Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,866 --> 00:01:06,037
www.titlovi.com
2
00:01:01,866 --> 00:01:02,909
Hello?
3
00:01:01,850 --> 00:01:02,893
Hello?
4
00:01:01,881 --> 00:01:02,924
Hello?!
5
00:01:01,809 --> 00:01:02,960
Who's speaking?
6
00:01:01,869 --> 00:01:02,912
Hello!
7
00:04:13,500 --> 00:04:14,543
Yes.
8
00:04:15,640 --> 00:04:17,003
Who are you looking for?
9
00:04:17,414 --> 00:04:18,456
You.
10
00:04:18,776 --> 00:04:20,238
I have the manuscript.
11
00:04:21,448 --> 00:04:22,694
Today is a holiday.
12
00:04:22,976 --> 00:04:25,478
I do not understand,
offices are closed.
13
00:04:27,063 --> 00:04:29,481
Be patient, come
back next week.
14
00:04:29,508 --> 00:04:30,829
Exactly.
15
00:04:30,879 --> 00:04:32,408
No one will bother us.
16
00:04:32,594 --> 00:04:33,683
Look,
17
00:04:33,733 --> 00:04:36,185
I'm leaving, I'm here by chance.
18
00:04:36,514 --> 00:04:37,835
I have an appointment.
19
00:04:38,165 --> 00:04:39,625
Leave it to me, if you wish.
20
00:04:39,651 --> 00:04:40,895
Call me.
21
00:04:41,081 --> 00:04:43,024
Leave it to me and call me?
22
00:04:43,984 --> 00:04:45,791
You don't understand.
23
00:04:47,185 --> 00:04:48,424
What are you doing?
24
00:04:49,292 --> 00:04:50,524
What do you want to do?
25
00:04:50,634 --> 00:04:51,839
Let's go inside.
26
00:05:08,200 --> 00:05:10,723
- Where should we sit?
- What do you have in mind?
27
00:05:11,773 --> 00:05:12,815
Hurry.
28
00:05:13,050 --> 00:05:15,125
Let's go to your office.
Where is it?
29
00:05:31,746 --> 00:05:33,275
Here we'll be fine.
30
00:05:40,997 --> 00:05:42,576
It's very beautiful.
31
00:05:43,459 --> 00:05:44,809
Very nice.
32
00:05:45,068 --> 00:05:46,230
Nice atmosphere.
33
00:05:48,699 --> 00:05:50,158
But there is too much light.
34
00:05:50,493 --> 00:05:51,535
It's distracting.
35
00:05:52,253 --> 00:05:53,573
Shut the window.
36
00:06:08,300 --> 00:06:09,512
All of them.
37
00:06:10,449 --> 00:06:11,641
Even these.
38
00:06:12,160 --> 00:06:13,467
Come on, hurry!
39
00:06:27,771 --> 00:06:29,230
It will be dark then.
40
00:06:37,425 --> 00:06:39,361
Are you happy now? Is it all right?
41
00:06:39,477 --> 00:06:41,492
Yes, yes, it's very good now.
42
00:06:41,931 --> 00:06:43,399
It's perfect.
43
00:06:43,767 --> 00:06:45,040
Perfect.
44
00:06:47,320 --> 00:06:48,920
It's suffocating.
45
00:06:49,618 --> 00:06:50,869
Locked up in here.
46
00:06:51,926 --> 00:06:55,263
No air conditioning,
it must be 30 degrees today.
47
00:06:58,442 --> 00:07:00,400
Sit there, on your chair.
48
00:07:02,563 --> 00:07:03,606
There!
49
00:07:06,528 --> 00:07:08,856
- What if I do not?
- I'll shoot.
50
00:07:09,001 --> 00:07:10,044
Let's be clear.
51
00:07:16,698 --> 00:07:17,885
Will it be long?
52
00:07:19,946 --> 00:07:22,226
I have an appointment,
as I told you.
53
00:07:22,361 --> 00:07:23,518
People are waiting for me.
54
00:07:23,640 --> 00:07:25,263
It does not matter.
55
00:07:25,554 --> 00:07:27,347
You're here and you'll stay here.
56
00:07:34,341 --> 00:07:35,625
What do I have to do?
57
00:07:35,665 --> 00:07:36,708
You must read.
58
00:07:37,338 --> 00:07:38,381
Now?
59
00:07:38,711 --> 00:07:40,408
- Here?
- Now.
60
00:07:49,241 --> 00:07:50,417
What are you doing?
61
00:07:50,522 --> 00:07:51,709
You are not reading?
62
00:07:54,010 --> 00:07:55,571
Come on, read!
63
00:08:08,435 --> 00:08:09,590
So.
64
00:08:09,755 --> 00:08:11,089
Read!
65
00:08:11,806 --> 00:08:12,999
Why?
66
00:08:13,465 --> 00:08:14,925
What am I doing?
67
00:08:15,406 --> 00:08:17,165
You must read aloud.
68
00:08:17,275 --> 00:08:18,583
I have to hear it.
69
00:08:22,226 --> 00:08:23,726
Let's turn this off.
70
00:08:23,809 --> 00:08:25,192
It's bothering me.
71
00:08:25,255 --> 00:08:26,705
That's enough!
72
00:08:26,998 --> 00:08:29,083
Don't you think you're going too far?
73
00:08:29,484 --> 00:08:30,813
Who are you?
74
00:08:30,899 --> 00:08:32,358
What do you want from me?
75
00:08:34,429 --> 00:08:35,760
What are you doing?
76
00:08:35,980 --> 00:08:37,156
Are you crazy?
77
00:08:38,232 --> 00:08:39,715
... Read!
78
00:08:44,731 --> 00:08:45,941
All right.
79
00:08:52,321 --> 00:08:54,083
Through the window
80
00:08:54,109 --> 00:08:54,317
of a moving car,
81
00:08:54,342 --> 00:08:56,783
small hotel signs appeared and disappeared
82
00:08:56,796 --> 00:08:58,634
in the clear light of dawn
83
00:08:58,678 --> 00:09:00,368
Hotels, guest houses ...
84
00:09:00,737 --> 00:09:02,670
... enlightened by that clear light
85
00:09:02,695 --> 00:09:04,799
they had something missing,
something magic.
86
00:09:04,824 --> 00:09:06,649
And the closed
doors conveyed
87
00:09:06,675 --> 00:09:08,428
a heavy and lazy stasis.
88
00:09:08,887 --> 00:09:12,002
A girl with bright and curious eyes
behind the veil,
89
00:09:12,141 --> 00:09:14,679
looked out the side
window of the taxi.
90
00:09:14,782 --> 00:09:17,669
With the careful attention of who
is looking for something.
91
00:09:17,843 --> 00:09:19,973
She wore an elegant
travelling suit,
92
00:09:19,999 --> 00:09:21,838
and she had a very feminine grace,
93
00:09:21,863 --> 00:09:24,574
between childlike and
and naughty.
94
00:09:24,702 --> 00:09:26,310
Her name was Anny.
95
00:09:41,907 --> 00:09:45,133
I am sorry miss, but I have never heard
about this guest house.
96
00:09:45,160 --> 00:09:46,997
Are you sure about the name
you gave me?
97
00:09:47,023 --> 00:09:49,312
- What's the name again?
- Desire.
98
00:09:49,446 --> 00:09:51,127
Desire Guest House.
99
00:09:52,429 --> 00:09:53,606
How odd.
100
00:09:54,753 --> 00:09:55,934
What's the street number?
101
00:09:56,786 --> 00:09:58,507
187.
102
00:09:59,331 --> 00:10:00,721
So it's further down.
103
00:10:00,758 --> 00:10:02,556
Unless it shut down.
104
00:10:02,616 --> 00:10:05,302
No, no, I wrote and they
responded immediately.
105
00:10:05,329 --> 00:10:07,042
I know they are waiting for me.
106
00:10:07,128 --> 00:10:09,379
You know, this street
is full of guest houses.
107
00:10:09,405 --> 00:10:11,812
Look. There's one
after the other.
108
00:10:11,952 --> 00:10:13,690
It will not be easy to find yours.
109
00:10:17,620 --> 00:10:20,970
I do not know what to say, it is the
first time I've come to this city.
110
00:10:21,390 --> 00:10:23,705
187, there it is, you were right.
111
00:10:23,731 --> 00:10:25,835
- Where is it? - On the
other side of the road.
112
00:10:58,976 --> 00:11:01,251
- See, we made it!
- Thank you.
113
00:14:07,217 --> 00:14:08,880
Is anybody in?
114
00:14:10,485 --> 00:14:12,082
Is anybody in?
115
00:16:37,980 --> 00:16:40,331
You must be Miss Anny.
116
00:16:41,939 --> 00:16:42,982
Yes.
117
00:16:48,213 --> 00:16:51,328
I wasn't expecting you to get here
this early.
118
00:16:51,441 --> 00:16:52,948
I could get here only at this time.
119
00:16:52,983 --> 00:16:55,321
See, they are already calling me.
Let's go check who's calling.
120
00:16:55,347 --> 00:16:56,674
Have you had breakfast?
121
00:16:58,419 --> 00:17:00,885
At this time there's nobody awake.
122
00:17:01,152 --> 00:17:02,759
Except for Mr. Ridolfi.
123
00:17:02,785 --> 00:17:04,144
Bonjour madame.
124
00:17:04,202 --> 00:17:05,579
Do you ever sleep?
125
00:17:05,695 --> 00:17:08,135
Allow me to remind you, madame,
that today is Friday.
126
00:17:08,187 --> 00:17:10,270
- Yes, yes. - The fourth
Friday of the month.
127
00:17:10,304 --> 00:17:11,552
It is all ready.
128
00:17:11,980 --> 00:17:13,788
I think about you, Ridolfi.
129
00:17:13,842 --> 00:17:15,033
You may check.
130
00:17:15,083 --> 00:17:17,236
- Here it is. - No worries,
God forbid.
131
00:17:17,456 --> 00:17:19,852
Are there new comers, new students?
132
00:17:20,205 --> 00:17:21,298
No Ridolfi.
133
00:17:21,324 --> 00:17:24,099
People come and go at this time of year.
134
00:17:24,241 --> 00:17:25,488
You should know by now
135
00:17:25,514 --> 00:17:27,662
as you live here as well.
136
00:17:27,979 --> 00:17:29,787
The lesson is at 10am.
137
00:17:29,813 --> 00:17:31,133
Goodbye madame.
138
00:17:39,328 --> 00:17:41,900
I bet you have some talent.
139
00:17:42,349 --> 00:17:43,392
For what?
140
00:17:43,654 --> 00:17:46,318
Dance, ballet, movement.
141
00:17:46,380 --> 00:17:47,770
Le langage Du corps.
142
00:17:48,852 --> 00:17:50,665
I believe we'll meet again.
143
00:17:56,254 --> 00:17:57,797
But, what does he mean?
144
00:17:58,639 --> 00:18:00,172
He's a dance teacher.
145
00:18:00,197 --> 00:18:01,923
But he accepts only women as students,
146
00:18:01,949 --> 00:18:03,755
and courts them all.
147
00:18:03,837 --> 00:18:05,996
He's 'convinced that he is irresistible.
148
00:18:07,011 --> 00:18:08,609
A little 'old style no.
149
00:18:09,489 --> 00:18:11,690
He may come across as a playboy
150
00:18:11,716 --> 00:18:14,469
but in truth, he is a nice person
you'll see.
151
00:18:21,133 --> 00:18:24,279
I'm sorry I am being so informal
with you, you look so familiar.
152
00:18:24,305 --> 00:18:25,899
Yes, yes, of course, don't worry.
153
00:18:25,926 --> 00:18:27,357
Where are we going?
154
00:18:27,693 --> 00:18:29,292
At this time of the
morning
155
00:18:29,318 --> 00:18:31,379
all rooms need to be cleaned
or to tidied up.
156
00:18:31,404 --> 00:18:33,517
I don't have one ready for you yet.
157
00:18:33,680 --> 00:18:35,248
Let's go
to the wardrobe
158
00:18:35,274 --> 00:18:36,877
so I can give you a robe.
159
00:18:37,038 --> 00:18:39,779
So you can take a nice bath.
160
00:18:40,054 --> 00:18:41,097
You must be tired.
161
00:18:41,124 --> 00:18:43,995
But, I left all my luggage
at the reception.
162
00:18:44,137 --> 00:18:45,553
Do not worry about that,
163
00:18:45,578 --> 00:18:47,589
we will find all that
you need.
164
00:18:49,490 --> 00:18:51,062
This guest house is really big!
165
00:18:51,118 --> 00:18:52,447
I thought it much smaller!
166
00:18:52,473 --> 00:18:53,547
Why?
167
00:18:53,573 --> 00:18:55,755
The taxi driver did not
know where it was.
168
00:18:55,780 --> 00:18:58,727
Actually, they all think
it is somewhere else.
169
00:19:04,223 --> 00:19:05,798
Ines, move away from there!
170
00:19:06,385 --> 00:19:09,464
Next time I see you spying that room
171
00:19:09,656 --> 00:19:11,256
I'll make you change your mind.
172
00:19:11,351 --> 00:19:12,205
I'll make you not wanting
173
00:19:12,231 --> 00:19:13,082
to do that ever again.
174
00:19:13,170 --> 00:19:14,895
Stupid bitch.
175
00:19:15,457 --> 00:19:17,527
All the rooms need be redone
the bathrooms need be cleaned up
176
00:19:17,553 --> 00:19:19,181
All breakfasts need be ready.
177
00:19:19,370 --> 00:19:22,555
And she wastes her time to spy,
like a dirty girl.
178
00:19:22,647 --> 00:19:23,690
Move!
179
00:19:23,716 --> 00:19:26,580
Go get her luggage and
bring it in my room.
180
00:19:29,768 --> 00:19:31,854
Do you wish to see yourself
what's in there?
181
00:19:32,297 --> 00:19:33,479
Come watch.
182
00:19:33,993 --> 00:19:35,035
Come.
183
00:19:36,018 --> 00:19:37,478
Be careful climbing up.
184
00:21:02,921 --> 00:21:04,042
Who is he?
185
00:21:04,250 --> 00:21:06,336
He never comes out of his room.
186
00:21:06,442 --> 00:21:09,040
He spends nearly all his
time in there to train,
187
00:21:09,066 --> 00:21:12,484
doing strange exercises,
complicated, mysterious.
188
00:21:12,557 --> 00:21:14,191
He has tremendous strength.
189
00:21:14,961 --> 00:21:16,239
But, is he an athlete?
190
00:21:16,265 --> 00:21:18,004
He trains like an athlete.
191
00:21:18,822 --> 00:21:20,351
Maybe he's a foreigner.
192
00:21:20,377 --> 00:21:22,368
I have never heard him speak.
193
00:21:23,309 --> 00:21:25,278
I think he's hiding from something.
194
00:21:25,304 --> 00:21:27,756
He's also a bit scary.
Did you see his eyes?
195
00:21:28,007 --> 00:21:30,363
Is he a regular customer
of the guest house?
196
00:21:31,028 --> 00:21:32,071
Basically yes.
197
00:21:32,096 --> 00:21:34,576
Does he pay like everyone else
to stay here?
198
00:21:34,601 --> 00:21:36,658
Well, let's say that he reciprocates.
199
00:21:36,685 --> 00:21:38,253
In his own way, of course.
200
00:21:44,392 --> 00:21:46,170
Here are the bathrobe
and towels
201
00:21:46,196 --> 00:21:47,974
so you can have a nice bath.
202
00:21:57,462 --> 00:21:59,270
Meanwhile, undress if you wish.
203
00:22:00,612 --> 00:22:02,313
Should I undress here?
204
00:22:02,408 --> 00:22:03,798
You are so shy!
205
00:22:04,174 --> 00:22:05,217
Come.
206
00:22:06,260 --> 00:22:07,650
Go behind here.
207
00:22:23,585 --> 00:22:26,338
Sooner or later I must make up my mind.
208
00:22:26,427 --> 00:22:28,870
I need to move the wardrobe at
the other end of the guest house.
209
00:22:28,896 --> 00:22:30,266
I have to.
210
00:22:30,361 --> 00:22:31,404
Why?
211
00:22:32,041 --> 00:22:34,596
Ines is always glued
to that glass.
212
00:22:34,639 --> 00:22:36,399
It's stronger than her will.
213
00:22:36,426 --> 00:22:37,469
She can't help it.
214
00:22:37,494 --> 00:22:39,232
He never comes out right?
215
00:22:39,743 --> 00:22:42,284
Hardly ever, for lunch sometimes.
216
00:22:42,537 --> 00:22:44,494
He's odd, I told you.
217
00:22:45,064 --> 00:22:46,844
It so messy here.
218
00:22:46,871 --> 00:22:48,546
All the laundry still
needs to be organised.
219
00:22:50,091 --> 00:22:52,271
She's so messy. She can't do a thing.
220
00:22:52,296 --> 00:22:54,799
She can't iron either.
221
00:22:55,642 --> 00:22:57,213
Plus, she's a bit dumb.
222
00:22:58,621 --> 00:23:00,390
Always absent-minded.
223
00:23:00,487 --> 00:23:02,850
Something must be wrong in her head!
224
00:23:02,963 --> 00:23:06,112
You know, when she first came here,
she wasn't like that.
225
00:23:06,274 --> 00:23:07,706
She was somebody else altogether.
226
00:23:09,567 --> 00:23:12,895
I should have imagined that it would end
up like this.
227
00:23:19,401 --> 00:23:20,817
How quick!
228
00:23:21,933 --> 00:23:24,425
If you wait a moment
I finish folding the shirt
229
00:23:24,451 --> 00:23:26,462
and then I'll take you
to the bathroom.
230
00:23:26,688 --> 00:23:28,495
Do not worry, I'll wait.
231
00:23:28,520 --> 00:23:30,059
Or I'll go alone.
232
00:23:30,167 --> 00:23:32,898
No, alone you couldn't find it.
233
00:23:32,924 --> 00:23:34,690
Plus I have to get ready as well.
234
00:23:34,716 --> 00:23:36,246
Come with me, come on.
235
00:23:45,735 --> 00:23:47,693
Does anyone ever come to see him?
236
00:23:47,763 --> 00:23:48,805
Who?
237
00:23:49,134 --> 00:23:50,524
The man in the room.
238
00:23:50,961 --> 00:23:53,697
The man in the room,
the man in the room.
239
00:23:57,942 --> 00:23:59,398
What if he saw me?
240
00:24:00,584 --> 00:24:02,531
You think he saw you?
241
00:24:02,673 --> 00:24:04,552
At one point
I looked up
242
00:24:04,578 --> 00:24:06,370
and I had the feeling that he was
looking at me.
243
00:24:06,881 --> 00:24:08,825
It's always the same story.
244
00:24:08,851 --> 00:24:11,212
- What story? - Do you
want to know something?
245
00:24:11,678 --> 00:24:13,820
Maybe I made a mistake in letting
you look at him,
246
00:24:13,846 --> 00:24:15,858
I shouldn't have let you watch him.
247
00:24:15,955 --> 00:24:16,998
Do not you think?
248
00:24:19,349 --> 00:24:21,435
Come on, don't be afraid.
249
00:24:35,449 --> 00:24:36,602
Do you like it?
250
00:24:36,671 --> 00:24:38,395
It's my personal bathroom.
251
00:24:45,113 --> 00:24:47,229
I'll leave the towels here.
252
00:24:47,584 --> 00:24:48,626
Thank you.
253
00:24:56,971 --> 00:24:58,376
By the way,
254
00:24:59,286 --> 00:25:00,738
there is no key on the door.
255
00:25:00,763 --> 00:25:03,204
But do not be afraid, no
one will disturb you.
256
00:25:03,698 --> 00:25:06,826
You'll see how relaxed you'll feel!
257
00:25:07,200 --> 00:25:08,938
I always do my bath with this.
258
00:25:11,052 --> 00:25:14,105
Now you can get in, stay
as long as you like.
259
00:25:14,196 --> 00:25:15,239
All right.
260
00:25:23,502 --> 00:25:25,030
Do you like sweets?
261
00:25:25,738 --> 00:25:27,057
I'll get them ready for you.
262
00:25:27,083 --> 00:25:29,630
When you're done, come into the
kitchen, we'll have breakfast.
263
00:29:59,732 --> 00:30:00,949
Do not you dare!
264
00:30:31,595 --> 00:30:33,937
Perhaps it is best to unplug the phone.
265
00:30:41,822 --> 00:30:43,585
Someone may come here, you know.
266
00:30:43,935 --> 00:30:45,714
You will find it closed and will go away.
267
00:30:48,443 --> 00:30:49,486
Read.
268
00:30:59,378 --> 00:31:00,421
One moment.
269
00:31:00,638 --> 00:31:02,151
I want to make her an offer.
270
00:31:02,259 --> 00:31:03,718
I'll buy your story.
271
00:31:04,305 --> 00:31:06,237
Isn't that why you've come to me?
272
00:31:06,505 --> 00:31:07,936
Isn't it what you want?
273
00:31:08,578 --> 00:31:09,968
I'll give you a million.
274
00:31:11,017 --> 00:31:12,060
Two million.
275
00:31:12,609 --> 00:31:13,999
All right two million?
276
00:31:14,726 --> 00:31:15,769
Agreed?
277
00:31:17,310 --> 00:31:19,199
- I'll sign you a
check. - Stop!
278
00:31:24,660 --> 00:31:26,680
It is a harmless,
279
00:31:26,903 --> 00:31:28,154
book of checks.
280
00:31:28,390 --> 00:31:29,735
Do not be afraid.
281
00:31:29,958 --> 00:31:31,855
You should be afraid.
282
00:31:33,849 --> 00:31:36,557
Now, I'll sign you a nice check.
283
00:31:37,737 --> 00:31:39,389
Who should I make it out to?
284
00:31:39,496 --> 00:31:41,146
What's your name?
285
00:31:42,863 --> 00:31:44,671
Are you trying to buy me?
286
00:31:45,039 --> 00:31:46,662
No, to help you.
287
00:31:47,204 --> 00:31:48,872
You are a writer, right?
288
00:31:49,941 --> 00:31:52,513
You must have
other ideas in mind.
289
00:31:52,899 --> 00:31:54,878
Other projects.
290
00:31:55,549 --> 00:31:57,974
So you will have the opportunity
to dedicate time to your...
291
00:31:58,056 --> 00:32:00,091
... work with less worries.
292
00:32:00,353 --> 00:32:02,867
You fill in the rest, okay?
293
00:32:03,390 --> 00:32:04,590
Done.
294
00:32:08,556 --> 00:32:10,355
Now let's wait for the summer to end
295
00:32:10,380 --> 00:32:12,496
this is a dead period.
296
00:32:12,522 --> 00:32:13,915
Nothing happens.
297
00:32:13,941 --> 00:32:15,521
There is no one.
298
00:32:17,708 --> 00:32:19,932
Let's talk about this in September.
299
00:32:20,079 --> 00:32:22,170
And about other ideas that you'll
have in mind.
300
00:32:23,043 --> 00:32:25,336
You don't lack of imagination for sure.
301
00:32:25,811 --> 00:32:27,618
Now, go back to reading.
302
00:32:27,645 --> 00:32:28,688
Go on.
303
00:32:28,713 --> 00:32:29,756
No, no.
304
00:32:30,552 --> 00:32:32,419
Now the manuscript is mine.
305
00:32:33,812 --> 00:32:36,760
I am to decide how and when to read it!
306
00:32:37,132 --> 00:32:39,157
that is, to not read it. No!
307
00:32:41,001 --> 00:32:43,433
You must read it here in front of me.
308
00:32:45,118 --> 00:32:46,717
That's what I like.
309
00:32:59,749 --> 00:33:00,792
Go on.
310
00:33:02,087 --> 00:33:03,130
Read.
311
00:33:09,262 --> 00:33:11,795
The empty corridors and silent
312
00:33:11,821 --> 00:33:15,012
seemed to unravel in
an elusive geography,
313
00:33:15,308 --> 00:33:17,458
suggesting
in the light of dawn
314
00:33:17,484 --> 00:33:19,396
the feeling of
a strange maze
315
00:33:19,422 --> 00:33:23,412
where in order to find
yourself you had to drop ...
316
00:33:23,561 --> 00:33:25,736
...stones on the ground like Tom Thumb.
317
00:33:25,761 --> 00:33:27,506
Hot and with wet hair,
318
00:33:27,531 --> 00:33:30,275
Anny leaned on
the bathroom door.
319
00:33:30,812 --> 00:33:33,106
From the closed rooms in the distance
320
00:33:33,132 --> 00:33:36,343
the first indistinct noises
could be heard of people waking up.
321
00:34:06,370 --> 00:34:07,883
Did you sleep well?
322
00:34:09,569 --> 00:34:10,711
Yes.
323
00:34:12,599 --> 00:34:13,956
What time is it?
324
00:34:14,329 --> 00:34:16,330
I think it's almost ...
325
00:35:21,548 --> 00:35:22,750
What do you want?
326
00:35:24,254 --> 00:35:25,683
You do not want to answer me?
327
00:35:27,072 --> 00:35:28,874
I was looking for the director.
328
00:35:34,635 --> 00:35:37,591
And you go around dressed
as Little Red Riding Hood?
329
00:35:38,204 --> 00:35:40,821
It's not mine, they lent it to me.
330
00:36:17,016 --> 00:36:19,954
Who are you?
I have never seen you here.
331
00:36:20,312 --> 00:36:22,224
Are you a relative of the owner?
332
00:36:22,779 --> 00:36:23,822
No, no.
333
00:36:23,901 --> 00:36:25,261
I am a customer.
334
00:36:26,070 --> 00:36:27,798
It's the first time I have come here.
335
00:36:28,402 --> 00:36:29,985
I've just arrived.
336
00:36:31,922 --> 00:36:33,360
Then you're new?
337
00:36:34,685 --> 00:36:35,728
Yes.
338
00:36:37,081 --> 00:36:38,795
The hostess went to wardrobe.
339
00:36:38,822 --> 00:36:40,248
Walk along the entire corridor
340
00:36:40,274 --> 00:36:42,096
and the wardrobe is right
down at the bottom.
341
00:36:42,122 --> 00:36:43,807
- You can not go
wrong. - Yes.
342
00:36:43,912 --> 00:36:44,955
She'll be there.
343
00:36:45,404 --> 00:36:46,446
All right.
344
00:36:48,782 --> 00:36:49,833
Thank you.
345
00:36:50,107 --> 00:36:51,150
Ah, look.
346
00:36:52,011 --> 00:36:53,255
By the way.
347
00:36:54,505 --> 00:36:57,223
If you see Ines, the waitress.
348
00:36:57,250 --> 00:36:58,293
Yes.
349
00:36:58,355 --> 00:37:00,627
Tell her to come to me, I need her.
350
00:37:01,762 --> 00:37:03,283
Yeah, all right.
351
00:37:14,753 --> 00:37:17,348
From Puccini's
Tosca, you listened to
352
00:37:17,374 --> 00:37:18,988
"And the stars were shining".
353
00:40:33,076 --> 00:40:34,368
Miss.
354
00:40:36,194 --> 00:40:38,325
Don't you come to have breakfast?
It is ready.
355
00:40:39,808 --> 00:40:41,792
I was looking for the owner.
356
00:40:57,552 --> 00:40:59,151
All is set in the kitchen.
357
00:40:59,428 --> 00:41:01,444
But I do not know where the kitchen is.
358
00:41:01,866 --> 00:41:03,883
Then come with me, come on.
359
00:41:14,359 --> 00:41:15,711
Sit down.
360
00:41:24,692 --> 00:41:26,430
Black coffee or latte?
361
00:41:27,024 --> 00:41:28,501
Latte, thanks.
362
00:42:07,871 --> 00:42:10,027
Have a croissant, they are hot.
363
00:42:24,764 --> 00:42:27,257
Good, you made them yourself?
364
00:42:28,277 --> 00:42:29,910
Of course I did.
365
00:42:29,959 --> 00:42:31,492
She just puts the cream.
366
00:42:34,882 --> 00:42:36,461
Who would she be?
367
00:42:37,295 --> 00:42:39,253
The owner, my sister.
368
00:42:40,772 --> 00:42:42,508
The hostess is your sister?
369
00:42:45,232 --> 00:42:46,830
She has got tits.
370
00:42:59,803 --> 00:43:02,445
Are you already preparing lunch?
371
00:43:04,679 --> 00:43:05,722
Lunch?
372
00:43:07,103 --> 00:43:09,542
This is breakfast for
the man in the room.
373
00:43:10,262 --> 00:43:12,139
He eats so many eggs!
374
00:43:20,120 --> 00:43:21,530
Ah, good Anny.
375
00:43:21,566 --> 00:43:23,056
You are having breakfast,
376
00:43:23,083 --> 00:43:25,244
after that hot bath you must be hungry.
377
00:43:26,624 --> 00:43:27,792
What are you doing there?
378
00:43:28,607 --> 00:43:30,694
The rooms need to be tidied up.
379
00:43:30,753 --> 00:43:32,090
You know it.
380
00:43:33,406 --> 00:43:35,267
Go, I got it.
381
00:43:45,556 --> 00:43:47,224
Have you eaten enough?
382
00:43:47,329 --> 00:43:48,586
Yes thank you.
383
00:43:48,781 --> 00:43:50,369
Then we can take it away.
384
00:44:00,618 --> 00:44:02,565
It's Turkish coffee, would you like some?
385
00:44:04,219 --> 00:44:05,678
I've never tried it.
386
00:44:06,265 --> 00:44:07,713
Taste it!
387
00:44:22,702 --> 00:44:24,723
But, it looks like sand.
388
00:44:24,947 --> 00:44:27,609
Coffee grounds. You know, people read
it as a fortune-teller.
389
00:44:27,927 --> 00:44:29,088
Give it to me.
390
00:45:04,485 --> 00:45:06,288
A veil falling.
391
00:45:08,449 --> 00:45:10,908
No, it's being torn apart.
392
00:45:13,008 --> 00:45:14,369
A tear.
393
00:45:16,265 --> 00:45:17,572
A sword.
394
00:45:21,628 --> 00:45:24,507
There's a woman.
A young woman.
395
00:45:27,714 --> 00:45:29,298
Try to look at it too.
396
00:45:40,865 --> 00:45:42,671
But, I do not see anything.
397
00:45:43,390 --> 00:45:45,127
Look more carefully.
398
00:46:06,815 --> 00:46:10,072
They are calling me from the reception
let's see who it is.
399
00:46:11,548 --> 00:46:13,632
The girls, for sure.
400
00:46:27,430 --> 00:46:29,103
Good morning madam.
401
00:46:29,665 --> 00:46:31,990
- Good morning girls.
- Good morning.
402
00:46:32,584 --> 00:46:34,357
- How are you today girls?
- Fine thanks.
403
00:46:35,058 --> 00:46:36,295
Has Ridolfi already arrived?
404
00:46:36,351 --> 00:46:38,203
Ridolfi was already here at seven.
405
00:46:39,138 --> 00:46:40,450
And the others are downstairs?
406
00:46:40,475 --> 00:46:42,731
They are waiting outside.
407
00:46:43,971 --> 00:46:45,243
I go with the girls,
408
00:46:45,269 --> 00:46:47,085
you go get dressed.
409
00:46:47,112 --> 00:46:48,745
Then we'll arrange for your room.
410
00:46:50,014 --> 00:46:51,057
Let's go.
411
00:46:51,716 --> 00:46:53,778
Quiet, we're not in
a boarding school!
412
00:46:57,779 --> 00:46:58,991
Let's go.
413
00:47:52,701 --> 00:47:54,747
Where's the suit? Who took it?
414
00:50:19,273 --> 00:50:20,801
Your room is very nice.
415
00:50:20,873 --> 00:50:21,915
Come here.
416
00:50:26,678 --> 00:50:29,000
Do not make noise.
417
00:50:31,113 --> 00:50:33,574
A moment, let me close the door.
418
00:50:33,679 --> 00:50:35,070
Someone could walk in.
419
00:50:44,512 --> 00:50:45,856
Do I like you?
420
00:50:54,235 --> 00:50:55,278
Yes...
421
00:51:04,271 --> 00:51:06,769
Take off your clothes too. I'll help you.
422
00:51:12,788 --> 00:51:13,857
You know how to play?
423
00:51:13,883 --> 00:51:15,459
- Do you play
horse riding? - Yes.
424
00:55:30,340 --> 00:55:31,383
One.
425
00:55:31,746 --> 00:55:34,331
Two three four.
426
00:55:34,576 --> 00:55:37,925
Up, up, three, four.
427
00:55:38,350 --> 00:55:41,903
One two three four.
428
00:55:42,091 --> 00:55:44,061
The arms, the arms.
429
00:55:46,241 --> 00:55:49,622
Five, six, seven, eight.
430
00:55:49,997 --> 00:55:52,483
Faster, faster, three, four.
431
00:55:52,539 --> 00:55:54,942
One two three four.
432
00:55:55,615 --> 00:55:59,128
One two three four.
433
00:55:59,780 --> 00:56:03,373
Up, up, three, four.
434
00:56:03,566 --> 00:56:04,609
Relève.
435
00:56:04,745 --> 00:56:07,495
Two three four.
436
00:56:07,528 --> 00:56:09,127
The arms, the arms.
437
00:56:10,502 --> 00:56:12,705
One two three four.
438
00:56:12,730 --> 00:56:14,812
One two three four.
439
00:56:14,838 --> 00:56:17,154
One two three four.
440
00:56:17,179 --> 00:56:19,180
Time, two, three, four.
441
00:56:21,924 --> 00:56:23,731
Come on girls, let's move on.
442
00:56:24,297 --> 00:56:26,639
One two three four.
443
00:56:26,665 --> 00:56:29,102
Five, six, seven, eight.
444
00:56:29,170 --> 00:56:32,616
One, two, three,
four, chest out.
445
00:56:32,641 --> 00:56:35,721
Three four. Five, six,
seven, eight.
446
00:56:36,098 --> 00:56:38,705
one, two, stretch it, stretch it!
447
00:56:38,768 --> 00:56:40,820
Soft, softer.
448
00:56:40,932 --> 00:56:44,404
Down, slowly that leg.
449
00:56:44,540 --> 00:56:45,687
Again.
450
00:56:46,335 --> 00:56:48,649
Elegant, smiling.
451
00:56:50,364 --> 00:56:51,812
Ready, ready.
452
00:56:53,728 --> 00:56:56,130
Five, six, seven, eight.
453
00:56:56,375 --> 00:56:58,604
Five, six, seven, eight.
454
00:56:58,802 --> 00:57:01,221
One two three four.
455
00:57:01,282 --> 00:57:03,766
One two three four.
456
00:57:03,950 --> 00:57:06,250
One two three four.
457
00:57:06,353 --> 00:57:09,117
Five, six, seven, eight.
458
00:57:09,143 --> 00:57:10,375
Position.
459
00:57:10,967 --> 00:57:13,432
All at the centre, seven eight.
460
00:57:13,458 --> 00:57:14,837
And one two three.
461
00:57:27,730 --> 00:57:28,773
Forward.
462
00:57:36,777 --> 00:57:38,038
Forward.
463
00:57:42,040 --> 00:57:43,262
At the bar.
464
00:57:46,248 --> 00:57:48,246
So one of you.
465
00:57:57,762 --> 00:57:58,943
You come.
466
01:00:34,211 --> 01:00:36,441
Ah, I'm really tired.
467
01:00:43,017 --> 01:00:44,727
I was not in shape, at all!
468
01:02:54,137 --> 01:02:56,107
Ah, you're here Anny.
469
01:03:02,983 --> 01:03:04,304
I was waiting for you.
470
01:03:04,741 --> 01:03:06,587
Sorry, I heard
noises and ...
471
01:03:06,612 --> 01:03:07,696
Here's your suit,
472
01:03:07,721 --> 01:03:10,008
go wear it and join
us in the dining room.
473
01:03:10,467 --> 01:03:11,881
Do I have to get dressed here?
474
01:03:11,907 --> 01:03:14,598
It 's true, I haven't given
you your room yet.
475
01:03:14,624 --> 01:03:15,847
Come with me.
476
01:03:21,359 --> 01:03:23,047
Number 32 is free.
477
01:03:23,131 --> 01:03:24,300
You can go there.
478
01:03:24,680 --> 01:03:25,723
Here is the key.
479
01:04:04,295 --> 01:04:05,338
I was waiting for you.
480
01:04:07,868 --> 01:04:08,910
What?
481
01:04:11,647 --> 01:04:13,684
Come on, come on.
482
01:04:15,283 --> 01:04:17,065
Well, I ...
483
01:04:17,533 --> 01:04:19,483
I made you come to my room,
484
01:04:19,853 --> 01:04:22,639
because I intercepted
the letter he wrote,
485
01:04:22,813 --> 01:04:23,856
you know who.
486
01:04:25,141 --> 01:04:26,184
What letter?
487
01:04:26,916 --> 01:04:28,446
You know what I mean.
488
01:04:28,955 --> 01:04:30,092
Banishment!
489
01:04:30,189 --> 01:04:32,344
Oh no, do not do it, I beg you.
490
01:04:33,215 --> 01:04:34,258
If I will not,
491
01:04:34,711 --> 01:04:36,670
if I do not ask your expulsion,
492
01:04:37,121 --> 01:04:39,663
then I will punish
you very hard.
493
01:04:39,779 --> 01:04:40,925
All you want.
494
01:04:40,976 --> 01:04:43,033
But you will not tell anyone.
495
01:04:43,161 --> 01:04:44,203
Never.
496
01:04:45,044 --> 01:04:46,524
Get up, get close.
497
01:04:54,442 --> 01:04:55,832
Are you afraid of this?
498
01:04:57,439 --> 01:04:58,481
Yes.
499
01:04:58,946 --> 01:04:59,989
No.
500
01:05:00,321 --> 01:05:01,364
You should not.
501
01:05:01,423 --> 01:05:03,137
Because this is our friend.
502
01:05:03,738 --> 01:05:05,406
It helps us be pure.
503
01:05:05,568 --> 01:05:07,631
You should be afraid of your own body.
504
01:05:07,656 --> 01:05:09,046
Yet you aren't.
505
01:05:09,328 --> 01:05:10,806
What's the size of your chest?
506
01:05:11,591 --> 01:05:12,863
- I do not know.
- Yes you do.
507
01:05:12,890 --> 01:05:14,071
You know very well!
508
01:05:14,097 --> 01:05:15,643
You must not lie!
509
01:05:16,439 --> 01:05:17,482
Not to me.
510
01:05:20,718 --> 01:05:21,760
You touch yourself?
511
01:05:22,560 --> 01:05:23,603
No.
512
01:05:24,027 --> 01:05:25,069
Get undressed.
513
01:05:39,150 --> 01:05:41,235
The body unleashed,
514
01:05:41,448 --> 01:05:43,585
is like an animal without education.
515
01:05:43,758 --> 01:05:45,571
It wants, it demands!
516
01:05:45,597 --> 01:05:46,639
It claims!
517
01:05:47,150 --> 01:05:48,193
Kneel down.
518
01:05:56,369 --> 01:05:57,620
Now tell me.
519
01:05:57,646 --> 01:05:58,851
How do you call it?
520
01:06:00,153 --> 01:06:01,196
What?
521
01:06:02,311 --> 01:06:05,301
Do not be stupid, you
understand very well.
522
01:06:06,116 --> 01:06:07,445
I do not know.
523
01:06:10,110 --> 01:06:12,414
With your friends,
how do you call it?
524
01:06:13,707 --> 01:06:14,749
Really...
525
01:06:21,743 --> 01:06:22,964
And do you touch it?
526
01:06:25,852 --> 01:06:27,133
Answer!
527
01:06:29,266 --> 01:06:30,533
Sometimes.
528
01:06:38,348 --> 01:06:39,826
Further down, down.
529
01:06:49,098 --> 01:06:50,140
Tell me now.
530
01:06:54,309 --> 01:06:55,351
Did he touch you?
531
01:06:58,086 --> 01:06:59,320
Did he touch you?
532
01:07:01,183 --> 01:07:02,226
Yes.
533
01:07:03,089 --> 01:07:04,132
And you?
534
01:07:14,771 --> 01:07:15,813
Where?
535
01:07:19,199 --> 01:07:20,242
Where?
536
01:07:20,954 --> 01:07:22,553
I do not know, I won't say it.
537
01:07:26,086 --> 01:07:27,128
You don't know it...
538
01:07:27,874 --> 01:07:28,917
You do not know...
539
01:07:29,590 --> 01:07:31,280
But you do.
540
01:07:31,306 --> 01:07:32,349
Confess!
541
01:07:32,916 --> 01:07:34,986
The letter says everything.
542
01:07:52,744 --> 01:07:54,134
I want to know everything.
543
01:07:58,114 --> 01:07:59,619
Did it please you?
544
01:08:04,097 --> 01:08:05,848
How did you feel?
545
01:08:07,714 --> 01:08:09,453
You must not hide anything.
546
01:08:09,566 --> 01:08:11,375
You must confess everything.
547
01:08:12,414 --> 01:08:14,638
Do not make your situation worse.
548
01:08:14,920 --> 01:08:17,383
Put aside pride, modesty,
it is useless.
549
01:08:17,993 --> 01:08:20,375
Open yourself unconditionally, be free.
550
01:08:21,020 --> 01:08:24,437
And thus regaining your
innocence, your purity.
551
01:08:37,992 --> 01:08:39,340
Convince yourself.
552
01:08:39,540 --> 01:08:41,376
The body is our enemy.
553
01:08:41,600 --> 01:08:44,442
Yet you give in to it.
554
01:08:44,467 --> 01:08:46,185
You let it expand.
555
01:08:46,815 --> 01:08:48,324
Confess.
556
01:08:48,485 --> 01:08:50,949
Tell the obscenities, the
impure thoughts,
557
01:08:50,976 --> 01:08:52,854
everything.
558
01:08:52,965 --> 01:08:55,108
Don't respect your enemy.
559
01:08:55,219 --> 01:08:56,635
Choke it.
560
01:08:56,803 --> 01:08:58,245
Destroy it.
561
01:08:59,875 --> 01:09:01,431
Destroy it.
562
01:09:13,245 --> 01:09:15,236
Oh God, what exhaustion.
563
01:09:16,602 --> 01:09:17,645
I know.
564
01:09:18,362 --> 01:09:19,543
Look ...
565
01:09:19,912 --> 01:09:21,652
... Can I stand up now?
566
01:09:31,079 --> 01:09:32,753
Was there lust?
567
01:09:34,421 --> 01:09:37,176
A ...rather immature lust,
568
01:09:37,337 --> 01:09:38,917
I mean.
569
01:09:41,020 --> 01:09:42,062
I...
570
01:09:42,274 --> 01:09:44,344
... I think that with
this hot weather,
571
01:09:44,827 --> 01:09:46,428
perhaps we should only
572
01:09:46,454 --> 01:09:48,678
read the script.
573
01:09:48,878 --> 01:09:49,920
Agreed?
574
01:09:50,101 --> 01:09:51,691
I make decisions here.
575
01:09:51,942 --> 01:09:53,587
From time to time.
576
01:09:53,781 --> 01:09:55,032
And according to my mood.
577
01:09:55,058 --> 01:09:56,607
Okay okay.
578
01:09:57,041 --> 01:09:58,297
As you wish.
579
01:10:01,017 --> 01:10:02,836
I do not understand,
it's amazing
580
01:10:02,863 --> 01:10:05,595
how you handle this heat.
581
01:10:06,725 --> 01:10:08,283
I love the heat.
582
01:10:08,849 --> 01:10:10,045
The sweat.
583
01:10:10,322 --> 01:10:11,607
Exhaustion.
584
01:10:12,520 --> 01:10:14,188
And the flies that buzz around.
585
01:10:14,632 --> 01:10:16,027
Like an obsession.
586
01:10:16,853 --> 01:10:19,019
I do not remember that
in Visconti's film
587
01:10:19,046 --> 01:10:20,558
flies were buzzing around.
588
01:10:20,929 --> 01:10:22,597
Do not be funny.
589
01:10:23,427 --> 01:10:25,493
I just wanted to suggest an image.
590
01:10:30,875 --> 01:10:31,918
Read.
591
01:10:41,503 --> 01:10:43,380
My throat is drying up.
592
01:10:43,859 --> 01:10:45,959
Yes, it's hot here.
593
01:10:46,192 --> 01:10:47,235
On the other hand.
594
01:10:47,261 --> 01:10:49,331
On the other hand, there is
air conditioning.
595
01:10:49,357 --> 01:10:51,248
- Do not you think?
- No!
596
01:10:51,642 --> 01:10:53,032
It disturbs the reading.
597
01:10:53,203 --> 01:10:54,246
It bothers me.
598
01:10:55,395 --> 01:10:57,681
The dining room of the guest house
had something ...
599
01:10:57,708 --> 01:11:00,176
Let's have something
cold to drink.
600
01:11:00,600 --> 01:11:02,199
You will not find much there.
601
01:11:02,475 --> 01:11:04,503
What do you offer your writers?
602
01:11:06,000 --> 01:11:07,042
Contracts.
603
01:11:07,304 --> 01:11:08,763
Do not you think it's enough?
604
01:11:08,943 --> 01:11:10,188
And champagne.
605
01:11:10,551 --> 01:11:11,850
Everything is OK.
606
01:11:12,337 --> 01:11:14,284
Who knows how long it's been in there.
607
01:11:15,387 --> 01:11:17,238
Perhaps this is the right opportunity.
608
01:11:17,547 --> 01:11:19,691
Do you think it's the right timing?
609
01:11:20,256 --> 01:11:21,367
It's nice and chilled.
610
01:11:26,217 --> 01:11:27,460
Lucky charm!
611
01:11:48,183 --> 01:11:49,225
Prosit.
612
01:11:58,732 --> 01:12:00,255
Do you want to know who you look like?
613
01:12:00,863 --> 01:12:01,905
Tell me.
614
01:12:02,161 --> 01:12:04,107
Like the fatherly character of my story.
615
01:12:04,639 --> 01:12:06,853
The man shaving
in front of the mirror.
616
01:12:07,261 --> 01:12:08,686
And the maid.
617
01:12:10,218 --> 01:12:12,255
Did you really think of
him looking like me?
618
01:12:13,535 --> 01:12:14,728
Not exactly.
619
01:12:15,737 --> 01:12:16,907
But now yes.
620
01:12:17,489 --> 01:12:19,226
Maybe a little less fatherly.
621
01:12:20,042 --> 01:12:21,224
It's fine.
622
01:12:25,430 --> 01:12:27,187
Now let's continue to read.
623
01:12:27,992 --> 01:12:29,345
Okay.
624
01:12:34,640 --> 01:12:36,127
A moment, wait.
625
01:12:36,193 --> 01:12:37,450
What's wrong?
626
01:12:39,717 --> 01:12:41,454
No dark anymore?
627
01:12:45,146 --> 01:12:46,398
I'll follow you from here.
628
01:12:49,207 --> 01:12:50,388
What do you intend to do?
629
01:12:51,475 --> 01:12:52,796
I can wait.
630
01:12:53,943 --> 01:12:55,195
Weren't you in a hurry?
631
01:13:01,704 --> 01:13:03,305
Come on, start.
632
01:13:04,826 --> 01:13:07,570
If you read aloud
I will hear you perfectly.
633
01:13:09,067 --> 01:13:10,944
Keep sitting on the couch.
634
01:13:11,321 --> 01:13:12,843
Do not try to be smart
635
01:13:13,467 --> 01:13:14,857
I can see you.
636
01:13:15,685 --> 01:13:17,168
I see, I see.
637
01:13:18,643 --> 01:13:22,044
Page 127 second paragraph.
638
01:13:29,643 --> 01:13:31,867
The dining room of the guest house
639
01:13:31,894 --> 01:13:34,204
had a feeling of old
and family.
640
01:13:34,301 --> 01:13:37,357
It looked like the dining room
of a well off house,
641
01:13:37,541 --> 01:13:39,587
with solid and dark furniture.
642
01:13:39,689 --> 01:13:42,305
And with a large table in
the centre of the room.
643
01:13:42,537 --> 01:13:45,553
There were paintings on the walls
and ornamental plants.
644
01:13:46,034 --> 01:13:48,751
The environment was full of warmth
645
01:13:48,777 --> 01:13:51,510
reserved for customers
646
01:13:51,818 --> 01:13:53,405
of some special guest houses.
647
01:13:56,370 --> 01:13:57,760
When Anny appeared
648
01:13:57,822 --> 01:14:00,062
a bit lost in
the doorway
649
01:14:00,087 --> 01:14:02,963
she found all the other guests
seated at the table.
650
01:14:04,103 --> 01:14:05,146
Sorry.
651
01:14:07,676 --> 01:14:10,115
I'm sorry, maybe I am late.
652
01:14:10,261 --> 01:14:11,304
Do not even mention it.
653
01:14:11,810 --> 01:14:13,902
Come, come Anny don't worry.
654
01:14:13,998 --> 01:14:16,499
You are free to eat whenever you feel
hungry, come sit.
655
01:14:25,481 --> 01:14:27,204
This is Anny.
656
01:14:28,734 --> 01:14:29,777
Lucky to meet you.
657
01:14:33,110 --> 01:14:34,152
Pleasure.
658
01:14:36,352 --> 01:14:37,393
Enchante.
659
01:15:02,346 --> 01:15:04,251
Now Ines will take care of you.
660
01:15:04,917 --> 01:15:07,315
Everything is ready. She'll serve you
right away.
661
01:15:07,536 --> 01:15:09,707
We're almost done.
662
01:15:09,762 --> 01:15:11,290
But do not worry.
663
01:15:11,317 --> 01:15:13,625
We are happy to
keep you company.
664
01:15:13,872 --> 01:15:16,798
At the end of lunch we like to
linger at the table.
665
01:15:16,908 --> 01:15:18,997
To taste some sweets, to chat away.
666
01:15:19,282 --> 01:15:21,465
It's a good habit
of this guest house.
667
01:15:22,230 --> 01:15:23,827
You will like it.
You will see.
668
01:15:35,364 --> 01:15:37,021
Enough, Ines.
669
01:15:38,336 --> 01:15:39,790
How long will Miss Anny wait
670
01:15:39,815 --> 01:15:41,628
to be served?
671
01:15:43,568 --> 01:15:44,712
Come on!
672
01:15:48,993 --> 01:15:51,050
She enjoys serving.
673
01:15:51,326 --> 01:15:53,606
It's like walking on a catwalk for her.
674
01:15:54,213 --> 01:15:56,270
It's her moment of glory.
675
01:15:57,000 --> 01:15:58,478
She's young.
676
01:15:59,655 --> 01:16:00,698
Exuberant.
677
01:16:01,271 --> 01:16:02,602
You have to understand her.
678
01:16:11,791 --> 01:16:13,971
Today steak and green beans.
679
01:16:17,081 --> 01:16:18,124
It's really good.
680
01:16:18,149 --> 01:16:19,333
It looks delicious.
681
01:16:20,499 --> 01:16:21,906
I see you have appetite.
682
01:16:21,932 --> 01:16:23,391
Yes, I am very hungry.
683
01:16:23,508 --> 01:16:25,225
Today I did not have
a moment of rest.
684
01:16:26,149 --> 01:16:27,958
But now you will have your own room.
685
01:16:28,610 --> 01:16:29,805
Right, Ines?
686
01:16:29,969 --> 01:16:31,011
Ines!
687
01:16:31,799 --> 01:16:32,842
Hurry up.
688
01:16:33,276 --> 01:16:35,979
You have to tidy up room 32!
689
01:16:36,409 --> 01:16:37,451
Go!
690
01:16:42,776 --> 01:16:44,769
Shall we listen to some music?
691
01:16:44,930 --> 01:16:45,973
Ah, yes, yes.
692
01:16:46,002 --> 01:16:47,322
Let's listen to some music.
693
01:16:47,750 --> 01:16:49,627
The music helps digest.
694
01:16:49,811 --> 01:16:50,852
Do you mind?
695
01:16:51,033 --> 01:16:52,445
No, no, absolutely.
696
01:16:52,663 --> 01:16:54,129
Come on!
697
01:16:55,014 --> 01:16:56,635
Let's celebrate this beautiful lady
698
01:16:56,662 --> 01:16:58,273
who came to stay with us.
699
01:17:21,010 --> 01:17:23,155
These are old records of the house.
700
01:17:23,378 --> 01:17:24,557
Always the same ones.
701
01:24:33,870 --> 01:24:35,483
How long had she slept?
702
01:24:37,175 --> 01:24:38,550
Anny paused for a moment
703
01:24:38,577 --> 01:24:40,624
in a sort of indolent
drowsiness,
704
01:24:40,735 --> 01:24:43,640
still inhabited by the last excited
images
705
01:24:43,666 --> 01:24:45,306
of that short dream.
706
01:24:46,183 --> 01:24:47,994
The girl had been ...
707
01:24:49,602 --> 01:24:51,114
... she had been brought back to reality
708
01:24:51,139 --> 01:24:53,086
by the intrusive traffic noise
709
01:24:53,112 --> 01:24:55,540
that was now intensifying
around her.
710
01:26:08,063 --> 01:26:09,314
But what happened?
711
01:26:11,637 --> 01:26:14,006
What would this news mean?
712
01:26:15,221 --> 01:26:17,031
Didn't you have to shoot me?
713
01:26:20,986 --> 01:26:22,794
Instead I shot Anny.
714
01:26:23,876 --> 01:26:25,937
This story does not
interest me anymore.
715
01:26:31,508 --> 01:26:32,550
You are right.
716
01:26:33,755 --> 01:26:35,679
We repeated it too many times.
717
01:26:36,244 --> 01:26:38,565
Maybe it's not as exciting
as the beginning.
718
01:26:39,273 --> 01:26:40,801
We know it by heart.
719
01:26:47,723 --> 01:26:49,492
You should write a new one.
720
01:26:50,844 --> 01:26:52,853
I do not know, a different situation.
721
01:26:53,779 --> 01:26:54,996
You don't enjoy it anymore?
722
01:26:55,158 --> 01:26:57,540
Yes, yes, very much.
723
01:27:00,757 --> 01:27:01,913
But I am saying this for you.
724
01:27:02,066 --> 01:27:03,108
You're so good.
725
01:27:04,558 --> 01:27:06,038
Try to write another one.
726
01:27:07,070 --> 01:27:08,490
Another story?
727
01:27:11,769 --> 01:27:13,460
Even a simple thing.
728
01:27:15,934 --> 01:27:16,977
What do you mean?
729
01:27:17,459 --> 01:27:19,476
Nothing, you're the writer.
730
01:27:19,982 --> 01:27:21,025
It is up to you.
731
01:27:21,746 --> 01:27:22,789
Exactly.
732
01:27:23,770 --> 01:27:25,021
It will be a surprise.
733
01:27:28,149 --> 01:27:32,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
46997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.