15,662 --> 00:23:16,763
Put it there.
304
00:23:17,630 --> 00:23:18,898
- Put what there?
305
00:23:18,898 --> 00:23:21,067
- Well you know what you got, put it on the wood.
306
00:23:21,067 --> 00:23:24,437
- But I just came in for some directions.
307
00:23:24,437 --> 00:23:26,272
- Don't I know you from somewhere?
308
00:23:26,272 --> 00:23:27,807
Were you here before?
309
00:23:27,807 --> 00:23:29,476
- Oh yes I've been in Crete before
310
00:23:29,476 --> 00:23:32,445
but for a good many years I've been abroad.
311
00:23:32,445 --> 00:23:36,215
- Yeah you, for a good many years you've been abroad?
312
00:23:36,215 --> 00:23:39,151
Well, all I can say is that surgeon
313
00:23:40,086 --> 00:23:42,154
he did a good job on you.
314
00:23:44,557 --> 00:23:46,959
What can I do for you sir or whatever?
315
00:23:46,959 --> 00:23:49,095
- How far is it to the next town?
316
00:23:49,095 --> 00:23:50,963
- 10 miles in that direction.
317
00:23:50,963 --> 00:23:54,233
But there's no action there the action is all here.
318
00:23:54,233 --> 00:23:55,334
- But I'm supposed to go--
319
00:23:55,334 --> 00:23:58,004
- No no, those towns are dead.
320
00:23:58,004 --> 00:24:01,908
Why, they're so small the city limit signs are back to back.
321
00:24:01,908 --> 00:24:05,712
Why, after six o'clock they stand the sidewalks on end
322
00:24:05,712 --> 00:24:07,880
and use 'em for tombstone.
323
00:24:07,880 --> 00:24:09,749
- Well I guess I gotta go now.
324
00:24:09,749 --> 00:24:14,220
- Ah-Ah-Ah, too bad the floor show is just beginning.
325
00:24:14,220 --> 00:24:15,387
Yes indeed.
326
00:24:18,825 --> 00:24:20,660
- Baby, how do I look?
327
00:24:21,994 --> 00:24:24,196
- Like a million drachma's.
328
00:24:24,196 --> 00:24:26,833
- And just as hard to make.
329
00:24:28,835 --> 00:24:31,838
- That girl's got more talent than I thought she had.
330
00:24:31,838 --> 00:24:33,405
Yes my dear, right.
331
00:24:36,308 --> 00:24:39,278
Would you like a tongue sandwich?
332
00:24:39,278 --> 00:24:42,414
- No I never eat anything that comes from an animal's mouth.
333
00:24:42,414 --> 00:24:43,983
- You said you never eat anything
334
00:24:43,983 --> 00:24:45,652
that comes from an animal's mouth?
335
00:24:45,652 --> 00:24:46,853
- No.
336
00:24:46,853 --> 00:24:48,621
- Well then how about a couple of eggs?
337
00:24:48,621 --> 00:24:49,622
- Not today.
338
00:24:54,026 --> 00:24:56,395
- You see anything else you like?
339
00:24:56,395 --> 00:24:57,429
- Yeah.
340
00:24:57,429 --> 00:24:59,431
- I mean anything on the plater.
341
00:24:59,431 --> 00:25:01,467
- Well if she'd you know hold it steady
342
00:25:01,467 --> 00:25:04,403
for a couple of seconds I could make up my mind.
343
00:25:04,403 --> 00:25:05,638
- Ah.
344
00:25:05,638 --> 00:25:06,773
- Perhaps before she came out front
345
00:25:06,773 --> 00:25:08,207
she was back churning some butter
346
00:25:08,207 --> 00:25:11,510
or grinding some coffee or shaking a martini or something.
347
00:25:11,510 --> 00:25:14,446
- It's just her vibrant personality.
348
00:25:14,446 --> 00:25:17,183
Yeah, but mister, buddy,
349
00:25:17,183 --> 00:25:19,451
don't fool with her unless you mean business.
350
00:25:19,451 --> 00:25:20,887
- Why not?
351
00:25:20,887 --> 00:25:23,089
- Well she's like good paint, once you stir her up
352
00:25:23,089 --> 00:25:25,958
she's hard to get off your hands.
353
00:25:28,561 --> 00:25:30,396
Anything else you'd like?
354
00:25:31,297 --> 00:25:32,131
- Yeah.
355
00:25:33,199 --> 00:25:34,601
What's that?
356
00:25:34,601 --> 00:25:35,668
- Ham.
357
00:25:35,668 --> 00:25:36,936
- Is it fresh?
358
00:25:36,936 --> 00:25:40,072
- Is it fresh? Why that ham was cured last week.
359
00:25:40,072 --> 00:25:41,540
- Looks like it had a relapse.
360
00:25:41,540 --> 00:25:43,610
- Yeah, well then how about this cheese
361
00:25:43,610 --> 00:25:45,111
imported from Switzerland?
362
00:25:45,111 --> 00:25:47,279
- That cheese is imported from Switzerland?
363
00:25:47,279 --> 00:25:49,115
- Imported from Switzerland.
364
00:25:49,115 --> 00:25:50,983
- Are you sure it wasn't deported.
365
00:25:52,585 --> 00:25:56,222
- I think your proboscis is working overtime.
366
00:25:56,222 --> 00:25:57,690
Yes.
367
00:25:57,690 --> 00:26:00,292
I see that I can't interest you in anything to eat.
368
00:26:00,292 --> 00:26:03,229
- Oh I don't, how are your prices?
369
00:26:03,229 --> 00:26:05,097
- How hungry are you?
370
00:26:05,097 --> 00:26:07,266
- I'm so hungry I could eat like a horse.
371
00:26:07,266 --> 00:26:10,502
- Oh, to eat like a horse, 20 drachmas.
372
00:26:12,238 --> 00:26:15,842
But if you wanna eat like a human, 200 drachmas.
373
00:26:15,842 --> 00:26:16,776
- 200 hundred.
374
00:26:16,776 --> 00:26:18,110
- AH ah ah, wait, wait, wait.
375
00:26:18,110 --> 00:26:20,312
Don't be impetuous.
376
00:26:20,312 --> 00:26:23,616
Why don't you try one of our 20 drachmas steaks
377
00:26:23,616 --> 00:26:24,784
super special.
378
00:26:26,118 --> 00:26:29,288
- 20 drachmas, now that's reasonable enough.
379
00:26:29,288 --> 00:26:31,190
- How would you like it?
380
00:26:31,190 --> 00:26:32,358
- Medium rare.
381
00:26:33,926 --> 00:26:37,096
- Medium rare, one porter horse steak.
382
00:26:38,397 --> 00:26:40,667
- Porter horse steak?
383
00:26:40,667 --> 00:26:42,268
Whoa, scratch that.
384
00:26:43,602 --> 00:26:44,737
Entree.
385
00:26:46,639 --> 00:26:48,574
Look I'll just pass on the food.
386
00:26:48,574 --> 00:26:49,842
What I need now is drink.
387
00:26:49,842 --> 00:26:50,777
- Well we have everything.
388
00:26:50,777 --> 00:26:53,179
- What is this, what is this?
389
00:26:53,179 --> 00:26:56,382
I'll try one of these rainbow trout cocktails.
390
00:26:56,382 --> 00:26:58,050
- One rainbow trout.
391
00:26:59,719 --> 00:27:02,321
Wait 'til you taste this trout, it is the
392
00:27:03,155 --> 00:27:04,824
most delicious ever.
393
00:27:05,725 --> 00:27:06,558
Ah-ha.
394
00:27:16,535 --> 00:27:18,971
- Fella, that was some drink.
395
00:27:20,172 --> 00:27:23,009
Well, buddy I gotta get going.
396
00:27:23,009 --> 00:27:25,444
I gotta go on a mission.
397
00:27:25,444 --> 00:27:29,648
I gotta find the rightful heir to the crown of Crete.
398
00:27:29,648 --> 00:27:34,486
Whomever she might be, whomever she'll be worth millions.
399
00:27:34,486 --> 00:27:36,555
- Would you say that again?
400
00:27:36,555 --> 00:27:40,727
- I'm gonna go find the rightful heir to the crown of Crete.
401
00:27:44,263 --> 00:27:46,933
- It's time for us to go in now.
402
00:27:51,904 --> 00:27:53,139
- Mine?
403
00:27:53,139 --> 00:27:55,641
- Oh go right ahead, why in these parts
404
00:27:55,641 --> 00:27:57,977
woman are a tenth of a drachma a dozen.
405
00:27:57,977 --> 00:28:00,747
- A tenth of a drachma a dozen?
406
00:28:00,747 --> 00:28:04,884
And I'll my life I've bee squandering
407
00:28:06,418 --> 00:28:07,987
- Are you alright Theseus?
408
00:28:07,987 --> 00:28:10,089
- May I help you gentlemen?
409
00:28:10,089 --> 00:28:13,159
- Nereus, Lander, come join us.
410
00:28:16,562 --> 00:28:19,465
- It takes a little time to get to the palace of Minos
411
00:28:19,465 --> 00:28:21,533
from the robber's rust in.
412
00:28:21,533 --> 00:28:22,735
And it takes a little time,
413
00:28:22,735 --> 00:28:25,171
even for a fast workers like Scylla,
414
00:28:25,171 --> 00:28:29,075
to break in the new Captain of the Guard to his duties.
415
00:28:29,075 --> 00:28:32,745
At the moment Scylla is at the feet of her king
416
00:28:32,745 --> 00:28:36,916
and Theseus and his party are at the door of the palace.
417
00:28:38,084 --> 00:28:41,487
- Your Majesties, Theseus of Corinth.
418
00:28:46,993 --> 00:28:48,861
- Ah, Theseus.
419
00:28:48,861 --> 00:28:50,329
Theseus of Corinth,
420
00:28:50,329 --> 00:28:52,464
to what do I owe the pleasure of your visit?
421
00:28:52,464 --> 00:28:55,567
- We have reason to believe in the existence of a child,
422
00:28:55,567 --> 00:28:58,771
your long lost niece and we're on a mission.
423
00:28:58,771 --> 00:29:00,272
To find the child.
424
00:29:00,272 --> 00:29:02,875
- Oh, if you only could.
425
00:29:02,875 --> 00:29:04,243
- You will give us aid?
426
00:29:04,243 --> 00:29:07,413
- I intend to give you more than that.
427
00:29:09,315 --> 00:29:13,019
I'll give you Pandora our most trusted servant.
428
00:29:17,589 --> 00:29:21,227
She will guide you to where my niece would be living.
429
00:29:21,227 --> 00:29:23,662
- Then you know where she is.
430
00:29:24,897 --> 00:29:26,899
Why would you try to find her before?
431
00:29:26,899 --> 00:29:29,368
- Oh we have but it's a very dangerous journey.
432
00:29:29,368 --> 00:29:30,769
Every man we've sent has either been
433
00:29:30,769 --> 00:29:33,772
turned into pork sausages on Circee's island
434
00:29:33,772 --> 00:29:38,444
or chopped into mincemeat in the land of the Amazons.
435
00:29:38,444 --> 00:29:41,180
- Well, that doesn't bother me.
436
00:29:41,180 --> 00:29:42,114
- I'm glad.
437
00:29:43,049 --> 00:29:45,051
- Oh I'm glad you're glad.
438
00:29:45,051 --> 00:29:45,885
- Oh.
439
00:29:47,887 --> 00:29:50,857
- Does the child have any identifying marks on her?
440
00:29:50,857 --> 00:29:53,592
- She has a birthmark in the shape of a crown,
441
00:29:53,592 --> 00:29:56,428
as have all we royalty of Crete.
442
00:29:56,428 --> 00:29:58,530
- Where might this mark be?
443
00:29:58,530 --> 00:29:59,798
- Really?
444
00:29:59,798 --> 00:30:00,632
- Oh.
445
00:30:01,901 --> 00:30:04,403
- Yes, on the right hand side.
446
00:30:07,473 --> 00:30:11,643
- Well ah, we're grateful for your assistant your Majesty.
447
00:30:12,845 --> 00:30:15,281
- Remember, this is a dangerous journey.
448
00:30:15,281 --> 00:30:17,816
First you must secure passage through Circee's island.
449
00:30:17,816 --> 00:30:18,918
- Nothing taunt me.
450
00:30:19,751 --> 00:30:21,520
Onto Circee's island.
451
00:30:26,592 --> 00:30:28,027
- Oh.
452
00:30:28,027 --> 00:30:29,728
I'm sorry, my sworn.
453
00:30:31,130 --> 00:30:33,799
- Good journey my friend.
454
00:30:33,799 --> 00:30:35,234
Now I'd like a last farewell
455
00:30:35,234 --> 00:30:38,737
with my trusted servant Pandora.
456
00:30:38,737 --> 00:30:41,473
A private farewell if you please.
457
00:30:45,844 --> 00:30:48,380
Remember my instructions Pandora.
458
00:30:48,380 --> 00:30:51,350
If you follow them you have freedom.
459
00:30:51,350 --> 00:30:53,019
Do you hear?
460
00:30:53,019 --> 00:30:54,220
Freedom.
461
00:30:54,220 --> 00:30:56,722
- You needn't worry, I'll follow.
462
00:31:15,774 --> 00:31:17,509
- After that deal my father knows
463
00:31:17,509 --> 00:31:20,079
to whom he can entrust his box.
464
00:31:21,413 --> 00:31:24,116
- You Theseus, I command you halt .
465
00:31:24,116 --> 00:31:25,417
- Who are you?
466
00:31:25,417 --> 00:31:27,219
- I'm an oracle.
467
00:31:27,219 --> 00:31:28,820
- You're an oracle?
468
00:31:28,820 --> 00:31:33,392
- Not an oracle, an oracle, a plain old everyday oracle.
469
00:31:33,392 --> 00:31:35,327
I command you take this box and guard it
470
00:31:35,327 --> 00:31:37,396
and its contents with your life.
471
00:31:37,396 --> 00:31:38,697
- What's in the box?
472
00:31:38,697 --> 00:31:40,566
- In the box is troubles.
473
00:31:40,566 --> 00:31:42,901
Now I command you take the box.
474
00:31:42,901 --> 00:31:46,973
- We can't take an old box, especially one with troubles.
475
00:31:46,973 --> 00:31:48,407
We're on a mission.
476
00:31:48,407 --> 00:31:51,177
- You heard me, I command you take the box.
477
00:31:53,279 --> 00:31:57,549
- Are you sure you're a plain ordinary everyday oracle?
478
00:31:57,549 --> 00:31:59,885
- Just take the box.
479
00:32:03,455 --> 00:32:06,558
Now don't forget, don't open the box.
480
00:32:10,562 --> 00:32:12,131
Now be on your way.
481
00:32:32,751 --> 00:32:36,922
- Are you sure you're a plain ordinary everyday oracle?
482
00:32:39,425 --> 00:32:42,794
Alright already, plain ordinary everyday oracle.
483
00:32:42,794 --> 00:32:46,832
- Oh sometimes these mortals can be so exasperating.
484
00:32:46,832 --> 00:32:50,936
But sometimes, now to take care of that little lady
485
00:32:50,936 --> 00:32:53,205
in the forest of the Opals.
486
00:33:00,446 --> 00:33:03,482
- Takes much longer to find me now.
487
00:33:03,482 --> 00:33:06,752
Used to be you could catch me almost immediately.
488
00:33:06,752 --> 00:33:11,223
- That's because, because you, you've grown up.
489
00:33:11,223 --> 00:33:12,891
- Is growing up sad?
490
00:33:14,526 --> 00:33:16,528
Why do you always look at me like that?
491
00:33:16,528 --> 00:33:18,064
Am I funny looking?
492
00:33:18,064 --> 00:33:20,666
- No, you're not funny looking.
493
00:33:22,134 --> 00:33:25,137
- Did I say something to offend you?
494
00:33:26,405 --> 00:33:28,307
- I, I better be going.
495
00:34:22,428 --> 00:34:25,097
- Alright, I see you down there.
496
00:34:26,832 --> 00:34:30,369
The only lecherous tree in the forest.
497
00:34:30,369 --> 00:34:32,471
Get up here this instant.
498
00:34:36,242 --> 00:34:39,578
You should be ashamed of yourself.
499
00:34:39,578 --> 00:34:42,914
Making a fool of yourself over that child.
500
00:34:42,914 --> 00:34:46,152
Oh and get those stupid leaves off of you.
501
00:34:49,321 --> 00:34:50,356
- Theseus.
502
00:34:50,356 --> 00:34:51,623
- Yes?
503
00:34:51,623 --> 00:34:53,759
- Why have you dedicated yourself so unselfishly
504
00:34:53,759 --> 00:34:56,695
to the task of searching for missing persons?
505
00:34:56,695 --> 00:34:59,298
- Ever since I was a little boy I've been searching.
506
00:34:59,298 --> 00:35:02,734
Yes, my parents and my twin brother and myself
507
00:35:02,734 --> 00:35:04,570
were crossing a wilderness.
508
00:35:04,570 --> 00:35:07,005
We camped and in the middle of the night
509
00:35:07,005 --> 00:35:09,408
there was this frightful noise.
510
00:35:09,408 --> 00:35:11,177
A pack of wolves had entered out tent
511
00:35:11,177 --> 00:35:13,345
and taken my brother away.
512
00:35:14,546 --> 00:35:16,382
Ever since that night I've been
513
00:35:16,382 --> 00:35:19,718
hunting and searching and searching and hunting.
514
00:35:19,718 --> 00:35:22,988
- And you found no trace of him?
515
00:35:22,988 --> 00:35:25,624
- But I haven't given up hope.
516
00:35:25,624 --> 00:35:28,093
As I've dedicated my life to people who have
517
00:35:28,093 --> 00:35:30,196
loved ones among the missing.
518
00:35:30,196 --> 00:35:31,430
- I understand.
519
00:35:32,398 --> 00:35:35,401
Ah, don't you have a girl?
520
00:35:35,401 --> 00:35:37,569
- What'd I do with a girl?
521
00:35:38,970 --> 00:35:42,441
- Oh well I'm sure you could think of something.
522
00:35:42,441 --> 00:35:44,743
I'll just bet you've had your share of women.
523
00:35:44,743 --> 00:35:47,846
- Sure, women throw themselves at me.
524
00:35:49,014 --> 00:35:50,782
That is they throw themselves at me
525
00:35:50,782 --> 00:35:53,652
after they've run out of rocks.
526
00:35:53,652 --> 00:35:57,723
- Oh nonsense, now you are a very attractive man.
527
00:35:59,157 --> 00:36:02,461
Haven't you ever thought of, of marriage.
528
00:36:02,461 --> 00:36:05,130
- Sure I've thought of marriage.
529
00:36:06,498 --> 00:36:09,535
When I think about it it would scare me half to death.
530
00:36:09,535 --> 00:36:12,771
- Oh but weddings are so beautiful.
531
00:36:12,771 --> 00:36:15,040
- I hate weddings.
532
00:36:15,040 --> 00:36:17,209
- You hate weddings?
533
00:36:17,209 --> 00:36:21,012
- My personal experiences with weddings has been very bad.
534
00:36:21,012 --> 00:36:22,748
After the last wedding
535
00:36:22,748 --> 00:36:25,784
I got a black eye for kissing the bride.
536
00:36:25,784 --> 00:36:29,555
- For kissing the bride, who hit you?
537
00:36:29,555 --> 00:36:30,856
- Her husband.
538
00:36:30,856 --> 00:36:32,458
- But it's customary to kiss the bride
539
00:36:32,458 --> 00:36:34,826
after the wedding ceremony.
540
00:36:34,826 --> 00:36:36,762
- But four years after?
541
00:36:38,697 --> 00:36:42,868
- Oh now that couldn't have turned you against marriage.
542
00:36:44,303 --> 00:36:46,805
- I've discovered early in life
543
00:36:46,805 --> 00:36:50,342
that a heaving bosom is really a hope chest.
544
00:36:50,342 --> 00:36:51,777
- Oh now that's very cynical.
545
00:36:51,777 --> 00:36:53,945
What if all men felt like that?
546
00:36:53,945 --> 00:36:57,649
After all it takes two to make a marriage.
547
00:36:57,649 --> 00:37:00,118
- Yes it does, it takes two to make a marriage.
548
00:37:00,118 --> 00:37:03,221
A single girl and an anxious mother.
549
00:37:03,221 --> 00:37:05,324
- Oh, you sound bitter.
550
00:37:05,324 --> 00:37:07,859
- Well, perhaps I am.
551
00:37:07,859 --> 00:37:10,896
But, there was a girl once.
552
00:37:10,896 --> 00:37:12,498
- Ah, I thought so.
553
00:37:15,000 --> 00:37:18,270
- I met her on a black sea cruise boat.
554
00:37:19,438 --> 00:37:22,374
That was the first time I saw her.
555
00:37:22,374 --> 00:37:26,044
She had on a dress that fit her like a sun burn.
556
00:37:26,044 --> 00:37:29,481
She looked so curvaceous, she looked so soft
557
00:37:29,481 --> 00:37:32,718
that she made everyone else look hard.
558
00:37:32,718 --> 00:37:36,888
Especially the men, yes the men looked the hardest.
559
00:37:38,123 --> 00:37:39,358
- Well, what happened to her?
560
00:37:39,358 --> 00:37:41,360
- Oh I went with her for a while.
561
00:37:41,360 --> 00:37:44,330
I even asked her for her hand in marriage.
562
00:37:44,330 --> 00:37:46,898
Oh, she asked me what my prospects were.
563
00:37:46,898 --> 00:37:50,268
And I told her all about myself.
564
00:37:50,268 --> 00:37:52,938
And I said I had expectations of coming into
565
00:37:52,938 --> 00:37:57,809
a considerable fortune from my wealthy uncle Panus.
566
00:37:57,809 --> 00:37:59,611
Then I didn't hear from her for about a month.
567
00:37:59,611 --> 00:38:00,579
I was frank.
568
00:38:01,780 --> 00:38:04,282
Then I finally got a letter, it said
569
00:38:04,282 --> 00:38:07,886
"Dear Theseus, I find through circumstances
570
00:38:09,321 --> 00:38:13,024
"that is necessary for us to discontinue our relationship.
571
00:38:14,159 --> 00:38:17,663
"I hope you understand. Signed, your aunt."
572
00:38:20,832 --> 00:38:22,901
- Oh, what a dirty trick.
573
00:38:25,771 --> 00:38:29,007
Your comrades, are they too unattached?
574
00:38:30,409 --> 00:38:32,544
- Nereus and Leander?
575
00:38:35,280 --> 00:38:38,350
Nereus thinks that girls cut his wind
576
00:38:38,350 --> 00:38:42,187
and Leander, Leander's so involved with himself
577
00:38:42,187 --> 00:38:45,290
that he couldn't really be involved with a girl.
578
00:38:45,290 --> 00:38:47,726
- Oh, he seemed so vain.
579
00:38:47,726 --> 00:38:48,560
- Vain?
580
00:38:49,861 --> 00:38:52,063
In his casinule back in Lemnos
581
00:38:52,063 --> 00:38:54,533
he has a mirror on the bathroom ceiling
582
00:38:54,533 --> 00:38:57,135
so he can watch himself gargle.
583
00:38:59,571 --> 00:39:01,740
Well, it's been a long day.
584
00:39:04,109 --> 00:39:08,279
You're a, you know you're a very sweet girl Pandora.
585
00:39:21,159 --> 00:39:22,327
- Say daddy-o.
586
00:39:25,631 --> 00:39:28,299
Like, what happened to you?
587
00:39:28,299 --> 00:39:30,035
- My son the guard.
588
00:39:30,035 --> 00:39:31,970
Your mother and I had a fight last night.
589
00:39:31,970 --> 00:39:33,371
She threw my clothes out of the bedroom,
590
00:39:33,371 --> 00:39:34,840
down the stairs, into the yard--
591
00:39:34,840 --> 00:39:37,843
- Yeah yeah yeah, but, like how did you get ruffled?
592
00:39:37,843 --> 00:39:39,845
- I was in them.
593
00:39:39,845 --> 00:39:41,780
But don't worry, I got even.
594
00:39:41,780 --> 00:39:44,550
This morning I beat her up.
595
00:39:44,550 --> 00:39:46,818
- Whoa, like you hit mumsy?
596
00:39:48,186 --> 00:39:50,121
- No big shot, no no.
597
00:39:50,121 --> 00:39:52,458
I didn't hit her, I beat her up.
598
00:39:52,458 --> 00:39:54,726
I got up at six and she got up at seven.
599
00:39:54,726 --> 00:39:56,061
- Oh, so what's that dad,
600
00:39:56,061 --> 00:39:58,730
some kind of a big it leave in deal?
601
00:39:58,730 --> 00:40:00,632
- No, I was up a whole hour before her.
602
00:40:00,632 --> 00:40:02,834
Now she's worried where I was for a whole hour,
603
00:40:02,834 --> 00:40:04,670
that's how I got even.
604
00:40:05,837 --> 00:40:08,006
Now, what are you doing down here?
605
00:40:08,006 --> 00:40:10,776
- Mumsy sent me to keep an eye on you daddy-o.
606
00:40:10,776 --> 00:40:13,579
- Oh-oh-oh, by my big shot son, huh?
607
00:40:13,579 --> 00:40:15,647
And who's gonna keep an eye on you?
608
00:40:16,848 --> 00:40:19,685
- Oh pop, cool it with the sparks, huh?
609
00:40:19,685 --> 00:40:21,887
Now she's hip to where both of us are.
610
00:40:21,887 --> 00:40:24,389
Alright, I heard you.
611
00:40:25,657 --> 00:40:28,727
What or whom are you up to?
612
00:40:28,727 --> 00:40:32,731
Nevermind, both of you get up here this instant!
613
00:40:45,477 --> 00:40:48,547
- Oh look, look the island of Circee.
614
00:40:49,581 --> 00:40:51,983
- Someone should advise that girl
615
00:40:51,983 --> 00:40:54,586
regarding her personal day dreamers.
616
00:40:54,586 --> 00:40:56,788
- Oh, that odor? It's from her pigs.
617
00:40:56,788 --> 00:40:59,124
- Then someone should advise them.
618
00:40:59,124 --> 00:41:01,426
- Look at that cloud hanging over it.
619
00:41:01,426 --> 00:41:03,662
I've never seen a cloud like that anywhere else.
620
00:41:03,662 --> 00:41:06,064
- There's not a cloud like that anywhere else.
621
00:41:06,064 --> 00:41:08,600
This one's made entirely of vultures.
622
00:41:08,600 --> 00:41:10,268
- Yeah, look at that sea.
623
00:41:10,268 --> 00:41:12,337
- So valen and savage.
624
00:41:12,337 --> 00:41:15,006
- Oh, look at it go up and down.
625
00:41:16,575 --> 00:41:20,746
Up and down, up and ugh I can hardly contain myself.
626
00:41:22,548 --> 00:41:26,384
- If you don't stop that I won't be able to contain myself.
627
00:41:26,384 --> 00:41:28,620
- Here comes a boat, look at it toss.
628
00:41:28,620 --> 00:41:30,522
- You want me or Leander to go in Theseus.
629
00:41:30,522 --> 00:41:33,124
- No Nereus, this is dangerous.
630
00:41:34,225 --> 00:41:36,394
It's my duty to go.
631
00:41:36,394 --> 00:41:38,864
- Look at that boat, pitch and row.
632
00:41:38,864 --> 00:41:40,832
Pitch and row.
633
00:41:40,832 --> 00:41:43,434
- Oh Leander, please Leander.
634
00:41:43,434 --> 00:41:47,539
- Oh Theseus, Theseus they say she turn men into swine.
635
00:41:47,539 --> 00:41:48,940
Please be careful.
636
00:41:48,940 --> 00:41:50,909
- Take these Theseus, they counteract
637
00:41:50,909 --> 00:41:52,711
the effect of Circee's powers.
638
00:41:52,711 --> 00:41:56,314
- Oh, superstitious poppy cot my friend.
639
00:41:56,314 --> 00:41:59,685
But maybe you got something for seasickness?
640
00:41:59,685 --> 00:42:03,121
- Hey, a boat just pulled into shore Theseus.
641
00:42:03,121 --> 00:42:06,558
- Uh, oh look at that fairy men.
642
00:42:06,558 --> 00:42:08,259
- And what a crocked body.
643
00:42:08,259 --> 00:42:10,662
- They say he's mind's so twist
644
00:42:10,662 --> 00:42:13,264
I'd have to screw his hat on.
645
00:42:13,264 --> 00:42:15,533
- He's a monster alright.
646
00:42:15,533 --> 00:42:17,335
- Well at least he can't be two-faced.
647
00:42:17,335 --> 00:42:20,305
If he was he wouldn't be wearing the one he's got on now.
648
00:42:20,305 --> 00:42:22,107
- Let us accompany you Theseus.
649
00:42:22,107 --> 00:42:25,110
- Oh, out of the question.
650
00:42:27,145 --> 00:42:29,815
Now for another short boat trip.
651
00:42:31,516 --> 00:42:33,719
Now I know what they mean when they say
652
00:42:33,719 --> 00:42:37,623
a boat trip brings out the best in one.
653
00:42:57,709 --> 00:43:00,646
That black cloud, by Zeus it's dark.
654
00:43:24,636 --> 00:43:26,905
- What's the matter, tense?
655
00:43:32,143 --> 00:43:35,146
Drink this, it'll sooth your nerves.
656
00:43:48,960 --> 00:43:53,131
- Ah, I could turn myself into a bull again.
657
00:43:53,131 --> 00:43:55,566
Nah, she's onto that one too.
658
00:44:00,672 --> 00:44:02,974
- That Circee's at it again.
659
00:44:04,142 --> 00:44:06,277
Wasn't her mother that witch that you used to--
660
00:44:06,277 --> 00:44:10,015
- Ah ah ah ah, it was strictly a professional relationship.
661
00:44:10,015 --> 00:44:13,351
We took turns performing feats of magic.
662
00:44:14,686 --> 00:44:17,655
First I'd show her a trick or two and then--
663
00:44:17,655 --> 00:44:19,991
- And then she'd show you a thing or two.
664
00:44:19,991 --> 00:44:24,295
I'll never forget that chariot ride she took you on.
665
00:44:24,295 --> 00:44:25,130
- Yeah.
666
00:44:26,464 --> 00:44:29,500
Hey, while she was driving she turned into a
667
00:44:29,500 --> 00:44:32,503
bouquet of flowers, into a kangaroo,
668
00:44:33,404 --> 00:44:34,639
into a dragon--
669
00:44:35,841 --> 00:44:39,344
- And then she turned into a roadside inn.
670
00:44:50,288 --> 00:44:51,122
- Theseus.
671
00:44:54,993 --> 00:44:55,827
Theseus.
672
00:45:09,440 --> 00:45:11,509
I say Theseus of Corinth.
673
00:45:22,153 --> 00:45:22,988
- Tense?
674
00:45:40,138 --> 00:45:41,739
- Where is Theseus?
675
00:46:16,474 --> 00:46:18,109
- So Theseus and his friends
676
00:46:18,109 --> 00:46:20,578
passed through the domain of Circee.
677
00:46:20,578 --> 00:46:22,447
And several days later were on the borders
678
00:46:22,447 --> 00:46:24,749
of the land of the Amazons.
679
00:46:24,749 --> 00:46:27,585
Fierce some very unladylike girls.
680
00:46:27,585 --> 00:46:31,422
With an unmistakable odor of a locker room about them.
681
00:46:31,422 --> 00:46:35,726
King Minos got wind of the events on the isle of Circee.
682
00:46:35,726 --> 00:46:38,964
The wind was in the right direction that day.
683
00:46:38,964 --> 00:46:42,901
So he and Scylla hurried to the land of the Amazons.
684
00:46:42,901 --> 00:46:45,603
He knew the Amazons would stop Theseus
685
00:46:45,603 --> 00:46:48,106
but he wanted to make sure.
686
00:46:48,106 --> 00:46:51,442
Scylla wanted to make anybody she could.
687
00:46:52,710 --> 00:46:55,947
Now, in the land of the Amazons
688
00:46:55,947 --> 00:46:59,284
there lived a wild man named Erg.
689
00:47:00,718 --> 00:47:03,154
Erg had been brought up by the wolves
690
00:47:03,154 --> 00:47:07,325
and he had all the instincts of his foster parents.
691
00:47:19,104 --> 00:47:21,839
See what I mean, he drove them wild.
692
00:47:24,976 --> 00:47:29,147
And that wasn't all, he constantly harassed them.
693
00:47:29,147 --> 00:47:31,116
The circles under their eyes became larger
694
00:47:31,116 --> 00:47:33,718
because they couldn't take their beauty naps.
695
00:47:33,718 --> 00:47:38,156
And it was getting so they were afraid to lie down anywhere.
696
00:48:01,679 --> 00:48:06,017
It wasn't that they didn't try to catch him.
697
00:48:06,017 --> 00:48:09,087
Sometimes they even had him cornered.
698
00:48:11,222 --> 00:48:14,559
But he fought back savagely like a wolf.
699
00:48:21,799 --> 00:48:23,768
Then he'd return to his layer
700
00:48:23,768 --> 00:48:27,939
where he'd savor the results of his hunting and eat.
701
00:48:40,218 --> 00:48:43,321
If the Amazons hated and distrusted men
702
00:48:43,321 --> 00:48:46,157
Erg was certainly the main reason.
703
00:48:58,669 --> 00:49:01,939
And since men were banned from the country of the Amazons
704
00:49:01,939 --> 00:49:03,975
and since Scylla had no intention
705
00:49:03,975 --> 00:49:06,777
of getting involved with a bunch of women,
706
00:49:06,777 --> 00:49:09,914
King Minos had to make a few adjustments.
707
00:49:09,914 --> 00:49:13,018
And they were mainly in his clothing.
708
00:49:14,652 --> 00:49:16,654
- This is non-sensical.
709
00:49:16,654 --> 00:49:20,158
Why don't you just go in and warn them about Theseus.
710
00:49:20,158 --> 00:49:24,595
- Women have never liked me you know very well
711
00:49:24,595 --> 00:49:27,265
that as soon as I walk into a place
712
00:49:27,265 --> 00:49:30,335
they show their claws and arch their back.
713
00:49:30,335 --> 00:49:31,869
- Perhaps they wouldn't go that if you didn't
714
00:49:31,869 --> 00:49:34,372
switch your tail so violently.
715
00:49:39,777 --> 00:49:41,979
- Here, how do I look?
716
00:49:41,979 --> 00:49:42,980
- Ravishing.
717
00:49:47,852 --> 00:49:48,686
- Yoo-Hoo.
718
00:49:49,587 --> 00:49:52,257
Captain, my body needs guarding.
719
00:49:57,695 --> 00:50:00,165
Uh there's something moving among the rafts.
720
00:50:00,165 --> 00:50:02,267
In the forest over there.
721
00:50:02,267 --> 00:50:04,869
An animal, a very large animal.
722
00:50:06,071 --> 00:50:09,274
I'd feel safer if you were a little closer.
723
00:50:09,274 --> 00:50:13,511
Like, so close that if someone shot an arrow
724
00:50:13,511 --> 00:50:17,182
or anything you'd be here to guard the body.
725
00:50:19,884 --> 00:50:20,818
Completely.
726
00:50:22,053 --> 00:50:23,221
That's better.
727
00:50:24,455 --> 00:50:26,791
Say, are you loosing weight?
728
00:50:30,461 --> 00:50:32,363
You look a little pinked.
729
00:50:44,609 --> 00:50:47,178
- Well, here we are in the border.
730
00:50:47,178 --> 00:50:48,913
Tonight I'll go in alone.
731
00:50:48,913 --> 00:50:50,481
- Alone?
732
00:50:50,481 --> 00:50:52,250
- Why of course.
733
00:50:52,250 --> 00:50:53,984
I always go in alone.
734
00:50:55,153 --> 00:50:56,921
- Oh you've had such a wonderful life
735
00:50:56,921 --> 00:50:59,824
so full of excitement and adventure.
736
00:50:59,824 --> 00:51:00,991
Is it really true what they say
737
00:51:00,991 --> 00:51:02,927
about the land of the Cyclops?
738
00:51:02,927 --> 00:51:05,363
Is everything really as big as they say?
739
00:51:05,363 --> 00:51:06,731
- Immense.
740
00:51:06,731 --> 00:51:08,633
Why the cows there are so tall
741
00:51:08,633 --> 00:51:11,602
they need Swiss bell ringers to milk them.
742
00:51:11,602 --> 00:51:14,439
And you never saw a land so green.
743
00:51:15,606 --> 00:51:19,076
Considering they don't have any rain, just dew.
744
00:51:19,076 --> 00:51:21,779
One morning a man stepped off his porch
745
00:51:21,779 --> 00:51:25,116
and that afternoon they were dragging the dew for his body.
746
00:51:27,252 --> 00:51:29,754
- I can't help think about your twin brother.
747
00:51:29,754 --> 00:51:32,657
How would you recognize him if you ever found him?
748
00:51:32,657 --> 00:51:36,827
- Well, I wouldn't know him unless he had a pin like this.
749
00:51:37,995 --> 00:51:41,332
He had it on when he disappeared.
750
00:51:41,332 --> 00:51:44,335
It was holding up his diapers.
751
00:51:47,238 --> 00:51:48,573
A tiger.
752
00:51:48,573 --> 00:51:50,408
I'll take care of him.
753
00:52:03,388 --> 00:52:04,222
- Oh.
754
00:52:07,758 --> 00:52:08,926
- He got away.
755
00:52:10,094 --> 00:52:11,696
- When the beast was in the air leaping at you
756
00:52:11,696 --> 00:52:14,865
you had a clear shot of his belly with your sword.
757
00:52:14,865 --> 00:52:16,434
- When he was in the air
758
00:52:16,434 --> 00:52:20,070
I didn't like the expression on his face for a rug.
759
00:52:34,985 --> 00:52:39,390
- Would you please direct me to your leader?
760
00:52:39,390 --> 00:52:40,891
- I am the leader.
761
00:52:42,059 --> 00:52:44,429
What are you doing in the land of the Amazons?
762
00:52:44,429 --> 00:52:45,596
Strange woman.
763
00:52:46,864 --> 00:52:48,699
And I do mean strange.
764
00:52:49,900 --> 00:52:53,204
- I've come to warn you about an invasion.
765
00:52:54,138 --> 00:52:55,706
- An invasion?
766
00:52:55,706 --> 00:53:00,245
- There's a strong force of men poised on your borders.
767
00:53:00,245 --> 00:53:03,147
Under the leadership of Theseus.
768
00:53:03,147 --> 00:53:07,017
Theseus, a renowned warrior of the Greeks.
769
00:53:07,017 --> 00:53:09,620
- Never heard of him.
770
00:53:09,620 --> 00:53:13,791
But we'll stop him if that's what you're worried about.
771
00:53:14,859 --> 00:53:17,528
- I do then and a fond farewell.
772
00:53:19,597 --> 00:53:23,167
- Where do you think you're going?
773
00:53:29,240 --> 00:53:32,810
Once a woman enters our camp there's no leaving.
774
00:53:32,810 --> 00:53:34,245
The only way you get out of here
775
00:53:34,245 --> 00:53:37,548
is to lose an individual combat to a man
776
00:53:37,548 --> 00:53:39,317
then you're banished.
777
00:53:40,518 --> 00:53:42,353
So sit down and relax.
778
00:53:46,557 --> 00:53:48,726
- Oh, what a lovely stone.
779
00:53:53,197 --> 00:53:56,801
- The symbol of authority among the Amazons.
780
00:53:56,801 --> 00:54:00,137
Traditionally the queen always wears it.
781
00:54:03,941 --> 00:54:07,745
- Aren't you going to warn them about the enemy?
782
00:54:07,745 --> 00:54:09,414
- There's time.
783
00:54:09,414 --> 00:54:12,049
Besides, I'd like to chat for a while.
784
00:54:12,049 --> 00:54:13,818
It's not often I have an opportunity
785
00:54:13,818 --> 00:54:16,954
to talk to someone different.
786
00:54:16,954 --> 00:54:19,357
And sister you are different.
787
00:54:22,893 --> 00:54:26,163
Sometimes I get so bored with this job.
788
00:54:28,499 --> 00:54:32,703
- Alright, but they, they might be almost upon us.
789
00:54:32,703 --> 00:54:36,574
That Theseus, the renowned Greek warrior,
790
00:54:36,574 --> 00:54:38,509
is a very sneaky one.
791
00:54:38,509 --> 00:54:39,677
- Oh, alright.
792
00:54:45,683 --> 00:54:49,687
This, this newly adopted sister has brought news
793
00:54:51,522 --> 00:54:53,358
of an invasion of men.
794
00:54:55,493 --> 00:54:57,027
- Men!
795
00:54:57,027 --> 00:55:01,532
Alright girls, are we gonna make mince meat out of 'em?
796
00:55:01,532 --> 00:55:03,300
Yeah! Yeah!
797
00:55:04,502 --> 00:55:06,270
- Are we gonna let 'em take over our country?
798
00:55:06,270 --> 00:55:07,338
No!
799
00:55:08,806 --> 00:55:11,409
- Don't forget, men are coming.
800
00:55:12,810 --> 00:55:15,480
Alright, get your weapons ready.
801
00:55:18,148 --> 00:55:19,850
- No no no.
802
00:55:19,850 --> 00:55:21,919
Remember, you're Amazons.
803
00:56:35,660 --> 00:56:36,827
Come on let's go!
804
00:56:43,133 --> 00:56:46,303
- This is no grape crush, this is war!
805
00:57:16,467 --> 00:57:18,168
- There, how'd you like that?
806
00:57:21,872 --> 00:57:24,609
- I said, how'd you like that?
807
00:57:24,609 --> 00:57:27,377
- It was lovely but so strenuous.
808
00:57:28,546 --> 00:57:30,147
It was nice while it was going on
809
00:57:30,147 --> 00:57:33,417
but now that it's over everybody's a frightful mess.
810
00:57:41,626 --> 00:57:43,561
- Where do you think you're going?
811
00:57:43,561 --> 00:57:44,795
Come back here!
812
00:57:54,338 --> 00:57:57,274
- The woman, she's gone, after her.
813
00:57:58,876 --> 00:58:00,310
Come on, let's go!
814
00:58:06,751 --> 00:58:09,086
Now we have fight.
815
00:58:10,187 --> 00:58:12,723
- That should make you happy.
816
00:58:12,723 --> 00:58:15,960
- You call yourself our leader.
817
00:58:15,960 --> 00:58:19,063
The girls are getting soft and lazy.
818
00:58:19,063 --> 00:58:21,465
We should always be at war.
819
00:58:21,465 --> 00:58:25,636
The girls would be happy, their minds would be occupied.
820
00:58:25,636 --> 00:58:29,807
- Perhaps they would be happy if their minds were occupied.
821
00:58:30,941 --> 00:58:34,545
But I suspect they'd be even happier
822
00:58:34,545 --> 00:58:36,714
if there was someone around
823
00:58:36,714 --> 00:58:40,317
to keep their bodies a little busier.
824
00:58:40,317 --> 00:58:42,252
- I'll go in and recon order.
825
00:58:42,252 --> 00:58:43,921
I'll find out where their pickets are
826
00:58:43,921 --> 00:58:47,958
and then tomorrow night we'll slip in through.
827
00:59:02,172 --> 00:59:05,676
- Go away sister, can't you see I'm busy?
828
00:59:05,676 --> 00:59:07,578
- Break it up, it's me.
829
00:59:10,080 --> 00:59:13,884
- We were just practicing a new thing in
830
00:59:13,884 --> 00:59:16,120
artificial respiration.
831
00:59:16,120 --> 00:59:18,756
Mouth to mouth breathing.
832
00:59:18,756 --> 00:59:21,158
- What was wrong with the old fashioned method?
833
00:59:21,158 --> 00:59:23,661
- Oh, that was very good too but with this one--
834
00:59:23,661 --> 00:59:25,062
- You can explain the innovations
835
00:59:25,062 --> 00:59:26,864
in life saving to me later.
836
00:59:26,864 --> 00:59:29,199
We can go back to Crete now.
837
00:59:30,200 --> 00:59:31,702
- Have you warned the Amazons?
838
00:59:31,702 --> 00:59:34,905
- Oh yes, they are a tweety bunch.
839
00:59:34,905 --> 00:59:36,974
They were in a frenzy when I left.
840
00:59:36,974 --> 00:59:40,811
They'll put an end to Theseus' search alright.
841
00:59:45,415 --> 00:59:46,483
You know, the more I look at him
842
00:59:46,483 --> 00:59:48,953
the more anemic he seems to get.
843
01:00:56,787 --> 01:00:59,356
- Oh, he's been captured by now.
844
01:00:59,356 --> 01:01:00,958
- Captured, who?
845
01:01:00,958 --> 01:01:02,059
- Theseus.
846
01:01:02,059 --> 01:01:03,560
- How do you know?
847
01:01:16,040 --> 01:01:16,874
- Hey pop.
848
01:01:20,277 --> 01:01:24,448
Hey, like, what are you doing sacking out here, huh?
849
01:01:27,417 --> 01:01:30,788
- Your mother and I had words last night.
850
01:01:30,788 --> 01:01:33,523
You know son, one thing I'll never understand.
851
01:01:33,523 --> 01:01:36,827
Why is it that whenever your mother and I have words
852
01:01:36,827 --> 01:01:38,628
I never get to use mine?
853
01:01:43,633 --> 01:01:45,202
What are you laughing at?
854
01:01:45,202 --> 01:01:47,071
- Oh the way those crazy Amazon chicks
855
01:01:47,071 --> 01:01:49,306
have old Theseus tied up.
856
01:01:49,306 --> 01:01:52,642
Yes, like they're keeping him very cool.
857
01:01:55,012 --> 01:01:57,481
- Only one man approaches.
858
01:01:57,481 --> 01:02:01,385
- I'll take a patrol and we'll take him apart.
859
01:02:01,385 --> 01:02:05,856
- Only one man, I'll take min on an individual combat.
860
01:02:05,856 --> 01:02:08,158
- Individual combat?
861
01:02:08,158 --> 01:02:11,495
You'll be banished if you lose.
862
01:02:11,495 --> 01:02:14,031
- I'm not worried about that.
863
01:02:14,031 --> 01:02:16,266
Everybody behind the rocks.
864
01:02:17,434 --> 01:02:21,071
And remember, whatever happens don't interfere.
865
01:03:20,164 --> 01:03:21,765
- You're wonderful.
866
01:03:26,536 --> 01:03:30,707
I can swim 10 miles, throw the javelin, run the marathon,
867
01:03:32,442 --> 01:03:36,981
I can kill a deer at 15 hundred yards with one arrow.
868
01:03:36,981 --> 01:03:38,048
Can you cook?
869
01:03:44,488 --> 01:03:45,655
You've got me.
870
01:03:46,790 --> 01:03:49,126
- I only want Theseus of Corinth.
871
01:03:53,063 --> 01:03:56,901
- Wait, he'll be killed if I don't defeat him.
872
01:04:45,482 --> 01:04:47,417
- Let's get outta here.
873
01:04:48,685 --> 01:04:50,620
- I want to pass through your land.
874
01:04:50,620 --> 01:04:52,256
I hope my comrades and I will not have to
875
01:04:52,256 --> 01:04:54,691
fight our way through.
876
01:04:54,691 --> 01:04:57,861
- It's alright with me but you better get through
877
01:04:57,861 --> 01:05:00,030
before that one thaws out.
878
01:05:26,356 --> 01:05:29,826
- Well, we're finally out of the land of the Amazons.
879
01:05:29,826 --> 01:05:31,228
But where are we?
880
01:05:32,362 --> 01:05:34,364
You told us that you knew where the long lost
881
01:05:34,364 --> 01:05:36,033
princess of Crete was.
882
01:05:36,033 --> 01:05:39,336
- I know, I've been telling you lots of things.
883
01:05:39,336 --> 01:05:42,639
But there's one thing I didn't tell you.
884
01:05:42,639 --> 01:05:44,208
- What's that?
885
01:05:44,208 --> 01:05:46,543
- Well, I'm a terrible liar.
886
01:05:49,313 --> 01:05:52,182
I guess you'll never wanna see me again.
887
01:05:52,182 --> 01:05:55,752
Maybe I should just go back to Crete.
888
01:05:55,752 --> 01:05:58,355
- Well, you could stay with us.
889
01:05:58,355 --> 01:06:01,158
But just don't say anything.
890
01:06:01,158 --> 01:06:02,759
We better move out.
891
01:06:04,228 --> 01:06:06,296
I don't know where we're moving out to but
892
01:06:06,296 --> 01:06:07,831
we better move out.
893
01:06:19,743 --> 01:06:21,611
This looks as good a place as any, yeah?
894
01:06:21,611 --> 01:06:23,380
We'll make camp here tonight.
895
01:06:23,380 --> 01:06:25,015
- We're going to wander around forests forever
896
01:06:25,015 --> 01:06:26,616
looking for a ghost?
897
01:06:26,616 --> 01:06:28,718
- She could be on the other side of the world.
898
01:06:28,718 --> 01:06:32,856
- No she couldn't, remember the world is still flat.
899
01:06:32,856 --> 01:06:36,360
- I'm going for a walk through the forest.
900
01:06:42,399 --> 01:06:44,334
- There are people in the forest.
901
01:06:44,334 --> 01:06:45,302
- People?
902
01:06:45,302 --> 01:06:46,703
- Yes I saw them.
903
01:06:47,604 --> 01:06:49,839
I saw a very handsome muse.
904
01:06:51,775 --> 01:06:53,177
He didn't see me.
905
01:07:14,864 --> 01:07:16,366
- What are you doing here?
906
01:07:16,366 --> 01:07:19,303
- I was banished for losing to you.
907
01:07:31,681 --> 01:07:34,851
I'd like that return match now.
908
01:07:34,851 --> 01:07:36,953
- I'll give you one, but not right now.
909
01:07:36,953 --> 01:07:38,622
I'm not in the mood.
910
01:07:53,803 --> 01:07:56,540
- I think I'll take a stroll too.
911
01:08:13,723 --> 01:08:16,460
- Hey fella, hey oracle!
912
01:08:16,460 --> 01:08:19,062
I wanna give you back your box!
913
01:08:23,900 --> 01:08:27,804
- Well I think I finally got rid of that pest.
914
01:08:28,672 --> 01:08:30,840
What do we have here?
915
01:09:22,959 --> 01:09:25,028
- Glad I finally caught up with you.
916
01:09:25,028 --> 01:09:27,030
I wanna return your box.
917
01:09:30,467 --> 01:09:32,869
Hey, I wanna return your box.
918
01:09:37,407 --> 01:09:40,910
Aren't you the everyday ordinary oracle?
919
01:09:40,910 --> 01:09:44,648
- Yes, I'm the everyday ordinary oracle.
920
01:09:44,648 --> 01:09:47,784
- Well, I wanna return your box.
921
01:09:47,784 --> 01:09:51,788
- Go away, go away, can't you see I'm operating.
922
01:09:51,788 --> 01:09:53,423
- Well I don't know if you're operating or not
923
01:09:53,423 --> 01:09:55,492
but you're certainly making a very
924
01:09:55,492 --> 01:09:58,161
thorough examination of someone.
925
01:10:00,230 --> 01:10:02,131
You're a doctor too eh?
926
01:10:02,131 --> 01:10:05,802
Beside being an everyday ordinary oracle.
927
01:10:05,802 --> 01:10:07,971
- No, I'm not a doctor.
928
01:10:07,971 --> 01:10:11,408
- Aha, practicing without a license, huh?
929
01:10:12,809 --> 01:10:14,778
- I'm not practicing with or without a license.
930
01:10:14,778 --> 01:10:17,213
In fact I'm very much out of practice.
931
01:10:17,213 --> 01:10:20,317
Now be a good boy and run along, huh?
932
01:10:23,953 --> 01:10:27,524
Now take your box and get outta here until I ask you for it.
933
01:10:27,524 --> 01:10:31,661
- Are you sure you're an everyday ordinary
934
01:10:34,531 --> 01:10:37,701
- Now this is where I decide to step in.
935
01:10:37,701 --> 01:10:40,370
Things are a little too quite and
936
01:10:40,370 --> 01:10:42,372
no one is like swinging.
937
01:10:44,274 --> 01:10:47,611
So I think I'll stir up a little action.
938
01:10:48,812 --> 01:10:52,549
I'll take a couple of hands full of lust dust
939
01:10:54,017 --> 01:10:55,585
and sprinkle them all over.
940
01:11:02,859 --> 01:11:05,061
Now the place will jump.
941
01:12:12,328 --> 01:12:15,098
- I'd like that return match now.
942
01:13:00,209 --> 01:13:01,010
- Ready?
943
01:13:01,878 --> 01:13:02,879
- Not quite.
944
01:13:46,523 --> 01:13:48,858
- Ha ha ha, now I've gotcha.
945
01:13:51,828 --> 01:13:53,763
You know there's something about that girl I like,
946
01:13:53,763 --> 01:13:56,600
I just can't put my fingers on it.
947
01:14:00,303 --> 01:14:03,607
- We'll make it three falls out of four.
948
01:14:26,029 --> 01:14:28,698
- My God, the crown J birthmark.
949
01:14:33,402 --> 01:14:34,671
You're a queen.
950
01:14:39,609 --> 01:14:42,178
You're a queen, you're a queen!
951
01:14:43,246 --> 01:14:46,550
- Sir, I'm just holding this for a lady.
952
01:14:58,628 --> 01:15:02,231
- We can open a gym in Athens if you'd like?
953
01:15:03,466 --> 01:15:06,603
- Pandora, we're gonna take this old box
954
01:15:08,037 --> 01:15:10,139
back to Corinth and I'm gonna build a palace around it
955
01:15:10,139 --> 01:15:10,974
for you.
956
01:15:15,178 --> 01:15:16,646
- You mean I'm rich?
957
01:15:16,646 --> 01:15:19,382
- You're a queen, you're the rightful ruler of Crete.
958
01:15:19,382 --> 01:15:20,917
- I am?
959
01:15:20,917 --> 01:15:22,619
- And you know something else?
960
01:15:22,619 --> 01:15:25,054
You're a very beautiful girl.
961
01:15:25,922 --> 01:15:26,756
- I am?
962
01:15:31,427 --> 01:15:34,964
- Meanwhile Kresha, the new queen of the Amazons
963
01:15:34,964 --> 01:15:37,200
tightens her net about Erg.
964
01:16:06,129 --> 01:16:08,798
- We've got him completely surrounded.
965
01:16:08,798 --> 01:16:10,800
I'll go in and take him.
966
01:16:47,170 --> 01:16:49,238
- Where are you going?
967
01:16:49,238 --> 01:16:51,040
- To be queen.
968
01:16:51,040 --> 01:16:53,176
Oh, Ganymede I'm going to be rich.
969
01:16:53,176 --> 01:16:55,311
I'm going to have furs and jewels.
970
01:16:55,311 --> 01:16:57,346
I'm even going to wear clothes.
971
01:16:57,346 --> 01:16:59,482
Oh Ganymede I'm going to have everything.
972
01:16:59,482 --> 01:17:00,817
- Everything?
973
01:17:00,817 --> 01:17:03,319
Everything except happiness Thetra.
974
01:17:03,319 --> 01:17:06,055
You belong here in the forest, I can't let you go.
975
01:17:06,055 --> 01:17:08,357
- But I wan to go Ganymede, I want to go.
976
01:17:18,868 --> 01:17:19,703
- Hey.
977
01:17:57,440 --> 01:17:59,776
- I really couldn't go with you Leander.
978
01:17:59,776 --> 01:18:03,880
Not even to be queen, I do belong here in the forest.
979
01:18:25,134 --> 01:18:29,405
- So you see, I really had a ball that night.
980
01:18:29,405 --> 01:18:31,440
The next day Theseus and his party
981
01:18:31,440 --> 01:18:35,478
stared through the land of the Amazons expecting trouble.
982
01:18:35,478 --> 01:18:38,748
But they found not the slightest opposition.
983
01:18:38,748 --> 01:18:42,418
Since there was now a new king of the Amazons
984
01:18:42,418 --> 01:18:45,121
who turned out to be none other than Theseus'
985
01:18:45,121 --> 01:18:46,555
lost brother Erg.
986
01:19:02,906 --> 01:19:05,641
- Brother, I'm building a palace in Corinth,
987
01:19:05,641 --> 01:19:09,612
where we were born, you can have anything you want.
988
01:19:09,612 --> 01:19:11,915
Even your own bone.
989
01:19:11,915 --> 01:19:14,851
Come with me brother, come with me.
990
01:19:23,726 --> 01:19:26,863
- Freely translated from wolf that means
991
01:19:26,863 --> 01:19:29,465
"Brother, you must be kidding."
992
01:19:36,940 --> 01:19:40,143
- So they passed through the land of the Amazons.
993
01:19:40,143 --> 01:19:42,378
King Minos was so pleased that he didn't have to
994
01:19:42,378 --> 01:19:44,680
vacate the palace at Nosis
995
01:19:44,680 --> 01:19:46,582
that he threw a tremendous wedding party
996
01:19:46,582 --> 01:19:48,751
for Theseus and Pandora.
997
01:19:48,751 --> 01:19:51,821
With my father presiding and my mother watching
998
01:19:51,821 --> 01:19:53,656
my father like a hawk.
999
01:19:54,824 --> 01:19:57,593
Directly after Theseus and Pandora
1000
01:19:57,593 --> 01:20:00,930
went straight to the new palace in Iona.
1001
01:20:03,699 --> 01:20:06,135
- Oh Theseus, it's beautiful.
1002
01:20:12,175 --> 01:20:14,743
Ah, Theseus, what's in the box?
1003
01:20:15,912 --> 01:20:19,148
- Pandora, you must never touch that box.
1004
01:20:19,148 --> 01:20:20,984
- Well I was just wondering, I mean,
1005
01:20:20,984 --> 01:20:23,853
what could possible in a rotten old box like that.
1006
01:20:23,853 --> 01:20:26,990
- Nevermind, you remember what the oracle said.
1007
01:20:26,990 --> 01:20:29,926
- Oh now, you still don't believe in oracles do you?
1008
01:20:29,926 --> 01:20:32,495
- Pandora, just forget the box.
1009
01:20:36,032 --> 01:20:39,368
I think I'm going to go and take a bath.
1010
01:20:55,651 --> 01:20:59,822
- Old box, I don't see what one little peek will hurt.
1011
01:21:06,195 --> 01:21:09,732
Somebody opened the rotten box.
1012
01:21:13,102 --> 01:21:13,937
- Yaw.
1013
01:21:20,009 --> 01:21:20,843
- Ah.
1014
01:22:32,615 --> 01:22:33,449
- Whoa.
1015
01:22:36,652 --> 01:22:37,486
- Yeah.
1016
01:23:25,768 --> 01:23:26,602
- Momma!
1017
01:23:27,803 --> 01:23:31,640
- Baby, where in Hades did you get that one?
1018
01:23:31,640 --> 01:23:34,910
- Well, he's my husband Momma.
1019
01:23:34,910 --> 01:23:37,246
- Oh my poor baby.
1020
01:23:37,246 --> 01:23:39,915
- Well, he built me this palace.
1021
01:23:43,986 --> 01:23:46,755
- Well, don't worry, I'll make it over.
1022
01:23:46,755 --> 01:23:49,458
Men never know what they're doing when they build.
1023
01:23:49,458 --> 01:23:53,262
Takes the woman's touch, I always say.
1024
01:23:53,262 --> 01:23:56,365
I'll move into the guest room and
1025
01:23:56,365 --> 01:23:59,802
take over supervising the servants.
1026
01:23:59,802 --> 01:24:01,104
And him.
1027
01:24:01,104 --> 01:24:05,208
Be too much for you baby, much too much.
1028
01:24:05,208 --> 01:24:08,377
- Now, let's start from the beginning.
1029
01:24:09,512 --> 01:24:11,847
First that, that one tralup.
1030
01:24:13,716 --> 01:24:15,618
The one with the scarf.
1031
01:24:17,052 --> 01:24:19,222
It was of the same fabric that you came home with
1032
01:24:19,222 --> 01:24:21,690
on your thunder bolt after a terror around
1033
01:24:21,690 --> 01:24:23,159
the outskirts of Athens
1034
01:24:23,159 --> 01:24:27,596
or was it the underskirts or wherever you were.
1035
01:24:27,596 --> 01:24:32,067
And that second one, the one with the perfume
1036
01:24:32,067 --> 01:24:34,570
that you came reeking home of.
1037
01:24:40,743 --> 01:24:43,912
- Oh, and further more, gotta show 'em who's boss
1038
01:24:43,912 --> 01:24:48,083
right away first thing nothing worse than indecision.
1039
01:24:53,922 --> 01:24:55,258
- Well, I tried.
1040
01:24:56,625 --> 01:24:59,128
But my best efforts were spoiled by a box full
1041
01:24:59,128 --> 01:25:00,663
of mother's in law.
1042
01:25:02,097 --> 01:25:06,169
I'm sure somewhere this story must have a moral.
1043
01:25:06,169 --> 01:25:09,538
But I'm sure that you'd like it better if it had an
1044
01:25:09,538 --> 01:25:10,373
immoral.
1045
01:25:12,475 --> 01:25:13,576
Wouldn't you?
1046
01:25:15,178 --> 01:25:16,011
Oh well.
77025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.