All language subtitles for Lazzaro.Felice.2018.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,389 --> 00:01:39,057 拉扎罗 2 00:01:43,645 --> 00:01:45,689 拉扎罗你发什么呆 3 00:01:45,814 --> 00:01:48,900 你在做什么走吧他们在等我们 4 00:01:49,359 --> 00:01:52,988 看你那样子我帮你来梳头 5 00:01:57,743 --> 00:02:00,787 我们走吧 6 00:02:08,128 --> 00:02:11,256 马鲁恩我求你给我灯 7 00:02:11,256 --> 00:02:12,966 又来跟你说了不行 今晚轮到我们拿灯 8 00:02:12,966 --> 00:02:15,427 就一会儿大家都睡了-他们全醒了 9 00:02:15,427 --> 00:02:18,305 灯泡烧坏了 10 00:02:19,598 --> 00:02:21,725 妈妈 把厨房的灯给我可以吗 11 00:02:21,725 --> 00:02:25,771 不 你别碰那个 你要灯干什么 12 00:02:25,896 --> 00:02:29,191 我们根本看不见-拜托让我睡觉 13 00:02:36,281 --> 00:02:42,120 玛利亚格西娅 你是多么安静的美人 14 00:02:42,120 --> 00:02:45,707 玛利亚格西娅-怎么了 15 00:02:45,707 --> 00:02:47,834 听他们在给玛利亚格西娅唱歌 16 00:02:48,627 --> 00:02:49,711 听啊 17 00:02:49,711 --> 00:02:55,759 丰腴的臀部是多么美丽 18 00:02:55,967 --> 00:02:58,011 他们说你屁股很大 19 00:02:58,011 --> 00:03:00,138 我屁股大吗-快点到窗边去 20 00:03:00,138 --> 00:03:03,517 过来-不你们别闹 21 00:03:09,481 --> 00:03:11,608 谢天谢地-终于有灯了 22 00:03:11,608 --> 00:03:13,652 所以你不去看吗 23 00:03:13,652 --> 00:03:15,696 当然-你确定吗 24 00:03:15,696 --> 00:03:18,782 我当然不去-那好吧 25 00:03:18,907 --> 00:03:21,993 你在做什么-你不去我去 26 00:03:21,993 --> 00:03:24,329 不 安托 27 00:03:24,329 --> 00:03:26,456 安托求你了 28 00:03:31,795 --> 00:03:34,423 你们在这里干什么 29 00:03:35,590 --> 00:03:38,093 让玛利亚格西娅来-她现在没空 30 00:03:38,677 --> 00:03:41,054 为什么-因为她病了 31 00:03:41,054 --> 00:03:42,347 怎么就病了 32 00:03:42,848 --> 00:03:44,933 她得了绝症 33 00:03:44,933 --> 00:03:49,688 我能关心她吗-她屁股不能动了 34 00:03:54,317 --> 00:03:55,444 来吧 35 00:03:55,444 --> 00:03:59,531 你疯了 你在做什么 一定要在今晚吗 36 00:03:59,531 --> 00:04:01,241 当然 不然什么时候 37 00:04:03,702 --> 00:04:09,624 微笑的花儿 38 00:04:09,624 --> 00:04:15,255 你就像瓶中花 39 00:04:16,214 --> 00:04:23,138 你就像瓶中花 40 00:04:23,972 --> 00:04:28,643 你是坠入凡间的天使 41 00:04:41,239 --> 00:04:44,075 是时候了 42 00:04:46,495 --> 00:04:49,581 不喝点什么吗-这里什么都没有 43 00:04:49,581 --> 00:04:51,666 有白葡萄酒-但是只有一点 44 00:04:51,666 --> 00:04:53,210 有喝的就行了 45 00:04:54,795 --> 00:04:58,215 拉扎罗去抱奶奶让她到桌边来 46 00:05:06,556 --> 00:05:08,642 快点 我等不及了 47 00:05:08,642 --> 00:05:12,646 为健康干杯 48 00:05:28,203 --> 00:05:30,372 祝您健康 49 00:05:31,790 --> 00:05:33,834 还有的 50 00:05:37,420 --> 00:05:39,005 但是现在喝完了 51 00:05:39,631 --> 00:05:41,341 没事的都一样 52 00:05:41,341 --> 00:05:43,468 现在你们还想吃点什么吗 53 00:05:43,468 --> 00:05:47,514 如果你有东西吃的话 54 00:06:01,945 --> 00:06:03,780 大家静一静我有事要宣布 55 00:06:12,414 --> 00:06:14,708 既然大家都到齐了我想告诉大家 56 00:06:14,708 --> 00:06:17,919 过一段日子 57 00:06:18,253 --> 00:06:24,134 我和玛丽亚格西娅决定离开因诺拉塔 58 00:06:25,719 --> 00:06:28,555 去看看城里是不是能生活的更好 59 00:06:35,437 --> 00:06:38,481 这家伙在干嘛 60 00:06:39,399 --> 00:06:41,735 你关好鸡舍的门了吗-我关好了的 61 00:06:42,402 --> 00:06:45,614 拉扎罗抓住那只母鸡 62 00:06:46,656 --> 00:06:49,034 把母鸡关到鸡舍里去 63 00:06:49,784 --> 00:06:51,870 你确定关好了吗-嗯 64 00:07:04,341 --> 00:07:05,425 你在这里干嘶 65 00:07:05,425 --> 00:07:07,844 母鸡逃出来了 66 00:07:10,639 --> 00:07:12,140 那他们在干嘛 67 00:07:12,724 --> 00:07:14,476 在庆祝 68 00:07:14,809 --> 00:07:16,937 该死的 他们干什么这么高兴 69 00:07:17,604 --> 00:07:19,648 我现在赶过去 还有吃的吗 70 00:07:19,981 --> 00:07:21,524 可以的 71 00:07:23,109 --> 00:07:25,236 你听起来有一点…等下既然你出来了 72 00:07:25,236 --> 00:07:28,365 你能帮我今晚守夜吗 73 00:07:28,365 --> 00:07:30,033 当然可以的 74 00:07:30,408 --> 00:07:32,577 你在里面呆着比较安全 75 00:07:33,328 --> 00:07:35,705 如果我想活动一下呢-叫我就是了 76 00:07:35,705 --> 00:07:38,833 你一叫我我就过来 77 00:07:38,833 --> 00:07:41,461 懂了没有 叫我就行 78 00:07:55,100 --> 00:07:56,810 卡尔莱托 79 00:07:57,978 --> 00:07:59,771 卡尔莱托 80 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 卡尔莱托 81 00:08:18,665 --> 00:08:20,500 根本听不到的 82 00:08:32,220 --> 00:08:35,140 他们把他扔进了一个洞里 83 00:08:35,140 --> 00:08:37,892 那里有两只大狮子 84 00:08:38,476 --> 00:08:41,187 但那两只狮子没有把他吃掉 85 00:08:41,354 --> 00:08:43,398 所以守卫们非常生气 86 00:08:43,398 --> 00:08:45,817 他们决定对他严刑拷打 87 00:08:46,526 --> 00:08:48,445 并把他的头割下来 88 00:08:50,739 --> 00:08:52,824 你知道他们后来干了什么-干了什么 89 00:08:52,824 --> 00:08:54,951 他们把斧子磨锋利 90 00:08:55,702 --> 00:08:58,204 然后一斧子砍下去 91 00:08:59,039 --> 00:09:00,498 然后 92 00:09:01,166 --> 00:09:04,878 拉扎罗吐出来 93 00:09:08,423 --> 00:09:10,550 你还好吉-谢谢 94 00:09:10,550 --> 00:09:13,344 谢我干什么 他差点杀了你 95 00:09:15,805 --> 00:09:18,892 玛丽亚格西娅我们走了 96 00:09:18,892 --> 00:09:20,935 我来了 97 00:09:32,447 --> 00:09:34,074 拉扎罗 98 00:09:40,163 --> 00:09:41,873 拉扎罗 99 00:09:46,002 --> 00:09:47,504 拉扎罗 100 00:09:58,556 --> 00:10:00,934 拉扎罗 101 00:10:01,601 --> 00:10:03,311 拉扎罗 102 00:10:03,770 --> 00:10:05,855 拉扎罗 103 00:10:06,856 --> 00:10:09,734 拉扎罗 104 00:10:12,070 --> 00:10:18,118 拉扎罗 105 00:10:21,121 --> 00:10:24,415 拉扎罗 106 00:10:25,667 --> 00:10:27,669 拉扎罗 107 00:10:38,138 --> 00:10:41,599 尼古拉来了 108 00:10:53,736 --> 00:10:56,239 来了来了 嘿 凯特里 109 00:10:57,949 --> 00:11:02,078 凯特里 晒太阳呢 110 00:11:02,078 --> 00:11:04,164 强身健骨吗-那可不 111 00:11:04,164 --> 00:11:08,042 孩子们在哪 好了好了 孩子们来这里排一排 112 00:11:08,293 --> 00:11:10,336 都过来排队 113 00:11:10,420 --> 00:11:13,631 女孩子们也过来吧 114 00:11:13,631 --> 00:11:16,301 这个给你 115 00:11:17,719 --> 00:11:19,429 你个小兔崽子 过来 116 00:11:19,804 --> 00:11:21,890 你想要糖吗 117 00:11:21,890 --> 00:11:24,601 过来 小屁孩 118 00:11:26,102 --> 00:11:28,229 给你 119 00:11:28,938 --> 00:11:31,065 给你 斯特凡尼亚 120 00:11:31,065 --> 00:11:32,358 嘿 哎呀 121 00:11:32,692 --> 00:11:33,735 拿着吧 122 00:11:33,985 --> 00:11:36,404 你都长大了 123 00:11:37,530 --> 00:11:39,574 拿着 小鬼你已经拿过了 124 00:11:39,949 --> 00:11:43,536 唐 看在三圣人的份上 快点 125 00:11:43,536 --> 00:11:44,913 快点我们没有一整天的时间 126 00:11:44,913 --> 00:11:46,998 我们来做礼拜吧 127 00:11:46,998 --> 00:11:49,000 去那边 有树荫 128 00:11:49,000 --> 00:11:51,085 上帝看得到也听得到 129 00:11:51,085 --> 00:11:54,214 玛鲁西亚最近怎么样-不好 尼古拉 一点都不好 130 00:11:54,214 --> 00:11:57,342 你今天带了什么来 有没有灯泡 131 00:11:57,342 --> 00:12:00,553 你们把灯泡怎么了 132 00:12:00,553 --> 00:12:02,263 反正你们这里的月亮这么漂亮 133 00:12:02,263 --> 00:12:03,014 看 134 00:12:03,014 --> 00:12:05,725 这个孩子 你看长得多像我 135 00:12:05,725 --> 00:12:07,685 别开玩笑了 136 00:12:07,810 --> 00:12:10,939 拉扎罗 别愣着了 把箱子搬到后面去 137 00:12:10,939 --> 00:12:14,692 快点 平时就数你最有精力 138 00:12:18,863 --> 00:12:21,366 他们都该学学你的勤奋 139 00:12:38,091 --> 00:12:41,219 好了现在我们来为三圣人唱歌 140 00:12:41,219 --> 00:12:46,057 我们沉浸在欢乐的海洋中 141 00:12:48,476 --> 00:12:52,480 这才是真正的红酒 因诺拉塔德红酒 142 00:12:52,605 --> 00:12:56,859 城里的酒味道闻起来就像馊了一样 143 00:12:57,819 --> 00:13:01,572 你们才是真正的富人 我们懂什么啊 144 00:13:01,572 --> 00:13:04,075 你们有真正的红酒 真正的面包 145 00:13:04,075 --> 00:13:07,245 当然 这就是你们征收我们东西的原因 146 00:13:07,245 --> 00:13:09,872 你要知道…我怎么和你们说好 147 00:13:09,872 --> 00:13:12,917 你们其实才像贵族 148 00:13:13,209 --> 00:13:15,253 她会把我扔下悬崖去的 149 00:13:15,545 --> 00:13:18,589 那个 你们怎么叫来着 150 00:13:18,673 --> 00:13:21,801 告诉我 快 我知道的 你们有给她取花名 151 00:13:21,801 --> 00:13:23,928 快说吧-毒蛇夫人 152 00:13:29,100 --> 00:13:31,185 对 草地上的毒蛇 153 00:13:31,185 --> 00:13:33,521 毒蛇夫人 154 00:13:35,356 --> 00:13:38,109 好了 我们算算账 155 00:13:53,124 --> 00:13:54,959 看一看 156 00:13:57,295 --> 00:13:59,547 五箱烟草 157 00:14:00,506 --> 00:14:04,510 还有豆子一斗滨豆 158 00:14:09,766 --> 00:14:11,893 两斗鹰嘴豆 159 00:14:11,893 --> 00:14:15,938 您能把孩子带到一边去吗 160 00:14:17,065 --> 00:14:19,108 好的如果我减去 161 00:14:19,192 --> 00:14:22,236 网布 汽油 162 00:14:25,406 --> 00:14:29,327 还有凤尾鱼 日用品的开销 好吧 163 00:14:29,327 --> 00:14:31,662 但是 公鸡呢 164 00:14:32,705 --> 00:14:35,416 我怎么没有看到-它们都死了 165 00:14:38,961 --> 00:14:41,839 全部都死了吗-全都被狼叨走了 166 00:14:42,090 --> 00:14:45,259 我不管有没有了总之就是没有公鸡 167 00:14:45,259 --> 00:14:47,387 我债务上得加上一笔 168 00:14:47,387 --> 00:14:51,849 这样一来加上这个月债务还是增加了 169 00:14:53,601 --> 00:14:56,521 那这个月我们也是空忙一场 170 00:14:58,773 --> 00:15:05,071 我有一个小小的建议 毒蛇夫人就要来了 171 00:15:05,071 --> 00:15:08,991 所以 安托 窗帘都洗好了吗 172 00:15:09,617 --> 00:15:11,244 别又像上次一样 173 00:15:11,244 --> 00:15:13,121 那么 唐 174 00:15:13,246 --> 00:15:14,872 尼古拉 你最好来看看 175 00:15:14,872 --> 00:15:17,583 这里有个大麻烦 176 00:15:20,711 --> 00:15:22,713 到底怎么啦 177 00:15:24,882 --> 00:15:26,968 你们两个在上面干什么 178 00:15:26,968 --> 00:15:28,970 我们 179 00:15:29,053 --> 00:15:31,681 你们想就这样离开吗 180 00:15:32,181 --> 00:15:33,891 不可以的 181 00:15:34,225 --> 00:15:36,477 要侯爵夫人点头才可以 知道吗 182 00:15:38,062 --> 00:15:40,440 知道你们的家庭发生了什么吗 183 00:15:40,440 --> 00:15:43,359 你们还打算这么做吗 184 00:15:44,902 --> 00:15:47,822 夫人不会因为收成不足 就把我们赶出去的 185 00:15:47,822 --> 00:15:49,824 这个玩笑一点也不好笑 186 00:15:57,832 --> 00:15:59,250 来吧 下来吧 187 00:15:59,250 --> 00:16:00,877 去哪里 188 00:16:01,335 --> 00:16:03,463 去找侯爵夫人 189 00:16:03,963 --> 00:16:05,506 来吧下来 190 00:16:13,890 --> 00:16:16,225 我们走吧 唐 191 00:16:16,976 --> 00:16:19,103 拉扎罗在哪里 192 00:16:19,103 --> 00:16:22,273 皮帕 你在干什么 193 00:16:22,565 --> 00:16:26,694 把他抓住 他偷了我的后视镜 194 00:17:35,221 --> 00:17:37,265 拉扎罗快过来 195 00:17:37,265 --> 00:17:39,016 你是累了吗-没有 196 00:17:46,649 --> 00:17:48,693 干得好小子 197 00:17:48,776 --> 00:17:51,153 阿尼莫你们两个快一点 198 00:18:05,459 --> 00:18:07,795 看我给你们带了什么 199 00:18:10,256 --> 00:18:11,716 你的咖啡-谢谢 200 00:18:12,383 --> 00:18:14,343 好了 回家去吧 快去 201 00:18:16,971 --> 00:18:22,101 喂 抱歉 侯爵夫人 202 00:18:22,101 --> 00:18:25,021 拉扎罗 我跟你说了快回家 203 00:18:36,365 --> 00:18:38,367 皮帕 安托是死了吗 204 00:18:38,367 --> 00:18:39,493 她在哪里 205 00:18:39,493 --> 00:18:40,953 她掉沟里去了 206 00:18:40,953 --> 00:18:43,914 她不要你了 207 00:18:44,040 --> 00:18:47,126 她跟我说她受不了你 208 00:18:47,126 --> 00:18:49,211 你看他哭得多难看-你看他 209 00:18:49,211 --> 00:18:51,339 你再也看不到她啦 210 00:18:52,381 --> 00:18:55,009 她因为受不了你跑去自杀了 211 00:19:00,681 --> 00:19:05,853 快看 谁回来了 真不敢相信 212 00:19:06,937 --> 00:19:08,022 不敢相信 213 00:19:08,022 --> 00:19:11,400 他真以为她死了 214 00:19:14,236 --> 00:19:17,948 谁-没事是拉扎罗 215 00:19:19,450 --> 00:19:21,494 我们逗你玩的 216 00:19:24,330 --> 00:19:26,499 你想说什么-没什么 217 00:19:36,133 --> 00:19:38,928 也许你们想来点咖啡吗 218 00:19:38,928 --> 00:19:41,555 太好了 去吧 帮我们煮咖啡 219 00:19:46,310 --> 00:19:48,771 好吧 我走了 220 00:20:19,593 --> 00:20:22,430 求你了 妈妈 让我跟司机回去 221 00:20:22,430 --> 00:20:24,515 路易吉-好吧 路易吉 222 00:20:24,515 --> 00:20:26,225 让我回城里 我求你了 223 00:20:26,225 --> 00:20:28,602 别说了 你就跟我留在这里 224 00:20:29,729 --> 00:20:33,274 新鲜的空气对你的身体有好处 225 00:20:39,029 --> 00:20:42,783 你迟到了-非常抱歉 阿方斯娜夫人 226 00:20:42,783 --> 00:20:44,952 我带来了我的女儿 227 00:20:44,952 --> 00:20:48,456 这样她可以和少爷做个伴 228 00:20:59,300 --> 00:21:01,802 快点 229 00:21:18,068 --> 00:21:19,278 进来吧 230 00:21:25,451 --> 00:21:26,744 皮帕 231 00:21:27,912 --> 00:21:29,038 皮帕 232 00:21:34,168 --> 00:21:35,294 皮帕 233 00:21:43,677 --> 00:21:44,970 过来 234 00:21:46,347 --> 00:21:48,891 再近一点 235 00:21:49,350 --> 00:21:52,102 我给你看样东西 236 00:21:59,777 --> 00:22:01,529 看着 237 00:22:06,492 --> 00:22:09,161 就是这些餐具-这些很贵重的 238 00:22:09,161 --> 00:22:11,747 你看到有多少吗-看到了 239 00:22:11,747 --> 00:22:15,751 全都是贵重的餐具 但她一次也没有请我们吃午饭 240 00:22:17,503 --> 00:22:18,254 过来 241 00:22:30,599 --> 00:22:33,269 这里吗-对过来 242 00:22:34,603 --> 00:22:36,480 放在那里 243 00:22:42,778 --> 00:22:44,405 帮我一下 244 00:22:53,205 --> 00:22:55,124 想知道这是谁吗 245 00:22:56,333 --> 00:22:57,751 是圣安加塔 246 00:23:02,590 --> 00:23:05,759 为了动摇她的信仰 他们对她用了酷刑 247 00:23:05,759 --> 00:23:08,846 一开始他们用火钳拨掉了她的奶头 248 00:23:08,846 --> 00:23:11,098 然后把她插到了尖栅栏上 249 00:23:18,564 --> 00:23:20,983 然后杀了她 250 00:23:23,485 --> 00:23:26,655 这些都是夫人告诉我的 251 00:24:00,981 --> 00:24:02,942 你来了 252 00:24:03,067 --> 00:24:06,236 这么漂亮的外套 你在哪里弄到的 是这里吗 253 00:24:07,279 --> 00:24:11,533 夫人-注意点 254 00:24:12,451 --> 00:24:15,537 另外一边 安托-这样才对 255 00:24:15,621 --> 00:24:19,792 从左边上菜 从右边拿盘子 256 00:24:19,792 --> 00:24:22,544 我知道了夫人 257 00:24:28,050 --> 00:24:30,177 为什么这里还没有窗帘 安托 258 00:24:30,177 --> 00:24:33,347 还没干呢-你应该早点洗的 259 00:24:33,347 --> 00:24:35,432 是的夫人-走开 走 260 00:24:40,604 --> 00:24:41,689 那是什么 261 00:24:41,689 --> 00:24:44,733 夫人 是推销的 262 00:24:44,733 --> 00:24:47,903 这些推销的太可怕了 就是跟我们对着干 263 00:24:47,903 --> 00:24:50,739 现在的人都为健康戒烟了 264 00:24:51,031 --> 00:24:53,158 要我说 健康嘛 265 00:24:53,158 --> 00:24:56,286 生死有命 富贵在天 不是吗 266 00:24:56,286 --> 00:24:58,372 生死有命 富贵在天 267 00:24:58,372 --> 00:25:00,374 当然 268 00:25:00,374 --> 00:25:02,167 现在烟草行不通啦 269 00:25:02,501 --> 00:25:05,629 就算还行的通 在这里 因诺拉塔 270 00:25:05,629 --> 00:25:07,464 安托 拿一下奶酪 271 00:25:11,885 --> 00:25:13,971 直说吧 现在因诺拉塔 272 00:25:13,971 --> 00:25:17,099 把这个拿走-不是那么风调雨顺了 273 00:25:17,099 --> 00:25:18,183 没用的 274 00:25:18,183 --> 00:25:22,646 农夫们现在…-这里没有信号 不要试了 275 00:25:25,482 --> 00:25:27,901 斯特凡尼娅 过来 276 00:25:33,782 --> 00:25:35,909 妈妈我能吃一点吗 277 00:25:35,909 --> 00:25:37,995 不行-就一点 278 00:25:37,995 --> 00:25:41,081 就一点嘛-别吵 形状有点塌了 279 00:25:41,081 --> 00:25:43,000 闭嘴 不行 280 00:25:46,336 --> 00:25:49,089 准备好了吗 来 281 00:25:56,388 --> 00:25:59,767 现在回家去 你们两个都回去 快走 282 00:26:01,894 --> 00:26:03,062 走 283 00:26:09,068 --> 00:26:10,444 现在什么都变了 284 00:26:10,611 --> 00:26:13,238 安托 挺直腰杆 285 00:26:13,238 --> 00:26:15,365 腰杆子要直 286 00:26:16,533 --> 00:26:18,994 你觉得她对我好吗 287 00:26:20,704 --> 00:26:23,874 当然了少爷她是你妈妈 288 00:26:23,874 --> 00:26:27,002 你要是真对我好 你就该让我离开这里 289 00:26:27,002 --> 00:26:31,340 我在这里就要死了 290 00:26:32,216 --> 00:26:34,176 大力士 291 00:26:36,386 --> 00:26:38,388 大力士 292 00:26:38,388 --> 00:26:40,307 日安 日安 293 00:27:20,097 --> 00:27:22,099 您要尝尝吗 294 00:27:22,099 --> 00:27:23,392 不用 谢了 295 00:27:27,437 --> 00:27:29,481 不过小狗饿了 296 00:27:29,481 --> 00:27:30,566 给 297 00:27:33,652 --> 00:27:34,778 吃吧 298 00:27:37,406 --> 00:27:38,991 它不喜欢 299 00:27:43,829 --> 00:27:45,372 您不舒服吗 300 00:27:46,915 --> 00:27:47,749 嗯 301 00:27:49,042 --> 00:27:52,462 我咳的厉害 因为抽烟 302 00:27:52,462 --> 00:27:55,257 每次一咳 我就得马上抽支烟 303 00:27:57,134 --> 00:28:00,721 不过我习惯了抽烟的时候得喝咖啡 所以 304 00:28:00,804 --> 00:28:03,348 我知道哪里有咖啡 305 00:28:28,999 --> 00:28:31,710 你能帮我抱一下狗吗 306 00:29:02,324 --> 00:29:04,451 这是什么地方 307 00:29:04,451 --> 00:29:07,496 这里是我的地方 308 00:29:07,496 --> 00:29:12,501 这里什么都有 咖啡 厨房 我在这里睡觉 309 00:29:12,751 --> 00:29:18,298 这里?-不是 这里有羊 在那边 310 00:29:21,051 --> 00:29:22,761 我能放他下来吗-可以 311 00:29:27,724 --> 00:29:29,935 是这里吗-对 312 00:29:32,896 --> 00:29:35,065 还行 可以的 313 00:29:35,691 --> 00:29:37,818 对 挺不错的 314 00:29:38,235 --> 00:29:40,487 看看你找到了这个小地方 315 00:30:12,185 --> 00:30:17,899 对了 你为什么不去干活 尼古拉让你在这里休息吗 316 00:30:17,899 --> 00:30:20,360 就什么也不干 317 00:30:23,613 --> 00:30:26,325 当然不是 我可是干活的一把好手 318 00:30:26,325 --> 00:30:28,452 那你怎么不去地里和别人一起干活 319 00:30:28,452 --> 00:30:32,539 而且在这里和我喝咖啡-是您让我煮咖啡的 320 00:31:06,406 --> 00:31:08,283 喂 321 00:31:11,620 --> 00:31:14,790 拉扎罗 晚安 322 00:31:14,790 --> 00:31:17,334 拉扎罗 别愣着了 快点 323 00:31:30,347 --> 00:31:33,308 拉扎罗 把奶奶抱上来 324 00:31:48,073 --> 00:31:51,326 你不害怕吗-害怕什么 325 00:31:53,286 --> 00:31:55,122 害怕他们意识到自己受了怎样的欺骗 326 00:31:59,584 --> 00:32:02,337 人类就像动物 327 00:32:02,712 --> 00:32:06,883 给予自由 就意味着给予他们意识到自己曾经作为奴隶的能力 328 00:32:06,883 --> 00:32:10,011 所以才要让他们沉浸在苦难之中 329 00:32:10,011 --> 00:32:12,681 现在他们忍受痛苦 但不知道真相 330 00:32:14,182 --> 00:32:15,892 说得可真好 331 00:32:16,852 --> 00:32:19,396 看 你看到了吗 332 00:32:19,396 --> 00:32:23,191 我剥削他们 而他们则剥削更弱小的 333 00:32:23,191 --> 00:32:25,694 这是永远不可能被停止的食物链 334 00:32:26,987 --> 00:32:29,781 看起来他就是食物链最底层了 335 00:32:29,781 --> 00:32:32,325 我觉得不太能 336 00:32:57,934 --> 00:32:59,060 放直了 337 00:32:59,060 --> 00:33:02,355 都塞到打谷机里面去 快点 338 00:33:19,873 --> 00:33:22,292 拉扎罗 过来一下 339 00:33:23,043 --> 00:33:26,713 去那边上面搭把手 去 快点 340 00:33:31,301 --> 00:33:33,720 愣着干什么 快去啊 341 00:33:36,264 --> 00:33:39,518 都动起来 快点 342 00:34:04,459 --> 00:34:07,254 毒蛇夫人 你相信吗 343 00:34:07,796 --> 00:34:09,965 我从来没有过疑问 344 00:34:10,715 --> 00:34:13,009 没有狗来叼我的骨头 345 00:34:13,009 --> 00:34:15,095 没有用它的皮来包扎我的伤口 346 00:34:15,095 --> 00:34:17,264 你也不能骗我 347 00:34:17,264 --> 00:34:20,016 用你的头巾覆盖我的眼睛 348 00:34:20,016 --> 00:34:22,394 你太随心所欲了 349 00:34:22,394 --> 00:34:26,439 但最后你得到的全部都是屁(字面意思等同于风) 350 00:34:35,448 --> 00:34:37,993 我也能喝一口吗 351 00:34:40,370 --> 00:34:42,247 你们不喝吗-不了 352 00:34:42,247 --> 00:34:44,291 就一小口-不行 353 00:34:44,291 --> 00:34:46,293 那你们滚吧-去你的 354 00:34:46,376 --> 00:34:48,503 让安托也喝一点 她渴了-不了 我不喝 355 00:34:48,503 --> 00:34:51,590 为什么-不了 356 00:34:51,590 --> 00:34:53,466 来喝一点吧 安托 357 00:34:54,759 --> 00:34:58,138 再来多一点-多一点多一点 358 00:34:58,888 --> 00:35:00,807 继续继续-倒倒倒倒倒 359 00:35:00,807 --> 00:35:03,435 你们看到夫人的儿子吗 360 00:35:03,435 --> 00:35:06,479 没有 361 00:35:07,230 --> 00:35:09,357 有谁看到夫人的儿子 362 00:35:10,108 --> 00:35:12,193 没有人看到吗 363 00:35:12,444 --> 00:35:13,987 一整天的工作之后 364 00:35:13,987 --> 00:35:16,656 居然还得找一个熊孩子 365 00:35:16,656 --> 00:35:19,242 你们真的没有看到他吗-爸爸 366 00:35:19,743 --> 00:35:20,869 我害怕 他不见了 367 00:35:20,869 --> 00:35:23,330 怎么可能不见了那就是个熊孩子 368 00:35:23,330 --> 00:35:26,041 他可能自己走路回城里了 你别担心 369 00:35:26,041 --> 00:35:28,126 希望他没这么干-为什么 370 00:35:28,126 --> 00:35:30,962 这里到处都是狼-什么 371 00:35:31,171 --> 00:35:33,715 这里有狼 吃人的 372 00:35:34,966 --> 00:35:37,469 别担心 373 00:35:37,469 --> 00:35:38,553 我们会找到他的 374 00:35:38,553 --> 00:35:42,057 我们要找到他…我们一起去找他吧 375 00:35:42,682 --> 00:35:46,853 我们一起去找他 376 00:35:51,733 --> 00:35:53,526 再大声一点 377 00:35:53,526 --> 00:35:56,655 唐克雷迪 378 00:35:56,655 --> 00:36:01,201 去下面看一看-叫起来 再大声点 379 00:36:01,409 --> 00:36:03,244 唐克雷迪 380 00:36:14,673 --> 00:36:19,469 唐克雷迪 381 00:36:34,275 --> 00:36:36,403 特蕾莎 等我一下 382 00:36:36,403 --> 00:36:38,988 我不想再呆在这里了 我也要走了-等一下 特蕾莎 383 00:36:38,988 --> 00:36:40,615 停下来 384 00:36:43,159 --> 00:36:47,706 我们回去吧 走吧 他会回来的 385 00:36:48,748 --> 00:36:51,835 你们都在看什么 不用干活吗 386 00:36:51,835 --> 00:36:53,545 快回去 387 00:37:18,236 --> 00:37:22,282 怎么啦 有什么问题吗 388 00:37:22,824 --> 00:37:24,659 您让我感到害怕 389 00:37:25,869 --> 00:37:27,829 我还以为你不是那么没胆的人 390 00:37:28,747 --> 00:37:30,582 有东西可以吃吗 391 00:37:44,679 --> 00:37:46,347 您应该庆幸您在这儿 392 00:37:46,347 --> 00:37:47,849 您根本不知道发生了什么 393 00:37:47,849 --> 00:37:49,934 他们全部人都在找您 394 00:37:49,934 --> 00:37:51,978 您没听见他们在叫您吗 395 00:37:51,978 --> 00:37:54,939 他们整晚一直在叫 一直在叫-我听到了 396 00:37:55,148 --> 00:37:57,233 我们走吧 我陪您回去 397 00:37:57,776 --> 00:38:00,320 不 我再也不回去了 398 00:38:00,320 --> 00:38:03,239 为什么-因为我被绑架了 399 00:38:04,115 --> 00:38:05,366 谁绑架了您 400 00:38:06,576 --> 00:38:07,911 你 401 00:38:09,704 --> 00:38:12,874 什么意思-意思是你别说出去 402 00:38:12,874 --> 00:38:17,003 第一件事 你绝对要保密 403 00:38:17,003 --> 00:38:19,130 如果你现在做的是违法的 404 00:38:19,130 --> 00:38:22,258 也不能告诉我妈妈 懂了吗 405 00:38:22,258 --> 00:38:25,178 但是她很担心-那就让她担心好了 406 00:38:25,386 --> 00:38:28,348 她就是个剥削者 是个混蛋 407 00:38:28,431 --> 00:38:30,308 她视你们如猪狗 408 00:38:31,267 --> 00:38:33,603 我们需要联手打败她 我和你 409 00:38:33,728 --> 00:38:38,733 就像两个骑士 410 00:38:39,984 --> 00:38:43,071 仁慈的骑士啊 411 00:38:43,071 --> 00:38:46,199 如此善战如此与众不同 412 00:38:46,866 --> 00:38:48,993 听见那卑鄙者发出的刺耳声音 413 00:38:49,118 --> 00:38:52,914 为了所有感到痛苦的人民 414 00:38:52,914 --> 00:38:58,127 这扭曲的黑暗 415 00:38:58,127 --> 00:39:02,006 众志成城 毫无疑问 我们将胜利 416 00:39:04,634 --> 00:39:06,469 你也做这个动作 417 00:39:08,471 --> 00:39:12,100 亲爱的妈妈 还是用妈咪比较好一点 418 00:39:13,768 --> 00:39:14,811 不了 妈妈听起来更成熟一点 419 00:39:15,562 --> 00:39:16,646 他们绑架了我 420 00:39:16,938 --> 00:39:18,565 我的生命有极大的危险 421 00:39:19,148 --> 00:39:21,693 你们要用一个箱子装10亿里拉 422 00:39:21,693 --> 00:39:24,654 放在找到这封信的地方 423 00:39:24,779 --> 00:39:26,531 求你了 救救我 424 00:39:26,865 --> 00:39:34,539 你 亲爱的 唐克雷迪 425 00:39:36,249 --> 00:39:37,959 写得真好 426 00:39:39,127 --> 00:39:41,629 好了 现在要用血签名 427 00:39:42,505 --> 00:39:45,341 你有锋利的家伙吗? 针和刀子都可以 428 00:39:45,633 --> 00:39:47,218 我有刀 429 00:40:01,274 --> 00:40:02,859 好 我准备要割了 430 00:40:13,786 --> 00:40:16,956 不行 我办不到 431 00:40:17,999 --> 00:40:21,461 你来吧-如您所愿 432 00:40:23,171 --> 00:40:25,340 别再说什么如您所愿了 来吧 433 00:40:25,715 --> 00:40:27,592 好的 434 00:40:31,804 --> 00:40:34,641 你在干什么 你真的要刺我 435 00:40:35,683 --> 00:40:37,685 你疯了吗 436 00:40:56,537 --> 00:40:57,830 我在想 437 00:41:01,793 --> 00:41:06,339 不是…但你能割自己一刀吗 438 00:41:06,965 --> 00:41:10,009 就一个小口子 流一点点血就行 439 00:41:10,093 --> 00:41:11,469 当然可以 440 00:41:54,470 --> 00:41:58,016 今天早上空气很好吧-是的 441 00:41:58,683 --> 00:42:02,353 你在哪里找到的-鸡舍里 442 00:42:03,688 --> 00:42:05,314 去吧 下去吧 443 00:42:08,109 --> 00:42:10,570 爸爸 把电话给我 444 00:42:10,570 --> 00:42:12,697 这里没信号 没用的打不了电话 445 00:42:12,697 --> 00:42:15,783 我去桥上打 我们应该叫宪兵过来-不 446 00:42:15,783 --> 00:42:19,287 叫什么宪兵 我们首先得搞清楚现在该做什么 447 00:42:19,954 --> 00:42:21,998 我们什么都不做 448 00:42:22,915 --> 00:42:24,125 为什么 449 00:42:24,125 --> 00:42:25,209 爸爸 450 00:42:25,209 --> 00:42:29,130 不过就是他无数的无聊把戏中的又一个新的 451 00:42:29,338 --> 00:42:31,424 就像有一次 他假装自己得了麻风病 452 00:42:31,424 --> 00:42:34,260 或者是编造飞机失事故事的那一次 453 00:42:35,553 --> 00:42:37,680 别理他 就这样 454 00:42:38,139 --> 00:42:40,266 但这次真的看起来确有其事 455 00:42:40,266 --> 00:42:43,394 我和您说过了 现在这里的农民看起来很奇怪 456 00:42:43,394 --> 00:42:45,813 我说过了 别理他 457 00:42:52,278 --> 00:42:53,863 总算来了 458 00:42:58,534 --> 00:43:01,037 你这也太慢了吧 快点快点 459 00:43:02,663 --> 00:43:05,708 看我一个人做了个什么 460 00:43:05,875 --> 00:43:07,460 我们来试一诙 461 00:43:16,219 --> 00:43:18,179 之前可以的 462 00:43:22,183 --> 00:43:23,476 坏了 463 00:43:24,602 --> 00:43:27,146 也许能修好的-给你了 464 00:43:28,397 --> 00:43:29,941 真的吗 465 00:43:38,116 --> 00:43:39,951 拉扎罗 跪下 466 00:43:43,663 --> 00:43:48,084 我赐予你这把武器 作为我们友谊的象征 467 00:43:49,335 --> 00:43:53,756 别把它弄丢了 再告诉我这是什么 468 00:43:55,133 --> 00:43:57,760 一把弹弓-这是武器 469 00:43:57,760 --> 00:44:01,097 我们用来迎击世界上所有贵族的武器 470 00:44:01,222 --> 00:44:02,557 我再问你 这是什么 471 00:44:03,850 --> 00:44:05,268 这是个武器 472 00:44:05,977 --> 00:44:08,771 当我们真正开始的时候 它能派上用场 473 00:44:25,037 --> 00:44:27,540 那些人里面 哪些是你父母 474 00:44:28,207 --> 00:44:29,834 我不知道 475 00:44:30,293 --> 00:44:34,422 怎么可能不知道-不知道 我有奶奶 476 00:44:34,422 --> 00:44:36,507 但怎么可能啊 477 00:44:36,507 --> 00:44:39,218 就是这样 不过我觉得还好 478 00:44:40,678 --> 00:44:43,055 你看 你还说你从不说谎 479 00:44:43,806 --> 00:44:45,349 我没有 为什么这样说 480 00:44:45,558 --> 00:44:49,061 因为你告诉我 你只有奶奶 481 00:44:49,061 --> 00:44:50,771 这不是真的 482 00:44:52,190 --> 00:44:53,232 你还有我 483 00:44:53,608 --> 00:44:57,278 知道吗 我还挺惊讶我们这么像兄弟 484 00:44:57,278 --> 00:44:58,696 站直了 再直一点 485 00:45:00,031 --> 00:45:02,116 你看 我们一样高 486 00:45:02,116 --> 00:45:04,285 我爸就是一花花公子 487 00:45:04,285 --> 00:45:08,331 也许你妈妈在河边洗衣服的时候 488 00:45:08,873 --> 00:45:12,043 我爸刚好牵着马去河边喝水 489 00:45:12,585 --> 00:45:14,378 然后他们就认识了 490 00:45:17,048 --> 00:45:18,925 我们就成了兄弟 491 00:45:25,598 --> 00:45:29,268 下来 拉扎罗 这边太酷了吧 492 00:45:32,855 --> 00:45:34,398 动起来啊 下来 493 00:45:45,368 --> 00:45:46,953 怎么了 你不喜欢吗 494 00:45:47,703 --> 00:45:50,665 就是一条沟-什么一条沟 495 00:45:51,666 --> 00:45:53,459 明明看起来像月亮 496 00:46:37,128 --> 00:46:38,296 你听见了吗 497 00:46:41,507 --> 00:46:42,508 是条狼 498 00:46:45,136 --> 00:46:47,221 谁知道它在说什么 499 00:46:47,221 --> 00:46:49,348 好像是在呼唤谁 500 00:47:06,741 --> 00:47:08,326 它回应我了 501 00:47:08,326 --> 00:47:10,119 来你也来试试 502 00:47:14,999 --> 00:47:17,126 你认真的吗 大声点啊 503 00:47:23,341 --> 00:47:24,925 来吧 再大声一点 504 00:48:29,031 --> 00:48:30,157 你那在干嘛 扮演柱子吗 505 00:48:30,157 --> 00:48:33,577 这些叶子什么时候才能弄完啊 506 00:48:37,415 --> 00:48:38,707 来了 507 00:48:41,585 --> 00:48:43,337 你在哪儿了 508 00:48:45,131 --> 00:48:48,259 去放羊了-外面有狼 509 00:48:48,259 --> 00:48:50,386 我们都听见了-对 510 00:48:50,386 --> 00:48:52,471 而且还不止一条 511 00:48:52,721 --> 00:48:55,599 它们怎么没把你吃了 512 00:48:55,599 --> 00:48:58,227 你就这么抛下伙计消失了 513 00:49:03,482 --> 00:49:06,527 明天就要上交所有的烟草了 514 00:49:06,527 --> 00:49:09,488 所有的 这也太多了吧 我们根本忙不过来 515 00:49:11,657 --> 00:49:15,161 你别再像今天一样玩失踪了 知道了吗 516 00:49:49,904 --> 00:49:52,907 你去干什么-去干活 517 00:49:55,201 --> 00:49:57,286 你检查了吗 他们送钱来了吗 518 00:49:57,286 --> 00:49:59,914 暂时什么都没有 抱歉 519 00:50:01,123 --> 00:50:02,750 留下来 520 00:50:03,417 --> 00:50:05,503 不行 我得去干活 521 00:50:05,503 --> 00:50:09,590 那我一个人能干点什么 去吧去吧 522 00:50:10,716 --> 00:50:12,801 也许我晚一点可以再来 523 00:50:12,801 --> 00:50:14,970 看在上帝的份上 别来打扰我 524 00:50:23,145 --> 00:50:24,438 你挡住我晒太阳了 525 00:50:33,697 --> 00:50:37,117 一个有兄弟的人 不会对他的兄弟干这种事 526 00:51:21,120 --> 00:51:24,290 夫人要开课 有不用干活的小孩吗 527 00:51:24,748 --> 00:51:27,626 这是要干什么 我们这儿需要他们 528 00:51:30,087 --> 00:51:34,758 安托 拉扎罗还在发呆 去叫一下他 529 00:52:25,267 --> 00:52:27,519 好烫 530 00:52:28,437 --> 00:52:30,606 快熟了 531 00:52:31,523 --> 00:52:33,651 烧焦了 532 00:52:34,652 --> 00:52:36,570 他发烧了 533 00:52:38,280 --> 00:52:39,990 咻 534 00:52:40,949 --> 00:52:42,159 死了 535 00:52:44,078 --> 00:52:45,829 完蛋了 536 00:52:50,292 --> 00:52:51,627 奄奄一息 537 00:52:52,378 --> 00:52:55,005 死了快死了 538 00:52:55,005 --> 00:52:57,132 斯特凡妮 快过来-他烫伤我的手了 539 00:52:57,132 --> 00:53:00,010 肯定是跑到不知道什么地方去野了 540 00:53:00,177 --> 00:53:02,805 惹了一身腥 541 00:53:02,805 --> 00:53:04,598 好了你们把他带到床上去吧 542 00:53:04,598 --> 00:53:06,517 现在要把你放哪儿去 543 00:53:14,024 --> 00:53:17,236 马鲁 把他放在你这里行吗-不行 544 00:53:22,574 --> 00:53:28,872 这里能给拉扎罗腾个位置吗-你想干嘶 滚 545 00:53:29,957 --> 00:53:32,334 我带他去奶奶那里吧 546 00:53:34,086 --> 00:53:35,879 斯特凡妮 547 00:53:38,257 --> 00:53:40,968 草丛那边有东西 是什么 548 00:53:42,428 --> 00:53:43,887 那是什么 549 00:53:47,266 --> 00:53:48,726 发生什么了-那他妈是什么 550 00:53:48,726 --> 00:53:50,394 应该是拖拉机 551 00:53:50,769 --> 00:53:53,772 那些都是什么-拿着火把的宫殿吗 552 00:53:53,772 --> 00:53:57,526 那到底是什么-是一个在走路的宫殿吗 553 00:55:28,700 --> 00:55:29,868 那些真正认识了自己的人 554 00:55:29,868 --> 00:55:33,163 会在自己面前变得更卑贱 555 00:55:33,163 --> 00:55:36,333 对于人类的赞美这不是什么好事 556 00:55:37,084 --> 00:55:41,296 就宇宙中我所知的一切事物来说 557 00:55:41,296 --> 00:55:45,634 如果我站在上帝的面前 558 00:55:45,634 --> 00:55:49,304 那将是以我的行为来判断我 559 00:55:50,681 --> 00:55:53,809 熄灭对知识的渴望 560 00:55:53,809 --> 00:55:57,312 因为这只会引起极大的分心和失望-喂 561 00:55:57,312 --> 00:55:59,982 尼古拉吗- 562 00:56:00,148 --> 00:56:01,191 不好了 563 00:56:01,650 --> 00:56:03,277 听着 我不能说太多 564 00:56:03,277 --> 00:56:05,404 你得赶快叫我妈把钱拿出来 565 00:56:05,946 --> 00:56:09,199 不然他们会杀了我 他们快回… 566 00:56:14,705 --> 00:56:19,376 如果没有了对上帝的敬畏 还有什么是重要的呢 567 00:56:19,376 --> 00:56:22,504 毫无疑问 一位卑谟的农民 568 00:56:22,504 --> 00:56:25,716 能比一位出色的科学家更好的侍奉上帝 569 00:56:25,716 --> 00:56:27,801 谁忽视了自身的修炼而去调查… 570 00:56:27,801 --> 00:56:29,928 侯爵夫人 571 00:56:31,847 --> 00:56:36,310 你为什么打断我 什么事这么着急 572 00:56:36,977 --> 00:56:38,854 你没看到我们正在读书吗 573 00:56:41,106 --> 00:56:45,110 没 没事了 对不起 574 00:57:05,255 --> 00:57:08,717 喂喂 听到了吗 575 00:57:09,635 --> 00:57:13,597 有一个男孩子不见了 576 00:57:14,681 --> 00:57:16,808 他是个大人物 他是个侯爵 577 00:57:16,808 --> 00:57:19,853 我没有开玩笑 真的 578 00:57:19,853 --> 00:57:24,524 他被绑架了 真的 他是个侯爵 579 00:58:39,599 --> 00:58:41,685 现在我要给你讲个故事 580 00:58:41,685 --> 00:58:44,855 关于一匹狼 581 00:58:52,487 --> 00:58:55,657 这是一批老态龙钟的狼 他已经变得可有可无了 582 00:58:56,199 --> 00:58:59,661 他无法抓住任何猎物 583 00:59:00,454 --> 00:59:03,582 所以狼群把他赶了出来 584 00:59:06,710 --> 00:59:09,796 那匹老狼接近了人类的住所 585 00:59:09,796 --> 00:59:12,549 偷走牲畜母鸡羔羊 586 00:59:13,467 --> 00:59:14,885 他饿了 587 00:59:23,727 --> 00:59:26,938 人类试图杀掉狼 588 00:59:26,938 --> 00:59:28,774 但他们做不到 589 00:59:29,608 --> 00:59:31,693 他们只能在每夜值班轮守 590 00:59:31,693 --> 00:59:36,281 他们做了许多难以察觉的陷阱和绳索 591 01:00:23,870 --> 01:00:26,206 这里面你们住了几个人 592 01:00:26,206 --> 01:00:32,546 这里26个那边18个 那边只有8个 因为女人也住那边 593 01:00:34,256 --> 01:00:36,091 孩子们呢 594 01:00:36,091 --> 01:00:39,636 小孩子就是小孩子 这是什么问题 595 01:00:39,636 --> 01:00:41,138 我问的是 他们在哪里上学 596 01:00:41,138 --> 01:00:43,223 什么是学校 597 01:00:43,223 --> 01:00:44,975 学校?-对 598 01:00:44,975 --> 01:00:48,270 学校是贵族们去的地方-贵族? 599 01:00:49,521 --> 01:00:51,356 所有人都要去学校上学的 600 01:00:54,401 --> 01:00:56,862 人们很讨厌这匹狼 601 01:00:57,487 --> 01:00:59,698 他们觉得他凶残而强壮 602 01:01:02,409 --> 01:01:06,538 他们并不知道 他只是一匹衰老而虚弱的狼 603 01:01:06,663 --> 01:01:09,207 我们是夫人的佃农 604 01:01:10,750 --> 01:01:12,878 佃农?-侯爵的仆人 605 01:01:12,878 --> 01:01:15,881 我们是侯爵夫人德鲁纳的财产 606 01:01:16,715 --> 01:01:17,799 怎么 您不认识她吗 607 01:01:18,091 --> 01:01:21,178 佃农制度已经废除很多年了 608 01:01:21,178 --> 01:01:24,431 现在有合同 有条约 有工资 609 01:01:26,057 --> 01:01:29,019 他们应该给你们付工资-最好是这样 610 01:01:30,103 --> 01:01:31,897 我们总是背着债 611 01:01:36,818 --> 01:01:40,864 往前走 往前走 612 01:01:43,408 --> 01:01:44,492 女士们 先生们来吧 613 01:01:44,492 --> 01:01:47,829 你们在等着人给你们分开水面吗 614 01:01:48,246 --> 01:01:51,249 太危险了我害怕 615 01:01:51,458 --> 01:01:53,543 会死人的 616 01:01:53,543 --> 01:01:55,545 不这个 617 01:01:55,545 --> 01:01:57,172 伊莲娜 麻烦你让他们看看 618 01:01:57,172 --> 01:01:58,590 你们看着 619 01:01:59,257 --> 01:02:02,427 这水就两个指头那么深 什么都不会发生 620 01:02:02,427 --> 01:02:04,221 底下还有沙子 621 01:02:07,515 --> 01:02:11,269 我的老天爷啊 他们什么都害怕 622 01:02:16,441 --> 01:02:17,776 对 就这样 623 01:02:18,860 --> 01:02:21,363 慢慢来 什么都不会发生 624 01:02:31,081 --> 01:02:34,125 这件事传到了一个圣人的耳朵里 625 01:02:34,125 --> 01:02:36,294 他拥有与动物交谈的能力 626 01:02:36,294 --> 01:02:39,881 人们尊敬他 服从他 627 01:02:40,423 --> 01:02:43,218 于是人们去找圣人 628 01:02:45,345 --> 01:02:47,472 圣人接受了人们请求他 629 01:02:48,390 --> 01:02:51,351 和狼进行和平谈判的要求 630 01:02:51,351 --> 01:02:53,144 于是他出发去找那匹狼 631 01:02:57,107 --> 01:02:59,192 妈妈 但是拉扎罗怎么办 632 01:02:59,192 --> 01:03:01,278 我的孩子-我们应该去找他 妈妈 633 01:03:01,278 --> 01:03:04,656 注意一下门要开了-妈妈 634 01:03:05,490 --> 01:03:09,619 你们要带我们去哪里-去宪兵队 635 01:03:09,619 --> 01:03:12,831 得给你们做身份证 636 01:03:13,832 --> 01:03:17,794 圣人一路长途跋涉 637 01:03:18,003 --> 01:03:22,674 他走啊走啊而冬天也降临了 638 01:03:30,056 --> 01:03:31,182 圣人精疲力尽 639 01:03:31,558 --> 01:03:37,188 他又冷又饿 却仍然找不到狼的踪影 640 01:03:38,857 --> 01:03:42,444 他不知道的是 狼也饿了 641 01:03:43,028 --> 01:03:46,406 而且他已经跟踪圣人很久了 642 01:03:56,624 --> 01:03:59,878 终于有一天圣人倒下了 643 01:04:01,546 --> 01:04:03,631 他倒在雪地上狼也终于现身了 644 01:05:00,188 --> 01:05:05,402 狼慢慢的一边龇牙咧嘴 一边向他靠近 645 01:05:05,402 --> 01:05:07,570 正当狼准备吃掉他的时候 646 01:05:09,531 --> 01:05:10,615 狼闻到了一股气味 647 01:05:10,615 --> 01:05:13,743 这一股他从来没有闻到过的味道 阻止了他 648 01:05:13,743 --> 01:05:15,328 他嗅了又嗅 649 01:05:17,205 --> 01:05:18,832 那是什么味道 650 01:05:21,042 --> 01:05:23,920 一个好人都有气味 651 01:07:16,991 --> 01:07:19,536 太好了 652 01:07:26,417 --> 01:07:28,878 别动 不许过来 653 01:07:28,878 --> 01:07:31,464 你是谁 654 01:07:33,466 --> 01:07:35,552 别动-我 655 01:07:35,552 --> 01:07:40,723 我在找其他人 找唐克雷迪找主人 656 01:07:40,723 --> 01:07:41,766 主人? 657 01:07:41,766 --> 01:07:44,519 你说的这个主人 他来了吗 658 01:07:45,895 --> 01:07:46,938 没有 659 01:07:50,567 --> 01:07:53,778 你们有约定见面时间吗-我觉得没有 660 01:07:54,654 --> 01:07:56,906 你认识他吗-认识 661 01:07:57,865 --> 01:08:01,869 他是我兄弟…好吧我们只是像兄弟 662 01:08:04,372 --> 01:08:06,583 喔-那你们呢 663 01:08:07,375 --> 01:08:10,587 我们?-我们是搬家公司的 664 01:08:11,004 --> 01:08:14,090 对 没错就 是这样-我们帮主人工作 665 01:08:14,090 --> 01:08:19,178 我们有钥匙-我们是来搬点东西 666 01:08:19,304 --> 01:08:22,765 大家都搬走了吗-对 搬走很久了 667 01:08:25,560 --> 01:08:27,854 也许你们能告诉我他们搬到郧里去了 668 01:08:29,022 --> 01:08:32,066 我们当然知道 但我们不能告诉你 669 01:08:32,275 --> 01:08:34,152 不可以-这是隐私 670 01:08:34,152 --> 01:08:36,237 对 这是随私 671 01:08:39,949 --> 01:08:42,035 真重 等一下 672 01:08:42,285 --> 01:08:43,953 我能帮你们吗 673 01:08:45,622 --> 01:08:47,498 当然可以 这样最好了 674 01:08:47,498 --> 01:08:51,002 来来帮我搬一下 我腰有点痛 675 01:08:51,002 --> 01:08:53,755 来-如果你不小心弄伤了我们不负责的 676 01:08:53,755 --> 01:08:55,632 我先提前跟你说好 677 01:08:55,632 --> 01:08:57,508 来搬吧 678 01:09:00,470 --> 01:09:01,721 来 679 01:09:14,567 --> 01:09:17,445 这些你们要拿吗 这里有一些餐具 680 01:09:17,445 --> 01:09:18,488 来得正好 681 01:09:18,488 --> 01:09:20,990 对 当然 这些我们要拿走的 682 01:09:24,994 --> 01:09:28,915 来 这个和这个 683 01:09:29,165 --> 01:09:31,209 小心点 别弄碎了 684 01:09:31,209 --> 01:09:31,918 很好 685 01:09:34,212 --> 01:09:36,839 么一个也搬上来 686 01:09:38,591 --> 01:09:41,094 我去拿这个了 687 01:09:41,678 --> 01:09:45,973 好样的 我们早就缺一个平底锅了 688 01:09:49,310 --> 01:09:51,604 好了 拜拜 再见 689 01:09:58,403 --> 01:10:02,073 如果你们见到唐克雷迪 能不能帮我跟他说 690 01:10:02,573 --> 01:10:04,617 我那天发烧了-没问题 691 01:10:04,617 --> 01:10:08,287 帮我跟她道个歉-记住了 拜拜 692 01:10:10,331 --> 01:10:12,333 你们去哪里-去城里 693 01:10:14,043 --> 01:10:15,044 拜拜 694 01:10:17,171 --> 01:10:21,217 不好意思 你们能不能带我一起去 695 01:10:21,217 --> 01:10:22,927 怎么带 696 01:10:23,386 --> 01:10:27,265 前面不能坐三个人 后面全都是东西 697 01:10:27,598 --> 01:10:31,728 反正也不是很远 698 01:10:31,728 --> 01:10:33,438 你看着-我勒个去 699 01:10:34,230 --> 01:10:36,315 你走这条路 700 01:10:36,899 --> 01:10:40,987 一直走一直走 701 01:11:39,170 --> 01:11:41,631 我们迟到了 会赶不上的 702 01:12:26,092 --> 01:12:29,136 好了 开始吧 第一份工作是 703 01:12:29,136 --> 01:12:35,977 一个有7000株植物的橄榄园 条件待遇都很好 704 01:12:36,269 --> 01:12:39,021 所以 工资是 705 01:12:39,564 --> 01:12:42,775 其实工资价格是…还挺高的 706 01:12:42,775 --> 01:12:48,990 4欧元橄榄园暖房的工作 很好的 707 01:12:48,990 --> 01:12:50,992 这是一份很不错的工作 不是吗 708 01:12:50,992 --> 01:12:53,119 好了 谁来出价 709 01:12:53,536 --> 01:12:56,247 3块5-别这样 710 01:12:56,247 --> 01:12:58,332 3块5-也太多了吧 711 01:12:58,332 --> 01:13:01,752 2块5-还是太高了 712 01:13:02,795 --> 01:13:05,965 这又不是什么繁重的工作 大家伙儿 713 01:13:05,965 --> 01:13:10,386 我再跟你们说一次 这是一次机会 非常好的机会 714 01:13:10,636 --> 01:13:12,680 2欧-不不不 715 01:13:13,222 --> 01:13:17,435 1欧-好样的 就是你的了 716 01:13:17,435 --> 01:13:19,478 你叫什么名字-西范娜 717 01:13:19,562 --> 01:13:24,775 西范娜 你们多学学她 这样才能找到工作嘛 718 01:13:24,775 --> 01:13:26,903 多学学人家知道吗 719 01:13:26,903 --> 01:13:30,573 好了 我们来看下一个 720 01:13:30,573 --> 01:13:34,952 你在这干嘛 想被扔出去吗 回去人群里面站着 721 01:13:35,202 --> 01:13:39,373 这项工作有一定的门槛 跟化学有点关系 722 01:13:39,373 --> 01:13:42,376 要剪草坪的 基本的要求是 723 01:13:43,586 --> 01:13:46,339 尼古拉 我是拉扎罗 724 01:13:46,339 --> 01:13:48,883 因诺拉塔的拉扎罗 725 01:13:55,056 --> 01:13:58,476 滚 726 01:13:59,226 --> 01:14:03,481 我叫你滚 滚 727 01:15:26,147 --> 01:15:28,566 我的钱都在银行里 728 01:15:32,737 --> 01:15:33,863 你怎么到这里来的 729 01:15:34,447 --> 01:15:35,656 走过来的 730 01:15:36,907 --> 01:15:38,492 把他绑起来 731 01:15:41,412 --> 01:15:43,456 把钱给我们 不然就杀了他 732 01:15:43,456 --> 01:15:46,667 我们会在这里杀了他-所以呢 谁认识他啊 733 01:15:46,667 --> 01:15:49,086 我又不是他亲戚 杀他不杀他 对我来说无所谓 734 01:15:49,086 --> 01:15:51,172 杀啊 杀给我看看 735 01:15:52,048 --> 01:15:53,215 杀啊 736 01:15:53,924 --> 01:15:57,094 你干嘛把我的薯片拿走 闭嘴 737 01:15:57,636 --> 01:15:58,763 它们全都过期了 738 01:15:59,180 --> 01:16:01,223 动起来 739 01:16:04,977 --> 01:16:06,687 快上去 740 01:16:06,687 --> 01:16:07,855 爬上去 快一点 741 01:16:31,504 --> 01:16:33,839 你们来得可真是早啊 742 01:16:33,839 --> 01:16:35,132 我知道 743 01:16:39,804 --> 01:16:41,514 走吧 滚 744 01:16:41,514 --> 01:16:44,308 你们能告诉我 怎么去唐克雷迪家四 745 01:16:44,600 --> 01:16:47,812 我们跟你说过了 那是隐私不能说 快走吧 走走走 746 01:16:47,812 --> 01:16:51,649 亲爱的 你们这样可不行 今天真是冷的要死 747 01:16:52,316 --> 01:16:54,318 是啊 下雪了 748 01:17:14,547 --> 01:17:16,423 拉扎罗 749 01:17:20,427 --> 01:17:22,138 拉扎罗 是你吗 750 01:17:22,138 --> 01:17:25,057 又来了 你是认识世界上所有的可怜人是吧 751 01:17:26,100 --> 01:17:28,936 我的上帝啊 我是疯了 看到幻想了吗 752 01:17:30,896 --> 01:17:36,068 皮帕 你看那是谁-谁啊 753 01:17:36,610 --> 01:17:38,696 这怎么可能 长得一模一样 754 01:17:53,836 --> 01:17:56,589 你是 天那 755 01:17:59,466 --> 01:18:01,135 都跪下 756 01:18:03,679 --> 01:18:05,848 我叫你们都跪下 757 01:18:06,348 --> 01:18:09,059 这是命令 快点 758 01:18:19,904 --> 01:18:21,906 安托 你在干什么 759 01:18:31,749 --> 01:18:36,837 好了 你们已经打过招呼了 我们该回家了 760 01:18:38,047 --> 01:18:41,717 再见 那个拉扎罗 祝你好运 761 01:18:41,842 --> 01:18:45,095 拉扎罗-不行 他跟我们回去 762 01:18:45,095 --> 01:18:48,515 什么-你愿意跟我们回去吗 763 01:18:48,515 --> 01:18:50,851 当然愿意-不是吧 764 01:18:51,227 --> 01:18:53,938 他这样会冻死的-不是 安托 765 01:18:54,355 --> 01:18:58,525 你冷吗-有一点点 766 01:18:58,525 --> 01:18:59,818 好 767 01:19:00,569 --> 01:19:03,239 把外套给他快点 768 01:20:18,355 --> 01:20:19,898 来吧 769 01:20:20,858 --> 01:20:21,984 过来 770 01:20:28,157 --> 01:20:31,201 妈 爸 卡地亚 771 01:20:31,285 --> 01:20:33,162 你们看这是谁 772 01:20:44,006 --> 01:20:45,257 你们不说些什么吗 773 01:20:46,216 --> 01:20:49,303 他不是死了吗-看起来他们像见了鬼 774 01:20:49,636 --> 01:20:50,721 绝对是鬼 真的 775 01:20:51,096 --> 01:20:54,767 不是鬼 他是拉扎罗 活生生的拉扎罗 776 01:20:54,767 --> 01:20:58,103 你是什么魇鬼吗 777 01:21:14,453 --> 01:21:16,538 你带了吃的回来吗 778 01:21:16,538 --> 01:21:20,876 没什么 就是零食 全是薯片 779 01:21:22,878 --> 01:21:25,672 而且现在我们这里还多了一张嘴 780 01:21:27,549 --> 01:21:29,885 怎么 魔鬼也要吃饭吗 781 01:21:31,762 --> 01:21:33,764 我也想他不用吃饭啊 782 01:21:41,730 --> 01:21:42,815 我帮你吗 783 01:21:43,232 --> 01:21:46,985 不用 走走走 快走开 784 01:21:48,946 --> 01:21:50,197 拿着 785 01:22:00,374 --> 01:22:03,961 我不饿-我跟你说了鬼不用吃饭的 786 01:22:12,052 --> 01:22:13,887 你来试试这个 787 01:22:13,887 --> 01:22:15,681 谢谢 788 01:22:23,897 --> 01:22:25,858 唐克雷迪在哪里 789 01:22:26,358 --> 01:22:28,527 为什么因诺拉塔一个人都没有了 790 01:22:37,870 --> 01:22:41,039 烟草界的丑闻 巨大的骗局 791 01:22:41,248 --> 01:22:42,374 今时今日的奴隶制 792 01:22:42,374 --> 01:22:46,795 54名劳工在完全不知道有薪酬存在的情况下被迫工作 793 01:22:52,050 --> 01:22:54,636 阿方斯娜·德鲁纳 香烟女大亨 794 01:22:54,636 --> 01:22:56,805 于昨日下午5点半 795 01:22:56,805 --> 01:22:58,307 在她的庄园因诺拉塔被捕 796 01:22:58,307 --> 01:23:01,018 以下是这一令人难以置信的新闻报道 797 01:23:01,435 --> 01:23:03,061 她被指控多项罪名 798 01:23:03,061 --> 01:23:06,607 社会危害性极大的犯罪 包括诈骗性破产 799 01:23:06,607 --> 01:23:11,862 欺诈 逃税 非法贸易 800 01:23:11,862 --> 01:23:16,658 以及非法奴役54名包括女人老人和小孩在内的农民 801 01:23:16,658 --> 01:23:18,785 巨大的骗局-巨大的骗局 802 01:23:18,785 --> 01:23:21,914 她对这些可怜的人 隐瞒了社会上所有的变革事件 803 01:23:21,914 --> 01:23:23,332 迫使他们继续免费为她工作 804 01:23:23,332 --> 01:23:26,460 并且让他们住在原始 而没有现代文明的小屋里 805 01:23:26,460 --> 01:23:28,795 她已被要求对这些农民作出赔偿 806 01:23:28,795 --> 01:23:32,174 这些农民现已暂时被转移到安全而舒适的地方 807 01:23:58,784 --> 01:23:59,993 拉扎罗 808 01:24:04,706 --> 01:24:06,667 当然了 妈妈 好的 809 01:24:07,709 --> 01:24:09,962 无论如何 如果他想留下来 就得去工作 810 01:24:10,254 --> 01:24:14,299 就算他是鬼 他想留下来 就得去工作 811 01:24:14,299 --> 01:24:15,592 好的 妈妈 812 01:24:15,592 --> 01:24:17,970 我们让他干什么-不知道 813 01:24:18,220 --> 01:24:20,055 看他的脸长得那么诚实 814 01:24:20,055 --> 01:24:22,057 我们总会想到让他干什么的 815 01:24:22,057 --> 01:24:23,267 最好是这样 816 01:24:48,834 --> 01:24:53,005 求您了 我们现在的情况太特殊了 817 01:24:53,005 --> 01:24:55,090 不行 我说了不行 就这样 滚 818 01:24:55,090 --> 01:24:58,176 但这个东西很难一见 也值钱的 819 01:24:58,176 --> 01:25:00,304 如果有人来检查 我要怎么说 820 01:25:00,304 --> 01:25:04,850 你看到这上面写的什么吗-我不识 821 01:25:04,850 --> 01:25:07,352 不识字 哈 不识 822 01:25:07,561 --> 01:25:10,314 我不收没有官方证书的东西 823 01:25:10,314 --> 01:25:13,442 就算它值两三百欧元 我也不能收 824 01:25:13,442 --> 01:25:15,569 我怎么知道这不是赃物 走吧 825 01:25:15,569 --> 01:25:16,653 我把他带来了 826 01:25:16,987 --> 01:25:19,281 他?-对 他可以作证 827 01:25:19,281 --> 01:25:21,825 我怎么知道你们不是略通好的 别给我来这套 828 01:25:21,825 --> 01:25:23,952 你看他的脸多真诚 829 01:25:24,286 --> 01:25:28,040 什么乱七八糟的 快点走-我求您了 830 01:25:28,040 --> 01:25:31,209 别烦我快走-求你了-滚滚滚 831 01:25:31,209 --> 01:25:33,086 快滚开 死乞丐 832 01:25:33,462 --> 01:25:34,671 走好不送 833 01:25:34,671 --> 01:25:38,467 你怎么可以这样对待一个女人 834 01:25:38,842 --> 01:25:41,928 我要报警了-所以这个人是谁 835 01:25:41,928 --> 01:25:44,931 你们的同伙吧 快 滚滚滚 836 01:25:44,931 --> 01:25:47,309 你别这样碰我-无知 837 01:25:47,768 --> 01:25:51,897 你还好吗 他有弄伤你吗-没事 我已经习惯了 838 01:25:52,397 --> 01:25:54,983 发生了什么-他对你做了什么 839 01:25:54,983 --> 01:25:57,110 没什么 我只是急着要把这个东西卖掉 840 01:25:57,110 --> 01:26:00,238 这是一个古董烟盒-就算它值一百欧元 我也不感兴趣 841 01:26:00,739 --> 01:26:02,866 你告诉他 这个以前是谁的 842 01:26:02,866 --> 01:26:06,036 这个是侯爵夫人阿方斯娜·德鲁纳的 843 01:26:06,036 --> 01:26:09,206 那个烟草大亨吗-对 844 01:26:10,165 --> 01:26:12,751 她很有名吗-她非常出名 845 01:26:12,751 --> 01:26:14,920 因为她做的那些事-真是为你感到可惜 846 01:26:14,920 --> 01:26:16,755 非常谢谢您 847 01:26:16,755 --> 01:26:19,549 我们会找到想买这个烟盒的人的 848 01:26:22,302 --> 01:26:27,099 如果你们不介意 我觉得我能做些什么 849 01:26:28,475 --> 01:26:31,937 我想买下来 20欧元怎么样 850 01:26:32,437 --> 01:26:34,523 20欧元有点少了 851 01:26:34,648 --> 01:26:37,442 毕竟这是一个很值钱 很稀有的物件 852 01:26:37,442 --> 01:26:38,985 最少得50欧 853 01:26:41,029 --> 01:26:42,781 30欧 854 01:26:44,282 --> 01:26:46,326 就30欧吧-好吧 855 01:26:46,868 --> 01:26:48,787 那好吧 谢谢 856 01:26:49,788 --> 01:26:52,165 我帮您包起来吗-好的 857 01:26:52,165 --> 01:26:54,209 抱歉 女士 858 01:26:54,209 --> 01:26:55,961 但是这个 没有证书 859 01:26:55,961 --> 01:26:58,714 那不重要-我这样说 不是为了我自己 860 01:26:58,714 --> 01:27:00,799 我相信她-但您要知道 那是很重要的 861 01:27:00,799 --> 01:27:04,010 对于收藏家来说 证书是很重要的 862 01:27:04,010 --> 01:27:05,554 我觉得没有问题 863 01:27:05,554 --> 01:27:08,265 也许您愿意去我那里看上一眼-不用了 谢谢 864 01:27:08,515 --> 01:27:12,269 您确定吗-谢谢真的不用了 865 01:27:13,103 --> 01:27:14,980 再见 再见 866 01:27:26,742 --> 01:27:29,119 你想来瓶啤酒吗 867 01:27:33,540 --> 01:27:36,042 有啤酒吗 868 01:27:36,042 --> 01:27:38,837 2欧-2欧 你怎么不去抢 869 01:27:38,837 --> 01:27:41,590 1欧 就这样 870 01:27:45,844 --> 01:27:47,512 帮你打开-好的 871 01:27:57,105 --> 01:28:00,317 这个你不是给了那位女士吗 872 01:28:01,735 --> 01:28:05,530 哦 你看到了 没事的 就是一个魔术罢了 873 01:28:07,741 --> 01:28:09,409 来 走吧 874 01:28:41,566 --> 01:28:44,152 去把所有垃圾收集起来 然后生火 875 01:29:30,907 --> 01:29:32,993 明天我们去北边 876 01:29:32,993 --> 01:29:36,663 这玩意很漂亮 很有销路 很快就能卖出去 877 01:29:37,163 --> 01:29:39,249 我不想再带着拉扎罗去了 878 01:29:39,249 --> 01:29:42,168 为什么 今天干得很不错啊 879 01:29:42,168 --> 01:29:44,504 没有意义-什么没… 880 01:29:44,504 --> 01:29:46,631 亲爱的 你怎么又改主意了 881 01:29:46,631 --> 01:29:50,760 你之前说他会派得上用场-但是现在没用了 882 01:29:51,511 --> 01:29:53,889 今天很糟糕 能成只是因为我演的比较好 883 01:29:53,889 --> 01:29:57,642 他留下来 我们去-好吧 884 01:29:58,852 --> 01:30:00,437 我要把他留下来 我们不想看到他 885 01:30:00,645 --> 01:30:02,606 他什么都不会干 886 01:30:02,606 --> 01:30:05,400 把他赶走算了-别说了 887 01:30:05,400 --> 01:30:07,903 我要把他扔在哪里 路中央吗 888 01:30:07,903 --> 01:30:09,529 去 把他赶走 889 01:30:23,126 --> 01:30:27,255 土豆 你在哪里找到的 890 01:30:27,255 --> 01:30:30,383 在那边 那面墙的下面 891 01:30:35,096 --> 01:30:36,264 过来 892 01:30:38,433 --> 01:30:40,560 这个能吃吗 893 01:30:40,644 --> 01:30:45,982 可以的 这是墙草 可以和大蒜一起吃 就像菊苣一样 894 01:30:45,982 --> 01:30:47,525 那个 895 01:30:50,195 --> 01:30:54,616 这个是菊苣?可以吃吗-对 896 01:30:55,825 --> 01:30:57,494 这个能吃吗 这边这个 897 01:30:57,494 --> 01:31:00,580 那边那个不可以 那个是野草 898 01:31:00,580 --> 01:31:05,293 那个可以 是倒钩草 可以煮着吃 899 01:31:05,585 --> 01:31:07,629 真是不敢相信 900 01:31:08,964 --> 01:31:11,675 那这个呢 这个黄色的 901 01:31:12,133 --> 01:31:15,345 这个是野胡萝卜 不过还没长好 902 01:31:16,221 --> 01:31:17,347 野胡萝卜 903 01:31:17,347 --> 01:31:21,101 这些都是免费的 904 01:31:21,518 --> 01:31:23,561 我还真是第一次知道 905 01:31:23,561 --> 01:31:27,148 原来我们有这么多宝贝 906 01:31:31,903 --> 01:31:33,405 过来过来 907 01:31:35,073 --> 01:31:39,411 真是个大发现-恭喜他发现了 原来水是可以煮热的 908 01:32:10,442 --> 01:32:11,526 等一下 909 01:32:11,526 --> 01:32:15,488 所以你们早就知道 但一直不告诉我 910 01:32:15,488 --> 01:32:17,782 我们这儿有这么多可以吃的东西 911 01:32:18,158 --> 01:32:19,242 我们可以种一些吗 912 01:32:19,242 --> 01:32:21,327 我们可种过不少了 913 01:32:21,327 --> 01:32:22,746 别说了 914 01:32:23,997 --> 01:32:25,707 我从生下来就开始工作了 915 01:32:25,707 --> 01:32:27,125 够了 种田的活 太辛苦了 916 01:32:27,125 --> 01:32:28,168 我知道 917 01:32:28,168 --> 01:32:31,337 我不会帮你割哪怕一个洋葱 要种你自己去种 918 01:32:31,337 --> 01:32:32,422 好了好了 919 01:32:32,505 --> 01:32:36,593 也许这样能赚点钱 920 01:32:36,593 --> 01:32:40,722 我们可以拿到市场上去卖 921 01:32:41,097 --> 01:32:43,767 不是吗-当然可以 922 01:32:43,850 --> 01:32:45,935 你要干就自己去干 923 01:32:45,935 --> 01:32:49,105 你要干就自己动手吧-我们肯定不会帮你的 924 01:32:49,105 --> 01:32:51,816 绝对不帮 -好吧好吧 925 01:32:53,485 --> 01:32:54,527 那我一个人去 926 01:32:59,240 --> 01:33:00,325 你要来点油吗-好 927 01:33:00,992 --> 01:33:03,620 一点就行了 亲爱的 928 01:33:27,602 --> 01:33:29,562 我勒个去 这是什么 929 01:33:32,857 --> 01:33:36,528 去 真丑啊这狗 930 01:33:39,531 --> 01:33:40,907 你干什么了 931 01:33:42,242 --> 01:33:44,244 你被缠住了吗 932 01:33:46,412 --> 01:33:49,249 好了 你应该能走路了 933 01:33:58,550 --> 01:33:59,676 你在哪里 934 01:34:00,426 --> 01:34:02,470 大力士 935 01:34:25,535 --> 01:34:26,786 快过来 936 01:34:28,580 --> 01:34:31,666 好孩子 你终于回来了 937 01:35:05,658 --> 01:35:07,827 唐克雷迪 是我 938 01:35:09,204 --> 01:35:11,080 你还记得我吗 939 01:35:15,418 --> 01:35:16,878 看 940 01:35:31,684 --> 01:35:34,771 你?-是我 941 01:35:36,898 --> 01:35:39,025 你看起来一点都没变 真的是你吗 942 01:35:39,025 --> 01:35:42,570 我是你的兄弟 好吧 义弟 943 01:35:45,240 --> 01:35:46,616 我终于找到你了 944 01:35:48,034 --> 01:35:51,496 我找到他了 我找到他了 945 01:35:58,795 --> 01:36:01,297 这么多年你都去哪里了 946 01:36:02,966 --> 01:36:04,842 你为什么消失了 947 01:36:06,094 --> 01:36:09,222 我一直在找你 后来发烧了 948 01:36:09,222 --> 01:36:12,308 所以你发烧了 说谎 949 01:36:23,778 --> 01:36:25,238 我开玩笑的 950 01:36:26,948 --> 01:36:28,324 我开玩笑的 951 01:36:29,659 --> 01:36:30,743 走我们去庆祝一下 952 01:36:30,743 --> 01:36:32,078 来吧 走 953 01:36:35,290 --> 01:36:36,791 我们来找点乐子 954 01:36:38,126 --> 01:36:39,168 跟我来 955 01:36:40,545 --> 01:36:42,964 早上好 956 01:36:45,258 --> 01:36:47,927 好了 现在我把计划跟你说一下 957 01:36:49,929 --> 01:36:51,931 他是? 958 01:36:52,348 --> 01:36:54,892 他是我的幸运符 959 01:36:57,145 --> 01:36:58,229 知道这是什么吗 960 01:36:58,229 --> 01:37:00,648 你看,这是因诺拉塔 961 01:37:02,400 --> 01:37:08,031 看到吗 这里是大坝 然后这里是中心区域 962 01:37:15,997 --> 01:37:18,082 我们现在要进去 你就在外面等着 963 01:37:18,082 --> 01:37:20,168 我们要达成一个协议 964 01:37:20,168 --> 01:37:23,755 来 抱一下狗 对了 我的烟 965 01:37:24,714 --> 01:37:26,424 你们要做什么 966 01:37:26,424 --> 01:37:28,551 很筒单 问他们要钱 967 01:37:28,551 --> 01:37:32,472 德鲁纳先生 这里禁烟 968 01:38:04,545 --> 01:38:06,005 你到底在干什么 969 01:38:06,005 --> 01:38:10,176 我报警抓你了 你浪费了我多少时间 970 01:38:10,176 --> 01:38:14,430 总是说 她的财产 她的财产 971 01:38:14,430 --> 01:38:18,518 你居然相信了-你这个蠢货 972 01:38:18,518 --> 01:38:20,186 武器上膛 打他 973 01:38:22,688 --> 01:38:24,565 你受伤了吗-没有 974 01:38:24,774 --> 01:38:26,609 他什么也没做 975 01:38:28,945 --> 01:38:31,072 知道你们俩是什么吗 976 01:38:31,072 --> 01:38:33,699 一对蠢蛋 977 01:38:38,371 --> 01:38:42,708 你还好吗-我没事 978 01:39:29,046 --> 01:39:30,923 我帮你煮杯咖啡吧 979 01:39:46,105 --> 01:39:47,899 安托 980 01:39:49,233 --> 01:39:50,318 你们? 981 01:39:50,318 --> 01:39:53,321 他找到你了 982 01:39:59,118 --> 01:40:02,830 安托 这是谁啊 983 01:40:02,830 --> 01:40:05,833 别又是另一个来吃白饭的 984 01:40:05,958 --> 01:40:10,129 这疯子是谁 你是谁 985 01:40:10,129 --> 01:40:12,215 你是谁-我? 986 01:40:12,215 --> 01:40:15,843 我是那幅画上的人 987 01:40:19,597 --> 01:40:23,601 这个?-对就是那个 988 01:40:23,601 --> 01:40:25,770 我不知道 这个是我们 989 01:40:25,770 --> 01:40:29,857 皮帕 这个是我们在… 990 01:40:29,857 --> 01:40:33,069 再一个…这幅画 991 01:40:33,069 --> 01:40:36,155 我们在垃圾桶里捡到的-垃圾桶里? 992 01:40:36,155 --> 01:40:37,532 你要买吗 993 01:41:09,522 --> 01:41:12,233 那是谁-谁也不是 妈妈 994 01:41:12,692 --> 01:41:14,652 我一会儿再告诉你 995 01:41:19,615 --> 01:41:21,492 我能进来吗 在开聚会吗 996 01:41:21,492 --> 01:41:23,578 斯特凡妮 你终于来了 997 01:41:24,787 --> 01:41:26,956 皮帕 看你干的好事 998 01:41:29,292 --> 01:41:31,586 等会儿 停一下 停一下 把那个给我 999 01:41:32,878 --> 01:41:35,881 那个 那个是我们找到的 1000 01:41:39,760 --> 01:41:42,221 有个小月亮在上面 (德鲁娜的名字 也有月亮的意思) 1001 01:42:18,382 --> 01:42:20,926 他们回应我们了 1002 01:42:50,665 --> 01:42:52,875 斯特凡妮 回家了-不要 1003 01:42:53,751 --> 01:42:55,378 回家了-不 1004 01:43:01,133 --> 01:43:03,219 我不想再重复了 回家 1005 01:43:04,136 --> 01:43:06,305 不要 妈妈 我要待在这里-好了 别吵了 1006 01:43:06,305 --> 01:43:08,432 是我该走了 1007 01:43:08,432 --> 01:43:10,518 我等会再跟你算账 1008 01:43:12,561 --> 01:43:14,689 很晚了 我得走了 1009 01:43:14,689 --> 01:43:18,818 不过 如果你们明天中午愿意来我家吃饭 1010 01:43:18,818 --> 01:43:20,778 吃午饭 好啊 1011 01:43:21,946 --> 01:43:24,031 不 我觉得真的没有必要 1012 01:43:24,031 --> 01:43:25,116 来吧 安托 1013 01:43:25,116 --> 01:43:28,619 我给你们一张邀请函 1014 01:43:33,833 --> 01:43:36,419 我就写在这上面吧 1015 01:43:41,757 --> 01:43:43,843 好了 那你们什么时候过来 1016 01:43:46,971 --> 01:43:48,931 下午1点吗 1017 01:43:49,056 --> 01:43:50,725 1点半 1018 01:43:51,142 --> 01:43:52,643 记得准时到 1019 01:43:54,228 --> 01:43:55,896 哦,大力士 1020 01:43:56,355 --> 01:43:59,483 对了 明天我想请你们来的时候尽量穿好一点 1021 01:43:59,483 --> 01:44:01,569 我夫人也在 1022 01:44:01,569 --> 01:44:03,654 不需要太庄重 1023 01:44:03,654 --> 01:44:05,364 请别人到一个受尊敬的家族里做客 1024 01:44:05,364 --> 01:44:07,158 总是一个比较正式的邀请 1025 01:44:08,826 --> 01:44:10,286 骑士 再见 1026 01:44:21,338 --> 01:44:24,216 很棒 完美-那我呢 1027 01:44:25,509 --> 01:44:27,261 皮帕 真帅 1028 01:44:29,722 --> 01:44:32,433 这是一个很重要的场合 1029 01:44:32,850 --> 01:44:34,894 你得梳梳头 1030 01:44:39,106 --> 01:44:41,817 快看 梳完头的拉扎罗多好看 1031 01:44:41,817 --> 01:44:44,361 还行吧-你看起来就像王子 1032 01:44:44,695 --> 01:44:47,865 都准备好了吗 走 1033 01:44:49,492 --> 01:44:50,618 我们带什么去 1034 01:44:50,618 --> 01:44:53,704 我们不能空手去人家家里做客 1035 01:44:53,704 --> 01:44:55,831 总得带点什么 这是礼仪 1036 01:44:55,831 --> 01:45:00,961 他们是侯爵 什么都有 我们要带什么呢 1037 01:45:00,961 --> 01:45:02,505 得带点点心 1038 01:45:02,505 --> 01:45:04,965 泡芙什么的-什么点心 1039 01:45:05,216 --> 01:45:07,718 饼干吧-我想带蛋酥 1040 01:45:08,302 --> 01:45:11,472 全都很好吃 那些有奶油的巧克力泡芙 1041 01:45:11,472 --> 01:45:13,849 牛轧糖-对牛轧糖 1042 01:45:13,849 --> 01:45:17,728 不不不-奶油小面包 1043 01:45:17,728 --> 01:45:20,815 我们到哪里去找这些-当然是甜品店 1044 01:45:20,815 --> 01:45:23,108 好的我们去买吧 1045 01:45:23,901 --> 01:45:27,112 我们得买最好的这样他们才能吃得惯 1046 01:45:41,710 --> 01:45:43,796 日安-日安 请随便看看 1047 01:45:43,796 --> 01:45:46,590 日安-日安 1048 01:45:46,882 --> 01:45:48,801 日安-日安 1049 01:45:52,096 --> 01:45:54,139 我想要两个这个 有奶油的 1050 01:45:54,139 --> 01:45:55,808 三个-三个 1051 01:45:56,225 --> 01:45:58,394 这些叫什么-这些水果的 1052 01:45:58,394 --> 01:46:00,437 再拿五个 1053 01:46:00,437 --> 01:46:02,523 提拉米苏-这个拿四个 1054 01:46:02,523 --> 01:46:04,608 还有小面包-这些奶油蛋卷 1055 01:46:04,608 --> 01:46:07,695 慢慢来-这些巧克力的 1056 01:46:08,737 --> 01:46:10,865 还有这些-好了 好了 这么多够了 1057 01:46:10,865 --> 01:46:12,950 这么多行了 1058 01:46:12,950 --> 01:46:15,578 别这样 反正就这一次 1059 01:46:20,291 --> 01:46:24,461 一共是81.46欧 就收81欧吧 1060 01:46:25,004 --> 01:46:28,090 81欧 这些都是金子做的吗 1061 01:46:28,591 --> 01:46:31,552 我们都是明码标价的 先生 1062 01:46:34,388 --> 01:46:36,765 我们只有50欧 1063 01:46:36,932 --> 01:46:40,019 别 安托-让我来 1064 01:47:11,884 --> 01:47:13,886 3号 我们到了 1065 01:47:16,555 --> 01:47:18,807 走吧-等一会儿 1066 01:47:19,683 --> 01:47:20,935 现在几点了 1067 01:47:22,102 --> 01:47:23,812 13:24 1068 01:47:23,812 --> 01:47:25,940 我们要等一会儿 我们来早了 1069 01:47:25,940 --> 01:47:28,442 对他说1点半 1070 01:47:32,071 --> 01:47:34,198 但我们等一下更好吧 1071 01:47:35,324 --> 01:47:37,117 这里看来需要重新装修一下 1072 01:47:37,117 --> 01:47:40,621 好了现在几点了-还是24分 1073 01:47:40,621 --> 01:47:42,289 看着点 有人出来了 1074 01:47:45,584 --> 01:47:48,837 看 侯爵夫人 1075 01:48:02,393 --> 01:48:04,728 是德鲁纳家 1076 01:48:05,270 --> 01:48:06,313 是这里 1077 01:48:24,289 --> 01:48:26,959 你们想干什么 1078 01:48:26,959 --> 01:48:28,419 我们是被邀请过来的 1079 01:48:29,545 --> 01:48:33,048 邀请?不好意思我们什么都不需要 谢谢 1080 01:48:33,716 --> 01:48:36,176 特蕾莎 1081 01:48:41,056 --> 01:48:45,936 你不认识我了吗 我是因诺拉塔的安托 1082 01:48:47,730 --> 01:48:50,274 不 抱歉 你认错人了 1083 01:48:51,358 --> 01:48:53,902 等一下 谁邀请你们来的 是他吗 1084 01:48:53,902 --> 01:48:55,612 对 他请我们过来吃午饭 1085 01:48:55,612 --> 01:48:57,364 下午1点半 1086 01:48:57,698 --> 01:49:00,534 他还让我们一定要准时-这样啊 1087 01:49:00,534 --> 01:49:02,953 好吧 你们在这里等一下 1088 01:49:02,953 --> 01:49:05,039 我很快回来 1089 01:49:08,125 --> 01:49:09,960 别碰我 滚 1090 01:49:15,424 --> 01:49:19,553 也许你们搞错了人 1091 01:49:19,553 --> 01:49:21,889 他没有邀请过你们 1092 01:49:26,685 --> 01:49:27,811 晦气 1093 01:49:28,353 --> 01:49:30,439 你们帮我下楼梯 1094 01:49:36,862 --> 01:49:39,531 他明明邀请了我们 然后忘了 1095 01:49:42,493 --> 01:49:44,203 真是个和善的侯爵 1096 01:49:49,458 --> 01:49:51,543 不好意思-停一下 1097 01:49:51,877 --> 01:49:54,213 你们能过来一下吗 1098 01:49:55,005 --> 01:49:58,217 是他开的玩笑 快过来 1099 01:50:02,304 --> 01:50:03,931 这什么玩笑 1100 01:50:05,474 --> 01:50:07,267 不好意思 1101 01:50:08,644 --> 01:50:12,773 我想求你们一件事 1102 01:50:12,773 --> 01:50:14,316 什么 1103 01:50:14,858 --> 01:50:18,612 我不知道该怎么开口-你说 1104 01:50:19,029 --> 01:50:21,907 你们知道 现在这样的情况很难过 1105 01:50:22,116 --> 01:50:23,742 简直就是灾难 1106 01:50:25,744 --> 01:50:28,413 我看到你们拿着一个礼盒 1107 01:50:28,956 --> 01:50:32,459 里面是什么-一些甜点 1108 01:50:32,584 --> 01:50:35,045 对 是甜点 1109 01:50:37,798 --> 01:50:39,383 很好吃的吧 1110 01:50:39,842 --> 01:50:43,262 对 都是一些很好的-我们买的那些最好的 1111 01:50:45,055 --> 01:50:47,349 对 我认得出那个包装纸 1112 01:50:51,311 --> 01:50:54,481 也许你们可以留下它-什么 当然不 1113 01:50:54,481 --> 01:50:56,775 当然可以 1114 01:50:57,609 --> 01:50:59,486 不-可以的 1115 01:51:02,781 --> 01:51:06,869 非常感谢 我不知道该怎么说才好 再见 1116 01:51:07,286 --> 01:51:10,205 但你们怎么会落到这种地步 1117 01:51:12,166 --> 01:51:15,335 你们想知道吗-我们姑且听一听 1118 01:51:15,335 --> 01:51:19,214 你们真的想知道吗 是银行 1119 01:51:19,464 --> 01:51:20,549 那个怪物 1120 01:51:20,549 --> 01:51:24,344 它夺走了我们所有的一切 1121 01:51:24,344 --> 01:51:27,472 我们现在什么也没有了-银行 1122 01:51:28,348 --> 01:51:30,434 银行骗了我们 1123 01:51:31,393 --> 01:51:33,103 巨大的骗局-不是 1124 01:51:33,103 --> 01:51:35,147 巨大的骗局是另外一件事 1125 01:51:35,147 --> 01:51:37,191 那是侯爵夫人什么都没告诉我们 1126 01:51:37,191 --> 01:51:39,276 因为让我们保持无知对她来说更舒服 1127 01:51:39,276 --> 01:51:41,111 巨大的骗局是另外一件事 1128 01:51:41,111 --> 01:51:43,197 她应该让所有人都更舒服 1129 01:51:43,197 --> 01:51:44,198 冷静 1130 01:52:03,175 --> 01:52:05,344 没用的东西 1131 01:52:05,344 --> 01:52:08,263 打不着火彻底坏了 1132 01:52:12,684 --> 01:52:13,560 你很喜欢 1133 01:52:16,021 --> 01:52:17,064 想去看看吗 1134 01:52:18,190 --> 01:52:20,317 那来吧 我们一起去看看 1135 01:52:21,026 --> 01:52:22,402 走吧 1136 01:52:24,196 --> 01:52:27,658 走啊一起去听听-什么 1137 01:52:29,326 --> 01:52:31,453 你去哪 不不不-不 1138 01:52:31,453 --> 01:52:34,873 就五分钟-不不不 1139 01:52:36,083 --> 01:52:38,168 我们要推车-来吧 就一小会儿 1140 01:52:38,168 --> 01:52:41,546 我们要走回家 很远的 1141 01:53:08,991 --> 01:53:11,326 不行 不不不 1142 01:53:12,077 --> 01:53:14,830 你们不能在这里 你们得离开 1143 01:53:15,205 --> 01:53:17,958 这里是私人场所 求你们快走吧 1144 01:53:17,958 --> 01:53:20,419 我们只是想听一下音乐 1145 01:53:20,419 --> 01:53:22,546 下次吧 你们下次再来听 1146 01:53:22,546 --> 01:53:25,299 走吧走吧-我们不会打扰任何人的 1147 01:53:42,357 --> 01:53:44,985 你也是 快走吧 1148 01:53:45,485 --> 01:53:47,321 拉扎罗 1149 01:53:51,700 --> 01:53:53,660 卡罗尔 重新开始吧 1150 01:54:12,179 --> 01:54:13,972 继续 1151 01:54:37,662 --> 01:54:39,915 它要去哪里 1152 01:54:43,794 --> 01:54:46,963 音乐要走了 1153 01:54:47,756 --> 01:54:49,299 把门关上 1154 01:55:02,896 --> 01:55:04,689 休息一下吧 1155 01:55:06,817 --> 01:55:10,404 如果我们推十分钟就休息 那就别想回家了 1156 01:55:14,449 --> 01:55:15,742 你们听到没有 1157 01:55:16,076 --> 01:55:16,993 什么 1158 01:55:18,078 --> 01:55:19,121 音乐 1159 01:55:19,287 --> 01:55:22,207 从哪里来的音乐-是音乐 1160 01:55:22,416 --> 01:55:24,334 多么美啊-它跟着我们 1161 01:55:25,043 --> 01:55:27,045 在天上在天上 1162 01:55:39,099 --> 01:55:42,227 好了我们走吧 1163 01:55:47,899 --> 01:55:51,027 你还记得因诺拉塔吗 1164 01:55:51,027 --> 01:55:53,447 完全没印象了 那个时候我们还很小 1165 01:55:58,326 --> 01:56:00,996 不过 现在那连个鬼影都没有 1166 01:56:00,996 --> 01:56:03,707 我们为什么不回去 我们可以重建一切 1167 01:56:03,707 --> 01:56:05,750 事实上 我们连钥匙都有了 1168 01:56:06,251 --> 01:56:08,336 不行 那些都不是我们的东西 1169 01:56:08,753 --> 01:56:11,882 但你们不总是说你们亲手建立起了那里的一砖一瓦吗 1170 01:56:11,882 --> 01:56:13,967 你们奉献了自己的血汗 1171 01:56:13,967 --> 01:56:16,052 所以我们干嘛不回去 1172 01:56:16,052 --> 01:56:17,387 重新在那里生活 没有奴隶主 1173 01:56:17,387 --> 01:56:19,181 如果没有了主人 那我们是什么 1174 01:56:19,181 --> 01:56:21,892 休息一下-我觉得那会很有意思 1175 01:56:22,309 --> 01:56:25,353 这个音乐让你们的脑袋不清醒了 1176 01:56:26,354 --> 01:56:29,566 拉扎罗 你在那里干什么 1177 01:56:29,566 --> 01:56:30,609 快点过来 1178 01:56:32,152 --> 01:56:33,904 快过来 1179 01:56:34,613 --> 01:56:35,489 随他去吧 1180 01:56:36,490 --> 01:56:38,241 他今天真的太伤心了 1181 01:56:39,034 --> 01:56:41,786 来 走吧走吧 1182 01:56:45,248 --> 01:56:47,459 他会跟上来的 1183 01:56:53,507 --> 01:56:57,844 你想回因诺拉塔? 是啊,你不想吗 1184 01:56:58,803 --> 01:57:02,974 他想回农村去种地 1185 01:57:02,974 --> 01:57:04,684 那你就去呗 1186 01:58:19,050 --> 01:58:21,761 把您的口袋翻出来 口袋翻出来一下 1187 01:58:22,220 --> 01:58:25,515 算了 没事 我来开门吧 1188 01:58:30,228 --> 01:58:33,356 请进 非常抱歉 这机器经常这样 1189 01:58:33,356 --> 01:58:35,984 是新装的-不好意思 1190 01:58:39,904 --> 01:58:44,034 非常抱歉 有时候口袋里有硬币也会响 1191 01:58:44,034 --> 01:58:44,993 乱七八糟的东西 1192 01:58:45,243 --> 01:58:46,703 机器也能检测出来 1193 01:58:46,703 --> 01:58:50,248 我需要您提供证明… 1194 01:58:52,167 --> 01:58:53,251 别插队 1195 01:58:53,251 --> 01:58:56,504 不好意思 你要去拿个号 然后排队 1196 01:58:58,423 --> 01:59:01,134 什么 你说什么 1197 01:59:01,843 --> 01:59:05,013 没什么 我说那道门有时候会乱报警 1198 01:59:05,013 --> 01:59:08,058 例如硬币钥匙之类的 1199 01:59:08,058 --> 01:59:10,769 您口袋里有东西吗-对 1200 01:59:10,769 --> 01:59:13,313 对?-他口袋里有一些东西 1201 01:59:13,313 --> 01:59:16,650 对-是一把枪 一把枪 1202 01:59:17,651 --> 01:59:19,152 在后面的口袋里 1203 01:59:19,611 --> 01:59:21,696 您手上有一把武器 1204 01:59:22,989 --> 01:59:24,032 对 1205 01:59:45,637 --> 01:59:47,931 先生 这样没有必要 好吗 1206 01:59:48,765 --> 01:59:53,770 您冷静一下 我们这里什么都没有 1207 01:59:54,979 --> 01:59:57,857 保险柜都是自动的 我们 1208 01:59:58,149 --> 02:00:01,736 我们打不开 1209 02:00:06,449 --> 02:00:08,535 我们能为您做点什么吗 1210 02:00:08,535 --> 02:00:10,370 您想要什么吗 1211 02:00:12,747 --> 02:00:16,793 我想请你们把东西还给唐克雷迪 1212 02:00:17,961 --> 02:00:19,796 还给德鲁纳侯爵夫人 1213 02:00:20,338 --> 02:00:22,590 把他们全部的东西还给他们 1214 02:00:26,928 --> 02:00:31,057 好的 我们可以还给他们 1215 02:00:31,057 --> 02:00:33,226 您能重复一次这位先生的名字吗 1216 02:00:33,601 --> 02:00:39,816 他是唐克雷迪·德鲁纳侯爵 因诺拉塔的主人 1217 02:00:40,859 --> 02:00:44,279 去查一下他是不是我们银行的客户 1218 02:01:08,470 --> 02:01:11,055 混蛋-谁给你的胆子这么做 1219 02:01:13,224 --> 02:01:15,310 快滚吧 1220 02:01:15,310 --> 02:01:17,061 你这个烂仔 1221 02:01:20,523 --> 02:01:22,817 引起恐慌的混蛋 1222 02:01:26,780 --> 02:01:29,908 别装模作样了-听着 我有四个孩子 1223 02:01:29,908 --> 02:01:32,243 所以我绝不会到街上去抢劫别人 1224 02:01:32,243 --> 02:01:33,870 去死吧 1225 02:01:34,078 --> 02:01:37,207 看他拿着弹弓就想打劫银行 1226 02:01:37,207 --> 02:01:39,292 你这个可恶的贼 1227 02:01:53,890 --> 02:01:55,809 先生们 女士们 冷静 1228 02:01:55,892 --> 02:01:58,061 冷静 都散开冷静 1229 02:01:58,061 --> 02:02:00,480 你们会把他打死的 1230 02:02:01,439 --> 02:02:02,857 冷静 83614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.