All language subtitles for Lazzaro.Felice.2018.ITALIAN.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,389 --> 00:01:39,057
拉扎罗
2
00:01:43,645 --> 00:01:45,689
拉扎罗你发什么呆
3
00:01:45,814 --> 00:01:48,900
你在做什么走吧他们在等我们
4
00:01:49,359 --> 00:01:52,988
看你那样子我帮你来梳头
5
00:01:57,743 --> 00:02:00,787
我们走吧
6
00:02:08,128 --> 00:02:11,256
马鲁恩我求你给我灯
7
00:02:11,256 --> 00:02:12,966
又来跟你说了不行 今晚轮到我们拿灯
8
00:02:12,966 --> 00:02:15,427
就一会儿大家都睡了-他们全醒了
9
00:02:15,427 --> 00:02:18,305
灯泡烧坏了
10
00:02:19,598 --> 00:02:21,725
妈妈 把厨房的灯给我可以吗
11
00:02:21,725 --> 00:02:25,771
不 你别碰那个 你要灯干什么
12
00:02:25,896 --> 00:02:29,191
我们根本看不见-拜托让我睡觉
13
00:02:36,281 --> 00:02:42,120
玛利亚格西娅 你是多么安静的美人
14
00:02:42,120 --> 00:02:45,707
玛利亚格西娅-怎么了
15
00:02:45,707 --> 00:02:47,834
听他们在给玛利亚格西娅唱歌
16
00:02:48,627 --> 00:02:49,711
听啊
17
00:02:49,711 --> 00:02:55,759
丰腴的臀部是多么美丽
18
00:02:55,967 --> 00:02:58,011
他们说你屁股很大
19
00:02:58,011 --> 00:03:00,138
我屁股大吗-快点到窗边去
20
00:03:00,138 --> 00:03:03,517
过来-不你们别闹
21
00:03:09,481 --> 00:03:11,608
谢天谢地-终于有灯了
22
00:03:11,608 --> 00:03:13,652
所以你不去看吗
23
00:03:13,652 --> 00:03:15,696
当然-你确定吗
24
00:03:15,696 --> 00:03:18,782
我当然不去-那好吧
25
00:03:18,907 --> 00:03:21,993
你在做什么-你不去我去
26
00:03:21,993 --> 00:03:24,329
不 安托
27
00:03:24,329 --> 00:03:26,456
安托求你了
28
00:03:31,795 --> 00:03:34,423
你们在这里干什么
29
00:03:35,590 --> 00:03:38,093
让玛利亚格西娅来-她现在没空
30
00:03:38,677 --> 00:03:41,054
为什么-因为她病了
31
00:03:41,054 --> 00:03:42,347
怎么就病了
32
00:03:42,848 --> 00:03:44,933
她得了绝症
33
00:03:44,933 --> 00:03:49,688
我能关心她吗-她屁股不能动了
34
00:03:54,317 --> 00:03:55,444
来吧
35
00:03:55,444 --> 00:03:59,531
你疯了 你在做什么 一定要在今晚吗
36
00:03:59,531 --> 00:04:01,241
当然 不然什么时候
37
00:04:03,702 --> 00:04:09,624
微笑的花儿
38
00:04:09,624 --> 00:04:15,255
你就像瓶中花
39
00:04:16,214 --> 00:04:23,138
你就像瓶中花
40
00:04:23,972 --> 00:04:28,643
你是坠入凡间的天使
41
00:04:41,239 --> 00:04:44,075
是时候了
42
00:04:46,495 --> 00:04:49,581
不喝点什么吗-这里什么都没有
43
00:04:49,581 --> 00:04:51,666
有白葡萄酒-但是只有一点
44
00:04:51,666 --> 00:04:53,210
有喝的就行了
45
00:04:54,795 --> 00:04:58,215
拉扎罗去抱奶奶让她到桌边来
46
00:05:06,556 --> 00:05:08,642
快点 我等不及了
47
00:05:08,642 --> 00:05:12,646
为健康干杯
48
00:05:28,203 --> 00:05:30,372
祝您健康
49
00:05:31,790 --> 00:05:33,834
还有的
50
00:05:37,420 --> 00:05:39,005
但是现在喝完了
51
00:05:39,631 --> 00:05:41,341
没事的都一样
52
00:05:41,341 --> 00:05:43,468
现在你们还想吃点什么吗
53
00:05:43,468 --> 00:05:47,514
如果你有东西吃的话
54
00:06:01,945 --> 00:06:03,780
大家静一静我有事要宣布
55
00:06:12,414 --> 00:06:14,708
既然大家都到齐了我想告诉大家
56
00:06:14,708 --> 00:06:17,919
过一段日子
57
00:06:18,253 --> 00:06:24,134
我和玛丽亚格西娅决定离开因诺拉塔
58
00:06:25,719 --> 00:06:28,555
去看看城里是不是能生活的更好
59
00:06:35,437 --> 00:06:38,481
这家伙在干嘛
60
00:06:39,399 --> 00:06:41,735
你关好鸡舍的门了吗-我关好了的
61
00:06:42,402 --> 00:06:45,614
拉扎罗抓住那只母鸡
62
00:06:46,656 --> 00:06:49,034
把母鸡关到鸡舍里去
63
00:06:49,784 --> 00:06:51,870
你确定关好了吗-嗯
64
00:07:04,341 --> 00:07:05,425
你在这里干嘶
65
00:07:05,425 --> 00:07:07,844
母鸡逃出来了
66
00:07:10,639 --> 00:07:12,140
那他们在干嘛
67
00:07:12,724 --> 00:07:14,476
在庆祝
68
00:07:14,809 --> 00:07:16,937
该死的 他们干什么这么高兴
69
00:07:17,604 --> 00:07:19,648
我现在赶过去 还有吃的吗
70
00:07:19,981 --> 00:07:21,524
可以的
71
00:07:23,109 --> 00:07:25,236
你听起来有一点…等下既然你出来了
72
00:07:25,236 --> 00:07:28,365
你能帮我今晚守夜吗
73
00:07:28,365 --> 00:07:30,033
当然可以的
74
00:07:30,408 --> 00:07:32,577
你在里面呆着比较安全
75
00:07:33,328 --> 00:07:35,705
如果我想活动一下呢-叫我就是了
76
00:07:35,705 --> 00:07:38,833
你一叫我我就过来
77
00:07:38,833 --> 00:07:41,461
懂了没有 叫我就行
78
00:07:55,100 --> 00:07:56,810
卡尔莱托
79
00:07:57,978 --> 00:07:59,771
卡尔莱托
80
00:08:03,650 --> 00:08:05,235
卡尔莱托
81
00:08:18,665 --> 00:08:20,500
根本听不到的
82
00:08:32,220 --> 00:08:35,140
他们把他扔进了一个洞里
83
00:08:35,140 --> 00:08:37,892
那里有两只大狮子
84
00:08:38,476 --> 00:08:41,187
但那两只狮子没有把他吃掉
85
00:08:41,354 --> 00:08:43,398
所以守卫们非常生气
86
00:08:43,398 --> 00:08:45,817
他们决定对他严刑拷打
87
00:08:46,526 --> 00:08:48,445
并把他的头割下来
88
00:08:50,739 --> 00:08:52,824
你知道他们后来干了什么-干了什么
89
00:08:52,824 --> 00:08:54,951
他们把斧子磨锋利
90
00:08:55,702 --> 00:08:58,204
然后一斧子砍下去
91
00:08:59,039 --> 00:09:00,498
然后
92
00:09:01,166 --> 00:09:04,878
拉扎罗吐出来
93
00:09:08,423 --> 00:09:10,550
你还好吉-谢谢
94
00:09:10,550 --> 00:09:13,344
谢我干什么 他差点杀了你
95
00:09:15,805 --> 00:09:18,892
玛丽亚格西娅我们走了
96
00:09:18,892 --> 00:09:20,935
我来了
97
00:09:32,447 --> 00:09:34,074
拉扎罗
98
00:09:40,163 --> 00:09:41,873
拉扎罗
99
00:09:46,002 --> 00:09:47,504
拉扎罗
100
00:09:58,556 --> 00:10:00,934
拉扎罗
101
00:10:01,601 --> 00:10:03,311
拉扎罗
102
00:10:03,770 --> 00:10:05,855
拉扎罗
103
00:10:06,856 --> 00:10:09,734
拉扎罗
104
00:10:12,070 --> 00:10:18,118
拉扎罗
105
00:10:21,121 --> 00:10:24,415
拉扎罗
106
00:10:25,667 --> 00:10:27,669
拉扎罗
107
00:10:38,138 --> 00:10:41,599
尼古拉来了
108
00:10:53,736 --> 00:10:56,239
来了来了 嘿 凯特里
109
00:10:57,949 --> 00:11:02,078
凯特里 晒太阳呢
110
00:11:02,078 --> 00:11:04,164
强身健骨吗-那可不
111
00:11:04,164 --> 00:11:08,042
孩子们在哪 好了好了 孩子们来这里排一排
112
00:11:08,293 --> 00:11:10,336
都过来排队
113
00:11:10,420 --> 00:11:13,631
女孩子们也过来吧
114
00:11:13,631 --> 00:11:16,301
这个给你
115
00:11:17,719 --> 00:11:19,429
你个小兔崽子 过来
116
00:11:19,804 --> 00:11:21,890
你想要糖吗
117
00:11:21,890 --> 00:11:24,601
过来 小屁孩
118
00:11:26,102 --> 00:11:28,229
给你
119
00:11:28,938 --> 00:11:31,065
给你 斯特凡尼亚
120
00:11:31,065 --> 00:11:32,358
嘿 哎呀
121
00:11:32,692 --> 00:11:33,735
拿着吧
122
00:11:33,985 --> 00:11:36,404
你都长大了
123
00:11:37,530 --> 00:11:39,574
拿着 小鬼你已经拿过了
124
00:11:39,949 --> 00:11:43,536
唐 看在三圣人的份上 快点
125
00:11:43,536 --> 00:11:44,913
快点我们没有一整天的时间
126
00:11:44,913 --> 00:11:46,998
我们来做礼拜吧
127
00:11:46,998 --> 00:11:49,000
去那边 有树荫
128
00:11:49,000 --> 00:11:51,085
上帝看得到也听得到
129
00:11:51,085 --> 00:11:54,214
玛鲁西亚最近怎么样-不好 尼古拉 一点都不好
130
00:11:54,214 --> 00:11:57,342
你今天带了什么来 有没有灯泡
131
00:11:57,342 --> 00:12:00,553
你们把灯泡怎么了
132
00:12:00,553 --> 00:12:02,263
反正你们这里的月亮这么漂亮
133
00:12:02,263 --> 00:12:03,014
看
134
00:12:03,014 --> 00:12:05,725
这个孩子 你看长得多像我
135
00:12:05,725 --> 00:12:07,685
别开玩笑了
136
00:12:07,810 --> 00:12:10,939
拉扎罗 别愣着了 把箱子搬到后面去
137
00:12:10,939 --> 00:12:14,692
快点 平时就数你最有精力
138
00:12:18,863 --> 00:12:21,366
他们都该学学你的勤奋
139
00:12:38,091 --> 00:12:41,219
好了现在我们来为三圣人唱歌
140
00:12:41,219 --> 00:12:46,057
我们沉浸在欢乐的海洋中
141
00:12:48,476 --> 00:12:52,480
这才是真正的红酒 因诺拉塔德红酒
142
00:12:52,605 --> 00:12:56,859
城里的酒味道闻起来就像馊了一样
143
00:12:57,819 --> 00:13:01,572
你们才是真正的富人 我们懂什么啊
144
00:13:01,572 --> 00:13:04,075
你们有真正的红酒 真正的面包
145
00:13:04,075 --> 00:13:07,245
当然 这就是你们征收我们东西的原因
146
00:13:07,245 --> 00:13:09,872
你要知道…我怎么和你们说好
147
00:13:09,872 --> 00:13:12,917
你们其实才像贵族
148
00:13:13,209 --> 00:13:15,253
她会把我扔下悬崖去的
149
00:13:15,545 --> 00:13:18,589
那个 你们怎么叫来着
150
00:13:18,673 --> 00:13:21,801
告诉我 快 我知道的 你们有给她取花名
151
00:13:21,801 --> 00:13:23,928
快说吧-毒蛇夫人
152
00:13:29,100 --> 00:13:31,185
对 草地上的毒蛇
153
00:13:31,185 --> 00:13:33,521
毒蛇夫人
154
00:13:35,356 --> 00:13:38,109
好了 我们算算账
155
00:13:53,124 --> 00:13:54,959
看一看
156
00:13:57,295 --> 00:13:59,547
五箱烟草
157
00:14:00,506 --> 00:14:04,510
还有豆子一斗滨豆
158
00:14:09,766 --> 00:14:11,893
两斗鹰嘴豆
159
00:14:11,893 --> 00:14:15,938
您能把孩子带到一边去吗
160
00:14:17,065 --> 00:14:19,108
好的如果我减去
161
00:14:19,192 --> 00:14:22,236
网布 汽油
162
00:14:25,406 --> 00:14:29,327
还有凤尾鱼 日用品的开销 好吧
163
00:14:29,327 --> 00:14:31,662
但是 公鸡呢
164
00:14:32,705 --> 00:14:35,416
我怎么没有看到-它们都死了
165
00:14:38,961 --> 00:14:41,839
全部都死了吗-全都被狼叨走了
166
00:14:42,090 --> 00:14:45,259
我不管有没有了总之就是没有公鸡
167
00:14:45,259 --> 00:14:47,387
我债务上得加上一笔
168
00:14:47,387 --> 00:14:51,849
这样一来加上这个月债务还是增加了
169
00:14:53,601 --> 00:14:56,521
那这个月我们也是空忙一场
170
00:14:58,773 --> 00:15:05,071
我有一个小小的建议 毒蛇夫人就要来了
171
00:15:05,071 --> 00:15:08,991
所以 安托 窗帘都洗好了吗
172
00:15:09,617 --> 00:15:11,244
别又像上次一样
173
00:15:11,244 --> 00:15:13,121
那么 唐
174
00:15:13,246 --> 00:15:14,872
尼古拉 你最好来看看
175
00:15:14,872 --> 00:15:17,583
这里有个大麻烦
176
00:15:20,711 --> 00:15:22,713
到底怎么啦
177
00:15:24,882 --> 00:15:26,968
你们两个在上面干什么
178
00:15:26,968 --> 00:15:28,970
我们
179
00:15:29,053 --> 00:15:31,681
你们想就这样离开吗
180
00:15:32,181 --> 00:15:33,891
不可以的
181
00:15:34,225 --> 00:15:36,477
要侯爵夫人点头才可以 知道吗
182
00:15:38,062 --> 00:15:40,440
知道你们的家庭发生了什么吗
183
00:15:40,440 --> 00:15:43,359
你们还打算这么做吗
184
00:15:44,902 --> 00:15:47,822
夫人不会因为收成不足 就把我们赶出去的
185
00:15:47,822 --> 00:15:49,824
这个玩笑一点也不好笑
186
00:15:57,832 --> 00:15:59,250
来吧 下来吧
187
00:15:59,250 --> 00:16:00,877
去哪里
188
00:16:01,335 --> 00:16:03,463
去找侯爵夫人
189
00:16:03,963 --> 00:16:05,506
来吧下来
190
00:16:13,890 --> 00:16:16,225
我们走吧 唐
191
00:16:16,976 --> 00:16:19,103
拉扎罗在哪里
192
00:16:19,103 --> 00:16:22,273
皮帕 你在干什么
193
00:16:22,565 --> 00:16:26,694
把他抓住 他偷了我的后视镜
194
00:17:35,221 --> 00:17:37,265
拉扎罗快过来
195
00:17:37,265 --> 00:17:39,016
你是累了吗-没有
196
00:17:46,649 --> 00:17:48,693
干得好小子
197
00:17:48,776 --> 00:17:51,153
阿尼莫你们两个快一点
198
00:18:05,459 --> 00:18:07,795
看我给你们带了什么
199
00:18:10,256 --> 00:18:11,716
你的咖啡-谢谢
200
00:18:12,383 --> 00:18:14,343
好了 回家去吧 快去
201
00:18:16,971 --> 00:18:22,101
喂 抱歉 侯爵夫人
202
00:18:22,101 --> 00:18:25,021
拉扎罗 我跟你说了快回家
203
00:18:36,365 --> 00:18:38,367
皮帕 安托是死了吗
204
00:18:38,367 --> 00:18:39,493
她在哪里
205
00:18:39,493 --> 00:18:40,953
她掉沟里去了
206
00:18:40,953 --> 00:18:43,914
她不要你了
207
00:18:44,040 --> 00:18:47,126
她跟我说她受不了你
208
00:18:47,126 --> 00:18:49,211
你看他哭得多难看-你看他
209
00:18:49,211 --> 00:18:51,339
你再也看不到她啦
210
00:18:52,381 --> 00:18:55,009
她因为受不了你跑去自杀了
211
00:19:00,681 --> 00:19:05,853
快看 谁回来了 真不敢相信
212
00:19:06,937 --> 00:19:08,022
不敢相信
213
00:19:08,022 --> 00:19:11,400
他真以为她死了
214
00:19:14,236 --> 00:19:17,948
谁-没事是拉扎罗
215
00:19:19,450 --> 00:19:21,494
我们逗你玩的
216
00:19:24,330 --> 00:19:26,499
你想说什么-没什么
217
00:19:36,133 --> 00:19:38,928
也许你们想来点咖啡吗
218
00:19:38,928 --> 00:19:41,555
太好了 去吧 帮我们煮咖啡
219
00:19:46,310 --> 00:19:48,771
好吧 我走了
220
00:20:19,593 --> 00:20:22,430
求你了 妈妈 让我跟司机回去
221
00:20:22,430 --> 00:20:24,515
路易吉-好吧 路易吉
222
00:20:24,515 --> 00:20:26,225
让我回城里 我求你了
223
00:20:26,225 --> 00:20:28,602
别说了 你就跟我留在这里
224
00:20:29,729 --> 00:20:33,274
新鲜的空气对你的身体有好处
225
00:20:39,029 --> 00:20:42,783
你迟到了-非常抱歉 阿方斯娜夫人
226
00:20:42,783 --> 00:20:44,952
我带来了我的女儿
227
00:20:44,952 --> 00:20:48,456
这样她可以和少爷做个伴
228
00:20:59,300 --> 00:21:01,802
快点
229
00:21:18,068 --> 00:21:19,278
进来吧
230
00:21:25,451 --> 00:21:26,744
皮帕
231
00:21:27,912 --> 00:21:29,038
皮帕
232
00:21:34,168 --> 00:21:35,294
皮帕
233
00:21:43,677 --> 00:21:44,970
过来
234
00:21:46,347 --> 00:21:48,891
再近一点
235
00:21:49,350 --> 00:21:52,102
我给你看样东西
236
00:21:59,777 --> 00:22:01,529
看着
237
00:22:06,492 --> 00:22:09,161
就是这些餐具-这些很贵重的
238
00:22:09,161 --> 00:22:11,747
你看到有多少吗-看到了
239
00:22:11,747 --> 00:22:15,751
全都是贵重的餐具 但她一次也没有请我们吃午饭
240
00:22:17,503 --> 00:22:18,254
过来
241
00:22:30,599 --> 00:22:33,269
这里吗-对过来
242
00:22:34,603 --> 00:22:36,480
放在那里
243
00:22:42,778 --> 00:22:44,405
帮我一下
244
00:22:53,205 --> 00:22:55,124
想知道这是谁吗
245
00:22:56,333 --> 00:22:57,751
是圣安加塔
246
00:23:02,590 --> 00:23:05,759
为了动摇她的信仰 他们对她用了酷刑
247
00:23:05,759 --> 00:23:08,846
一开始他们用火钳拨掉了她的奶头
248
00:23:08,846 --> 00:23:11,098
然后把她插到了尖栅栏上
249
00:23:18,564 --> 00:23:20,983
然后杀了她
250
00:23:23,485 --> 00:23:26,655
这些都是夫人告诉我的
251
00:24:00,981 --> 00:24:02,942
你来了
252
00:24:03,067 --> 00:24:06,236
这么漂亮的外套 你在哪里弄到的 是这里吗
253
00:24:07,279 --> 00:24:11,533
夫人-注意点
254
00:24:12,451 --> 00:24:15,537
另外一边 安托-这样才对
255
00:24:15,621 --> 00:24:19,792
从左边上菜 从右边拿盘子
256
00:24:19,792 --> 00:24:22,544
我知道了夫人
257
00:24:28,050 --> 00:24:30,177
为什么这里还没有窗帘 安托
258
00:24:30,177 --> 00:24:33,347
还没干呢-你应该早点洗的
259
00:24:33,347 --> 00:24:35,432
是的夫人-走开 走
260
00:24:40,604 --> 00:24:41,689
那是什么
261
00:24:41,689 --> 00:24:44,733
夫人 是推销的
262
00:24:44,733 --> 00:24:47,903
这些推销的太可怕了 就是跟我们对着干
263
00:24:47,903 --> 00:24:50,739
现在的人都为健康戒烟了
264
00:24:51,031 --> 00:24:53,158
要我说 健康嘛
265
00:24:53,158 --> 00:24:56,286
生死有命 富贵在天 不是吗
266
00:24:56,286 --> 00:24:58,372
生死有命 富贵在天
267
00:24:58,372 --> 00:25:00,374
当然
268
00:25:00,374 --> 00:25:02,167
现在烟草行不通啦
269
00:25:02,501 --> 00:25:05,629
就算还行的通 在这里 因诺拉塔
270
00:25:05,629 --> 00:25:07,464
安托 拿一下奶酪
271
00:25:11,885 --> 00:25:13,971
直说吧 现在因诺拉塔
272
00:25:13,971 --> 00:25:17,099
把这个拿走-不是那么风调雨顺了
273
00:25:17,099 --> 00:25:18,183
没用的
274
00:25:18,183 --> 00:25:22,646
农夫们现在…-这里没有信号 不要试了
275
00:25:25,482 --> 00:25:27,901
斯特凡尼娅 过来
276
00:25:33,782 --> 00:25:35,909
妈妈我能吃一点吗
277
00:25:35,909 --> 00:25:37,995
不行-就一点
278
00:25:37,995 --> 00:25:41,081
就一点嘛-别吵 形状有点塌了
279
00:25:41,081 --> 00:25:43,000
闭嘴 不行
280
00:25:46,336 --> 00:25:49,089
准备好了吗 来
281
00:25:56,388 --> 00:25:59,767
现在回家去 你们两个都回去 快走
282
00:26:01,894 --> 00:26:03,062
走
283
00:26:09,068 --> 00:26:10,444
现在什么都变了
284
00:26:10,611 --> 00:26:13,238
安托 挺直腰杆
285
00:26:13,238 --> 00:26:15,365
腰杆子要直
286
00:26:16,533 --> 00:26:18,994
你觉得她对我好吗
287
00:26:20,704 --> 00:26:23,874
当然了少爷她是你妈妈
288
00:26:23,874 --> 00:26:27,002
你要是真对我好 你就该让我离开这里
289
00:26:27,002 --> 00:26:31,340
我在这里就要死了
290
00:26:32,216 --> 00:26:34,176
大力士
291
00:26:36,386 --> 00:26:38,388
大力士
292
00:26:38,388 --> 00:26:40,307
日安 日安
293
00:27:20,097 --> 00:27:22,099
您要尝尝吗
294
00:27:22,099 --> 00:27:23,392
不用 谢了
295
00:27:27,437 --> 00:27:29,481
不过小狗饿了
296
00:27:29,481 --> 00:27:30,566
给
297
00:27:33,652 --> 00:27:34,778
吃吧
298
00:27:37,406 --> 00:27:38,991
它不喜欢
299
00:27:43,829 --> 00:27:45,372
您不舒服吗
300
00:27:46,915 --> 00:27:47,749
嗯
301
00:27:49,042 --> 00:27:52,462
我咳的厉害 因为抽烟
302
00:27:52,462 --> 00:27:55,257
每次一咳 我就得马上抽支烟
303
00:27:57,134 --> 00:28:00,721
不过我习惯了抽烟的时候得喝咖啡 所以
304
00:28:00,804 --> 00:28:03,348
我知道哪里有咖啡
305
00:28:28,999 --> 00:28:31,710
你能帮我抱一下狗吗
306
00:29:02,324 --> 00:29:04,451
这是什么地方
307
00:29:04,451 --> 00:29:07,496
这里是我的地方
308
00:29:07,496 --> 00:29:12,501
这里什么都有 咖啡 厨房 我在这里睡觉
309
00:29:12,751 --> 00:29:18,298
这里?-不是 这里有羊 在那边
310
00:29:21,051 --> 00:29:22,761
我能放他下来吗-可以
311
00:29:27,724 --> 00:29:29,935
是这里吗-对
312
00:29:32,896 --> 00:29:35,065
还行 可以的
313
00:29:35,691 --> 00:29:37,818
对 挺不错的
314
00:29:38,235 --> 00:29:40,487
看看你找到了这个小地方
315
00:30:12,185 --> 00:30:17,899
对了 你为什么不去干活 尼古拉让你在这里休息吗
316
00:30:17,899 --> 00:30:20,360
就什么也不干
317
00:30:23,613 --> 00:30:26,325
当然不是 我可是干活的一把好手
318
00:30:26,325 --> 00:30:28,452
那你怎么不去地里和别人一起干活
319
00:30:28,452 --> 00:30:32,539
而且在这里和我喝咖啡-是您让我煮咖啡的
320
00:31:06,406 --> 00:31:08,283
喂
321
00:31:11,620 --> 00:31:14,790
拉扎罗 晚安
322
00:31:14,790 --> 00:31:17,334
拉扎罗 别愣着了 快点
323
00:31:30,347 --> 00:31:33,308
拉扎罗 把奶奶抱上来
324
00:31:48,073 --> 00:31:51,326
你不害怕吗-害怕什么
325
00:31:53,286 --> 00:31:55,122
害怕他们意识到自己受了怎样的欺骗
326
00:31:59,584 --> 00:32:02,337
人类就像动物
327
00:32:02,712 --> 00:32:06,883
给予自由 就意味着给予他们意识到自己曾经作为奴隶的能力
328
00:32:06,883 --> 00:32:10,011
所以才要让他们沉浸在苦难之中
329
00:32:10,011 --> 00:32:12,681
现在他们忍受痛苦 但不知道真相
330
00:32:14,182 --> 00:32:15,892
说得可真好
331
00:32:16,852 --> 00:32:19,396
看 你看到了吗
332
00:32:19,396 --> 00:32:23,191
我剥削他们 而他们则剥削更弱小的
333
00:32:23,191 --> 00:32:25,694
这是永远不可能被停止的食物链
334
00:32:26,987 --> 00:32:29,781
看起来他就是食物链最底层了
335
00:32:29,781 --> 00:32:32,325
我觉得不太能
336
00:32:57,934 --> 00:32:59,060
放直了
337
00:32:59,060 --> 00:33:02,355
都塞到打谷机里面去 快点
338
00:33:19,873 --> 00:33:22,292
拉扎罗 过来一下
339
00:33:23,043 --> 00:33:26,713
去那边上面搭把手 去 快点
340
00:33:31,301 --> 00:33:33,720
愣着干什么 快去啊
341
00:33:36,264 --> 00:33:39,518
都动起来 快点
342
00:34:04,459 --> 00:34:07,254
毒蛇夫人 你相信吗
343
00:34:07,796 --> 00:34:09,965
我从来没有过疑问
344
00:34:10,715 --> 00:34:13,009
没有狗来叼我的骨头
345
00:34:13,009 --> 00:34:15,095
没有用它的皮来包扎我的伤口
346
00:34:15,095 --> 00:34:17,264
你也不能骗我
347
00:34:17,264 --> 00:34:20,016
用你的头巾覆盖我的眼睛
348
00:34:20,016 --> 00:34:22,394
你太随心所欲了
349
00:34:22,394 --> 00:34:26,439
但最后你得到的全部都是屁(字面意思等同于风)
350
00:34:35,448 --> 00:34:37,993
我也能喝一口吗
351
00:34:40,370 --> 00:34:42,247
你们不喝吗-不了
352
00:34:42,247 --> 00:34:44,291
就一小口-不行
353
00:34:44,291 --> 00:34:46,293
那你们滚吧-去你的
354
00:34:46,376 --> 00:34:48,503
让安托也喝一点 她渴了-不了 我不喝
355
00:34:48,503 --> 00:34:51,590
为什么-不了
356
00:34:51,590 --> 00:34:53,466
来喝一点吧 安托
357
00:34:54,759 --> 00:34:58,138
再来多一点-多一点多一点
358
00:34:58,888 --> 00:35:00,807
继续继续-倒倒倒倒倒
359
00:35:00,807 --> 00:35:03,435
你们看到夫人的儿子吗
360
00:35:03,435 --> 00:35:06,479
没有
361
00:35:07,230 --> 00:35:09,357
有谁看到夫人的儿子
362
00:35:10,108 --> 00:35:12,193
没有人看到吗
363
00:35:12,444 --> 00:35:13,987
一整天的工作之后
364
00:35:13,987 --> 00:35:16,656
居然还得找一个熊孩子
365
00:35:16,656 --> 00:35:19,242
你们真的没有看到他吗-爸爸
366
00:35:19,743 --> 00:35:20,869
我害怕 他不见了
367
00:35:20,869 --> 00:35:23,330
怎么可能不见了那就是个熊孩子
368
00:35:23,330 --> 00:35:26,041
他可能自己走路回城里了 你别担心
369
00:35:26,041 --> 00:35:28,126
希望他没这么干-为什么
370
00:35:28,126 --> 00:35:30,962
这里到处都是狼-什么
371
00:35:31,171 --> 00:35:33,715
这里有狼 吃人的
372
00:35:34,966 --> 00:35:37,469
别担心
373
00:35:37,469 --> 00:35:38,553
我们会找到他的
374
00:35:38,553 --> 00:35:42,057
我们要找到他…我们一起去找他吧
375
00:35:42,682 --> 00:35:46,853
我们一起去找他
376
00:35:51,733 --> 00:35:53,526
再大声一点
377
00:35:53,526 --> 00:35:56,655
唐克雷迪
378
00:35:56,655 --> 00:36:01,201
去下面看一看-叫起来 再大声点
379
00:36:01,409 --> 00:36:03,244
唐克雷迪
380
00:36:14,673 --> 00:36:19,469
唐克雷迪
381
00:36:34,275 --> 00:36:36,403
特蕾莎 等我一下
382
00:36:36,403 --> 00:36:38,988
我不想再呆在这里了 我也要走了-等一下 特蕾莎
383
00:36:38,988 --> 00:36:40,615
停下来
384
00:36:43,159 --> 00:36:47,706
我们回去吧 走吧 他会回来的
385
00:36:48,748 --> 00:36:51,835
你们都在看什么 不用干活吗
386
00:36:51,835 --> 00:36:53,545
快回去
387
00:37:18,236 --> 00:37:22,282
怎么啦 有什么问题吗
388
00:37:22,824 --> 00:37:24,659
您让我感到害怕
389
00:37:25,869 --> 00:37:27,829
我还以为你不是那么没胆的人
390
00:37:28,747 --> 00:37:30,582
有东西可以吃吗
391
00:37:44,679 --> 00:37:46,347
您应该庆幸您在这儿
392
00:37:46,347 --> 00:37:47,849
您根本不知道发生了什么
393
00:37:47,849 --> 00:37:49,934
他们全部人都在找您
394
00:37:49,934 --> 00:37:51,978
您没听见他们在叫您吗
395
00:37:51,978 --> 00:37:54,939
他们整晚一直在叫 一直在叫-我听到了
396
00:37:55,148 --> 00:37:57,233
我们走吧 我陪您回去
397
00:37:57,776 --> 00:38:00,320
不 我再也不回去了
398
00:38:00,320 --> 00:38:03,239
为什么-因为我被绑架了
399
00:38:04,115 --> 00:38:05,366
谁绑架了您
400
00:38:06,576 --> 00:38:07,911
你
401
00:38:09,704 --> 00:38:12,874
什么意思-意思是你别说出去
402
00:38:12,874 --> 00:38:17,003
第一件事 你绝对要保密
403
00:38:17,003 --> 00:38:19,130
如果你现在做的是违法的
404
00:38:19,130 --> 00:38:22,258
也不能告诉我妈妈 懂了吗
405
00:38:22,258 --> 00:38:25,178
但是她很担心-那就让她担心好了
406
00:38:25,386 --> 00:38:28,348
她就是个剥削者 是个混蛋
407
00:38:28,431 --> 00:38:30,308
她视你们如猪狗
408
00:38:31,267 --> 00:38:33,603
我们需要联手打败她 我和你
409
00:38:33,728 --> 00:38:38,733
就像两个骑士
410
00:38:39,984 --> 00:38:43,071
仁慈的骑士啊
411
00:38:43,071 --> 00:38:46,199
如此善战如此与众不同
412
00:38:46,866 --> 00:38:48,993
听见那卑鄙者发出的刺耳声音
413
00:38:49,118 --> 00:38:52,914
为了所有感到痛苦的人民
414
00:38:52,914 --> 00:38:58,127
这扭曲的黑暗
415
00:38:58,127 --> 00:39:02,006
众志成城 毫无疑问 我们将胜利
416
00:39:04,634 --> 00:39:06,469
你也做这个动作
417
00:39:08,471 --> 00:39:12,100
亲爱的妈妈 还是用妈咪比较好一点
418
00:39:13,768 --> 00:39:14,811
不了 妈妈听起来更成熟一点
419
00:39:15,562 --> 00:39:16,646
他们绑架了我
420
00:39:16,938 --> 00:39:18,565
我的生命有极大的危险
421
00:39:19,148 --> 00:39:21,693
你们要用一个箱子装10亿里拉
422
00:39:21,693 --> 00:39:24,654
放在找到这封信的地方
423
00:39:24,779 --> 00:39:26,531
求你了 救救我
424
00:39:26,865 --> 00:39:34,539
你 亲爱的 唐克雷迪
425
00:39:36,249 --> 00:39:37,959
写得真好
426
00:39:39,127 --> 00:39:41,629
好了 现在要用血签名
427
00:39:42,505 --> 00:39:45,341
你有锋利的家伙吗? 针和刀子都可以
428
00:39:45,633 --> 00:39:47,218
我有刀
429
00:40:01,274 --> 00:40:02,859
好 我准备要割了
430
00:40:13,786 --> 00:40:16,956
不行 我办不到
431
00:40:17,999 --> 00:40:21,461
你来吧-如您所愿
432
00:40:23,171 --> 00:40:25,340
别再说什么如您所愿了 来吧
433
00:40:25,715 --> 00:40:27,592
好的
434
00:40:31,804 --> 00:40:34,641
你在干什么 你真的要刺我
435
00:40:35,683 --> 00:40:37,685
你疯了吗
436
00:40:56,537 --> 00:40:57,830
我在想
437
00:41:01,793 --> 00:41:06,339
不是…但你能割自己一刀吗
438
00:41:06,965 --> 00:41:10,009
就一个小口子 流一点点血就行
439
00:41:10,093 --> 00:41:11,469
当然可以
440
00:41:54,470 --> 00:41:58,016
今天早上空气很好吧-是的
441
00:41:58,683 --> 00:42:02,353
你在哪里找到的-鸡舍里
442
00:42:03,688 --> 00:42:05,314
去吧 下去吧
443
00:42:08,109 --> 00:42:10,570
爸爸 把电话给我
444
00:42:10,570 --> 00:42:12,697
这里没信号 没用的打不了电话
445
00:42:12,697 --> 00:42:15,783
我去桥上打 我们应该叫宪兵过来-不
446
00:42:15,783 --> 00:42:19,287
叫什么宪兵 我们首先得搞清楚现在该做什么
447
00:42:19,954 --> 00:42:21,998
我们什么都不做
448
00:42:22,915 --> 00:42:24,125
为什么
449
00:42:24,125 --> 00:42:25,209
爸爸
450
00:42:25,209 --> 00:42:29,130
不过就是他无数的无聊把戏中的又一个新的
451
00:42:29,338 --> 00:42:31,424
就像有一次 他假装自己得了麻风病
452
00:42:31,424 --> 00:42:34,260
或者是编造飞机失事故事的那一次
453
00:42:35,553 --> 00:42:37,680
别理他 就这样
454
00:42:38,139 --> 00:42:40,266
但这次真的看起来确有其事
455
00:42:40,266 --> 00:42:43,394
我和您说过了 现在这里的农民看起来很奇怪
456
00:42:43,394 --> 00:42:45,813
我说过了 别理他
457
00:42:52,278 --> 00:42:53,863
总算来了
458
00:42:58,534 --> 00:43:01,037
你这也太慢了吧 快点快点
459
00:43:02,663 --> 00:43:05,708
看我一个人做了个什么
460
00:43:05,875 --> 00:43:07,460
我们来试一诙
461
00:43:16,219 --> 00:43:18,179
之前可以的
462
00:43:22,183 --> 00:43:23,476
坏了
463
00:43:24,602 --> 00:43:27,146
也许能修好的-给你了
464
00:43:28,397 --> 00:43:29,941
真的吗
465
00:43:38,116 --> 00:43:39,951
拉扎罗 跪下
466
00:43:43,663 --> 00:43:48,084
我赐予你这把武器 作为我们友谊的象征
467
00:43:49,335 --> 00:43:53,756
别把它弄丢了 再告诉我这是什么
468
00:43:55,133 --> 00:43:57,760
一把弹弓-这是武器
469
00:43:57,760 --> 00:44:01,097
我们用来迎击世界上所有贵族的武器
470
00:44:01,222 --> 00:44:02,557
我再问你 这是什么
471
00:44:03,850 --> 00:44:05,268
这是个武器
472
00:44:05,977 --> 00:44:08,771
当我们真正开始的时候 它能派上用场
473
00:44:25,037 --> 00:44:27,540
那些人里面 哪些是你父母
474
00:44:28,207 --> 00:44:29,834
我不知道
475
00:44:30,293 --> 00:44:34,422
怎么可能不知道-不知道 我有奶奶
476
00:44:34,422 --> 00:44:36,507
但怎么可能啊
477
00:44:36,507 --> 00:44:39,218
就是这样 不过我觉得还好
478
00:44:40,678 --> 00:44:43,055
你看 你还说你从不说谎
479
00:44:43,806 --> 00:44:45,349
我没有 为什么这样说
480
00:44:45,558 --> 00:44:49,061
因为你告诉我 你只有奶奶
481
00:44:49,061 --> 00:44:50,771
这不是真的
482
00:44:52,190 --> 00:44:53,232
你还有我
483
00:44:53,608 --> 00:44:57,278
知道吗 我还挺惊讶我们这么像兄弟
484
00:44:57,278 --> 00:44:58,696
站直了 再直一点
485
00:45:00,031 --> 00:45:02,116
你看 我们一样高
486
00:45:02,116 --> 00:45:04,285
我爸就是一花花公子
487
00:45:04,285 --> 00:45:08,331
也许你妈妈在河边洗衣服的时候
488
00:45:08,873 --> 00:45:12,043
我爸刚好牵着马去河边喝水
489
00:45:12,585 --> 00:45:14,378
然后他们就认识了
490
00:45:17,048 --> 00:45:18,925
我们就成了兄弟
491
00:45:25,598 --> 00:45:29,268
下来 拉扎罗 这边太酷了吧
492
00:45:32,855 --> 00:45:34,398
动起来啊 下来
493
00:45:45,368 --> 00:45:46,953
怎么了 你不喜欢吗
494
00:45:47,703 --> 00:45:50,665
就是一条沟-什么一条沟
495
00:45:51,666 --> 00:45:53,459
明明看起来像月亮
496
00:46:37,128 --> 00:46:38,296
你听见了吗
497
00:46:41,507 --> 00:46:42,508
是条狼
498
00:46:45,136 --> 00:46:47,221
谁知道它在说什么
499
00:46:47,221 --> 00:46:49,348
好像是在呼唤谁
500
00:47:06,741 --> 00:47:08,326
它回应我了
501
00:47:08,326 --> 00:47:10,119
来你也来试试
502
00:47:14,999 --> 00:47:17,126
你认真的吗 大声点啊
503
00:47:23,341 --> 00:47:24,925
来吧 再大声一点
504
00:48:29,031 --> 00:48:30,157
你那在干嘛 扮演柱子吗
505
00:48:30,157 --> 00:48:33,577
这些叶子什么时候才能弄完啊
506
00:48:37,415 --> 00:48:38,707
来了
507
00:48:41,585 --> 00:48:43,337
你在哪儿了
508
00:48:45,131 --> 00:48:48,259
去放羊了-外面有狼
509
00:48:48,259 --> 00:48:50,386
我们都听见了-对
510
00:48:50,386 --> 00:48:52,471
而且还不止一条
511
00:48:52,721 --> 00:48:55,599
它们怎么没把你吃了
512
00:48:55,599 --> 00:48:58,227
你就这么抛下伙计消失了
513
00:49:03,482 --> 00:49:06,527
明天就要上交所有的烟草了
514
00:49:06,527 --> 00:49:09,488
所有的 这也太多了吧 我们根本忙不过来
515
00:49:11,657 --> 00:49:15,161
你别再像今天一样玩失踪了 知道了吗
516
00:49:49,904 --> 00:49:52,907
你去干什么-去干活
517
00:49:55,201 --> 00:49:57,286
你检查了吗 他们送钱来了吗
518
00:49:57,286 --> 00:49:59,914
暂时什么都没有 抱歉
519
00:50:01,123 --> 00:50:02,750
留下来
520
00:50:03,417 --> 00:50:05,503
不行 我得去干活
521
00:50:05,503 --> 00:50:09,590
那我一个人能干点什么 去吧去吧
522
00:50:10,716 --> 00:50:12,801
也许我晚一点可以再来
523
00:50:12,801 --> 00:50:14,970
看在上帝的份上 别来打扰我
524
00:50:23,145 --> 00:50:24,438
你挡住我晒太阳了
525
00:50:33,697 --> 00:50:37,117
一个有兄弟的人 不会对他的兄弟干这种事
526
00:51:21,120 --> 00:51:24,290
夫人要开课 有不用干活的小孩吗
527
00:51:24,748 --> 00:51:27,626
这是要干什么 我们这儿需要他们
528
00:51:30,087 --> 00:51:34,758
安托 拉扎罗还在发呆 去叫一下他
529
00:52:25,267 --> 00:52:27,519
好烫
530
00:52:28,437 --> 00:52:30,606
快熟了
531
00:52:31,523 --> 00:52:33,651
烧焦了
532
00:52:34,652 --> 00:52:36,570
他发烧了
533
00:52:38,280 --> 00:52:39,990
咻
534
00:52:40,949 --> 00:52:42,159
死了
535
00:52:44,078 --> 00:52:45,829
完蛋了
536
00:52:50,292 --> 00:52:51,627
奄奄一息
537
00:52:52,378 --> 00:52:55,005
死了快死了
538
00:52:55,005 --> 00:52:57,132
斯特凡妮 快过来-他烫伤我的手了
539
00:52:57,132 --> 00:53:00,010
肯定是跑到不知道什么地方去野了
540
00:53:00,177 --> 00:53:02,805
惹了一身腥
541
00:53:02,805 --> 00:53:04,598
好了你们把他带到床上去吧
542
00:53:04,598 --> 00:53:06,517
现在要把你放哪儿去
543
00:53:14,024 --> 00:53:17,236
马鲁 把他放在你这里行吗-不行
544
00:53:22,574 --> 00:53:28,872
这里能给拉扎罗腾个位置吗-你想干嘶 滚
545
00:53:29,957 --> 00:53:32,334
我带他去奶奶那里吧
546
00:53:34,086 --> 00:53:35,879
斯特凡妮
547
00:53:38,257 --> 00:53:40,968
草丛那边有东西 是什么
548
00:53:42,428 --> 00:53:43,887
那是什么
549
00:53:47,266 --> 00:53:48,726
发生什么了-那他妈是什么
550
00:53:48,726 --> 00:53:50,394
应该是拖拉机
551
00:53:50,769 --> 00:53:53,772
那些都是什么-拿着火把的宫殿吗
552
00:53:53,772 --> 00:53:57,526
那到底是什么-是一个在走路的宫殿吗
553
00:55:28,700 --> 00:55:29,868
那些真正认识了自己的人
554
00:55:29,868 --> 00:55:33,163
会在自己面前变得更卑贱
555
00:55:33,163 --> 00:55:36,333
对于人类的赞美这不是什么好事
556
00:55:37,084 --> 00:55:41,296
就宇宙中我所知的一切事物来说
557
00:55:41,296 --> 00:55:45,634
如果我站在上帝的面前
558
00:55:45,634 --> 00:55:49,304
那将是以我的行为来判断我
559
00:55:50,681 --> 00:55:53,809
熄灭对知识的渴望
560
00:55:53,809 --> 00:55:57,312
因为这只会引起极大的分心和失望-喂
561
00:55:57,312 --> 00:55:59,982
尼古拉吗-
562
00:56:00,148 --> 00:56:01,191
不好了
563
00:56:01,650 --> 00:56:03,277
听着 我不能说太多
564
00:56:03,277 --> 00:56:05,404
你得赶快叫我妈把钱拿出来
565
00:56:05,946 --> 00:56:09,199
不然他们会杀了我 他们快回…
566
00:56:14,705 --> 00:56:19,376
如果没有了对上帝的敬畏 还有什么是重要的呢
567
00:56:19,376 --> 00:56:22,504
毫无疑问 一位卑谟的农民
568
00:56:22,504 --> 00:56:25,716
能比一位出色的科学家更好的侍奉上帝
569
00:56:25,716 --> 00:56:27,801
谁忽视了自身的修炼而去调查…
570
00:56:27,801 --> 00:56:29,928
侯爵夫人
571
00:56:31,847 --> 00:56:36,310
你为什么打断我 什么事这么着急
572
00:56:36,977 --> 00:56:38,854
你没看到我们正在读书吗
573
00:56:41,106 --> 00:56:45,110
没 没事了 对不起
574
00:57:05,255 --> 00:57:08,717
喂喂 听到了吗
575
00:57:09,635 --> 00:57:13,597
有一个男孩子不见了
576
00:57:14,681 --> 00:57:16,808
他是个大人物 他是个侯爵
577
00:57:16,808 --> 00:57:19,853
我没有开玩笑 真的
578
00:57:19,853 --> 00:57:24,524
他被绑架了 真的 他是个侯爵
579
00:58:39,599 --> 00:58:41,685
现在我要给你讲个故事
580
00:58:41,685 --> 00:58:44,855
关于一匹狼
581
00:58:52,487 --> 00:58:55,657
这是一批老态龙钟的狼 他已经变得可有可无了
582
00:58:56,199 --> 00:58:59,661
他无法抓住任何猎物
583
00:59:00,454 --> 00:59:03,582
所以狼群把他赶了出来
584
00:59:06,710 --> 00:59:09,796
那匹老狼接近了人类的住所
585
00:59:09,796 --> 00:59:12,549
偷走牲畜母鸡羔羊
586
00:59:13,467 --> 00:59:14,885
他饿了
587
00:59:23,727 --> 00:59:26,938
人类试图杀掉狼
588
00:59:26,938 --> 00:59:28,774
但他们做不到
589
00:59:29,608 --> 00:59:31,693
他们只能在每夜值班轮守
590
00:59:31,693 --> 00:59:36,281
他们做了许多难以察觉的陷阱和绳索
591
01:00:23,870 --> 01:00:26,206
这里面你们住了几个人
592
01:00:26,206 --> 01:00:32,546
这里26个那边18个 那边只有8个 因为女人也住那边
593
01:00:34,256 --> 01:00:36,091
孩子们呢
594
01:00:36,091 --> 01:00:39,636
小孩子就是小孩子 这是什么问题
595
01:00:39,636 --> 01:00:41,138
我问的是 他们在哪里上学
596
01:00:41,138 --> 01:00:43,223
什么是学校
597
01:00:43,223 --> 01:00:44,975
学校?-对
598
01:00:44,975 --> 01:00:48,270
学校是贵族们去的地方-贵族?
599
01:00:49,521 --> 01:00:51,356
所有人都要去学校上学的
600
01:00:54,401 --> 01:00:56,862
人们很讨厌这匹狼
601
01:00:57,487 --> 01:00:59,698
他们觉得他凶残而强壮
602
01:01:02,409 --> 01:01:06,538
他们并不知道 他只是一匹衰老而虚弱的狼
603
01:01:06,663 --> 01:01:09,207
我们是夫人的佃农
604
01:01:10,750 --> 01:01:12,878
佃农?-侯爵的仆人
605
01:01:12,878 --> 01:01:15,881
我们是侯爵夫人德鲁纳的财产
606
01:01:16,715 --> 01:01:17,799
怎么 您不认识她吗
607
01:01:18,091 --> 01:01:21,178
佃农制度已经废除很多年了
608
01:01:21,178 --> 01:01:24,431
现在有合同 有条约 有工资
609
01:01:26,057 --> 01:01:29,019
他们应该给你们付工资-最好是这样
610
01:01:30,103 --> 01:01:31,897
我们总是背着债
611
01:01:36,818 --> 01:01:40,864
往前走 往前走
612
01:01:43,408 --> 01:01:44,492
女士们 先生们来吧
613
01:01:44,492 --> 01:01:47,829
你们在等着人给你们分开水面吗
614
01:01:48,246 --> 01:01:51,249
太危险了我害怕
615
01:01:51,458 --> 01:01:53,543
会死人的
616
01:01:53,543 --> 01:01:55,545
不这个
617
01:01:55,545 --> 01:01:57,172
伊莲娜 麻烦你让他们看看
618
01:01:57,172 --> 01:01:58,590
你们看着
619
01:01:59,257 --> 01:02:02,427
这水就两个指头那么深 什么都不会发生
620
01:02:02,427 --> 01:02:04,221
底下还有沙子
621
01:02:07,515 --> 01:02:11,269
我的老天爷啊 他们什么都害怕
622
01:02:16,441 --> 01:02:17,776
对 就这样
623
01:02:18,860 --> 01:02:21,363
慢慢来 什么都不会发生
624
01:02:31,081 --> 01:02:34,125
这件事传到了一个圣人的耳朵里
625
01:02:34,125 --> 01:02:36,294
他拥有与动物交谈的能力
626
01:02:36,294 --> 01:02:39,881
人们尊敬他 服从他
627
01:02:40,423 --> 01:02:43,218
于是人们去找圣人
628
01:02:45,345 --> 01:02:47,472
圣人接受了人们请求他
629
01:02:48,390 --> 01:02:51,351
和狼进行和平谈判的要求
630
01:02:51,351 --> 01:02:53,144
于是他出发去找那匹狼
631
01:02:57,107 --> 01:02:59,192
妈妈 但是拉扎罗怎么办
632
01:02:59,192 --> 01:03:01,278
我的孩子-我们应该去找他 妈妈
633
01:03:01,278 --> 01:03:04,656
注意一下门要开了-妈妈
634
01:03:05,490 --> 01:03:09,619
你们要带我们去哪里-去宪兵队
635
01:03:09,619 --> 01:03:12,831
得给你们做身份证
636
01:03:13,832 --> 01:03:17,794
圣人一路长途跋涉
637
01:03:18,003 --> 01:03:22,674
他走啊走啊而冬天也降临了
638
01:03:30,056 --> 01:03:31,182
圣人精疲力尽
639
01:03:31,558 --> 01:03:37,188
他又冷又饿 却仍然找不到狼的踪影
640
01:03:38,857 --> 01:03:42,444
他不知道的是 狼也饿了
641
01:03:43,028 --> 01:03:46,406
而且他已经跟踪圣人很久了
642
01:03:56,624 --> 01:03:59,878
终于有一天圣人倒下了
643
01:04:01,546 --> 01:04:03,631
他倒在雪地上狼也终于现身了
644
01:05:00,188 --> 01:05:05,402
狼慢慢的一边龇牙咧嘴 一边向他靠近
645
01:05:05,402 --> 01:05:07,570
正当狼准备吃掉他的时候
646
01:05:09,531 --> 01:05:10,615
狼闻到了一股气味
647
01:05:10,615 --> 01:05:13,743
这一股他从来没有闻到过的味道 阻止了他
648
01:05:13,743 --> 01:05:15,328
他嗅了又嗅
649
01:05:17,205 --> 01:05:18,832
那是什么味道
650
01:05:21,042 --> 01:05:23,920
一个好人都有气味
651
01:07:16,991 --> 01:07:19,536
太好了
652
01:07:26,417 --> 01:07:28,878
别动 不许过来
653
01:07:28,878 --> 01:07:31,464
你是谁
654
01:07:33,466 --> 01:07:35,552
别动-我
655
01:07:35,552 --> 01:07:40,723
我在找其他人 找唐克雷迪找主人
656
01:07:40,723 --> 01:07:41,766
主人?
657
01:07:41,766 --> 01:07:44,519
你说的这个主人 他来了吗
658
01:07:45,895 --> 01:07:46,938
没有
659
01:07:50,567 --> 01:07:53,778
你们有约定见面时间吗-我觉得没有
660
01:07:54,654 --> 01:07:56,906
你认识他吗-认识
661
01:07:57,865 --> 01:08:01,869
他是我兄弟…好吧我们只是像兄弟
662
01:08:04,372 --> 01:08:06,583
喔-那你们呢
663
01:08:07,375 --> 01:08:10,587
我们?-我们是搬家公司的
664
01:08:11,004 --> 01:08:14,090
对 没错就 是这样-我们帮主人工作
665
01:08:14,090 --> 01:08:19,178
我们有钥匙-我们是来搬点东西
666
01:08:19,304 --> 01:08:22,765
大家都搬走了吗-对 搬走很久了
667
01:08:25,560 --> 01:08:27,854
也许你们能告诉我他们搬到郧里去了
668
01:08:29,022 --> 01:08:32,066
我们当然知道 但我们不能告诉你
669
01:08:32,275 --> 01:08:34,152
不可以-这是隐私
670
01:08:34,152 --> 01:08:36,237
对 这是随私
671
01:08:39,949 --> 01:08:42,035
真重 等一下
672
01:08:42,285 --> 01:08:43,953
我能帮你们吗
673
01:08:45,622 --> 01:08:47,498
当然可以 这样最好了
674
01:08:47,498 --> 01:08:51,002
来来帮我搬一下 我腰有点痛
675
01:08:51,002 --> 01:08:53,755
来-如果你不小心弄伤了我们不负责的
676
01:08:53,755 --> 01:08:55,632
我先提前跟你说好
677
01:08:55,632 --> 01:08:57,508
来搬吧
678
01:09:00,470 --> 01:09:01,721
来
679
01:09:14,567 --> 01:09:17,445
这些你们要拿吗 这里有一些餐具
680
01:09:17,445 --> 01:09:18,488
来得正好
681
01:09:18,488 --> 01:09:20,990
对 当然 这些我们要拿走的
682
01:09:24,994 --> 01:09:28,915
来 这个和这个
683
01:09:29,165 --> 01:09:31,209
小心点 别弄碎了
684
01:09:31,209 --> 01:09:31,918
很好
685
01:09:34,212 --> 01:09:36,839
么一个也搬上来
686
01:09:38,591 --> 01:09:41,094
我去拿这个了
687
01:09:41,678 --> 01:09:45,973
好样的 我们早就缺一个平底锅了
688
01:09:49,310 --> 01:09:51,604
好了 拜拜 再见
689
01:09:58,403 --> 01:10:02,073
如果你们见到唐克雷迪 能不能帮我跟他说
690
01:10:02,573 --> 01:10:04,617
我那天发烧了-没问题
691
01:10:04,617 --> 01:10:08,287
帮我跟她道个歉-记住了 拜拜
692
01:10:10,331 --> 01:10:12,333
你们去哪里-去城里
693
01:10:14,043 --> 01:10:15,044
拜拜
694
01:10:17,171 --> 01:10:21,217
不好意思 你们能不能带我一起去
695
01:10:21,217 --> 01:10:22,927
怎么带
696
01:10:23,386 --> 01:10:27,265
前面不能坐三个人 后面全都是东西
697
01:10:27,598 --> 01:10:31,728
反正也不是很远
698
01:10:31,728 --> 01:10:33,438
你看着-我勒个去
699
01:10:34,230 --> 01:10:36,315
你走这条路
700
01:10:36,899 --> 01:10:40,987
一直走一直走
701
01:11:39,170 --> 01:11:41,631
我们迟到了 会赶不上的
702
01:12:26,092 --> 01:12:29,136
好了 开始吧 第一份工作是
703
01:12:29,136 --> 01:12:35,977
一个有7000株植物的橄榄园 条件待遇都很好
704
01:12:36,269 --> 01:12:39,021
所以 工资是
705
01:12:39,564 --> 01:12:42,775
其实工资价格是…还挺高的
706
01:12:42,775 --> 01:12:48,990
4欧元橄榄园暖房的工作 很好的
707
01:12:48,990 --> 01:12:50,992
这是一份很不错的工作 不是吗
708
01:12:50,992 --> 01:12:53,119
好了 谁来出价
709
01:12:53,536 --> 01:12:56,247
3块5-别这样
710
01:12:56,247 --> 01:12:58,332
3块5-也太多了吧
711
01:12:58,332 --> 01:13:01,752
2块5-还是太高了
712
01:13:02,795 --> 01:13:05,965
这又不是什么繁重的工作 大家伙儿
713
01:13:05,965 --> 01:13:10,386
我再跟你们说一次 这是一次机会 非常好的机会
714
01:13:10,636 --> 01:13:12,680
2欧-不不不
715
01:13:13,222 --> 01:13:17,435
1欧-好样的 就是你的了
716
01:13:17,435 --> 01:13:19,478
你叫什么名字-西范娜
717
01:13:19,562 --> 01:13:24,775
西范娜 你们多学学她 这样才能找到工作嘛
718
01:13:24,775 --> 01:13:26,903
多学学人家知道吗
719
01:13:26,903 --> 01:13:30,573
好了 我们来看下一个
720
01:13:30,573 --> 01:13:34,952
你在这干嘛 想被扔出去吗 回去人群里面站着
721
01:13:35,202 --> 01:13:39,373
这项工作有一定的门槛 跟化学有点关系
722
01:13:39,373 --> 01:13:42,376
要剪草坪的 基本的要求是
723
01:13:43,586 --> 01:13:46,339
尼古拉 我是拉扎罗
724
01:13:46,339 --> 01:13:48,883
因诺拉塔的拉扎罗
725
01:13:55,056 --> 01:13:58,476
滚
726
01:13:59,226 --> 01:14:03,481
我叫你滚 滚
727
01:15:26,147 --> 01:15:28,566
我的钱都在银行里
728
01:15:32,737 --> 01:15:33,863
你怎么到这里来的
729
01:15:34,447 --> 01:15:35,656
走过来的
730
01:15:36,907 --> 01:15:38,492
把他绑起来
731
01:15:41,412 --> 01:15:43,456
把钱给我们 不然就杀了他
732
01:15:43,456 --> 01:15:46,667
我们会在这里杀了他-所以呢 谁认识他啊
733
01:15:46,667 --> 01:15:49,086
我又不是他亲戚 杀他不杀他 对我来说无所谓
734
01:15:49,086 --> 01:15:51,172
杀啊 杀给我看看
735
01:15:52,048 --> 01:15:53,215
杀啊
736
01:15:53,924 --> 01:15:57,094
你干嘛把我的薯片拿走 闭嘴
737
01:15:57,636 --> 01:15:58,763
它们全都过期了
738
01:15:59,180 --> 01:16:01,223
动起来
739
01:16:04,977 --> 01:16:06,687
快上去
740
01:16:06,687 --> 01:16:07,855
爬上去 快一点
741
01:16:31,504 --> 01:16:33,839
你们来得可真是早啊
742
01:16:33,839 --> 01:16:35,132
我知道
743
01:16:39,804 --> 01:16:41,514
走吧 滚
744
01:16:41,514 --> 01:16:44,308
你们能告诉我 怎么去唐克雷迪家四
745
01:16:44,600 --> 01:16:47,812
我们跟你说过了 那是隐私不能说 快走吧 走走走
746
01:16:47,812 --> 01:16:51,649
亲爱的 你们这样可不行 今天真是冷的要死
747
01:16:52,316 --> 01:16:54,318
是啊 下雪了
748
01:17:14,547 --> 01:17:16,423
拉扎罗
749
01:17:20,427 --> 01:17:22,138
拉扎罗 是你吗
750
01:17:22,138 --> 01:17:25,057
又来了 你是认识世界上所有的可怜人是吧
751
01:17:26,100 --> 01:17:28,936
我的上帝啊 我是疯了 看到幻想了吗
752
01:17:30,896 --> 01:17:36,068
皮帕 你看那是谁-谁啊
753
01:17:36,610 --> 01:17:38,696
这怎么可能 长得一模一样
754
01:17:53,836 --> 01:17:56,589
你是 天那
755
01:17:59,466 --> 01:18:01,135
都跪下
756
01:18:03,679 --> 01:18:05,848
我叫你们都跪下
757
01:18:06,348 --> 01:18:09,059
这是命令 快点
758
01:18:19,904 --> 01:18:21,906
安托 你在干什么
759
01:18:31,749 --> 01:18:36,837
好了 你们已经打过招呼了 我们该回家了
760
01:18:38,047 --> 01:18:41,717
再见 那个拉扎罗 祝你好运
761
01:18:41,842 --> 01:18:45,095
拉扎罗-不行 他跟我们回去
762
01:18:45,095 --> 01:18:48,515
什么-你愿意跟我们回去吗
763
01:18:48,515 --> 01:18:50,851
当然愿意-不是吧
764
01:18:51,227 --> 01:18:53,938
他这样会冻死的-不是 安托
765
01:18:54,355 --> 01:18:58,525
你冷吗-有一点点
766
01:18:58,525 --> 01:18:59,818
好
767
01:19:00,569 --> 01:19:03,239
把外套给他快点
768
01:20:18,355 --> 01:20:19,898
来吧
769
01:20:20,858 --> 01:20:21,984
过来
770
01:20:28,157 --> 01:20:31,201
妈 爸 卡地亚
771
01:20:31,285 --> 01:20:33,162
你们看这是谁
772
01:20:44,006 --> 01:20:45,257
你们不说些什么吗
773
01:20:46,216 --> 01:20:49,303
他不是死了吗-看起来他们像见了鬼
774
01:20:49,636 --> 01:20:50,721
绝对是鬼 真的
775
01:20:51,096 --> 01:20:54,767
不是鬼 他是拉扎罗 活生生的拉扎罗
776
01:20:54,767 --> 01:20:58,103
你是什么魇鬼吗
777
01:21:14,453 --> 01:21:16,538
你带了吃的回来吗
778
01:21:16,538 --> 01:21:20,876
没什么 就是零食 全是薯片
779
01:21:22,878 --> 01:21:25,672
而且现在我们这里还多了一张嘴
780
01:21:27,549 --> 01:21:29,885
怎么 魔鬼也要吃饭吗
781
01:21:31,762 --> 01:21:33,764
我也想他不用吃饭啊
782
01:21:41,730 --> 01:21:42,815
我帮你吗
783
01:21:43,232 --> 01:21:46,985
不用 走走走 快走开
784
01:21:48,946 --> 01:21:50,197
拿着
785
01:22:00,374 --> 01:22:03,961
我不饿-我跟你说了鬼不用吃饭的
786
01:22:12,052 --> 01:22:13,887
你来试试这个
787
01:22:13,887 --> 01:22:15,681
谢谢
788
01:22:23,897 --> 01:22:25,858
唐克雷迪在哪里
789
01:22:26,358 --> 01:22:28,527
为什么因诺拉塔一个人都没有了
790
01:22:37,870 --> 01:22:41,039
烟草界的丑闻 巨大的骗局
791
01:22:41,248 --> 01:22:42,374
今时今日的奴隶制
792
01:22:42,374 --> 01:22:46,795
54名劳工在完全不知道有薪酬存在的情况下被迫工作
793
01:22:52,050 --> 01:22:54,636
阿方斯娜·德鲁纳 香烟女大亨
794
01:22:54,636 --> 01:22:56,805
于昨日下午5点半
795
01:22:56,805 --> 01:22:58,307
在她的庄园因诺拉塔被捕
796
01:22:58,307 --> 01:23:01,018
以下是这一令人难以置信的新闻报道
797
01:23:01,435 --> 01:23:03,061
她被指控多项罪名
798
01:23:03,061 --> 01:23:06,607
社会危害性极大的犯罪 包括诈骗性破产
799
01:23:06,607 --> 01:23:11,862
欺诈 逃税 非法贸易
800
01:23:11,862 --> 01:23:16,658
以及非法奴役54名包括女人老人和小孩在内的农民
801
01:23:16,658 --> 01:23:18,785
巨大的骗局-巨大的骗局
802
01:23:18,785 --> 01:23:21,914
她对这些可怜的人 隐瞒了社会上所有的变革事件
803
01:23:21,914 --> 01:23:23,332
迫使他们继续免费为她工作
804
01:23:23,332 --> 01:23:26,460
并且让他们住在原始 而没有现代文明的小屋里
805
01:23:26,460 --> 01:23:28,795
她已被要求对这些农民作出赔偿
806
01:23:28,795 --> 01:23:32,174
这些农民现已暂时被转移到安全而舒适的地方
807
01:23:58,784 --> 01:23:59,993
拉扎罗
808
01:24:04,706 --> 01:24:06,667
当然了 妈妈 好的
809
01:24:07,709 --> 01:24:09,962
无论如何 如果他想留下来 就得去工作
810
01:24:10,254 --> 01:24:14,299
就算他是鬼 他想留下来 就得去工作
811
01:24:14,299 --> 01:24:15,592
好的 妈妈
812
01:24:15,592 --> 01:24:17,970
我们让他干什么-不知道
813
01:24:18,220 --> 01:24:20,055
看他的脸长得那么诚实
814
01:24:20,055 --> 01:24:22,057
我们总会想到让他干什么的
815
01:24:22,057 --> 01:24:23,267
最好是这样
816
01:24:48,834 --> 01:24:53,005
求您了 我们现在的情况太特殊了
817
01:24:53,005 --> 01:24:55,090
不行 我说了不行 就这样 滚
818
01:24:55,090 --> 01:24:58,176
但这个东西很难一见 也值钱的
819
01:24:58,176 --> 01:25:00,304
如果有人来检查 我要怎么说
820
01:25:00,304 --> 01:25:04,850
你看到这上面写的什么吗-我不识
821
01:25:04,850 --> 01:25:07,352
不识字 哈 不识
822
01:25:07,561 --> 01:25:10,314
我不收没有官方证书的东西
823
01:25:10,314 --> 01:25:13,442
就算它值两三百欧元 我也不能收
824
01:25:13,442 --> 01:25:15,569
我怎么知道这不是赃物 走吧
825
01:25:15,569 --> 01:25:16,653
我把他带来了
826
01:25:16,987 --> 01:25:19,281
他?-对 他可以作证
827
01:25:19,281 --> 01:25:21,825
我怎么知道你们不是略通好的 别给我来这套
828
01:25:21,825 --> 01:25:23,952
你看他的脸多真诚
829
01:25:24,286 --> 01:25:28,040
什么乱七八糟的 快点走-我求您了
830
01:25:28,040 --> 01:25:31,209
别烦我快走-求你了-滚滚滚
831
01:25:31,209 --> 01:25:33,086
快滚开 死乞丐
832
01:25:33,462 --> 01:25:34,671
走好不送
833
01:25:34,671 --> 01:25:38,467
你怎么可以这样对待一个女人
834
01:25:38,842 --> 01:25:41,928
我要报警了-所以这个人是谁
835
01:25:41,928 --> 01:25:44,931
你们的同伙吧 快 滚滚滚
836
01:25:44,931 --> 01:25:47,309
你别这样碰我-无知
837
01:25:47,768 --> 01:25:51,897
你还好吗 他有弄伤你吗-没事 我已经习惯了
838
01:25:52,397 --> 01:25:54,983
发生了什么-他对你做了什么
839
01:25:54,983 --> 01:25:57,110
没什么 我只是急着要把这个东西卖掉
840
01:25:57,110 --> 01:26:00,238
这是一个古董烟盒-就算它值一百欧元 我也不感兴趣
841
01:26:00,739 --> 01:26:02,866
你告诉他 这个以前是谁的
842
01:26:02,866 --> 01:26:06,036
这个是侯爵夫人阿方斯娜·德鲁纳的
843
01:26:06,036 --> 01:26:09,206
那个烟草大亨吗-对
844
01:26:10,165 --> 01:26:12,751
她很有名吗-她非常出名
845
01:26:12,751 --> 01:26:14,920
因为她做的那些事-真是为你感到可惜
846
01:26:14,920 --> 01:26:16,755
非常谢谢您
847
01:26:16,755 --> 01:26:19,549
我们会找到想买这个烟盒的人的
848
01:26:22,302 --> 01:26:27,099
如果你们不介意 我觉得我能做些什么
849
01:26:28,475 --> 01:26:31,937
我想买下来 20欧元怎么样
850
01:26:32,437 --> 01:26:34,523
20欧元有点少了
851
01:26:34,648 --> 01:26:37,442
毕竟这是一个很值钱 很稀有的物件
852
01:26:37,442 --> 01:26:38,985
最少得50欧
853
01:26:41,029 --> 01:26:42,781
30欧
854
01:26:44,282 --> 01:26:46,326
就30欧吧-好吧
855
01:26:46,868 --> 01:26:48,787
那好吧 谢谢
856
01:26:49,788 --> 01:26:52,165
我帮您包起来吗-好的
857
01:26:52,165 --> 01:26:54,209
抱歉 女士
858
01:26:54,209 --> 01:26:55,961
但是这个 没有证书
859
01:26:55,961 --> 01:26:58,714
那不重要-我这样说 不是为了我自己
860
01:26:58,714 --> 01:27:00,799
我相信她-但您要知道 那是很重要的
861
01:27:00,799 --> 01:27:04,010
对于收藏家来说 证书是很重要的
862
01:27:04,010 --> 01:27:05,554
我觉得没有问题
863
01:27:05,554 --> 01:27:08,265
也许您愿意去我那里看上一眼-不用了 谢谢
864
01:27:08,515 --> 01:27:12,269
您确定吗-谢谢真的不用了
865
01:27:13,103 --> 01:27:14,980
再见 再见
866
01:27:26,742 --> 01:27:29,119
你想来瓶啤酒吗
867
01:27:33,540 --> 01:27:36,042
有啤酒吗
868
01:27:36,042 --> 01:27:38,837
2欧-2欧 你怎么不去抢
869
01:27:38,837 --> 01:27:41,590
1欧 就这样
870
01:27:45,844 --> 01:27:47,512
帮你打开-好的
871
01:27:57,105 --> 01:28:00,317
这个你不是给了那位女士吗
872
01:28:01,735 --> 01:28:05,530
哦 你看到了 没事的 就是一个魔术罢了
873
01:28:07,741 --> 01:28:09,409
来 走吧
874
01:28:41,566 --> 01:28:44,152
去把所有垃圾收集起来 然后生火
875
01:29:30,907 --> 01:29:32,993
明天我们去北边
876
01:29:32,993 --> 01:29:36,663
这玩意很漂亮 很有销路 很快就能卖出去
877
01:29:37,163 --> 01:29:39,249
我不想再带着拉扎罗去了
878
01:29:39,249 --> 01:29:42,168
为什么 今天干得很不错啊
879
01:29:42,168 --> 01:29:44,504
没有意义-什么没…
880
01:29:44,504 --> 01:29:46,631
亲爱的 你怎么又改主意了
881
01:29:46,631 --> 01:29:50,760
你之前说他会派得上用场-但是现在没用了
882
01:29:51,511 --> 01:29:53,889
今天很糟糕 能成只是因为我演的比较好
883
01:29:53,889 --> 01:29:57,642
他留下来 我们去-好吧
884
01:29:58,852 --> 01:30:00,437
我要把他留下来 我们不想看到他
885
01:30:00,645 --> 01:30:02,606
他什么都不会干
886
01:30:02,606 --> 01:30:05,400
把他赶走算了-别说了
887
01:30:05,400 --> 01:30:07,903
我要把他扔在哪里 路中央吗
888
01:30:07,903 --> 01:30:09,529
去 把他赶走
889
01:30:23,126 --> 01:30:27,255
土豆 你在哪里找到的
890
01:30:27,255 --> 01:30:30,383
在那边 那面墙的下面
891
01:30:35,096 --> 01:30:36,264
过来
892
01:30:38,433 --> 01:30:40,560
这个能吃吗
893
01:30:40,644 --> 01:30:45,982
可以的 这是墙草 可以和大蒜一起吃 就像菊苣一样
894
01:30:45,982 --> 01:30:47,525
那个
895
01:30:50,195 --> 01:30:54,616
这个是菊苣?可以吃吗-对
896
01:30:55,825 --> 01:30:57,494
这个能吃吗 这边这个
897
01:30:57,494 --> 01:31:00,580
那边那个不可以 那个是野草
898
01:31:00,580 --> 01:31:05,293
那个可以 是倒钩草 可以煮着吃
899
01:31:05,585 --> 01:31:07,629
真是不敢相信
900
01:31:08,964 --> 01:31:11,675
那这个呢 这个黄色的
901
01:31:12,133 --> 01:31:15,345
这个是野胡萝卜 不过还没长好
902
01:31:16,221 --> 01:31:17,347
野胡萝卜
903
01:31:17,347 --> 01:31:21,101
这些都是免费的
904
01:31:21,518 --> 01:31:23,561
我还真是第一次知道
905
01:31:23,561 --> 01:31:27,148
原来我们有这么多宝贝
906
01:31:31,903 --> 01:31:33,405
过来过来
907
01:31:35,073 --> 01:31:39,411
真是个大发现-恭喜他发现了 原来水是可以煮热的
908
01:32:10,442 --> 01:32:11,526
等一下
909
01:32:11,526 --> 01:32:15,488
所以你们早就知道 但一直不告诉我
910
01:32:15,488 --> 01:32:17,782
我们这儿有这么多可以吃的东西
911
01:32:18,158 --> 01:32:19,242
我们可以种一些吗
912
01:32:19,242 --> 01:32:21,327
我们可种过不少了
913
01:32:21,327 --> 01:32:22,746
别说了
914
01:32:23,997 --> 01:32:25,707
我从生下来就开始工作了
915
01:32:25,707 --> 01:32:27,125
够了 种田的活 太辛苦了
916
01:32:27,125 --> 01:32:28,168
我知道
917
01:32:28,168 --> 01:32:31,337
我不会帮你割哪怕一个洋葱 要种你自己去种
918
01:32:31,337 --> 01:32:32,422
好了好了
919
01:32:32,505 --> 01:32:36,593
也许这样能赚点钱
920
01:32:36,593 --> 01:32:40,722
我们可以拿到市场上去卖
921
01:32:41,097 --> 01:32:43,767
不是吗-当然可以
922
01:32:43,850 --> 01:32:45,935
你要干就自己去干
923
01:32:45,935 --> 01:32:49,105
你要干就自己动手吧-我们肯定不会帮你的
924
01:32:49,105 --> 01:32:51,816
绝对不帮 -好吧好吧
925
01:32:53,485 --> 01:32:54,527
那我一个人去
926
01:32:59,240 --> 01:33:00,325
你要来点油吗-好
927
01:33:00,992 --> 01:33:03,620
一点就行了 亲爱的
928
01:33:27,602 --> 01:33:29,562
我勒个去 这是什么
929
01:33:32,857 --> 01:33:36,528
去 真丑啊这狗
930
01:33:39,531 --> 01:33:40,907
你干什么了
931
01:33:42,242 --> 01:33:44,244
你被缠住了吗
932
01:33:46,412 --> 01:33:49,249
好了 你应该能走路了
933
01:33:58,550 --> 01:33:59,676
你在哪里
934
01:34:00,426 --> 01:34:02,470
大力士
935
01:34:25,535 --> 01:34:26,786
快过来
936
01:34:28,580 --> 01:34:31,666
好孩子 你终于回来了
937
01:35:05,658 --> 01:35:07,827
唐克雷迪 是我
938
01:35:09,204 --> 01:35:11,080
你还记得我吗
939
01:35:15,418 --> 01:35:16,878
看
940
01:35:31,684 --> 01:35:34,771
你?-是我
941
01:35:36,898 --> 01:35:39,025
你看起来一点都没变 真的是你吗
942
01:35:39,025 --> 01:35:42,570
我是你的兄弟 好吧 义弟
943
01:35:45,240 --> 01:35:46,616
我终于找到你了
944
01:35:48,034 --> 01:35:51,496
我找到他了 我找到他了
945
01:35:58,795 --> 01:36:01,297
这么多年你都去哪里了
946
01:36:02,966 --> 01:36:04,842
你为什么消失了
947
01:36:06,094 --> 01:36:09,222
我一直在找你 后来发烧了
948
01:36:09,222 --> 01:36:12,308
所以你发烧了 说谎
949
01:36:23,778 --> 01:36:25,238
我开玩笑的
950
01:36:26,948 --> 01:36:28,324
我开玩笑的
951
01:36:29,659 --> 01:36:30,743
走我们去庆祝一下
952
01:36:30,743 --> 01:36:32,078
来吧 走
953
01:36:35,290 --> 01:36:36,791
我们来找点乐子
954
01:36:38,126 --> 01:36:39,168
跟我来
955
01:36:40,545 --> 01:36:42,964
早上好
956
01:36:45,258 --> 01:36:47,927
好了 现在我把计划跟你说一下
957
01:36:49,929 --> 01:36:51,931
他是?
958
01:36:52,348 --> 01:36:54,892
他是我的幸运符
959
01:36:57,145 --> 01:36:58,229
知道这是什么吗
960
01:36:58,229 --> 01:37:00,648
你看,这是因诺拉塔
961
01:37:02,400 --> 01:37:08,031
看到吗 这里是大坝 然后这里是中心区域
962
01:37:15,997 --> 01:37:18,082
我们现在要进去 你就在外面等着
963
01:37:18,082 --> 01:37:20,168
我们要达成一个协议
964
01:37:20,168 --> 01:37:23,755
来 抱一下狗 对了 我的烟
965
01:37:24,714 --> 01:37:26,424
你们要做什么
966
01:37:26,424 --> 01:37:28,551
很筒单 问他们要钱
967
01:37:28,551 --> 01:37:32,472
德鲁纳先生 这里禁烟
968
01:38:04,545 --> 01:38:06,005
你到底在干什么
969
01:38:06,005 --> 01:38:10,176
我报警抓你了 你浪费了我多少时间
970
01:38:10,176 --> 01:38:14,430
总是说 她的财产 她的财产
971
01:38:14,430 --> 01:38:18,518
你居然相信了-你这个蠢货
972
01:38:18,518 --> 01:38:20,186
武器上膛 打他
973
01:38:22,688 --> 01:38:24,565
你受伤了吗-没有
974
01:38:24,774 --> 01:38:26,609
他什么也没做
975
01:38:28,945 --> 01:38:31,072
知道你们俩是什么吗
976
01:38:31,072 --> 01:38:33,699
一对蠢蛋
977
01:38:38,371 --> 01:38:42,708
你还好吗-我没事
978
01:39:29,046 --> 01:39:30,923
我帮你煮杯咖啡吧
979
01:39:46,105 --> 01:39:47,899
安托
980
01:39:49,233 --> 01:39:50,318
你们?
981
01:39:50,318 --> 01:39:53,321
他找到你了
982
01:39:59,118 --> 01:40:02,830
安托 这是谁啊
983
01:40:02,830 --> 01:40:05,833
别又是另一个来吃白饭的
984
01:40:05,958 --> 01:40:10,129
这疯子是谁 你是谁
985
01:40:10,129 --> 01:40:12,215
你是谁-我?
986
01:40:12,215 --> 01:40:15,843
我是那幅画上的人
987
01:40:19,597 --> 01:40:23,601
这个?-对就是那个
988
01:40:23,601 --> 01:40:25,770
我不知道 这个是我们
989
01:40:25,770 --> 01:40:29,857
皮帕 这个是我们在…
990
01:40:29,857 --> 01:40:33,069
再一个…这幅画
991
01:40:33,069 --> 01:40:36,155
我们在垃圾桶里捡到的-垃圾桶里?
992
01:40:36,155 --> 01:40:37,532
你要买吗
993
01:41:09,522 --> 01:41:12,233
那是谁-谁也不是 妈妈
994
01:41:12,692 --> 01:41:14,652
我一会儿再告诉你
995
01:41:19,615 --> 01:41:21,492
我能进来吗 在开聚会吗
996
01:41:21,492 --> 01:41:23,578
斯特凡妮 你终于来了
997
01:41:24,787 --> 01:41:26,956
皮帕 看你干的好事
998
01:41:29,292 --> 01:41:31,586
等会儿 停一下 停一下 把那个给我
999
01:41:32,878 --> 01:41:35,881
那个 那个是我们找到的
1000
01:41:39,760 --> 01:41:42,221
有个小月亮在上面
(德鲁娜的名字 也有月亮的意思)
1001
01:42:18,382 --> 01:42:20,926
他们回应我们了
1002
01:42:50,665 --> 01:42:52,875
斯特凡妮 回家了-不要
1003
01:42:53,751 --> 01:42:55,378
回家了-不
1004
01:43:01,133 --> 01:43:03,219
我不想再重复了 回家
1005
01:43:04,136 --> 01:43:06,305
不要 妈妈 我要待在这里-好了 别吵了
1006
01:43:06,305 --> 01:43:08,432
是我该走了
1007
01:43:08,432 --> 01:43:10,518
我等会再跟你算账
1008
01:43:12,561 --> 01:43:14,689
很晚了 我得走了
1009
01:43:14,689 --> 01:43:18,818
不过 如果你们明天中午愿意来我家吃饭
1010
01:43:18,818 --> 01:43:20,778
吃午饭 好啊
1011
01:43:21,946 --> 01:43:24,031
不 我觉得真的没有必要
1012
01:43:24,031 --> 01:43:25,116
来吧 安托
1013
01:43:25,116 --> 01:43:28,619
我给你们一张邀请函
1014
01:43:33,833 --> 01:43:36,419
我就写在这上面吧
1015
01:43:41,757 --> 01:43:43,843
好了 那你们什么时候过来
1016
01:43:46,971 --> 01:43:48,931
下午1点吗
1017
01:43:49,056 --> 01:43:50,725
1点半
1018
01:43:51,142 --> 01:43:52,643
记得准时到
1019
01:43:54,228 --> 01:43:55,896
哦,大力士
1020
01:43:56,355 --> 01:43:59,483
对了 明天我想请你们来的时候尽量穿好一点
1021
01:43:59,483 --> 01:44:01,569
我夫人也在
1022
01:44:01,569 --> 01:44:03,654
不需要太庄重
1023
01:44:03,654 --> 01:44:05,364
请别人到一个受尊敬的家族里做客
1024
01:44:05,364 --> 01:44:07,158
总是一个比较正式的邀请
1025
01:44:08,826 --> 01:44:10,286
骑士 再见
1026
01:44:21,338 --> 01:44:24,216
很棒 完美-那我呢
1027
01:44:25,509 --> 01:44:27,261
皮帕 真帅
1028
01:44:29,722 --> 01:44:32,433
这是一个很重要的场合
1029
01:44:32,850 --> 01:44:34,894
你得梳梳头
1030
01:44:39,106 --> 01:44:41,817
快看 梳完头的拉扎罗多好看
1031
01:44:41,817 --> 01:44:44,361
还行吧-你看起来就像王子
1032
01:44:44,695 --> 01:44:47,865
都准备好了吗 走
1033
01:44:49,492 --> 01:44:50,618
我们带什么去
1034
01:44:50,618 --> 01:44:53,704
我们不能空手去人家家里做客
1035
01:44:53,704 --> 01:44:55,831
总得带点什么 这是礼仪
1036
01:44:55,831 --> 01:45:00,961
他们是侯爵 什么都有 我们要带什么呢
1037
01:45:00,961 --> 01:45:02,505
得带点点心
1038
01:45:02,505 --> 01:45:04,965
泡芙什么的-什么点心
1039
01:45:05,216 --> 01:45:07,718
饼干吧-我想带蛋酥
1040
01:45:08,302 --> 01:45:11,472
全都很好吃 那些有奶油的巧克力泡芙
1041
01:45:11,472 --> 01:45:13,849
牛轧糖-对牛轧糖
1042
01:45:13,849 --> 01:45:17,728
不不不-奶油小面包
1043
01:45:17,728 --> 01:45:20,815
我们到哪里去找这些-当然是甜品店
1044
01:45:20,815 --> 01:45:23,108
好的我们去买吧
1045
01:45:23,901 --> 01:45:27,112
我们得买最好的这样他们才能吃得惯
1046
01:45:41,710 --> 01:45:43,796
日安-日安 请随便看看
1047
01:45:43,796 --> 01:45:46,590
日安-日安
1048
01:45:46,882 --> 01:45:48,801
日安-日安
1049
01:45:52,096 --> 01:45:54,139
我想要两个这个 有奶油的
1050
01:45:54,139 --> 01:45:55,808
三个-三个
1051
01:45:56,225 --> 01:45:58,394
这些叫什么-这些水果的
1052
01:45:58,394 --> 01:46:00,437
再拿五个
1053
01:46:00,437 --> 01:46:02,523
提拉米苏-这个拿四个
1054
01:46:02,523 --> 01:46:04,608
还有小面包-这些奶油蛋卷
1055
01:46:04,608 --> 01:46:07,695
慢慢来-这些巧克力的
1056
01:46:08,737 --> 01:46:10,865
还有这些-好了 好了 这么多够了
1057
01:46:10,865 --> 01:46:12,950
这么多行了
1058
01:46:12,950 --> 01:46:15,578
别这样 反正就这一次
1059
01:46:20,291 --> 01:46:24,461
一共是81.46欧 就收81欧吧
1060
01:46:25,004 --> 01:46:28,090
81欧 这些都是金子做的吗
1061
01:46:28,591 --> 01:46:31,552
我们都是明码标价的 先生
1062
01:46:34,388 --> 01:46:36,765
我们只有50欧
1063
01:46:36,932 --> 01:46:40,019
别 安托-让我来
1064
01:47:11,884 --> 01:47:13,886
3号 我们到了
1065
01:47:16,555 --> 01:47:18,807
走吧-等一会儿
1066
01:47:19,683 --> 01:47:20,935
现在几点了
1067
01:47:22,102 --> 01:47:23,812
13:24
1068
01:47:23,812 --> 01:47:25,940
我们要等一会儿 我们来早了
1069
01:47:25,940 --> 01:47:28,442
对他说1点半
1070
01:47:32,071 --> 01:47:34,198
但我们等一下更好吧
1071
01:47:35,324 --> 01:47:37,117
这里看来需要重新装修一下
1072
01:47:37,117 --> 01:47:40,621
好了现在几点了-还是24分
1073
01:47:40,621 --> 01:47:42,289
看着点 有人出来了
1074
01:47:45,584 --> 01:47:48,837
看 侯爵夫人
1075
01:48:02,393 --> 01:48:04,728
是德鲁纳家
1076
01:48:05,270 --> 01:48:06,313
是这里
1077
01:48:24,289 --> 01:48:26,959
你们想干什么
1078
01:48:26,959 --> 01:48:28,419
我们是被邀请过来的
1079
01:48:29,545 --> 01:48:33,048
邀请?不好意思我们什么都不需要 谢谢
1080
01:48:33,716 --> 01:48:36,176
特蕾莎
1081
01:48:41,056 --> 01:48:45,936
你不认识我了吗 我是因诺拉塔的安托
1082
01:48:47,730 --> 01:48:50,274
不 抱歉 你认错人了
1083
01:48:51,358 --> 01:48:53,902
等一下 谁邀请你们来的 是他吗
1084
01:48:53,902 --> 01:48:55,612
对 他请我们过来吃午饭
1085
01:48:55,612 --> 01:48:57,364
下午1点半
1086
01:48:57,698 --> 01:49:00,534
他还让我们一定要准时-这样啊
1087
01:49:00,534 --> 01:49:02,953
好吧 你们在这里等一下
1088
01:49:02,953 --> 01:49:05,039
我很快回来
1089
01:49:08,125 --> 01:49:09,960
别碰我 滚
1090
01:49:15,424 --> 01:49:19,553
也许你们搞错了人
1091
01:49:19,553 --> 01:49:21,889
他没有邀请过你们
1092
01:49:26,685 --> 01:49:27,811
晦气
1093
01:49:28,353 --> 01:49:30,439
你们帮我下楼梯
1094
01:49:36,862 --> 01:49:39,531
他明明邀请了我们 然后忘了
1095
01:49:42,493 --> 01:49:44,203
真是个和善的侯爵
1096
01:49:49,458 --> 01:49:51,543
不好意思-停一下
1097
01:49:51,877 --> 01:49:54,213
你们能过来一下吗
1098
01:49:55,005 --> 01:49:58,217
是他开的玩笑 快过来
1099
01:50:02,304 --> 01:50:03,931
这什么玩笑
1100
01:50:05,474 --> 01:50:07,267
不好意思
1101
01:50:08,644 --> 01:50:12,773
我想求你们一件事
1102
01:50:12,773 --> 01:50:14,316
什么
1103
01:50:14,858 --> 01:50:18,612
我不知道该怎么开口-你说
1104
01:50:19,029 --> 01:50:21,907
你们知道 现在这样的情况很难过
1105
01:50:22,116 --> 01:50:23,742
简直就是灾难
1106
01:50:25,744 --> 01:50:28,413
我看到你们拿着一个礼盒
1107
01:50:28,956 --> 01:50:32,459
里面是什么-一些甜点
1108
01:50:32,584 --> 01:50:35,045
对 是甜点
1109
01:50:37,798 --> 01:50:39,383
很好吃的吧
1110
01:50:39,842 --> 01:50:43,262
对 都是一些很好的-我们买的那些最好的
1111
01:50:45,055 --> 01:50:47,349
对 我认得出那个包装纸
1112
01:50:51,311 --> 01:50:54,481
也许你们可以留下它-什么 当然不
1113
01:50:54,481 --> 01:50:56,775
当然可以
1114
01:50:57,609 --> 01:50:59,486
不-可以的
1115
01:51:02,781 --> 01:51:06,869
非常感谢 我不知道该怎么说才好 再见
1116
01:51:07,286 --> 01:51:10,205
但你们怎么会落到这种地步
1117
01:51:12,166 --> 01:51:15,335
你们想知道吗-我们姑且听一听
1118
01:51:15,335 --> 01:51:19,214
你们真的想知道吗 是银行
1119
01:51:19,464 --> 01:51:20,549
那个怪物
1120
01:51:20,549 --> 01:51:24,344
它夺走了我们所有的一切
1121
01:51:24,344 --> 01:51:27,472
我们现在什么也没有了-银行
1122
01:51:28,348 --> 01:51:30,434
银行骗了我们
1123
01:51:31,393 --> 01:51:33,103
巨大的骗局-不是
1124
01:51:33,103 --> 01:51:35,147
巨大的骗局是另外一件事
1125
01:51:35,147 --> 01:51:37,191
那是侯爵夫人什么都没告诉我们
1126
01:51:37,191 --> 01:51:39,276
因为让我们保持无知对她来说更舒服
1127
01:51:39,276 --> 01:51:41,111
巨大的骗局是另外一件事
1128
01:51:41,111 --> 01:51:43,197
她应该让所有人都更舒服
1129
01:51:43,197 --> 01:51:44,198
冷静
1130
01:52:03,175 --> 01:52:05,344
没用的东西
1131
01:52:05,344 --> 01:52:08,263
打不着火彻底坏了
1132
01:52:12,684 --> 01:52:13,560
你很喜欢
1133
01:52:16,021 --> 01:52:17,064
想去看看吗
1134
01:52:18,190 --> 01:52:20,317
那来吧 我们一起去看看
1135
01:52:21,026 --> 01:52:22,402
走吧
1136
01:52:24,196 --> 01:52:27,658
走啊一起去听听-什么
1137
01:52:29,326 --> 01:52:31,453
你去哪 不不不-不
1138
01:52:31,453 --> 01:52:34,873
就五分钟-不不不
1139
01:52:36,083 --> 01:52:38,168
我们要推车-来吧 就一小会儿
1140
01:52:38,168 --> 01:52:41,546
我们要走回家 很远的
1141
01:53:08,991 --> 01:53:11,326
不行 不不不
1142
01:53:12,077 --> 01:53:14,830
你们不能在这里 你们得离开
1143
01:53:15,205 --> 01:53:17,958
这里是私人场所 求你们快走吧
1144
01:53:17,958 --> 01:53:20,419
我们只是想听一下音乐
1145
01:53:20,419 --> 01:53:22,546
下次吧 你们下次再来听
1146
01:53:22,546 --> 01:53:25,299
走吧走吧-我们不会打扰任何人的
1147
01:53:42,357 --> 01:53:44,985
你也是 快走吧
1148
01:53:45,485 --> 01:53:47,321
拉扎罗
1149
01:53:51,700 --> 01:53:53,660
卡罗尔 重新开始吧
1150
01:54:12,179 --> 01:54:13,972
继续
1151
01:54:37,662 --> 01:54:39,915
它要去哪里
1152
01:54:43,794 --> 01:54:46,963
音乐要走了
1153
01:54:47,756 --> 01:54:49,299
把门关上
1154
01:55:02,896 --> 01:55:04,689
休息一下吧
1155
01:55:06,817 --> 01:55:10,404
如果我们推十分钟就休息 那就别想回家了
1156
01:55:14,449 --> 01:55:15,742
你们听到没有
1157
01:55:16,076 --> 01:55:16,993
什么
1158
01:55:18,078 --> 01:55:19,121
音乐
1159
01:55:19,287 --> 01:55:22,207
从哪里来的音乐-是音乐
1160
01:55:22,416 --> 01:55:24,334
多么美啊-它跟着我们
1161
01:55:25,043 --> 01:55:27,045
在天上在天上
1162
01:55:39,099 --> 01:55:42,227
好了我们走吧
1163
01:55:47,899 --> 01:55:51,027
你还记得因诺拉塔吗
1164
01:55:51,027 --> 01:55:53,447
完全没印象了 那个时候我们还很小
1165
01:55:58,326 --> 01:56:00,996
不过 现在那连个鬼影都没有
1166
01:56:00,996 --> 01:56:03,707
我们为什么不回去 我们可以重建一切
1167
01:56:03,707 --> 01:56:05,750
事实上 我们连钥匙都有了
1168
01:56:06,251 --> 01:56:08,336
不行 那些都不是我们的东西
1169
01:56:08,753 --> 01:56:11,882
但你们不总是说你们亲手建立起了那里的一砖一瓦吗
1170
01:56:11,882 --> 01:56:13,967
你们奉献了自己的血汗
1171
01:56:13,967 --> 01:56:16,052
所以我们干嘛不回去
1172
01:56:16,052 --> 01:56:17,387
重新在那里生活 没有奴隶主
1173
01:56:17,387 --> 01:56:19,181
如果没有了主人 那我们是什么
1174
01:56:19,181 --> 01:56:21,892
休息一下-我觉得那会很有意思
1175
01:56:22,309 --> 01:56:25,353
这个音乐让你们的脑袋不清醒了
1176
01:56:26,354 --> 01:56:29,566
拉扎罗 你在那里干什么
1177
01:56:29,566 --> 01:56:30,609
快点过来
1178
01:56:32,152 --> 01:56:33,904
快过来
1179
01:56:34,613 --> 01:56:35,489
随他去吧
1180
01:56:36,490 --> 01:56:38,241
他今天真的太伤心了
1181
01:56:39,034 --> 01:56:41,786
来 走吧走吧
1182
01:56:45,248 --> 01:56:47,459
他会跟上来的
1183
01:56:53,507 --> 01:56:57,844
你想回因诺拉塔? 是啊,你不想吗
1184
01:56:58,803 --> 01:57:02,974
他想回农村去种地
1185
01:57:02,974 --> 01:57:04,684
那你就去呗
1186
01:58:19,050 --> 01:58:21,761
把您的口袋翻出来 口袋翻出来一下
1187
01:58:22,220 --> 01:58:25,515
算了 没事 我来开门吧
1188
01:58:30,228 --> 01:58:33,356
请进 非常抱歉 这机器经常这样
1189
01:58:33,356 --> 01:58:35,984
是新装的-不好意思
1190
01:58:39,904 --> 01:58:44,034
非常抱歉 有时候口袋里有硬币也会响
1191
01:58:44,034 --> 01:58:44,993
乱七八糟的东西
1192
01:58:45,243 --> 01:58:46,703
机器也能检测出来
1193
01:58:46,703 --> 01:58:50,248
我需要您提供证明…
1194
01:58:52,167 --> 01:58:53,251
别插队
1195
01:58:53,251 --> 01:58:56,504
不好意思 你要去拿个号 然后排队
1196
01:58:58,423 --> 01:59:01,134
什么 你说什么
1197
01:59:01,843 --> 01:59:05,013
没什么 我说那道门有时候会乱报警
1198
01:59:05,013 --> 01:59:08,058
例如硬币钥匙之类的
1199
01:59:08,058 --> 01:59:10,769
您口袋里有东西吗-对
1200
01:59:10,769 --> 01:59:13,313
对?-他口袋里有一些东西
1201
01:59:13,313 --> 01:59:16,650
对-是一把枪 一把枪
1202
01:59:17,651 --> 01:59:19,152
在后面的口袋里
1203
01:59:19,611 --> 01:59:21,696
您手上有一把武器
1204
01:59:22,989 --> 01:59:24,032
对
1205
01:59:45,637 --> 01:59:47,931
先生 这样没有必要 好吗
1206
01:59:48,765 --> 01:59:53,770
您冷静一下 我们这里什么都没有
1207
01:59:54,979 --> 01:59:57,857
保险柜都是自动的 我们
1208
01:59:58,149 --> 02:00:01,736
我们打不开
1209
02:00:06,449 --> 02:00:08,535
我们能为您做点什么吗
1210
02:00:08,535 --> 02:00:10,370
您想要什么吗
1211
02:00:12,747 --> 02:00:16,793
我想请你们把东西还给唐克雷迪
1212
02:00:17,961 --> 02:00:19,796
还给德鲁纳侯爵夫人
1213
02:00:20,338 --> 02:00:22,590
把他们全部的东西还给他们
1214
02:00:26,928 --> 02:00:31,057
好的 我们可以还给他们
1215
02:00:31,057 --> 02:00:33,226
您能重复一次这位先生的名字吗
1216
02:00:33,601 --> 02:00:39,816
他是唐克雷迪·德鲁纳侯爵 因诺拉塔的主人
1217
02:00:40,859 --> 02:00:44,279
去查一下他是不是我们银行的客户
1218
02:01:08,470 --> 02:01:11,055
混蛋-谁给你的胆子这么做
1219
02:01:13,224 --> 02:01:15,310
快滚吧
1220
02:01:15,310 --> 02:01:17,061
你这个烂仔
1221
02:01:20,523 --> 02:01:22,817
引起恐慌的混蛋
1222
02:01:26,780 --> 02:01:29,908
别装模作样了-听着 我有四个孩子
1223
02:01:29,908 --> 02:01:32,243
所以我绝不会到街上去抢劫别人
1224
02:01:32,243 --> 02:01:33,870
去死吧
1225
02:01:34,078 --> 02:01:37,207
看他拿着弹弓就想打劫银行
1226
02:01:37,207 --> 02:01:39,292
你这个可恶的贼
1227
02:01:53,890 --> 02:01:55,809
先生们 女士们 冷静
1228
02:01:55,892 --> 02:01:58,061
冷静 都散开冷静
1229
02:01:58,061 --> 02:02:00,480
你们会把他打死的
1230
02:02:01,439 --> 02:02:02,857
冷静
83614