All language subtitles for Only for Love S01E09
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,882 --> 00:01:36,095
(Only for Love)
2
00:01:36,176 --> 00:01:39,122
(Episode 9)
3
00:01:40,126 --> 00:01:41,766
Greetings, everyone.
4
00:01:41,846 --> 00:01:43,007
Sorry to keep you all waiting.
5
00:01:43,149 --> 00:01:44,408
I'm Shi Yan.
6
00:01:54,247 --> 00:01:57,197
Welcome to Mingyu Yunchuang Annual Strategy Conference.
7
00:01:57,486 --> 00:02:00,236
Shi Yan has really made a name for himself in the past few years.
8
00:02:00,406 --> 00:02:02,247
The father and son of the Shi family are really smart.
9
00:02:02,374 --> 00:02:05,404
When he left, Shi Yan was relieved of a great burden.
10
00:02:05,607 --> 00:02:08,797
This launch event is clearly the idea of the younger generation.
11
00:02:14,887 --> 00:02:16,067
Yue,
12
00:02:17,216 --> 00:02:18,882
are you feeling unwell?
13
00:02:20,863 --> 00:02:22,322
I'm fine.
14
00:02:22,526 --> 00:02:24,396
If you don't feel comfortable, just tell me.
15
00:02:24,526 --> 00:02:26,882
Are you not used to this kind of occasion?
16
00:02:26,963 --> 00:02:28,527
Are you feeling a bit short of breath?
17
00:02:30,956 --> 00:02:32,642
Mr. Shi is always looking at me.
18
00:02:32,695 --> 00:02:34,242
I'm a bit scared.
19
00:02:40,049 --> 00:02:42,188
Don't be nervous. He's looking at me.
20
00:02:44,646 --> 00:02:46,602
(She's quite confident.)
21
00:03:25,935 --> 00:03:29,135
This year, Yunchuang has also joined hands with many new partners.
22
00:03:29,230 --> 00:03:31,195
They all come from new industry lines
23
00:03:31,289 --> 00:03:34,273
and have innovative spirits and a sense of social responsibility.
24
00:03:34,354 --> 00:03:35,842
We truly look forward to it.
25
00:03:37,047 --> 00:03:39,156
Shi Yan is talking about Le'an.
26
00:03:39,287 --> 00:03:42,227
Mingyu Yunchuang has invested in many tech companies this year.
27
00:03:42,438 --> 00:03:44,549
Tech companies carry a high risk.
28
00:03:45,210 --> 00:03:48,202
But once it succeeds, the return is very high.
29
00:03:48,432 --> 00:03:50,062
Shi Yan is very smart.
30
00:03:50,305 --> 00:03:51,985
He uses the way of introducing technology experts
31
00:03:52,143 --> 00:03:54,877
to get more shares with the least amount of money.
32
00:03:55,567 --> 00:03:58,882
He has something to it.
33
00:03:59,225 --> 00:04:01,122
The younger generation's ability is to be reckoned with.
34
00:04:09,509 --> 00:04:11,910
Shu Yi, I'm a bit short of breath.
35
00:04:12,064 --> 00:04:13,782
Can I go out and get some fresh air?
36
00:04:13,887 --> 00:04:15,637
Go quickly. Don't go too far.
37
00:04:27,174 --> 00:04:28,432
The presentation is halfway done.
38
00:04:28,513 --> 00:04:31,155
I'll give everyone some time to absorb and digest
39
00:04:31,236 --> 00:04:33,126
the information presented in the first half of the session.
40
00:04:33,207 --> 00:04:35,447
Please also have some refreshments.
41
00:04:35,527 --> 00:04:37,682
More information will be disclosed in the second half of the session.
42
00:04:45,904 --> 00:04:48,122
He's very charming on stage.
43
00:04:53,446 --> 00:04:54,626
Mr. Shi.
44
00:04:55,886 --> 00:04:57,066
Hello, Mr. Wang.
45
00:05:00,246 --> 00:05:02,276
Are you a journalist from Financial Introduce?
46
00:05:03,527 --> 00:05:04,647
Yes, and you are?
47
00:05:04,727 --> 00:05:06,246
I'm a journalist from Jiangcheng Daily.
48
00:05:06,326 --> 00:05:08,467
I used to intern at Financial Introduce.
49
00:05:09,047 --> 00:05:10,602
What a coincidence.
50
00:05:10,806 --> 00:05:13,857
The head of the special coverage team back then was Tang Yi.
51
00:05:13,938 --> 00:05:15,180
Do you know her?
52
00:05:15,287 --> 00:05:16,687
She's my superior now.
53
00:05:16,845 --> 00:05:17,884
That's even more coincidental.
54
00:05:17,992 --> 00:05:19,757
My name is He Bo Ming. What about you?
55
00:05:19,886 --> 00:05:21,402
My name is Zheng Shu Yi.
56
00:05:21,686 --> 00:05:22,726
Let's add each other on WeChat
57
00:05:22,806 --> 00:05:24,527
so we can communicate more in the future.
58
00:05:24,607 --> 00:05:25,707
Sure.
59
00:05:26,552 --> 00:05:28,372
- Scan my code. - All right.
60
00:05:35,199 --> 00:05:37,242
Miss Zheng Shu Yi.
61
00:05:40,727 --> 00:05:42,082
Please come over here.
62
00:05:43,607 --> 00:05:44,946
He asked you to come.
63
00:05:45,680 --> 00:05:47,270
So, you two know each other?
64
00:05:51,246 --> 00:05:53,716
(Shi Yan is jealous.)
65
00:05:53,806 --> 00:05:55,356
(He's not happy!)
66
00:06:02,486 --> 00:06:03,667
Mr. Shi.
67
00:06:04,326 --> 00:06:05,707
Is there anything I can help?
68
00:06:18,735 --> 00:06:21,285
Is there anything I can help you with?
69
00:06:23,647 --> 00:06:25,107
You...
70
00:06:29,326 --> 00:06:30,916
Where is that female journalist next to you?
71
00:06:32,847 --> 00:06:35,746
The female journalist who came with you. Where did she go?
72
00:06:36,967 --> 00:06:40,244
(You called me over to ask about Qin Shi Yue.)
73
00:06:41,047 --> 00:06:43,317
(He was really looking at Qin Shi Yue just now?)
74
00:06:44,967 --> 00:06:46,046
Are you looking for her?
75
00:06:46,126 --> 00:06:47,547
She just went out.
76
00:06:47,972 --> 00:06:49,962
Do you need me to help you contact her?
77
00:06:59,365 --> 00:07:02,435
(Don't answer.)
78
00:07:10,646 --> 00:07:11,766
Oh no!
79
00:07:11,847 --> 00:07:13,877
Do I have to be taken back so soon?
80
00:07:24,748 --> 00:07:27,442
Hey, Yue. Where are you?
81
00:07:27,929 --> 00:07:29,569
(I'm in the lobby outside.)
82
00:07:29,649 --> 00:07:31,122
(I haven't gone far.)
83
00:07:31,250 --> 00:07:32,999
Do you want me to go back?
84
00:07:35,121 --> 00:07:37,866
You don't feel well and have already gone home?
85
00:07:39,366 --> 00:07:40,626
I haven't left.
86
00:07:40,776 --> 00:07:43,875
It's okay. No need to come back.
87
00:07:44,326 --> 00:07:47,087
- Shu Yi, what are you talking about? - (Take care of your health.)
88
00:07:47,167 --> 00:07:49,087
Rest well. I'm hanging up.
89
00:07:49,167 --> 00:07:50,426
I...
90
00:07:56,575 --> 00:07:58,804
Mr. Shi, she has already left.
91
00:07:59,167 --> 00:08:00,426
Where did she go?
92
00:08:00,999 --> 00:08:02,839
(It's none of your business.)
93
00:08:02,920 --> 00:08:04,989
She was not feeling well, so she went home.
94
00:08:06,047 --> 00:08:07,386
How is she feeling unwell?
95
00:08:08,206 --> 00:08:10,127
(What does it have to do with you?)
96
00:08:10,207 --> 00:08:12,007
She has a CEO phobia.
97
00:08:12,087 --> 00:08:13,186
What?
98
00:08:13,886 --> 00:08:15,445
When she sees someone like you, a big shot,
99
00:08:15,526 --> 00:08:18,026
she can't breathe and will experience chest tightness.
100
00:08:19,199 --> 00:08:20,379
I'm different.
101
00:08:20,527 --> 00:08:24,156
When I see you, I'm ecstatic, excited, and happy.
102
00:08:34,726 --> 00:08:36,946
Mr. Shi, the second half of the session is starting.
103
00:08:47,127 --> 00:08:50,396
(Am I playing the female supporting role who is just the cannon fodder?)
104
00:09:09,767 --> 00:09:11,357
What's going on?
105
00:09:11,726 --> 00:09:13,066
Give me back my coffee.
106
00:09:33,514 --> 00:09:35,042
Thanks.
107
00:10:10,864 --> 00:10:12,865
Absolute top-notch stock.
108
00:10:12,976 --> 00:10:15,286
You won't lose in any circumstances.
109
00:10:16,279 --> 00:10:19,510
The only thing is that I must be able to buy this stock.
110
00:10:26,527 --> 00:10:28,042
Welcome back. In the second half,
111
00:10:28,123 --> 00:10:31,706
I will introduce several important partners of Yunchuang to everyone.
112
00:10:31,840 --> 00:10:34,799
Next, I will announce a news that is extremely important
113
00:10:34,910 --> 00:10:37,741
and of great significance to Yunchuang.
114
00:10:42,287 --> 00:10:45,360
Guan Capital will officially invest in Mingyu Yunchuang,
115
00:10:45,456 --> 00:10:48,316
becoming an important partner of Mingyu Yunchuang in the future.
116
00:10:48,409 --> 00:10:49,425
Now, let's invite
117
00:10:49,506 --> 00:10:51,747
Guan Capital's Strategic Consultant Yu You to come on stage
118
00:10:51,828 --> 00:10:53,228
and present to us
119
00:10:53,367 --> 00:10:55,477
the future of Yunchuang and Guan Capital.
120
00:11:01,967 --> 00:11:03,146
Thank you, Mr. Shi.
121
00:11:10,815 --> 00:11:12,136
Guan Capital is determined to
122
00:11:12,247 --> 00:11:14,407
devote itself to innovation and talent introduction.
123
00:11:14,480 --> 00:11:16,774
In the future, Guan Capital will also continue to
124
00:11:16,855 --> 00:11:19,726
focus on technological innovation together with Yunchuang.
125
00:11:19,806 --> 00:11:21,447
Under the new economy,
126
00:11:21,527 --> 00:11:24,167
the traditional financial model and the old pattern of interests
127
00:11:24,247 --> 00:11:25,962
will gradually undergo earth-shattering changes.
128
00:11:26,407 --> 00:11:29,047
Many companies are exploring innovative models,
129
00:11:29,127 --> 00:11:31,927
but they easily get stuck in their thinking and can't look at the problem
130
00:11:32,007 --> 00:11:33,676
from outside their own company and industry.
131
00:11:34,647 --> 00:11:35,907
It's him?
132
00:11:36,047 --> 00:11:38,117
(It's an honor for me to join Guan Capital)
133
00:11:38,287 --> 00:11:40,202
(and witness their breakthrough development.)
134
00:11:43,047 --> 00:11:44,466
(He's still looking.)
135
00:11:45,086 --> 00:11:46,586
(He's still looking!)
136
00:11:46,926 --> 00:11:48,957
(He's too bold, isn't he?)
137
00:12:05,806 --> 00:12:07,167
Thank you all for coming.
138
00:12:07,247 --> 00:12:08,327
I hope Mingyu Yunchuang,
139
00:12:08,407 --> 00:12:11,006
together with Guan Capital, can join hands, climb together,
140
00:12:11,086 --> 00:12:12,885
and continue to write a new chapter for the industry.
141
00:12:12,966 --> 00:12:15,682
I announce the end of this press conference.
142
00:12:23,574 --> 00:12:26,175
Mr. Shi, what are your thoughts on this conference?
143
00:12:26,263 --> 00:12:29,482
Mr. Shi, what do you think Yunchuang's future investment direction will be?
144
00:12:32,239 --> 00:12:34,458
Shu Yi. I have something to do. I'm leaving first.
145
00:12:36,926 --> 00:12:39,886
I have something to do at the office. I'm leaving.
146
00:12:39,966 --> 00:12:40,966
Okay.
147
00:12:47,566 --> 00:12:49,646
I'm personally very satisfied with this press conference.
148
00:12:49,726 --> 00:12:52,196
I also want to thank everyone for coming.
149
00:13:05,980 --> 00:13:07,490
Do you have any other questions?
150
00:13:13,176 --> 00:13:14,216
You guys are done?
151
00:13:14,367 --> 00:13:15,466
Just finished.
152
00:13:22,007 --> 00:13:24,167
(Shu Yi, I want to ask.)
153
00:13:24,247 --> 00:13:26,997
(Who is the person who spoke on stage just now?)
154
00:13:27,184 --> 00:13:28,703
Of course, it was Shi Yan.
155
00:13:28,799 --> 00:13:30,590
Did you not wake up?
156
00:13:32,798 --> 00:13:35,766
Why does everybody just focus on Uncle?
157
00:13:35,846 --> 00:13:39,196
Could it be that only I saw the other handsome and elegant speaker?
158
00:13:40,007 --> 00:13:41,267
Qin Shi Yue.
159
00:13:46,846 --> 00:13:48,186
How are you feeling unwell?
160
00:13:49,127 --> 00:13:52,597
No. I'm not feeling unwell.
161
00:13:52,956 --> 00:13:55,246
It's your first press conference and you're already slacking off.
162
00:13:55,349 --> 00:13:56,369
Qin Shi Yue.
163
00:13:56,726 --> 00:13:58,226
Are you waiting to be beaten?
164
00:14:00,407 --> 00:14:02,606
Uncle, can you please back off?
165
00:14:02,740 --> 00:14:04,730
I know I'm wrong, okay?
166
00:14:07,941 --> 00:14:11,921
I think you want to work with me and report directly to me, right?
167
00:14:12,915 --> 00:14:14,156
I don't dare to do this anymore.
168
00:14:14,251 --> 00:14:16,751
I'll definitely work hard in the future. No more slacking off.
169
00:14:16,887 --> 00:14:19,186
Uncle, please forgive me. Will you?
170
00:14:19,606 --> 00:14:20,747
Will you?
171
00:14:30,128 --> 00:14:32,005
(There are so many people here.)
172
00:14:32,086 --> 00:14:35,117
(Shi Yan, you actually dare to flirt with a woman in broad daylight?)
173
00:14:36,388 --> 00:14:38,402
(Won't you feel ashamed?)
174
00:14:38,485 --> 00:14:40,396
(Can't you wait any longer?)
175
00:14:47,247 --> 00:14:49,980
If you don't want my identity exposed to my superior,
176
00:14:50,061 --> 00:14:51,736
let me go immediately.
177
00:15:00,885 --> 00:15:02,086
I have something to do. I'm leaving.
178
00:15:02,181 --> 00:15:04,637
I'm inviting you for dinner next week. Let's arrange an interview then.
179
00:15:08,803 --> 00:15:10,044
You scared her away.
180
00:15:10,125 --> 00:15:11,585
She saw you and ran.
181
00:15:11,846 --> 00:15:13,477
What did she say to you?
182
00:15:15,221 --> 00:15:18,090
She asked me for an interview and dinner.
183
00:15:41,558 --> 00:15:43,737
And then, he just let me leave like that.
184
00:15:45,192 --> 00:15:47,071
Zheng Shu Yi.
185
00:15:47,206 --> 00:15:49,006
No matter how good your article is,
186
00:15:49,086 --> 00:15:51,036
you're still beaten by the intern.
187
00:15:51,446 --> 00:15:53,796
Well, wise men don't enter the river of love.
188
00:16:16,926 --> 00:16:20,436
(You can't expect me to start talking first. It's impossible.)
189
00:16:20,606 --> 00:16:23,242
(Shi Yan, you can forget about it.)
190
00:16:35,767 --> 00:16:37,517
Why are you standing there?
191
00:16:38,764 --> 00:16:40,024
Praying.
192
00:16:50,606 --> 00:16:51,747
I'm leaving.
193
00:16:52,446 --> 00:16:53,907
Take it easy. I'm not seeing you off.
194
00:17:00,176 --> 00:17:01,642
I'm taking you home.
195
00:17:11,125 --> 00:17:12,144
Hello.
196
00:17:12,562 --> 00:17:13,782
It's you.
197
00:17:14,188 --> 00:17:15,188
Hello.
198
00:17:21,287 --> 00:17:22,482
Waiting for a ride?
199
00:17:22,684 --> 00:17:23,765
Yeah.
200
00:17:23,876 --> 00:17:26,455
There are too many people taking taxis. I've been waiting for half a day.
201
00:17:34,517 --> 00:17:36,307
I bought an extra can. Have some.
202
00:17:40,141 --> 00:17:42,091
Thanks.
203
00:17:45,012 --> 00:17:46,921
My ride is here. I'm leaving first.
204
00:17:47,072 --> 00:17:49,162
- Goodbye. - Goodbye.
205
00:18:14,326 --> 00:18:16,167
(You don't reply to my text messages.)
206
00:18:16,247 --> 00:18:18,127
(You ignore my friendly gestures.)
207
00:18:18,207 --> 00:18:20,006
(Instead, you go and flirt with someone)
208
00:18:20,093 --> 00:18:22,004
(who gets nervous and starts to sweat when she sees you.)
209
00:18:22,111 --> 00:18:23,242
(Am I not pretty enough?)
210
00:18:23,366 --> 00:18:24,787
(Am I not trying hard enough?)
211
00:18:25,047 --> 00:18:29,987
(Or is it that CEOs like women who are scared of them?)
212
00:18:30,326 --> 00:18:32,346
(Cliché. What a bad taste.)
213
00:18:38,646 --> 00:18:40,876
(But I can't really blame him for anything, can I?)
214
00:18:41,086 --> 00:18:42,917
(It's clearly me who is pursuing him.)
215
00:18:43,132 --> 00:18:45,122
(And he didn't promise anything either.)
216
00:18:48,846 --> 00:18:51,397
A play of emotions with eight ups and downs.
217
00:18:52,927 --> 00:18:54,066
What?
218
00:18:55,727 --> 00:18:57,437
I said it would rain at 8 o'clock tonight.
219
00:19:01,264 --> 00:19:02,894
Will you hold an umbrella for me then?
220
00:19:13,166 --> 00:19:14,227
Hello.
221
00:19:14,927 --> 00:19:16,106
Say it.
222
00:19:41,447 --> 00:19:43,796
I got it. Let's just leave it at that. Bye.
223
00:20:30,846 --> 00:20:32,636
Okay, just leave it at that. Bye.
224
00:21:11,207 --> 00:21:13,556
Why have I fallen asleep in your car again?
225
00:21:14,120 --> 00:21:15,680
You must have waited for me for a long time.
226
00:21:15,767 --> 00:21:18,386
Why didn't you wake me up when we reached?
227
00:21:19,219 --> 00:21:20,399
We just reached.
228
00:21:27,646 --> 00:21:28,747
Are you jealous?
229
00:21:31,373 --> 00:21:32,794
I mean,
230
00:21:32,967 --> 00:21:36,286
if you have time, I'd like to invite you for a meal.
231
00:21:36,467 --> 00:21:38,298
I'd like to thank you for sending me home today.
232
00:21:41,222 --> 00:21:45,482
Actually, I have something to talk to you about.
233
00:21:46,489 --> 00:21:49,507
It's the special coverage I mentioned to you last time.
234
00:21:54,082 --> 00:21:56,207
If you want to make an appointment with me,
235
00:21:56,287 --> 00:21:57,787
you can contact Chen Sheng for the time.
236
00:21:58,806 --> 00:22:00,145
I still have something to do.
237
00:22:04,951 --> 00:22:06,417
Thanks for sending me home, Mr. Shi.
238
00:22:06,498 --> 00:22:08,042
I'll get out of the car first.
239
00:22:25,356 --> 00:22:27,326
(The atmosphere was so good just now.)
240
00:22:27,406 --> 00:22:29,997
(Why did I bring up the special coverage?)
241
00:22:57,774 --> 00:22:58,873
Let's go.
242
00:23:04,791 --> 00:23:06,002
No, that's not right.
243
00:23:06,163 --> 00:23:08,522
Yunchuang and here are two different directions.
244
00:23:08,639 --> 00:23:10,909
He's so busy yet he still sent me home.
245
00:23:12,126 --> 00:23:13,779
He was busy all day with the press conference,
246
00:23:13,860 --> 00:23:16,090
and he still took the time to send me home.
247
00:23:16,927 --> 00:23:18,836
Actually, he's quite considerate.
248
00:23:23,007 --> 00:23:24,647
Hi, guys. Came out for a walk?
249
00:23:24,727 --> 00:23:26,362
The puppy is so cute.
250
00:23:27,676 --> 00:23:29,982
- Who is she? - I don't know her.
251
00:23:40,955 --> 00:23:42,056
Wait.
252
00:23:42,976 --> 00:23:46,147
He took me home
253
00:23:46,618 --> 00:23:49,202
after flirting with Qin Shi Yue.
254
00:23:50,714 --> 00:23:53,545
It's obvious he was two-timing us.
255
00:23:58,201 --> 00:23:59,720
I'm so mad!
256
00:23:59,886 --> 00:24:01,677
I'm so mad!
257
00:24:10,046 --> 00:24:11,185
Forget it.
258
00:24:11,646 --> 00:24:13,717
I'm not a good person either.
259
00:24:14,406 --> 00:24:16,677
I have my own ulterior motives for him.
260
00:24:17,527 --> 00:24:19,757
What right do I have to demand anything from him?
261
00:24:21,542 --> 00:24:23,811
That's right. That's how it is.
262
00:24:27,381 --> 00:24:28,562
No, that's not right.
263
00:24:29,126 --> 00:24:31,356
Although I have ulterior motives for him,
264
00:24:31,781 --> 00:24:33,811
I don't flirt with anyone else.
265
00:24:34,110 --> 00:24:37,060
I'm devoted to him in this relationship, all right?
266
00:25:34,134 --> 00:25:35,134
Hey.
267
00:25:35,215 --> 00:25:36,762
- (Want to go out for drinks?) - No.
268
00:25:36,876 --> 00:25:38,056
No.
269
00:25:39,047 --> 00:25:40,267
No?
270
00:25:57,163 --> 00:25:58,479
What are you thinking?
271
00:26:01,767 --> 00:26:05,682
I'm thinking you can't marry a man not as good as me.
272
00:26:07,927 --> 00:26:09,006
Then, I'll marry you.
273
00:26:09,117 --> 00:26:10,337
Okay.
274
00:26:14,727 --> 00:26:16,276
Nonsense.
275
00:26:16,550 --> 00:26:18,689
For people like us who only love freedom,
276
00:26:19,421 --> 00:26:21,571
how can there be a day for marriage for us?
277
00:26:45,351 --> 00:26:48,036
(I don't even know how to contact that person.)
278
00:26:48,126 --> 00:26:50,556
(Asking Uncle won't work, right?)
279
00:26:50,886 --> 00:26:52,796
(That petty Shi Yan.)
280
00:26:53,126 --> 00:26:54,386
(What a pig.)
281
00:26:54,727 --> 00:26:56,316
Why is he so fond of putting on airs?
282
00:26:56,927 --> 00:26:59,122
And he wants me to make an appointment with Chen Sheng?
283
00:27:00,166 --> 00:27:02,596
(What did Uncle do again?)
284
00:27:02,742 --> 00:27:04,722
(Did he go too far?)
285
00:27:12,460 --> 00:27:17,187
Mom. I really don't have time to meet your old colleague's son.
286
00:27:17,927 --> 00:27:20,086
Yes, I have already broken up.
287
00:27:20,166 --> 00:27:21,585
Didn't I tell you?
288
00:27:21,666 --> 00:27:24,402
Even athletes have some time to rest between seasons.
289
00:27:24,880 --> 00:27:28,670
Okay. After I'm done with my work matters, I'll do as you say.
290
00:27:29,447 --> 00:27:30,726
I'm off to work. I need up hang up.
291
00:27:30,884 --> 00:27:31,944
Bye.
292
00:27:35,687 --> 00:27:38,447
The sales of the last issue of the magazine doubled. Everyone worked hard.
293
00:27:38,542 --> 00:27:39,762
Keep up the good work.
294
00:27:46,767 --> 00:27:48,485
About Shu Yi's interview with Shi Yan,
295
00:27:48,566 --> 00:27:49,645
the response is great as well.
296
00:27:49,726 --> 00:27:52,286
The content of the article was comprehensive, accurate, and bold.
297
00:27:52,366 --> 00:27:54,766
It also caused a good response within the news circle.
298
00:27:54,846 --> 00:27:57,116
Congratulations, Shu Yi, for achieving such good results.
299
00:27:57,287 --> 00:27:59,566
Let's all learn from her and keep up the good work.
300
00:27:59,646 --> 00:28:01,066
Yes!
301
00:28:13,447 --> 00:28:14,547
Shu Yi.
302
00:28:14,804 --> 00:28:17,957
Aren't you going to treat everyone to celebrate tonight?
303
00:28:18,180 --> 00:28:20,368
Yeah, Shu Yi.
304
00:28:28,733 --> 00:28:31,284
Shu Yi. Everyone is talking to you.
305
00:28:40,837 --> 00:28:42,136
What does that mean?
306
00:28:44,022 --> 00:28:46,202
Yu Ling. Are you talking to me?
307
00:28:46,447 --> 00:28:48,726
Sorry. I was wearing noise-canceling headphones. I didn't hear it.
308
00:28:48,806 --> 00:28:49,965
Oh.
309
00:28:50,046 --> 00:28:52,607
Everyone is saying you're unlucky in love but successful in your career.
310
00:28:52,687 --> 00:28:54,006
You wrote such a great article.
311
00:28:54,086 --> 00:28:55,987
Everyone wants you to treat them to dinner.
312
00:28:57,566 --> 00:28:59,306
Sure, why not? You guys pick a place.
313
00:29:03,886 --> 00:29:05,066
Excuse me.
314
00:29:09,975 --> 00:29:12,135
So, on my first day at work,
315
00:29:12,247 --> 00:29:14,906
I called her several times but she ignored me.
316
00:29:16,126 --> 00:29:18,477
Was it because she was wearing headphones and didn't hear me?
317
00:29:19,566 --> 00:29:20,987
Oh no.
318
00:29:21,366 --> 00:29:23,477
I even made a fool of myself in front of Uncle.
319
00:29:24,806 --> 00:29:28,467
And then, he made her look so miserable.
320
00:29:29,872 --> 00:29:31,152
What kind of misunderstanding is this?
321
00:29:31,233 --> 00:29:32,922
Am I in an old-school romance novel?
322
00:29:33,921 --> 00:29:37,362
(Bogang Yunwan)
323
00:30:17,928 --> 00:30:19,108
Have you gone insane?
324
00:30:19,205 --> 00:30:21,875
Uncle, don't say anything.
325
00:30:22,451 --> 00:30:24,002
I'm thinking.
326
00:30:25,107 --> 00:30:27,617
Wow, are you actually thinking now?
327
00:30:31,582 --> 00:30:33,653
I'm asking you seriously.
328
00:30:33,798 --> 00:30:38,670
What if I accidentally became the villain
329
00:30:39,228 --> 00:30:41,682
without knowing it?
330
00:30:42,817 --> 00:30:44,646
Do you have the intelligence to become a villain?
331
00:30:44,765 --> 00:30:47,356
Can't you stop insulting me for a while?
332
00:30:47,806 --> 00:30:51,726
I only realized today that I misunderstood my superior.
333
00:30:51,837 --> 00:30:53,907
She wasn't intentionally ignoring me.
334
00:30:54,767 --> 00:30:56,027
What do you mean?
335
00:30:57,126 --> 00:30:59,962
In short, it was a misunderstanding.
336
00:31:00,054 --> 00:31:02,602
But I'm too embarrassed to apologize to her
337
00:31:02,798 --> 00:31:05,907
because she didn't know anything about this matter and what I told you.
338
00:31:07,491 --> 00:31:08,552
Right.
339
00:31:08,671 --> 00:31:11,629
Uncle. Aren't you too harsh on her?
340
00:31:11,710 --> 00:31:13,677
Why don't you go apologize to her?
341
00:31:17,667 --> 00:31:19,228
If you were a villain,
342
00:31:19,309 --> 00:31:22,168
you'd be eliminated within three minutes.
343
00:31:27,102 --> 00:31:28,542
Help me!
344
00:31:28,631 --> 00:31:31,468
I don't want to apologize in person.
345
00:31:31,577 --> 00:31:35,738
I, Qin Shi Yue, have lived for 22 years and have never hurt anyone.
346
00:31:35,827 --> 00:31:39,847
Having to apologize to someone is too embarrassing.
347
00:31:39,927 --> 00:31:42,276
It hurts my self-esteem!
348
00:31:43,938 --> 00:31:47,208
Self-esteem? First, you need to have it for it to be hurt.
349
00:31:47,727 --> 00:31:51,286
Qin Shi Yue. I advise you to resolve this matter quickly.
350
00:31:51,366 --> 00:31:53,486
Otherwise, people forced to be the villain,
351
00:31:53,643 --> 00:31:54,684
like me,
352
00:31:54,780 --> 00:31:58,066
might really become one against you.
353
00:32:11,007 --> 00:32:14,197
Nan, do you have Shu Yi's WeChat?
354
00:32:14,549 --> 00:32:17,980
So, you're saying Shi Yan also knows Qin Shi Yue?
355
00:32:18,269 --> 00:32:21,459
Yeah. And he's quite concerned about her.
356
00:32:22,676 --> 00:32:25,312
This girl is really popular.
357
00:32:25,749 --> 00:32:28,726
No wonder she was able to help you get the invitation last time.
358
00:32:28,806 --> 00:32:31,666
Her family's condition should be pretty good too.
359
00:32:31,867 --> 00:32:35,116
So, she was able to get into the magazine company through relationships.
360
00:32:36,488 --> 00:32:38,802
Shi Yan and her are both acquaintances.
361
00:32:38,981 --> 00:32:40,571
Everything makes sense now.
362
00:32:41,505 --> 00:32:44,016
I don't know how close they are.
363
00:32:44,886 --> 00:32:47,882
So, are you not happy about Shi Yan and her now?
364
00:32:48,164 --> 00:32:50,194
Are you jealous?
365
00:32:51,086 --> 00:32:52,227
Jealous?
366
00:32:52,899 --> 00:32:54,280
Not really, all right?
367
00:32:56,030 --> 00:32:58,540
I do have some feelings for him though.
368
00:32:59,927 --> 00:33:01,121
Are you serious?
369
00:33:01,202 --> 00:33:02,447
Are you sure?
370
00:33:02,585 --> 00:33:04,447
Then, what about your special coverage?
371
00:33:04,527 --> 00:33:06,687
For popular people like him,
372
00:33:06,767 --> 00:33:09,957
if you two really get together and have work-related interactions,
373
00:33:10,038 --> 00:33:11,371
there'll surely be a lot of gossip.
374
00:33:11,452 --> 00:33:13,226
People will say all kinds of things about you.
375
00:33:13,606 --> 00:33:17,276
Also, don't you remember I told you about the rumors about him before?
376
00:33:17,366 --> 00:33:18,758
He was with an actress before,
377
00:33:18,839 --> 00:33:22,185
and now he's got some weird interactions with your intern.
378
00:33:23,263 --> 00:33:26,246
For some relationships, if it's not meant to last,
379
00:33:26,327 --> 00:33:28,282
it's better not to start.
380
00:33:30,326 --> 00:33:32,116
I know what you're thinking.
381
00:33:32,487 --> 00:33:33,887
When it comes to relationships,
382
00:33:33,967 --> 00:33:36,036
I should just follow my heart.
383
00:33:37,301 --> 00:33:39,170
Is relationship
384
00:33:40,207 --> 00:33:41,917
really that simple?
385
00:33:43,393 --> 00:33:44,762
Add.
386
00:33:45,225 --> 00:33:46,485
Don't add.
387
00:33:48,007 --> 00:33:49,027
Add.
388
00:33:49,247 --> 00:33:50,836
Don't add.
389
00:33:51,846 --> 00:33:52,866
Add.
390
00:33:53,927 --> 00:33:55,267
Don't add.
391
00:33:56,767 --> 00:33:58,006
Qin Shi Yue.
392
00:33:58,086 --> 00:34:00,957
If you make another sound, get out of here.
393
00:34:43,967 --> 00:34:45,847
(Miss Song, you've been in the industry for so many years)
394
00:34:45,927 --> 00:34:47,686
(and had so many concerts.)
395
00:34:47,766 --> 00:34:50,646
(What's different about this 25th-anniversary concert)
396
00:34:50,726 --> 00:34:52,027
(compared to the others?)
397
00:34:52,487 --> 00:34:53,802
(Actually, over the years, )
398
00:34:53,881 --> 00:34:57,687
(I feel that every concert is a new beginning.)
399
00:34:58,038 --> 00:35:00,694
But this year, I feel like using my singing
400
00:35:00,881 --> 00:35:04,097
to bring all my old friends back to the past
401
00:35:04,286 --> 00:35:07,166
to find those beautiful memories.
402
00:35:07,272 --> 00:35:11,566
So this year, I got the world's top sound,
403
00:35:11,647 --> 00:35:13,492
stage design, and lighting teams.
404
00:35:13,573 --> 00:35:17,562
I just want everyone to be able to relive the old memories
405
00:35:17,651 --> 00:35:19,240
while also having some new experiences.
406
00:35:19,967 --> 00:35:21,877
Your speech made us even more excited.
407
00:35:36,766 --> 00:35:38,596
Oh, I almost forgot.
408
00:35:39,967 --> 00:35:43,282
I originally wanted to grab the tickets to watch it with that scumbag.
409
00:35:47,345 --> 00:35:49,722
Since he doesn't like to eat together,
410
00:35:49,963 --> 00:35:52,792
why not invite him to a concert instead?
411
00:35:53,005 --> 00:35:54,875
After all, he likes Song Le Lan too.
412
00:36:07,630 --> 00:36:09,580
(No goodnight today)
413
00:36:09,726 --> 00:36:11,362
(because I'm feeling uneasy.)
414
00:36:11,499 --> 00:36:13,196
(I can't sleep now.)
415
00:36:13,515 --> 00:36:15,166
(If you add me on WeChat, )
416
00:36:15,246 --> 00:36:16,756
(then I can sleep.)
417
00:36:39,646 --> 00:36:40,767
(Mr. Shi.)
418
00:36:40,847 --> 00:36:42,347
(You like Song Le Lan too?)
419
00:36:43,606 --> 00:36:45,066
What a coincidence.
420
00:36:45,206 --> 00:36:46,512
I really like her too.
421
00:36:46,593 --> 00:36:48,086
I have all of her albums.
422
00:36:48,166 --> 00:36:50,116
Which song of hers do you like the most?
423
00:37:16,228 --> 00:37:17,369
Oh no.
424
00:37:18,016 --> 00:37:20,005
Did I go too far?
425
00:37:30,367 --> 00:37:32,036
SY?
426
00:37:34,086 --> 00:37:35,266
Shi Yan.
427
00:37:36,831 --> 00:37:38,580
He finally added me on WeChat.
428
00:37:39,922 --> 00:37:42,402
I won. He responded to me.
429
00:37:47,418 --> 00:37:49,362
He's a bit girly.
430
00:37:50,480 --> 00:37:53,491
The suffix he added after his name is a bit saucy.
431
00:37:55,927 --> 00:37:57,756
Visible for only three days?
432
00:37:58,766 --> 00:38:00,266
Quite mysterious.
433
00:38:03,487 --> 00:38:05,156
It's like his style too.
434
00:38:09,934 --> 00:38:12,563
(Finally, you added me on WeChat.)
435
00:38:20,860 --> 00:38:22,651
(Are you going to sleep?)
436
00:38:30,407 --> 00:38:31,886
(I just saw this.)
437
00:38:31,994 --> 00:38:34,943
(I was thinking about whom to go to this concert with.)
438
00:38:38,754 --> 00:38:41,264
(Are you free tomorrow night?)
439
00:38:45,737 --> 00:38:48,087
(Let's go together tomorrow night then.)
440
00:38:55,443 --> 00:38:57,672
It worked out so smoothly.
441
00:38:57,992 --> 00:38:59,942
Did Shi Yan have a change of personality?
442
00:39:13,329 --> 00:39:15,480
(Miss Song, you've been in the industry for so many years)
443
00:39:15,561 --> 00:39:17,506
(and have held so many concerts.)
444
00:39:17,587 --> 00:39:19,573
(What's different about)
445
00:39:19,654 --> 00:39:22,082
(this 25th-anniversary concert compared to the others?)
446
00:39:36,887 --> 00:39:39,556
(Shall we go to the concert together?)
447
00:39:50,967 --> 00:39:54,073
(But didn't San Mao say that if you don't like someone, )
448
00:39:54,154 --> 00:39:55,698
(you won't marry him even if he's a millionaire.)
449
00:39:55,779 --> 00:39:58,391
(If you like someone, you'll marry him even if he's a billionaire.)
450
00:39:58,493 --> 00:40:01,922
(When it comes to relationships, just follow your heart.)
451
00:40:12,327 --> 00:40:14,042
(I have free tickets here.)
452
00:40:14,246 --> 00:40:15,917
(Do you want to go together?)
453
00:40:25,847 --> 00:40:27,517
(Sure. See you then.)
454
00:41:08,877 --> 00:41:11,617
(Do you have time to play golf tomorrow afternoon?)
455
00:42:26,752 --> 00:42:28,262
(Unsubscribe)
31562