All language subtitles for Only for Love S01E09

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,882 --> 00:01:36,095 (Only for Love) 2 00:01:36,176 --> 00:01:39,122 (Episode 9) 3 00:01:40,126 --> 00:01:41,766 Greetings, everyone. 4 00:01:41,846 --> 00:01:43,007 Sorry to keep you all waiting. 5 00:01:43,149 --> 00:01:44,408 I'm Shi Yan. 6 00:01:54,247 --> 00:01:57,197 Welcome to Mingyu Yunchuang Annual Strategy Conference. 7 00:01:57,486 --> 00:02:00,236 Shi Yan has really made a name for himself in the past few years. 8 00:02:00,406 --> 00:02:02,247 The father and son of the Shi family are really smart. 9 00:02:02,374 --> 00:02:05,404 When he left, Shi Yan was relieved of a great burden. 10 00:02:05,607 --> 00:02:08,797 This launch event is clearly the idea of the younger generation. 11 00:02:14,887 --> 00:02:16,067 Yue, 12 00:02:17,216 --> 00:02:18,882 are you feeling unwell? 13 00:02:20,863 --> 00:02:22,322 I'm fine. 14 00:02:22,526 --> 00:02:24,396 If you don't feel comfortable, just tell me. 15 00:02:24,526 --> 00:02:26,882 Are you not used to this kind of occasion? 16 00:02:26,963 --> 00:02:28,527 Are you feeling a bit short of breath? 17 00:02:30,956 --> 00:02:32,642 Mr. Shi is always looking at me. 18 00:02:32,695 --> 00:02:34,242 I'm a bit scared. 19 00:02:40,049 --> 00:02:42,188 Don't be nervous. He's looking at me. 20 00:02:44,646 --> 00:02:46,602 (She's quite confident.) 21 00:03:25,935 --> 00:03:29,135 This year, Yunchuang has also joined hands with many new partners. 22 00:03:29,230 --> 00:03:31,195 They all come from new industry lines 23 00:03:31,289 --> 00:03:34,273 and have innovative spirits and a sense of social responsibility. 24 00:03:34,354 --> 00:03:35,842 We truly look forward to it. 25 00:03:37,047 --> 00:03:39,156 Shi Yan is talking about Le'an. 26 00:03:39,287 --> 00:03:42,227 Mingyu Yunchuang has invested in many tech companies this year. 27 00:03:42,438 --> 00:03:44,549 Tech companies carry a high risk. 28 00:03:45,210 --> 00:03:48,202 But once it succeeds, the return is very high. 29 00:03:48,432 --> 00:03:50,062 Shi Yan is very smart. 30 00:03:50,305 --> 00:03:51,985 He uses the way of introducing technology experts 31 00:03:52,143 --> 00:03:54,877 to get more shares with the least amount of money. 32 00:03:55,567 --> 00:03:58,882 He has something to it. 33 00:03:59,225 --> 00:04:01,122 The younger generation's ability is to be reckoned with. 34 00:04:09,509 --> 00:04:11,910 Shu Yi, I'm a bit short of breath. 35 00:04:12,064 --> 00:04:13,782 Can I go out and get some fresh air? 36 00:04:13,887 --> 00:04:15,637 Go quickly. Don't go too far. 37 00:04:27,174 --> 00:04:28,432 The presentation is halfway done. 38 00:04:28,513 --> 00:04:31,155 I'll give everyone some time to absorb and digest 39 00:04:31,236 --> 00:04:33,126 the information presented in the first half of the session. 40 00:04:33,207 --> 00:04:35,447 Please also have some refreshments. 41 00:04:35,527 --> 00:04:37,682 More information will be disclosed in the second half of the session. 42 00:04:45,904 --> 00:04:48,122 He's very charming on stage. 43 00:04:53,446 --> 00:04:54,626 Mr. Shi. 44 00:04:55,886 --> 00:04:57,066 Hello, Mr. Wang. 45 00:05:00,246 --> 00:05:02,276 Are you a journalist from Financial Introduce? 46 00:05:03,527 --> 00:05:04,647 Yes, and you are? 47 00:05:04,727 --> 00:05:06,246 I'm a journalist from Jiangcheng Daily. 48 00:05:06,326 --> 00:05:08,467 I used to intern at Financial Introduce. 49 00:05:09,047 --> 00:05:10,602 What a coincidence. 50 00:05:10,806 --> 00:05:13,857 The head of the special coverage team back then was Tang Yi. 51 00:05:13,938 --> 00:05:15,180 Do you know her? 52 00:05:15,287 --> 00:05:16,687 She's my superior now. 53 00:05:16,845 --> 00:05:17,884 That's even more coincidental. 54 00:05:17,992 --> 00:05:19,757 My name is He Bo Ming. What about you? 55 00:05:19,886 --> 00:05:21,402 My name is Zheng Shu Yi. 56 00:05:21,686 --> 00:05:22,726 Let's add each other on WeChat 57 00:05:22,806 --> 00:05:24,527 so we can communicate more in the future. 58 00:05:24,607 --> 00:05:25,707 Sure. 59 00:05:26,552 --> 00:05:28,372 - Scan my code. - All right. 60 00:05:35,199 --> 00:05:37,242 Miss Zheng Shu Yi. 61 00:05:40,727 --> 00:05:42,082 Please come over here. 62 00:05:43,607 --> 00:05:44,946 He asked you to come. 63 00:05:45,680 --> 00:05:47,270 So, you two know each other? 64 00:05:51,246 --> 00:05:53,716 (Shi Yan is jealous.) 65 00:05:53,806 --> 00:05:55,356 (He's not happy!) 66 00:06:02,486 --> 00:06:03,667 Mr. Shi. 67 00:06:04,326 --> 00:06:05,707 Is there anything I can help? 68 00:06:18,735 --> 00:06:21,285 Is there anything I can help you with? 69 00:06:23,647 --> 00:06:25,107 You... 70 00:06:29,326 --> 00:06:30,916 Where is that female journalist next to you? 71 00:06:32,847 --> 00:06:35,746 The female journalist who came with you. Where did she go? 72 00:06:36,967 --> 00:06:40,244 (You called me over to ask about Qin Shi Yue.) 73 00:06:41,047 --> 00:06:43,317 (He was really looking at Qin Shi Yue just now?) 74 00:06:44,967 --> 00:06:46,046 Are you looking for her? 75 00:06:46,126 --> 00:06:47,547 She just went out. 76 00:06:47,972 --> 00:06:49,962 Do you need me to help you contact her? 77 00:06:59,365 --> 00:07:02,435 (Don't answer.) 78 00:07:10,646 --> 00:07:11,766 Oh no! 79 00:07:11,847 --> 00:07:13,877 Do I have to be taken back so soon? 80 00:07:24,748 --> 00:07:27,442 Hey, Yue. Where are you? 81 00:07:27,929 --> 00:07:29,569 (I'm in the lobby outside.) 82 00:07:29,649 --> 00:07:31,122 (I haven't gone far.) 83 00:07:31,250 --> 00:07:32,999 Do you want me to go back? 84 00:07:35,121 --> 00:07:37,866 You don't feel well and have already gone home? 85 00:07:39,366 --> 00:07:40,626 I haven't left. 86 00:07:40,776 --> 00:07:43,875 It's okay. No need to come back. 87 00:07:44,326 --> 00:07:47,087 - Shu Yi, what are you talking about? - (Take care of your health.) 88 00:07:47,167 --> 00:07:49,087 Rest well. I'm hanging up. 89 00:07:49,167 --> 00:07:50,426 I... 90 00:07:56,575 --> 00:07:58,804 Mr. Shi, she has already left. 91 00:07:59,167 --> 00:08:00,426 Where did she go? 92 00:08:00,999 --> 00:08:02,839 (It's none of your business.) 93 00:08:02,920 --> 00:08:04,989 She was not feeling well, so she went home. 94 00:08:06,047 --> 00:08:07,386 How is she feeling unwell? 95 00:08:08,206 --> 00:08:10,127 (What does it have to do with you?) 96 00:08:10,207 --> 00:08:12,007 She has a CEO phobia. 97 00:08:12,087 --> 00:08:13,186 What? 98 00:08:13,886 --> 00:08:15,445 When she sees someone like you, a big shot, 99 00:08:15,526 --> 00:08:18,026 she can't breathe and will experience chest tightness. 100 00:08:19,199 --> 00:08:20,379 I'm different. 101 00:08:20,527 --> 00:08:24,156 When I see you, I'm ecstatic, excited, and happy. 102 00:08:34,726 --> 00:08:36,946 Mr. Shi, the second half of the session is starting. 103 00:08:47,127 --> 00:08:50,396 (Am I playing the female supporting role who is just the cannon fodder?) 104 00:09:09,767 --> 00:09:11,357 What's going on? 105 00:09:11,726 --> 00:09:13,066 Give me back my coffee. 106 00:09:33,514 --> 00:09:35,042 Thanks. 107 00:10:10,864 --> 00:10:12,865 Absolute top-notch stock. 108 00:10:12,976 --> 00:10:15,286 You won't lose in any circumstances. 109 00:10:16,279 --> 00:10:19,510 The only thing is that I must be able to buy this stock. 110 00:10:26,527 --> 00:10:28,042 Welcome back. In the second half, 111 00:10:28,123 --> 00:10:31,706 I will introduce several important partners of Yunchuang to everyone. 112 00:10:31,840 --> 00:10:34,799 Next, I will announce a news that is extremely important 113 00:10:34,910 --> 00:10:37,741 and of great significance to Yunchuang. 114 00:10:42,287 --> 00:10:45,360 Guan Capital will officially invest in Mingyu Yunchuang, 115 00:10:45,456 --> 00:10:48,316 becoming an important partner of Mingyu Yunchuang in the future. 116 00:10:48,409 --> 00:10:49,425 Now, let's invite 117 00:10:49,506 --> 00:10:51,747 Guan Capital's Strategic Consultant Yu You to come on stage 118 00:10:51,828 --> 00:10:53,228 and present to us 119 00:10:53,367 --> 00:10:55,477 the future of Yunchuang and Guan Capital. 120 00:11:01,967 --> 00:11:03,146 Thank you, Mr. Shi. 121 00:11:10,815 --> 00:11:12,136 Guan Capital is determined to 122 00:11:12,247 --> 00:11:14,407 devote itself to innovation and talent introduction. 123 00:11:14,480 --> 00:11:16,774 In the future, Guan Capital will also continue to 124 00:11:16,855 --> 00:11:19,726 focus on technological innovation together with Yunchuang. 125 00:11:19,806 --> 00:11:21,447 Under the new economy, 126 00:11:21,527 --> 00:11:24,167 the traditional financial model and the old pattern of interests 127 00:11:24,247 --> 00:11:25,962 will gradually undergo earth-shattering changes. 128 00:11:26,407 --> 00:11:29,047 Many companies are exploring innovative models, 129 00:11:29,127 --> 00:11:31,927 but they easily get stuck in their thinking and can't look at the problem 130 00:11:32,007 --> 00:11:33,676 from outside their own company and industry. 131 00:11:34,647 --> 00:11:35,907 It's him? 132 00:11:36,047 --> 00:11:38,117 (It's an honor for me to join Guan Capital) 133 00:11:38,287 --> 00:11:40,202 (and witness their breakthrough development.) 134 00:11:43,047 --> 00:11:44,466 (He's still looking.) 135 00:11:45,086 --> 00:11:46,586 (He's still looking!) 136 00:11:46,926 --> 00:11:48,957 (He's too bold, isn't he?) 137 00:12:05,806 --> 00:12:07,167 Thank you all for coming. 138 00:12:07,247 --> 00:12:08,327 I hope Mingyu Yunchuang, 139 00:12:08,407 --> 00:12:11,006 together with Guan Capital, can join hands, climb together, 140 00:12:11,086 --> 00:12:12,885 and continue to write a new chapter for the industry. 141 00:12:12,966 --> 00:12:15,682 I announce the end of this press conference. 142 00:12:23,574 --> 00:12:26,175 Mr. Shi, what are your thoughts on this conference? 143 00:12:26,263 --> 00:12:29,482 Mr. Shi, what do you think Yunchuang's future investment direction will be? 144 00:12:32,239 --> 00:12:34,458 Shu Yi. I have something to do. I'm leaving first. 145 00:12:36,926 --> 00:12:39,886 I have something to do at the office. I'm leaving. 146 00:12:39,966 --> 00:12:40,966 Okay. 147 00:12:47,566 --> 00:12:49,646 I'm personally very satisfied with this press conference. 148 00:12:49,726 --> 00:12:52,196 I also want to thank everyone for coming. 149 00:13:05,980 --> 00:13:07,490 Do you have any other questions? 150 00:13:13,176 --> 00:13:14,216 You guys are done? 151 00:13:14,367 --> 00:13:15,466 Just finished. 152 00:13:22,007 --> 00:13:24,167 (Shu Yi, I want to ask.) 153 00:13:24,247 --> 00:13:26,997 (Who is the person who spoke on stage just now?) 154 00:13:27,184 --> 00:13:28,703 Of course, it was Shi Yan. 155 00:13:28,799 --> 00:13:30,590 Did you not wake up? 156 00:13:32,798 --> 00:13:35,766 Why does everybody just focus on Uncle? 157 00:13:35,846 --> 00:13:39,196 Could it be that only I saw the other handsome and elegant speaker? 158 00:13:40,007 --> 00:13:41,267 Qin Shi Yue. 159 00:13:46,846 --> 00:13:48,186 How are you feeling unwell? 160 00:13:49,127 --> 00:13:52,597 No. I'm not feeling unwell. 161 00:13:52,956 --> 00:13:55,246 It's your first press conference and you're already slacking off. 162 00:13:55,349 --> 00:13:56,369 Qin Shi Yue. 163 00:13:56,726 --> 00:13:58,226 Are you waiting to be beaten? 164 00:14:00,407 --> 00:14:02,606 Uncle, can you please back off? 165 00:14:02,740 --> 00:14:04,730 I know I'm wrong, okay? 166 00:14:07,941 --> 00:14:11,921 I think you want to work with me and report directly to me, right? 167 00:14:12,915 --> 00:14:14,156 I don't dare to do this anymore. 168 00:14:14,251 --> 00:14:16,751 I'll definitely work hard in the future. No more slacking off. 169 00:14:16,887 --> 00:14:19,186 Uncle, please forgive me. Will you? 170 00:14:19,606 --> 00:14:20,747 Will you? 171 00:14:30,128 --> 00:14:32,005 (There are so many people here.) 172 00:14:32,086 --> 00:14:35,117 (Shi Yan, you actually dare to flirt with a woman in broad daylight?) 173 00:14:36,388 --> 00:14:38,402 (Won't you feel ashamed?) 174 00:14:38,485 --> 00:14:40,396 (Can't you wait any longer?) 175 00:14:47,247 --> 00:14:49,980 If you don't want my identity exposed to my superior, 176 00:14:50,061 --> 00:14:51,736 let me go immediately. 177 00:15:00,885 --> 00:15:02,086 I have something to do. I'm leaving. 178 00:15:02,181 --> 00:15:04,637 I'm inviting you for dinner next week. Let's arrange an interview then. 179 00:15:08,803 --> 00:15:10,044 You scared her away. 180 00:15:10,125 --> 00:15:11,585 She saw you and ran. 181 00:15:11,846 --> 00:15:13,477 What did she say to you? 182 00:15:15,221 --> 00:15:18,090 She asked me for an interview and dinner. 183 00:15:41,558 --> 00:15:43,737 And then, he just let me leave like that. 184 00:15:45,192 --> 00:15:47,071 Zheng Shu Yi. 185 00:15:47,206 --> 00:15:49,006 No matter how good your article is, 186 00:15:49,086 --> 00:15:51,036 you're still beaten by the intern. 187 00:15:51,446 --> 00:15:53,796 Well, wise men don't enter the river of love. 188 00:16:16,926 --> 00:16:20,436 (You can't expect me to start talking first. It's impossible.) 189 00:16:20,606 --> 00:16:23,242 (Shi Yan, you can forget about it.) 190 00:16:35,767 --> 00:16:37,517 Why are you standing there? 191 00:16:38,764 --> 00:16:40,024 Praying. 192 00:16:50,606 --> 00:16:51,747 I'm leaving. 193 00:16:52,446 --> 00:16:53,907 Take it easy. I'm not seeing you off. 194 00:17:00,176 --> 00:17:01,642 I'm taking you home. 195 00:17:11,125 --> 00:17:12,144 Hello. 196 00:17:12,562 --> 00:17:13,782 It's you. 197 00:17:14,188 --> 00:17:15,188 Hello. 198 00:17:21,287 --> 00:17:22,482 Waiting for a ride? 199 00:17:22,684 --> 00:17:23,765 Yeah. 200 00:17:23,876 --> 00:17:26,455 There are too many people taking taxis. I've been waiting for half a day. 201 00:17:34,517 --> 00:17:36,307 I bought an extra can. Have some. 202 00:17:40,141 --> 00:17:42,091 Thanks. 203 00:17:45,012 --> 00:17:46,921 My ride is here. I'm leaving first. 204 00:17:47,072 --> 00:17:49,162 - Goodbye. - Goodbye. 205 00:18:14,326 --> 00:18:16,167 (You don't reply to my text messages.) 206 00:18:16,247 --> 00:18:18,127 (You ignore my friendly gestures.) 207 00:18:18,207 --> 00:18:20,006 (Instead, you go and flirt with someone) 208 00:18:20,093 --> 00:18:22,004 (who gets nervous and starts to sweat when she sees you.) 209 00:18:22,111 --> 00:18:23,242 (Am I not pretty enough?) 210 00:18:23,366 --> 00:18:24,787 (Am I not trying hard enough?) 211 00:18:25,047 --> 00:18:29,987 (Or is it that CEOs like women who are scared of them?) 212 00:18:30,326 --> 00:18:32,346 (Cliché. What a bad taste.) 213 00:18:38,646 --> 00:18:40,876 (But I can't really blame him for anything, can I?) 214 00:18:41,086 --> 00:18:42,917 (It's clearly me who is pursuing him.) 215 00:18:43,132 --> 00:18:45,122 (And he didn't promise anything either.) 216 00:18:48,846 --> 00:18:51,397 A play of emotions with eight ups and downs. 217 00:18:52,927 --> 00:18:54,066 What? 218 00:18:55,727 --> 00:18:57,437 I said it would rain at 8 o'clock tonight. 219 00:19:01,264 --> 00:19:02,894 Will you hold an umbrella for me then? 220 00:19:13,166 --> 00:19:14,227 Hello. 221 00:19:14,927 --> 00:19:16,106 Say it. 222 00:19:41,447 --> 00:19:43,796 I got it. Let's just leave it at that. Bye. 223 00:20:30,846 --> 00:20:32,636 Okay, just leave it at that. Bye. 224 00:21:11,207 --> 00:21:13,556 Why have I fallen asleep in your car again? 225 00:21:14,120 --> 00:21:15,680 You must have waited for me for a long time. 226 00:21:15,767 --> 00:21:18,386 Why didn't you wake me up when we reached? 227 00:21:19,219 --> 00:21:20,399 We just reached. 228 00:21:27,646 --> 00:21:28,747 Are you jealous? 229 00:21:31,373 --> 00:21:32,794 I mean, 230 00:21:32,967 --> 00:21:36,286 if you have time, I'd like to invite you for a meal. 231 00:21:36,467 --> 00:21:38,298 I'd like to thank you for sending me home today. 232 00:21:41,222 --> 00:21:45,482 Actually, I have something to talk to you about. 233 00:21:46,489 --> 00:21:49,507 It's the special coverage I mentioned to you last time. 234 00:21:54,082 --> 00:21:56,207 If you want to make an appointment with me, 235 00:21:56,287 --> 00:21:57,787 you can contact Chen Sheng for the time. 236 00:21:58,806 --> 00:22:00,145 I still have something to do. 237 00:22:04,951 --> 00:22:06,417 Thanks for sending me home, Mr. Shi. 238 00:22:06,498 --> 00:22:08,042 I'll get out of the car first. 239 00:22:25,356 --> 00:22:27,326 (The atmosphere was so good just now.) 240 00:22:27,406 --> 00:22:29,997 (Why did I bring up the special coverage?) 241 00:22:57,774 --> 00:22:58,873 Let's go. 242 00:23:04,791 --> 00:23:06,002 No, that's not right. 243 00:23:06,163 --> 00:23:08,522 Yunchuang and here are two different directions. 244 00:23:08,639 --> 00:23:10,909 He's so busy yet he still sent me home. 245 00:23:12,126 --> 00:23:13,779 He was busy all day with the press conference, 246 00:23:13,860 --> 00:23:16,090 and he still took the time to send me home. 247 00:23:16,927 --> 00:23:18,836 Actually, he's quite considerate. 248 00:23:23,007 --> 00:23:24,647 Hi, guys. Came out for a walk? 249 00:23:24,727 --> 00:23:26,362 The puppy is so cute. 250 00:23:27,676 --> 00:23:29,982 - Who is she? - I don't know her. 251 00:23:40,955 --> 00:23:42,056 Wait. 252 00:23:42,976 --> 00:23:46,147 He took me home 253 00:23:46,618 --> 00:23:49,202 after flirting with Qin Shi Yue. 254 00:23:50,714 --> 00:23:53,545 It's obvious he was two-timing us. 255 00:23:58,201 --> 00:23:59,720 I'm so mad! 256 00:23:59,886 --> 00:24:01,677 I'm so mad! 257 00:24:10,046 --> 00:24:11,185 Forget it. 258 00:24:11,646 --> 00:24:13,717 I'm not a good person either. 259 00:24:14,406 --> 00:24:16,677 I have my own ulterior motives for him. 260 00:24:17,527 --> 00:24:19,757 What right do I have to demand anything from him? 261 00:24:21,542 --> 00:24:23,811 That's right. That's how it is. 262 00:24:27,381 --> 00:24:28,562 No, that's not right. 263 00:24:29,126 --> 00:24:31,356 Although I have ulterior motives for him, 264 00:24:31,781 --> 00:24:33,811 I don't flirt with anyone else. 265 00:24:34,110 --> 00:24:37,060 I'm devoted to him in this relationship, all right? 266 00:25:34,134 --> 00:25:35,134 Hey. 267 00:25:35,215 --> 00:25:36,762 - (Want to go out for drinks?) - No. 268 00:25:36,876 --> 00:25:38,056 No. 269 00:25:39,047 --> 00:25:40,267 No? 270 00:25:57,163 --> 00:25:58,479 What are you thinking? 271 00:26:01,767 --> 00:26:05,682 I'm thinking you can't marry a man not as good as me. 272 00:26:07,927 --> 00:26:09,006 Then, I'll marry you. 273 00:26:09,117 --> 00:26:10,337 Okay. 274 00:26:14,727 --> 00:26:16,276 Nonsense. 275 00:26:16,550 --> 00:26:18,689 For people like us who only love freedom, 276 00:26:19,421 --> 00:26:21,571 how can there be a day for marriage for us? 277 00:26:45,351 --> 00:26:48,036 (I don't even know how to contact that person.) 278 00:26:48,126 --> 00:26:50,556 (Asking Uncle won't work, right?) 279 00:26:50,886 --> 00:26:52,796 (That petty Shi Yan.) 280 00:26:53,126 --> 00:26:54,386 (What a pig.) 281 00:26:54,727 --> 00:26:56,316 Why is he so fond of putting on airs? 282 00:26:56,927 --> 00:26:59,122 And he wants me to make an appointment with Chen Sheng? 283 00:27:00,166 --> 00:27:02,596 (What did Uncle do again?) 284 00:27:02,742 --> 00:27:04,722 (Did he go too far?) 285 00:27:12,460 --> 00:27:17,187 Mom. I really don't have time to meet your old colleague's son. 286 00:27:17,927 --> 00:27:20,086 Yes, I have already broken up. 287 00:27:20,166 --> 00:27:21,585 Didn't I tell you? 288 00:27:21,666 --> 00:27:24,402 Even athletes have some time to rest between seasons. 289 00:27:24,880 --> 00:27:28,670 Okay. After I'm done with my work matters, I'll do as you say. 290 00:27:29,447 --> 00:27:30,726 I'm off to work. I need up hang up. 291 00:27:30,884 --> 00:27:31,944 Bye. 292 00:27:35,687 --> 00:27:38,447 The sales of the last issue of the magazine doubled. Everyone worked hard. 293 00:27:38,542 --> 00:27:39,762 Keep up the good work. 294 00:27:46,767 --> 00:27:48,485 About Shu Yi's interview with Shi Yan, 295 00:27:48,566 --> 00:27:49,645 the response is great as well. 296 00:27:49,726 --> 00:27:52,286 The content of the article was comprehensive, accurate, and bold. 297 00:27:52,366 --> 00:27:54,766 It also caused a good response within the news circle. 298 00:27:54,846 --> 00:27:57,116 Congratulations, Shu Yi, for achieving such good results. 299 00:27:57,287 --> 00:27:59,566 Let's all learn from her and keep up the good work. 300 00:27:59,646 --> 00:28:01,066 Yes! 301 00:28:13,447 --> 00:28:14,547 Shu Yi. 302 00:28:14,804 --> 00:28:17,957 Aren't you going to treat everyone to celebrate tonight? 303 00:28:18,180 --> 00:28:20,368 Yeah, Shu Yi. 304 00:28:28,733 --> 00:28:31,284 Shu Yi. Everyone is talking to you. 305 00:28:40,837 --> 00:28:42,136 What does that mean? 306 00:28:44,022 --> 00:28:46,202 Yu Ling. Are you talking to me? 307 00:28:46,447 --> 00:28:48,726 Sorry. I was wearing noise-canceling headphones. I didn't hear it. 308 00:28:48,806 --> 00:28:49,965 Oh. 309 00:28:50,046 --> 00:28:52,607 Everyone is saying you're unlucky in love but successful in your career. 310 00:28:52,687 --> 00:28:54,006 You wrote such a great article. 311 00:28:54,086 --> 00:28:55,987 Everyone wants you to treat them to dinner. 312 00:28:57,566 --> 00:28:59,306 Sure, why not? You guys pick a place. 313 00:29:03,886 --> 00:29:05,066 Excuse me. 314 00:29:09,975 --> 00:29:12,135 So, on my first day at work, 315 00:29:12,247 --> 00:29:14,906 I called her several times but she ignored me. 316 00:29:16,126 --> 00:29:18,477 Was it because she was wearing headphones and didn't hear me? 317 00:29:19,566 --> 00:29:20,987 Oh no. 318 00:29:21,366 --> 00:29:23,477 I even made a fool of myself in front of Uncle. 319 00:29:24,806 --> 00:29:28,467 And then, he made her look so miserable. 320 00:29:29,872 --> 00:29:31,152 What kind of misunderstanding is this? 321 00:29:31,233 --> 00:29:32,922 Am I in an old-school romance novel? 322 00:29:33,921 --> 00:29:37,362 (Bogang Yunwan) 323 00:30:17,928 --> 00:30:19,108 Have you gone insane? 324 00:30:19,205 --> 00:30:21,875 Uncle, don't say anything. 325 00:30:22,451 --> 00:30:24,002 I'm thinking. 326 00:30:25,107 --> 00:30:27,617 Wow, are you actually thinking now? 327 00:30:31,582 --> 00:30:33,653 I'm asking you seriously. 328 00:30:33,798 --> 00:30:38,670 What if I accidentally became the villain 329 00:30:39,228 --> 00:30:41,682 without knowing it? 330 00:30:42,817 --> 00:30:44,646 Do you have the intelligence to become a villain? 331 00:30:44,765 --> 00:30:47,356 Can't you stop insulting me for a while? 332 00:30:47,806 --> 00:30:51,726 I only realized today that I misunderstood my superior. 333 00:30:51,837 --> 00:30:53,907 She wasn't intentionally ignoring me. 334 00:30:54,767 --> 00:30:56,027 What do you mean? 335 00:30:57,126 --> 00:30:59,962 In short, it was a misunderstanding. 336 00:31:00,054 --> 00:31:02,602 But I'm too embarrassed to apologize to her 337 00:31:02,798 --> 00:31:05,907 because she didn't know anything about this matter and what I told you. 338 00:31:07,491 --> 00:31:08,552 Right. 339 00:31:08,671 --> 00:31:11,629 Uncle. Aren't you too harsh on her? 340 00:31:11,710 --> 00:31:13,677 Why don't you go apologize to her? 341 00:31:17,667 --> 00:31:19,228 If you were a villain, 342 00:31:19,309 --> 00:31:22,168 you'd be eliminated within three minutes. 343 00:31:27,102 --> 00:31:28,542 Help me! 344 00:31:28,631 --> 00:31:31,468 I don't want to apologize in person. 345 00:31:31,577 --> 00:31:35,738 I, Qin Shi Yue, have lived for 22 years and have never hurt anyone. 346 00:31:35,827 --> 00:31:39,847 Having to apologize to someone is too embarrassing. 347 00:31:39,927 --> 00:31:42,276 It hurts my self-esteem! 348 00:31:43,938 --> 00:31:47,208 Self-esteem? First, you need to have it for it to be hurt. 349 00:31:47,727 --> 00:31:51,286 Qin Shi Yue. I advise you to resolve this matter quickly. 350 00:31:51,366 --> 00:31:53,486 Otherwise, people forced to be the villain, 351 00:31:53,643 --> 00:31:54,684 like me, 352 00:31:54,780 --> 00:31:58,066 might really become one against you. 353 00:32:11,007 --> 00:32:14,197 Nan, do you have Shu Yi's WeChat? 354 00:32:14,549 --> 00:32:17,980 So, you're saying Shi Yan also knows Qin Shi Yue? 355 00:32:18,269 --> 00:32:21,459 Yeah. And he's quite concerned about her. 356 00:32:22,676 --> 00:32:25,312 This girl is really popular. 357 00:32:25,749 --> 00:32:28,726 No wonder she was able to help you get the invitation last time. 358 00:32:28,806 --> 00:32:31,666 Her family's condition should be pretty good too. 359 00:32:31,867 --> 00:32:35,116 So, she was able to get into the magazine company through relationships. 360 00:32:36,488 --> 00:32:38,802 Shi Yan and her are both acquaintances. 361 00:32:38,981 --> 00:32:40,571 Everything makes sense now. 362 00:32:41,505 --> 00:32:44,016 I don't know how close they are. 363 00:32:44,886 --> 00:32:47,882 So, are you not happy about Shi Yan and her now? 364 00:32:48,164 --> 00:32:50,194 Are you jealous? 365 00:32:51,086 --> 00:32:52,227 Jealous? 366 00:32:52,899 --> 00:32:54,280 Not really, all right? 367 00:32:56,030 --> 00:32:58,540 I do have some feelings for him though. 368 00:32:59,927 --> 00:33:01,121 Are you serious? 369 00:33:01,202 --> 00:33:02,447 Are you sure? 370 00:33:02,585 --> 00:33:04,447 Then, what about your special coverage? 371 00:33:04,527 --> 00:33:06,687 For popular people like him, 372 00:33:06,767 --> 00:33:09,957 if you two really get together and have work-related interactions, 373 00:33:10,038 --> 00:33:11,371 there'll surely be a lot of gossip. 374 00:33:11,452 --> 00:33:13,226 People will say all kinds of things about you. 375 00:33:13,606 --> 00:33:17,276 Also, don't you remember I told you about the rumors about him before? 376 00:33:17,366 --> 00:33:18,758 He was with an actress before, 377 00:33:18,839 --> 00:33:22,185 and now he's got some weird interactions with your intern. 378 00:33:23,263 --> 00:33:26,246 For some relationships, if it's not meant to last, 379 00:33:26,327 --> 00:33:28,282 it's better not to start. 380 00:33:30,326 --> 00:33:32,116 I know what you're thinking. 381 00:33:32,487 --> 00:33:33,887 When it comes to relationships, 382 00:33:33,967 --> 00:33:36,036 I should just follow my heart. 383 00:33:37,301 --> 00:33:39,170 Is relationship 384 00:33:40,207 --> 00:33:41,917 really that simple? 385 00:33:43,393 --> 00:33:44,762 Add. 386 00:33:45,225 --> 00:33:46,485 Don't add. 387 00:33:48,007 --> 00:33:49,027 Add. 388 00:33:49,247 --> 00:33:50,836 Don't add. 389 00:33:51,846 --> 00:33:52,866 Add. 390 00:33:53,927 --> 00:33:55,267 Don't add. 391 00:33:56,767 --> 00:33:58,006 Qin Shi Yue. 392 00:33:58,086 --> 00:34:00,957 If you make another sound, get out of here. 393 00:34:43,967 --> 00:34:45,847 (Miss Song, you've been in the industry for so many years) 394 00:34:45,927 --> 00:34:47,686 (and had so many concerts.) 395 00:34:47,766 --> 00:34:50,646 (What's different about this 25th-anniversary concert) 396 00:34:50,726 --> 00:34:52,027 (compared to the others?) 397 00:34:52,487 --> 00:34:53,802 (Actually, over the years, ) 398 00:34:53,881 --> 00:34:57,687 (I feel that every concert is a new beginning.) 399 00:34:58,038 --> 00:35:00,694 But this year, I feel like using my singing 400 00:35:00,881 --> 00:35:04,097 to bring all my old friends back to the past 401 00:35:04,286 --> 00:35:07,166 to find those beautiful memories. 402 00:35:07,272 --> 00:35:11,566 So this year, I got the world's top sound, 403 00:35:11,647 --> 00:35:13,492 stage design, and lighting teams. 404 00:35:13,573 --> 00:35:17,562 I just want everyone to be able to relive the old memories 405 00:35:17,651 --> 00:35:19,240 while also having some new experiences. 406 00:35:19,967 --> 00:35:21,877 Your speech made us even more excited. 407 00:35:36,766 --> 00:35:38,596 Oh, I almost forgot. 408 00:35:39,967 --> 00:35:43,282 I originally wanted to grab the tickets to watch it with that scumbag. 409 00:35:47,345 --> 00:35:49,722 Since he doesn't like to eat together, 410 00:35:49,963 --> 00:35:52,792 why not invite him to a concert instead? 411 00:35:53,005 --> 00:35:54,875 After all, he likes Song Le Lan too. 412 00:36:07,630 --> 00:36:09,580 (No goodnight today) 413 00:36:09,726 --> 00:36:11,362 (because I'm feeling uneasy.) 414 00:36:11,499 --> 00:36:13,196 (I can't sleep now.) 415 00:36:13,515 --> 00:36:15,166 (If you add me on WeChat, ) 416 00:36:15,246 --> 00:36:16,756 (then I can sleep.) 417 00:36:39,646 --> 00:36:40,767 (Mr. Shi.) 418 00:36:40,847 --> 00:36:42,347 (You like Song Le Lan too?) 419 00:36:43,606 --> 00:36:45,066 What a coincidence. 420 00:36:45,206 --> 00:36:46,512 I really like her too. 421 00:36:46,593 --> 00:36:48,086 I have all of her albums. 422 00:36:48,166 --> 00:36:50,116 Which song of hers do you like the most? 423 00:37:16,228 --> 00:37:17,369 Oh no. 424 00:37:18,016 --> 00:37:20,005 Did I go too far? 425 00:37:30,367 --> 00:37:32,036 SY? 426 00:37:34,086 --> 00:37:35,266 Shi Yan. 427 00:37:36,831 --> 00:37:38,580 He finally added me on WeChat. 428 00:37:39,922 --> 00:37:42,402 I won. He responded to me. 429 00:37:47,418 --> 00:37:49,362 He's a bit girly. 430 00:37:50,480 --> 00:37:53,491 The suffix he added after his name is a bit saucy. 431 00:37:55,927 --> 00:37:57,756 Visible for only three days? 432 00:37:58,766 --> 00:38:00,266 Quite mysterious. 433 00:38:03,487 --> 00:38:05,156 It's like his style too. 434 00:38:09,934 --> 00:38:12,563 (Finally, you added me on WeChat.) 435 00:38:20,860 --> 00:38:22,651 (Are you going to sleep?) 436 00:38:30,407 --> 00:38:31,886 (I just saw this.) 437 00:38:31,994 --> 00:38:34,943 (I was thinking about whom to go to this concert with.) 438 00:38:38,754 --> 00:38:41,264 (Are you free tomorrow night?) 439 00:38:45,737 --> 00:38:48,087 (Let's go together tomorrow night then.) 440 00:38:55,443 --> 00:38:57,672 It worked out so smoothly. 441 00:38:57,992 --> 00:38:59,942 Did Shi Yan have a change of personality? 442 00:39:13,329 --> 00:39:15,480 (Miss Song, you've been in the industry for so many years) 443 00:39:15,561 --> 00:39:17,506 (and have held so many concerts.) 444 00:39:17,587 --> 00:39:19,573 (What's different about) 445 00:39:19,654 --> 00:39:22,082 (this 25th-anniversary concert compared to the others?) 446 00:39:36,887 --> 00:39:39,556 (Shall we go to the concert together?) 447 00:39:50,967 --> 00:39:54,073 (But didn't San Mao say that if you don't like someone, ) 448 00:39:54,154 --> 00:39:55,698 (you won't marry him even if he's a millionaire.) 449 00:39:55,779 --> 00:39:58,391 (If you like someone, you'll marry him even if he's a billionaire.) 450 00:39:58,493 --> 00:40:01,922 (When it comes to relationships, just follow your heart.) 451 00:40:12,327 --> 00:40:14,042 (I have free tickets here.) 452 00:40:14,246 --> 00:40:15,917 (Do you want to go together?) 453 00:40:25,847 --> 00:40:27,517 (Sure. See you then.) 454 00:41:08,877 --> 00:41:11,617 (Do you have time to play golf tomorrow afternoon?) 455 00:42:26,752 --> 00:42:28,262 (Unsubscribe) 31562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.