Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:06,193
RELOJERÍA
2
00:01:38,280 --> 00:01:40,077
¡Qué tiempo!
3
00:01:50,320 --> 00:01:52,515
Buenos días. ¿Llueve desde hace rato?
4
00:01:52,760 --> 00:01:55,513
Unos diez minutos.
Vengo a recoger mi reloj.
5
00:01:55,760 --> 00:01:58,558
- No está listo.
- ¿Está seguro? Tenga el ticket.
6
00:01:58,840 --> 00:02:00,398
- Quizás ...
- No está listo.
7
00:02:00,640 --> 00:02:03,108
- Debía estar listo ayer.
- No es el caso.
8
00:02:03,400 --> 00:02:04,719
¡Usted debía arreglarlo!
9
00:02:06,280 --> 00:02:08,635
Tómelo y vaya a ver en otro sitio.
10
00:02:08,920 --> 00:02:12,117
Quiero que sea usted
quien me lo arregle.
11
00:02:12,360 --> 00:02:14,590
Lo quiero lo más de prisa posible.
12
00:02:14,880 --> 00:02:16,393
Pues como usted quiera.
13
00:02:16,800 --> 00:02:18,438
Vuelva en ...
14
00:02:19,080 --> 00:02:21,310
- cuatro días.
- Gracias.
15
00:02:28,400 --> 00:02:30,516
- Es extraño.
- En efecto.
16
00:02:30,760 --> 00:02:34,469
Pero trabaja bien
y sus precios son razonables.
17
00:02:40,800 --> 00:02:44,190
Vamos a ver. Digamos a las 4.
18
00:02:44,440 --> 00:02:46,078
Será entonces seguramente.
19
00:02:46,840 --> 00:02:49,195
Entonces él deberá estar con ella.
20
00:02:49,960 --> 00:02:53,999
Los dos juntos. Solos en la casa.
21
00:07:38,320 --> 00:07:40,311
Nadie sabrá lo que pasó.
22
00:07:41,280 --> 00:07:42,759
Habrá un gran agujero
23
00:07:44,160 --> 00:07:45,513
en el lugar de la casa.
24
00:08:04,280 --> 00:08:07,716
Es aquí dónde él aparcó. Comenzó a llover hacia las 3.
25
00:08:07,960 --> 00:08:10,872
Debió irse hacia las 5, después de la lluvia.
26
00:08:11,120 --> 00:08:13,509
A las 4, los tendré a los dos.
27
00:08:13,760 --> 00:08:17,673
Lo verificaré mañana pero a las 4, esto debería funcionar.
28
00:09:25,000 --> 00:09:25,830
¡Paul!
29
00:09:27,960 --> 00:09:29,393
Paul, ¿eres tú?
30
00:09:29,640 --> 00:09:32,074
Sí, estaba abajo.
31
00:09:32,320 --> 00:09:34,117
Oí cómo llegaba el autobús.
32
00:09:35,200 --> 00:09:38,192
- Esto huele bien.
- Es un asado de ternera.
33
00:09:39,960 --> 00:09:41,757
Pronto estará listo.
¿Quieres una cerveza?
34
00:09:42,000 --> 00:09:43,399
Voy a servirme.
35
00:09:48,920 --> 00:09:51,912
- ¿Pasaste un buen día?
- Sí, bien.
36
00:09:52,160 --> 00:09:54,913
¿Para quién es el queso
de Limbourg? Para mí no, ¿eh?
37
00:09:56,080 --> 00:09:57,877
- Es para mí.
- No te gustaba.
38
00:09:58,640 --> 00:10:02,838
Lo sé, pero he descubierto
que si que me gusta.
39
00:10:03,080 --> 00:10:04,479
¿Quieres?
40
00:10:05,000 --> 00:10:07,468
No, lo guardo
para la comida de mañana.
41
00:10:07,720 --> 00:10:11,998
Sí, por supuesto. Y con una cerveza, sin duda.
42
00:10:14,920 --> 00:10:17,036
Hoy bebiste dos.
43
00:10:17,760 --> 00:10:20,069
¿O sería algún otro?
44
00:10:35,200 --> 00:10:36,189
Y he aquí.
45
00:10:38,760 --> 00:10:40,876
Crees que tienes un coche mejor que el mío.
46
00:10:42,640 --> 00:10:44,312
Ahora lo sé.
47
00:10:48,520 --> 00:10:50,192
A las 4.
48
00:10:51,480 --> 00:10:54,995
Fran está siempre en el mercado de la 1 y media a las 2 y media.
49
00:10:55,240 --> 00:10:56,912
Vendré en este momento.
50
00:10:57,160 --> 00:11:00,391
Una hora será suficiente.
51
00:12:21,400 --> 00:12:23,072
Hola, no te oí entrar.
52
00:12:23,320 --> 00:12:26,790
- Te di miedo.
- Puedes decirlo.
53
00:12:33,640 --> 00:12:36,916
- Es la olla a presión.
- Por supuesto.
54
00:12:42,360 --> 00:12:44,237
Has comido el queso de Limbourg.
55
00:12:45,920 --> 00:12:47,797
Y compraste cervezas.
56
00:12:48,040 --> 00:12:49,393
Sí, yo...
57
00:12:50,120 --> 00:12:51,951
No quería que te faltaran.
58
00:12:56,880 --> 00:12:59,394
- ¿Han traído el periódico?
- Sí. Está en el salón.
59
00:12:59,640 --> 00:13:01,278
La cena pronto estará lista.
60
00:13:01,520 --> 00:13:03,590
Bien, estoy preparado.
61
00:13:18,960 --> 00:13:21,554
¿Fran, hay otro cenicero?
62
00:13:21,800 --> 00:13:24,155
Ése está sucio.
63
00:13:24,400 --> 00:13:26,197
Sí, hay otros.
64
00:13:27,800 --> 00:13:29,631
Un segundo, te traigo uno.
65
00:13:29,880 --> 00:13:33,031
Te lo traigo
con placer ...
66
00:13:40,160 --> 00:13:42,116
¿Pasaste hoy un buen día?
67
00:13:42,440 --> 00:13:43,839
¿Cómo un buen día?
68
00:13:44,080 --> 00:13:47,629
¿Acaso te divertiste?
69
00:13:49,640 --> 00:13:51,551
Podemos decir que sí.
70
00:13:51,800 --> 00:13:54,837
¿Cómo puede estar tan tranquila, tan relajada ... ?
71
00:13:55,160 --> 00:13:57,310
Podemos decir que sí.
72
00:13:57,560 --> 00:13:59,152
¿Vienes para cenar?
73
00:13:59,400 --> 00:14:02,392
Sí, voy.
74
00:14:02,640 --> 00:14:04,870
Bueno, no tengo motivos para esperar.
75
00:14:05,120 --> 00:14:07,953
Mañana. Será mañana.
76
00:14:12,680 --> 00:14:15,399
- Paul.
- ¿Qué?
77
00:14:16,200 --> 00:14:17,269
¿Qué hay?
78
00:14:18,080 --> 00:14:21,993
- ¿Nada, por qué?
- Tienes un aire extraño, es todo.
79
00:14:22,360 --> 00:14:24,271
Soy alguien extraño.
80
00:14:24,680 --> 00:14:29,151
Es verdad
Pero eres alguien muy gentil.
81
00:19:20,240 --> 00:19:23,312
No tengo elección. No es culpa mía.
82
00:19:23,560 --> 00:19:25,596
Ellos se lo han bien buscado.
83
00:20:01,120 --> 00:20:02,872
- Pero, ¿quién es?
- Cógelo.
84
00:20:06,160 --> 00:20:07,957
85
00:20:09,560 --> 00:20:10,959
Coge su brazo.
86
00:20:15,800 --> 00:20:17,836
Vaya, ¡ayúdame!
87
00:20:25,040 --> 00:20:27,031
¡Mi brazo está encajado!
88
00:20:28,160 --> 00:20:29,559
¡No le dejes ir!
89
00:20:49,040 --> 00:20:51,998
- ¿Cómo entró?
- Debe vivir aquí.
90
00:20:52,280 --> 00:20:54,077
¿Por qué estaba ahí a esta hora?
91
00:20:54,320 --> 00:20:57,118
- No sé nada sobre eso. Salgamos.
- No, espera.
92
00:20:57,640 --> 00:20:59,790
Vamos a acabar allá arriba.
93
00:21:00,640 --> 00:21:04,110
Este tipo está tocado.
No puede hacer nada. Vamos a atarlo.
94
00:21:04,400 --> 00:21:07,153
- Encuentra con qué atarlo
95
00:21:07,400 --> 00:21:09,118
Y con qué amordazarlo.
96
00:21:09,800 --> 00:21:11,870
Ato sus pies con su cinturón.
97
00:21:47,880 --> 00:21:49,552
¡Espere, no me ate!
98
00:21:53,760 --> 00:21:55,239
Toma su pañuelo.
99
00:22:02,080 --> 00:22:03,229
¿Lo tienes?
100
00:22:04,320 --> 00:22:06,072
Cálmese.
101
00:22:08,040 --> 00:22:10,031
Usted me cansa.
102
00:22:12,080 --> 00:22:13,479
¡Qué idiota!
103
00:22:21,000 --> 00:22:23,389
¡Es usted un verdadero tigre!
104
00:22:23,640 --> 00:22:26,279
Va a tener que acostumbrarse.
105
00:22:27,360 --> 00:22:29,271
Será mejor que le atemos.
106
00:22:30,320 --> 00:22:31,355
Vamos a ponerle ahí.
107
00:22:32,320 --> 00:22:33,639
Levántale.
108
00:22:36,920 --> 00:22:38,478
Encuentra una cuerda.
109
00:22:42,680 --> 00:22:46,639
Cálmese un poco.
Usted no podrá escaparse.
110
00:22:46,920 --> 00:22:50,549
Yo estuve en la Marina.
Y estos nudos eran muy valorados.
111
00:22:52,280 --> 00:22:54,077
Relájese.
112
00:22:54,400 --> 00:22:56,914
Relájese, cálmese
113
00:22:57,160 --> 00:22:59,879
y espere a que alguien le libere.
114
00:23:01,440 --> 00:23:04,830
Tranquilícese
o va usted a hacerse daño.
115
00:23:06,800 --> 00:23:09,314
Y he aquí, ésto está hecho.
116
00:23:11,920 --> 00:23:13,672
¿Le has revisado?
117
00:23:14,520 --> 00:23:17,273
Estaba tan agitado
que lo olvidé.
118
00:23:24,560 --> 00:23:27,074
¡Mira, está llorando!
119
00:23:27,600 --> 00:23:30,558
Lo toma muy mal, ¿no es cierto?
120
00:23:30,800 --> 00:23:33,758
Podemos decir
que es un hombre sensible.
121
00:23:38,640 --> 00:23:40,358
¡Nueve dólares!
122
00:23:41,280 --> 00:23:42,759
Esta casa no es rentable.
123
00:23:43,000 --> 00:23:45,958
- Tú también la encontrabas bien.
- Ven.
124
00:24:10,360 --> 00:24:14,433
Si solamente pudiese hacerles comprender antes de que se vayan ...
125
00:24:15,080 --> 00:24:17,958
Podrían tener todo lo que quieren.
126
00:24:18,200 --> 00:24:21,510
Es preciso que me vaya antes de que Fran llegue. Quizás ...
127
00:24:35,160 --> 00:24:38,516
No, tenía razón, es imposible.
128
00:24:38,920 --> 00:24:40,478
Yo no llegaré ahí.
129
00:24:40,920 --> 00:24:43,673
Sólo tengo que esperar a Fran.
130
00:24:46,880 --> 00:24:48,757
Ella no tardará.
131
00:24:49,440 --> 00:24:50,793
¿Qué voy a decirle?
132
00:24:52,080 --> 00:24:56,278
Que vine para buscar alguna cosa y que ellos me ataron.
133
00:24:56,880 --> 00:24:58,598
No verá el despertador.
134
00:25:01,480 --> 00:25:04,313
Más que algunos minutos.
135
00:25:05,320 --> 00:25:07,390
Pero no bajará.
136
00:25:08,040 --> 00:25:09,792
¡No va a bajar!
137
00:25:14,360 --> 00:25:15,475
La puerta.
138
00:25:15,760 --> 00:25:17,273
Verá que está abierta.
139
00:25:18,400 --> 00:25:21,915
Ella se fijará. Entonces, haré ruido.
140
00:25:22,400 --> 00:25:24,356
Lograré hacer un buen ruido.
141
00:25:27,760 --> 00:25:30,991
Es poca cosa. Quizás ...
142
00:25:33,760 --> 00:25:35,034
Esto no sirve para nada.
143
00:25:36,400 --> 00:25:37,594
Quizás ...
144
00:25:48,960 --> 00:25:52,396
Bien, esto es. Haré esto.
145
00:25:53,280 --> 00:25:57,717
Espero que sea bastante fuerte para que me oiga.
146
00:25:59,360 --> 00:26:02,432
¿Por qué todavía no está ahí? Es la hora
147
00:26:11,440 --> 00:26:16,116
¿Qué hace? Debería ya haber vuelto.
148
00:26:21,560 --> 00:26:23,471
¿Y si ella no volviese?
149
00:26:23,800 --> 00:26:28,316
Pero sí. Claro que va a volver. ¡Es preciso!
150
00:26:29,440 --> 00:26:30,919
No, no miro.
151
00:26:31,480 --> 00:26:34,153
Estará ahí en algunos minutos. Lo sé.
152
00:26:34,400 --> 00:26:37,312
¡Es preciso que vuelva, es preciso!
153
00:26:41,680 --> 00:26:43,716
Ella no vuelve.
154
00:26:44,000 --> 00:26:48,073
Se fue a alguna parte con él.
155
00:26:48,560 --> 00:26:52,519
Me deja morir aquí. ¿Qué voy a hacer?
156
00:26:52,760 --> 00:26:54,955
¡Fran, por favor, vuelve!
157
00:26:55,200 --> 00:26:58,636
Podrás irte con él si quieres. ¡Pero vuelve!
158
00:26:58,880 --> 00:27:00,950
No es tan grave, Yo me doy cuenta de ello.
159
00:27:01,200 --> 00:27:04,237
Después de todo, soy demasiado viejo para ti.
160
00:27:05,000 --> 00:27:08,390
Todo es culpa mía. Ahora lo entiendo.
161
00:27:08,640 --> 00:27:13,316
Todo estará bien, Fran, ¡pero vuelve!
162
00:27:19,400 --> 00:27:21,994
Ella ha vuelto, me ha oído.
163
00:27:33,840 --> 00:27:35,990
Va a ver la puerta.
164
00:27:36,240 --> 00:27:38,470
Va a oírme, mirará aquí.
165
00:27:47,880 --> 00:27:49,757
¿Por qué no se ha detenido?
166
00:27:50,080 --> 00:27:52,799
Me ha oído, ha marcado una pausa.
167
00:28:01,160 --> 00:28:04,835
Sólo tengo que esperar. Ella acabará por oírme.
168
00:28:05,080 --> 00:28:07,389
Pero, ¿qué hace?
169
00:28:13,120 --> 00:28:16,556
¿Por qué no ha bajado? No tiene el día.
170
00:28:16,920 --> 00:28:21,710
Si quedase tranquila en la habitación, ella me oiría.
171
00:28:27,080 --> 00:28:29,719
Es delante de la casa, creo.
172
00:28:30,480 --> 00:28:31,959
Al otro lado de la calle.
173
00:28:32,720 --> 00:28:34,711
Ella no ha regresado al pasillo.
174
00:28:40,000 --> 00:28:42,992
Ya está ... Es él.
175
00:28:48,640 --> 00:28:50,551
- Buenos días, mi ángel.
- Buenos días, Fran.
176
00:28:50,920 --> 00:28:54,276
Debe abrazarle. Esto no me asombra.
177
00:28:54,520 --> 00:28:57,080
- ¿Qué tal?
- Bastante mal, creo. ¿Y tú?
178
00:28:57,320 --> 00:28:59,197
Dave, estoy muy inquieta.
179
00:28:59,440 --> 00:29:03,558
Tenía expuestos dos billetes de 10 dólares
porque espero una entrega.
180
00:29:03,800 --> 00:29:05,916
Han desaparecido, como mi reloj.
181
00:29:06,160 --> 00:29:10,438
Lo había puesto en un cajón
para que Paul lo arreglase.
182
00:29:10,680 --> 00:29:13,274
¿Puede un ladrón haber entrado
durante mi ausencia?
183
00:29:13,520 --> 00:29:15,909
Por supuesto, es posible.
¿Falta alguna otra cosa?
184
00:29:16,160 --> 00:29:18,230
No he echado en falta nada más.
185
00:29:18,480 --> 00:29:19,629
¿Llamaste a la policía?
186
00:29:19,880 --> 00:29:22,440
Quería primero preguntar a Paul
si él los había cogido.
187
00:29:22,680 --> 00:29:25,797
Pudo coger el reloj también.
Voy a llamarle.
188
00:29:39,960 --> 00:29:41,439
Esto no tiene importancia.
189
00:29:42,320 --> 00:29:44,959
Esto no tiene ninguna importancia. Que venga aquí.
190
00:29:45,200 --> 00:29:48,192
No va a irse. Yo no puedo esperar más.
191
00:29:49,640 --> 00:29:52,916
No responde.
¿Dónde puede estar?
192
00:29:53,160 --> 00:29:56,038
- Habrá salido a tomar un café.
- No, tiene una cafetera.
193
00:29:56,320 --> 00:29:58,550
Posiblemente habrá ido
a comprar material.
194
00:29:58,800 --> 00:30:01,758
Estoy aquí, abajo.
195
00:30:02,000 --> 00:30:05,879
Si dejaráis de hablar un segundo, me oiriáis.
196
00:30:06,120 --> 00:30:08,634
Llama a la policía
y se me podría acusar.
197
00:30:08,880 --> 00:30:11,314
Es una tontería. No lo haré por eso.
198
00:30:11,560 --> 00:30:13,391
Vayamos a la cocina.
¿Quieres un emparedado?
199
00:30:13,640 --> 00:30:14,993
¿Por qué no?
200
00:30:18,080 --> 00:30:21,470
Ahí, ellos van a oírme, se acercan.
201
00:30:21,720 --> 00:30:24,553
Es preciso que se callen durante un segundo.
202
00:30:24,800 --> 00:30:26,472
Es preciso que me oigan.
203
00:30:30,320 --> 00:30:31,799
¿Tuviste suerte hoy?
204
00:30:32,040 --> 00:30:35,112
Como de costumbre.
Tan pronto como descubren ...
205
00:30:35,880 --> 00:30:39,316
No te desanimes.
No hace más que una semana.
206
00:30:41,400 --> 00:30:42,992
¿Oíste?
207
00:30:43,640 --> 00:30:44,709
No, ¿qué?
208
00:30:45,520 --> 00:30:49,672
Oí un murmullo.
Ahí, empieza de nuevo.
209
00:30:50,160 --> 00:30:51,798
No oigo nada.
210
00:30:52,280 --> 00:30:56,353
Será posiblemente el frigorífico.
Ciertos aparatos hacen eso.
211
00:30:56,600 --> 00:30:58,636
Los ventiladores, esas cosas ...
212
00:30:58,880 --> 00:31:03,829
Mi plancha hacía este ruido a veces.
Pero se paró.
213
00:31:05,080 --> 00:31:08,197
Hubo un murmullo de este género
214
00:31:08,840 --> 00:31:11,718
en mi celda.
Jamás supe lo que era.
215
00:31:13,640 --> 00:31:16,518
¿No será algún zumbido
en tus oídos?
216
00:31:16,760 --> 00:31:18,876
No, no creo.
217
00:31:20,080 --> 00:31:24,358
Ten, queda un poco
de queso. Acábatelo.
218
00:31:24,600 --> 00:31:27,751
Paul lo vio y a ninguno de nosotros nos gusta.
219
00:31:28,000 --> 00:31:29,035
220
00:31:29,280 --> 00:31:30,918
Vio una colilla de cigarrillo tuya.
221
00:31:31,200 --> 00:31:34,954
Es una tontería, pero me siento culpable.
222
00:31:35,200 --> 00:31:38,875
Debemos decírselo.
Ya deberíamos haberlo hecho.
223
00:31:39,120 --> 00:31:41,839
- Eres tú quien debes. Reflexiona.
- Yo no me opongo.
224
00:31:42,080 --> 00:31:45,993
Aunque estamos casados desde
hace poco, conozco bien a Paul.
225
00:31:46,240 --> 00:31:50,279
Es diferente de los otros hombres
en ciertos aspectos.
226
00:31:50,520 --> 00:31:54,479
Estoy segura de que lo aceptará bien.
Verás.
227
00:31:54,720 --> 00:31:57,917
Confío en ti.
Pero no te hagas muchas ilusiones.
228
00:31:58,160 --> 00:32:02,039
A pocos hombres les gusta tener
como cuñado a un antiguo preso.
229
00:32:05,920 --> 00:32:07,433
¡Su hermano!
230
00:32:08,400 --> 00:32:09,230
Antiguo ...
231
00:32:11,040 --> 00:32:13,474
Verás,
él no es como los otros.
232
00:32:13,720 --> 00:32:15,836
Hasta podrá ayudarte
a encontrar un trabajo.
233
00:32:16,080 --> 00:32:18,389
Conoce a gente. Lo intentará.
234
00:32:18,640 --> 00:32:22,189
No lo hagas.
No quiero molestarte.
235
00:32:22,440 --> 00:32:24,510
No me molestas en absoluto.
236
00:32:25,000 --> 00:32:27,639
Estuve a punto de hablarle ayer sobre ésto
237
00:32:27,880 --> 00:32:32,510
pero quería que estuvieras allí
para que él pudiese verte.
238
00:32:32,760 --> 00:32:37,231
Habría sabido ... que es menos grave
que lo que parece.
239
00:32:37,760 --> 00:32:40,593
Tú te sorprenderías viendo
cómo la gente puede reaccionar.
240
00:32:40,840 --> 00:32:43,673
Llevo con esto sólo una semana,
pero en todas partes es igual.
241
00:32:43,920 --> 00:32:47,196
Al principio todo es de color de rosa,
cálido, amistoso.
242
00:32:47,600 --> 00:32:51,070
Pero tan pronto como se lo digo,
su mirada cambia.
243
00:32:51,320 --> 00:32:53,880
Se vuelve fría y vacía.
244
00:32:54,480 --> 00:32:55,833
Y todo ha terminado.
245
00:32:56,080 --> 00:32:58,799
Esto no será así con Paul.
Créeme.
246
00:32:59,640 --> 00:33:02,154
¿Qué he hecho?
247
00:33:03,200 --> 00:33:05,350
¿Qué iba a hacer?
248
00:33:11,800 --> 00:33:14,109
Dave, arreglemos esto en seguida.
249
00:33:14,360 --> 00:33:17,670
- Voy a avisarle que iremos.
- De acuerdo.
250
00:33:20,000 --> 00:33:21,479
No os vayáis.
251
00:33:21,720 --> 00:33:25,110
No os vayáis, No me oiréis. ¡Volved!
252
00:33:42,680 --> 00:33:45,035
Vamos a verle directamente
253
00:33:45,320 --> 00:33:47,709
Habrá regresado cuando lleguemos.
254
00:33:47,960 --> 00:33:50,554
- Como quieras
- Cojo mi bolso.
255
00:33:50,800 --> 00:33:53,758
No, no me dejéis, quedaos.
256
00:33:54,000 --> 00:33:56,594
¿Por qué ellos no vienen aquí?
257
00:33:56,840 --> 00:34:00,116
Baja. Ven a buscar algo.
258
00:34:00,360 --> 00:34:02,430
¡Te lo suplico!
259
00:34:03,720 --> 00:34:05,392
Tomamos mi coche.
260
00:34:06,000 --> 00:34:08,639
¡No, volved! ¡No os vayáis!
261
00:34:08,880 --> 00:34:11,474
No tengo mi llave. Un segundo.
262
00:34:26,880 --> 00:34:28,313
¿Crees que va a llover?
263
00:34:28,560 --> 00:34:31,313
- Posiblemente.
- Voy a buscar mi paraguas.
264
00:34:35,600 --> 00:34:38,717
Está quizás aquí. Ella va a bajar.
265
00:34:38,960 --> 00:34:43,715
Haz que esté aquí, ¡Qué lo busque y que esté aquí!
266
00:34:44,000 --> 00:34:46,992
Dave, ¿puedes mirar
en el armario de la entrada?
267
00:34:47,240 --> 00:34:50,118
- No lo encuentro.
- Por supuesto.
268
00:34:52,960 --> 00:34:54,029
Está encima.
269
00:34:54,320 --> 00:34:55,275
¿Lo encontraste?
270
00:34:55,520 --> 00:34:57,590
- Todavía no.
- Voy a ver en el sótano.
271
00:34:57,880 --> 00:35:00,917
Quizás lo dejé allí
desde la última vez.
272
00:35:01,160 --> 00:35:04,311
Sí, aquí. ¡Gracias, Dios Mío!
273
00:35:04,880 --> 00:35:07,553
- No, está aquí.
- Tanto mejor.
274
00:35:30,160 --> 00:35:31,593
Se han ido.
275
00:35:32,520 --> 00:35:33,794
¡Ido!
276
00:35:35,520 --> 00:35:37,875
Y yo aquí solo.
277
00:35:51,840 --> 00:35:56,072
Deben estar en la tienda. Y yo no estoy allí.
278
00:35:56,320 --> 00:35:59,039
Verán el cartel y esperarán un poco.
279
00:35:59,520 --> 00:36:02,751
Incluso si no esperan y regresan aquí,
280
00:36:03,000 --> 00:36:04,877
esto no cambiará nada.
281
00:36:05,160 --> 00:36:08,630
Ellos no bajarán. No tienen ningún motivo.
282
00:36:08,880 --> 00:36:10,632
283
00:36:11,040 --> 00:36:14,476
Mi única posibilidad era el paraguas.
284
00:36:18,640 --> 00:36:21,677
Pare. Usted ve bien que no hay nadie.
285
00:36:21,920 --> 00:36:25,959
Nadie responderá. ¡Abandone!
286
00:36:26,200 --> 00:36:29,317
¡Usted no comprende que no puedo responder!
287
00:36:37,880 --> 00:36:39,836
Siento que esto se haya parado.
288
00:36:40,080 --> 00:36:43,152
¡El tictac me parece tan fuerte!
289
00:36:47,360 --> 00:36:49,237
No está en la casa.
290
00:36:49,480 --> 00:36:52,552
Creí que había regresado,
pero no lo parece.
291
00:36:52,800 --> 00:36:54,028
Toqué el timbre mucho rato.
292
00:36:54,280 --> 00:36:57,397
Y no podemos saber
cuándo va a volver.
293
00:36:57,680 --> 00:36:58,954
Ya lo sé.
294
00:36:59,200 --> 00:37:03,113
- ¿Qué hacemos?
- Vamos a esperarle un poco.
295
00:37:07,200 --> 00:37:08,872
No lo miraré.
296
00:37:09,200 --> 00:37:12,749
Eso lo hace ir más rápidamente, yo pienso sólo en ésto.
297
00:37:13,400 --> 00:37:16,198
No logro pensar en otra cosa.
298
00:37:16,440 --> 00:37:21,036
Y con esta mordaza, no puedo tragar ni respirar.
299
00:37:22,080 --> 00:37:25,709
Es ya bastante duro el morir así para además estar sufriendo.
300
00:37:30,440 --> 00:37:34,752
Es demasiado duro. Puedo llegar ahí si continúo.
301
00:37:43,200 --> 00:37:45,077
Está delante de la casa.
302
00:37:45,680 --> 00:37:47,875
En la calle. ¡Sí!
303
00:37:54,640 --> 00:37:57,029
Es un hombre. Parece un hombre.
304
00:37:58,000 --> 00:37:59,718
Llega.
305
00:38:24,520 --> 00:38:27,478
Venga, entre, no está cerrada.
306
00:38:32,160 --> 00:38:34,628
Los dos jóvenes debieron cerrarla al marcharse.
307
00:38:34,920 --> 00:38:36,876
Bajaron el picaporte.
308
00:38:37,480 --> 00:38:41,075
¿Por qué se fueron? ¡Fran habría debido bajar!
309
00:38:41,320 --> 00:38:44,915
Si hubiesen bajado, forzosamente me habrían visto.
310
00:38:45,760 --> 00:38:47,955
¿Por qué no regresan?
311
00:38:48,400 --> 00:38:50,675
Volved. Es posible todavía.
312
00:38:50,920 --> 00:38:54,037
Si el agente les ve llegar y les espera ...
313
00:38:54,280 --> 00:38:55,952
Fran, por favor, ven.
314
00:38:56,200 --> 00:38:58,475
Apártate, sal y déjale entrar.
315
00:38:58,720 --> 00:39:01,393
Por favor, vuelve. Tú puedes salvarme.
316
00:39:01,640 --> 00:39:04,473
¡Es mi única posibilidad de vivir!
317
00:39:07,400 --> 00:39:09,197
No hay más esperanza.
318
00:39:10,600 --> 00:39:13,910
Mi corazón ... Creí que se había parado.
319
00:39:14,160 --> 00:39:17,436
Ahora late rápidamente. Lo siento.
320
00:39:17,680 --> 00:39:20,148
Late demasiado rápidamente.
321
00:39:21,600 --> 00:39:25,752
Demasiado rápidamente ... ¿Qué diferencia hay para que lata tan deprisa?
322
00:39:26,000 --> 00:39:27,991
No tengo nada más que algunos minutos.
323
00:39:31,440 --> 00:39:35,513
Ocho minutos. ¿Qué puede pasar en ocho minutos?
324
00:39:36,400 --> 00:39:40,473
Si Fran vuelve en seguida y baja,
325
00:39:40,720 --> 00:39:45,032
me desata y desconecto la corriente, tendré tiempo.
326
00:39:45,280 --> 00:39:47,669
Es justo pero tendré tiempo.
327
00:39:47,920 --> 00:39:50,150
La cuerda. Quizás pueda cortarla.
328
00:40:07,120 --> 00:40:08,872
Esto no sirve para nada.
329
00:40:22,560 --> 00:40:23,549
¿Quién es?
330
00:40:54,480 --> 00:40:56,755
Bobby, ¿qué haces?
Ven aquí.
331
00:40:57,360 --> 00:41:00,113
Eh, pequeño, mira por ahí.
332
00:41:00,360 --> 00:41:02,920
Apresúrate, hay poco tiempo.
333
00:41:06,920 --> 00:41:09,480
Mira, pequeño. Por aquí.
334
00:41:09,720 --> 00:41:14,396
¿No me ves? ¡Eh, pequeño, mira aquí!
335
00:41:14,840 --> 00:41:17,593
¿Bobby, ¿me oyes?
Ven aquí.
336
00:41:34,240 --> 00:41:38,028
Ven, mira aquí. ¡Mira aquí!
337
00:41:38,280 --> 00:41:40,714
¿Qué hay? Me ves, ¿no?
338
00:41:41,320 --> 00:41:43,151
Bobby, ven aquí.
339
00:41:44,480 --> 00:41:46,471
Me ha visto. Ya está.
340
00:41:46,720 --> 00:41:49,553
Ves, pequeño, di a tu mamá que tengo problemas.
341
00:41:49,800 --> 00:41:51,472
Mira, estoy atado.
342
00:41:52,000 --> 00:41:54,594
No me obligues a ir a buscarte.
343
00:41:54,880 --> 00:41:58,156
No te quedes ahí. Dile a tu madre que me has visto.
344
00:41:59,720 --> 00:42:02,188
Mira, mamá.
Hay un hombre.
345
00:42:02,440 --> 00:42:03,714
No te quedes ahí.
346
00:42:04,160 --> 00:42:06,799
Un hombre raro.
Hace muecas.
347
00:42:07,040 --> 00:42:10,430
Mire, señora. ¡Rápido, ayúdeme!
348
00:42:10,960 --> 00:42:13,838
Te dije que no te quedaras aquí.
349
00:42:16,040 --> 00:42:19,112
No, vuelva. ¿Cuál es su problema? ¿Está loca?
350
00:42:19,360 --> 00:42:21,749
Le dijo que yo estaba aquí.
351
00:42:23,840 --> 00:42:27,435
Es de mala educación
mirar en casas ajenas.
352
00:42:43,240 --> 00:42:46,391
He aquí, ya está. Cuatro minutos.
353
00:42:46,640 --> 00:42:50,428
Esto ya se acerca. Sin ninguna duda.
354
00:42:51,000 --> 00:42:55,835
Ya lo he dicho Pero esperaba que se parara.
355
00:42:56,080 --> 00:42:59,709
Pero no. No va a pararse.
356
00:43:01,120 --> 00:43:04,078
Voy a explotar por los aires.
357
00:43:04,560 --> 00:43:06,437
¡Es sensacional!
358
00:43:33,240 --> 00:43:34,832
Esto no sirve para nada.
359
00:43:40,000 --> 00:43:44,073
Por lo menos, será instantáneo.
360
00:43:55,680 --> 00:43:59,070
¿Qué es esto? ¿Sangre? Parece sangre.
361
00:43:59,320 --> 00:44:04,917
Tanto mejor. Si hay bastante, mis manos resbalarán.
362
00:44:05,160 --> 00:44:07,754
Poca importancia tiene el dolor si puedo desatarme.
363
00:44:11,000 --> 00:44:11,796
¡Párate!
364
00:44:22,320 --> 00:44:25,357
Hay que parar este despertador. Debe haber algún medio.
365
00:44:25,600 --> 00:44:27,636
¡Te vas a parar!
366
00:44:27,880 --> 00:44:31,998
¡Dios Mío, por favor! ¡Hay que pararlo!
367
00:44:32,240 --> 00:44:36,199
¡Te lo ruego! ¡Esto se acerca!
368
00:44:38,840 --> 00:44:40,068
¡Esto se acerca!
369
00:45:21,880 --> 00:45:23,108
¡Ya está!
370
00:45:54,360 --> 00:45:57,318
Doctor,
¿esto es verdaderamente necesario?
371
00:45:58,280 --> 00:46:01,192
No tenemos elección.
Es por su seguridad y la nuestra.
372
00:46:01,440 --> 00:46:03,510
Podría herirse
o herir a alguien.
373
00:46:03,760 --> 00:46:06,274
Ya lo ha intentado.
Podría intentarlo de nuevo.
374
00:46:15,880 --> 00:46:17,711
¿Puede encender la luz?
375
00:46:17,960 --> 00:46:20,713
Esto no marcha.
El fusible saltó esta mañana.
376
00:46:24,320 --> 00:46:25,116
Bien.
377
00:46:25,920 --> 00:46:29,071
Ahora te comprendo.
Después de todo eres un ser humano.
378
00:46:30,080 --> 00:46:33,197
Puedes tener un amante si quieres.
Eso no me molesta.
379
00:46:33,680 --> 00:46:37,468
De verdad.
Solamente no me dejes.
380
00:46:38,440 --> 00:46:40,829
No lo soportaría.
381
00:46:41,600 --> 00:46:45,832
Puedes hacer lo que quieras
mientras seas feliz.
382
00:46:46,360 --> 00:46:48,157
Pero no me olvides.
383
00:46:48,400 --> 00:46:51,039
No olvides que yo estoy aquí,
que te espero.
28578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.