All language subtitles for Half.Sisters.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,954 --> 00:00:39,123 [soft tense music] 4 00:00:40,833 --> 00:00:43,085 [birds chirping] 5 00:00:55,848 --> 00:00:57,475 [light thunders] 6 00:01:34,344 --> 00:01:36,472 [fire crackling] 7 00:01:47,900 --> 00:01:50,069 [music intensifies] 8 00:01:56,242 --> 00:01:58,618 [indistinct chatter on background] 9 00:01:58,785 --> 00:02:00,913 [Isabel] "The kind of small miracle that is always possible 10 00:02:01,080 --> 00:02:03,415 when we take charge of the first two seconds. 11 00:02:04,041 --> 00:02:06,627 They saw her for who she truly was." 12 00:02:07,253 --> 00:02:10,047 [applause] 13 00:02:10,172 --> 00:02:11,549 [sighs] 14 00:02:14,260 --> 00:02:15,261 Hello. 15 00:02:17,888 --> 00:02:18,973 Hum... 16 00:02:19,515 --> 00:02:22,268 I have a Black boyfriend, 17 00:02:22,434 --> 00:02:26,105 uh, and now my dad is threatening to cut me off. 18 00:02:28,107 --> 00:02:30,067 I don't know what to do. 19 00:02:34,530 --> 00:02:37,992 Your father can take away material goods. 20 00:02:38,701 --> 00:02:40,119 But he can't take away... 21 00:02:40,911 --> 00:02:42,371 ...the essence... 22 00:02:43,080 --> 00:02:44,081 ...of you. 23 00:02:44,248 --> 00:02:45,708 -[murmurs of agreement] -Mm-hmm. 24 00:02:47,334 --> 00:02:49,169 If he wants to cut you off, 25 00:02:49,753 --> 00:02:50,838 cut him off first. 26 00:02:51,005 --> 00:02:52,298 -[woman 1] Yeah. -[woman 2] Yes. 27 00:02:52,464 --> 00:02:53,424 That's right. 28 00:02:54,717 --> 00:02:56,886 Never be afraid 29 00:02:57,553 --> 00:02:58,512 to love. 30 00:03:01,599 --> 00:03:04,268 That's what I did when my grandmother 31 00:03:04,435 --> 00:03:07,479 tried to get in between me and my love... 32 00:03:08,439 --> 00:03:09,440 ...my wife... 33 00:03:10,941 --> 00:03:11,775 ...Deonna. 34 00:03:11,942 --> 00:03:13,819 [chuckles softly, inhales] 35 00:03:13,986 --> 00:03:16,238 And I have never... 36 00:03:17,072 --> 00:03:18,198 ...looked back. 37 00:03:19,450 --> 00:03:21,577 [applause] 38 00:03:25,289 --> 00:03:26,415 [young woman giggles] 39 00:03:27,666 --> 00:03:30,210 I'll be talking about this in my newest book... 40 00:03:31,128 --> 00:03:32,295 ...Loving Black... 41 00:03:33,213 --> 00:03:34,840 ...A Sapphic Romance, 42 00:03:34,965 --> 00:03:37,134 dedicated to my wife, obviously. 43 00:03:37,301 --> 00:03:39,303 -[woman 3 chuckles softly] -[applause] 44 00:03:40,346 --> 00:03:41,388 Thank you. 45 00:03:41,555 --> 00:03:43,641 If you're so good at loving Black, 46 00:03:44,182 --> 00:03:45,684 then why did your wife, 47 00:03:45,851 --> 00:03:48,729 my sister, leave you, Isabel? 48 00:03:49,563 --> 00:03:50,814 Carl, what are you doing here? 49 00:03:50,981 --> 00:03:52,358 Not recently, either. 50 00:03:53,233 --> 00:03:54,401 Three years ago. 51 00:03:54,568 --> 00:03:56,654 Carl, I don't think this is the place. 52 00:03:56,820 --> 00:03:59,281 -I think you need to leave. -[Carl] She told me what you did. 53 00:04:01,158 --> 00:04:02,451 About your sister. 54 00:04:03,327 --> 00:04:04,161 [quietly] Oh, shit. 55 00:04:04,328 --> 00:04:05,663 [tense music] 56 00:04:05,829 --> 00:04:06,913 -[gasps] -[book thuds] 57 00:04:07,581 --> 00:04:09,750 [audience murmuring] 58 00:04:13,003 --> 00:04:15,464 -[phones ringing] -[Julie speaking muffled] 59 00:04:18,050 --> 00:04:20,803 [speaks in Japanese] 60 00:04:21,637 --> 00:04:22,972 Yeah. Okay. 61 00:04:23,931 --> 00:04:27,518 Yeah. No, no. That's fair. Yeah. Okay. 62 00:04:29,395 --> 00:04:30,145 Well? 63 00:04:30,270 --> 00:04:31,397 The book deal's off. 64 00:04:31,563 --> 00:04:32,856 [typing on phone] 65 00:04:33,023 --> 00:04:34,441 They said they can't have 66 00:04:34,566 --> 00:04:36,443 whatever you've got going on going on. 67 00:04:36,568 --> 00:04:39,446 [sighs, muffled] They can't. I worked so hard on that book. 68 00:04:39,613 --> 00:04:42,366 -[normal voice] My reputation-- -Isabel, they can't publish you. 69 00:04:42,533 --> 00:04:44,493 -The bad press alone. -[Carl on recording] Not recently, either. 70 00:04:44,660 --> 00:04:46,286 Plus, you lied about being married. 71 00:04:46,412 --> 00:04:48,956 -[Carl] Three years ago. -Who does that? 72 00:04:50,708 --> 00:04:52,001 Also, they want their advance back. 73 00:04:52,167 --> 00:04:53,252 -[scoffs] -[phone buzzing] 74 00:04:53,419 --> 00:04:55,587 Seven hundred thousand dollars? 75 00:04:55,754 --> 00:04:56,880 That money's gone. 76 00:04:58,090 --> 00:04:59,133 Well, you better get it. 77 00:05:00,009 --> 00:05:03,303 [chuckles ironically] No, Julie, you better get it. 78 00:05:03,429 --> 00:05:04,596 You're my agent. 79 00:05:05,431 --> 00:05:07,057 I'm not getting that money for you, Isabel. 80 00:05:07,766 --> 00:05:09,435 Also, I'm not your agent. 81 00:05:09,601 --> 00:05:10,561 [muffled] Not anymore. 82 00:05:10,728 --> 00:05:11,937 -[phone ringing] -[rain pattering] 83 00:05:12,104 --> 00:05:13,731 [thunder rumbles] 84 00:05:13,856 --> 00:05:15,816 [somber music] 85 00:05:15,983 --> 00:05:17,484 [traffic humming] 86 00:05:17,609 --> 00:05:19,445 [horn honking] 87 00:05:23,907 --> 00:05:26,493 -[applause on recording] -[Carl on tablet] If you're so good at loving Black, 88 00:05:26,660 --> 00:05:28,162 then why did your wife, 89 00:05:28,328 --> 00:05:30,706 my sister, leave you, Isabel? 90 00:05:36,128 --> 00:05:39,840 ...then why did your wife, my sister, leave you, Isabel? 91 00:05:41,633 --> 00:05:43,677 [Isabel on tablet] Carl, what are you doing here? 92 00:05:43,802 --> 00:05:45,095 [Carl] Not recently, either. 93 00:05:46,680 --> 00:05:49,516 -Three years ago. -[Isabel] Carl, I don't think this is the place. 94 00:05:49,683 --> 00:05:52,519 -I think you need to leave. -[Carl] She told me what you did. 95 00:05:53,729 --> 00:05:55,397 -About your sister. -[knocking on door] 96 00:05:55,564 --> 00:05:56,565 [sighs] 97 00:06:09,495 --> 00:06:10,704 [liquid pouring] 98 00:06:22,298 --> 00:06:23,467 [sighs] "Dear Isabel, 99 00:06:23,634 --> 00:06:25,636 if you're reading this, I'm dead." 100 00:06:31,725 --> 00:06:34,019 [soft suspenseful music] 101 00:06:34,144 --> 00:06:35,479 [exhales softly] 102 00:06:35,646 --> 00:06:38,107 [whimsical music] 103 00:06:38,232 --> 00:06:40,067 [indistinct chatter on background] 104 00:06:53,539 --> 00:06:54,832 [muted] 105 00:07:03,674 --> 00:07:05,843 [muted chatter] 106 00:07:28,031 --> 00:07:30,325 [muffled radio chatter] 107 00:07:30,450 --> 00:07:32,244 [gate rattles, closes] 108 00:07:33,287 --> 00:07:35,789 Okay, ladies, we're going to do our breathing exercise. 109 00:07:35,956 --> 00:07:37,040 You know the drill. 110 00:07:37,207 --> 00:07:38,292 Inhale on three. 111 00:07:38,458 --> 00:07:40,627 Exhale on three. Okay? 112 00:07:41,170 --> 00:07:42,379 So I want you to inhale. 113 00:07:42,546 --> 00:07:45,798 One, two, three. 114 00:07:45,966 --> 00:07:46,967 Exhale. 115 00:07:47,134 --> 00:07:49,595 One, two, three. 116 00:07:49,761 --> 00:07:51,555 One more time. Inhale. 117 00:07:51,722 --> 00:07:55,017 One, two, three. 118 00:07:55,184 --> 00:07:56,143 Exhale. 119 00:07:56,310 --> 00:07:58,812 One, two, three. 120 00:07:58,979 --> 00:08:00,898 And just release any tension that you have of the day. 121 00:08:01,064 --> 00:08:03,609 And when you're ready, you can open your eyes and come back. 122 00:08:03,775 --> 00:08:05,736 [muffled background chatter] 123 00:08:07,863 --> 00:08:10,532 Alright. I want, I want to start off with something 124 00:08:10,699 --> 00:08:12,743 that you said in the last session, Leeza. 125 00:08:13,785 --> 00:08:15,454 What do you mean by "unlovable"? 126 00:08:17,581 --> 00:08:21,001 After you keep getting rejected, you take what you can get. 127 00:08:21,710 --> 00:08:24,171 Even if it's not love, love. 128 00:08:24,922 --> 00:08:25,755 [knocking on door] 129 00:08:25,923 --> 00:08:27,090 [door opens] 130 00:08:27,758 --> 00:08:28,884 For Doctor Garcia. 131 00:08:40,145 --> 00:08:43,398 [inhales] Ladies, I think we're going to postpone this today. 132 00:08:43,565 --> 00:08:46,276 Uh, um, could you take them back to their bunks, please? 133 00:08:49,529 --> 00:08:51,615 Uh, Leeza? Leeza, can you-- 134 00:08:51,782 --> 00:08:52,991 Um, hey. 135 00:08:54,284 --> 00:08:56,245 Uh, will you follow me for a second? 136 00:08:56,370 --> 00:08:58,330 [man speaking muffled] 137 00:08:58,497 --> 00:09:01,500 Amber, all you social workers are the same. 138 00:09:01,959 --> 00:09:02,876 Rude. 139 00:09:03,710 --> 00:09:05,754 Every criminal has a sob story. 140 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 Evans is no different. Hell, she's probably worse. 141 00:09:09,633 --> 00:09:12,469 -Didn't she attack a guard last year? -Yeah, she did. 142 00:09:12,636 --> 00:09:15,180 Those extenuating circumstances. Her grandmother-- 143 00:09:15,347 --> 00:09:16,682 -[scoffs] -[guard] Are you good, Evans? 144 00:09:16,807 --> 00:09:17,724 Hey, even the judge 145 00:09:17,891 --> 00:09:19,309 thought solitary was enough. 146 00:09:19,476 --> 00:09:21,979 -She didn't extend her sentence. -What's your point? 147 00:09:23,146 --> 00:09:26,233 My point is, I've been counseling Leeza for a while now, 148 00:09:26,358 --> 00:09:27,734 and she's a model prisoner. 149 00:09:27,901 --> 00:09:29,695 -Oh! -She does what she's told. 150 00:09:29,861 --> 00:09:31,071 Uh, she keeps to herself. 151 00:09:32,114 --> 00:09:34,741 You know, her grandmother was the one thing that was a trigger. 152 00:09:35,701 --> 00:09:37,369 Well, and her sister, I guess. 153 00:09:37,494 --> 00:09:38,370 Half sister. 154 00:09:38,537 --> 00:09:40,163 You got something to say, Evans? 155 00:09:43,000 --> 00:09:46,169 If what you're saying is true, if... 156 00:09:47,254 --> 00:09:49,631 ...why would I send her to some private funeral? 157 00:09:50,924 --> 00:09:54,261 In my opinion, if Leeza buries her grandmother literally, 158 00:09:54,428 --> 00:09:56,596 it can help her bury her metaphorically. 159 00:09:57,180 --> 00:09:58,473 And then she can confront her sister, 160 00:09:58,640 --> 00:10:00,726 -and-- -Okay, I get it. I get it. I get it. 161 00:10:00,892 --> 00:10:02,561 Evans, just hold it right there. 162 00:10:07,774 --> 00:10:09,026 [Amber clears her throat] 163 00:10:13,363 --> 00:10:14,531 [sighs] 164 00:10:15,657 --> 00:10:16,992 Fine. She can go. 165 00:10:17,159 --> 00:10:19,369 Ah, ah, ah, I'm sending Resovsky with her. 166 00:10:20,078 --> 00:10:22,622 Hal, she's not a flight risk. 167 00:10:23,540 --> 00:10:25,000 -Put a monitor on her. -[scoffs] 168 00:10:25,709 --> 00:10:27,711 Look, it's just supposed to be the sisters. 169 00:10:27,878 --> 00:10:29,129 [Leeza] Half sisters. 170 00:10:44,853 --> 00:10:47,397 Don't get too excited, Evans. It's one day. 171 00:10:48,148 --> 00:10:49,232 Besides... 172 00:10:50,359 --> 00:10:52,486 -I'm missing you already, baby girl. -[laughs] 173 00:10:52,611 --> 00:10:55,447 Yeah. Okay. Okay. I've got her from here, thanks. 174 00:10:56,573 --> 00:10:57,741 -[spits] -Thank you. 175 00:10:57,908 --> 00:11:00,285 Isabel's still going to be there. 176 00:11:01,203 --> 00:11:02,496 How do you feel about that? 177 00:11:03,789 --> 00:11:05,040 I don't want to talk about it. 178 00:11:05,207 --> 00:11:06,333 [car approaching] 179 00:11:09,586 --> 00:11:11,338 -Baby girl... -[chuckles softly] 180 00:11:12,130 --> 00:11:14,216 -...get in this car. -[laughs] 181 00:11:16,760 --> 00:11:19,012 [emotional music] 182 00:11:20,430 --> 00:11:22,599 -Can we get the hell out of here, please? -Yeah. 183 00:11:22,766 --> 00:11:23,975 [engine starts] 184 00:11:24,976 --> 00:11:26,603 Bye. See you later! See you later! 185 00:11:26,728 --> 00:11:28,438 [phone buzzing] 186 00:11:30,107 --> 00:11:32,192 [soft tense music] 187 00:11:36,321 --> 00:11:37,364 [sighs] 188 00:11:40,450 --> 00:11:43,245 [Leeza] Thanks for letting RJ pick me up. 189 00:11:44,913 --> 00:11:48,166 -[Amber] I had taken myself, but my weekend's booked. -[inaudible chatter] 190 00:11:49,709 --> 00:11:52,170 I don't trust that guy, but he'll get you where you need to go. 191 00:11:53,588 --> 00:11:54,965 Please tell me he's not selling anymore. 192 00:11:55,132 --> 00:11:57,175 [Leeza] Yeah, I think he stopped. 193 00:11:59,678 --> 00:12:00,470 What is that? 194 00:12:01,388 --> 00:12:03,473 -Are you-- -It's about the-- You know? 195 00:12:03,598 --> 00:12:05,350 No, you said you stopped. 196 00:12:05,475 --> 00:12:06,852 I ain't stopped making money. 197 00:12:07,018 --> 00:12:08,395 There's other ways to make money. 198 00:12:08,520 --> 00:12:10,439 You're gonna end up exactly where I am. 199 00:12:11,815 --> 00:12:15,110 We're supposed to be working on ourselves for each other. 200 00:12:16,153 --> 00:12:18,029 That, that just doesn't mean anything? 201 00:12:19,322 --> 00:12:21,324 -I'm working to keep the lights on. -Right. 202 00:12:21,491 --> 00:12:24,202 Yeah. You wouldn't know anything about that, would you? 203 00:12:27,456 --> 00:12:29,958 [Amber] Listen, no matter what happens this weekend... 204 00:12:31,001 --> 00:12:32,919 ...you are not who your grandma says you were. 205 00:12:35,797 --> 00:12:38,258 Don't let the cabin win. Okay? 206 00:12:39,009 --> 00:12:39,885 [engine stops] 207 00:12:41,136 --> 00:12:42,846 [Leeza] I know it's just supposed to be me and Isabel, 208 00:12:43,013 --> 00:12:45,348 -but could you please come with me? -[scoffs] 209 00:12:45,515 --> 00:12:47,642 I don't know if I can face Isabel alone. 210 00:12:47,767 --> 00:12:50,645 Baby girl, I may be a white boy... 211 00:12:51,938 --> 00:12:55,775 ...but I ain't "remote farmhouse in the middle of nowhere" white boy. Nah. 212 00:12:55,901 --> 00:12:57,444 You go in there and handle your shit. 213 00:12:57,611 --> 00:12:59,654 I'll be back to get you in a couple of hours. 214 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 You'll be alright. 215 00:13:02,991 --> 00:13:04,326 -Alright. -Hey. 216 00:13:07,245 --> 00:13:08,538 [crow cawing] 217 00:13:10,916 --> 00:13:12,125 [engine starts] 218 00:13:30,227 --> 00:13:31,228 -[sighs] -[Grandma] Show me. 219 00:13:31,394 --> 00:13:32,562 [calm piano music playing] 220 00:13:36,816 --> 00:13:38,610 [child Leeza] I want to talk to Daddy! 221 00:13:41,780 --> 00:13:42,948 Keep playing. 222 00:13:43,114 --> 00:13:44,658 I want you to be the best. 223 00:13:46,576 --> 00:13:48,912 -I want to talk to Daddy. -Leeza, please-- 224 00:13:49,079 --> 00:13:50,372 Will you shut her up? 225 00:13:50,497 --> 00:13:52,749 -I cannot hear Isabel playing. -I'm trying. 226 00:13:52,916 --> 00:13:55,252 Leeza, baby, Daddy can't talk to us right now. 227 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 -If you just-- -Daddy! 228 00:13:56,795 --> 00:13:58,713 -It's Leeza! Daddy! -That's it! 229 00:13:58,838 --> 00:14:00,632 If you're not going to do anything about it, 230 00:14:00,757 --> 00:14:02,634 -then I will! -She-- no! Mother! 231 00:14:02,801 --> 00:14:05,303 [voices overlapping] 232 00:14:05,470 --> 00:14:07,138 [R & B music playing over radio] 233 00:14:07,264 --> 00:14:08,682 [Grandma] I had it with you. 234 00:14:09,266 --> 00:14:10,684 Get in there and learn your lesson! 235 00:14:10,850 --> 00:14:12,727 Please. Not again. Not to my little girl. 236 00:14:12,894 --> 00:14:14,604 Obviously, I didn't do it enough. 237 00:14:14,771 --> 00:14:16,314 -[sobbing] Grandmother... -[grunts] 238 00:14:16,481 --> 00:14:17,774 ...she's my sister. 239 00:14:19,651 --> 00:14:21,236 She's your half sister. 240 00:14:22,153 --> 00:14:23,530 -You really are a monster... -[groans] 241 00:14:23,697 --> 00:14:25,115 ...Mother. Come on. 242 00:14:25,282 --> 00:14:26,283 [pants] 243 00:14:26,449 --> 00:14:27,492 [birds chirping] 244 00:14:27,659 --> 00:14:29,786 [suspenseful music] 245 00:14:43,675 --> 00:14:45,552 [scratching] 246 00:14:45,719 --> 00:14:47,887 [calm music playing] 247 00:14:53,518 --> 00:14:55,020 [pills rattling] 248 00:14:55,186 --> 00:14:57,147 [thuds] 249 00:14:58,231 --> 00:15:00,317 [suspenseful music] 250 00:15:03,028 --> 00:15:04,070 [child Leeza] Mom. 251 00:15:06,114 --> 00:15:08,408 -Mama. -No, Mom. 252 00:15:08,575 --> 00:15:09,951 [Grandma] No, Is-- Isabel. 253 00:15:10,952 --> 00:15:13,455 -No, no-- -[child Leeza] Wake up, Mama. 254 00:15:15,040 --> 00:15:17,292 Wake up! Mommy! 255 00:15:35,602 --> 00:15:39,939 [scoffs] You sure let this place go, huh, Grandma? 256 00:15:40,106 --> 00:15:42,233 [tense music] 257 00:15:49,449 --> 00:15:51,660 [music intensifies] 258 00:16:43,753 --> 00:16:45,922 [muted] 259 00:17:13,366 --> 00:17:14,409 [sniffs] 260 00:17:16,578 --> 00:17:18,955 [scoffs, chuckles] 261 00:17:19,122 --> 00:17:20,331 [radio button clicks] 262 00:17:20,498 --> 00:17:21,583 [R & B music playing] 263 00:17:21,750 --> 00:17:23,001 [laughs] 264 00:17:26,296 --> 00:17:27,839 [Grandma] You want to go back to the crawl space? 265 00:17:28,006 --> 00:17:29,549 Turn off that ignorant noise. 266 00:17:29,716 --> 00:17:30,467 [music stops] 267 00:17:30,633 --> 00:17:32,093 [tense sting] 268 00:17:32,260 --> 00:17:34,137 [breathing heavily, sneezes] 269 00:17:37,932 --> 00:17:39,893 [birds chirping] 270 00:18:03,917 --> 00:18:05,001 [tense music] 271 00:18:05,168 --> 00:18:06,085 [Isabel] Leeza. 272 00:18:07,796 --> 00:18:08,588 [exhales] 273 00:18:08,755 --> 00:18:09,964 [crow cawing] 274 00:18:11,090 --> 00:18:12,091 Isabel. 275 00:18:13,551 --> 00:18:14,928 Those her ashes? 276 00:18:16,304 --> 00:18:17,347 Yeah. 277 00:18:19,015 --> 00:18:20,517 Well, let's get this over with. 278 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 Someone's in a rush to get back to prison. 279 00:18:33,655 --> 00:18:35,240 [Leeza] I hate this lake. 280 00:18:35,949 --> 00:18:37,492 Made me afraid of water. 281 00:18:39,077 --> 00:18:40,870 Never did learn to swim. 282 00:18:44,207 --> 00:18:47,377 [Grandma] Isabel, Leeza, quit that sniffling. 283 00:18:49,754 --> 00:18:50,797 Your mother's gone... 284 00:18:52,090 --> 00:18:54,092 ...you're going to have to live with that. 285 00:18:55,718 --> 00:18:58,471 This world is a cruel, cruel place. 286 00:18:59,722 --> 00:19:01,432 Places some people at the top... 287 00:19:01,599 --> 00:19:04,310 [suspenseful music] 288 00:19:04,477 --> 00:19:05,436 ...and others... 289 00:19:06,271 --> 00:19:07,272 ...at the bottom. 290 00:19:09,482 --> 00:19:10,900 If you know your role... 291 00:19:12,360 --> 00:19:13,903 ...you got a good chance. 292 00:19:16,573 --> 00:19:19,158 With your mother gone, it's up to me to teach it to you. 293 00:19:21,035 --> 00:19:23,746 First one back to the house gets a prize. 294 00:19:24,330 --> 00:19:25,582 [music intensifies] 295 00:19:25,748 --> 00:19:27,333 -[child Leeza screams] -[Grandma] Go! 296 00:19:27,917 --> 00:19:29,252 [child Leeza] Help! I can't swim! 297 00:19:29,377 --> 00:19:31,963 -I said, "Go!" -[child Leeza] Izzy! Grandma! 298 00:19:34,674 --> 00:19:36,384 -She would fucking know. -[sighs] 299 00:19:37,302 --> 00:19:38,595 I am just your f-- 300 00:19:39,721 --> 00:19:40,763 I'm just here. 301 00:19:41,764 --> 00:19:44,309 Can you just get over yourself, please? 302 00:19:44,851 --> 00:19:46,311 This woman raised us. 303 00:19:47,103 --> 00:19:48,062 Be respectful. 304 00:19:49,272 --> 00:19:50,231 [scoffs] 305 00:19:54,277 --> 00:19:55,528 [Isabel] Something I wrote 306 00:19:56,279 --> 00:19:59,032 to honor the woman who raised us. 307 00:20:02,160 --> 00:20:03,202 [sighs deeply] 308 00:20:05,872 --> 00:20:07,040 "Charlotte Lindman... 309 00:20:07,790 --> 00:20:08,833 [intense tense music] 310 00:20:09,000 --> 00:20:10,793 ...wasn't a perfect woman... 311 00:20:11,628 --> 00:20:14,547 [child Leeza screaming] No! Open. Please. 312 00:20:14,714 --> 00:20:16,674 No, Grandma. No. 313 00:20:16,841 --> 00:20:21,054 -[Grandma] What lesson did you learn? -[child Leeza] No. Open! 314 00:20:22,764 --> 00:20:24,015 ...but she did her best 315 00:20:24,724 --> 00:20:27,060 -in raising her two--" -Don't-- stop. Just stop! 316 00:20:27,810 --> 00:20:28,645 [Isabel] Leeza! 317 00:20:28,811 --> 00:20:30,313 Why would you do that? 318 00:20:30,480 --> 00:20:32,690 -[sobbing] I'm sorry. -What the fuck? 319 00:20:33,358 --> 00:20:35,735 You're a mess, you know that? 320 00:20:36,569 --> 00:20:38,154 [somber music] 321 00:20:38,279 --> 00:20:39,822 -Leeza-- -What do you want? 322 00:20:39,989 --> 00:20:40,949 [Isabel sighs] 323 00:20:42,033 --> 00:20:44,953 This came with the urn she sent me. 324 00:20:46,037 --> 00:20:47,872 I haven't watched it yet. I thought might-- 325 00:20:48,790 --> 00:20:50,416 we might be able to watch it together. 326 00:20:51,417 --> 00:20:52,502 [sighs] 327 00:20:57,840 --> 00:20:58,800 [sighs] 328 00:21:17,819 --> 00:21:19,404 [exhales] I gave it up. 329 00:21:21,739 --> 00:21:24,033 You know forced prison sobriety doesn't count. 330 00:21:24,784 --> 00:21:26,452 We supposed to be watching something. 331 00:21:33,793 --> 00:21:34,877 [sighs] 332 00:21:46,180 --> 00:21:47,223 [sighs] 333 00:21:48,975 --> 00:21:51,436 [suspenseful music] 334 00:21:51,602 --> 00:21:52,437 [sighs] 335 00:21:52,562 --> 00:21:54,397 [music intensifies] 336 00:21:54,564 --> 00:21:55,606 If you're watching this... 337 00:21:55,773 --> 00:21:57,859 [melancholic music] 338 00:21:58,026 --> 00:21:59,527 ...then I'm dead already. 339 00:22:02,572 --> 00:22:05,033 I lived my life how I wanted to. 340 00:22:05,783 --> 00:22:06,826 And now 341 00:22:07,410 --> 00:22:09,203 I'm floating in the lake... 342 00:22:13,583 --> 00:22:14,917 ...by my cabin. 343 00:22:17,587 --> 00:22:20,006 I see you followed my instructions... 344 00:22:20,965 --> 00:22:22,967 ...since I gave them to Isabel. 345 00:22:25,511 --> 00:22:29,098 Leeza would have just messed them up. 346 00:22:30,516 --> 00:22:32,643 There's something else you should know. 347 00:22:33,936 --> 00:22:37,482 I died worth eight hundred and ninety-eight thousand 348 00:22:37,648 --> 00:22:39,942 eight hundred and ninety-three dollars 349 00:22:40,068 --> 00:22:41,652 and seventy-six cents. 350 00:22:41,819 --> 00:22:44,113 [suspenseful music] 351 00:22:44,280 --> 00:22:47,825 [chuckles] I scrimped and saved to get that money. 352 00:22:49,911 --> 00:22:53,831 And I'm not just gonna let it be used... 353 00:22:54,665 --> 00:22:56,459 ...for drugs. 354 00:22:58,628 --> 00:23:01,881 I hid a cashier's check somewhere in the cabin. 355 00:23:02,423 --> 00:23:04,008 The first one to find it 356 00:23:04,467 --> 00:23:05,718 gets to keep it. 357 00:23:10,348 --> 00:23:12,892 And no cheating... 358 00:23:15,061 --> 00:23:16,729 ...for once in your life. 359 00:23:18,606 --> 00:23:20,024 No cheating. 360 00:23:29,951 --> 00:23:32,036 [Isabel panting] 361 00:23:35,957 --> 00:23:36,749 [exhales sharply] 362 00:23:36,916 --> 00:23:38,876 [Leeza groaning] 363 00:23:45,925 --> 00:23:46,884 God. 364 00:23:48,052 --> 00:23:49,846 I can't do this again. [sobbing] 365 00:23:50,012 --> 00:23:52,098 -Can I borrow your phone? -What? 366 00:23:52,223 --> 00:23:54,267 I just want to call RJ. Please. 367 00:23:55,309 --> 00:23:57,562 My God, you can have the money. I'm leaving. 368 00:23:58,104 --> 00:23:59,063 [Isabel scoffs] 369 00:23:59,814 --> 00:24:00,731 [Leeza sobbing] 370 00:24:03,151 --> 00:24:04,193 [groans loudly] 371 00:24:07,488 --> 00:24:08,447 Here. 372 00:24:08,865 --> 00:24:10,324 -Thank you. -Yeah. 373 00:24:10,867 --> 00:24:12,660 Can I have one of those too? 374 00:24:13,995 --> 00:24:14,996 Sure. 375 00:24:20,585 --> 00:24:22,461 [Leeza crying] 376 00:24:28,217 --> 00:24:30,261 [suspenseful sting] 377 00:24:39,937 --> 00:24:42,565 [tense music] 378 00:24:44,192 --> 00:24:45,401 The hell? 379 00:24:51,032 --> 00:24:52,909 [dialing] 380 00:24:54,619 --> 00:24:57,413 It's RJ. My phone is probably dead. 381 00:24:57,580 --> 00:24:58,414 You know what to do. 382 00:24:58,581 --> 00:24:59,498 [beep] 383 00:25:00,208 --> 00:25:02,168 Hey, RJ, babe, can you come pick me up? 384 00:25:02,335 --> 00:25:04,253 I thought I could handle this, but I... 385 00:25:04,420 --> 00:25:06,088 [tense sting] 386 00:25:07,548 --> 00:25:10,718 If you're looking for Charlotte Lindman, she's dead. 387 00:25:17,433 --> 00:25:20,144 -See? Back where it belongs. -Mm. 388 00:25:21,062 --> 00:25:23,231 It's weird. There's some guys outside. 389 00:25:24,440 --> 00:25:25,233 [chuckles] 390 00:25:26,067 --> 00:25:28,027 And what are you gonna do if you find the money? 391 00:25:28,611 --> 00:25:30,112 I've got expenses. 392 00:25:30,279 --> 00:25:34,200 Unlike you, my room and board isn't provided by the state, so. 393 00:25:34,992 --> 00:25:37,411 [grunts] Shut the fucking-- 394 00:25:37,578 --> 00:25:38,621 -Bitch! -[groans] 395 00:25:38,788 --> 00:25:41,290 [both panting] 396 00:25:41,457 --> 00:25:42,166 I'm sorry. 397 00:25:42,333 --> 00:25:43,626 No, no. See? 398 00:25:44,210 --> 00:25:45,878 No fucking self-control. 399 00:25:46,337 --> 00:25:47,880 That's why you're in prison now. 400 00:25:48,047 --> 00:25:50,007 -You're such a fucking-- -[groans] 401 00:25:50,675 --> 00:25:52,218 [Leeza grunts] 402 00:25:52,843 --> 00:25:53,886 Childhood bedroom? 403 00:25:54,011 --> 00:25:55,972 Really? Fucking dramatic. 404 00:25:56,138 --> 00:25:58,015 Why can't you just grow the fuck up? 405 00:26:02,561 --> 00:26:03,396 [sobbing] 406 00:26:03,562 --> 00:26:05,690 [somber music] 407 00:26:08,693 --> 00:26:09,777 [crying] 408 00:26:14,573 --> 00:26:15,825 [birds chirping] 409 00:26:15,992 --> 00:26:17,618 [sobbing] 410 00:26:20,204 --> 00:26:21,831 -[child Isabel] Hey, that's mine! -[child Leeza] What the heck? 411 00:26:21,998 --> 00:26:23,457 -No, it isn't. -Yes, it is. 412 00:26:23,624 --> 00:26:25,334 -Give it back. Give it back. -Give it to me. 413 00:26:25,501 --> 00:26:26,419 No! 414 00:26:26,585 --> 00:26:27,712 -Give it back! -What in the hell 415 00:26:27,837 --> 00:26:29,130 is going on in here? 416 00:26:29,297 --> 00:26:31,048 Leeza tried to steal Mom's pearl necklace. 417 00:26:31,173 --> 00:26:32,675 She was my mom too. 418 00:26:33,342 --> 00:26:34,260 -What-- -Give me. 419 00:26:34,427 --> 00:26:35,177 L-- Look at you. 420 00:26:35,303 --> 00:26:37,179 All I see is your father. 421 00:26:37,346 --> 00:26:39,181 Get over here. Now! 422 00:26:39,307 --> 00:26:40,725 Get over here. 423 00:26:40,891 --> 00:26:42,768 Get in here right now. 424 00:26:43,853 --> 00:26:45,980 -[child Leeza panting] -You know the routine. 425 00:26:47,565 --> 00:26:49,108 Go on. You act like an animal, 426 00:26:49,275 --> 00:26:51,277 you're gonna get treated like an animal. 427 00:26:51,402 --> 00:26:53,487 -Please, no! -Get in. 428 00:26:54,238 --> 00:26:55,906 -Please, no-- -Now! 429 00:26:56,907 --> 00:26:58,909 -[sighs] -Just stop talking to me. 430 00:26:59,076 --> 00:27:00,911 [door locks] 431 00:27:03,372 --> 00:27:06,500 -You're okay, Isabel? -[child Isabel] Yes, Grandmother. I'm fine. 432 00:27:07,501 --> 00:27:09,086 [Grandma] Let's get you some ice cream. 433 00:27:09,253 --> 00:27:11,297 That girl's gonna be the death of me. 434 00:27:19,013 --> 00:27:20,473 [knocking on door] 435 00:27:21,682 --> 00:27:25,061 [Isabel] I'm leaving. And I think your skeezy-ass boyfriend abandoned you. 436 00:27:28,522 --> 00:27:29,523 [groans softly] 437 00:27:39,533 --> 00:27:42,370 [chuckles softly] It's not a fucking fashion show. 438 00:27:43,287 --> 00:27:44,121 [exhales] 439 00:27:44,288 --> 00:27:45,414 I couldn't find the money. 440 00:27:45,581 --> 00:27:46,749 I'm leaving before the roads close. 441 00:27:47,917 --> 00:27:49,043 What? 442 00:27:49,168 --> 00:27:50,503 I, I can't stay here. 443 00:27:51,212 --> 00:27:53,005 Can you take me back at least? I'm-- 444 00:27:53,172 --> 00:27:54,673 [laughs] 445 00:27:54,840 --> 00:27:55,674 Yeah. 446 00:27:55,800 --> 00:27:56,967 After you pulled that stunt, 447 00:27:57,134 --> 00:27:58,260 you're lucky I woke you up. 448 00:28:00,554 --> 00:28:01,514 You know what? 449 00:28:02,431 --> 00:28:04,934 Maybe I do want to look for the money after all. 450 00:28:05,101 --> 00:28:08,104 It would be nice to leave prison with the little nest egg. 451 00:28:10,314 --> 00:28:11,315 Get your coat. 452 00:28:13,067 --> 00:28:14,193 [chuckles] 453 00:28:17,405 --> 00:28:19,365 [crickets chirping] 454 00:28:20,408 --> 00:28:21,617 [car alarm beeps] 455 00:28:22,243 --> 00:28:24,412 [thunder rumbles] 456 00:28:43,139 --> 00:28:45,057 Congrats on your new book, by the way. 457 00:28:47,017 --> 00:28:47,893 Thanks. 458 00:28:48,436 --> 00:28:50,312 How's Deonna feel about it? 459 00:28:52,481 --> 00:28:53,482 I don't know. 460 00:28:53,858 --> 00:28:55,443 We are not together anymore, so. 461 00:28:57,319 --> 00:28:58,237 Hmm. 462 00:28:59,155 --> 00:29:00,072 Hmm? 463 00:29:01,740 --> 00:29:03,033 What do you mean, "Hmm"? 464 00:29:03,993 --> 00:29:04,827 [scoffs] 465 00:29:04,994 --> 00:29:06,912 [suspenseful music] 466 00:29:07,079 --> 00:29:09,582 [distant car speeding] 467 00:29:09,748 --> 00:29:12,334 You know you're the reason she left, right? 468 00:29:12,501 --> 00:29:13,836 How, how am I the reason? 469 00:29:14,003 --> 00:29:15,713 Because you broke into my apartment. 470 00:29:15,880 --> 00:29:17,506 -Are you serious? -Yes, I'm serious. 471 00:29:17,673 --> 00:29:18,841 [Leeza] Oh, my God. 472 00:29:19,008 --> 00:29:20,384 Oh, my God. 473 00:29:20,509 --> 00:29:22,386 [tires burst, screech] 474 00:29:22,553 --> 00:29:24,472 [both gasp] 475 00:29:25,222 --> 00:29:27,641 -What the hell? -[panting] 476 00:29:35,483 --> 00:29:37,234 I just bought these four. 477 00:29:38,819 --> 00:29:39,862 Isabel. 478 00:29:41,030 --> 00:29:42,072 Isabel. 479 00:29:42,907 --> 00:29:44,909 -[thud] -[gasps] 480 00:29:49,705 --> 00:29:51,999 Back up! I have the police on speed dial. 481 00:29:54,126 --> 00:29:55,127 -[thud] -[groans] 482 00:29:55,294 --> 00:29:56,128 Run! 483 00:29:56,295 --> 00:29:57,463 [Isabel screams] 484 00:29:58,756 --> 00:29:59,840 [Leeza] Hurry up! 485 00:30:04,094 --> 00:30:06,055 [both panting] 486 00:30:09,183 --> 00:30:10,100 [groans] 487 00:30:10,267 --> 00:30:11,852 [Leeza] Isabel, hurry up! 488 00:30:12,561 --> 00:30:13,604 Damn cigarettes. 489 00:30:13,771 --> 00:30:15,731 [grunting] 490 00:30:18,150 --> 00:30:19,485 [Leeza] Hurry up! 491 00:30:19,944 --> 00:30:21,362 What is going on? 492 00:30:21,529 --> 00:30:23,656 -Who are those people? -I don't know. 493 00:30:25,658 --> 00:30:26,992 Did you get the police? 494 00:30:27,117 --> 00:30:28,911 No. One of them knocked my phone out of my hand. 495 00:30:29,703 --> 00:30:32,498 -What about your phone? -We can't have phones in prison. 496 00:30:33,832 --> 00:30:35,334 -[Isabel] What are we gonna do? -[Leeza] Oh, get them. 497 00:30:35,501 --> 00:30:36,502 Get them! Get the lights. 498 00:30:36,627 --> 00:30:38,420 [both panting] 499 00:30:38,587 --> 00:30:41,799 [tense music] 500 00:30:43,300 --> 00:30:45,719 -[electronic screech] -[robber 1 modulated voice] Hello, ladies. 501 00:30:45,886 --> 00:30:48,305 -Who wants to play? -Fuck off! 502 00:30:49,431 --> 00:30:52,685 [robber 1] We'd hate to damage this nice, little cabin of yours. 503 00:30:52,851 --> 00:30:54,770 But if you don't come out, 504 00:30:54,937 --> 00:30:56,188 we'll have to come in. 505 00:30:56,647 --> 00:30:58,148 Leave us alone! 506 00:30:58,315 --> 00:31:00,693 [robber 1] Not until we get what we came for. 507 00:31:00,859 --> 00:31:02,111 What are we gonna do? 508 00:31:04,280 --> 00:31:05,823 Oh, my G-- in Grandma's old room. 509 00:31:05,948 --> 00:31:07,074 -The old ro-- -The old rotary phone! 510 00:31:07,241 --> 00:31:08,284 -Yes! -Yeah. 511 00:31:09,702 --> 00:31:10,828 [Leeza] Go! 512 00:31:12,413 --> 00:31:15,416 I can handle this. You stay here in case one of those thugs gets in. 513 00:31:15,583 --> 00:31:18,043 -We need to stick together. -I'm gonna find a jack. 514 00:31:18,210 --> 00:31:19,169 Hurry up. 515 00:31:25,092 --> 00:31:27,052 -Did you find it? -Not yet. 516 00:31:29,930 --> 00:31:30,848 It's here. 517 00:31:31,015 --> 00:31:32,016 It's here. 518 00:31:32,141 --> 00:31:32,808 It's here. 519 00:31:32,975 --> 00:31:35,060 [banging downstairs] 520 00:31:36,478 --> 00:31:37,813 [door hinge creaks] 521 00:31:43,652 --> 00:31:46,238 [suspenseful music] 522 00:31:46,405 --> 00:31:49,783 [music intensifies] 523 00:31:50,618 --> 00:31:52,745 [panting] 524 00:31:54,163 --> 00:31:55,414 [door creaks] 525 00:31:56,457 --> 00:31:57,499 [door locks] 526 00:31:57,666 --> 00:31:59,835 -[Leeza] Isabel, help! -Leeza! 527 00:32:01,670 --> 00:32:02,671 Leez. 528 00:32:05,633 --> 00:32:06,717 Leeza. 529 00:32:07,426 --> 00:32:08,344 Leeza! 530 00:32:22,900 --> 00:32:24,443 [robber 2] Where's the money? 531 00:32:28,280 --> 00:32:30,282 [breathing heavily] 532 00:32:31,575 --> 00:32:33,577 [thunder rumbling] 533 00:32:35,079 --> 00:32:36,664 [rattling] 534 00:32:39,500 --> 00:32:41,418 [Isabel] What the fuck is he doing here? 535 00:32:46,715 --> 00:32:48,217 How do you know about the money? 536 00:32:48,384 --> 00:32:49,176 [grunts] 537 00:32:49,343 --> 00:32:50,719 [gasping] 538 00:32:50,886 --> 00:32:51,637 [Isabel screams] 539 00:32:51,804 --> 00:32:53,889 [grunting, groaning] 540 00:32:54,014 --> 00:32:56,350 [Isabel and Leeza panting] 541 00:32:58,352 --> 00:32:59,895 [Isabel] I can't believe he made that jump. 542 00:33:00,062 --> 00:33:02,106 [Leeza] God, it's not that hard. Come on. 543 00:33:09,279 --> 00:33:10,239 [phone rattling] 544 00:33:10,406 --> 00:33:11,448 [Isabel] Fuck. 545 00:33:11,573 --> 00:33:12,825 What about the phone? 546 00:33:12,950 --> 00:33:15,244 Now we have no way of getting help, so. 547 00:33:15,411 --> 00:33:16,453 [both sigh] 548 00:33:16,620 --> 00:33:17,955 [muttering angrily] 549 00:33:20,457 --> 00:33:22,543 [thunder rumbles] 550 00:33:30,634 --> 00:33:32,302 [exhales] I mean, why not? 551 00:33:32,469 --> 00:33:34,972 -Won't the police come if you tamper with-- -Don't ask again. 552 00:33:35,097 --> 00:33:36,515 I'm not going to do it. 553 00:33:38,058 --> 00:33:38,976 [scoffs] 554 00:33:39,560 --> 00:33:40,394 Okay. 555 00:33:41,228 --> 00:33:43,188 I mean, it makes zero sense. 556 00:33:46,775 --> 00:33:47,693 Fuck. 557 00:33:48,652 --> 00:33:49,778 I need a cigarette. 558 00:33:52,698 --> 00:33:53,699 [door opens] 559 00:33:54,825 --> 00:33:55,784 [door closes] 560 00:34:00,872 --> 00:34:03,709 [footsteps thudding down the stairs] 561 00:34:07,629 --> 00:34:08,714 [sighs] 562 00:34:11,300 --> 00:34:12,383 They wanted the money. 563 00:34:14,011 --> 00:34:14,928 They what? 564 00:34:15,846 --> 00:34:18,890 Whoever is out there, they said they wanted the money. 565 00:34:19,308 --> 00:34:20,475 They asked for it. 566 00:34:20,975 --> 00:34:22,186 [laughs incredulously] 567 00:34:22,352 --> 00:34:23,562 But that-- h-- 568 00:34:23,687 --> 00:34:24,772 how did they find out about it? 569 00:34:24,937 --> 00:34:26,148 We only found out about it tonight. 570 00:34:26,314 --> 00:34:27,774 Only Grandmother knew. 571 00:34:29,651 --> 00:34:31,403 [quietly] Oh, my God. 572 00:34:31,570 --> 00:34:33,405 Fuck you, old lady! 573 00:34:33,530 --> 00:34:35,073 [suspenseful music] 574 00:34:35,198 --> 00:34:36,241 She did this. 575 00:34:36,408 --> 00:34:37,743 This is-- this is a game. 576 00:34:37,868 --> 00:34:40,037 This is one of her games. 577 00:34:40,204 --> 00:34:41,537 She, she told us about the money, 578 00:34:41,705 --> 00:34:45,167 but she also told some goddamn hillbilly killers. 579 00:34:46,251 --> 00:34:48,962 It's one of her fucked-up life lessons from beyond the grave. 580 00:34:49,421 --> 00:34:50,714 That money is min-- 581 00:34:53,467 --> 00:34:54,676 Our inheritance. 582 00:34:54,802 --> 00:34:55,803 They can't just-- 583 00:34:56,386 --> 00:34:57,179 [sighs] 584 00:34:57,679 --> 00:34:59,932 Leeza, take off the ankle monitor. 585 00:35:00,098 --> 00:35:03,644 -The police will come. We can split the money! -I told you not to ask again. 586 00:35:03,811 --> 00:35:07,105 Do you-- do you want to die? 587 00:35:08,357 --> 00:35:11,777 Do you want to be killed by some toothless, inbred hicks? 588 00:35:13,654 --> 00:35:14,738 Fine. 589 00:35:14,905 --> 00:35:15,906 Fine. 590 00:35:16,031 --> 00:35:17,449 Why are you such a bitch to me? 591 00:35:17,616 --> 00:35:19,326 I'm a bitch? 592 00:35:19,493 --> 00:35:20,869 I saved your life. 593 00:35:21,036 --> 00:35:23,038 -You should be thanking me! -You are the reas-- 594 00:35:27,417 --> 00:35:28,377 What? 595 00:35:29,837 --> 00:35:30,879 [exhales sharply] 596 00:35:33,799 --> 00:35:37,135 [Isabel] Are you seriously thinking about giving up and handing over the money? 597 00:35:37,803 --> 00:35:39,513 -Maybe. It's just money. -"It's just money." 598 00:35:39,638 --> 00:35:42,683 -What do you mean? You're the sel-- selfish-- -Calm down. Look. 599 00:35:44,977 --> 00:35:45,853 [exclaims] 600 00:35:46,395 --> 00:35:48,480 [thunder rumbling] 601 00:35:49,857 --> 00:35:50,732 Why the barn? 602 00:35:50,899 --> 00:35:52,359 Do you remember my old CB radio? 603 00:35:53,151 --> 00:35:54,319 The one I used to call my dad on? 604 00:35:54,486 --> 00:35:55,654 The one Grandma took? 605 00:35:56,238 --> 00:35:57,364 Well, it's in there. 606 00:35:57,489 --> 00:35:59,950 -And I bet it still works. -You bet? 607 00:36:01,243 --> 00:36:05,330 [exclaims] You're willing to get stabbed to death by some maniacs over a hunch? 608 00:36:22,472 --> 00:36:23,599 [stutters] 609 00:36:23,765 --> 00:36:24,975 Do you... [sighs] 610 00:36:26,059 --> 00:36:28,979 Do you really think grandmother set this up? 611 00:36:29,104 --> 00:36:32,149 Obviously. I mean, don't you remember why you have been... 612 00:36:33,859 --> 00:36:34,818 ...left? 613 00:36:38,113 --> 00:36:39,823 [melancholic music] 614 00:36:39,990 --> 00:36:41,033 Deonna. 615 00:36:42,492 --> 00:36:43,869 My first girlfriend. 616 00:36:45,495 --> 00:36:47,539 Grandmother didn't care for that. 617 00:36:53,253 --> 00:36:55,672 [Leeza] I remember being out in the woods. 618 00:36:55,839 --> 00:36:59,051 Cold. And those stupid buckets. 619 00:37:00,302 --> 00:37:03,096 [as Grandma] "I want you to find mushrooms, as many as you can. 620 00:37:03,221 --> 00:37:05,265 The one with the most wins. 621 00:37:05,974 --> 00:37:07,684 Let the best girl win." 622 00:37:08,268 --> 00:37:09,019 [scoffs] 623 00:37:09,144 --> 00:37:10,479 [muted] 624 00:37:13,815 --> 00:37:16,693 [Isabel] And what lesson was she trying to teach anyway? 625 00:37:17,611 --> 00:37:20,530 [Leeza] I didn't care. They all ended the same for me. 626 00:37:20,697 --> 00:37:23,241 That's the one time I remember winning. 627 00:37:23,992 --> 00:37:24,993 But Grandma still-- 628 00:37:26,119 --> 00:37:28,205 [Isabel] All she had to say after that was, 629 00:37:28,372 --> 00:37:29,915 [as Grandma] "Lesson learned." 630 00:37:32,709 --> 00:37:34,127 -[teen Isabel] Shh. -[teen Leeza whispering] Izzy. 631 00:37:34,252 --> 00:37:35,212 [whispering] Leeza, go back to bed. 632 00:37:35,379 --> 00:37:36,672 Where are you going? 633 00:37:36,838 --> 00:37:37,798 [sighs] 634 00:37:38,632 --> 00:37:40,509 My dad's sister, okay? 635 00:37:40,676 --> 00:37:42,010 She said I can stay with her. 636 00:37:42,177 --> 00:37:43,512 Take me with you. 637 00:37:43,679 --> 00:37:45,055 Maybe I could call my dad. 638 00:37:45,889 --> 00:37:48,141 -I've been trying to contact him, but he doesn't answer. -Shh. 639 00:37:48,266 --> 00:37:49,810 -I think that-- -Leeza! 640 00:37:50,519 --> 00:37:51,520 [exhales sharply] 641 00:37:52,062 --> 00:37:53,063 Mom lied. 642 00:37:54,147 --> 00:37:56,108 Your dad was never a truck driver. 643 00:37:56,274 --> 00:37:58,860 He was just a deadbeat that didn't care about you. 644 00:38:00,696 --> 00:38:02,114 Grandmother told me so. 645 00:38:03,657 --> 00:38:04,491 I'm sorry. 646 00:38:05,575 --> 00:38:07,786 I can't stay here and don't have anywhere else to go. 647 00:38:07,953 --> 00:38:10,288 You're tough. You're gonna be alright. 648 00:38:12,916 --> 00:38:15,585 Don't leave me here. [sobbing] 649 00:38:15,752 --> 00:38:16,878 Bye, Leeza. 650 00:38:17,045 --> 00:38:18,422 Isabel, please. 651 00:38:19,006 --> 00:38:20,007 Isabel. 652 00:38:22,259 --> 00:38:23,427 Isabel. 653 00:38:24,845 --> 00:38:26,763 [crying] 654 00:38:30,100 --> 00:38:32,561 You left me with Grandma, 655 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 knowing that she was... 656 00:38:36,273 --> 00:38:37,357 No, it doesn't matter. 657 00:38:38,066 --> 00:38:39,901 The point is that nothing is beyond Grandma 658 00:38:40,068 --> 00:38:42,320 when it comes to teaching a lesson. 659 00:38:47,284 --> 00:38:48,243 I-- 660 00:38:49,536 --> 00:38:50,579 I couldn't-- 661 00:38:50,704 --> 00:38:51,747 Let's go. 662 00:38:59,254 --> 00:39:00,297 [sighs] 663 00:39:02,340 --> 00:39:04,259 [crickets chirping] 664 00:39:04,426 --> 00:39:05,761 [Isabel sighing] 665 00:39:05,927 --> 00:39:09,056 I refuse to be blamed for anything-- 666 00:39:09,222 --> 00:39:10,849 Look, Isabel, be quiet. Be quiet. 667 00:39:11,016 --> 00:39:12,476 I'm refusing to believe you 668 00:39:12,642 --> 00:39:14,811 -because you were always making things up-- -Shut up-- 669 00:39:14,978 --> 00:39:19,274 -You were! Like imaginary fucking trucker dad-- -Be quiet! 670 00:39:19,441 --> 00:39:21,151 Well, you were. And grandmother, 671 00:39:21,318 --> 00:39:23,653 she took care of you. Of us! 672 00:39:23,820 --> 00:39:26,281 You should be grateful, to be honest. 673 00:39:26,448 --> 00:39:27,407 I mean, I just-- 674 00:39:27,532 --> 00:39:29,868 -[groans] Fuck-- -[both gasp] 675 00:39:29,993 --> 00:39:32,662 -[screams] Run! -[both screaming] 676 00:39:32,829 --> 00:39:34,206 [panting] 677 00:39:34,372 --> 00:39:35,457 Shit-- [screams] 678 00:39:35,624 --> 00:39:38,168 [tense music] 679 00:39:41,588 --> 00:39:42,464 [Isabel] Come on! 680 00:39:42,589 --> 00:39:44,508 [both grunting] 681 00:39:46,176 --> 00:39:47,219 [Leeza] Get in! 682 00:39:52,182 --> 00:39:54,142 [rattling] 683 00:39:55,977 --> 00:39:57,145 [Leeza] Get that! 684 00:39:57,312 --> 00:39:59,022 [lock rattling] 685 00:39:59,189 --> 00:40:01,274 [both panting] 686 00:40:10,450 --> 00:40:12,828 [groans] Oh, fuck! [sighs] 687 00:40:12,953 --> 00:40:14,621 -[Leeza] My God. -[Isabel] Spider. 688 00:40:15,247 --> 00:40:16,373 [exhales sharply] 689 00:40:18,500 --> 00:40:20,252 -Where's the radio? -So... 690 00:40:20,836 --> 00:40:21,795 I don't know. 691 00:40:24,297 --> 00:40:25,423 [scoffs] 692 00:40:26,508 --> 00:40:28,051 What the fuck? 693 00:40:28,844 --> 00:40:29,761 Ouch. 694 00:40:30,345 --> 00:40:31,263 [exclaims] 695 00:40:32,055 --> 00:40:33,807 Grandma was a doomsday prepper? 696 00:40:34,724 --> 00:40:35,851 Here. 697 00:40:36,017 --> 00:40:37,727 -I guess so. -Oh! 698 00:40:38,728 --> 00:40:40,564 Okay. [breathing heavily] 699 00:40:40,730 --> 00:40:43,316 I'm gonna stay over here and look. You want to look in that corner? 700 00:40:45,527 --> 00:40:47,696 -[Isabel] What? -Go look in the corner. 701 00:40:48,947 --> 00:40:51,116 -Really? -Just-- 702 00:40:57,831 --> 00:40:59,082 Let me check. 703 00:41:02,127 --> 00:41:03,170 Oh, I just... 704 00:41:04,880 --> 00:41:06,923 [somber music] 705 00:41:11,511 --> 00:41:12,512 Oh, fuck. 706 00:41:12,679 --> 00:41:13,680 [gasps] 707 00:41:18,602 --> 00:41:20,103 -Oh. -Leeza, I found it. 708 00:41:21,897 --> 00:41:23,815 -What's going on? -What? What is it? 709 00:41:27,402 --> 00:41:28,820 -Yeah. -Okay. 710 00:41:30,572 --> 00:41:33,408 [breathing heavily] 711 00:41:34,117 --> 00:41:35,118 Okay. 712 00:41:39,539 --> 00:41:40,498 Hello. 713 00:41:41,374 --> 00:41:42,959 Hello. Please help us. 714 00:41:43,793 --> 00:41:45,295 [boy over radio] Um, hello? 715 00:41:45,462 --> 00:41:46,922 -Over? -[both gasp] 716 00:41:47,047 --> 00:41:49,090 I'm-- It's Isabel Lindman. 717 00:41:49,216 --> 00:41:52,135 I'm at eleven, five, seventy-three North Cherry Road. 718 00:41:52,302 --> 00:41:53,303 I'm with my sister. 719 00:41:54,221 --> 00:41:56,556 Eleven, five, seventy-three. Is this a joke? 720 00:41:56,723 --> 00:41:58,808 'Cause I'm not s'posed to be on my daddy's radio, 721 00:41:58,934 --> 00:42:00,143 -I'm not s'posed-- -No, no. 722 00:42:00,810 --> 00:42:01,978 -Is he tryna teach me a lesson? -Oh, fuck! 723 00:42:02,145 --> 00:42:04,981 No! This-- No! This is not a joke, kid. 724 00:42:05,148 --> 00:42:06,274 Please go get your dad. 725 00:42:06,775 --> 00:42:08,443 O-- okay. BRB. 726 00:42:08,944 --> 00:42:09,694 [line hangs up] 727 00:42:09,861 --> 00:42:11,112 -No. -Oh, fuck! 728 00:42:11,279 --> 00:42:12,405 -No. -Fuck! 729 00:42:12,572 --> 00:42:13,865 -[loud thud] -[both gasp] 730 00:42:13,990 --> 00:42:16,576 [both murmuring] 731 00:42:18,787 --> 00:42:20,956 [suspenseful music] 732 00:42:22,832 --> 00:42:24,918 [both breathing heavily] 733 00:42:53,613 --> 00:42:56,700 -This was a waste of fucking time. -You don't know-- 734 00:42:56,866 --> 00:42:59,035 -Don't know what? -You don't know that he didn't remember. 735 00:42:59,202 --> 00:43:02,956 Kids don't remember shit, this was a fucking stupid idea. 736 00:43:03,623 --> 00:43:05,166 You know what? You don't fucking-- 737 00:43:05,333 --> 00:43:07,585 -Oww! Get off! -Give me that! You don't fucking-- 738 00:43:07,752 --> 00:43:09,004 [groaning] Fuck! 739 00:43:09,170 --> 00:43:10,839 I fucking swear, if you do that 740 00:43:11,006 --> 00:43:11,965 -one more time-- -Oh, you swear what? 741 00:43:12,132 --> 00:43:14,634 You'll hurt me? Fucking kill me? 742 00:43:14,801 --> 00:43:17,053 -I wouldn't be surprised if you fucking try-- -You know what? 743 00:43:17,220 --> 00:43:20,181 Since we might die tonight, let's get some shit out in the open. 744 00:43:20,348 --> 00:43:25,186 I am tired of you treating me like shit, like I am less than you. 745 00:43:25,353 --> 00:43:27,772 -God. -Oh, what? You're not going to admit it? 746 00:43:27,897 --> 00:43:30,191 You can think whatever the fuck you want. 747 00:43:30,358 --> 00:43:33,820 I never fucking said that. And I'm not the one with a fucking ankle monitor-- 748 00:43:33,987 --> 00:43:38,533 -[groaning] -You, you are the worst sister! 749 00:43:38,658 --> 00:43:40,869 [both grunting] 750 00:43:40,994 --> 00:43:42,203 Fuck off! 751 00:43:44,247 --> 00:43:45,832 I can't take it off. 752 00:43:45,957 --> 00:43:48,001 [breathing heavily] 753 00:43:48,126 --> 00:43:50,462 If I take it off, it makes me a real criminal 754 00:43:50,628 --> 00:43:51,713 and I am not. 755 00:43:52,630 --> 00:43:53,673 I'm not. 756 00:43:58,386 --> 00:43:59,929 [car approaching] 757 00:44:00,096 --> 00:44:01,056 RJ. 758 00:44:06,561 --> 00:44:08,271 -Isabel, do you see them? -No. 759 00:44:08,396 --> 00:44:10,523 Skeezy fucking boyfriend to the rescue. 760 00:44:14,778 --> 00:44:16,571 Got me coming out here in the boondocks, 761 00:44:16,738 --> 00:44:17,906 -in the middle-- -[Leeza] Wait-- run! 762 00:44:18,073 --> 00:44:20,408 Run, run. Run, RJ! 763 00:44:20,575 --> 00:44:23,036 [robber 1] Is he important to you? Huh? 764 00:44:23,745 --> 00:44:24,746 [groans] 765 00:44:24,913 --> 00:44:26,456 -No! -[robber 1] Money. 766 00:44:26,623 --> 00:44:27,874 In ten minutes. 767 00:44:28,041 --> 00:44:29,751 -Or he dies. -Leeza. 768 00:44:29,918 --> 00:44:32,462 -No. No! -[RJ] Leeza! 769 00:44:32,629 --> 00:44:34,255 -[grunts] -[Leeza] No! 770 00:44:34,422 --> 00:44:37,008 [tense music] 771 00:44:37,133 --> 00:44:38,551 We're gonna give up Grandmother's money 772 00:44:38,718 --> 00:44:41,304 for that slimeball? He's a fucking loser. 773 00:44:41,429 --> 00:44:43,431 -Do you hear how he fucking talks to you? -I know. I know. 774 00:44:43,598 --> 00:44:47,435 But he is the only person who's ever been there for me? 775 00:44:47,602 --> 00:44:49,020 I need him. 776 00:44:50,063 --> 00:44:52,065 -[exhales] Fine. -[crying] 777 00:44:52,649 --> 00:44:53,650 Fine. 778 00:44:54,484 --> 00:44:56,111 [exhales] Let's split up. 779 00:45:00,824 --> 00:45:01,616 [sighs] 780 00:45:01,783 --> 00:45:03,743 [dramatic music] 781 00:45:08,540 --> 00:45:09,707 [shatters] 782 00:45:17,006 --> 00:45:18,007 [chuckles softly] 783 00:45:20,468 --> 00:45:21,469 Fuck. 784 00:45:24,139 --> 00:45:25,515 [Leeza panting] 785 00:45:28,059 --> 00:45:30,979 It's not here! There is nothing here! 786 00:45:31,146 --> 00:45:32,397 [knocking on door] 787 00:45:32,564 --> 00:45:33,481 [robber 1] Time's up, ladies! 788 00:45:33,648 --> 00:45:34,941 [gasps] Fuck. 789 00:45:35,066 --> 00:45:36,484 [JR choking] 790 00:45:36,651 --> 00:45:38,153 Please help me. 791 00:45:38,319 --> 00:45:39,863 [crying] Stop! 792 00:45:40,029 --> 00:45:41,823 Let him go! 793 00:45:41,990 --> 00:45:43,741 [RJ groaning] 794 00:45:45,326 --> 00:45:47,412 -I'll fucking kill you! -Come on. 795 00:45:47,579 --> 00:45:49,497 [Leeza] Oh, my God. 796 00:45:49,664 --> 00:45:50,790 [crying] 797 00:45:53,960 --> 00:45:55,920 My God, no! 798 00:45:56,045 --> 00:45:57,672 -Leeza, get up. -My God, no. 799 00:45:57,839 --> 00:45:59,549 -Get up! -[crying] 800 00:45:59,716 --> 00:46:01,426 -Leeza, get up! -Oh, my God. 801 00:46:01,593 --> 00:46:03,303 -Everyone was right about me. -Oh, fuck! 802 00:46:03,470 --> 00:46:05,472 Get up. We don't have time for your pity party. 803 00:46:05,638 --> 00:46:06,848 I said, "Get up." 804 00:46:07,348 --> 00:46:08,766 Okay? RJ's dead. 805 00:46:08,933 --> 00:46:10,852 Okay? But we're not. 806 00:46:11,644 --> 00:46:13,438 He wouldn't want you to die too. Come on! 807 00:46:13,605 --> 00:46:16,441 -You don't fucking care. You don't care! -Come on! 808 00:46:16,858 --> 00:46:19,277 -You left me here. -[sighs] 809 00:46:20,570 --> 00:46:21,696 I stayed with Grandma 810 00:46:21,863 --> 00:46:24,741 for so long because I was scared. 811 00:46:25,575 --> 00:46:28,369 I was scared I couldn't make it on my own, and I was-- 812 00:46:28,536 --> 00:46:31,539 I was scared you'd leave me again. 813 00:46:31,706 --> 00:46:34,250 -[sighs] -And I was right. 814 00:46:35,335 --> 00:46:36,544 You're my sister. 815 00:46:36,711 --> 00:46:38,338 Okay? You're a Lindman. 816 00:46:39,005 --> 00:46:41,799 I-- now get the fuck up, Leeza! Come on. 817 00:46:47,222 --> 00:46:48,890 What are we gonna fucking do? 818 00:46:51,518 --> 00:46:52,727 Honestly... 819 00:46:53,520 --> 00:46:55,021 ...I've got nothing. 820 00:46:55,688 --> 00:46:57,690 Fuck. Fuck. 821 00:46:58,483 --> 00:46:59,484 [sighs deeply] Fuck. 822 00:46:59,651 --> 00:47:01,778 [thunder rumbling] 823 00:47:08,034 --> 00:47:09,118 I have an idea. 824 00:47:10,036 --> 00:47:10,912 Will you trust me? 825 00:47:11,079 --> 00:47:13,081 [tense music] 826 00:47:20,213 --> 00:47:22,215 [Isabel] Stop. Wait. 827 00:47:22,382 --> 00:47:24,300 I have the money. I'm coming out. 828 00:47:28,304 --> 00:47:29,597 [robber 1] Where's your sister? 829 00:47:29,764 --> 00:47:30,723 Well, you just killed her boyfriend, 830 00:47:30,890 --> 00:47:32,267 so maybe give her a minute. 831 00:47:34,018 --> 00:47:37,146 -If I give you this, will you let us go? -The money first. 832 00:47:43,319 --> 00:47:45,113 -What is this? -Now, Leeza! 833 00:47:45,280 --> 00:47:48,199 [all grunting] 834 00:47:48,366 --> 00:47:50,118 You killed RJ! 835 00:47:50,910 --> 00:47:52,453 [voice modulator creaking] 836 00:47:53,621 --> 00:47:55,290 You killed RJ! 837 00:47:55,456 --> 00:47:57,292 [voice modulator creaks, breaks] 838 00:47:57,458 --> 00:47:58,918 [woman's voice] I give up! 839 00:47:59,836 --> 00:48:00,962 Isabel, stop! 840 00:48:03,131 --> 00:48:05,508 Leeza, stop! Leeza. 841 00:48:06,384 --> 00:48:09,345 -It's over! -[woman's voice] Please, Isabel! 842 00:48:10,013 --> 00:48:11,347 Izzy! Stop! 843 00:48:12,932 --> 00:48:14,892 [panting] 844 00:48:23,026 --> 00:48:24,485 I'm sorry. 845 00:48:28,615 --> 00:48:30,033 [panting] 846 00:48:30,158 --> 00:48:31,159 [Isabel] What the fuck. 847 00:48:31,326 --> 00:48:32,493 [Deonna] I'm sorry. 848 00:48:33,536 --> 00:48:35,288 What the fuck? 849 00:48:41,961 --> 00:48:43,504 [Grandma] So you're the boyfriend, huh? 850 00:48:44,422 --> 00:48:45,965 Thanks for setting this up. 851 00:48:46,633 --> 00:48:47,925 Ms. Lindman. 852 00:48:48,092 --> 00:48:49,927 I'm, I'm Amber Garcia, 853 00:48:50,303 --> 00:48:51,429 Leeza's counselor. 854 00:48:52,639 --> 00:48:55,391 My hope with this meeting today is that it'll help Leeza 855 00:48:55,558 --> 00:48:57,685 deal with some things that we've been working on. 856 00:48:57,852 --> 00:49:00,605 She says she'll talk to you, but she will remove herself 857 00:49:00,772 --> 00:49:02,440 if the situation becomes overwhelming. 858 00:49:02,607 --> 00:49:04,484 [somber melancholic music] 859 00:49:04,651 --> 00:49:07,111 -How are you-- -RJ Said you wanted to see me. 860 00:49:10,823 --> 00:49:13,076 Right to the chase. Okay. 861 00:49:13,785 --> 00:49:15,787 [coughs] As soon as your sister gets here. 862 00:49:15,953 --> 00:49:17,705 -Isabel is coming? -[Amber] She is coming. 863 00:49:17,830 --> 00:49:20,541 -I can't. I can't-- -[Amber] Leeza, please. 864 00:49:20,708 --> 00:49:21,918 [Isabel] Well, we can always count on Leeza 865 00:49:22,085 --> 00:49:24,170 to disappoint my grandmother. 866 00:49:25,630 --> 00:49:28,424 Fucking bitch! Get the fuck out of here! 867 00:49:28,591 --> 00:49:30,051 -Leeza! -[Leeza] Get out! 868 00:49:30,218 --> 00:49:31,719 [siren blaring] 869 00:49:31,886 --> 00:49:33,846 Well, this was clearly a mistake. 870 00:49:34,931 --> 00:49:36,599 Isabel, you shouldn't have-- 871 00:49:36,724 --> 00:49:40,103 But she's clearly not sorry enough for her crime, Grandmother. 872 00:49:41,104 --> 00:49:43,272 Izzy, she's your sister. 873 00:49:44,482 --> 00:49:47,151 Half sister. Remember? 874 00:49:57,036 --> 00:49:58,371 You wanna help Leeza? 875 00:50:00,581 --> 00:50:01,874 You wanna make some money? 876 00:50:04,043 --> 00:50:06,212 I'm gonna need you to do some things for me. 877 00:50:08,673 --> 00:50:09,757 I'm dying. 878 00:50:10,341 --> 00:50:12,635 But I want to do one right thing 879 00:50:12,802 --> 00:50:14,387 for my girls before I go. 880 00:50:15,138 --> 00:50:17,765 -Sorry. -[Grandma] I need people who love my girls... 881 00:50:17,932 --> 00:50:23,312 -[muted] -...people that will go through anything to help them. 882 00:50:23,896 --> 00:50:24,897 Amber. 883 00:50:25,606 --> 00:50:26,691 Please. 884 00:50:27,775 --> 00:50:28,943 I need your help. 885 00:50:29,610 --> 00:50:30,987 Leeza needs your help. 886 00:50:33,865 --> 00:50:35,908 -Okay. -Okay. 887 00:50:37,535 --> 00:50:39,036 -Hey. -What? 888 00:50:39,996 --> 00:50:41,205 That's what you got. 889 00:50:44,917 --> 00:50:47,086 [gentle melancholic music] 890 00:50:53,551 --> 00:50:56,512 [Grandma] Since you don't know Isabel that well... 891 00:50:57,764 --> 00:51:00,600 ...I can suggest someone that loved her at one time. 892 00:51:04,479 --> 00:51:06,731 But... [coughing] 893 00:51:10,777 --> 00:51:13,279 -[muted] -...tell her that I'm sorry. 894 00:51:15,072 --> 00:51:16,741 I was wrong. 895 00:51:18,284 --> 00:51:20,495 Tell her Isabel needs her. 896 00:51:23,080 --> 00:51:24,916 If you're watching this, then... 897 00:51:26,375 --> 00:51:27,752 ...I'm dead already. 898 00:51:29,420 --> 00:51:30,588 It doesn't matter. 899 00:51:32,048 --> 00:51:34,050 I lived my life how I wanted to. 900 00:51:35,384 --> 00:51:38,429 And now I'm floating in the lake by my cabin. 901 00:51:39,472 --> 00:51:40,681 After I'm gone, 902 00:51:40,848 --> 00:51:42,725 I want you to drop off my remains 903 00:51:42,892 --> 00:51:45,603 and funeral instructions to Isabel. 904 00:51:48,439 --> 00:51:52,568 An invite to my funeral should be enough for Leeza, 905 00:51:52,735 --> 00:51:56,656 but you might have to be creative in getting her there. 906 00:51:58,032 --> 00:52:00,201 Watch. Wait. 907 00:52:00,368 --> 00:52:03,246 Until they're in the cabin alone. 908 00:52:03,621 --> 00:52:05,331 Don't let them leave 909 00:52:05,498 --> 00:52:09,126 until they learn... [echoing] ...to work together. 910 00:52:10,795 --> 00:52:11,754 What? 911 00:52:13,089 --> 00:52:15,383 We thought we were going to die! 912 00:52:15,550 --> 00:52:17,885 Why would she do this? 913 00:52:18,886 --> 00:52:20,638 Don't fucking look at me like that. 914 00:52:20,805 --> 00:52:22,098 I just did what the old broad wanted. 915 00:52:22,223 --> 00:52:23,724 The way she was crying and carrying on. 916 00:52:23,891 --> 00:52:25,893 You're lying. Grandma never cried. 917 00:52:26,060 --> 00:52:27,478 On my life. 918 00:52:28,521 --> 00:52:31,816 Crying, apologizing about how she raised you, 919 00:52:31,983 --> 00:52:34,068 talking about how she hid your gifts and shit. 920 00:52:34,235 --> 00:52:35,820 [stutters] What gifts? 921 00:52:36,904 --> 00:52:39,407 I don't know. She said something about that old barn. 922 00:52:39,532 --> 00:52:40,992 Leeza, why are we listening to them? 923 00:52:41,158 --> 00:52:42,118 I found them. 924 00:52:43,202 --> 00:52:45,746 When we were in the barn, I found the gifts. 925 00:52:45,913 --> 00:52:47,498 What the fuck is that supposed to mean? 926 00:52:47,665 --> 00:52:48,791 She cared? 927 00:52:48,958 --> 00:52:50,251 She tried to kill us! 928 00:52:50,418 --> 00:52:51,377 It wasn't real. 929 00:52:51,502 --> 00:52:52,753 There is no apology 930 00:52:52,920 --> 00:52:54,005 good enough to cover this. 931 00:52:54,171 --> 00:52:56,257 Oh, she wanted to apologize to you too. 932 00:52:57,258 --> 00:52:59,677 Me? [laughs] 933 00:52:59,844 --> 00:53:04,140 I, I, I thought this was all about how racist she was to poor Leeza. 934 00:53:04,307 --> 00:53:05,349 No, no. 935 00:53:06,017 --> 00:53:07,018 She told me 936 00:53:07,393 --> 00:53:09,145 the way that she raised you 937 00:53:09,312 --> 00:53:10,897 made you hate Leeza. 938 00:53:12,231 --> 00:53:14,358 No. [chuckles incredulously] 939 00:53:14,525 --> 00:53:16,110 -That's bullshit. -Because it-- 940 00:53:17,111 --> 00:53:18,946 You had your sister fucking arrested. 941 00:53:19,447 --> 00:53:20,656 [groans] 942 00:53:22,325 --> 00:53:24,577 -Hey, hey, hey. -[sighs] 943 00:53:24,744 --> 00:53:26,078 It's not bullshit. 944 00:53:26,579 --> 00:53:27,663 It's not. 945 00:53:29,040 --> 00:53:30,583 But that doesn't matter. 946 00:53:31,208 --> 00:53:33,753 Keep-- let's let that shit go. 947 00:53:36,213 --> 00:53:37,506 I forgive you. 948 00:53:38,466 --> 00:53:40,426 -[sighs] -Let's just be sisters again. 949 00:53:41,469 --> 00:53:43,888 I'm-- I'm s-- 950 00:53:45,806 --> 00:53:47,350 I have to be alone. 951 00:53:48,309 --> 00:53:49,268 I'm sorry. 952 00:53:50,478 --> 00:53:51,604 [Leeza] Isabel. 953 00:53:53,147 --> 00:53:54,941 Come on. Isabel! 954 00:53:56,442 --> 00:53:58,027 [thunder rumbling] 955 00:53:58,194 --> 00:54:01,072 Oh, Leeza, don't worry about it. Okay? 956 00:54:02,073 --> 00:54:04,075 Really, she'll come around. 957 00:54:05,868 --> 00:54:07,453 How do you feel about this? 958 00:54:09,205 --> 00:54:10,539 It's been-- 959 00:54:13,834 --> 00:54:15,586 [melancholic music] 960 00:54:15,753 --> 00:54:16,921 I need to find out. 961 00:54:21,342 --> 00:54:23,761 -You're not coming? -[scoffs] Nope. 962 00:54:24,512 --> 00:54:26,472 I don't give two fucks about those gifts. 963 00:54:26,639 --> 00:54:29,558 I came here to get you, get the money, and get out. 964 00:54:30,017 --> 00:54:31,227 The money is real? 965 00:54:33,270 --> 00:54:37,108 You know what? Even if the money is real, you're not getting any of it. 966 00:54:37,274 --> 00:54:40,069 And after all of this, you're not getting me either. 967 00:54:40,236 --> 00:54:42,363 The only thing you can get is the fuck out. 968 00:54:42,530 --> 00:54:43,864 But that old bitch promised to pay me. 969 00:54:43,990 --> 00:54:45,408 Well, I don't know if you haven't heard, 970 00:54:45,574 --> 00:54:48,703 but my grandma is dead, along with her promises. 971 00:54:48,869 --> 00:54:49,787 Fuck. 972 00:54:50,746 --> 00:54:51,789 What about you? 973 00:54:53,207 --> 00:54:54,709 I think I'm gonna stay here. 974 00:54:56,002 --> 00:54:58,379 Me and your sister have some things we need to talk about. 975 00:55:05,511 --> 00:55:07,888 [melancholic somber music] 976 00:55:32,496 --> 00:55:33,873 [sniffing] 977 00:55:54,060 --> 00:55:56,479 I was never abandoned. [crying] 978 00:55:58,147 --> 00:56:00,149 I was never unloved. 979 00:56:01,567 --> 00:56:03,277 I was never alone. 980 00:56:07,656 --> 00:56:08,783 I told you. 981 00:56:11,118 --> 00:56:13,579 -[continues to cry] -[sighs] 982 00:56:31,388 --> 00:56:32,556 Hey, Iz. 983 00:56:35,226 --> 00:56:36,560 So it turns out... 984 00:56:37,311 --> 00:56:38,687 ...the money thing is true. 985 00:56:40,147 --> 00:56:42,608 -[exhales] -I can help you look for it if you want. 986 00:56:42,775 --> 00:56:44,527 I said I wanted to be alone. 987 00:56:44,652 --> 00:56:47,530 [melancholic music] 988 00:56:47,655 --> 00:56:49,907 I hope you know I didn't mean to hurt you. 989 00:56:52,368 --> 00:56:55,454 [sniffs] They basically called me a racist. 990 00:56:56,497 --> 00:56:58,958 And you did too when you signed up for this. 991 00:57:00,292 --> 00:57:01,293 Why? 992 00:57:02,294 --> 00:57:03,921 Because of Leeza? 993 00:57:05,131 --> 00:57:07,007 She broke into our apartment. 994 00:57:07,174 --> 00:57:09,343 Because of you! 995 00:57:10,553 --> 00:57:11,887 I remember that day clearly. 996 00:57:12,054 --> 00:57:14,431 [muted] 997 00:57:14,557 --> 00:57:16,725 I remember you'd forgot your pearl necklace. 998 00:57:16,892 --> 00:57:18,185 [phone buzzing] 999 00:57:18,352 --> 00:57:20,771 I also remember Leeza calling you that day. 1000 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 A lot. 1001 00:57:24,650 --> 00:57:25,651 That night... 1002 00:57:26,861 --> 00:57:29,071 ...you insisted that I check out the apartment 1003 00:57:29,238 --> 00:57:30,531 while you called the police. 1004 00:57:30,698 --> 00:57:31,991 Did you leave the lights on? 1005 00:57:32,741 --> 00:57:33,701 No. 1006 00:57:34,577 --> 00:57:36,036 This place is a mess. 1007 00:57:36,203 --> 00:57:37,705 -What the hell? -What the fuck? 1008 00:57:38,706 --> 00:57:39,707 [sighs] 1009 00:57:41,041 --> 00:57:43,460 -Someone's been here. -Everything looked fine. 1010 00:57:44,211 --> 00:57:45,337 Except... 1011 00:57:45,504 --> 00:57:47,006 [Isabel] Hang on, did you hear that? 1012 00:57:49,383 --> 00:57:50,676 I'm calling the police. 1013 00:57:54,346 --> 00:57:55,431 [dialing] 1014 00:57:56,098 --> 00:57:57,600 Go. Go! 1015 00:57:57,766 --> 00:57:59,143 [dial tone] 1016 00:58:01,604 --> 00:58:03,522 [music intensifies] 1017 00:58:08,027 --> 00:58:10,112 -[Deonna] I checked out the bedroom... -[woman over phone] 9-1-1. 1018 00:58:10,237 --> 00:58:12,573 -What's your emergency? -...and there she was... 1019 00:58:14,200 --> 00:58:15,993 -...asleep. -Hey, Hey. 1020 00:58:17,119 --> 00:58:18,495 She'd been celebrating... 1021 00:58:19,580 --> 00:58:23,000 ...after seventeen years of hell, 1022 00:58:23,792 --> 00:58:25,961 seventeen years of being made to feel 1023 00:58:26,128 --> 00:58:27,671 -like she was nothing. -[muted] 1024 00:58:27,838 --> 00:58:29,089 [muffled radio chatter] 1025 00:58:29,256 --> 00:58:30,674 She'd finally found the courage 1026 00:58:30,841 --> 00:58:32,843 to leave your grandmother, just like you did. 1027 00:58:33,677 --> 00:58:35,471 -[overlapping muffled voices] -She needed a place to stay. 1028 00:58:35,638 --> 00:58:38,682 And she looked to you for help. She trusted you. 1029 00:58:38,849 --> 00:58:40,559 [Leeza groaning] 1030 00:58:41,477 --> 00:58:43,187 [Deonna] But you never answered her. 1031 00:58:44,021 --> 00:58:45,522 [Leeza] That's my sister, please. 1032 00:58:45,689 --> 00:58:47,316 [Deonna] So she took matters into her own hands. 1033 00:58:47,483 --> 00:58:48,609 Isabel, tell them. 1034 00:58:48,776 --> 00:58:50,653 [panting] Please. 1035 00:58:50,819 --> 00:58:52,655 [mouthing] Isabel, tell them. 1036 00:58:54,573 --> 00:58:55,658 Tell him! 1037 00:58:55,824 --> 00:58:58,327 [Deonna] You had the power to stop them. 1038 00:58:58,911 --> 00:59:00,621 You didn't do anything. 1039 00:59:03,290 --> 00:59:05,960 You probably didn't notice, but I was already unhappy. 1040 00:59:08,003 --> 00:59:09,171 But after that... 1041 00:59:28,023 --> 00:59:28,983 [Isabel sobbing] 1042 00:59:30,276 --> 00:59:31,485 So... 1043 00:59:33,445 --> 00:59:34,822 ...you think I'm a racist? 1044 00:59:34,989 --> 00:59:36,699 I don't think you mean to. 1045 00:59:37,866 --> 00:59:40,995 Look, I never stopped loving you. That's why I'm here. 1046 00:59:41,161 --> 00:59:43,664 -I thought that maybe this might-- -No. No! 1047 00:59:44,999 --> 00:59:46,542 [breathing deeply] 1048 00:59:47,751 --> 00:59:50,421 -I made a mistake coming here. -[crying] 1049 00:59:51,588 --> 00:59:54,049 -I just thought that if your grandmother could change... -Stop it. 1050 00:59:54,174 --> 00:59:56,302 -...then maybe-- -Stop it. 1051 00:59:57,553 --> 00:59:59,096 Enjoy your life, Isabel. 1052 01:00:01,807 --> 01:00:04,685 I hope that your next token Black girlfriend 1053 01:00:04,852 --> 01:00:06,353 doesn't see through your shit. 1054 01:00:06,520 --> 01:00:07,896 Take that back. 1055 01:00:08,522 --> 01:00:11,191 I am so sorry if the truth hurts. 1056 01:00:11,358 --> 01:00:13,319 Take that back! [screams] 1057 01:00:13,485 --> 01:00:15,654 [choking] 1058 01:00:22,328 --> 01:00:23,078 [Isabel groans] 1059 01:00:23,203 --> 01:00:25,247 [tense music] 1060 01:00:28,000 --> 01:00:29,001 Deonna? 1061 01:00:31,211 --> 01:00:32,087 Deonna. 1062 01:00:32,212 --> 01:00:35,049 [sobbing] 1063 01:00:49,396 --> 01:00:51,523 [panting] 1064 01:00:53,317 --> 01:00:54,735 What the fuck? 1065 01:00:55,444 --> 01:00:57,112 -Calm down. -What the fuck? 1066 01:00:57,279 --> 01:00:58,906 It was just an accident. 1067 01:00:59,073 --> 01:01:00,616 Shut up! No shit! 1068 01:01:01,075 --> 01:01:02,618 I'm calling the cops. 1069 01:01:03,077 --> 01:01:04,661 -[thud] -[groans] 1070 01:01:04,828 --> 01:01:06,914 [Isabel panting] 1071 01:01:08,123 --> 01:01:10,000 [woman over phone] 9-1-1. What's your emergency? 1072 01:01:11,627 --> 01:01:12,711 I'm sorry. 1073 01:01:13,337 --> 01:01:14,630 Accidental dial. 1074 01:01:21,053 --> 01:01:23,263 [suspenseful music] 1075 01:01:28,143 --> 01:01:29,353 Hey. You okay? 1076 01:01:31,438 --> 01:01:32,231 Yeah. 1077 01:01:32,398 --> 01:01:33,816 -Oh. -I'm fine. 1078 01:01:35,150 --> 01:01:38,153 You know, even though I hate how she did it, that woman... 1079 01:01:38,821 --> 01:01:40,030 ...this helped. 1080 01:01:40,197 --> 01:01:42,533 I feel like we can finally be sisters again. 1081 01:01:42,699 --> 01:01:44,076 Mm. Yeah. 1082 01:01:45,035 --> 01:01:47,371 -Sisters. -[sighs] Are you ready to go? 1083 01:01:47,496 --> 01:01:49,873 -Deonna is gonna have to try to drive-- -No, um... 1084 01:01:50,457 --> 01:01:51,375 Uh... 1085 01:01:52,292 --> 01:01:54,294 Deonna told me about the money. 1086 01:01:55,045 --> 01:01:56,713 Why don't we go look for it? 1087 01:01:57,673 --> 01:01:58,841 For real this time. 1088 01:01:59,716 --> 01:02:00,634 Together. 1089 01:02:02,386 --> 01:02:04,638 Okay. Yeah, okay. 1090 01:02:05,139 --> 01:02:06,515 Together. Yeah. As a team. 1091 01:02:06,640 --> 01:02:08,475 [tense music] 1092 01:02:12,980 --> 01:02:15,065 -[screams] -Wait. No! 1093 01:02:15,190 --> 01:02:17,317 [both grunting] 1094 01:02:19,361 --> 01:02:22,489 [Leeza] Why? Why would you do that? 1095 01:02:23,490 --> 01:02:24,450 Why? 1096 01:02:25,325 --> 01:02:27,244 I'm your sister! 1097 01:02:28,162 --> 01:02:29,413 Half sister. 1098 01:02:30,497 --> 01:02:31,832 [Amber] Get her in the house. 1099 01:02:31,999 --> 01:02:33,792 [Isabel groaning] 1100 01:02:37,629 --> 01:02:39,882 [screaming] 1101 01:02:49,516 --> 01:02:52,436 No! No, no! 1102 01:02:56,857 --> 01:02:59,443 [crying] Oh, my God! 1103 01:03:00,527 --> 01:03:03,447 You killed them! You fucking killed them! 1104 01:03:03,614 --> 01:03:05,449 God damn it! Why? 1105 01:03:05,616 --> 01:03:07,159 [laughs] 1106 01:03:08,702 --> 01:03:09,661 Call the police. 1107 01:03:12,039 --> 01:03:13,790 I left it in Deonna's truck. 1108 01:03:13,957 --> 01:03:15,125 I'll be right back. Okay? 1109 01:03:16,877 --> 01:03:20,756 Are you okay with all this, huh? 1110 01:03:21,215 --> 01:03:22,925 I'll keep an eye on her. 1111 01:03:25,719 --> 01:03:28,180 [thunder rumbling] 1112 01:03:30,057 --> 01:03:31,266 I'm not sorry. 1113 01:03:32,392 --> 01:03:34,436 You fucking murdered people. 1114 01:03:35,437 --> 01:03:37,856 I'm not sorry I had you arrested. 1115 01:03:38,023 --> 01:03:39,107 You're a thief. 1116 01:03:39,233 --> 01:03:41,235 [tense music] 1117 01:03:44,238 --> 01:03:45,197 What? 1118 01:03:46,198 --> 01:03:48,242 You look just like Mom, you know? 1119 01:03:48,909 --> 01:03:50,244 [laughs ironically] 1120 01:03:50,410 --> 01:03:52,037 -Same colored hair. -I know what you're doing. 1121 01:03:52,204 --> 01:03:55,415 -Same blue-gray eyes. Same nose. -Yeah. Yeah. 1122 01:03:59,002 --> 01:03:59,920 Mm. 1123 01:04:01,213 --> 01:04:03,507 I don't think I remember her, so. 1124 01:04:03,632 --> 01:04:04,758 [gentle music] 1125 01:04:04,925 --> 01:04:06,510 [Leeza] I remember her some. 1126 01:04:07,511 --> 01:04:08,345 Her hugs. 1127 01:04:08,470 --> 01:04:09,846 [muted] 1128 01:04:10,013 --> 01:04:11,181 Her kisses. 1129 01:04:17,896 --> 01:04:20,440 But that was before Grandma got her hooks into you, 1130 01:04:20,607 --> 01:04:22,693 feeding you that racist bullshit. 1131 01:04:22,818 --> 01:04:24,278 See? There you go again. 1132 01:04:24,444 --> 01:04:26,863 Never taking responsibility. 1133 01:04:27,030 --> 01:04:28,490 [laughs ironically] Okay. 1134 01:04:28,949 --> 01:04:30,367 So tell me this, then. 1135 01:04:31,368 --> 01:04:33,495 Did you ever actually love me? 1136 01:04:33,662 --> 01:04:36,707 [thunder rumbling] 1137 01:04:37,374 --> 01:04:38,875 Yeah, that's what I thought. 1138 01:04:40,586 --> 01:04:41,503 Doesn't matter. 1139 01:04:42,129 --> 01:04:44,006 You'll be the cops' problem soon. 1140 01:04:45,424 --> 01:04:46,383 [scoffs] 1141 01:04:50,971 --> 01:04:52,055 Mm. 1142 01:04:52,806 --> 01:04:55,142 [laughs maniacally] 1143 01:04:55,309 --> 01:04:56,393 What's funny? 1144 01:04:59,271 --> 01:05:00,897 Dead bodies... 1145 01:05:01,940 --> 01:05:04,484 ...a white woman tied to a chair... 1146 01:05:05,527 --> 01:05:07,654 ...a convicted felon on the premises. 1147 01:05:09,448 --> 01:05:12,743 [whispering] Black convicted felon. 1148 01:05:15,621 --> 01:05:17,039 [sighs, laughs] 1149 01:05:18,707 --> 01:05:20,917 Who do you think the police are gonna believe 1150 01:05:21,084 --> 01:05:23,754 -when they show up? -[door opens] 1151 01:05:26,173 --> 01:05:28,717 Hey, did you call the cops yet? 1152 01:05:28,884 --> 01:05:32,012 -Not yet. I couldn't find a good signal-- -Don't-- um... 1153 01:05:33,347 --> 01:05:34,806 Let's get our story straight, 1154 01:05:34,973 --> 01:05:38,727 so when the cops get here the right person is blamed. 1155 01:05:39,436 --> 01:05:42,648 Sounds so smart, right, Amber? 1156 01:05:43,690 --> 01:05:44,566 [laughs] 1157 01:05:45,859 --> 01:05:47,569 -I, I think RJ has a phone. -Mm. 1158 01:05:49,946 --> 01:05:50,697 Okay. 1159 01:05:50,864 --> 01:05:52,824 [suspenseful music] 1160 01:05:54,117 --> 01:05:56,119 [groaning softly] 1161 01:05:57,496 --> 01:05:58,288 [screams] 1162 01:05:58,455 --> 01:06:00,415 [thud, clatters] 1163 01:06:01,041 --> 01:06:04,169 -[screaming] -[thudding] 1164 01:06:09,091 --> 01:06:10,926 [Isabel panting] 1165 01:06:17,641 --> 01:06:18,517 [Leeza] Okay. 1166 01:06:18,684 --> 01:06:19,726 [panting] 1167 01:06:19,851 --> 01:06:20,811 Okay. 1168 01:06:20,977 --> 01:06:22,145 I got the phone. 1169 01:06:23,355 --> 01:06:25,273 [gasps, groans] 1170 01:06:25,440 --> 01:06:26,566 [thud] 1171 01:06:27,818 --> 01:06:31,071 [cracks bones, sighs] 1172 01:06:31,238 --> 01:06:33,532 [liquid pouring] 1173 01:06:35,575 --> 01:06:37,828 [groaning] 1174 01:06:44,543 --> 01:06:47,337 [tense music] 1175 01:06:51,675 --> 01:06:52,718 What are you doing? 1176 01:06:53,427 --> 01:06:55,220 [laughs maniacally] 1177 01:06:57,723 --> 01:06:58,765 Gas... 1178 01:06:59,766 --> 01:07:01,518 [sighs] ...from the generator. 1179 01:07:02,519 --> 01:07:06,231 See? I thought about what you said. 1180 01:07:07,315 --> 01:07:08,483 [laughs] 1181 01:07:08,650 --> 01:07:10,902 Burning this place down. 1182 01:07:12,279 --> 01:07:13,739 Not a bad idea. 1183 01:07:14,990 --> 01:07:18,452 And you get a front-row view! 1184 01:07:18,577 --> 01:07:20,203 You don't have to do this. 1185 01:07:20,370 --> 01:07:21,663 You don't have to do this. 1186 01:07:22,414 --> 01:07:24,040 What about the money? We never found it. 1187 01:07:24,207 --> 01:07:25,542 Oh! 1188 01:07:25,667 --> 01:07:27,711 Now you believe Grandmother? 1189 01:07:27,878 --> 01:07:29,504 [scoffs] Mm. 1190 01:07:30,255 --> 01:07:31,339 I don't know. 1191 01:07:31,798 --> 01:07:33,216 I'll figure it out. 1192 01:07:34,301 --> 01:07:37,929 Maybe I'll write another book. 1193 01:07:38,764 --> 01:07:40,849 Isabel, please. 1194 01:07:42,350 --> 01:07:43,393 Please. 1195 01:07:45,020 --> 01:07:46,146 Let me go. 1196 01:07:46,980 --> 01:07:48,690 Let me go! 1197 01:07:49,691 --> 01:07:52,652 [laughs softly] Mm. 1198 01:07:52,819 --> 01:07:54,070 Let's see... 1199 01:07:55,280 --> 01:07:59,326 ...[innocent voice] "She just went crazy, officer. 1200 01:07:59,493 --> 01:08:01,661 I don't know, I guess being in prison 1201 01:08:01,828 --> 01:08:06,166 all those years turned her from a thief to a murderer." 1202 01:08:08,126 --> 01:08:08,876 [exhales] 1203 01:08:09,544 --> 01:08:12,088 [normal voice] How's that? [laughs] 1204 01:08:13,632 --> 01:08:14,758 I was wrong. 1205 01:08:16,384 --> 01:08:18,762 At least Grandma knew she was a racist. 1206 01:08:19,429 --> 01:08:21,431 You are so much worse. 1207 01:08:21,598 --> 01:08:24,017 I am not a racist! 1208 01:08:25,434 --> 01:08:28,605 [Leeza] Do you know how many times I got thrown into that crawl space? 1209 01:08:29,688 --> 01:08:32,692 [child Leeza screams] No! Open! Please! 1210 01:08:35,195 --> 01:08:36,237 [Isabel] No. 1211 01:08:37,322 --> 01:08:39,282 I'm the good one! Me! 1212 01:08:39,449 --> 01:08:41,034 Look around, Isabel! 1213 01:08:41,159 --> 01:08:43,577 You're the felon! [laughs] 1214 01:08:43,702 --> 01:08:45,205 You're the thief! 1215 01:08:45,330 --> 01:08:48,416 I'm the good one. Me! Me! 1216 01:08:48,541 --> 01:08:49,751 [groans] 1217 01:08:52,920 --> 01:08:54,714 [door locks] 1218 01:08:54,880 --> 01:08:55,882 [groaning] 1219 01:09:04,432 --> 01:09:06,893 [suspenseful music] 1220 01:09:07,018 --> 01:09:10,105 [crying, screaming] No! 1221 01:09:10,230 --> 01:09:11,898 No! 1222 01:09:12,816 --> 01:09:14,733 [Isabel] I'm going to burn this place to the ground! 1223 01:09:14,901 --> 01:09:16,527 No! 1224 01:09:16,695 --> 01:09:18,112 [grunting] 1225 01:09:19,614 --> 01:09:21,491 Isabel, no! 1226 01:09:22,450 --> 01:09:24,119 Isabel! 1227 01:09:24,286 --> 01:09:26,454 [music intensifies] 1228 01:09:30,959 --> 01:09:33,545 I'm going to burn this place to the ground! 1229 01:09:39,425 --> 01:09:41,760 Don't leave me in here! 1230 01:09:47,684 --> 01:09:49,060 [Isabel] Goodbye, Leeza. 1231 01:09:55,400 --> 01:09:57,903 [screaming] 1232 01:10:03,408 --> 01:10:05,368 No! 1233 01:10:11,791 --> 01:10:13,668 [panting] 1234 01:10:24,179 --> 01:10:26,348 [fire crackling] 1235 01:10:31,978 --> 01:10:35,440 -[grunting] -[thudding] 1236 01:10:46,826 --> 01:10:48,078 -[grunts] -[thud] 1237 01:10:51,623 --> 01:10:53,124 [screams] 1238 01:10:54,501 --> 01:10:56,378 [coughing] 1239 01:10:59,005 --> 01:11:00,006 [thud] 1240 01:11:03,343 --> 01:11:05,220 [grunting] 1241 01:11:06,137 --> 01:11:07,222 Fuck it! 1242 01:11:08,139 --> 01:11:09,307 [grunts loudly] 1243 01:11:16,982 --> 01:11:17,899 Isabel! 1244 01:11:18,066 --> 01:11:19,401 [screams] 1245 01:11:19,526 --> 01:11:21,111 [groaning] 1246 01:11:24,155 --> 01:11:27,450 Crazy. Racist. Bitch. 1247 01:11:27,617 --> 01:11:29,953 [both grunting and groaning] 1248 01:11:32,330 --> 01:11:35,208 -Thieving. Whore. Cunt. -Get off! 1249 01:11:35,333 --> 01:11:37,836 [both panting] 1250 01:11:42,340 --> 01:11:43,508 [screams] 1251 01:11:52,726 --> 01:11:54,019 [Isabel laughs maniacally] 1252 01:11:56,479 --> 01:11:58,356 You found the money. Mm. 1253 01:11:59,733 --> 01:12:00,859 Give it to me. 1254 01:12:04,404 --> 01:12:05,405 Give it to me. 1255 01:12:05,947 --> 01:12:07,115 Stop. 1256 01:12:07,699 --> 01:12:08,700 Stop. 1257 01:12:11,369 --> 01:12:12,620 Don't be stupid. 1258 01:12:13,121 --> 01:12:14,497 I need that money! 1259 01:12:19,044 --> 01:12:20,128 [gentle voice] Leeza. 1260 01:12:22,338 --> 01:12:24,007 Leeza. Sis... 1261 01:12:24,174 --> 01:12:25,759 -[laughs] -...let's talk. 1262 01:12:26,593 --> 01:12:27,927 -Let's talk. -Now we're sisters again? 1263 01:12:28,053 --> 01:12:30,722 Here. Here. Here. Here. 1264 01:12:31,848 --> 01:12:35,310 Let's talk. Come on. Let's just talk, please. 1265 01:12:35,477 --> 01:12:36,519 Please! 1266 01:12:37,062 --> 01:12:39,856 -You-- -I know I messed up. I know. 1267 01:12:40,023 --> 01:12:42,317 But deep down I'm a good fucking person! 1268 01:12:42,484 --> 01:12:44,444 You took everything from me. 1269 01:12:44,611 --> 01:12:47,655 I made a mistake. Okay? I made a mistake. 1270 01:12:47,822 --> 01:12:50,116 -I know I messed up. I'm a good person. -And you think 1271 01:12:50,241 --> 01:12:53,161 -this will help you maintain your image? -Leeza-- 1272 01:12:53,328 --> 01:12:54,788 Just fucking give it to me. 1273 01:12:54,954 --> 01:12:57,165 -Fine. -No, Leeza. 1274 01:12:57,332 --> 01:12:58,374 Leeza! 1275 01:12:58,958 --> 01:13:00,126 Go get it. 1276 01:13:00,627 --> 01:13:01,795 [Isabel] No! 1277 01:13:01,961 --> 01:13:03,171 [both screaming] 1278 01:13:04,547 --> 01:13:05,507 No! 1279 01:13:12,180 --> 01:13:14,641 [grunting] 1280 01:13:26,986 --> 01:13:29,239 [crickets chirping] 1281 01:13:31,991 --> 01:13:34,494 [car engine running] 1282 01:13:41,292 --> 01:13:42,919 [man] You sure this is the right spot? 1283 01:13:43,086 --> 01:13:45,171 [boy] This is what the lady on the radio said. 1284 01:13:49,175 --> 01:13:50,760 -Hey, stay close. -I know. 1285 01:13:50,885 --> 01:13:53,054 [birds chirping] 1286 01:13:55,098 --> 01:13:57,183 -[officer] I need you to step back, son. -[man] Hey, hold up. 1287 01:13:57,308 --> 01:13:58,768 Hold up, my buddy. Hey. 1288 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 Hey, how you doing, man? 1289 01:14:01,020 --> 01:14:02,897 What's, uh, what's going on here? 1290 01:14:03,022 --> 01:14:05,233 [officer] Uh, we're investigating an alert we received 1291 01:14:05,358 --> 01:14:07,026 about a furloughed prisoner who tried to escape. 1292 01:14:07,193 --> 01:14:08,903 [panting] 1293 01:14:09,028 --> 01:14:10,405 [crow cawing] 1294 01:14:10,572 --> 01:14:13,449 [slow melancholic music] 1295 01:14:26,004 --> 01:14:28,131 [calm pensive music] 80225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.