All language subtitles for El.Otro.Lado.1x02.Episodio.2.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Bryan_122

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,400 Esto son programas de cuando trabajaba con Estrada. 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,880 (DANI) Joder, es Gorka Romero. 3 00:00:03,960 --> 00:00:06,800 ¿Trabajaste para él? - No, no, trabajé con él. 4 00:00:06,880 --> 00:00:10,600 El próximo gran caso, por un nuevo estreno. 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,640 (Música de suspense) 6 00:00:13,840 --> 00:00:16,000 (HABLA EN CATALÁN) 7 00:00:18,520 --> 00:00:20,880 (MARTINA) Es la Eva, una vecina mía, 8 00:00:20,960 --> 00:00:22,680 que le está dando problemas raros. 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,640 Ruidos, cosas que se mueven, golpes... 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,120 (ESTRADA) Tienes que ir, Nacho. 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,400 Pero usted está muerto. - Y tú lo pareces. 12 00:00:28,480 --> 00:00:29,840 ¿Este mequetrefe es tu equipo? 13 00:00:29,920 --> 00:00:31,680 Qué pasote. Gracias por avisarme. 14 00:00:31,760 --> 00:00:33,360 ¡Mamá! 15 00:00:33,440 --> 00:00:34,800 (SE AHOGA) 16 00:00:34,880 --> 00:00:37,480 (SE AHOGA) 17 00:00:37,560 --> 00:00:40,200 ¿Lo has grabado? ¿Lo tienes? - Fuera de mi casa. 18 00:00:40,280 --> 00:00:41,400 ¡Fuera! 19 00:00:41,480 --> 00:00:43,360 (Para la música) 20 00:01:10,520 --> 00:01:12,160 (SUSPIRA) 21 00:01:14,120 --> 00:01:16,160 (Música de suspense) 22 00:01:19,640 --> 00:01:20,840 (ASUSTADO) ¿Doctor Estrada? 23 00:01:26,880 --> 00:01:28,440 Adiós, bonito. 24 00:01:28,520 --> 00:01:30,040 ¡Ah! 25 00:01:43,440 --> 00:01:45,320 (Para la música) 26 00:01:48,440 --> 00:01:49,560 (Móvil) 27 00:01:49,640 --> 00:01:51,560 (Móvil) 28 00:01:51,640 --> 00:01:55,600 (Móvil) 29 00:01:56,800 --> 00:01:58,360 Sí, dígame. 30 00:01:59,080 --> 00:02:00,640 Sí, soy yo. 31 00:02:02,960 --> 00:02:04,840 (Pitidos) 32 00:02:28,480 --> 00:02:31,480 Tranquila, tía. Estoy aquí contigo. 33 00:02:33,520 --> 00:02:35,680 (Música dramática) 34 00:02:43,960 --> 00:02:45,440 Yo te ayudo. 35 00:02:49,480 --> 00:02:51,480 Bonito, estoy bien. 36 00:02:52,040 --> 00:02:53,080 No estoy sola. 37 00:02:53,160 --> 00:02:54,520 No, ¿verdad? 38 00:02:55,560 --> 00:02:57,920 Tú nunca has estado sola, tía. 39 00:03:06,480 --> 00:03:07,680 ¡Joder! 40 00:03:10,160 --> 00:03:11,680 ¿Tú lo ves? 41 00:03:12,200 --> 00:03:13,880 ¿Tú también ves? 42 00:03:13,960 --> 00:03:15,640 Claro que sí, tía. Yo también veo. 43 00:03:15,720 --> 00:03:18,320 Ay, bonito, ¿tú también ves? 44 00:03:18,400 --> 00:03:21,800 Como tú. Creo que yo también puedo ver. 45 00:03:33,320 --> 00:03:34,800 Mamá... 46 00:03:37,120 --> 00:03:39,120 (Para la música) 47 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 (Pitido) 48 00:03:48,120 --> 00:03:50,280 (Cortocircuitos) 49 00:03:50,360 --> 00:03:52,080 (Tictac) 50 00:03:52,160 --> 00:03:53,400 (Cortocircuitos) 51 00:03:56,440 --> 00:04:00,200 (HOMBRE) Si me permiten, me gustaría mostrarles la gama Excellence, 52 00:04:00,280 --> 00:04:01,720 en caoba. 53 00:04:02,320 --> 00:04:04,120 Este saldría por 3800. 54 00:04:05,320 --> 00:04:07,000 Con corona de flores de regalo. 55 00:04:10,720 --> 00:04:12,600 El más barato no estaba mal. 56 00:04:12,680 --> 00:04:15,200 ¿Lo podría volver a ver? (HOMBRE) Por supuesto. 57 00:04:18,440 --> 00:04:21,440 Por Dios, si parece de los que salen en las películas del Oeste. 58 00:04:21,520 --> 00:04:23,600 Bueno, es la gama ecológica sin barniz. 59 00:04:23,680 --> 00:04:25,320 Bueno, si es ecológica... 60 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 Gastarse más dinero no vale la pena. - No. 61 00:04:27,280 --> 00:04:28,400 Total, ella ya no está... 62 00:04:29,280 --> 00:04:30,760 ¿No? Porque ya no está. 63 00:04:31,280 --> 00:04:33,240 ¿He dicho algo yo? - No, pero por si acaso. 64 00:04:34,160 --> 00:04:37,200 Yo qué sé. Yo estoy con papá y me quedaría el más barato. 65 00:04:37,480 --> 00:04:39,760 Mi hermana es lo que hubiera querido. 66 00:04:39,840 --> 00:04:41,080 ¿Y cómo lo sabéis? 67 00:04:41,160 --> 00:04:44,080 Porque aquí el único que venía a verla era yo y no tenía ni idea. 68 00:04:44,160 --> 00:04:46,000 Niño, un respeto. 69 00:04:46,080 --> 00:04:47,640 (MUJER) No lo pagues con nosotros. 70 00:04:47,720 --> 00:04:49,280 ¿Espero fuera mientras se deciden? 71 00:04:49,360 --> 00:04:51,760 No, no, no, no. Acabemos. Acabemos con esto. 72 00:04:51,840 --> 00:04:54,120 ¿Cuál es el que tiene más salida? 73 00:04:55,800 --> 00:04:57,240 En relación calidad-precio, 74 00:04:57,320 --> 00:04:58,720 este. 75 00:04:58,800 --> 00:05:01,080 Mira, el segundo más barato, como siempre. 76 00:05:01,720 --> 00:05:03,080 Pues venga. Ese, ¿no? 77 00:05:03,160 --> 00:05:04,960 Ni para ti, ni para mí. 78 00:05:05,040 --> 00:05:07,960 ¿Ni para ti, ni para mí? ¿Qué estás, en el concesionario? 79 00:05:08,040 --> 00:05:11,080 No, ¿sabes? De hecho, tengo que volver porque algunos trabajamos. 80 00:05:11,160 --> 00:05:13,480 Y no sé si te suena a ti eso. - Yo también trabajo. 81 00:05:13,560 --> 00:05:15,840 Sí, pero ¿no tienes que ganar dinero para trabajar? 82 00:05:15,920 --> 00:05:17,880 Sabes que a tu hermano le cuesta "dinerizar". 83 00:05:17,960 --> 00:05:20,360 Monetizar. Es "monetizar", mamá. - Monetiza, chaval. 84 00:05:20,440 --> 00:05:22,080 Pero ¿a ti qué te importa? ¡Déjame! 85 00:05:22,160 --> 00:05:24,040 Como yo no les quiero robar más tiempo, 86 00:05:24,120 --> 00:05:26,680 si les parece, ¿vamos con los recordatorios? 87 00:05:26,760 --> 00:05:27,760 Sí, sí, por favor. 88 00:05:27,840 --> 00:05:29,680 Por mí podéis coger el segundo más barato 89 00:05:29,760 --> 00:05:31,800 y escribir lo que más salida tenga. 90 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 (MUJER) ¡Nacho! 91 00:05:35,720 --> 00:05:36,920 Vamos a trabajar, ¿no? 92 00:05:37,000 --> 00:05:38,880 Usted se aparece cuando le da la gana, ¿no? 93 00:05:38,960 --> 00:05:41,360 No, me voy a aparecer cuando te dé la gana a ti. 94 00:05:42,120 --> 00:05:44,840 (Música dramática) 95 00:05:44,920 --> 00:05:46,480 Bueno, anímate. 96 00:05:46,560 --> 00:05:49,000 Tu tía está bien ahora. - ¿Sí? ¿La ha visto? 97 00:05:49,080 --> 00:05:50,800 No, lo doy por supuesto. 98 00:05:50,880 --> 00:05:53,160 ¿Tú qué te crees? ¿Que el más allá es un pueblo? 99 00:05:53,240 --> 00:05:55,600 ¿Que nos conocemos todos? - Yo qué sé. 100 00:05:55,680 --> 00:05:58,600 Venga, va. Lo que tienes que hacer ahora es volver a la casa. 101 00:05:58,680 --> 00:06:02,680 Tienes que hacer mediciones de energía, grabar psicofonías... 102 00:06:02,760 --> 00:06:03,760 No. - ¿Cómo? 103 00:06:03,840 --> 00:06:06,360 Que no. - Pero ¿tú eres tonto, chaval? 104 00:06:06,440 --> 00:06:08,000 ¿Qué haces? Estás hablando conmigo. 105 00:06:08,080 --> 00:06:10,240 Eres un maleducado. - No estoy llamando a nadie. 106 00:06:10,320 --> 00:06:12,880 Uso el teléfono para que la gente no crea que estoy loco. 107 00:06:12,960 --> 00:06:15,920 Pero ¿qué más da eso ahora? Nieto, 108 00:06:16,000 --> 00:06:18,760 ¿tú has visto alguna vez un caso de infestación tan agresiva? 109 00:06:18,840 --> 00:06:20,760 No. - Pues es que si no investigas tú, 110 00:06:20,840 --> 00:06:24,960 lo va a hacer otro y te vas a arrepentir toda la vida. 111 00:06:25,040 --> 00:06:26,320 Este caso es puro fuego. 112 00:06:35,360 --> 00:06:37,360 Vale, pero con calma. 113 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 Esta vez vamos a hacer las cosas a mi manera. 114 00:06:39,880 --> 00:06:42,520 Y necesito tener cerca a la persona adecuada. 115 00:06:42,600 --> 00:06:44,400 El niño drogadicto, no, ¿eh? 116 00:06:47,040 --> 00:06:48,040 "Fuera de mi casa". 117 00:06:48,120 --> 00:06:50,240 Pero ¿esto está tocado con After Effects o algo? 118 00:06:50,320 --> 00:06:51,920 Que no, Juana, que yo estaba ahí. 119 00:06:52,000 --> 00:06:53,840 Tiene que ser un truco. 120 00:06:53,920 --> 00:06:55,800 Juana, lo que hay en ese piso es otra liga. 121 00:06:55,880 --> 00:06:57,560 (SUSPIRA) 122 00:06:57,640 --> 00:06:59,400 Trae para que lo vea otra vez porque... 123 00:06:59,840 --> 00:07:01,440 Tiene un golpetazo, ¿eh? 124 00:07:01,520 --> 00:07:03,600 ¿En la cama esta es sargento o qué? 125 00:07:03,680 --> 00:07:06,120 ¿Cómo? ¿Que no te la has tirado? 126 00:07:06,200 --> 00:07:09,840 ¿Diez años con ella en la radio y ni un triste polvo? 127 00:07:09,920 --> 00:07:11,920 Pero ¿para qué sirven las productoras? 128 00:07:12,000 --> 00:07:13,360 No lo sé; para eso, no. 129 00:07:13,440 --> 00:07:15,600 Coño, las feas, no, claro. - Bueno... 130 00:07:15,680 --> 00:07:17,560 Ojo. 131 00:07:17,640 --> 00:07:19,400 (NACHO) Juana, ahí está. 132 00:07:23,760 --> 00:07:26,120 ¡Eva, Eva! ¿Nos disculpas un momento, por favor? 133 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 ¿Qué haces otra vez aquí? Deja de acosarnos. 134 00:07:28,280 --> 00:07:31,360 ¿Podemos hablar un momento de lo que ocurrió anoche, por favor? 135 00:07:31,440 --> 00:07:33,400 Lo tenemos grabado. - ¿Me estás amenazando? 136 00:07:33,480 --> 00:07:35,520 No. - Me estás amenazando. 137 00:07:35,600 --> 00:07:37,560 Eso es ilegal. No puedes enseñar a un menor. 138 00:07:37,640 --> 00:07:40,200 Se te cae el pelo. Friki, payaso, que eres un payaso. 139 00:07:40,280 --> 00:07:42,920 No, no, de verdad que se pueden emborronar todas las caras 140 00:07:43,000 --> 00:07:44,360 y no dar nombres. Tranquila. 141 00:07:44,440 --> 00:07:46,760 Perdona. ¿Y tú quién eres? - Disculpa, ella es Juana. 142 00:07:46,840 --> 00:07:48,240 Yo soy Juana. Era la... 143 00:07:48,320 --> 00:07:50,640 Bueno, soy la productora del programa de Nacho. 144 00:07:50,720 --> 00:07:51,800 Ah, muy bien. 145 00:07:51,880 --> 00:07:54,640 Vamos, Rubén. - ¡Eva! Eva, por favor. 146 00:07:55,040 --> 00:07:57,960 Sin ser invasivo ni mucho menos. - Que me dejes, pesado. 147 00:07:58,040 --> 00:08:00,280 Es hacer un par de mediciones simplemente. 148 00:08:00,360 --> 00:08:02,440 Déjame que te ayude con esto. 149 00:08:04,560 --> 00:08:06,240 De verdad, solo será un momento. 150 00:08:08,320 --> 00:08:09,520 Venga. 151 00:08:16,600 --> 00:08:19,120 Ha entrado, ¿eh? Es buena. 152 00:08:20,120 --> 00:08:21,520 ¿Seguro que no...? 153 00:08:22,400 --> 00:08:24,600 Ya verás que no va a ser nada invasivo. 154 00:08:24,680 --> 00:08:27,000 Solo necesitamos hacer algunas pruebas en la casa. 155 00:08:27,080 --> 00:08:28,120 ¿Pruebas de qué? 156 00:08:28,200 --> 00:08:31,960 No, no, no. Muchas gracias, pero esto es una casa, no un circo. 157 00:08:32,040 --> 00:08:34,160 Hace más de diez años que conozco a Nacho 158 00:08:34,240 --> 00:08:36,400 y te aseguro que es un periodista íntegro. 159 00:08:36,480 --> 00:08:38,600 Que no. Que ya está. Que ya está. 160 00:08:38,680 --> 00:08:40,160 Venga, déjame las bolsas ahí. 161 00:08:43,760 --> 00:08:45,480 (Crujido) 162 00:08:45,560 --> 00:08:47,320 (Música de suspense) 163 00:08:51,120 --> 00:08:52,680 Mamá, yo no quiero entrar en casa. 164 00:08:57,120 --> 00:08:58,920 Seguro que tu amigo podrá hacer algo. 165 00:09:00,240 --> 00:09:01,920 Si alguien puede, es él. 166 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Ha estado metido en casos muy gordos. 167 00:09:05,400 --> 00:09:07,440 (Música instrumental años 70) 168 00:09:57,120 --> 00:09:58,240 (Para la música) 169 00:09:58,320 --> 00:10:00,440 Buenos días. - Buenos días. 170 00:10:00,520 --> 00:10:02,920 Bienvenidos. Soy Antonio, el padre de Diana. 171 00:10:03,000 --> 00:10:06,160 ¿Vienen del programa del doctor López Estrada? 172 00:10:06,240 --> 00:10:08,040 Sí, correcto. "La sombra del misterio". 173 00:10:08,120 --> 00:10:10,280 Yo soy Gorka Romero y este es Nacho Nieto. 174 00:10:10,360 --> 00:10:12,520 Encantado. Ricard es nuestro operador de cámara. 175 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 Hola, mucho gusto. 176 00:10:13,680 --> 00:10:15,120 Vengan, por favor. 177 00:10:15,200 --> 00:10:17,680 Pasen. Les estábamos esperando para empezar. 178 00:10:19,200 --> 00:10:21,600 Les va a encantar. Les va a encantar. 179 00:10:21,680 --> 00:10:23,560 Cuidado con el escalón, que es traicionero. 180 00:10:23,640 --> 00:10:24,680 (NACHO) De acuerdo. 181 00:10:24,760 --> 00:10:27,080 (ANTONIO) Y ahora vamos por aquí. Por las escaleras. 182 00:10:29,000 --> 00:10:31,240 (Conversaciones indistintas) 183 00:10:37,720 --> 00:10:40,080 Tomen asiento. - Muchas gracias. 184 00:10:41,000 --> 00:10:42,920 (ANTONIO) Señor Gorka, 185 00:10:43,000 --> 00:10:45,240 si es tan amable. Señor cámara... 186 00:10:47,160 --> 00:10:49,400 En breves minutos empezaremos. - Perfecto. 187 00:10:49,480 --> 00:10:51,120 Perfecto, muchas gracias. 188 00:10:52,880 --> 00:10:54,080 ¿Qué tal? 189 00:10:54,160 --> 00:10:56,760 Yo ya es la segunda vez que vengo, ¿sabe? 190 00:10:56,840 --> 00:10:58,800 Tenía un estreñimiento grave, grave, 191 00:10:58,880 --> 00:11:01,080 pero la niña me puso las manos en la barriga 192 00:11:01,160 --> 00:11:03,520 y tuve que salir corriendo. Casi no llego a mi casa. 193 00:11:03,600 --> 00:11:05,440 Y eso que soy de aquí. 194 00:11:05,520 --> 00:11:06,960 ¿Y es la segunda vez que viene? 195 00:11:07,040 --> 00:11:09,280 Sí, esta vez por los juanetes. 196 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 No se puede usted imaginar 197 00:11:11,680 --> 00:11:13,440 la de granos que tenía mi hijo, 198 00:11:13,520 --> 00:11:15,240 pero la niña le acarició la cara 199 00:11:15,320 --> 00:11:17,000 y ahora mira qué guapo está. 200 00:11:18,120 --> 00:11:19,560 ¿Y para qué viene hoy? 201 00:11:19,640 --> 00:11:22,280 Hoy traigo a mi padre para que le mire lo de los despistes, 202 00:11:22,360 --> 00:11:23,400 que cada día está peor. 203 00:11:23,480 --> 00:11:24,800 (HABLA CATALÁN) 204 00:11:35,480 --> 00:11:38,720 (Música de suspense) 205 00:12:02,240 --> 00:12:03,560 Esteban, 206 00:12:03,640 --> 00:12:05,000 levántate. 207 00:12:08,080 --> 00:12:09,640 Cuidado. Muy bien. 208 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 (HABLA EN CATALÁN) 209 00:12:45,880 --> 00:12:47,480 (REZA EN CATALÁN) 210 00:13:31,000 --> 00:13:33,920 (Música dramática) 211 00:14:03,920 --> 00:14:05,400 (RÍE) 212 00:14:06,440 --> 00:14:08,360 (Vítores) 213 00:14:08,440 --> 00:14:12,360 (Aplausos, vítores) 214 00:14:15,880 --> 00:14:18,040 (Música dramática, sin audio) 215 00:14:32,680 --> 00:14:35,360 Enhorabuena. Nos acaba de tocar el gordo. 216 00:14:42,000 --> 00:14:43,280 (Para la música) 217 00:14:43,360 --> 00:14:45,240 Bueno, haced lo que tengáis que hacer. 218 00:14:45,320 --> 00:14:47,440 Muchas gracias. - Un minuto y salimos. 219 00:14:48,480 --> 00:14:50,200 Aquí hay algo, Nacho. Lo presiento. 220 00:14:50,280 --> 00:14:52,320 Esta casa huele a caso importante. 221 00:14:52,400 --> 00:14:53,920 Huele a gran éxito. 222 00:14:54,000 --> 00:14:56,880 Y un poquito a cerrado también. Grabadoras. 223 00:15:00,880 --> 00:15:02,760 ¿Esto para qué es? 224 00:15:02,840 --> 00:15:06,360 Muy sencillo. Vamos a poner a grabar en diferentes formatos. 225 00:15:06,440 --> 00:15:08,320 Luego dejaremos la casa en silencio un rato 226 00:15:08,400 --> 00:15:11,120 y volveremos a comprobar si se ha registrado algo. 227 00:15:11,200 --> 00:15:13,200 Dani, puedes ir montando la habitación. 228 00:15:13,280 --> 00:15:15,560 Trabajo de campo mítico, Avengers Assemble. 229 00:15:16,320 --> 00:15:18,000 Es increíble que no se cague encima. 230 00:15:18,560 --> 00:15:20,080 ¿Y cuándo os mudasteis? 231 00:15:20,160 --> 00:15:21,760 Hará cosa de un año más o menos. 232 00:15:22,120 --> 00:15:24,320 ¿Hicisteis alguna reforma al entrar en la casa? 233 00:15:24,400 --> 00:15:26,440 Poca cosa. Reformamos la cocina. 234 00:15:26,520 --> 00:15:28,080 ¿Puedo verla? - Claro. 235 00:15:28,160 --> 00:15:29,920 Bien, bien. 236 00:15:33,440 --> 00:15:35,080 Está al final del pasillo. 237 00:15:36,920 --> 00:15:38,120 (NACHO) Muy bien. 238 00:15:42,400 --> 00:15:43,680 ¿Fue una reforma integral? 239 00:15:44,360 --> 00:15:48,760 Los azulejos. Y cambiamos los muebles. 240 00:15:48,840 --> 00:15:50,200 Pero ¿solo esa parte de ahí? 241 00:15:50,600 --> 00:15:51,920 ¿Eso es importante? 242 00:15:52,000 --> 00:15:54,120 Algunos fenómenos se producen tras unas obras. 243 00:15:54,200 --> 00:15:55,400 Exacto. 244 00:15:55,480 --> 00:15:58,440 ¿Exacto qué? - Exacto. 245 00:15:58,520 --> 00:16:01,200 Algunos fenómenos se producen tras unas obras. 246 00:16:01,280 --> 00:16:02,760 Las energías se recolocan 247 00:16:02,840 --> 00:16:04,960 cuando se afecta a la estructura del edificio. 248 00:16:05,040 --> 00:16:07,560 ¿Esto ocurrió antes o después de lo de tu marido? 249 00:16:07,640 --> 00:16:09,440 ¿El qué, las reformas o los fenómenos? 250 00:16:09,520 --> 00:16:10,760 Bueno, las dos cosas. 251 00:16:12,120 --> 00:16:13,760 Primero fueron las reformas. 252 00:16:13,840 --> 00:16:16,840 Al poco comenzaron los fenómenos y... 253 00:16:18,000 --> 00:16:19,840 Bueno, y después murió Javier. 254 00:16:19,920 --> 00:16:21,400 Pregúntale por el crío. 255 00:16:21,480 --> 00:16:22,960 Recuerda el caso Xirivella. 256 00:16:23,040 --> 00:16:25,240 ¿Tu hijo está bien? - Sí, mi hijo está bien. 257 00:16:25,320 --> 00:16:27,560 Esta pregunta quizá te suene un poco extraña, 258 00:16:27,640 --> 00:16:30,480 pero ¿en la casa tenéis una ouija? 259 00:16:30,560 --> 00:16:32,800 No, nosotros no tenemos de eso. ¿Qué quieres decir? 260 00:16:32,880 --> 00:16:34,040 El caso Xirivella, ¿no? 261 00:16:34,120 --> 00:16:36,240 El niño Raúl Zarzoso hizo la ouija y ahí se lio. 262 00:16:36,320 --> 00:16:39,640 Todo el pack. Voces, presencias, aportes, movimientos de objetos... 263 00:16:39,720 --> 00:16:41,200 Cada noche se escuchaban raps. 264 00:16:41,280 --> 00:16:43,720 ¿Raps? ¿Qué cantaban, hip hop? ¿Qué dice este? 265 00:16:43,800 --> 00:16:45,760 "Raps" es un término de parapsicología. 266 00:16:45,840 --> 00:16:48,360 Son golpes repetitivos en secuencia, algo así como... 267 00:16:52,400 --> 00:16:53,640 Ah, ya. 268 00:16:53,720 --> 00:16:55,360 Martina no tiene inconveniente 269 00:16:55,440 --> 00:16:57,600 en que os quedéis en su piso un par de días, ¿no? 270 00:16:57,680 --> 00:17:00,360 No, gracias por pedírselo. - No pasa nada, está encantada. 271 00:17:00,440 --> 00:17:03,440 Con lo cotilla que es, va a tener información de primera mano. 272 00:17:03,520 --> 00:17:05,400 ¿Has puesto todo el equipo? - Sí. 273 00:17:05,480 --> 00:17:07,360 Que lo compruebe. - ¿Lo puedes comprobar? 274 00:17:11,760 --> 00:17:13,760 (Música de suspense) 275 00:17:18,560 --> 00:17:19,720 ¡Juana! 276 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 (Para la música) 277 00:17:20,880 --> 00:17:22,280 ¿Estás bien? 278 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Sí. 279 00:17:24,080 --> 00:17:25,880 Bueno, no sé. Es que me he mareado. 280 00:17:26,960 --> 00:17:29,560 ¿Te quieres tumbar? - No, va a ser peor. 281 00:17:29,640 --> 00:17:30,640 ¿Un vaso de agua? 282 00:17:30,720 --> 00:17:34,400 No. Voy fuera a tomar el aire. - Nosotros dejamos esto grabando 283 00:17:34,480 --> 00:17:36,360 y nos bajamos un rato al bar a esperar. 284 00:17:36,440 --> 00:17:38,080 (JUANA) Vale, vale. - ¿Estás bien? 285 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 (JUANA) Tranquilo. 286 00:17:40,360 --> 00:17:43,080 Esta tiene la regla. Me apuesto lo que quieras. 287 00:17:43,160 --> 00:17:44,480 (Puerta cerrándose) 288 00:17:44,560 --> 00:17:46,200 ¿Qué? ¿Qué he dicho mal? 289 00:17:46,280 --> 00:17:49,360 La regla es una cosa de la mujer, ¿no? 290 00:17:49,440 --> 00:17:50,840 (SUSPIRA) 291 00:17:54,240 --> 00:17:55,840 Oye, oye, oye. 292 00:17:55,920 --> 00:17:57,200 Tú eres una persona de estas 293 00:17:57,280 --> 00:17:59,760 que están sube y baja todo el día del piso de la Eva. 294 00:17:59,840 --> 00:18:01,640 Perdón, señora, si la estamos molestando. 295 00:18:01,720 --> 00:18:04,600 No, no me molestas, pero se oyen muchos ruidos 296 00:18:04,680 --> 00:18:08,160 y los vecinos dicen que hay un fantasma y no sé qué pensar. 297 00:18:08,240 --> 00:18:10,440 Pero ¿por qué dice eso? - Lo dicen los vecinos. 298 00:18:10,520 --> 00:18:13,520 Yo no sé nada, pero mira una cosa: estamos en medio de la escalera. 299 00:18:13,600 --> 00:18:15,240 ¿Quieres entrar a hacer un cafecito? 300 00:18:15,320 --> 00:18:18,240 Bueno, no se moleste. - No, no es ninguna molestia. 301 00:18:18,320 --> 00:18:21,200 Tengo una cafetera recién hecha y te tengo que contar una cosa. 302 00:18:21,280 --> 00:18:22,920 Ven, ven, entra. - Vale, vale, vale. 303 00:18:23,000 --> 00:18:24,200 Pero solo uno. 304 00:18:28,800 --> 00:18:31,760 (Musiquilla de tragaperras) 305 00:18:33,840 --> 00:18:35,480 (Musiquilla de videojuegos) 306 00:18:39,640 --> 00:18:41,040 Gracias. 307 00:18:41,120 --> 00:18:43,000 (DANI) ¡Buah, pedazo bocata! 308 00:18:44,600 --> 00:18:45,680 ¡Buagh! 309 00:18:45,760 --> 00:18:48,400 Sabe a croquetas. Y es tortilla. 310 00:18:48,480 --> 00:18:51,200 Porque cuando pasa por esa plancha, todo coge el mismo sabor. 311 00:18:51,280 --> 00:18:52,880 Toma, échate bastante. 312 00:18:55,040 --> 00:18:56,640 Oye, 313 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 el caso Chiribita... 314 00:18:58,800 --> 00:19:00,440 El poltergeist de Xirivella. 315 00:19:00,960 --> 00:19:03,560 Ya, eso. ¿Se solucionó? 316 00:19:04,640 --> 00:19:06,360 ¿Cómo? - Bueno... 317 00:19:06,440 --> 00:19:09,800 Pues los supervivientes se tuvieron que marchar de la casa. 318 00:19:10,720 --> 00:19:11,960 ¿Cómo los supervivientes? 319 00:19:12,600 --> 00:19:14,240 Vamos a ver. - ¡Hostia! 320 00:19:14,320 --> 00:19:15,760 ¡Gorka Romero! Perdone... 321 00:19:15,840 --> 00:19:17,040 ¿Puede subir el volumen? 322 00:19:19,600 --> 00:19:22,120 (GORKA) "Pues se lo dedico a mi equipo, a mi equipo, 323 00:19:22,200 --> 00:19:24,560 que, sin ellos, yo no sería nadie, no estaría aquí". 324 00:19:24,640 --> 00:19:27,880 "Y que es gente que me ha acompañado desde el comienzo en este camino 325 00:19:27,960 --> 00:19:30,320 marcado por una brújula 326 00:19:30,400 --> 00:19:33,640 que es el rigor y la honestidad". 327 00:19:33,720 --> 00:19:36,640 "Y casi incluso más importante, el respeto a nuestro público". 328 00:19:36,720 --> 00:19:39,480 "Tenemos un público muy inteligente, muy libre, 329 00:19:39,560 --> 00:19:41,560 y siempre hemos querido tratarle con respeto 330 00:19:41,640 --> 00:19:43,520 y decirle la verdad". 331 00:19:43,600 --> 00:19:45,920 "Decir la verdad, por muy incómoda que sea". 332 00:19:46,320 --> 00:19:49,840 "Así que también va por vosotros, el público de 'Nueva Era'". 333 00:19:49,920 --> 00:19:51,960 La verdad es que se lo merece. Es un crack. 334 00:19:52,040 --> 00:19:53,640 Sí, desde el estudio. 335 00:19:53,720 --> 00:19:56,120 Ese hace años que no pone una grabadora en un piso. 336 00:19:56,200 --> 00:19:58,960 Pues yo a veces veo su programa y no me parece mal. 337 00:19:59,040 --> 00:20:01,480 Pero si no contrasta fuentes, tira de demagogia barata 338 00:20:01,560 --> 00:20:02,800 y explicaciones simplistas. 339 00:20:02,880 --> 00:20:05,160 Ese tío no tiene ningún respeto por el misterio. 340 00:20:05,240 --> 00:20:07,320 Pues el programa está muy bien hecho, ¿no? 341 00:20:07,400 --> 00:20:10,080 El Holocausto también estaba bien hecho. 342 00:20:10,160 --> 00:20:12,760 De política no discuto, que pierdo clientes. 343 00:20:12,840 --> 00:20:14,560 ¿Política el Holocausto? 344 00:20:14,640 --> 00:20:15,960 Yo estoy con la China, ¿eh? 345 00:20:16,040 --> 00:20:19,280 Si no, ¿de qué le iban a dar un Ondas? Solo se lo dan a los mejores. 346 00:20:19,360 --> 00:20:22,320 Ese tiene los cojones de decir lo que otros callan. Y eso no gusta. 347 00:20:22,400 --> 00:20:25,400 En eso tiene razón. - ¿Y qué es lo que los otros callan? 348 00:20:25,480 --> 00:20:27,760 Hay cosas... - Estamos controlados por las élites. 349 00:20:27,840 --> 00:20:29,840 ¿Qué élites? - Joder, pues las élites, la CIA, 350 00:20:29,920 --> 00:20:32,600 Bill Gates, las farmacéuticas... - El Ibex. 351 00:20:32,680 --> 00:20:35,280 También. - Los chemtrails. Son todo lo mismo. 352 00:20:35,360 --> 00:20:37,760 Mira, un tío como Gorka en la política y ya verías tú 353 00:20:37,840 --> 00:20:39,320 cómo tiraba "palante" este país. 354 00:20:39,400 --> 00:20:42,040 Un gestor que no se case con la derecha ni con la izquierda. 355 00:20:42,120 --> 00:20:44,720 De extremo centro. - Por ser políticamente correctos, 356 00:20:44,800 --> 00:20:46,520 aquí nadie hace lo que tiene que hacer. 357 00:20:46,600 --> 00:20:48,480 Y es por el miedo al qué dirán. 358 00:20:52,000 --> 00:20:54,200 (Música dramática) 359 00:21:05,120 --> 00:21:06,920 (Para la música) 360 00:21:07,000 --> 00:21:08,680 (Clics de fotografías) 361 00:21:08,760 --> 00:21:11,080 No me niegues que no ha sido flipante, Nacho. 362 00:21:11,160 --> 00:21:13,600 Si es que Estrada lo va a gozar. - No tan deprisa. 363 00:21:13,680 --> 00:21:15,520 Todo esto podría ser un montaje. 364 00:21:15,600 --> 00:21:18,440 Tenemos que conseguir una entrevista a solas con la niña. 365 00:21:18,520 --> 00:21:19,720 ¿A solas? 366 00:21:20,320 --> 00:21:21,960 No nos va a dejar, lo sabes. 367 00:21:22,040 --> 00:21:24,240 Pues justamente, lo pedimos. 368 00:21:24,320 --> 00:21:26,560 Y si no nos dejan, ¿no será sospechoso? 369 00:21:26,640 --> 00:21:27,760 (CHISTA) 370 00:21:27,840 --> 00:21:29,320 Bueno, bueno, bueno... 371 00:21:29,400 --> 00:21:33,880 Supongo que ahora querrán una entrevista a solas con la niña. 372 00:21:40,240 --> 00:21:42,920 (NACHO) ¿Y cuánto tiempo hace que tienes estos poderes? 373 00:21:43,000 --> 00:21:44,200 Yo no tengo poderes. 374 00:21:44,280 --> 00:21:47,000 Es la Virgen quien ha curado a esas personas a través de mí. 375 00:21:47,080 --> 00:21:48,400 Yo solo soy una herramienta. 376 00:21:49,240 --> 00:21:51,680 (GORKA) Entonces ves a la Virgen, ¿no? 377 00:21:51,760 --> 00:21:54,560 Bueno, cuéntanos, ¿cómo es? 378 00:21:54,640 --> 00:21:57,360 ¿Es guapa? ¿De qué color tiene el pelo? 379 00:21:57,440 --> 00:21:59,520 Yo no la veo, pero la siento. 380 00:21:59,600 --> 00:22:01,080 (NACHO) ¿Puedes cortar? 381 00:22:01,160 --> 00:22:04,200 Tío, tío, ¿qué haces? - La entrevista. 382 00:22:04,280 --> 00:22:06,200 ¿A quién le importa si la virgen es guapa? 383 00:22:06,280 --> 00:22:08,200 A la audiencia. Es un detalle de color. 384 00:22:08,480 --> 00:22:10,120 No somos la "Diez minutos". 385 00:22:10,200 --> 00:22:11,320 ¿Vale? 386 00:22:11,400 --> 00:22:12,600 Vale. 387 00:22:12,920 --> 00:22:14,280 Vale. 388 00:22:15,120 --> 00:22:16,840 Eh... (CARRASPEA) 389 00:22:16,920 --> 00:22:18,280 A ver, escucha, Diana. 390 00:22:18,360 --> 00:22:21,640 ¿No podría ser que la gente se crea tanto, tanto, 391 00:22:21,720 --> 00:22:23,800 que tú les vas a curar que se curen 392 00:22:23,880 --> 00:22:26,600 sin ningún tipo de intervención de la Virgen? 393 00:22:26,680 --> 00:22:28,200 ¿Cómo? 394 00:22:28,280 --> 00:22:31,520 ¿Que un ciego vuelve a ver solo porque crea que puedo curarle? 395 00:22:31,600 --> 00:22:34,000 (NACHO) Bueno, pues por ejemplo. 396 00:22:35,600 --> 00:22:37,760 Pero eso no puede pasar. 397 00:22:37,840 --> 00:22:39,000 ¿No? 398 00:22:39,080 --> 00:22:41,600 (GORKA) Bueno, y en todo caso, ¿eso no sería también, 399 00:22:41,680 --> 00:22:43,680 de alguna manera, un milagro? 400 00:22:43,760 --> 00:22:45,680 El milagro de la autosugestión. 401 00:22:46,840 --> 00:22:48,840 No sé. Supongo. 402 00:22:49,600 --> 00:22:51,960 (GORKA) ¿Puedes decir eso a cámara? - ¿El qué? 403 00:22:52,040 --> 00:22:54,920 Sea lo que sea, lo que es seguro es que es un milagro. 404 00:22:55,360 --> 00:22:57,840 Sea lo que sea, lo que es seguro es que es un milagro. 405 00:22:58,280 --> 00:22:59,440 (GORKA) Estupendo. 406 00:22:59,520 --> 00:23:02,760 A ver, de todas las curaciones que has hecho, 407 00:23:02,840 --> 00:23:05,200 dime una que recuerdes especialmente. 408 00:23:05,280 --> 00:23:06,720 Buena pregunta. 409 00:23:06,800 --> 00:23:09,200 ¿Puedes enumerarlas? Tipo... Tipo ranquin. 410 00:23:09,280 --> 00:23:11,720 De la que menos te ha marcado a la que más. 411 00:23:11,800 --> 00:23:14,120 Y mirando a cámara, por favor. - Corta un segundo. 412 00:23:14,200 --> 00:23:15,960 ¿Qué preguntas haces? 413 00:23:16,040 --> 00:23:18,680 (GORKA) Perdona, la pregunta la has hecho tú. 414 00:23:18,760 --> 00:23:20,800 Yo solo trato de convertirla en televisión. 415 00:23:20,880 --> 00:23:22,360 (REZA EN CATALÁN) 416 00:23:24,000 --> 00:23:25,760 (Música dramática) 417 00:23:25,840 --> 00:23:27,800 Graba, que le está entrando el telele. 418 00:23:28,920 --> 00:23:30,400 Cógele la cara. 419 00:23:37,880 --> 00:23:39,680 (Para la música) 420 00:23:52,680 --> 00:23:54,480 (Puerta abriéndose) 421 00:24:01,040 --> 00:24:02,840 ¿Y ahora qué se hace? 422 00:24:02,920 --> 00:24:05,080 Bueno, empezaremos la grabación a fondo, 423 00:24:05,160 --> 00:24:06,800 pero déjanos revisar la onda 424 00:24:06,880 --> 00:24:09,360 para ver si se ha registrado algún sonido fuerte. 425 00:24:09,440 --> 00:24:11,320 Dani, para la grabadora, por favor. 426 00:24:11,400 --> 00:24:12,920 Oído, máster. 427 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 (Borboteo) 428 00:24:20,880 --> 00:24:22,560 ¿Quieres otro cafetito, hija? 429 00:24:22,640 --> 00:24:25,360 No, gracias, que ya me he tomado dos y luego no duermo. 430 00:24:26,000 --> 00:24:27,760 ¿Usted no me quería contar algo? 431 00:24:28,160 --> 00:24:31,600 ¿No te ha dicho nadie lo de la señora que antes vivía en ese piso? 432 00:24:31,680 --> 00:24:34,160 No. - Bueno, pues era una señora 433 00:24:34,240 --> 00:24:36,520 muy mayor que se llamaba Dolores. 434 00:24:36,600 --> 00:24:39,200 Vivía sola, no se hablaba con nadie 435 00:24:39,280 --> 00:24:43,240 y solo la visitaba un sobrino suyo muy pocas veces. 436 00:24:43,320 --> 00:24:44,600 (Música dramática) 437 00:24:44,680 --> 00:24:46,040 (OFF) "Entre una cosa y otra, 438 00:24:46,120 --> 00:24:50,520 a veces nos pasábamos temporadas largas sin verla, incluso semanas". 439 00:24:51,680 --> 00:24:53,640 Ahí, ahí hay algo, en ese pico. 440 00:24:54,120 --> 00:24:55,320 No sé, ¿a ver? 441 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 Bueno, igual sí, como un golpecito. 442 00:24:59,960 --> 00:25:02,640 (MUJER OFF) "Dimos aviso a la policía por el olor que salía 443 00:25:02,720 --> 00:25:04,000 por debajo de la puerta". 444 00:25:04,080 --> 00:25:07,880 (Golpes) 445 00:25:14,040 --> 00:25:15,920 "Era un olor tan fuerte y tan asqueroso 446 00:25:16,000 --> 00:25:18,560 que no sé ni cómo describirlo". 447 00:25:19,080 --> 00:25:20,600 "No se me va a olvidar nunca". 448 00:25:27,600 --> 00:25:31,600 "Aún hoy algunas veces me viene y se me pega en el paladar". 449 00:25:31,680 --> 00:25:32,720 (HUELEN) 450 00:25:32,800 --> 00:25:34,560 Madre mía, qué pestazo, ¿no? 451 00:25:34,880 --> 00:25:36,800 ¿Esto es habitual, Eva? 452 00:25:36,880 --> 00:25:39,120 A ver, las tuberías a veces huelen, pero no tanto. 453 00:25:39,200 --> 00:25:40,920 (MUJER) "Un horror". 454 00:25:41,000 --> 00:25:44,080 "No te puedes imaginar la basura que sacaron de ese piso". 455 00:25:44,160 --> 00:25:45,400 "Bolsas y bolsas". 456 00:25:45,480 --> 00:25:47,520 "Cartones, comida podrida". 457 00:25:47,600 --> 00:25:51,080 "Se ve que había estado recogiendo cosas de la calle y todo". 458 00:25:51,160 --> 00:25:53,480 Síndrome de "Andrógenes" tenía la pobre mujer. 459 00:25:53,560 --> 00:25:55,040 De Diógenes. 460 00:25:55,120 --> 00:25:56,280 Sí, sí, lo que sea. 461 00:25:56,360 --> 00:25:59,560 "El caso es que lo primero que encontraron fue la perrita 462 00:25:59,640 --> 00:26:01,760 que seguía viva. (JUANA) ¿La perrita?". 463 00:26:01,840 --> 00:26:04,600 (MUJER) "Una perrita que tenía la señora Dolores, 464 00:26:04,680 --> 00:26:07,240 que era un caniche blanco, pequeñita, 465 00:26:07,320 --> 00:26:08,960 muy simpática, muy simpática". 466 00:26:11,360 --> 00:26:13,080 Oh... - ¡Oh, qué asco! 467 00:26:13,760 --> 00:26:14,960 Voy a ventilar. 468 00:26:20,680 --> 00:26:23,720 (MUJER) "Los bomberos, que están acostumbrados a estas cosas, 469 00:26:23,800 --> 00:26:27,680 decían que era de los casos más gordos que habían visto de esto". 470 00:26:27,760 --> 00:26:32,080 "Los Mossos salían con la cara amarilla, revueltos". 471 00:26:34,800 --> 00:26:37,480 "Pero lo peor vino cuando la encontraron 472 00:26:37,560 --> 00:26:40,120 y se dieron cuenta de lo que había pasado". 473 00:26:40,200 --> 00:26:41,720 "No te lo puedes imaginar". 474 00:26:47,080 --> 00:26:50,680 "La señora Dolores estaba tirada en medio de toda la basura 475 00:26:50,760 --> 00:26:52,920 y tenía toda la cabeza pelada". 476 00:26:54,440 --> 00:26:55,440 (Grito) 477 00:26:55,520 --> 00:26:56,920 ¡Toma! - ¡Guau! 478 00:26:57,000 --> 00:27:00,480 (MUJER) "La perrita le había comido toda la carne de la cabeza". 479 00:27:00,560 --> 00:27:02,440 "Poco a poco, día a día, 480 00:27:02,520 --> 00:27:05,400 el pobre animal se había tenido que alimentar". 481 00:27:06,600 --> 00:27:08,760 Le dejó la calavera toda monda. 482 00:27:08,840 --> 00:27:11,040 (Golpe) 483 00:27:11,120 --> 00:27:12,440 Eso no ha sido la grabación. 484 00:27:12,520 --> 00:27:14,080 (Golpe) 485 00:27:14,720 --> 00:27:15,880 ¡Oh! 486 00:27:16,920 --> 00:27:18,240 Tengo que ir. 487 00:27:18,320 --> 00:27:19,920 Vale. Vale, nena. 488 00:27:20,400 --> 00:27:22,040 (Música de suspense) 489 00:27:24,320 --> 00:27:25,840 (Golpe) 490 00:27:25,920 --> 00:27:27,520 ¿Quién anda ahí? 491 00:27:33,480 --> 00:27:34,680 Suena por allí. 492 00:27:35,520 --> 00:27:36,720 En la cocina. 493 00:27:46,840 --> 00:27:48,840 (Repiqueteo) 494 00:27:56,680 --> 00:27:58,160 (Repiqueteo) 495 00:28:01,800 --> 00:28:03,520 Pero ¿qué mierda es esto? 496 00:28:06,640 --> 00:28:08,440 (Para la música) 497 00:28:10,000 --> 00:28:12,040 (Música de suspense) 498 00:28:12,120 --> 00:28:14,480 Viene de ahí. Por ahí suena más fuerte. 499 00:28:15,640 --> 00:28:18,160 (Ruidos de las tuberías) 500 00:28:18,240 --> 00:28:20,080 (Conversaciones indistintas) 501 00:28:20,160 --> 00:28:21,760 (MUJER) ¡Madre mía! 502 00:28:22,480 --> 00:28:25,040 (Conversaciones indistintas) 503 00:28:25,120 --> 00:28:26,920 (Ruidos de las tuberías) 504 00:28:27,000 --> 00:28:29,600 (Timbre) 505 00:28:32,840 --> 00:28:34,160 (Silencio) 506 00:28:39,880 --> 00:28:41,240 (JUANA) ¿Nacho? 507 00:28:41,880 --> 00:28:43,400 ¡Ah! 508 00:28:43,480 --> 00:28:45,120 (ENFADADA) Márchate. 509 00:28:45,200 --> 00:28:48,080 (Ruidos de las tuberías) 510 00:28:48,160 --> 00:28:50,640 (Ruidos de las tuberías) 511 00:28:52,240 --> 00:28:54,160 (Crujidos) 512 00:28:54,240 --> 00:28:56,320 (Crujidos) 513 00:29:03,960 --> 00:29:06,520 (Borboteo) 514 00:29:06,600 --> 00:29:08,440 (Crujidos) 515 00:29:10,280 --> 00:29:12,200 (Crujidos) 516 00:29:14,280 --> 00:29:16,400 (Crujidos) 517 00:29:16,480 --> 00:29:19,360 (Crujidos) 518 00:29:19,440 --> 00:29:21,880 Ahí, ahí. La manifestación se intensifica en ese punto. 519 00:29:23,240 --> 00:29:24,880 ¡Joder! ¡Joder, qué fuerte, chaval! 520 00:29:24,960 --> 00:29:27,000 Dani, apártate, que es peligroso. Ten cuidado. 521 00:29:31,920 --> 00:29:35,080 ¡Que te apartes, friki! ¿No ves que van a estallar las tuberías? 522 00:29:43,080 --> 00:29:45,440 (GRITA) 523 00:29:46,640 --> 00:29:48,680 ¡Dani, Dani! 524 00:29:49,160 --> 00:29:50,720 ¿Estás bien? 525 00:29:50,800 --> 00:29:52,120 ¿Está muerto? - No lo sé. 526 00:29:52,200 --> 00:29:53,880 Llama a una ambulancia, por favor. 527 00:29:53,960 --> 00:29:56,200 ¡Dani, Dani! 528 00:29:56,280 --> 00:29:58,080 (Música dramática) 529 00:30:03,440 --> 00:30:06,440 (HOMBRE DESDE FUERA) ¡Eh, es otra vez en el piso de la Eva! 530 00:30:09,280 --> 00:30:10,480 ¡Qué maravilla! 531 00:30:10,560 --> 00:30:13,560 Enhorabuena, Nieto, te ha tocado el premio gordo. 532 00:30:13,960 --> 00:30:16,120 (Sirenas) 533 00:30:16,200 --> 00:30:18,600 (Música de Javier Rodero) 534 00:32:20,240 --> 00:32:22,000 (Para la música) 36639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.