All language subtitles for Honey.1981

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,866 --> 00:01:06,037 www.titlovi.com 2 00:01:01,866 --> 00:01:02,909 Hello? 3 00:01:01,850 --> 00:01:02,893 Hello? 4 00:01:01,881 --> 00:01:02,924 Hello?! 5 00:01:01,809 --> 00:01:02,960 Who's speaking? 6 00:01:01,869 --> 00:01:02,912 Hello! 7 00:04:13,500 --> 00:04:14,543 Yes. 8 00:04:15,640 --> 00:04:17,003 Who are you looking for? 9 00:04:17,414 --> 00:04:18,456 You. 10 00:04:18,776 --> 00:04:20,238 I have the manuscript. 11 00:04:21,448 --> 00:04:22,694 Today is a holiday. 12 00:04:22,976 --> 00:04:25,478 I do not understand, offices are closed. 13 00:04:27,063 --> 00:04:29,481 Be patient, come back next week. 14 00:04:29,508 --> 00:04:30,829 Exactly. 15 00:04:30,879 --> 00:04:32,408 No one will bother us. 16 00:04:32,594 --> 00:04:33,683 Look, 17 00:04:33,733 --> 00:04:36,185 I'm leaving, I'm here by chance. 18 00:04:36,514 --> 00:04:37,835 I have an appointment. 19 00:04:38,165 --> 00:04:39,625 Leave it to me, if you wish. 20 00:04:39,651 --> 00:04:40,895 Call me. 21 00:04:41,081 --> 00:04:43,024 Leave it to me and call me? 22 00:04:43,984 --> 00:04:45,791 You don't understand. 23 00:04:47,185 --> 00:04:48,424 What are you doing? 24 00:04:49,292 --> 00:04:50,524 What do you want to do? 25 00:04:50,634 --> 00:04:51,839 Let's go inside. 26 00:05:08,200 --> 00:05:10,723 - Where should we sit? - What do you have in mind? 27 00:05:11,773 --> 00:05:12,815 Hurry. 28 00:05:13,050 --> 00:05:15,125 Let's go to your office. Where is it? 29 00:05:31,746 --> 00:05:33,275 Here we'll be fine. 30 00:05:40,997 --> 00:05:42,576 It's very beautiful. 31 00:05:43,459 --> 00:05:44,809 Very nice. 32 00:05:45,068 --> 00:05:46,230 Nice atmosphere. 33 00:05:48,699 --> 00:05:50,158 But there is too much light. 34 00:05:50,493 --> 00:05:51,535 It's distracting. 35 00:05:52,253 --> 00:05:53,573 Shut the window. 36 00:06:08,300 --> 00:06:09,512 All of them. 37 00:06:10,449 --> 00:06:11,641 Even these. 38 00:06:12,160 --> 00:06:13,467 Come on, hurry! 39 00:06:27,771 --> 00:06:29,230 It will be dark then. 40 00:06:37,425 --> 00:06:39,361 Are you happy now? Is it all right? 41 00:06:39,477 --> 00:06:41,492 Yes, yes, it's very good now. 42 00:06:41,931 --> 00:06:43,399 It's perfect. 43 00:06:43,767 --> 00:06:45,040 Perfect. 44 00:06:47,320 --> 00:06:48,920 It's suffocating. 45 00:06:49,618 --> 00:06:50,869 Locked up in here. 46 00:06:51,926 --> 00:06:55,263 No air conditioning, it must be 30 degrees today. 47 00:06:58,442 --> 00:07:00,400 Sit there, on your chair. 48 00:07:02,563 --> 00:07:03,606 There! 49 00:07:06,528 --> 00:07:08,856 - What if I do not? - I'll shoot. 50 00:07:09,001 --> 00:07:10,044 Let's be clear. 51 00:07:16,698 --> 00:07:17,885 Will it be long? 52 00:07:19,946 --> 00:07:22,226 I have an appointment, as I told you. 53 00:07:22,361 --> 00:07:23,518 People are waiting for me. 54 00:07:23,640 --> 00:07:25,263 It does not matter. 55 00:07:25,554 --> 00:07:27,347 You're here and you'll stay here. 56 00:07:34,341 --> 00:07:35,625 What do I have to do? 57 00:07:35,665 --> 00:07:36,708 You must read. 58 00:07:37,338 --> 00:07:38,381 Now? 59 00:07:38,711 --> 00:07:40,408 - Here? - Now. 60 00:07:49,241 --> 00:07:50,417 What are you doing? 61 00:07:50,522 --> 00:07:51,709 You are not reading? 62 00:07:54,010 --> 00:07:55,571 Come on, read! 63 00:08:08,435 --> 00:08:09,590 So. 64 00:08:09,755 --> 00:08:11,089 Read! 65 00:08:11,806 --> 00:08:12,999 Why? 66 00:08:13,465 --> 00:08:14,925 What am I doing? 67 00:08:15,406 --> 00:08:17,165 You must read aloud. 68 00:08:17,275 --> 00:08:18,583 I have to hear it. 69 00:08:22,226 --> 00:08:23,726 Let's turn this off. 70 00:08:23,809 --> 00:08:25,192 It's bothering me. 71 00:08:25,255 --> 00:08:26,705 That's enough! 72 00:08:26,998 --> 00:08:29,083 Don't you think you're going too far? 73 00:08:29,484 --> 00:08:30,813 Who are you? 74 00:08:30,899 --> 00:08:32,358 What do you want from me? 75 00:08:34,429 --> 00:08:35,760 What are you doing? 76 00:08:35,980 --> 00:08:37,156 Are you crazy? 77 00:08:38,232 --> 00:08:39,715 ... Read! 78 00:08:44,731 --> 00:08:45,941 All right. 79 00:08:52,321 --> 00:08:54,083 Through the window 80 00:08:54,109 --> 00:08:54,317 of a moving car, 81 00:08:54,342 --> 00:08:56,783 small hotel signs appeared and disappeared 82 00:08:56,796 --> 00:08:58,634 in the clear light of dawn 83 00:08:58,678 --> 00:09:00,368 Hotels, guest houses ... 84 00:09:00,737 --> 00:09:02,670 ... enlightened by that clear light 85 00:09:02,695 --> 00:09:04,799 they had something missing, something magic. 86 00:09:04,824 --> 00:09:06,649 And the closed doors conveyed 87 00:09:06,675 --> 00:09:08,428 a heavy and lazy stasis. 88 00:09:08,887 --> 00:09:12,002 A girl with bright and curious eyes behind the veil, 89 00:09:12,141 --> 00:09:14,679 looked out the side window of the taxi. 90 00:09:14,782 --> 00:09:17,669 With the careful attention of who is looking for something. 91 00:09:17,843 --> 00:09:19,973 She wore an elegant travelling suit, 92 00:09:19,999 --> 00:09:21,838 and she had a very feminine grace, 93 00:09:21,863 --> 00:09:24,574 between childlike and and naughty. 94 00:09:24,702 --> 00:09:26,310 Her name was Anny. 95 00:09:41,907 --> 00:09:45,133 I am sorry miss, but I have never heard about this guest house. 96 00:09:45,160 --> 00:09:46,997 Are you sure about the name you gave me? 97 00:09:47,023 --> 00:09:49,312 - What's the name again? - Desire. 98 00:09:49,446 --> 00:09:51,127 Desire Guest House. 99 00:09:52,429 --> 00:09:53,606 How odd. 100 00:09:54,753 --> 00:09:55,934 What's the street number? 101 00:09:56,786 --> 00:09:58,507 187. 102 00:09:59,331 --> 00:10:00,721 So it's further down. 103 00:10:00,758 --> 00:10:02,556 Unless it shut down. 104 00:10:02,616 --> 00:10:05,302 No, no, I wrote and they responded immediately. 105 00:10:05,329 --> 00:10:07,042 I know they are waiting for me. 106 00:10:07,128 --> 00:10:09,379 You know, this street is full of guest houses. 107 00:10:09,405 --> 00:10:11,812 Look. There's one after the other. 108 00:10:11,952 --> 00:10:13,690 It will not be easy to find yours. 109 00:10:17,620 --> 00:10:20,970 I do not know what to say, it is the first time I've come to this city. 110 00:10:21,390 --> 00:10:23,705 187, there it is, you were right. 111 00:10:23,731 --> 00:10:25,835 - Where is it? - On the other side of the road. 112 00:10:58,976 --> 00:11:01,251 - See, we made it! - Thank you. 113 00:14:07,217 --> 00:14:08,880 Is anybody in? 114 00:14:10,485 --> 00:14:12,082 Is anybody in? 115 00:16:37,980 --> 00:16:40,331 You must be Miss Anny. 116 00:16:41,939 --> 00:16:42,982 Yes. 117 00:16:48,213 --> 00:16:51,328 I wasn't expecting you to get here this early. 118 00:16:51,441 --> 00:16:52,948 I could get here only at this time. 119 00:16:52,983 --> 00:16:55,321 See, they are already calling me. Let's go check who's calling. 120 00:16:55,347 --> 00:16:56,674 Have you had breakfast? 121 00:16:58,419 --> 00:17:00,885 At this time there's nobody awake. 122 00:17:01,152 --> 00:17:02,759 Except for Mr. Ridolfi. 123 00:17:02,785 --> 00:17:04,144 Bonjour madame. 124 00:17:04,202 --> 00:17:05,579 Do you ever sleep? 125 00:17:05,695 --> 00:17:08,135 Allow me to remind you, madame, that today is Friday. 126 00:17:08,187 --> 00:17:10,270 - Yes, yes. - The fourth Friday of the month. 127 00:17:10,304 --> 00:17:11,552 It is all ready. 128 00:17:11,980 --> 00:17:13,788 I think about you, Ridolfi. 129 00:17:13,842 --> 00:17:15,033 You may check. 130 00:17:15,083 --> 00:17:17,236 - Here it is. - No worries, God forbid. 131 00:17:17,456 --> 00:17:19,852 Are there new comers, new students? 132 00:17:20,205 --> 00:17:21,298 No Ridolfi. 133 00:17:21,324 --> 00:17:24,099 People come and go at this time of year. 134 00:17:24,241 --> 00:17:25,488 You should know by now 135 00:17:25,514 --> 00:17:27,662 as you live here as well. 136 00:17:27,979 --> 00:17:29,787 The lesson is at 10am. 137 00:17:29,813 --> 00:17:31,133 Goodbye madame. 138 00:17:39,328 --> 00:17:41,900 I bet you have some talent. 139 00:17:42,349 --> 00:17:43,392 For what? 140 00:17:43,654 --> 00:17:46,318 Dance, ballet, movement. 141 00:17:46,380 --> 00:17:47,770 Le langage Du corps. 142 00:17:48,852 --> 00:17:50,665 I believe we'll meet again. 143 00:17:56,254 --> 00:17:57,797 But, what does he mean? 144 00:17:58,639 --> 00:18:00,172 He's a dance teacher. 145 00:18:00,197 --> 00:18:01,923 But he accepts only women as students, 146 00:18:01,949 --> 00:18:03,755 and courts them all. 147 00:18:03,837 --> 00:18:05,996 He's 'convinced that he is irresistible. 148 00:18:07,011 --> 00:18:08,609 A little 'old style no. 149 00:18:09,489 --> 00:18:11,690 He may come across as a playboy 150 00:18:11,716 --> 00:18:14,469 but in truth, he is a nice person you'll see. 151 00:18:21,133 --> 00:18:24,279 I'm sorry I am being so informal with you, you look so familiar. 152 00:18:24,305 --> 00:18:25,899 Yes, yes, of course, don't worry. 153 00:18:25,926 --> 00:18:27,357 Where are we going? 154 00:18:27,693 --> 00:18:29,292 At this time of the morning 155 00:18:29,318 --> 00:18:31,379 all rooms need to be cleaned or to tidied up. 156 00:18:31,404 --> 00:18:33,517 I don't have one ready for you yet. 157 00:18:33,680 --> 00:18:35,248 Let's go to the wardrobe 158 00:18:35,274 --> 00:18:36,877 so I can give you a robe. 159 00:18:37,038 --> 00:18:39,779 So you can take a nice bath. 160 00:18:40,054 --> 00:18:41,097 You must be tired. 161 00:18:41,124 --> 00:18:43,995 But, I left all my luggage at the reception. 162 00:18:44,137 --> 00:18:45,553 Do not worry about that, 163 00:18:45,578 --> 00:18:47,589 we will find all that you need. 164 00:18:49,490 --> 00:18:51,062 This guest house is really big! 165 00:18:51,118 --> 00:18:52,447 I thought it much smaller! 166 00:18:52,473 --> 00:18:53,547 Why? 167 00:18:53,573 --> 00:18:55,755 The taxi driver did not know where it was. 168 00:18:55,780 --> 00:18:58,727 Actually, they all think it is somewhere else. 169 00:19:04,223 --> 00:19:05,798 Ines, move away from there! 170 00:19:06,385 --> 00:19:09,464 Next time I see you spying that room 171 00:19:09,656 --> 00:19:11,256 I'll make you change your mind. 172 00:19:11,351 --> 00:19:12,205 I'll make you not wanting 173 00:19:12,231 --> 00:19:13,082 to do that ever again. 174 00:19:13,170 --> 00:19:14,895 Stupid bitch. 175 00:19:15,457 --> 00:19:17,527 All the rooms need be redone the bathrooms need be cleaned up 176 00:19:17,553 --> 00:19:19,181 All breakfasts need be ready. 177 00:19:19,370 --> 00:19:22,555 And she wastes her time to spy, like a dirty girl. 178 00:19:22,647 --> 00:19:23,690 Move! 179 00:19:23,716 --> 00:19:26,580 Go get her luggage and bring it in my room. 180 00:19:29,768 --> 00:19:31,854 Do you wish to see yourself what's in there? 181 00:19:32,297 --> 00:19:33,479 Come watch. 182 00:19:33,993 --> 00:19:35,035 Come. 183 00:19:36,018 --> 00:19:37,478 Be careful climbing up. 184 00:21:02,921 --> 00:21:04,042 Who is he? 185 00:21:04,250 --> 00:21:06,336 He never comes out of his room. 186 00:21:06,442 --> 00:21:09,040 He spends nearly all his time in there to train, 187 00:21:09,066 --> 00:21:12,484 doing strange exercises, complicated, mysterious. 188 00:21:12,557 --> 00:21:14,191 He has tremendous strength. 189 00:21:14,961 --> 00:21:16,239 But, is he an athlete? 190 00:21:16,265 --> 00:21:18,004 He trains like an athlete. 191 00:21:18,822 --> 00:21:20,351 Maybe he's a foreigner. 192 00:21:20,377 --> 00:21:22,368 I have never heard him speak. 193 00:21:23,309 --> 00:21:25,278 I think he's hiding from something. 194 00:21:25,304 --> 00:21:27,756 He's also a bit scary. Did you see his eyes? 195 00:21:28,007 --> 00:21:30,363 Is he a regular customer of the guest house? 196 00:21:31,028 --> 00:21:32,071 Basically yes. 197 00:21:32,096 --> 00:21:34,576 Does he pay like everyone else to stay here? 198 00:21:34,601 --> 00:21:36,658 Well, let's say that he reciprocates. 199 00:21:36,685 --> 00:21:38,253 In his own way, of course. 200 00:21:44,392 --> 00:21:46,170 Here are the bathrobe and towels 201 00:21:46,196 --> 00:21:47,974 so you can have a nice bath. 202 00:21:57,462 --> 00:21:59,270 Meanwhile, undress if you wish. 203 00:22:00,612 --> 00:22:02,313 Should I undress here? 204 00:22:02,408 --> 00:22:03,798 You are so shy! 205 00:22:04,174 --> 00:22:05,217 Come. 206 00:22:06,260 --> 00:22:07,650 Go behind here. 207 00:22:23,585 --> 00:22:26,338 Sooner or later I must make up my mind. 208 00:22:26,427 --> 00:22:28,870 I need to move the wardrobe at the other end of the guest house. 209 00:22:28,896 --> 00:22:30,266 I have to. 210 00:22:30,361 --> 00:22:31,404 Why? 211 00:22:32,041 --> 00:22:34,596 Ines is always glued to that glass. 212 00:22:34,639 --> 00:22:36,399 It's stronger than her will. 213 00:22:36,426 --> 00:22:37,469 She can't help it. 214 00:22:37,494 --> 00:22:39,232 He never comes out right? 215 00:22:39,743 --> 00:22:42,284 Hardly ever, for lunch sometimes. 216 00:22:42,537 --> 00:22:44,494 He's odd, I told you. 217 00:22:45,064 --> 00:22:46,844 It so messy here. 218 00:22:46,871 --> 00:22:48,546 All the laundry still needs to be organised. 219 00:22:50,091 --> 00:22:52,271 She's so messy. She can't do a thing. 220 00:22:52,296 --> 00:22:54,799 She can't iron either. 221 00:22:55,642 --> 00:22:57,213 Plus, she's a bit dumb. 222 00:22:58,621 --> 00:23:00,390 Always absent-minded. 223 00:23:00,487 --> 00:23:02,850 Something must be wrong in her head! 224 00:23:02,963 --> 00:23:06,112 You know, when she first came here, she wasn't like that. 225 00:23:06,274 --> 00:23:07,706 She was somebody else altogether. 226 00:23:09,567 --> 00:23:12,895 I should have imagined that it would end up like this. 227 00:23:19,401 --> 00:23:20,817 How quick! 228 00:23:21,933 --> 00:23:24,425 If you wait a moment I finish folding the shirt 229 00:23:24,451 --> 00:23:26,462 and then I'll take you to the bathroom. 230 00:23:26,688 --> 00:23:28,495 Do not worry, I'll wait. 231 00:23:28,520 --> 00:23:30,059 Or I'll go alone. 232 00:23:30,167 --> 00:23:32,898 No, alone you couldn't find it. 233 00:23:32,924 --> 00:23:34,690 Plus I have to get ready as well. 234 00:23:34,716 --> 00:23:36,246 Come with me, come on. 235 00:23:45,735 --> 00:23:47,693 Does anyone ever come to see him? 236 00:23:47,763 --> 00:23:48,805 Who? 237 00:23:49,134 --> 00:23:50,524 The man in the room. 238 00:23:50,961 --> 00:23:53,697 The man in the room, the man in the room. 239 00:23:57,942 --> 00:23:59,398 What if he saw me? 240 00:24:00,584 --> 00:24:02,531 You think he saw you? 241 00:24:02,673 --> 00:24:04,552 At one point I looked up 242 00:24:04,578 --> 00:24:06,370 and I had the feeling that he was looking at me. 243 00:24:06,881 --> 00:24:08,825 It's always the same story. 244 00:24:08,851 --> 00:24:11,212 - What story? - Do you want to know something? 245 00:24:11,678 --> 00:24:13,820 Maybe I made a mistake in letting you look at him, 246 00:24:13,846 --> 00:24:15,858 I shouldn't have let you watch him. 247 00:24:15,955 --> 00:24:16,998 Do not you think? 248 00:24:19,349 --> 00:24:21,435 Come on, don't be afraid. 249 00:24:35,449 --> 00:24:36,602 Do you like it? 250 00:24:36,671 --> 00:24:38,395 It's my personal bathroom. 251 00:24:45,113 --> 00:24:47,229 I'll leave the towels here. 252 00:24:47,584 --> 00:24:48,626 Thank you. 253 00:24:56,971 --> 00:24:58,376 By the way, 254 00:24:59,286 --> 00:25:00,738 there is no key on the door. 255 00:25:00,763 --> 00:25:03,204 But do not be afraid, no one will disturb you. 256 00:25:03,698 --> 00:25:06,826 You'll see how relaxed you'll feel! 257 00:25:07,200 --> 00:25:08,938 I always do my bath with this. 258 00:25:11,052 --> 00:25:14,105 Now you can get in, stay as long as you like. 259 00:25:14,196 --> 00:25:15,239 All right. 260 00:25:23,502 --> 00:25:25,030 Do you like sweets? 261 00:25:25,738 --> 00:25:27,057 I'll get them ready for you. 262 00:25:27,083 --> 00:25:29,630 When you're done, come into the kitchen, we'll have breakfast. 263 00:29:59,732 --> 00:30:00,949 Do not you dare! 264 00:30:31,595 --> 00:30:33,937 Perhaps it is best to unplug the phone. 265 00:30:41,822 --> 00:30:43,585 Someone may come here, you know. 266 00:30:43,935 --> 00:30:45,714 You will find it closed and will go away. 267 00:30:48,443 --> 00:30:49,486 Read. 268 00:30:59,378 --> 00:31:00,421 One moment. 269 00:31:00,638 --> 00:31:02,151 I want to make her an offer. 270 00:31:02,259 --> 00:31:03,718 I'll buy your story. 271 00:31:04,305 --> 00:31:06,237 Isn't that why you've come to me? 272 00:31:06,505 --> 00:31:07,936 Isn't it what you want? 273 00:31:08,578 --> 00:31:09,968 I'll give you a million. 274 00:31:11,017 --> 00:31:12,060 Two million. 275 00:31:12,609 --> 00:31:13,999 All right two million? 276 00:31:14,726 --> 00:31:15,769 Agreed? 277 00:31:17,310 --> 00:31:19,199 - I'll sign you a check. - Stop! 278 00:31:24,660 --> 00:31:26,680 It is a harmless, 279 00:31:26,903 --> 00:31:28,154 book of checks. 280 00:31:28,390 --> 00:31:29,735 Do not be afraid. 281 00:31:29,958 --> 00:31:31,855 You should be afraid. 282 00:31:33,849 --> 00:31:36,557 Now, I'll sign you a nice check. 283 00:31:37,737 --> 00:31:39,389 Who should I make it out to? 284 00:31:39,496 --> 00:31:41,146 What's your name? 285 00:31:42,863 --> 00:31:44,671 Are you trying to buy me? 286 00:31:45,039 --> 00:31:46,662 No, to help you. 287 00:31:47,204 --> 00:31:48,872 You are a writer, right? 288 00:31:49,941 --> 00:31:52,513 You must have other ideas in mind. 289 00:31:52,899 --> 00:31:54,878 Other projects. 290 00:31:55,549 --> 00:31:57,974 So you will have the opportunity to dedicate time to your... 291 00:31:58,056 --> 00:32:00,091 ... work with less worries. 292 00:32:00,353 --> 00:32:02,867 You fill in the rest, okay? 293 00:32:03,390 --> 00:32:04,590 Done. 294 00:32:08,556 --> 00:32:10,355 Now let's wait for the summer to end 295 00:32:10,380 --> 00:32:12,496 this is a dead period. 296 00:32:12,522 --> 00:32:13,915 Nothing happens. 297 00:32:13,941 --> 00:32:15,521 There is no one. 298 00:32:17,708 --> 00:32:19,932 Let's talk about this in September. 299 00:32:20,079 --> 00:32:22,170 And about other ideas that you'll have in mind. 300 00:32:23,043 --> 00:32:25,336 You don't lack of imagination for sure. 301 00:32:25,811 --> 00:32:27,618 Now, go back to reading. 302 00:32:27,645 --> 00:32:28,688 Go on. 303 00:32:28,713 --> 00:32:29,756 No, no. 304 00:32:30,552 --> 00:32:32,419 Now the manuscript is mine. 305 00:32:33,812 --> 00:32:36,760 I am to decide how and when to read it! 306 00:32:37,132 --> 00:32:39,157 that is, to not read it. No! 307 00:32:41,001 --> 00:32:43,433 You must read it here in front of me. 308 00:32:45,118 --> 00:32:46,717 That's what I like. 309 00:32:59,749 --> 00:33:00,792 Go on. 310 00:33:02,087 --> 00:33:03,130 Read. 311 00:33:09,262 --> 00:33:11,795 The empty corridors and silent 312 00:33:11,821 --> 00:33:15,012 seemed to unravel in an elusive geography, 313 00:33:15,308 --> 00:33:17,458 suggesting in the light of dawn 314 00:33:17,484 --> 00:33:19,396 the feeling of a strange maze 315 00:33:19,422 --> 00:33:23,412 where in order to find yourself you had to drop ... 316 00:33:23,561 --> 00:33:25,736 ...stones on the ground like Tom Thumb. 317 00:33:25,761 --> 00:33:27,506 Hot and with wet hair, 318 00:33:27,531 --> 00:33:30,275 Anny leaned on the bathroom door. 319 00:33:30,812 --> 00:33:33,106 From the closed rooms in the distance 320 00:33:33,132 --> 00:33:36,343 the first indistinct noises could be heard of people waking up. 321 00:34:06,370 --> 00:34:07,883 Did you sleep well? 322 00:34:09,569 --> 00:34:10,711 Yes. 323 00:34:12,599 --> 00:34:13,956 What time is it? 324 00:34:14,329 --> 00:34:16,330 I think it's almost ... 325 00:35:21,548 --> 00:35:22,750 What do you want? 326 00:35:24,254 --> 00:35:25,683 You do not want to answer me? 327 00:35:27,072 --> 00:35:28,874 I was looking for the director. 328 00:35:34,635 --> 00:35:37,591 And you go around dressed as Little Red Riding Hood? 329 00:35:38,204 --> 00:35:40,821 It's not mine, they lent it to me. 330 00:36:17,016 --> 00:36:19,954 Who are you? I have never seen you here. 331 00:36:20,312 --> 00:36:22,224 Are you a relative of the owner? 332 00:36:22,779 --> 00:36:23,822 No, no. 333 00:36:23,901 --> 00:36:25,261 I am a customer. 334 00:36:26,070 --> 00:36:27,798 It's the first time I have come here. 335 00:36:28,402 --> 00:36:29,985 I've just arrived. 336 00:36:31,922 --> 00:36:33,360 Then you're new? 337 00:36:34,685 --> 00:36:35,728 Yes. 338 00:36:37,081 --> 00:36:38,795 The hostess went to wardrobe. 339 00:36:38,822 --> 00:36:40,248 Walk along the entire corridor 340 00:36:40,274 --> 00:36:42,096 and the wardrobe is right down at the bottom. 341 00:36:42,122 --> 00:36:43,807 - You can not go wrong. - Yes. 342 00:36:43,912 --> 00:36:44,955 She'll be there. 343 00:36:45,404 --> 00:36:46,446 All right. 344 00:36:48,782 --> 00:36:49,833 Thank you. 345 00:36:50,107 --> 00:36:51,150 Ah, look. 346 00:36:52,011 --> 00:36:53,255 By the way. 347 00:36:54,505 --> 00:36:57,223 If you see Ines, the waitress. 348 00:36:57,250 --> 00:36:58,293 Yes. 349 00:36:58,355 --> 00:37:00,627 Tell her to come to me, I need her. 350 00:37:01,762 --> 00:37:03,283 Yeah, all right. 351 00:37:14,753 --> 00:37:17,348 From Puccini's Tosca, you listened to 352 00:37:17,374 --> 00:37:18,988 "And the stars were shining". 353 00:40:33,076 --> 00:40:34,368 Miss. 354 00:40:36,194 --> 00:40:38,325 Don't you come to have breakfast? It is ready. 355 00:40:39,808 --> 00:40:41,792 I was looking for the owner. 356 00:40:57,552 --> 00:40:59,151 All is set in the kitchen. 357 00:40:59,428 --> 00:41:01,444 But I do not know where the kitchen is. 358 00:41:01,866 --> 00:41:03,883 Then come with me, come on. 359 00:41:14,359 --> 00:41:15,711 Sit down. 360 00:41:24,692 --> 00:41:26,430 Black coffee or latte? 361 00:41:27,024 --> 00:41:28,501 Latte, thanks. 362 00:42:07,871 --> 00:42:10,027 Have a croissant, they are hot. 363 00:42:24,764 --> 00:42:27,257 Good, you made them yourself? 364 00:42:28,277 --> 00:42:29,910 Of course I did. 365 00:42:29,959 --> 00:42:31,492 She just puts the cream. 366 00:42:34,882 --> 00:42:36,461 Who would she be? 367 00:42:37,295 --> 00:42:39,253 The owner, my sister. 368 00:42:40,772 --> 00:42:42,508 The hostess is your sister? 369 00:42:45,232 --> 00:42:46,830 She has got tits. 370 00:42:59,803 --> 00:43:02,445 Are you already preparing lunch? 371 00:43:04,679 --> 00:43:05,722 Lunch? 372 00:43:07,103 --> 00:43:09,542 This is breakfast for the man in the room. 373 00:43:10,262 --> 00:43:12,139 He eats so many eggs! 374 00:43:20,120 --> 00:43:21,530 Ah, good Anny. 375 00:43:21,566 --> 00:43:23,056 You are having breakfast, 376 00:43:23,083 --> 00:43:25,244 after that hot bath you must be hungry. 377 00:43:26,624 --> 00:43:27,792 What are you doing there? 378 00:43:28,607 --> 00:43:30,694 The rooms need to be tidied up. 379 00:43:30,753 --> 00:43:32,090 You know it. 380 00:43:33,406 --> 00:43:35,267 Go, I got it. 381 00:43:45,556 --> 00:43:47,224 Have you eaten enough? 382 00:43:47,329 --> 00:43:48,586 Yes thank you. 383 00:43:48,781 --> 00:43:50,369 Then we can take it away. 384 00:44:00,618 --> 00:44:02,565 It's Turkish coffee, would you like some? 385 00:44:04,219 --> 00:44:05,678 I've never tried it. 386 00:44:06,265 --> 00:44:07,713 Taste it! 387 00:44:22,702 --> 00:44:24,723 But, it looks like sand. 388 00:44:24,947 --> 00:44:27,609 Coffee grounds. You know, people read it as a fortune-teller. 389 00:44:27,927 --> 00:44:29,088 Give it to me. 390 00:45:04,485 --> 00:45:06,288 A veil falling. 391 00:45:08,449 --> 00:45:10,908 No, it's being torn apart. 392 00:45:13,008 --> 00:45:14,369 A tear. 393 00:45:16,265 --> 00:45:17,572 A sword. 394 00:45:21,628 --> 00:45:24,507 There's a woman. A young woman. 395 00:45:27,714 --> 00:45:29,298 Try to look at it too. 396 00:45:40,865 --> 00:45:42,671 But, I do not see anything. 397 00:45:43,390 --> 00:45:45,127 Look more carefully. 398 00:46:06,815 --> 00:46:10,072 They are calling me from the reception let's see who it is. 399 00:46:11,548 --> 00:46:13,632 The girls, for sure. 400 00:46:27,430 --> 00:46:29,103 Good morning madam. 401 00:46:29,665 --> 00:46:31,990 - Good morning girls. - Good morning. 402 00:46:32,584 --> 00:46:34,357 - How are you today girls? - Fine thanks. 403 00:46:35,058 --> 00:46:36,295 Has Ridolfi already arrived? 404 00:46:36,351 --> 00:46:38,203 Ridolfi was already here at seven. 405 00:46:39,138 --> 00:46:40,450 And the others are downstairs? 406 00:46:40,475 --> 00:46:42,731 They are waiting outside. 407 00:46:43,971 --> 00:46:45,243 I go with the girls, 408 00:46:45,269 --> 00:46:47,085 you go get dressed. 409 00:46:47,112 --> 00:46:48,745 Then we'll arrange for your room. 410 00:46:50,014 --> 00:46:51,057 Let's go. 411 00:46:51,716 --> 00:46:53,778 Quiet, we're not in a boarding school! 412 00:46:57,779 --> 00:46:58,991 Let's go. 413 00:47:52,701 --> 00:47:54,747 Where's the suit? Who took it? 414 00:50:19,273 --> 00:50:20,801 Your room is very nice. 415 00:50:20,873 --> 00:50:21,915 Come here. 416 00:50:26,678 --> 00:50:29,000 Do not make noise. 417 00:50:31,113 --> 00:50:33,574 A moment, let me close the door. 418 00:50:33,679 --> 00:50:35,070 Someone could walk in. 419 00:50:44,512 --> 00:50:45,856 Do I like you? 420 00:50:54,235 --> 00:50:55,278 Yes... 421 00:51:04,271 --> 00:51:06,769 Take off your clothes too. I'll help you. 422 00:51:12,788 --> 00:51:13,857 You know how to play? 423 00:51:13,883 --> 00:51:15,459 - Do you play horse riding? - Yes. 424 00:55:30,340 --> 00:55:31,383 One. 425 00:55:31,746 --> 00:55:34,331 Two three four. 426 00:55:34,576 --> 00:55:37,925 Up, up, three, four. 427 00:55:38,350 --> 00:55:41,903 One two three four. 428 00:55:42,091 --> 00:55:44,061 The arms, the arms. 429 00:55:46,241 --> 00:55:49,622 Five, six, seven, eight. 430 00:55:49,997 --> 00:55:52,483 Faster, faster, three, four. 431 00:55:52,539 --> 00:55:54,942 One two three four. 432 00:55:55,615 --> 00:55:59,128 One two three four. 433 00:55:59,780 --> 00:56:03,373 Up, up, three, four. 434 00:56:03,566 --> 00:56:04,609 Relève. 435 00:56:04,745 --> 00:56:07,495 Two three four. 436 00:56:07,528 --> 00:56:09,127 The arms, the arms. 437 00:56:10,502 --> 00:56:12,705 One two three four. 438 00:56:12,730 --> 00:56:14,812 One two three four. 439 00:56:14,838 --> 00:56:17,154 One two three four. 440 00:56:17,179 --> 00:56:19,180 Time, two, three, four. 441 00:56:21,924 --> 00:56:23,731 Come on girls, let's move on. 442 00:56:24,297 --> 00:56:26,639 One two three four. 443 00:56:26,665 --> 00:56:29,102 Five, six, seven, eight. 444 00:56:29,170 --> 00:56:32,616 One, two, three, four, chest out. 445 00:56:32,641 --> 00:56:35,721 Three four. Five, six, seven, eight. 446 00:56:36,098 --> 00:56:38,705 one, two, stretch it, stretch it! 447 00:56:38,768 --> 00:56:40,820 Soft, softer. 448 00:56:40,932 --> 00:56:44,404 Down, slowly that leg. 449 00:56:44,540 --> 00:56:45,687 Again. 450 00:56:46,335 --> 00:56:48,649 Elegant, smiling. 451 00:56:50,364 --> 00:56:51,812 Ready, ready. 452 00:56:53,728 --> 00:56:56,130 Five, six, seven, eight. 453 00:56:56,375 --> 00:56:58,604 Five, six, seven, eight. 454 00:56:58,802 --> 00:57:01,221 One two three four. 455 00:57:01,282 --> 00:57:03,766 One two three four. 456 00:57:03,950 --> 00:57:06,250 One two three four. 457 00:57:06,353 --> 00:57:09,117 Five, six, seven, eight. 458 00:57:09,143 --> 00:57:10,375 Position. 459 00:57:10,967 --> 00:57:13,432 All at the centre, seven eight. 460 00:57:13,458 --> 00:57:14,837 And one two three. 461 00:57:27,730 --> 00:57:28,773 Forward. 462 00:57:36,777 --> 00:57:38,038 Forward. 463 00:57:42,040 --> 00:57:43,262 At the bar. 464 00:57:46,248 --> 00:57:48,246 So one of you. 465 00:57:57,762 --> 00:57:58,943 You come. 466 01:00:34,211 --> 01:00:36,441 Ah, I'm really tired. 467 01:00:43,017 --> 01:00:44,727 I was not in shape, at all! 468 01:02:54,137 --> 01:02:56,107 Ah, you're here Anny. 469 01:03:02,983 --> 01:03:04,304 I was waiting for you. 470 01:03:04,741 --> 01:03:06,587 Sorry, I heard noises and ... 471 01:03:06,612 --> 01:03:07,696 Here's your suit, 472 01:03:07,721 --> 01:03:10,008 go wear it and join us in the dining room. 473 01:03:10,467 --> 01:03:11,881 Do I have to get dressed here? 474 01:03:11,907 --> 01:03:14,598 It 's true, I haven't given you your room yet. 475 01:03:14,624 --> 01:03:15,847 Come with me. 476 01:03:21,359 --> 01:03:23,047 Number 32 is free. 477 01:03:23,131 --> 01:03:24,300 You can go there. 478 01:03:24,680 --> 01:03:25,723 Here is the key. 479 01:04:04,295 --> 01:04:05,338 I was waiting for you. 480 01:04:07,868 --> 01:04:08,910 What? 481 01:04:11,647 --> 01:04:13,684 Come on, come on. 482 01:04:15,283 --> 01:04:17,065 Well, I ... 483 01:04:17,533 --> 01:04:19,483 I made you come to my room, 484 01:04:19,853 --> 01:04:22,639 because I intercepted the letter he wrote, 485 01:04:22,813 --> 01:04:23,856 you know who. 486 01:04:25,141 --> 01:04:26,184 What letter? 487 01:04:26,916 --> 01:04:28,446 You know what I mean. 488 01:04:28,955 --> 01:04:30,092 Banishment! 489 01:04:30,189 --> 01:04:32,344 Oh no, do not do it, I beg you. 490 01:04:33,215 --> 01:04:34,258 If I will not, 491 01:04:34,711 --> 01:04:36,670 if I do not ask your expulsion, 492 01:04:37,121 --> 01:04:39,663 then I will punish you very hard. 493 01:04:39,779 --> 01:04:40,925 All you want. 494 01:04:40,976 --> 01:04:43,033 But you will not tell anyone. 495 01:04:43,161 --> 01:04:44,203 Never. 496 01:04:45,044 --> 01:04:46,524 Get up, get close. 497 01:04:54,442 --> 01:04:55,832 Are you afraid of this? 498 01:04:57,439 --> 01:04:58,481 Yes. 499 01:04:58,946 --> 01:04:59,989 No. 500 01:05:00,321 --> 01:05:01,364 You should not. 501 01:05:01,423 --> 01:05:03,137 Because this is our friend. 502 01:05:03,738 --> 01:05:05,406 It helps us be pure. 503 01:05:05,568 --> 01:05:07,631 You should be afraid of your own body. 504 01:05:07,656 --> 01:05:09,046 Yet you aren't. 505 01:05:09,328 --> 01:05:10,806 What's the size of your chest? 506 01:05:11,591 --> 01:05:12,863 - I do not know. - Yes you do. 507 01:05:12,890 --> 01:05:14,071 You know very well! 508 01:05:14,097 --> 01:05:15,643 You must not lie! 509 01:05:16,439 --> 01:05:17,482 Not to me. 510 01:05:20,718 --> 01:05:21,760 You touch yourself? 511 01:05:22,560 --> 01:05:23,603 No. 512 01:05:24,027 --> 01:05:25,069 Get undressed. 513 01:05:39,150 --> 01:05:41,235 The body unleashed, 514 01:05:41,448 --> 01:05:43,585 is like an animal without education. 515 01:05:43,758 --> 01:05:45,571 It wants, it demands! 516 01:05:45,597 --> 01:05:46,639 It claims! 517 01:05:47,150 --> 01:05:48,193 Kneel down. 518 01:05:56,369 --> 01:05:57,620 Now tell me. 519 01:05:57,646 --> 01:05:58,851 How do you call it? 520 01:06:00,153 --> 01:06:01,196 What? 521 01:06:02,311 --> 01:06:05,301 Do not be stupid, you understand very well. 522 01:06:06,116 --> 01:06:07,445 I do not know. 523 01:06:10,110 --> 01:06:12,414 With your friends, how do you call it? 524 01:06:13,707 --> 01:06:14,749 Really... 525 01:06:21,743 --> 01:06:22,964 And do you touch it? 526 01:06:25,852 --> 01:06:27,133 Answer! 527 01:06:29,266 --> 01:06:30,533 Sometimes. 528 01:06:38,348 --> 01:06:39,826 Further down, down. 529 01:06:49,098 --> 01:06:50,140 Tell me now. 530 01:06:54,309 --> 01:06:55,351 Did he touch you? 531 01:06:58,086 --> 01:06:59,320 Did he touch you? 532 01:07:01,183 --> 01:07:02,226 Yes. 533 01:07:03,089 --> 01:07:04,132 And you? 534 01:07:14,771 --> 01:07:15,813 Where? 535 01:07:19,199 --> 01:07:20,242 Where? 536 01:07:20,954 --> 01:07:22,553 I do not know, I won't say it. 537 01:07:26,086 --> 01:07:27,128 You don't know it... 538 01:07:27,874 --> 01:07:28,917 You do not know... 539 01:07:29,590 --> 01:07:31,280 But you do. 540 01:07:31,306 --> 01:07:32,349 Confess! 541 01:07:32,916 --> 01:07:34,986 The letter says everything. 542 01:07:52,744 --> 01:07:54,134 I want to know everything. 543 01:07:58,114 --> 01:07:59,619 Did it please you? 544 01:08:04,097 --> 01:08:05,848 How did you feel? 545 01:08:07,714 --> 01:08:09,453 You must not hide anything. 546 01:08:09,566 --> 01:08:11,375 You must confess everything. 547 01:08:12,414 --> 01:08:14,638 Do not make your situation worse. 548 01:08:14,920 --> 01:08:17,383 Put aside pride, modesty, it is useless. 549 01:08:17,993 --> 01:08:20,375 Open yourself unconditionally, be free. 550 01:08:21,020 --> 01:08:24,437 And thus regaining your innocence, your purity. 551 01:08:37,992 --> 01:08:39,340 Convince yourself. 552 01:08:39,540 --> 01:08:41,376 The body is our enemy. 553 01:08:41,600 --> 01:08:44,442 Yet you give in to it. 554 01:08:44,467 --> 01:08:46,185 You let it expand. 555 01:08:46,815 --> 01:08:48,324 Confess. 556 01:08:48,485 --> 01:08:50,949 Tell the obscenities, the impure thoughts, 557 01:08:50,976 --> 01:08:52,854 everything. 558 01:08:52,965 --> 01:08:55,108 Don't respect your enemy. 559 01:08:55,219 --> 01:08:56,635 Choke it. 560 01:08:56,803 --> 01:08:58,245 Destroy it. 561 01:08:59,875 --> 01:09:01,431 Destroy it. 562 01:09:13,245 --> 01:09:15,236 Oh God, what exhaustion. 563 01:09:16,602 --> 01:09:17,645 I know. 564 01:09:18,362 --> 01:09:19,543 Look ... 565 01:09:19,912 --> 01:09:21,652 ... Can I stand up now? 566 01:09:31,079 --> 01:09:32,753 Was there lust? 567 01:09:34,421 --> 01:09:37,176 A ...rather immature lust, 568 01:09:37,337 --> 01:09:38,917 I mean. 569 01:09:41,020 --> 01:09:42,062 I... 570 01:09:42,274 --> 01:09:44,344 ... I think that with this hot weather, 571 01:09:44,827 --> 01:09:46,428 perhaps we should only 572 01:09:46,454 --> 01:09:48,678 read the script. 573 01:09:48,878 --> 01:09:49,920 Agreed? 574 01:09:50,101 --> 01:09:51,691 I make decisions here. 575 01:09:51,942 --> 01:09:53,587 From time to time. 576 01:09:53,781 --> 01:09:55,032 And according to my mood. 577 01:09:55,058 --> 01:09:56,607 Okay okay. 578 01:09:57,041 --> 01:09:58,297 As you wish. 579 01:10:01,017 --> 01:10:02,836 I do not understand, it's amazing 580 01:10:02,863 --> 01:10:05,595 how you handle this heat. 581 01:10:06,725 --> 01:10:08,283 I love the heat. 582 01:10:08,849 --> 01:10:10,045 The sweat. 583 01:10:10,322 --> 01:10:11,607 Exhaustion. 584 01:10:12,520 --> 01:10:14,188 And the flies that buzz around. 585 01:10:14,632 --> 01:10:16,027 Like an obsession. 586 01:10:16,853 --> 01:10:19,019 I do not remember that in Visconti's film 587 01:10:19,046 --> 01:10:20,558 flies were buzzing around. 588 01:10:20,929 --> 01:10:22,597 Do not be funny. 589 01:10:23,427 --> 01:10:25,493 I just wanted to suggest an image. 590 01:10:30,875 --> 01:10:31,918 Read. 591 01:10:41,503 --> 01:10:43,380 My throat is drying up. 592 01:10:43,859 --> 01:10:45,959 Yes, it's hot here. 593 01:10:46,192 --> 01:10:47,235 On the other hand. 594 01:10:47,261 --> 01:10:49,331 On the other hand, there is air conditioning. 595 01:10:49,357 --> 01:10:51,248 - Do not you think? - No! 596 01:10:51,642 --> 01:10:53,032 It disturbs the reading. 597 01:10:53,203 --> 01:10:54,246 It bothers me. 598 01:10:55,395 --> 01:10:57,681 The dining room of the guest house had something ... 599 01:10:57,708 --> 01:11:00,176 Let's have something cold to drink. 600 01:11:00,600 --> 01:11:02,199 You will not find much there. 601 01:11:02,475 --> 01:11:04,503 What do you offer your writers? 602 01:11:06,000 --> 01:11:07,042 Contracts. 603 01:11:07,304 --> 01:11:08,763 Do not you think it's enough? 604 01:11:08,943 --> 01:11:10,188 And champagne. 605 01:11:10,551 --> 01:11:11,850 Everything is OK. 606 01:11:12,337 --> 01:11:14,284 Who knows how long it's been in there. 607 01:11:15,387 --> 01:11:17,238 Perhaps this is the right opportunity. 608 01:11:17,547 --> 01:11:19,691 Do you think it's the right timing? 609 01:11:20,256 --> 01:11:21,367 It's nice and chilled. 610 01:11:26,217 --> 01:11:27,460 Lucky charm! 611 01:11:48,183 --> 01:11:49,225 Prosit. 612 01:11:58,732 --> 01:12:00,255 Do you want to know who you look like? 613 01:12:00,863 --> 01:12:01,905 Tell me. 614 01:12:02,161 --> 01:12:04,107 Like the fatherly character of my story. 615 01:12:04,639 --> 01:12:06,853 The man shaving in front of the mirror. 616 01:12:07,261 --> 01:12:08,686 And the maid. 617 01:12:10,218 --> 01:12:12,255 Did you really think of him looking like me? 618 01:12:13,535 --> 01:12:14,728 Not exactly. 619 01:12:15,737 --> 01:12:16,907 But now yes. 620 01:12:17,489 --> 01:12:19,226 Maybe a little less fatherly. 621 01:12:20,042 --> 01:12:21,224 It's fine. 622 01:12:25,430 --> 01:12:27,187 Now let's continue to read. 623 01:12:27,992 --> 01:12:29,345 Okay. 624 01:12:34,640 --> 01:12:36,127 A moment, wait. 625 01:12:36,193 --> 01:12:37,450 What's wrong? 626 01:12:39,717 --> 01:12:41,454 No dark anymore? 627 01:12:45,146 --> 01:12:46,398 I'll follow you from here. 628 01:12:49,207 --> 01:12:50,388 What do you intend to do? 629 01:12:51,475 --> 01:12:52,796 I can wait. 630 01:12:53,943 --> 01:12:55,195 Weren't you in a hurry? 631 01:13:01,704 --> 01:13:03,305 Come on, start. 632 01:13:04,826 --> 01:13:07,570 If you read aloud I will hear you perfectly. 633 01:13:09,067 --> 01:13:10,944 Keep sitting on the couch. 634 01:13:11,321 --> 01:13:12,843 Do not try to be smart 635 01:13:13,467 --> 01:13:14,857 I can see you. 636 01:13:15,685 --> 01:13:17,168 I see, I see. 637 01:13:18,643 --> 01:13:22,044 Page 127 second paragraph. 638 01:13:29,643 --> 01:13:31,867 The dining room of the guest house 639 01:13:31,894 --> 01:13:34,204 had a feeling of old and family. 640 01:13:34,301 --> 01:13:37,357 It looked like the dining room of a well off house, 641 01:13:37,541 --> 01:13:39,587 with solid and dark furniture. 642 01:13:39,689 --> 01:13:42,305 And with a large table in the centre of the room. 643 01:13:42,537 --> 01:13:45,553 There were paintings on the walls and ornamental plants. 644 01:13:46,034 --> 01:13:48,751 The environment was full of warmth 645 01:13:48,777 --> 01:13:51,510 reserved for customers 646 01:13:51,818 --> 01:13:53,405 of some special guest houses. 647 01:13:56,370 --> 01:13:57,760 When Anny appeared 648 01:13:57,822 --> 01:14:00,062 a bit lost in the doorway 649 01:14:00,087 --> 01:14:02,963 she found all the other guests seated at the table. 650 01:14:04,103 --> 01:14:05,146 Sorry. 651 01:14:07,676 --> 01:14:10,115 I'm sorry, maybe I am late. 652 01:14:10,261 --> 01:14:11,304 Do not even mention it. 653 01:14:11,810 --> 01:14:13,902 Come, come Anny don't worry. 654 01:14:13,998 --> 01:14:16,499 You are free to eat whenever you feel hungry, come sit. 655 01:14:25,481 --> 01:14:27,204 This is Anny. 656 01:14:28,734 --> 01:14:29,777 Lucky to meet you. 657 01:14:33,110 --> 01:14:34,152 Pleasure. 658 01:14:36,352 --> 01:14:37,393 Enchante. 659 01:15:02,346 --> 01:15:04,251 Now Ines will take care of you. 660 01:15:04,917 --> 01:15:07,315 Everything is ready. She'll serve you right away. 661 01:15:07,536 --> 01:15:09,707 We're almost done. 662 01:15:09,762 --> 01:15:11,290 But do not worry. 663 01:15:11,317 --> 01:15:13,625 We are happy to keep you company. 664 01:15:13,872 --> 01:15:16,798 At the end of lunch we like to linger at the table. 665 01:15:16,908 --> 01:15:18,997 To taste some sweets, to chat away. 666 01:15:19,282 --> 01:15:21,465 It's a good habit of this guest house. 667 01:15:22,230 --> 01:15:23,827 You will like it. You will see. 668 01:15:35,364 --> 01:15:37,021 Enough, Ines. 669 01:15:38,336 --> 01:15:39,790 How long will Miss Anny wait 670 01:15:39,815 --> 01:15:41,628 to be served? 671 01:15:43,568 --> 01:15:44,712 Come on! 672 01:15:48,993 --> 01:15:51,050 She enjoys serving. 673 01:15:51,326 --> 01:15:53,606 It's like walking on a catwalk for her. 674 01:15:54,213 --> 01:15:56,270 It's her moment of glory. 675 01:15:57,000 --> 01:15:58,478 She's young. 676 01:15:59,655 --> 01:16:00,698 Exuberant. 677 01:16:01,271 --> 01:16:02,602 You have to understand her. 678 01:16:11,791 --> 01:16:13,971 Today steak and green beans. 679 01:16:17,081 --> 01:16:18,124 It's really good. 680 01:16:18,149 --> 01:16:19,333 It looks delicious. 681 01:16:20,499 --> 01:16:21,906 I see you have appetite. 682 01:16:21,932 --> 01:16:23,391 Yes, I am very hungry. 683 01:16:23,508 --> 01:16:25,225 Today I did not have a moment of rest. 684 01:16:26,149 --> 01:16:27,958 But now you will have your own room. 685 01:16:28,610 --> 01:16:29,805 Right, Ines? 686 01:16:29,969 --> 01:16:31,011 Ines! 687 01:16:31,799 --> 01:16:32,842 Hurry up. 688 01:16:33,276 --> 01:16:35,979 You have to tidy up room 32! 689 01:16:36,409 --> 01:16:37,451 Go! 690 01:16:42,776 --> 01:16:44,769 Shall we listen to some music? 691 01:16:44,930 --> 01:16:45,973 Ah, yes, yes. 692 01:16:46,002 --> 01:16:47,322 Let's listen to some music. 693 01:16:47,750 --> 01:16:49,627 The music helps digest. 694 01:16:49,811 --> 01:16:50,852 Do you mind? 695 01:16:51,033 --> 01:16:52,445 No, no, absolutely. 696 01:16:52,663 --> 01:16:54,129 Come on! 697 01:16:55,014 --> 01:16:56,635 Let's celebrate this beautiful lady 698 01:16:56,662 --> 01:16:58,273 who came to stay with us. 699 01:17:21,010 --> 01:17:23,155 These are old records of the house. 700 01:17:23,378 --> 01:17:24,557 Always the same ones. 701 01:24:33,870 --> 01:24:35,483 How long had she slept? 702 01:24:37,175 --> 01:24:38,550 Anny paused for a moment 703 01:24:38,577 --> 01:24:40,624 in a sort of indolent drowsiness, 704 01:24:40,735 --> 01:24:43,640 still inhabited by the last excited images 705 01:24:43,666 --> 01:24:45,306 of that short dream. 706 01:24:46,183 --> 01:24:47,994 The girl had been ... 707 01:24:49,602 --> 01:24:51,114 ... she had been brought back to reality 708 01:24:51,139 --> 01:24:53,086 by the intrusive traffic noise 709 01:24:53,112 --> 01:24:55,540 that was now intensifying around her. 710 01:26:08,063 --> 01:26:09,314 But what happened? 711 01:26:11,637 --> 01:26:14,006 What would this news mean? 712 01:26:15,221 --> 01:26:17,031 Didn't you have to shoot me? 713 01:26:20,986 --> 01:26:22,794 Instead I shot Anny. 714 01:26:23,876 --> 01:26:25,937 This story does not interest me anymore. 715 01:26:31,508 --> 01:26:32,550 You are right. 716 01:26:33,755 --> 01:26:35,679 We repeated it too many times. 717 01:26:36,244 --> 01:26:38,565 Maybe it's not as exciting as the beginning. 718 01:26:39,273 --> 01:26:40,801 We know it by heart. 719 01:26:47,723 --> 01:26:49,492 You should write a new one. 720 01:26:50,844 --> 01:26:52,853 I do not know, a different situation. 721 01:26:53,779 --> 01:26:54,996 You don't enjoy it anymore? 722 01:26:55,158 --> 01:26:57,540 Yes, yes, very much. 723 01:27:00,757 --> 01:27:01,913 But I am saying this for you. 724 01:27:02,066 --> 01:27:03,108 You're so good. 725 01:27:04,558 --> 01:27:06,038 Try to write another one. 726 01:27:07,070 --> 01:27:08,490 Another story? 727 01:27:11,769 --> 01:27:13,460 Even a simple thing. 728 01:27:15,934 --> 01:27:16,977 What do you mean? 729 01:27:17,459 --> 01:27:19,476 Nothing, you're the writer. 730 01:27:19,982 --> 01:27:21,025 It is up to you. 731 01:27:21,746 --> 01:27:22,789 Exactly. 732 01:27:23,770 --> 01:27:25,021 It will be a surprise. 733 01:27:28,149 --> 01:27:32,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 46997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.