All language subtitles for Fantasy.Of.The.Girls.201

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,500 --> 00:01:10,458 FANTASY OF THE GIRLS 4 00:01:54,208 --> 00:01:55,583 Romeo! 5 00:01:57,208 --> 00:01:59,000 Romeo! 6 00:02:01,417 --> 00:02:05,917 Perhaps there's still some poison on them, 7 00:02:07,042 --> 00:02:10,476 to make me die with a medicinal kiss. 8 00:02:10,500 --> 00:02:14,101 I will kiss your lips! 9 00:02:14,125 --> 00:02:16,083 Stop! 10 00:02:16,917 --> 00:02:18,434 Be serious please! 11 00:02:18,458 --> 00:02:21,351 Memorizing the script is not enough. 12 00:02:21,375 --> 00:02:23,726 What do you mean? 13 00:02:23,750 --> 00:02:26,434 It's absolutely not enough. 14 00:02:26,458 --> 00:02:29,309 I don't want to embarrass myself in front of Hanam. 15 00:02:29,333 --> 00:02:30,917 She is a woman. 16 00:02:31,667 --> 00:02:34,250 No! She is... 17 00:02:35,708 --> 00:02:37,250 just Hanam. 18 00:02:37,542 --> 00:02:40,726 Romeo is not a woman. Just in case you don't know. 19 00:02:40,750 --> 00:02:41,833 It doesn't matter! 20 00:02:44,167 --> 00:02:46,917 Okay. You have to buy fried chips too. 21 00:02:47,750 --> 00:02:51,375 Now put your hands on your chest and try again. 22 00:02:54,250 --> 00:02:55,583 Don't laugh. 23 00:02:56,083 --> 00:02:58,917 Okay. Just don't touch me. 24 00:03:01,583 --> 00:03:04,976 To make me die with a medicinal kiss. 25 00:03:05,000 --> 00:03:08,083 I will kiss your... 26 00:03:09,083 --> 00:03:11,292 What time is it now? 27 00:03:13,625 --> 00:03:14,792 It's twelve. 28 00:03:15,167 --> 00:03:16,667 Is the clock ticking? 29 00:03:28,583 --> 00:03:30,851 The brightness of her cheeks 30 00:03:30,875 --> 00:03:32,958 would outshine the stars 31 00:03:33,917 --> 00:03:38,708 the way the sun outshines a lamp. 32 00:03:40,917 --> 00:03:43,125 Why do you have to be Romeo? 33 00:03:43,958 --> 00:03:47,083 Forget about your father and change your name. 34 00:03:55,708 --> 00:03:59,059 Romeo! Oh my god! 35 00:03:59,083 --> 00:04:00,208 Jesus Christ! 36 00:04:02,292 --> 00:04:03,833 Slow down! 37 00:04:11,208 --> 00:04:12,083 Stop. 38 00:04:23,417 --> 00:04:28,500 Hanam's lips are warm... 39 00:04:31,375 --> 00:04:34,042 Senior Hanam! 40 00:04:37,375 --> 00:04:42,184 Perhaps there's still some poison on them, 41 00:04:42,208 --> 00:04:45,417 Peter Piper... picked.. A peck... 42 00:04:49,083 --> 00:04:54,833 Your lips are warm! 43 00:04:59,417 --> 00:05:00,417 Thank you. 44 00:05:38,583 --> 00:05:41,417 You have a next chance, you know. 45 00:05:41,833 --> 00:05:43,250 It's over. 46 00:05:50,250 --> 00:05:51,417 Are you crying? 47 00:05:51,917 --> 00:05:56,083 Hanam's graduating this year. 48 00:05:57,083 --> 00:05:59,434 She might not be Romeo. 49 00:05:59,458 --> 00:06:01,184 We don't know it yet. 50 00:06:01,208 --> 00:06:06,809 Last year our school won the youth theater festival 51 00:06:06,833 --> 00:06:09,500 and Hanam received the best performance award. 52 00:06:10,125 --> 00:06:14,042 I've crossed my fingers for this day. 53 00:06:14,583 --> 00:06:16,417 You don't understand! 54 00:06:17,000 --> 00:06:19,059 Of course I don't. 55 00:06:19,083 --> 00:06:21,250 Blame the clock, not me. 56 00:06:27,917 --> 00:06:30,458 Okay, deal. Forget the fried chips. 57 00:06:49,042 --> 00:06:52,083 Why are you still so beautiful? 58 00:06:53,250 --> 00:06:58,333 Should I believe that death keeps you here to be his mistress? 59 00:06:59,375 --> 00:07:03,750 I don't like that idea, so I'll stay with you. 60 00:07:04,708 --> 00:07:07,542 Eyes, look out for the last time! 61 00:07:08,542 --> 00:07:12,583 Arms, make your last embrace! 62 00:07:13,167 --> 00:07:14,601 And lips, 63 00:07:14,625 --> 00:07:16,393 seal with a righteous kiss 64 00:07:16,417 --> 00:07:19,083 the deal I have made with death forever. 65 00:07:20,500 --> 00:07:22,875 Here's to my love! 66 00:07:26,542 --> 00:07:31,833 So I die with a kiss. 67 00:07:37,792 --> 00:07:38,917 There! 68 00:07:47,917 --> 00:07:49,125 What is your name? 69 00:07:50,542 --> 00:07:52,226 It's Sunwha. 70 00:07:52,250 --> 00:07:53,625 Bong Sunwha. 71 00:07:54,500 --> 00:07:55,833 What grade are you in? 72 00:07:56,167 --> 00:07:59,083 First grade. Class seven. 73 00:08:12,375 --> 00:08:13,917 Hey! 74 00:08:15,583 --> 00:08:19,542 Follower her! 75 00:08:36,792 --> 00:08:37,958 Hot! 76 00:08:38,292 --> 00:08:39,375 Are you satisfied now? 77 00:08:39,917 --> 00:08:43,625 Help yourself. Be happy. 78 00:08:47,208 --> 00:08:48,458 Grab a bite! 79 00:09:00,000 --> 00:09:01,458 One more dish, okay? 80 00:09:09,250 --> 00:09:10,250 Stuffed. 81 00:09:12,833 --> 00:09:16,042 Is this the real end? 82 00:09:16,208 --> 00:09:21,726 You have to start first before you end something. 83 00:09:21,750 --> 00:09:23,393 Poor you. 84 00:09:23,417 --> 00:09:25,083 You have no feelings. 85 00:09:25,417 --> 00:09:28,500 Forget about her. 86 00:09:29,000 --> 00:09:32,458 By the way, I was impressed... 87 00:09:33,042 --> 00:09:34,292 by your terrible acting! 88 00:09:35,167 --> 00:09:36,083 Hey! 89 00:09:36,500 --> 00:09:37,833 Stop teasing me! 90 00:09:38,833 --> 00:09:40,000 Bye. 91 00:09:40,542 --> 00:09:41,917 Watch your head. 92 00:09:44,292 --> 00:09:46,250 See ya! -See ya! 93 00:10:41,750 --> 00:10:44,417 Supper's ready! 94 00:10:46,250 --> 00:10:46,917 Zero. 95 00:10:47,292 --> 00:10:48,250 Zero. 96 00:10:48,583 --> 00:10:49,500 Zero. 97 00:10:49,917 --> 00:10:50,917 Zero. 98 00:10:51,125 --> 00:10:52,333 One thousand five hundred Won. 99 00:10:53,875 --> 00:10:56,059 I went to school today! 100 00:10:56,083 --> 00:10:58,143 Why don't you walk when there's no class? 101 00:10:58,167 --> 00:10:59,792 It's good for your health too. 102 00:11:03,250 --> 00:11:08,101 Save your money. No one walks in your shoes. 103 00:11:08,125 --> 00:11:11,167 Besides, can't you see your parents are working hard for your education? 104 00:11:11,583 --> 00:11:16,333 You always say that and we're always poor. 105 00:11:16,917 --> 00:11:18,542 She has a point. 106 00:11:40,667 --> 00:11:42,851 Sis, am I getting one more niece? 107 00:11:42,875 --> 00:11:43,792 Yes! 108 00:11:44,917 --> 00:11:50,309 I'd be so happy to give you a job as a babysitter! 109 00:11:50,333 --> 00:11:53,500 You have to pay first. 110 00:11:54,792 --> 00:11:56,268 Eat more. 111 00:11:56,292 --> 00:11:57,500 I'm done. 112 00:12:07,750 --> 00:12:09,000 Be quiet. 113 00:12:13,250 --> 00:12:14,167 Sis! 114 00:12:15,042 --> 00:12:16,125 What? 115 00:12:16,625 --> 00:12:18,208 How do you keep going to school? 116 00:12:18,750 --> 00:12:20,083 Shut up! 117 00:12:29,083 --> 00:12:29,917 Hey~ 118 00:12:38,917 --> 00:12:40,125 Good morning, mother-in-law. 119 00:12:40,917 --> 00:12:41,810 Good morning. 120 00:12:41,834 --> 00:12:44,583 Good morning, father-in-law. 121 00:12:48,250 --> 00:12:51,250 How many times do I have to tell you? 122 00:12:52,292 --> 00:12:54,250 Stop calling them in-laws. 123 00:13:01,333 --> 00:13:03,184 Have you had breakfast, my son-in-law? 124 00:13:03,208 --> 00:13:04,185 Mum! 125 00:13:04,209 --> 00:13:05,500 Yes I have! 126 00:13:24,250 --> 00:13:25,458 Aren't you going to school? 127 00:13:26,375 --> 00:13:27,875 After breakfast. 128 00:13:39,583 --> 00:13:40,708 Aren't you late? 129 00:13:43,292 --> 00:13:46,417 I'll walk with her. 130 00:13:47,833 --> 00:13:49,958 Her school is exactly at the opposite direction from yours. 131 00:13:51,333 --> 00:13:52,375 I guess so... 132 00:13:53,292 --> 00:13:54,417 You're late. 133 00:13:55,667 --> 00:13:56,833 Have a nice day. 134 00:13:57,333 --> 00:13:59,625 Don't show up at my school again! 135 00:14:26,875 --> 00:14:28,208 Is that her, the stalker? 136 00:14:29,375 --> 00:14:30,333 I heard she was in the third grade. 137 00:14:31,083 --> 00:14:32,167 What a bitch! 138 00:14:32,542 --> 00:14:34,101 What is she doing now? 139 00:14:34,125 --> 00:14:35,518 Studying. 140 00:14:35,542 --> 00:14:36,833 What for? 141 00:15:15,083 --> 00:15:21,393 Key word here is "our world view..." 142 00:15:21,417 --> 00:15:23,101 It starts with superlative. 143 00:15:23,125 --> 00:15:28,851 "The most striking thing," this means... 144 00:15:28,875 --> 00:15:33,851 This part is very important. 145 00:15:33,875 --> 00:15:38,750 It cannot be stressed more! 146 00:15:39,667 --> 00:15:41,083 Lunch time! 147 00:15:48,250 --> 00:15:49,958 Starving... 148 00:15:51,208 --> 00:15:54,792 Senior, Have a good day! 149 00:16:13,250 --> 00:16:14,083 Look! 150 00:16:14,583 --> 00:16:17,042 Hanam is drinking what I gave her! 151 00:16:22,583 --> 00:16:24,167 Your sis was on TV again. 152 00:16:27,125 --> 00:16:28,726 Frankly speaking, 153 00:16:28,750 --> 00:16:31,083 she shouldn't have done that. 154 00:16:31,542 --> 00:16:33,875 She went overboard. Stalking is bad. 155 00:16:34,583 --> 00:16:36,059 She's got a nickname now. 156 00:16:36,083 --> 00:16:37,000 What nickname? 157 00:16:37,125 --> 00:16:38,518 Astro stalker. 158 00:16:38,542 --> 00:16:39,750 Atalker in short! 159 00:17:04,083 --> 00:17:08,875 Man's hand is so different from woman's. 160 00:17:09,542 --> 00:17:12,101 Manhood starts from the hand. 161 00:17:12,125 --> 00:17:13,934 Look at those tendons. 162 00:17:13,958 --> 00:17:15,875 They look so different. 163 00:17:17,375 --> 00:17:20,250 The harmony between man and woman is the law of nature. 164 00:17:20,625 --> 00:17:21,750 How about the other way round? 165 00:17:22,417 --> 00:17:23,500 The other way round? 166 00:17:24,750 --> 00:17:27,000 How about Jieun's heart for Hanam? 167 00:17:27,792 --> 00:17:28,917 Well... 168 00:17:32,583 --> 00:17:34,083 That's the law of universe! 169 00:17:51,333 --> 00:17:54,083 (Juliet "Bong Sunwha") 170 00:18:09,750 --> 00:18:10,750 What are you looking at? 171 00:18:13,625 --> 00:18:16,792 Well... 172 00:18:17,292 --> 00:18:18,250 Follow me. 173 00:18:50,333 --> 00:18:52,583 Senior Suyeon... 174 00:19:12,958 --> 00:19:14,750 I'm not playing Juliet! 175 00:19:25,042 --> 00:19:28,417 First, I'm a member of a photo club. 176 00:19:28,750 --> 00:19:31,726 Second, I have no experience in acting. 177 00:19:31,750 --> 00:19:35,625 Third, I don't like to be on stage. 178 00:19:44,917 --> 00:19:47,458 These are the reasons. 179 00:19:49,417 --> 00:19:50,375 I see. 180 00:19:51,958 --> 00:19:53,250 You can go now. 181 00:19:53,833 --> 00:19:55,083 I'll find another person. 182 00:19:57,458 --> 00:19:58,958 Have a good day. 183 00:19:59,250 --> 00:20:00,333 First, 184 00:20:02,875 --> 00:20:04,875 you don't have to quit the photo club. 185 00:20:06,625 --> 00:20:07,542 Second, 186 00:20:08,417 --> 00:20:09,684 you have a good voice. 187 00:20:09,708 --> 00:20:11,500 It will be perfect with practice. 188 00:20:13,167 --> 00:20:14,417 Third, 189 00:20:14,917 --> 00:20:18,125 you have prepared what you wanted to say. 190 00:20:18,458 --> 00:20:20,500 You know what to do to be on stage. 191 00:20:21,667 --> 00:20:25,083 Sorry, I think I made myself clear. 192 00:20:25,583 --> 00:20:26,750 Fourth, 193 00:20:29,083 --> 00:20:30,458 I like you. 194 00:20:34,792 --> 00:20:38,125 I wish you would respect director's decision. 195 00:20:57,375 --> 00:20:58,309 Do it! 196 00:20:58,333 --> 00:20:59,125 I can't. 197 00:20:59,708 --> 00:21:00,560 Do it! 198 00:21:00,584 --> 00:21:01,667 I can't. 199 00:21:02,042 --> 00:21:02,602 Do it! 200 00:21:02,626 --> 00:21:03,708 I can't! 201 00:21:08,417 --> 00:21:09,333 Sunwha. 202 00:21:10,667 --> 00:21:11,750 I'm asking you. 203 00:21:12,667 --> 00:21:16,750 It would be so terrible to see Hanam with someone else. 204 00:21:17,208 --> 00:21:19,292 What do you like so much about her? 205 00:21:20,917 --> 00:21:22,125 She is amazing. 206 00:21:22,792 --> 00:21:24,625 And narcissistic. 207 00:21:25,292 --> 00:21:26,144 She's not! 208 00:21:26,168 --> 00:21:28,875 You haven't seen what's hidden inside of her yet. 209 00:21:29,583 --> 00:21:31,917 I bet you haven't either. 210 00:21:32,125 --> 00:21:33,167 I have. 211 00:21:34,583 --> 00:21:37,250 If you like someone, you can see everything. 212 00:21:37,750 --> 00:21:39,417 What nonsense! 213 00:21:39,667 --> 00:21:40,726 It's not. 214 00:21:40,750 --> 00:21:42,083 You're just too young to know it yet. 215 00:21:54,583 --> 00:21:56,208 Bye! 216 00:21:57,167 --> 00:21:57,976 Be careful at crossroads. 217 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 OK 218 00:22:05,542 --> 00:22:08,125 It seems you are born to be here. 219 00:22:12,583 --> 00:22:14,250 Does it happen at your school too? 220 00:22:14,917 --> 00:22:15,917 Happen what? 221 00:22:17,333 --> 00:22:20,476 Does anyone have a crush on a senior student? 222 00:22:20,500 --> 00:22:21,625 Are you nuts? 223 00:22:21,833 --> 00:22:23,393 That's disgusting. 224 00:22:23,417 --> 00:22:25,083 We usually avoid seniors. 225 00:22:39,792 --> 00:22:43,125 Like the wind that blows away. 226 00:22:43,750 --> 00:22:47,000 Like the moonlight that drifts away. 227 00:22:47,417 --> 00:22:52,601 Love never stays I wish I only knew. 228 00:22:52,625 --> 00:22:54,458 Acting? 229 00:22:56,042 --> 00:22:58,226 Do you really think you can play Juliet? 230 00:22:58,250 --> 00:23:04,042 Love crushed your heart to see the blood. 231 00:23:05,125 --> 00:23:10,601 Love is complex to make me puzzled. 232 00:23:10,625 --> 00:23:15,125 If I only knew I wouldn't have prayed. 233 00:23:15,292 --> 00:23:17,458 You'd better not. 234 00:23:19,083 --> 00:23:21,167 I don't wanna be bullied at school like you. 235 00:23:25,208 --> 00:23:28,042 I'll graduate in a few months anyway. 236 00:23:28,292 --> 00:23:29,768 I'm just worried about you. 237 00:23:29,792 --> 00:23:32,792 Oh love, you made me blind. 238 00:23:33,583 --> 00:23:37,268 Please tell me from where you come 239 00:23:37,292 --> 00:23:39,333 and to where you go. 240 00:24:14,875 --> 00:24:16,792 That's the girl you wanted for Juliet? 241 00:24:24,417 --> 00:24:25,917 Don't miss the practice. 242 00:24:43,958 --> 00:24:44,958 Hey. 243 00:24:47,125 --> 00:24:48,042 Hold it. 244 00:24:50,250 --> 00:24:51,250 Okay. 245 00:24:58,583 --> 00:24:59,625 Anything wrong? 246 00:25:01,917 --> 00:25:05,250 Your hands are baby soft. 247 00:25:13,875 --> 00:25:15,208 That hurts! 248 00:25:15,417 --> 00:25:16,601 It's natural. 249 00:25:16,625 --> 00:25:17,750 Bend down slowly. 250 00:25:37,917 --> 00:25:41,559 I don't want to hear any complaints about the roles you're given. 251 00:25:41,583 --> 00:25:42,560 Understand? 252 00:25:42,584 --> 00:25:43,667 Yes! 253 00:25:45,292 --> 00:25:50,559 Memorize every dialogue, direction and even mark. 254 00:25:50,583 --> 00:25:53,393 If any of you make a mistake, 255 00:25:53,417 --> 00:25:56,893 you will run the playground as a punishment. 256 00:25:56,917 --> 00:26:01,083 Especially you be careful! 257 00:26:05,208 --> 00:26:06,060 That's it for today. 258 00:26:06,084 --> 00:26:07,958 Thank you! 259 00:26:09,917 --> 00:26:10,875 Sunwha! 260 00:26:13,750 --> 00:26:15,601 Is everything alright? 261 00:26:15,625 --> 00:26:17,500 I'm not sure yet... 262 00:26:18,083 --> 00:26:19,518 You'll be fine. 263 00:26:19,542 --> 00:26:23,434 You should be fine. 264 00:26:23,458 --> 00:26:24,875 You're Juliet. 265 00:26:53,042 --> 00:26:54,500 Sunwha! 266 00:27:21,167 --> 00:27:22,000 Get off. 267 00:28:20,083 --> 00:28:25,917 My friend likes you very much... 268 00:28:28,375 --> 00:28:30,458 She wants to get close to you. 269 00:28:32,250 --> 00:28:34,125 Bring her when we practice. 270 00:28:35,625 --> 00:28:36,750 Yes. 271 00:28:38,250 --> 00:28:42,500 You seem to be a friendly person. 272 00:28:44,417 --> 00:28:45,458 Do I? 273 00:28:51,917 --> 00:28:52,958 To the universe! 274 00:29:02,208 --> 00:29:08,518 When it gets suddenly quiet, say "to the universe!" 275 00:29:08,542 --> 00:29:12,000 and you'll transport to the 4th dimension. 276 00:29:14,625 --> 00:29:15,792 See you tomorrow. 277 00:29:16,833 --> 00:29:17,708 Yes. 278 00:29:26,500 --> 00:29:31,958 I like people saying "see you tomorrow." 279 00:29:33,917 --> 00:29:35,125 Me too. 280 00:29:37,875 --> 00:29:38,917 See you tomorrow. 281 00:29:41,208 --> 00:29:42,417 See you tomorrow. 282 00:30:01,208 --> 00:30:04,375 Mum, I have something to ask you. 283 00:30:04,708 --> 00:30:05,583 Yes? 284 00:30:06,583 --> 00:30:08,250 You're a woman, aren't you? 285 00:30:10,625 --> 00:30:13,684 Then why does your body look so different? 286 00:30:13,708 --> 00:30:16,333 I delivered two babies, including you. 287 00:30:18,292 --> 00:30:21,750 Even so, It looks still weird. 288 00:30:22,833 --> 00:30:25,684 Stop talking gibberish and take a shower. 289 00:30:25,708 --> 00:30:27,583 You smell bad, honey. 290 00:30:47,000 --> 00:30:47,958 Suyeon, 291 00:30:48,833 --> 00:30:50,583 can you help me solve this question? 292 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 Wait a minute. 293 00:30:58,708 --> 00:30:59,583 Sunwha! 294 00:31:02,792 --> 00:31:04,167 Do you need help with the script? 295 00:31:04,917 --> 00:31:06,184 Well... 296 00:31:06,208 --> 00:31:09,059 Actually I made some changes for you. 297 00:31:09,083 --> 00:31:10,625 Well... 298 00:31:12,958 --> 00:31:14,750 This is my older sister. 299 00:31:15,917 --> 00:31:17,042 Atalker? 300 00:31:26,667 --> 00:31:27,875 Have a good day. 301 00:31:29,250 --> 00:31:30,250 See you! 302 00:31:44,375 --> 00:31:45,917 I'm home! 303 00:31:52,917 --> 00:31:54,125 Good afternoon. 304 00:31:54,875 --> 00:31:55,958 Good afternoon. 305 00:31:56,292 --> 00:31:59,809 We're going to study together. 306 00:31:59,833 --> 00:32:00,934 Will you go to Woochul's house? 307 00:32:00,958 --> 00:32:01,958 It's okay... 308 00:32:03,208 --> 00:32:05,559 She really bothers people. 309 00:32:05,583 --> 00:32:07,083 She won't leave us alone. 310 00:32:07,250 --> 00:32:08,250 Hurry. 311 00:32:09,750 --> 00:32:10,792 Sorry. 312 00:32:11,792 --> 00:32:13,083 It's okay. 313 00:32:13,750 --> 00:32:14,917 Sunwha. 314 00:32:22,250 --> 00:32:23,417 Take this. 315 00:32:24,500 --> 00:32:26,250 I'm really fine. 316 00:32:27,375 --> 00:32:28,875 Call me sis. 317 00:32:29,083 --> 00:32:30,917 Like a real sister. 318 00:32:33,000 --> 00:32:33,958 Yes... 319 00:32:36,125 --> 00:32:36,977 Let's go in. 320 00:32:37,001 --> 00:32:38,375 Have a nice day. 321 00:33:28,583 --> 00:33:31,292 Rainbow appears in the dark 322 00:33:32,708 --> 00:33:36,875 when all the living things on earth are happy. 323 00:33:38,875 --> 00:33:41,083 If rainbow appears tonight, 324 00:33:44,042 --> 00:33:46,417 it means the person who made me sad 325 00:33:47,208 --> 00:33:49,708 is happy without me. 326 00:33:56,583 --> 00:34:01,208 The waterfall drops over the lofty cliff with no sign of fear. 327 00:34:02,083 --> 00:34:04,143 The uncontrollable spate drops 328 00:34:04,167 --> 00:34:07,000 with no sense of falling toward anything, 329 00:34:07,583 --> 00:34:09,833 making no distinction between night and day, 330 00:34:10,500 --> 00:34:12,351 like a noble mind, 331 00:34:12,375 --> 00:34:14,792 never pausing for rest. 332 00:34:16,542 --> 00:34:19,458 When nightfall comes, 333 00:34:20,042 --> 00:34:24,083 ox-eye and houses hid from sight, 334 00:34:25,417 --> 00:34:28,625 the waterfall drops with upright sound. 335 00:34:42,917 --> 00:34:44,417 It's not too late yet. 336 00:34:44,750 --> 00:34:46,458 Go back if you want to. 337 00:34:53,042 --> 00:34:54,708 The sky is so blue today. 338 00:34:58,042 --> 00:35:02,083 Sometimes, blue sky gets hurt too. 339 00:35:15,083 --> 00:35:16,500 Come with me. 340 00:35:50,458 --> 00:35:51,750 Are you looking for something? 341 00:35:57,208 --> 00:35:58,583 A new heart. 342 00:36:10,958 --> 00:36:12,917 Why does everything change? 343 00:36:13,708 --> 00:36:16,917 I'll find something that never changes. 344 00:36:17,792 --> 00:36:19,125 Like mummies? 345 00:36:34,000 --> 00:36:34,875 Wait! 346 00:36:35,958 --> 00:36:36,917 Why? 347 00:36:37,667 --> 00:36:39,518 You come home late everyday these days. 348 00:36:39,542 --> 00:36:41,208 None of your business. 349 00:36:42,708 --> 00:36:45,476 Don't you ever wonder anything about me? 350 00:36:45,500 --> 00:36:46,375 No. 351 00:36:47,875 --> 00:36:49,542 Think again. 352 00:36:49,833 --> 00:36:50,750 Absolutely no. 353 00:36:53,042 --> 00:36:55,083 You came to my school again? 354 00:37:09,375 --> 00:37:10,750 Oh Romeo! 355 00:37:11,583 --> 00:37:12,560 Let's try again. 356 00:37:12,584 --> 00:37:14,167 Oh Romeo! 357 00:37:14,833 --> 00:37:16,125 No no... again. 358 00:37:17,667 --> 00:37:19,125 Oh Romeo! 359 00:37:20,583 --> 00:37:22,583 Oh Juliet! 360 00:37:26,542 --> 00:37:28,708 I flew over these walls 361 00:37:30,750 --> 00:37:33,375 with the light wings of love. 362 00:37:35,000 --> 00:37:38,125 Stone walls can't keep love out. 363 00:37:38,833 --> 00:37:40,250 Whatever a man in love... 364 00:37:44,750 --> 00:37:47,083 his love will make 365 00:37:47,583 --> 00:37:49,601 him try to do it. 366 00:37:49,625 --> 00:37:51,542 Therefore your relatives are no obstacle. 367 00:37:52,917 --> 00:37:55,893 If they see you, they'll murder you. 368 00:37:55,917 --> 00:37:57,167 Alas! 369 00:37:57,417 --> 00:38:00,625 One angry look from you... 370 00:38:01,583 --> 00:38:05,917 would be worse than 371 00:38:07,000 --> 00:38:10,292 your relatives with swords. 372 00:38:11,125 --> 00:38:12,893 My relatives with swords... 373 00:38:12,917 --> 00:38:14,583 hate you... 374 00:38:21,750 --> 00:38:23,708 That's actually what I've been wondering about. 375 00:38:27,625 --> 00:38:29,976 Do you hate me too? 376 00:38:30,000 --> 00:38:30,917 Of course. 377 00:38:31,292 --> 00:38:33,226 We don't have time for this! 378 00:38:33,250 --> 00:38:35,934 I have to memorize all these in three weeks! 379 00:38:35,958 --> 00:38:38,393 Do you really think you're smart enough to memorize in such a short time? 380 00:38:38,417 --> 00:38:39,875 Whatever! 381 00:38:41,292 --> 00:38:43,000 Don't worry. 382 00:38:44,042 --> 00:38:47,583 When you act, I'll sit at the very front row 383 00:38:48,625 --> 00:38:50,208 and watch you all through the performance. 384 00:38:50,792 --> 00:38:52,333 Don't even think about it! 385 00:39:04,208 --> 00:39:05,917 Hanam looks... 386 00:39:06,958 --> 00:39:08,417 Have you talked to her? 387 00:39:09,417 --> 00:39:11,000 She looks like a nice person. 388 00:39:11,083 --> 00:39:12,226 Of course she is. 389 00:39:12,250 --> 00:39:13,375 Now you know! 390 00:39:14,083 --> 00:39:17,893 But behind her smile, 391 00:39:17,917 --> 00:39:22,250 I see sadness and solitude. 392 00:39:22,625 --> 00:39:24,208 That's part of her charm. 393 00:39:26,792 --> 00:39:28,375 She is so cool. 394 00:39:29,375 --> 00:39:31,292 She makes me feel sad. 395 00:39:43,375 --> 00:39:44,559 This is my friend 396 00:39:44,583 --> 00:39:45,958 I mentioned before. 397 00:40:06,250 --> 00:40:07,917 You give this to me every day. 398 00:40:09,875 --> 00:40:12,292 Do you remember? 399 00:40:13,292 --> 00:40:15,250 How did you know I like this? 400 00:40:18,042 --> 00:40:19,792 I watched you and... 401 00:40:20,583 --> 00:40:23,792 thought about you every day. 402 00:42:39,958 --> 00:42:41,125 Hello. 403 00:42:42,708 --> 00:42:44,167 Good afternoon. 404 00:42:46,583 --> 00:42:48,417 I was about to call you. 405 00:42:54,625 --> 00:42:56,000 Will you open your arms? 406 00:43:03,875 --> 00:43:07,875 Other members have their costumes from last year. 407 00:43:09,042 --> 00:43:10,542 But since you're new, 408 00:43:11,125 --> 00:43:14,875 we have to make a new one. 409 00:43:22,083 --> 00:43:24,292 Good afternoon, senior! 410 00:43:26,583 --> 00:43:28,393 We'll begin in five minutes. 411 00:43:28,417 --> 00:43:30,250 Yes senior! 412 00:43:31,125 --> 00:43:32,500 Go get ready. 413 00:43:33,208 --> 00:43:34,167 Yes. 414 00:43:35,625 --> 00:43:38,184 Oh sweet Nurse, what news do you bring? 415 00:43:38,208 --> 00:43:39,583 Have you spoken to him? 416 00:43:42,125 --> 00:43:44,434 Oh Lord, why do you look so sad? 417 00:43:44,458 --> 00:43:46,417 I am tired. 418 00:43:47,042 --> 00:43:50,351 Oh my, my bones ache so much. 419 00:43:50,375 --> 00:43:52,917 I've been running all over the place. 420 00:44:04,417 --> 00:44:07,208 There! What are you doing? 421 00:44:07,583 --> 00:44:09,000 Why aren't you practicing? 422 00:44:10,750 --> 00:44:13,792 Senior Hanam hasn't come yet. 423 00:44:19,333 --> 00:44:21,000 Good afternoon! 424 00:44:21,500 --> 00:44:23,708 Good afternoon! 425 00:44:24,875 --> 00:44:26,500 Since when have you been there? 426 00:44:27,667 --> 00:44:29,375 Why would you care? 427 00:44:41,458 --> 00:44:44,708 Your hand is like a holy place that my hand is unworthy to visit. 428 00:44:45,458 --> 00:44:48,833 My lips are ready to make things better with a kiss. 429 00:45:15,208 --> 00:45:16,768 Weather is hot. 430 00:45:16,792 --> 00:45:19,042 Life is boring. 431 00:45:20,750 --> 00:45:22,708 How far worse can my life be? 432 00:45:23,083 --> 00:45:24,518 My life isn't boring. 433 00:45:24,542 --> 00:45:26,809 Mine either, except for the religion class. 434 00:45:26,833 --> 00:45:28,917 Girls, give me a break. 435 00:45:31,792 --> 00:45:33,417 Find your love. 436 00:45:34,000 --> 00:45:36,934 And the world will be beautiful. 437 00:45:36,958 --> 00:45:38,458 What is love? 438 00:45:38,708 --> 00:45:40,018 Show me. 439 00:45:40,042 --> 00:45:41,583 How can I show it to you? 440 00:45:42,292 --> 00:45:45,208 How do you know it's love when you can't even see it? 441 00:45:47,500 --> 00:45:48,601 Close your eyes. 442 00:45:48,625 --> 00:45:49,750 Stop it! 443 00:45:50,333 --> 00:45:51,375 Close your eyes. 444 00:45:54,167 --> 00:45:58,643 Imagine you're sitting before an emerald shining sea. 445 00:45:58,667 --> 00:46:01,934 Waves splash. 446 00:46:01,958 --> 00:46:04,559 Beautiful beach. 447 00:46:04,583 --> 00:46:07,542 You're happy and calm. 448 00:46:09,000 --> 00:46:11,101 Turn your head. 449 00:46:11,125 --> 00:46:13,375 You'll see a face smiling. 450 00:46:13,667 --> 00:46:15,083 Whose face is it? 451 00:46:23,333 --> 00:46:24,583 Atalker! 452 00:46:26,292 --> 00:46:27,167 You okay? 453 00:46:27,500 --> 00:46:28,375 Yeah. 454 00:46:34,083 --> 00:46:35,268 Bright day. 455 00:46:35,292 --> 00:46:39,226 b-r-i-l-l-i-a-n-t 456 00:46:39,250 --> 00:46:40,375 brilliant. 457 00:46:41,833 --> 00:46:42,708 Spell "cruel." 458 00:46:43,500 --> 00:46:45,208 c-r-u-e-l 459 00:46:47,250 --> 00:46:50,042 How about "affection?" 460 00:47:07,458 --> 00:47:08,310 To the universe! 461 00:47:08,334 --> 00:47:10,542 What a dork! -You freaked me out! 462 00:48:58,292 --> 00:48:59,643 Imagine a cheetah and a shark are having a race. 463 00:48:59,667 --> 00:49:00,958 Which one do you think would win? 464 00:49:01,917 --> 00:49:03,125 Neither of them. 465 00:49:04,333 --> 00:49:07,750 Cheetahs will drown in the sea and sharks can't breathe on the ground. 466 00:49:12,875 --> 00:49:14,000 Isn't it funny? 467 00:49:19,917 --> 00:49:26,125 I'm turning into a monster. 468 00:49:29,792 --> 00:49:31,750 I feel like there's an alien inside me 469 00:49:33,167 --> 00:49:36,542 waiting to tear my body apart and get out. 470 00:49:37,167 --> 00:49:38,708 What the heck are you talking about? 471 00:49:40,375 --> 00:49:42,208 I just broke your record! 472 00:49:42,625 --> 00:49:45,583 Do you wanna challenge again? 473 00:49:47,292 --> 00:49:48,333 Come on. 474 00:52:03,125 --> 00:52:04,768 Thank you my good Lord, 475 00:52:04,792 --> 00:52:07,351 Have mercy on these students 476 00:52:07,375 --> 00:52:14,351 and help all of them enter a college... 477 00:52:14,375 --> 00:52:15,458 Father. 478 00:52:17,792 --> 00:52:19,292 I'm sick. 479 00:52:26,917 --> 00:52:29,125 Your throat looks okay. 480 00:52:30,583 --> 00:52:32,250 Let me check on the body temperature. 481 00:52:33,875 --> 00:52:36,667 How much time do I have left? 482 00:52:37,625 --> 00:52:39,476 If you keep teasing me, 483 00:52:39,500 --> 00:52:41,375 I'll send you to a psychiatrist. 484 00:52:42,875 --> 00:52:44,667 People don't die that easily. 485 00:52:54,667 --> 00:52:55,750 Do I have the flu? 486 00:52:56,083 --> 00:52:58,250 No, you don't. 487 00:52:58,875 --> 00:53:01,542 Just a little fever. So... 488 00:53:02,667 --> 00:53:03,792 Stop faking being ill! 489 00:53:07,167 --> 00:53:08,583 I have a headache 490 00:53:09,417 --> 00:53:10,726 and I hear something too. 491 00:53:10,750 --> 00:53:12,917 Something that interrupts when you study? 492 00:53:13,833 --> 00:53:18,333 Yes, like the sound of rustling leaves. 493 00:53:19,417 --> 00:53:23,768 Like the sound of the footsteps walking in zero gravity. 494 00:53:23,792 --> 00:53:25,042 Zero gravity? 495 00:53:26,417 --> 00:53:30,750 I really want to take a look inside your brain now. 496 00:53:36,917 --> 00:53:40,000 Your feet are on the ground... 497 00:53:41,458 --> 00:53:45,167 Don't go any further. 498 00:53:46,125 --> 00:53:48,292 You're really scaring me now. 499 00:55:02,208 --> 00:55:04,542 Where are you going? Class has begun! 500 00:55:10,000 --> 00:55:11,601 Your SAT is in a few days. 501 00:55:11,625 --> 00:55:12,560 Yes, sir. 502 00:55:12,584 --> 00:55:14,042 Focus, students! 503 00:55:15,000 --> 00:55:16,101 There's nothing more foolish than to regret 504 00:55:16,125 --> 00:55:17,143 after you ruin your life. 505 00:55:17,167 --> 00:55:17,852 Understand? 506 00:55:17,876 --> 00:55:19,559 Yes, sir. 507 00:55:19,583 --> 00:55:22,351 Just a few more days to go. 508 00:55:22,375 --> 00:55:23,310 Let's focus. Okay? 509 00:55:23,334 --> 00:55:24,500 Yes! 510 00:55:25,333 --> 00:55:33,684 So, this is why scientists are supporting this theory. 511 00:55:33,708 --> 00:55:34,393 Understand? 512 00:55:34,417 --> 00:55:35,394 Yes! 513 00:55:35,418 --> 00:55:41,542 To recap, the Big Bang Theory is... 514 00:56:29,500 --> 00:56:32,375 Hanam, can you help me practice acting? 515 00:56:34,667 --> 00:56:37,125 I can't do a personal favor. That's too selfish. 516 00:56:38,250 --> 00:56:39,976 It's for everyone. 517 00:56:40,000 --> 00:56:41,833 I'm the only one who's not good. 518 00:56:44,458 --> 00:56:46,083 Under one condition, then. 519 00:56:47,583 --> 00:56:48,417 Yes? 520 00:56:52,042 --> 00:56:56,083 Promise you won't love me. 521 00:57:58,458 --> 00:58:00,958 Is everything alright? 522 00:58:01,875 --> 00:58:03,458 It's not like you to come to see me. 523 00:58:05,042 --> 00:58:07,417 Are you ready to take my heart at last? 524 00:58:08,208 --> 00:58:09,542 Crap! 525 00:58:11,458 --> 00:58:12,667 By the way, 526 00:58:13,167 --> 00:58:14,934 do these pictures turn you on? 527 00:58:14,958 --> 00:58:15,583 Yes. 528 00:58:16,417 --> 00:58:17,375 No! 529 00:58:18,125 --> 00:58:19,184 Those are my friend's. 530 00:58:19,208 --> 00:58:20,792 He downloaded them 531 00:58:21,292 --> 00:58:23,375 and forgot to take them with him. 532 00:58:24,708 --> 00:58:26,083 Yeah, whatever. 533 00:58:31,667 --> 00:58:33,000 Who's sexier? 534 00:58:34,042 --> 00:58:35,708 I haven't seen you naked, so... 535 00:58:36,833 --> 00:58:38,292 Pervert! 536 00:58:39,625 --> 00:58:41,833 I just answered to your question. 537 00:58:55,875 --> 00:58:56,851 Woochul. 538 00:58:56,875 --> 00:58:57,750 Yeah? 539 00:58:58,917 --> 00:59:02,042 What do you think love is? 540 00:59:05,542 --> 00:59:06,750 A good thing? 541 00:59:07,625 --> 00:59:09,125 Freak. 542 00:59:09,500 --> 00:59:10,976 What do you mean? 543 00:59:11,000 --> 00:59:12,667 I'm not thinking what you're thinking. 544 00:59:19,125 --> 00:59:20,292 How about you? 545 00:59:28,958 --> 00:59:30,833 Something you shouldn't do. 546 01:00:06,667 --> 01:00:09,500 What are you doing there? 547 01:00:09,917 --> 01:00:11,333 Stand up. 548 01:00:13,083 --> 01:00:15,893 It's easier to phonate when you're up straight. 549 01:00:15,917 --> 01:00:16,792 Try now. 550 01:00:18,250 --> 01:00:19,726 I wish night would come, 551 01:00:19,750 --> 01:00:24,268 like a widow dressed in black, 552 01:00:24,292 --> 01:00:27,601 so I can learn how to submit to my husband 553 01:00:27,625 --> 01:00:29,875 and lose my virginity. 554 01:00:30,292 --> 01:00:32,476 Imagine a space far ahead. 555 01:00:32,500 --> 01:00:33,875 Now, try again. 556 01:00:34,333 --> 01:00:35,851 I wish night would come, 557 01:00:35,875 --> 01:00:39,851 like a widow dressed in black, 558 01:00:39,875 --> 01:00:42,667 Imagine a space far ahead. 559 01:00:43,042 --> 01:00:44,167 Try again. 560 01:00:45,167 --> 01:00:46,184 I wish night would come, 561 01:00:46,208 --> 01:00:47,667 Put your hand on the chest. 562 01:00:48,708 --> 01:00:53,643 Let the blood rushing 563 01:00:53,667 --> 01:00:56,018 to my cheeks be calmed. 564 01:00:56,042 --> 01:00:58,333 - I wish night would come, - Unfold your arm. 565 01:00:58,750 --> 01:01:00,083 I wish night would come, 566 01:01:01,208 --> 01:01:03,476 Hold your back upright. Show your emotion. 567 01:01:03,500 --> 01:01:04,708 Try again. 568 01:01:06,375 --> 01:01:09,309 Isn't Hanam coming today? 569 01:01:09,333 --> 01:01:10,917 Is it important to you? 570 01:01:20,958 --> 01:01:23,625 This is Juliet's monologue. You don't need Romeo. 571 01:01:26,000 --> 01:01:27,042 I know... 572 01:01:29,125 --> 01:01:30,875 By the way, 573 01:01:32,833 --> 01:01:38,583 Why do people today speak differently from Romeo and Juliet 574 01:01:41,417 --> 01:01:47,000 even though the feelings of love are not different? 575 01:01:52,250 --> 01:01:55,792 Because romance and poems 576 01:01:58,875 --> 01:02:01,083 don't exist anymore, I guess. 577 01:02:24,417 --> 01:02:25,250 Stop! 578 01:02:57,625 --> 01:02:58,851 Down. 579 01:02:58,875 --> 01:03:02,042 1、2、3 580 01:03:10,250 --> 01:03:13,083 1、2... 581 01:03:51,500 --> 01:03:52,625 Are you ready? 582 01:03:57,125 --> 01:03:58,042 Lie down. 583 01:03:59,792 --> 01:04:00,875 Lie down? 584 01:04:01,083 --> 01:04:01,958 Yes. 585 01:05:37,375 --> 01:05:40,042 Mother~ 586 01:06:24,292 --> 01:06:29,268 May the heavens be happy 587 01:06:29,292 --> 01:06:32,768 with this holy act of marriage, 588 01:06:32,792 --> 01:06:36,226 so nothing unfortunate happens 589 01:06:36,250 --> 01:06:39,792 later to make us regret it. 590 01:06:41,375 --> 01:06:44,601 Father, But whatever misfortunes occur, 591 01:06:44,625 --> 01:06:45,726 they can't ruin the joy 592 01:06:45,750 --> 01:06:47,667 I feel with one look at her. 593 01:06:48,750 --> 01:06:51,309 These sudden joys have sudden endings. 594 01:06:51,333 --> 01:06:53,476 Too much honey is delicious, 595 01:06:53,500 --> 01:06:56,167 but it makes you sick to your stomach. 596 01:06:57,500 --> 01:07:00,476 Therefore, love each other in moderation. 597 01:07:00,500 --> 01:07:04,750 Too fast is as bad as too slow. 598 01:07:05,208 --> 01:07:06,292 Romeo! 599 01:07:07,708 --> 01:07:09,184 Here comes the lady. 600 01:07:09,208 --> 01:07:10,292 Juliet! 601 01:07:12,792 --> 01:07:14,268 Lovers are so light 602 01:07:14,292 --> 01:07:16,809 they can walk on a spider web floating on a summer breeze, 603 01:07:16,833 --> 01:07:18,458 and yet not fall. 604 01:07:19,375 --> 01:07:20,500 Juliet! 605 01:07:21,208 --> 01:07:23,351 If you're as happy as I am, and you're better with words, 606 01:07:23,375 --> 01:07:26,042 tell me about the happiness. 607 01:07:26,875 --> 01:07:29,643 Romeo, my true love has made me so rich 608 01:07:29,667 --> 01:07:30,934 that I can't count even half of my wealth. 609 01:07:30,958 --> 01:07:32,083 No, that's not it. 610 01:07:34,750 --> 01:07:35,792 Do it again. 611 01:07:36,875 --> 01:07:39,184 Romeo, my true love has made me so rich 612 01:07:39,208 --> 01:07:40,434 that I can't count even half of my wealth. 613 01:07:40,458 --> 01:07:41,542 From the beginning. 614 01:07:44,250 --> 01:07:45,958 She isn't wrong. Let's move on. 615 01:07:46,542 --> 01:07:47,583 Continue. 616 01:07:53,167 --> 01:07:54,083 Do it. 617 01:07:56,792 --> 01:07:59,476 Romeo, my true love has made me so rich 618 01:07:59,500 --> 01:08:00,851 that I can't count even half of my wealth. 619 01:08:00,875 --> 01:08:01,958 Again. 620 01:08:02,625 --> 01:08:05,268 Romeo, my true love has made me so rich 621 01:08:05,292 --> 01:08:06,643 that I can't count even half of my wealth. 622 01:08:06,667 --> 01:08:07,625 Again. 623 01:08:08,833 --> 01:08:11,268 Romeo, my true love has made me so rich 624 01:08:11,292 --> 01:08:12,559 that I can't count even half of my wealth. 625 01:08:12,583 --> 01:08:13,958 Again! 626 01:08:19,292 --> 01:08:19,977 Romeo... 627 01:08:20,001 --> 01:08:21,309 Juliet! 628 01:08:21,333 --> 01:08:22,958 Please hold my hand. 629 01:08:23,792 --> 01:08:26,809 The night is full of joy and with you beside me 630 01:08:26,833 --> 01:08:30,417 I'll sing a love song even in the dark. 631 01:08:31,250 --> 01:08:33,792 Everything that is mine exists for you! 632 01:08:34,125 --> 01:08:36,625 Everything that belongs to this world exists for you! 633 01:08:38,375 --> 01:08:39,375 Stop. 634 01:09:31,708 --> 01:09:32,667 What? 635 01:09:54,542 --> 01:09:55,500 I'm... 636 01:09:57,250 --> 01:09:58,875 so sick of you. 637 01:10:14,208 --> 01:10:15,250 Senior Hanam! 638 01:10:39,542 --> 01:10:40,583 Senior Hanam! 639 01:10:42,167 --> 01:10:43,417 Are you okay? 640 01:10:44,500 --> 01:10:45,542 Yes. 641 01:10:46,375 --> 01:10:48,458 Did I do anything wrong? 642 01:10:49,000 --> 01:10:50,167 No. 643 01:10:52,500 --> 01:10:54,000 Then what is it? 644 01:10:54,458 --> 01:10:56,125 It's not your business. 645 01:11:34,792 --> 01:11:39,958 What you are feeling now is not right. 646 01:13:14,250 --> 01:13:15,542 Hey girls! 647 01:13:18,875 --> 01:13:21,083 You have a flower on your head! 648 01:13:22,000 --> 01:13:23,917 How does it look on me? 649 01:13:26,167 --> 01:13:28,434 Weather's beautiful! 650 01:13:28,458 --> 01:13:31,125 I wanna dive into the sky! 651 01:13:48,500 --> 01:13:49,667 To the universe! 652 01:13:55,333 --> 01:13:56,292 Waves! 653 01:13:56,750 --> 01:14:01,208 Splash as if today is your last day! 654 01:14:53,042 --> 01:14:54,542 I love the sea... 655 01:15:02,458 --> 01:15:04,417 Do you know what traffic light love is? 656 01:15:06,458 --> 01:15:07,893 It's the love that doesn't allow you to be with your lover 657 01:15:07,917 --> 01:15:09,750 just like the traffic lights. 658 01:15:11,292 --> 01:15:14,250 When the green light is on, the red light goes off. 659 01:15:14,625 --> 01:15:17,708 When the red light is on, the green light goes off. 660 01:15:19,250 --> 01:15:21,250 Like Romeo and Juliet? 661 01:15:25,583 --> 01:15:29,958 Love is as selfish as human beings are. 662 01:15:35,125 --> 01:15:36,792 Oh, Romeo! 663 01:15:37,708 --> 01:15:39,958 Why do you have to be Romeo? 664 01:15:40,792 --> 01:15:44,625 Forget about your father and change your name. 665 01:15:46,583 --> 01:15:48,667 If you won't change your name, 666 01:15:50,083 --> 01:15:53,417 just swear you love me. 667 01:17:03,875 --> 01:17:06,792 The thing we call a rose would smell just as sweet 668 01:17:07,417 --> 01:17:10,458 if we called it by any other name. 669 01:17:12,667 --> 01:17:17,333 Romeo would be just as perfect 670 01:17:18,625 --> 01:17:21,833 even if he wasn't called Romeo. 671 01:17:24,333 --> 01:17:27,000 Romeo, lose your name 672 01:17:29,958 --> 01:17:34,500 which really has nothing to do with you 673 01:17:36,000 --> 01:17:38,208 and take all of me in exchange. 674 01:17:44,875 --> 01:17:48,042 I trust your words. 675 01:17:49,250 --> 01:17:55,625 Just call me your love, and I will take a new name. 676 01:17:58,042 --> 01:18:01,250 From now on I will never be Romeo again. 677 01:20:12,583 --> 01:20:14,333 This looks really bad. 678 01:20:16,083 --> 01:20:17,708 It's better to buy a new one. 679 01:20:45,208 --> 01:20:46,375 Senior Suyeon. 680 01:22:58,958 --> 01:23:00,625 We are friends. 681 01:23:01,333 --> 01:23:03,792 Are you afraid of how others would see us? 682 01:23:06,708 --> 01:23:08,375 We have changed. 683 01:23:09,625 --> 01:23:10,875 Both of us. 684 01:23:15,750 --> 01:23:16,833 Suyeon. 685 01:23:19,958 --> 01:23:20,917 Stop it. 686 01:23:44,667 --> 01:23:49,625 (Romeo and Juliet) 687 01:24:08,917 --> 01:24:11,059 I checked my attendance and found 688 01:24:11,083 --> 01:24:13,833 I'm done with my class hours required to graduate. 689 01:24:14,833 --> 01:24:16,667 What are you talking about? 690 01:24:18,542 --> 01:24:21,542 I'm leaving for New York after the performance. 691 01:24:24,458 --> 01:24:25,625 Do you wanna come with me? 692 01:24:38,208 --> 01:24:39,750 The hairpin Sunwha's wearing. 693 01:24:42,417 --> 01:24:43,917 Did you give it to her? 694 01:25:20,333 --> 01:25:22,393 Where is the dress? 695 01:25:22,417 --> 01:25:24,208 It is in the closet. 696 01:25:25,833 --> 01:25:26,727 Are you ready? 697 01:25:26,751 --> 01:25:27,809 Yes! 698 01:25:27,833 --> 01:25:32,000 A tragic love story of two young people! 699 01:25:32,375 --> 01:25:36,000 Two children become lovers and commit suicide! 700 01:25:37,708 --> 01:25:41,958 Their unfortunate deaths 701 01:25:42,375 --> 01:25:51,042 put an end to their parents' feud! 702 01:25:59,917 --> 01:26:02,809 What a great music! 703 01:26:02,833 --> 01:26:05,476 Enjoy freedom while you are young. 704 01:26:05,500 --> 01:26:10,708 Forget about Rosaline, it's no use tonight. 705 01:26:11,833 --> 01:26:14,917 No, noble Romeo, you've got to dance. 706 01:26:16,333 --> 01:26:19,792 Not me, believe me. 707 01:26:21,042 --> 01:26:24,101 You're wearing dancing shoes with nimble soles. 708 01:26:24,125 --> 01:26:26,500 My soul is made out of lead. 709 01:26:27,417 --> 01:26:29,559 How foolish! 710 01:26:29,583 --> 01:26:31,601 Hey Romeo! 711 01:26:31,625 --> 01:26:36,542 Take Cupid's wings and fly higher than the average man. 712 01:26:37,333 --> 01:26:39,018 Enough, Mercutio, be quiet. 713 01:26:39,042 --> 01:26:41,101 You're talking nonsense. 714 01:26:41,125 --> 01:26:44,476 True. I'm talking about dreams. 715 01:26:44,500 --> 01:26:47,458 Dinner is over, and we're going to get there too late. 716 01:26:48,042 --> 01:26:51,393 I'm worried we'll get there too early. 717 01:26:51,417 --> 01:26:55,559 I have a feeling this party tonight 718 01:26:55,583 --> 01:27:00,667 will be the start of something new. 719 01:28:19,333 --> 01:28:22,542 She shows the torches how to burn bright! 720 01:28:23,167 --> 01:28:25,768 She outshines the other women like a white dove. 721 01:28:25,792 --> 01:28:28,917 When this dance is over, I'll touch her hand with my one. 722 01:28:30,292 --> 01:28:34,625 I never saw true beauty before tonight. 723 01:29:31,583 --> 01:29:35,018 Your hand is like a holy place that my hand is unworthy to visit. 724 01:29:35,042 --> 01:29:38,208 My lips are ready to make things better with a kiss. 725 01:29:41,458 --> 01:29:44,792 You don't give your hand enough credit. 726 01:29:49,875 --> 01:29:53,458 Holding one palm against another is like a kiss. 727 01:29:53,792 --> 01:29:55,809 Don't saints and pilgrims have lips too? 728 01:29:55,833 --> 01:29:58,333 Everything that is mine exists for you! 729 01:29:58,750 --> 01:30:01,208 Everything that belongs to this world exists for you! 730 01:30:13,958 --> 01:30:16,542 Let lips do what hands do. 731 01:30:20,083 --> 01:30:21,417 Please grant my prayer 732 01:30:22,875 --> 01:30:25,167 so my faith doesn't turn to despair. 733 01:31:00,125 --> 01:31:01,792 My first love... 734 01:31:07,458 --> 01:31:09,750 My first love... 735 01:31:15,750 --> 01:31:18,833 My first love... 736 01:31:23,500 --> 01:31:25,000 is Romeo. 737 01:32:16,083 --> 01:32:17,958 Come on! 738 01:32:21,333 --> 01:32:23,125 Stab him! 739 01:32:26,750 --> 01:32:27,917 Stop it! 740 01:33:33,958 --> 01:33:34,625 Zero. 741 01:33:35,792 --> 01:33:36,875 Zero. 742 01:33:38,333 --> 01:33:39,292 Zero. 743 01:33:41,042 --> 01:33:42,000 Zero. 744 01:33:43,792 --> 01:33:45,167 Hundred thousand Won! 745 01:33:48,833 --> 01:33:50,851 That is a lot of money... 746 01:33:50,875 --> 01:33:55,292 Mum, love is round. 747 01:33:55,917 --> 01:33:56,792 What? 748 01:33:58,208 --> 01:34:06,208 It is round to hold everything inside, 749 01:34:09,083 --> 01:34:10,417 like the universe. 750 01:34:11,792 --> 01:34:13,875 What are you talking about? 751 01:34:14,750 --> 01:34:17,500 You sound weird these days. 752 01:34:20,708 --> 01:34:22,333 Let's eat 753 01:34:23,667 --> 01:34:26,125 before she turns into an astronaut. 754 01:34:29,458 --> 01:34:30,375 Sis, 755 01:34:32,000 --> 01:34:33,792 I'm sorry. 756 01:34:35,000 --> 01:34:36,792 I'll be a good sister from now on. 757 01:35:30,792 --> 01:35:32,208 Why did you do that? 758 01:35:33,208 --> 01:35:35,500 If you like someone, 759 01:35:38,792 --> 01:35:41,167 you can see everything. 760 01:35:48,917 --> 01:35:50,083 To the universe! -To the universe! 761 01:36:10,667 --> 01:36:12,500 Take one at a day. 762 01:36:12,833 --> 01:36:15,268 By the time you have them all, 763 01:36:15,292 --> 01:36:17,833 you'll forget everything. 764 01:36:20,833 --> 01:36:28,208 Hanam, I like people saying 765 01:36:29,417 --> 01:36:31,583 "see you tomorrow." 766 01:36:34,250 --> 01:36:35,708 See you tomorrow. 767 01:37:56,125 --> 01:38:03,708 Good night, good night! 768 01:38:04,583 --> 01:38:09,375 Parting is such sweet sorrow. 769 01:38:39,667 --> 01:38:41,184 You are late. 770 01:38:41,208 --> 01:38:42,167 Sorry. 771 01:41:10,500 --> 01:41:14,458 To be or not to be: that is the question. 772 01:41:16,708 --> 01:41:20,393 Whether 'tis nobler in the mind to suffer. 773 01:41:20,417 --> 01:41:22,625 The slings and arrows of outrageous fortune. 774 01:41:24,417 --> 01:41:28,583 Or to take arms against a sea of troubles, 775 01:41:30,958 --> 01:41:32,625 And by opposing end them. 776 01:41:33,000 --> 01:41:36,667 Beware of jealousy, my lord! 777 01:41:37,375 --> 01:41:41,333 It's a green-eyed monster that makes fun of the victims it devours. 778 01:41:42,250 --> 01:41:46,434 Think of the unhappiness of a man who worships his wife, 779 01:41:46,458 --> 01:41:49,059 yet doubts her faithfulness. 780 01:41:49,083 --> 01:41:53,375 He suspects her, but still loves her. 781 01:41:54,708 --> 01:41:56,417 Are you depressed again? 782 01:41:57,375 --> 01:42:02,559 You can't choose your time of death any more 783 01:42:02,583 --> 01:42:05,559 than your time of birth. 784 01:42:05,583 --> 01:42:11,042 We live and die when our time comes. 785 01:42:22,042 --> 01:42:23,708 If you can't fix it, 786 01:42:24,583 --> 01:42:26,333 you shouldn't give it a second thought. 787 01:42:27,625 --> 01:42:31,875 What's done is done. 788 01:42:33,083 --> 01:42:34,917 I need to calm down, 789 01:42:35,708 --> 01:42:37,625 make my love and my joy less intense. 790 01:42:38,958 --> 01:42:40,601 Please make my love less, 791 01:42:40,625 --> 01:42:42,417 or I'm going to overindulge. 792 01:42:44,083 --> 01:42:45,958 For shame! 793 01:42:47,500 --> 01:42:49,333 What kind of loyalty is this? 794 01:42:49,958 --> 01:42:51,958 The more fool you for betting on my loyalty. 795 01:42:54,250 --> 01:42:58,458 In time I may come to believe you, but I'm wary. 796 01:43:00,333 --> 01:43:02,893 When we're in love, we don't see with our eyes 797 01:43:02,917 --> 01:43:04,667 but with our minds. 798 01:43:04,917 --> 01:43:08,809 That's why paintings of Cupid, the god of love, 799 01:43:08,833 --> 01:43:10,792 always show him as blind. 800 01:43:11,542 --> 01:43:14,934 The whole world is a stage, 801 01:43:14,958 --> 01:43:18,375 and all the men and women merely actors. 802 01:43:18,667 --> 01:43:21,393 They have their exits and their entrances, 803 01:43:21,417 --> 01:43:24,292 and in his lifetime a man will play many parts. 804 01:43:24,625 --> 01:43:28,101 However much we like to brag, 805 01:43:28,125 --> 01:43:33,042 the truth is that we men change our minds a lot more than women do, 806 01:43:34,125 --> 01:43:41,375 and our desires come and go a lot faster than theirs. 807 01:43:42,958 --> 01:43:44,726 I swear, dear sister, 808 01:43:44,750 --> 01:43:48,601 I have not yet encountered that special face 809 01:43:48,625 --> 01:43:51,726 I might prefer to any other. 810 01:43:51,750 --> 01:43:55,934 If you want him, dear sister, he's yours. 811 01:43:55,958 --> 01:44:03,643 I swear I'll woo him for you myself. 812 01:44:03,667 --> 01:44:05,958 Oh, Romeo! 813 01:44:06,625 --> 01:44:10,792 Why do you have to be Romeo? 814 01:44:12,375 --> 01:44:15,708 Forget about your father and change your name. 815 01:44:17,333 --> 01:44:25,167 If you won't change your name, just swear you love me. 49175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.