All language subtitles for Dexter.S01E06.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:09,960 --> 00:00:14,832 For www.forom.com 2 00:01:42,213 --> 00:01:44,326 Previously on "Dexter"... 3 00:01:44,371 --> 00:01:47,713 No blood -- What a beautiful idea. 4 00:01:48,313 --> 00:01:52,220 Brother, I just found the fucking ice-truck. 5 00:01:57,024 --> 00:01:58,997 It is my new friend. 6 00:01:59,365 --> 00:02:02,849 When he broke into my apartment, he took some time to get to know me -- 7 00:02:02,939 --> 00:02:06,423 My life, my secrets. 8 00:02:06,977 --> 00:02:08,995 Paul doesn't live here anymore. 9 00:02:09,734 --> 00:02:12,284 No shit. He's in jail. But... 10 00:02:12,307 --> 00:02:14,910 See, he still owes me for two ounces of blow, 11 00:02:14,933 --> 00:02:16,479 which means you owe me. 12 00:02:16,506 --> 00:02:19,020 The coyote wanted more money, and I didn't have it. 13 00:02:19,052 --> 00:02:19,937 Poor bastards -- 14 00:02:19,949 --> 00:02:22,600 Spend their life savings, get stuffed into a fishhold. 15 00:02:22,617 --> 00:02:25,523 - They can't pay... - They disappear. 16 00:02:25,548 --> 00:02:26,902 Jorge Castillo -- 17 00:02:26,916 --> 00:02:29,572 The only suspect even remotely close to the park 18 00:02:29,596 --> 00:02:32,003 where Yelina was supposed to drop the money. 19 00:02:32,088 --> 00:02:34,503 Excuse me. Private yard. 20 00:02:34,997 --> 00:02:37,563 Sorry, I just assumed you were Cuban. 21 00:02:38,628 --> 00:02:41,252 American, pal, just like you. 22 00:02:45,458 --> 00:02:46,620 Just like me. 23 00:02:46,818 --> 00:02:47,980 Coño. Come on. 24 00:02:49,027 --> 00:02:51,563 Get back in there, you Cuban piece of shit. 25 00:02:51,977 --> 00:02:54,323 They're even better-matched than I thought. 26 00:02:55,668 --> 00:02:57,303 Fucking animals. 27 00:02:57,795 --> 00:02:59,880 God bless America. 28 00:03:05,456 --> 00:03:09,390 Taking the extra time to kill Valerie may have been ill-advised. 29 00:03:09,406 --> 00:03:13,423 My life has always been a sequence of carefully planned moments. 30 00:03:13,648 --> 00:03:16,803 But sometimes you just have to take a risk. 31 00:03:32,715 --> 00:03:36,843 Life is so fleeting, so fragile. 32 00:03:36,896 --> 00:03:40,983 Every breath the potential to be our last. 33 00:03:42,756 --> 00:03:44,263 You ready? 34 00:03:53,815 --> 00:03:56,380 Can I have my cereal now? 35 00:03:56,407 --> 00:03:58,400 We all grieve in our own way. 36 00:03:58,427 --> 00:03:59,623 Sure. 37 00:04:00,185 --> 00:04:03,431 I prefer the 6-year-old approach. 38 00:04:03,475 --> 00:04:06,491 Yet another I've sent to a watery grave. 39 00:04:07,495 --> 00:04:09,483 Well, not quite. 40 00:04:16,848 --> 00:04:18,633 Hey, what about this one? 41 00:04:18,815 --> 00:04:20,663 I want angel cake. 44 00:04:29,818 --> 00:04:31,830 So how'd it go? 45 00:04:32,156 --> 00:04:35,430 Bob the goldfish -- May he rest in peace. 46 00:04:35,505 --> 00:04:38,502 Thanks for coming over and taking care of this for me. 47 00:04:38,548 --> 00:04:39,733 Dead stuff... 48 00:04:40,025 --> 00:04:41,331 I know. 49 00:04:41,686 --> 00:04:43,912 Well, go have a seat. 50 00:04:44,178 --> 00:04:46,990 Your treat for coming over early is on its way. 51 00:04:50,258 --> 00:04:54,293 I don't get birthdays -- The party, the song. 52 00:04:54,438 --> 00:04:58,603 Celebrating another year just being alive feels... forced. 53 00:05:00,675 --> 00:05:03,310 That one! That's the one I want. 54 00:05:03,676 --> 00:05:06,821 - Coconut it is. - I hate coconut. 55 00:05:06,967 --> 00:05:08,990 You've never had coconut. 56 00:05:11,046 --> 00:05:12,651 It's dispatch. 57 00:05:12,688 --> 00:05:14,960 I might have to settle for toast to go. 58 00:05:15,037 --> 00:05:16,111 Morgan. 59 00:05:19,285 --> 00:05:21,291 Sure, what's the location? 60 00:05:25,476 --> 00:05:26,873 I'll be right there. 61 00:05:37,316 --> 00:05:38,672 The crime scene. 62 00:05:39,977 --> 00:05:41,750 My crime scene. 63 00:06:02,415 --> 00:06:06,311 I shouldn't have killed them both. I didn't have enough time. 64 00:06:06,506 --> 00:06:10,390 A footprint, a microscopic drop of blood -- 65 00:06:10,917 --> 00:06:13,441 What did I leave behind? 66 00:06:31,248 --> 00:06:32,903 Impossible. 67 00:06:35,055 --> 00:06:38,720 Nice place setting, huh? We're running her prints now. 68 00:06:38,865 --> 00:06:41,591 It had to be him. He's watching me. 69 00:06:41,756 --> 00:06:42,512 Dex? 70 00:06:44,395 --> 00:06:47,833 Good. I.D. the victim. 71 00:06:53,745 --> 00:06:55,593 You find anything else? 72 00:06:55,608 --> 00:06:57,110 That ain't enough? 73 00:06:57,145 --> 00:06:58,780 Any eyewitnesses? 74 00:06:58,808 --> 00:07:00,933 Just do your job. Worry about the blood. 75 00:07:02,936 --> 00:07:05,102 You gonna answer that? 76 00:07:09,086 --> 00:07:11,710 This tin can smells like ass. The sooner you get busy, 77 00:07:11,798 --> 00:07:14,033 the sooner we can finger who did this. 78 00:07:14,465 --> 00:07:16,493 You heard the man. 79 00:07:30,028 --> 00:07:33,381 He dove 100 feet to bring up the body. 80 00:07:34,377 --> 00:07:38,060 He's getting back at me for not killing that security guard. 81 00:07:39,066 --> 00:07:41,731 Please tell me this wasn't the ice-truck killer. 82 00:07:41,757 --> 00:07:43,761 I've got the press sniffing outside already. 83 00:07:43,798 --> 00:07:46,401 - No, it's not his M.O. - We got an I.D. -- Valerie Castillo. 84 00:07:46,426 --> 00:07:48,753 And guess this. Her husband, Jorge, owns the salvage yard. 85 00:07:48,765 --> 00:07:50,263 Then, try and track him down. 86 00:07:50,305 --> 00:07:52,172 Sir, we found something. 87 00:07:59,015 --> 00:08:00,531 You got anything? 88 00:08:00,568 --> 00:08:02,363 No bruising. 89 00:08:02,437 --> 00:08:04,501 Nothing under her nails. 90 00:08:04,555 --> 00:08:06,643 She didn't put up a fight. 91 00:08:06,888 --> 00:08:09,770 If she was killed here, which I doubt, 92 00:08:09,796 --> 00:08:11,742 whoever did it was a real pro. 93 00:08:11,765 --> 00:08:14,803 Under normal circumstances, I'd take that as a compliment. 94 00:08:14,856 --> 00:08:16,731 - Prints? - She's clean. 95 00:08:17,057 --> 00:08:19,692 This trailer -- That's another matter. 96 00:08:20,296 --> 00:08:24,102 I don't even want to know what some of those stains are. 97 00:08:26,097 --> 00:08:28,863 Yo, Dex, I think I found something. 98 00:08:29,046 --> 00:08:30,683 Zoom in on this, will you? 99 00:08:30,968 --> 00:08:34,912 - I'm kind of low on batteries here. - Dude, it'll take, like, two seconds. 100 00:08:36,586 --> 00:08:39,572 Yo, what's up with you today? You're throwing off my Chi. 101 00:08:39,756 --> 00:08:42,293 - You're not Chinese. - I'm not? 102 00:08:42,667 --> 00:08:44,402 Look, right here. 103 00:08:45,515 --> 00:08:48,610 Does that look like a needle mark to you? 104 00:08:50,045 --> 00:08:53,863 It's more like a bug bite, blemish maybe. 105 00:08:55,935 --> 00:08:58,821 Yeah... I guess. 106 00:09:01,576 --> 00:09:03,500 I'll let the coroner bag her. 107 00:09:04,095 --> 00:09:05,732 I'm hungry. 108 00:09:18,595 --> 00:09:21,171 This ain't no auto garage. 109 00:09:21,737 --> 00:09:25,730 Oh! Oh, god. Oh, I didn't need to see that. 110 00:09:26,008 --> 00:09:28,403 You never seen a latrine before, Morgan? 111 00:09:28,687 --> 00:09:30,321 Yeah, just not indoors. 112 00:09:30,555 --> 00:09:32,431 Well, the army taught me a lot of things. 113 00:09:32,506 --> 00:09:34,823 I feel a Desert Storm story coming on. 114 00:09:34,868 --> 00:09:38,110 Digging holes for people to take a dump? That was most important. 115 00:09:38,297 --> 00:09:39,930 I'm not really getting that. 116 00:09:40,075 --> 00:09:42,182 It doesn't matter how many bars you got on your collar, Morgan. 117 00:09:42,327 --> 00:09:44,542 - Everybody's shit stinks. - Here we go. 118 00:09:44,578 --> 00:09:47,353 - We were partners a long time. - From the looks of things, 119 00:09:47,446 --> 00:09:50,222 Valerie Castillo's better half was knee-deep. 120 00:09:50,358 --> 00:09:53,132 - You like the husband for this? - It's always the husband. 121 00:09:56,408 --> 00:09:57,950 What have you got? 122 00:09:58,145 --> 00:10:00,863 It looks like a phone number and a name -- Mariel. 123 00:10:01,005 --> 00:10:03,733 Call it in to Batista. He can run it down for us. 124 00:10:03,765 --> 00:10:05,353 Sergeant Doakes! 125 00:10:05,467 --> 00:10:07,360 We heard movement in the trunk. 126 00:10:08,227 --> 00:10:09,861 I got it. I got it. 127 00:10:14,167 --> 00:10:16,413 Padre nuestro que está en los cielos. 128 00:10:16,558 --> 00:10:18,522 Santificado sea tu nombre. Venga tu reino. 129 00:10:18,715 --> 00:10:20,303 Hágase tu voluntad en la tierra... 130 00:10:20,586 --> 00:10:22,690 You all right, kid? Come on, man. 131 00:10:22,738 --> 00:10:23,680 No! 132 00:10:23,718 --> 00:10:26,513 Subtle. Maybe you should cuff him. 133 00:10:27,215 --> 00:10:31,263 Mi hijito, todo está bien. Te vamos a ayudar. 134 00:10:52,846 --> 00:10:54,723 The noose is tightening. 135 00:10:58,096 --> 00:11:01,012 This is how it ends -- In the hands of a 7-year-old? 136 00:11:01,105 --> 00:11:02,180 Hey, Deb. 137 00:11:02,208 --> 00:11:04,203 I usually like kids. 138 00:11:04,235 --> 00:11:05,802 Who's the boy? 139 00:11:05,826 --> 00:11:07,633 All we got so far is that he's Cuban 140 00:11:07,656 --> 00:11:09,212 and he seems to like Laguerta. 141 00:11:09,245 --> 00:11:10,571 Spend enough time in a hot trunk, 142 00:11:10,707 --> 00:11:12,492 I guess she'd look good to anybody. 143 00:11:14,157 --> 00:11:17,260 Did he... you know? see anything? 144 00:11:17,393 --> 00:11:19,559 I'm not sure. He's pretty out of it. 145 00:11:19,696 --> 00:11:21,720 Social services is on the way. 146 00:11:23,182 --> 00:11:25,967 You okay? You got a whole brow thing going on. 147 00:11:26,109 --> 00:11:28,123 Morgan, bring some water! 148 00:11:29,085 --> 00:11:30,493 I love her. 149 00:11:31,236 --> 00:11:34,500 Maybe I should spend some time in a hot trunk, too. 150 00:11:34,747 --> 00:11:38,560 My neat little world of lies is crumbling all around me, 151 00:11:38,696 --> 00:11:40,811 and I can't tell a soul, 152 00:11:40,915 --> 00:11:43,230 especially not Deb. 153 00:11:45,155 --> 00:11:48,961 - Deb, we've been through this. - But I have my books. I mean, 154 00:11:49,057 --> 00:11:50,912 I could just stay in the car... 155 00:11:50,915 --> 00:11:52,770 ...or I can walk with you guys. 156 00:11:52,817 --> 00:11:55,380 I promise I'll be quiet. You won't even know I'm there. 157 00:11:55,408 --> 00:11:56,992 The pheasants will know you're there. 158 00:11:57,137 --> 00:11:59,863 - But Dexter was my age when -- - Deb, that's enough. 159 00:11:59,997 --> 00:12:02,862 The Logans are waiting. Did you pack your swimsuit? 160 00:12:04,377 --> 00:12:06,721 - Yes. - Good girl. 161 00:12:06,817 --> 00:12:09,493 I want to see that backflip when we come home. 162 00:12:09,566 --> 00:12:11,911 All right. Go on out to the car. We'll be there in a sec. 163 00:12:16,165 --> 00:12:18,130 She does kind of have a point, dad. 164 00:12:18,278 --> 00:12:21,353 What we do on these weekends your sister can never know about. 165 00:12:22,385 --> 00:12:26,752 Keeping the truth from the people closest to you is how you'll survive... 166 00:12:27,286 --> 00:12:30,323 ...and how you'll protect them if anything ever goes wrong. 167 00:12:40,268 --> 00:12:43,650 Guys, hurry up. You're gonna be late for school. 168 00:12:44,115 --> 00:12:47,212 I'm headed to the store. Is there anything else you want for your party? 169 00:12:47,355 --> 00:12:49,511 Balloons aren't much of a list. 170 00:12:49,696 --> 00:12:53,551 It's okay. It don't need that other stuff. It's too expensive. 171 00:12:53,788 --> 00:12:56,841 How about you let me worry about that stuff, okay? 172 00:12:57,028 --> 00:12:59,470 It's your party. You can have whatever you want. 173 00:13:05,575 --> 00:13:08,773 - Hello? - Hey, babe, it's me. 174 00:13:09,808 --> 00:13:11,512 Go wait in the car. 175 00:13:13,518 --> 00:13:15,393 What's wrong with mom? 176 00:13:15,576 --> 00:13:18,390 She only gets that way when she's talking to dad. 177 00:13:21,766 --> 00:13:22,981 Hi. 178 00:13:23,217 --> 00:13:27,111 I was able to track down that name Mariel with the number that you called in. 179 00:13:27,155 --> 00:13:28,713 She's a Cuban refugee. 180 00:13:28,735 --> 00:13:31,442 She's staying with cousins. I had a cop bring her in. 181 00:13:31,477 --> 00:13:33,163 Why scratch the number in the floor? 182 00:13:33,295 --> 00:13:35,981 Next of kin, in case something happened to her. 183 00:13:36,126 --> 00:13:39,100 Guys like Castillo are ruthless. They prey on families. 184 00:13:39,126 --> 00:13:42,730 He was holding Mariel and six others captive at a salvage yard. 185 00:13:42,755 --> 00:13:44,253 That explains the garage. 186 00:13:44,465 --> 00:13:46,261 And if the relatives don't pay the release fee, 187 00:13:46,296 --> 00:13:48,423 the coyote would dump their ass overboard. 188 00:13:48,457 --> 00:13:50,590 Cocksuckers make me sick. Come on. 189 00:13:54,675 --> 00:13:57,782 Mariel, estos son mis amigos que yo te dije. 190 00:13:57,916 --> 00:14:01,753 Sargento Doakes y la detective Morgan. Puede sentar. 191 00:14:03,026 --> 00:14:06,010 Mariel, when was the last time you saw Jorge Castillo? 192 00:14:06,095 --> 00:14:09,392 ¿Cuándo fue la ultima vez que tú viste a Jorge Castillo? 193 00:14:09,897 --> 00:14:13,250 Cuando me encerró con los otros después de bajarnos del barco. 194 00:14:13,287 --> 00:14:15,633 When he locked her and the other refugees up 195 00:14:15,778 --> 00:14:17,503 after pulling them from the boat. 196 00:14:17,675 --> 00:14:20,872 No teníamos comida ni agua. 197 00:14:20,965 --> 00:14:24,401 Un hombre trató de escapar. Jorge lo agarró y lo golpeó. 198 00:14:24,438 --> 00:14:26,700 They went without food and water. 199 00:14:26,747 --> 00:14:30,173 Some guy tried to escape, but he was beaten by Jorge. 200 00:14:30,275 --> 00:14:32,470 - How'd she get free? - ¿Cómo escapó? 201 00:14:32,948 --> 00:14:37,110 Alguien abrió la puerta al garaje. Y nos escapamos. 202 00:14:37,206 --> 00:14:39,643 Somebody opened the door to the garage. 203 00:14:44,868 --> 00:14:48,871 Cuando los agarren, espero que los hagan sufrir mucho, 204 00:14:48,988 --> 00:14:52,560 especialmente esa concha que nos trató como perro. 205 00:14:52,748 --> 00:14:55,091 She said, "when we find them, 206 00:14:55,288 --> 00:14:58,382 to make them suffer for what they did, 207 00:14:58,527 --> 00:15:01,392 especially that concha that treated her like a dog. 208 00:15:01,575 --> 00:15:03,592 Concha? Ah, got you. 209 00:15:03,626 --> 00:15:05,531 Fuck me. The wife was in on it. 210 00:15:05,556 --> 00:15:08,052 Ask if she knows the little boy social services picked up. 211 00:15:08,106 --> 00:15:11,031 ¿Y quién era el niño pequeño que estaba con usted? 212 00:15:11,457 --> 00:15:14,890 ¿Qué niño? Yo nunca vi un niño. 213 00:15:15,665 --> 00:15:17,853 She never saw a boy. 214 00:15:21,898 --> 00:15:26,651 No hair, no fibers, C.O.D. exsanguination -- So far, so good. 215 00:15:26,746 --> 00:15:28,431 - You're hovering. - Keep reading. 216 00:15:28,476 --> 00:15:30,172 - What am I looking for ? - Wait for it. 217 00:15:30,205 --> 00:15:32,452 This is a prelim. I don't have time -- 218 00:15:32,485 --> 00:15:34,722 "M" fucking 99. 219 00:15:35,656 --> 00:15:37,853 Etorphine hydrochloride? 220 00:15:37,995 --> 00:15:41,032 An animal tranquilizer more powerful than morphine. 221 00:15:41,175 --> 00:15:43,522 It causes total paralysis. 222 00:15:44,176 --> 00:15:46,000 That mark on her neck kept bugging me, 223 00:15:46,095 --> 00:15:47,941 so I ordered up a tox screen. 224 00:15:48,106 --> 00:15:51,032 That's it. No more doughnuts for Masuka. 225 00:15:51,286 --> 00:15:53,961 Dude, this stuff is strictly controlled. 226 00:15:54,106 --> 00:15:57,212 The only way to get it is with a D.E.A. license. 227 00:15:58,767 --> 00:16:00,851 I put a request in for the list. 228 00:16:00,895 --> 00:16:02,872 I should have it for Doakes in the morning. 229 00:16:04,115 --> 00:16:05,330 Nice. 230 00:16:06,445 --> 00:16:07,611 Yeah, baby. 231 00:16:07,967 --> 00:16:09,360 I'm on that list, 232 00:16:09,467 --> 00:16:12,563 and eventually the alias I used will lead them back to me. 233 00:16:13,238 --> 00:16:14,591 Ticktock. 234 00:16:21,067 --> 00:16:23,843 - Hey, you. - Thank god you're there. 235 00:16:23,976 --> 00:16:25,571 I really need to talk with someone. 236 00:16:26,688 --> 00:16:28,222 Everything okay? 237 00:16:28,416 --> 00:16:32,033 - Paul called after you left. - Paul? Who's Paul? 238 00:16:32,176 --> 00:16:35,511 My soon-to-be ex. He's already out of jail -- 239 00:16:35,556 --> 00:16:37,433 Overcrowding. Can you believe it? 240 00:16:37,458 --> 00:16:39,440 Every time something goes just a little bit right, 241 00:16:39,455 --> 00:16:42,880 something like this happens. He wants to come to Astor's party. 242 00:16:42,976 --> 00:16:46,312 - What did you tell him? - I'd have to think about it. 243 00:16:46,635 --> 00:16:50,212 But even if I say "no", he won't listen. He never does. 244 00:16:51,928 --> 00:16:54,690 Can you -- Can you come over tonight? 245 00:16:54,787 --> 00:16:57,412 I don't know, I'm kind of under the gun here, big case. 246 00:16:57,556 --> 00:16:59,692 I shouldn't be dumping all this on you. I'm sorry. 247 00:16:59,716 --> 00:17:04,641 No, don't be. Tell you what, I'll stop by if I can. I promise. 248 00:17:04,776 --> 00:17:08,161 Okay. I'll keep a plate warm just in case. 249 00:17:08,205 --> 00:17:09,852 Thanks. Bye. 250 00:17:12,116 --> 00:17:14,693 Check the marinas. Find Jorge Castillo's boat. 251 00:17:14,785 --> 00:17:16,530 We'll search the house. 252 00:17:18,648 --> 00:17:19,861 Where's Laguerta? 253 00:17:20,005 --> 00:17:22,391 Trying to bring that kid in for a sketch. 254 00:17:23,136 --> 00:17:24,021 Sketch? 255 00:17:24,105 --> 00:17:27,552 He told social services that some guy saved him from the bad lady. 256 00:17:28,606 --> 00:17:30,202 Valerie Castillo? 257 00:17:30,286 --> 00:17:32,963 It sounds like she got exactly what she had coming to her. 258 00:17:33,288 --> 00:17:35,922 Personally, I'd shake this guy's hand. 259 00:17:36,107 --> 00:17:37,950 Yeah, you say that now. 260 00:17:48,827 --> 00:17:50,811 Found his passport. 261 00:17:51,466 --> 00:17:53,030 God... 262 00:17:53,067 --> 00:17:55,502 I feel like I need a shower just looking at this douche bag. 263 00:17:55,525 --> 00:17:56,703 Well, keep searching. 264 00:17:56,807 --> 00:17:58,911 Phone records, bank accounts, credit cards. 265 00:17:59,426 --> 00:18:01,951 Maybe the wife got greedy, and that's why he killed her. 266 00:18:02,517 --> 00:18:04,431 Maybe. 267 00:18:08,418 --> 00:18:11,182 This morning at the salvage yard, what was that thing by the car? 268 00:18:11,326 --> 00:18:12,302 What thing? 269 00:18:12,445 --> 00:18:16,151 Before you opened the trunk, you tried to cockblock me. 270 00:18:16,297 --> 00:18:17,891 I was just looking out for my team. 271 00:18:18,077 --> 00:18:19,670 I didn't see you looking out for Laguerta. 272 00:18:19,856 --> 00:18:21,952 - I would if she'd asked. - I didn't ask. 273 00:18:21,997 --> 00:18:22,830 Fine. 274 00:18:23,077 --> 00:18:25,200 Next time, just get your ass shot. 275 00:18:28,215 --> 00:18:31,812 - It's possible our guy left town. - If he even did it. 276 00:18:33,385 --> 00:18:36,981 - What if we have a copycat killer? - That's a bit of a stretch, don't you think? 277 00:18:37,005 --> 00:18:38,180 Just hear me out. 278 00:18:38,206 --> 00:18:40,531 What if the person who killed Valerie Castillo was trying 279 00:18:40,577 --> 00:18:42,012 to bleed her out like the ice-truck killer 280 00:18:42,057 --> 00:18:43,070 but didn't know how? 281 00:18:43,097 --> 00:18:44,282 She wasn't a hooker. 282 00:18:44,305 --> 00:18:45,553 But she was killed someplace else, 283 00:18:45,577 --> 00:18:48,431 dumped and laid out in a ritualistic manner, just like all the others. 284 00:18:48,455 --> 00:18:49,502 Except she wasn't in pieces. 285 00:18:49,538 --> 00:18:51,400 But she had cuts on her neck. 286 00:18:51,748 --> 00:18:55,213 I'm just saying, with all the media coverage on the ice-truck killer, 287 00:18:55,837 --> 00:18:57,361 it's possible. 288 00:18:57,627 --> 00:18:59,451 What do you suggest, Morgan? 289 00:18:59,485 --> 00:19:02,691 Let me work up a profile, just in case Jorge doesn't pan out. 290 00:19:03,917 --> 00:19:05,693 Fine. Whatever. 291 00:19:11,005 --> 00:19:14,080 That's the second time you've made that face. Who are you avoiding? 292 00:19:16,208 --> 00:19:18,263 We got one more stop to make. 293 00:19:27,237 --> 00:19:29,250 Nothing lasts forever. 294 00:19:29,437 --> 00:19:31,401 Just ask a Ford Pinto. 295 00:19:32,888 --> 00:19:35,570 Eventually, most serial killers get caught. 296 00:19:36,306 --> 00:19:39,072 There's really not much of a retirement plan. 297 00:19:40,046 --> 00:19:43,001 But it can't end like this. It's too soon. 298 00:19:44,115 --> 00:19:45,702 I'm not ready. 299 00:19:57,775 --> 00:19:58,933 He saw me. 300 00:20:18,307 --> 00:20:19,370 What's this? 301 00:20:19,518 --> 00:20:22,800 You've been asking who's been calling. My mom lives here. 302 00:20:23,435 --> 00:20:25,153 Did you forget your laundry? 303 00:20:25,297 --> 00:20:27,501 She's been on me to stop by for dinner. So I'm stoppin' by. 304 00:20:27,538 --> 00:20:29,410 And here's the plan. We go in. 305 00:20:29,555 --> 00:20:32,230 We eat. We out before the cheesecake. You got it? 306 00:20:32,275 --> 00:20:33,951 I'm, what, your exit strategy? 307 00:20:33,978 --> 00:20:35,750 Look, you can stay out here if you want. 308 00:20:35,796 --> 00:20:37,621 That gives me a better excuse to leave earlier or... 309 00:20:37,747 --> 00:20:41,510 ...you can come in and have some free food. It's your call. 310 00:20:43,376 --> 00:20:44,752 Shit! 311 00:20:45,235 --> 00:20:47,093 My sisters are here, too. 312 00:20:51,347 --> 00:20:54,313 Fucking family reunion! 313 00:20:56,666 --> 00:20:59,103 So this john comes out of nowhere. He's got me by the throat. 314 00:20:59,128 --> 00:21:00,980 I can't reach around and get my gun 315 00:21:01,047 --> 00:21:03,172 and I see he has a nipple ring. 316 00:21:03,205 --> 00:21:05,633 I rip that fucker out like it's a grenade pin. 317 00:21:05,646 --> 00:21:06,710 Morgan! 318 00:21:06,745 --> 00:21:08,791 Oh, I'm sorry. I'm sorry. Cop mouth. 319 00:21:08,985 --> 00:21:10,101 We're used to it. 320 00:21:10,245 --> 00:21:13,392 When James graces his family with this presence. 321 00:21:13,627 --> 00:21:15,502 Some of us don't work at a bank. 322 00:21:15,538 --> 00:21:17,950 Please, first words out of my baby brother's mouth were, 323 00:21:17,997 --> 00:21:20,030 "Got milk, motherfucker". 324 00:21:20,317 --> 00:21:22,550 Oh, okay, now, that's enough, all of you. 325 00:21:22,587 --> 00:21:24,913 That security guard on the news is gonna be all right? 326 00:21:24,957 --> 00:21:27,722 If someone did a hatchet job on me like that, I'd cash it all in. 327 00:21:27,767 --> 00:21:29,160 Yeah, Tony's doing okay. 328 00:21:29,195 --> 00:21:31,140 The hospital's setting him up with some prosthetics. 329 00:21:32,267 --> 00:21:35,031 I don't know, he's just got this spirit about him. 330 00:21:35,076 --> 00:21:36,531 The guy's missing body parts 331 00:21:36,555 --> 00:21:38,220 because of this ice-truck killer asshole, 332 00:21:38,305 --> 00:21:39,802 and he's still hitting on me. 333 00:21:40,228 --> 00:21:43,521 That's because men only think with one body part, 334 00:21:43,658 --> 00:21:45,913 and that one was not cut off. 335 00:21:46,036 --> 00:21:47,021 Ma! 336 00:21:47,056 --> 00:21:48,641 Well, it's the damn truth. 337 00:21:48,995 --> 00:21:51,210 Morgan, come on. We got a case to solve. 338 00:21:51,308 --> 00:21:54,172 Oh, are you sure, honey? I got some cheesecake in the fridge. 339 00:21:54,255 --> 00:21:56,612 Yeah. We're sure. 340 00:21:56,796 --> 00:21:57,912 You know... 341 00:21:58,648 --> 00:22:01,050 I would love some cheesecake bit. 342 00:22:01,096 --> 00:22:03,632 You can wait in the car. That's your call. 343 00:22:03,865 --> 00:22:05,832 He'll wait. 344 00:22:06,167 --> 00:22:08,080 - I'll do the dishes. - I'll help you. 345 00:22:08,708 --> 00:22:10,153 Ooh, I'm sorry. 346 00:22:12,476 --> 00:22:15,401 I wonder, in time, if they'll even remember me, 347 00:22:15,618 --> 00:22:18,793 other than the man who broke their mother's heart. 348 00:22:19,597 --> 00:22:21,603 I'll be breaking their hearts, too. 349 00:22:22,618 --> 00:22:24,310 He is their father. 350 00:22:24,496 --> 00:22:27,001 They have a right to know he's been released, right? 351 00:22:29,427 --> 00:22:31,111 Yeah, sure. 352 00:22:31,288 --> 00:22:35,351 Yeah. Even if I tell Paul not to come, he'll show up here eventually. 353 00:22:35,666 --> 00:22:37,231 I know him. 354 00:22:37,416 --> 00:22:40,230 Everything's been going so good at work... 355 00:22:40,695 --> 00:22:42,001 With you. 356 00:22:43,575 --> 00:22:44,971 I don't know what to do. 357 00:22:45,255 --> 00:22:47,972 He's really got a hold on you, doesn't he? 358 00:22:49,968 --> 00:22:53,910 Paul always had a temper, but when he was using... 359 00:22:54,786 --> 00:22:56,322 He said if I... 360 00:22:56,598 --> 00:22:59,112 ...left, he would find us and hurt the kids. 361 00:22:59,665 --> 00:23:03,231 Somehow, I thought that by staying, I was protecting them. 362 00:23:05,227 --> 00:23:08,201 Cody doesn't remember the worst of it, but... 363 00:23:08,306 --> 00:23:10,060 Astor... 364 00:23:11,688 --> 00:23:14,451 She was the one who called the police the last time. 365 00:23:14,775 --> 00:23:17,031 She was protecting me. 366 00:23:18,588 --> 00:23:20,310 You're not that woman anymore. 367 00:23:20,405 --> 00:23:22,221 You're stronger than that now. 368 00:23:23,406 --> 00:23:26,313 If their dad shows up, we'll deal with it together. 369 00:23:27,475 --> 00:23:29,683 Dad's coming home? 370 00:23:35,725 --> 00:23:38,872 Can he sleep in my room, mom? Can he, mom? 371 00:23:38,915 --> 00:23:40,561 I shouldn't even be here. 372 00:23:40,835 --> 00:23:43,511 Rita will be devastated if I'm arrested. 373 00:23:43,655 --> 00:23:46,562 Her husband was a crackhead, her boyfriend's a serial killer. 374 00:23:46,705 --> 00:23:48,823 It's kind of hard not to take that personally. 375 00:23:54,675 --> 00:23:57,852 Better get inside, son. Storm's on its way. 376 00:24:36,927 --> 00:24:39,930 Why didn't you tell me what you are, Dex? 377 00:25:08,098 --> 00:25:10,011 Any last words? 378 00:25:11,958 --> 00:25:13,021 Figures. 379 00:25:28,388 --> 00:25:30,602 I don't have bad dreams. 380 00:25:30,888 --> 00:25:33,471 When I sleep, all of me sleeps. 381 00:25:33,517 --> 00:25:36,142 Nothing ever goes bump in Dexter's night. 382 00:25:42,975 --> 00:25:45,352 I've never felt a moment of remorse, 383 00:25:45,587 --> 00:25:48,280 doubt, regret. 384 00:25:52,148 --> 00:25:54,221 What's happening to me? 385 00:25:58,147 --> 00:26:01,040 If my back wasn't against the wall, I'd almost feel guilty 386 00:26:01,187 --> 00:26:03,301 for hacking into Masuka's e-mail. 387 00:26:03,928 --> 00:26:06,593 Once I got past all the porn, it was easy. 388 00:26:10,015 --> 00:26:11,601 And there I am. 389 00:26:12,116 --> 00:26:16,892 Dr. Patrick Bateman -- So wholesome, so inconspicuous. 390 00:26:17,706 --> 00:26:20,060 Harry would frown upon destroying evidence, 391 00:26:20,208 --> 00:26:22,033 but he never wanted me to get caught, either. 392 00:26:22,216 --> 00:26:23,853 What are you doing in here? 393 00:26:23,918 --> 00:26:25,601 My computer went down. 394 00:26:25,787 --> 00:26:27,332 I was just checking some e-mail. 395 00:26:30,145 --> 00:26:31,972 Can you take a look at this for me? 396 00:26:34,007 --> 00:26:35,503 Copycat killer? 397 00:26:35,685 --> 00:26:37,281 I worked all night on that profile. 398 00:26:37,787 --> 00:26:40,411 I'd like to give it to Laguerta, but I want to make sure it's good enough. 399 00:26:41,108 --> 00:26:42,463 I'm honored. 400 00:26:44,775 --> 00:26:48,740 "The similar manner in which the victim's body was displayed suggests this killer 401 00:26:48,948 --> 00:26:52,081 "feels a connection to the ice-truck killer, 402 00:26:52,988 --> 00:26:54,953 "excited by what he's doing. 403 00:26:59,628 --> 00:27:02,530 "The cut on the victim's cheek, while not fatal, 404 00:27:02,675 --> 00:27:04,901 "appears to be a signature of sorts. 405 00:27:05,987 --> 00:27:08,750 "Because of the lack of evidence collected from the crime scene, 406 00:27:08,846 --> 00:27:10,511 "the suspect may be familiar 407 00:27:10,556 --> 00:27:13,580 "with law enforcement or forensics procedure." 408 00:27:16,865 --> 00:27:19,441 Why'd you quit? You're getting to the good stuff. 409 00:27:19,495 --> 00:27:20,502 Let me guess -- 410 00:27:20,528 --> 00:27:22,340 Single white male, mid-30s, lives alone, 411 00:27:22,406 --> 00:27:24,443 disconnected from his emotions. 412 00:27:27,265 --> 00:27:29,083 It's a little textbook, don't you think? 413 00:27:29,267 --> 00:27:31,141 But it totally fits this case. 414 00:27:31,206 --> 00:27:33,020 You're trying to make it fit. 415 00:27:36,165 --> 00:27:37,992 My advice? 416 00:27:38,206 --> 00:27:39,832 Keep this to yourself. 417 00:27:42,056 --> 00:27:43,100 Really? 418 00:27:43,157 --> 00:27:45,600 Deb, you're new to Homicide. This blows up in your face, 419 00:27:45,725 --> 00:27:46,940 you've given Laguerta the excuse 420 00:27:47,006 --> 00:27:49,511 she's been looking for to send you back to Vice. 421 00:27:56,708 --> 00:27:57,780 No. 422 00:27:58,056 --> 00:28:00,411 I'm on to something here. I feel it. 423 00:28:00,928 --> 00:28:02,990 Like one of your hunches. 424 00:28:06,398 --> 00:28:08,832 Way to have my back. 425 00:28:15,717 --> 00:28:17,310 Where's your sister? 426 00:28:20,546 --> 00:28:24,251 Debra! What the hell do you think you're doing? 427 00:28:28,088 --> 00:28:29,710 How did you get into my cabinet? 428 00:28:29,896 --> 00:28:31,703 You hide the key in the pantry... 429 00:28:31,906 --> 00:28:33,510 ...on the top shelf. 430 00:28:34,168 --> 00:28:35,740 You and your brother know 431 00:28:35,845 --> 00:28:37,172 never 432 00:28:37,386 --> 00:28:40,450 to touch my guns unless it's under my direct supervision. 433 00:28:40,507 --> 00:28:42,600 But I was being really careful! I mean, 434 00:28:42,746 --> 00:28:44,851 I was only shooting at the cans and the bottles. 435 00:28:45,036 --> 00:28:46,672 And I'm really good, like Dexter, 436 00:28:46,815 --> 00:28:49,252 and now we can all go hunting together. 437 00:28:49,447 --> 00:28:51,411 I'm disappointed in you, Debra. 438 00:28:52,285 --> 00:28:53,640 Grab your things. 439 00:29:00,856 --> 00:29:02,023 Thanks a lot. 440 00:29:05,767 --> 00:29:08,352 Starting this morning, we have cadets from the academy 441 00:29:08,496 --> 00:29:10,930 going over every inch of the salvage yard. 442 00:29:11,038 --> 00:29:12,602 Those days I don't miss. 443 00:29:12,666 --> 00:29:13,801 The kid we found yesterday 444 00:29:13,858 --> 00:29:16,230 saw someone abduct Valerie Castillo from that yard. 445 00:29:16,427 --> 00:29:19,283 Because he didn't recognize a photo of Jorge Castillo, 446 00:29:19,386 --> 00:29:22,862 Lieutenant Laguerta is bringing him in to attempt a sketch. 447 00:29:26,277 --> 00:29:27,911 Come on, sweetheart. 448 00:29:28,148 --> 00:29:29,781 Let's take the seatbelt off. 449 00:29:30,338 --> 00:29:31,931 There you go. Come on. 450 00:29:32,168 --> 00:29:33,753 Come on, sweetheart. 451 00:29:33,895 --> 00:29:35,900 You want to go inside to see the nice lady? 452 00:29:36,098 --> 00:29:38,062 Come on, sweetie. Let's go. 453 00:29:39,527 --> 00:29:41,352 Thanks for bringing him by. 454 00:29:46,988 --> 00:29:48,433 Hola, Oscar. 455 00:29:49,637 --> 00:29:51,742 ¿Tú quieres venir conmigo? 456 00:29:53,828 --> 00:29:56,023 Normally, I wouldn't approve of something like this, 457 00:29:56,167 --> 00:29:58,043 but you've made quite an impression. 458 00:30:00,488 --> 00:30:01,771 You have kids? 459 00:30:02,587 --> 00:30:03,613 No. 460 00:30:04,935 --> 00:30:07,002 I was like him once -- 461 00:30:07,085 --> 00:30:09,132 A stranger in a strange place, 462 00:30:09,297 --> 00:30:11,650 left to grow up with strangers, 463 00:30:12,027 --> 00:30:13,742 all for a better life. 464 00:30:15,277 --> 00:30:17,981 Well, police lieutenant -- I'd say you've done okay. 465 00:30:19,417 --> 00:30:23,410 - Any luck with the family? - No. He talks about an Uncle Roberto. 466 00:30:23,505 --> 00:30:25,053 He just uses the first name. 467 00:30:25,197 --> 00:30:27,113 Maybe we'll have some luck on our end. 468 00:30:27,287 --> 00:30:28,640 I hope so. 469 00:30:28,805 --> 00:30:31,722 I hate to send another one of these kids into foster care. 470 00:30:34,006 --> 00:30:35,011 Thank you. 471 00:30:35,297 --> 00:30:36,881 Bye, sweetheart. 472 00:30:38,606 --> 00:30:41,151 Meanwhile, we'll follow up on the D.E.A. list 473 00:30:41,258 --> 00:30:42,753 of M-99 buyers. 474 00:30:42,888 --> 00:30:44,812 That would include vets, doctors, 475 00:30:45,045 --> 00:30:48,282 animal control, even circuses. 476 00:30:48,376 --> 00:30:50,630 Be thorough. Check everyone. 477 00:30:51,466 --> 00:30:54,421 Masuka, what do we have on the home and the boat? 478 00:30:54,556 --> 00:30:56,151 Still processing, sir. 479 00:30:56,235 --> 00:30:58,053 If it turns up the husband is a dead end, 480 00:30:58,075 --> 00:31:00,600 then we're looking at a new suspect, folks. 481 00:31:00,748 --> 00:31:01,763 Morgan. 482 00:31:02,027 --> 00:31:03,590 Any ideas? 483 00:31:03,966 --> 00:31:05,502 Don't do it, Deb. 484 00:31:05,607 --> 00:31:07,002 The last thing I need right now 485 00:31:07,105 --> 00:31:09,622 is to be profiled for all of Miami metro. 486 00:31:10,295 --> 00:31:11,692 We could be looking at someone who's inspired 487 00:31:11,757 --> 00:31:13,972 by the ice-truck killer. A copycat. 488 00:31:14,108 --> 00:31:17,563 If so, the suspect is probably familiar with forensic procedures. 489 00:31:17,677 --> 00:31:20,301 I have a profile. I'd be happy to show it to you. 490 00:31:20,435 --> 00:31:22,033 I'll be in my lab. 491 00:31:24,106 --> 00:31:25,371 Hello, Dex. 492 00:31:36,128 --> 00:31:37,151 Oscar... 493 00:31:38,305 --> 00:31:42,961 ¿El hombre que viste era como yo o más delgado? 494 00:31:46,667 --> 00:31:49,002 Mi hijito, está bien. Cuéntanos. 495 00:31:49,147 --> 00:31:51,721 Cuéntanos lo que tú viste esa noche. 496 00:31:57,457 --> 00:31:59,562 - I'll be right back. - No! 497 00:32:13,325 --> 00:32:15,481 Está bien, me quedo aquí. 498 00:32:23,377 --> 00:32:26,662 I forgot how much I loved pastelitos growing up. 499 00:32:27,036 --> 00:32:29,573 He just needed a little reminder of home. 500 00:32:29,716 --> 00:32:32,623 I was barely his age when I came over with my family. 501 00:32:32,856 --> 00:32:35,021 I threw up the whole damn way. 502 00:32:36,538 --> 00:32:37,842 ¿Quieres más? 503 00:32:40,398 --> 00:32:41,653 ¿Cinco? 504 00:32:43,326 --> 00:32:45,901 Go get the artist. I think somebody's ready. 505 00:32:46,135 --> 00:32:47,761 Save me some. 506 00:32:49,187 --> 00:32:51,050 No, dice que no. 507 00:32:51,567 --> 00:32:54,623 Cinco no puede. Pero tres, sí. 508 00:32:55,038 --> 00:32:58,233 - No es 5, es 10. - ¿10? 509 00:32:59,018 --> 00:33:01,832 Te digo que tú hablas con el señor cuando el venga, y entonces, 510 00:33:01,976 --> 00:33:04,891 sí, yo te doy 10, lo que tú quieras. 20. 511 00:33:05,498 --> 00:33:06,912 30. 512 00:33:07,316 --> 00:33:09,311 - 50? - 50. 513 00:33:20,588 --> 00:33:21,912 Did you thank Mrs. Carrol 514 00:33:22,026 --> 00:33:23,663 for picking you up from school for me? 515 00:33:24,295 --> 00:33:25,353 Yes. 516 00:33:33,038 --> 00:33:34,923 So, what do you think? 517 00:33:38,006 --> 00:33:39,523 Everything okay? 518 00:33:40,378 --> 00:33:42,011 You want to talk out it? 519 00:33:42,158 --> 00:33:45,401 Holly, Blake, and Ashley said they can't come to my party. 520 00:33:45,636 --> 00:33:46,893 Honey, that's not true. 521 00:33:47,078 --> 00:33:48,621 I spoke with their moms last week. 522 00:33:48,808 --> 00:33:50,113 It's all Cody's fault. 523 00:33:50,345 --> 00:33:53,120 He couldn't keep his mouth shut about dad getting out of jail. 524 00:33:53,357 --> 00:33:56,251 - Did not! - You told everyone! 525 00:34:06,225 --> 00:34:07,710 I have to know. 526 00:34:13,867 --> 00:34:15,202 Dexter... 527 00:34:16,695 --> 00:34:18,302 Thank god. 528 00:34:18,468 --> 00:34:20,130 My arm's asleep. 529 00:34:21,238 --> 00:34:23,111 How long have you two been like this? 530 00:34:23,297 --> 00:34:24,832 Half an hour. 531 00:34:25,005 --> 00:34:27,572 I was afraid I'd wake him if I moved. 532 00:34:29,217 --> 00:34:32,130 At that age, when they're out, they're out. 533 00:34:33,505 --> 00:34:36,181 You could brush his teeth, and he wouldn't wake up. 534 00:34:37,346 --> 00:34:40,410 Here. Lift up his head. I'll slide this underneath. 535 00:34:57,497 --> 00:34:59,320 Oh, thanks. 536 00:35:01,687 --> 00:35:03,423 What are you doing here? 537 00:35:04,157 --> 00:35:07,632 I'm waiting on some lab work. I had some time to kill. 538 00:35:08,978 --> 00:35:12,640 Go ahead. We didn't get very far. He's so tired. 539 00:35:12,968 --> 00:35:15,170 We're gonna pick it up again tomorrow. 540 00:35:16,235 --> 00:35:17,990 It's only a matter of time 541 00:35:18,068 --> 00:35:20,890 before we know what this little guy saw. 542 00:35:55,057 --> 00:35:57,402 If you, um... here. 543 00:35:59,245 --> 00:36:01,213 You want help or not? 544 00:36:02,768 --> 00:36:05,900 I have a hair or something stuck on my lens. 545 00:36:05,938 --> 00:36:07,180 Luckily, you're in good hands. 546 00:36:07,215 --> 00:36:09,701 I traded my glasses in for contacts in high school. 547 00:36:09,806 --> 00:36:11,061 Boys? 548 00:36:11,207 --> 00:36:13,301 Yeah. What I really needed was tits. 549 00:36:13,335 --> 00:36:16,002 I had Winnie the Poohs on my bras until I was 16. As you can see, 550 00:36:16,058 --> 00:36:18,311 - not a whole lot's changed since then. - Morgan. 551 00:36:18,425 --> 00:36:20,141 Try not to blink, okay? 552 00:36:22,457 --> 00:36:24,241 Okay, okay. I'll do it. 553 00:36:24,605 --> 00:36:25,842 I'll do it. 554 00:36:27,497 --> 00:36:29,032 Let me ask you something. 555 00:36:29,367 --> 00:36:31,143 Your brother's adopted, right? 556 00:36:31,647 --> 00:36:33,612 Yeah, my dad found him at a crime scene. 557 00:36:33,755 --> 00:36:35,960 How did the department feel about Harry getting... 558 00:36:36,145 --> 00:36:37,832 personally involved in a case? 559 00:36:37,977 --> 00:36:40,560 It didn't seem to be a problem. My parents never talked about it much. 560 00:36:40,646 --> 00:36:43,852 Oh, but still, raising a boy, it's a lot of work, no? 561 00:36:43,926 --> 00:36:46,192 Dex? God, no. 562 00:36:46,197 --> 00:36:49,200 I got in more trouble than he did. He was the perfect one. 563 00:36:49,426 --> 00:36:50,621 Here, I think I see it. 564 00:36:54,065 --> 00:36:55,872 There's the bastard. 565 00:36:59,197 --> 00:37:00,601 Thanks. 566 00:37:05,206 --> 00:37:07,741 Let me ask you a question. 567 00:37:09,318 --> 00:37:11,571 Why do you have it in for me? 568 00:37:13,035 --> 00:37:14,860 You're loud, you're impulsive, and 569 00:37:15,048 --> 00:37:17,052 you constantly question authority. 570 00:37:18,636 --> 00:37:19,891 Fair enough. 571 00:37:22,156 --> 00:37:24,831 I hear you have an interesting theory on -- 572 00:37:40,765 --> 00:37:42,313 Honey, what is it? 573 00:37:51,325 --> 00:37:52,632 Sweetie. 574 00:37:52,866 --> 00:37:55,253 I'm sorry. It was an accident. 575 00:37:55,538 --> 00:37:57,870 It's all right. These things happen. 576 00:37:58,338 --> 00:38:00,681 Go get changed, and I'll fix the bed. 577 00:38:08,627 --> 00:38:10,691 Mommy? 578 00:38:11,067 --> 00:38:14,632 Is it okay if I didn't have my party? 579 00:38:47,607 --> 00:38:50,381 It's only a matter of time before that boy finishes telling 580 00:38:50,476 --> 00:38:52,980 the police who he saw that night at the salvage yard -- 581 00:38:53,486 --> 00:38:54,970 Me. 582 00:38:55,208 --> 00:38:58,463 Once the sketch is finished, there will be no place left to hide. 583 00:38:59,648 --> 00:39:03,341 If I want any chance of survival, I have to get rid of it all. 584 00:39:04,088 --> 00:39:06,010 I have to let go. 585 00:39:43,498 --> 00:39:45,693 Alex Timmons -- Sniper. 586 00:39:46,615 --> 00:39:51,232 Yes, I did it. Is that what you want to hear? 587 00:39:53,815 --> 00:39:56,252 Gene Marshall -- Arsonist. 588 00:39:56,396 --> 00:39:59,120 Have you ever watched someone burned alive? 589 00:40:01,207 --> 00:40:03,922 Cindy Landon -- Black widow. 590 00:40:04,107 --> 00:40:06,733 I'll fuck you if you let me go. 591 00:40:07,245 --> 00:40:09,401 Such fond memories of them all. 592 00:40:09,725 --> 00:40:12,193 They all accepted their fate in their own way. 593 00:40:12,886 --> 00:40:15,372 Now it's time for me to do the same. 594 00:40:15,567 --> 00:40:18,573 Valerie Castillo -- My last victim. 595 00:40:27,717 --> 00:40:31,570 He's not angry. That's not what this is about. 596 00:40:32,077 --> 00:40:33,533 He's testing me. 597 00:40:36,486 --> 00:40:38,402 I was wrong the whole time. 598 00:40:38,735 --> 00:40:40,282 My playmate saw an opportunity 599 00:40:40,336 --> 00:40:43,781 to paint me into a corner to see if I'd find my way out, 600 00:40:43,978 --> 00:40:46,201 if I'd fight to survive. 601 00:41:12,906 --> 00:41:14,722 If you have a well-preserved sample, 602 00:41:14,955 --> 00:41:18,403 transferring a dry drop of blood is relatively easy, 603 00:41:18,817 --> 00:41:21,870 almost as easy as it was lifting Jorge Castillo's fingerprints 604 00:41:21,917 --> 00:41:24,601 from his boat and putting them on this knife. 605 00:41:56,236 --> 00:41:58,602 Just got off the phone with the FBI. 606 00:41:58,688 --> 00:41:59,942 Now for the hard part. 607 00:42:00,045 --> 00:42:02,203 I wanted to see what their computers would spit out. 608 00:42:02,247 --> 00:42:04,773 I cross-referenced my profile with the ice-truck killer list. 609 00:42:04,967 --> 00:42:06,410 11 new hits. 610 00:42:06,696 --> 00:42:09,270 How about we hold off till we get a sketch, 611 00:42:09,558 --> 00:42:10,342 take it from there. 612 00:42:10,806 --> 00:42:14,092 I know, I know. I want to get a head start on this. 613 00:42:14,375 --> 00:42:17,003 We could look these over at lunch -- My treat. 614 00:42:17,695 --> 00:42:19,091 You never give up, do you? 615 00:42:21,858 --> 00:42:23,901 Thank your mom for dinner the other night. 616 00:42:23,935 --> 00:42:25,253 Can't remember the last time 617 00:42:25,275 --> 00:42:27,800 I met a guy's family and they actually liked me. 618 00:42:27,906 --> 00:42:29,150 You held your own. 619 00:42:29,208 --> 00:42:30,782 Most people don't get a dirty word in edgewise 620 00:42:30,826 --> 00:42:32,402 with my sisters around the table. 621 00:42:32,478 --> 00:42:35,480 In our house, every Thursday night was pancake night -- 622 00:42:35,596 --> 00:42:37,191 A Morgan tradition. 623 00:42:37,608 --> 00:42:39,401 I miss that kind of stuff, you know? 624 00:42:39,907 --> 00:42:41,203 I found something. 625 00:42:43,045 --> 00:42:44,740 The wife's blood? You're sure? 626 00:42:44,915 --> 00:42:47,073 This was found in the Castillo's bedroom hamper. 627 00:42:47,395 --> 00:42:49,543 We check all the clothing items that come in. 628 00:42:49,606 --> 00:42:51,451 Sometimes because of sheer volume, that takes time. 629 00:42:51,508 --> 00:42:52,801 It doesn't prove anything. 630 00:42:52,848 --> 00:42:54,431 Not by itself but 631 00:42:54,505 --> 00:42:57,300 I've been re-examining the video footage I took from that morning. 632 00:42:57,828 --> 00:43:00,032 Notice the cuts along the carotid arteries. 633 00:43:00,105 --> 00:43:01,563 They're long, deep. 634 00:43:01,668 --> 00:43:03,302 Valerie Castillo bled to death in minutes. 635 00:43:03,327 --> 00:43:04,342 No shit. 636 00:43:04,436 --> 00:43:05,751 The person who did this 637 00:43:05,908 --> 00:43:09,060 wasn't trying to emulate the ice-truck killer. He was... 638 00:43:09,385 --> 00:43:10,102 in a hurry. 639 00:43:10,206 --> 00:43:11,801 He was probably afraid of getting caught. 640 00:43:11,866 --> 00:43:12,691 Most killers are. 641 00:43:12,857 --> 00:43:16,163 Except if this was a copycat, he wouldn't be in a rush. 642 00:43:16,887 --> 00:43:18,422 He would savor his first kill. 643 00:43:18,605 --> 00:43:21,721 He would control the precise moment Valerie Castillo died instead of 644 00:43:22,007 --> 00:43:23,883 just letting her bleed out. 645 00:43:24,005 --> 00:43:25,362 This is all too... 646 00:43:27,367 --> 00:43:28,962 passive. 647 00:43:30,928 --> 00:43:33,173 Have you completely ruled out the husband? 648 00:43:33,497 --> 00:43:35,423 Why are you doing this? 649 00:43:35,506 --> 00:43:38,302 The boy said he didn't recognize Jorge Castillo in any of the photos. 650 00:43:38,346 --> 00:43:40,603 Well, he was a dehydrated and traumatized 7-year-old 651 00:43:40,626 --> 00:43:42,772 left to fend for himself for days in a salvage yard. 652 00:43:42,808 --> 00:43:44,832 You really think it's the husband? 653 00:43:45,065 --> 00:43:47,081 He's a deep-sea fisherman. Most know how to use a knife. 654 00:43:47,536 --> 00:43:49,392 Plus, he's still missing. 655 00:43:53,135 --> 00:43:55,901 Have you finished your search of the salvage yard? 656 00:43:56,317 --> 00:43:58,851 I'll have them send the cadets out again. 657 00:44:01,118 --> 00:44:02,613 Hey, I'm sorry. 658 00:44:05,166 --> 00:44:07,282 I know how hard you worked on that profile. 659 00:44:07,348 --> 00:44:09,312 No, Dex, I really don't think you do. 660 00:44:21,857 --> 00:44:23,553 How long are you grounded for? 661 00:44:24,755 --> 00:44:26,263 Two months. 662 00:44:29,156 --> 00:44:30,943 Deb, I had to tell him. 663 00:44:31,357 --> 00:44:33,470 No, Dex, you didn't. 664 00:44:33,707 --> 00:44:36,253 You could have kept your fucking mouth shut. 665 00:44:36,308 --> 00:44:38,403 Dad was worried about you, and so was I. 666 00:44:38,456 --> 00:44:40,911 Well, now you can spend more time together. 667 00:44:41,056 --> 00:44:43,612 I'm not stupid, Dexter. That's always what you wanted. 668 00:44:43,658 --> 00:44:45,120 No, it's not. 669 00:44:46,798 --> 00:44:48,550 Deb, you're my sister. 670 00:44:49,047 --> 00:44:53,121 No, I am not. And he is my father! 671 00:44:53,668 --> 00:44:55,733 There are so many times, I swear, Dexter, 672 00:44:55,766 --> 00:44:58,272 I wish he wouldn't have brought you home! 673 00:45:01,377 --> 00:45:05,093 Dexter, I am... so sorry. 674 00:45:05,238 --> 00:45:08,330 I really... really didn't mean it like that. 675 00:45:14,055 --> 00:45:14,701 Here. 676 00:45:17,478 --> 00:45:19,450 I thought you might want that. 677 00:45:20,556 --> 00:45:22,620 You're a better shot than me anyway. 678 00:45:57,947 --> 00:46:01,180 - Hello? - Paul, hey, it's me. 679 00:46:01,465 --> 00:46:04,611 - Look, we need to talk. - Sure thing. 680 00:46:04,748 --> 00:46:08,030 I know you want to see Astor, but, I mean, 681 00:46:08,865 --> 00:46:11,590 the kids are doing so well now. 682 00:46:12,078 --> 00:46:15,372 Maybe -- Maybe it would be a good idea if you... 683 00:46:15,376 --> 00:46:17,160 ...don't come to the party. 684 00:46:17,245 --> 00:46:19,811 - I just want... - She is my daughter, too, Rita. 685 00:46:19,896 --> 00:46:21,621 I have every right to be there. 686 00:46:21,855 --> 00:46:23,200 You know what? I'm sorry. 687 00:46:23,345 --> 00:46:25,830 I'm sorry, but I have full custody now, 688 00:46:26,017 --> 00:46:28,430 and you can't just drop in on us like this anymore. 689 00:46:28,667 --> 00:46:31,481 Now, I checked and the restraining order is still in effect. 690 00:46:31,528 --> 00:46:33,092 So if you step one foot on this property, 691 00:46:33,125 --> 00:46:34,832 the first call I'm gonna make is to the police. 692 00:46:34,915 --> 00:46:37,393 The second call is to your parole officer. 693 00:47:01,006 --> 00:47:02,501 I need the sergeant. 694 00:47:13,178 --> 00:47:14,290 Morgan. 695 00:47:17,187 --> 00:47:19,382 I'll be right there. 696 00:47:19,497 --> 00:47:21,040 Está listo. 697 00:47:23,597 --> 00:47:25,381 Ya lo tiré. 698 00:47:25,568 --> 00:47:26,823 Oscarsito. 699 00:47:28,308 --> 00:47:30,372 Itío Roberto! 700 00:47:31,248 --> 00:47:34,341 The uncle called our office this morning. He lives in Tampa. 701 00:47:36,705 --> 00:47:40,161 That's great. He should be with family. 702 00:47:40,715 --> 00:47:42,381 Can I take him home? 703 00:47:43,565 --> 00:47:45,110 We're good. 704 00:47:46,476 --> 00:47:48,080 Thank you. 705 00:47:48,627 --> 00:47:50,581 Thank you for finding him, huh? 706 00:47:50,758 --> 00:47:52,300 He's a very special boy. 707 00:47:53,466 --> 00:47:54,861 I know. 708 00:48:00,086 --> 00:48:02,053 Cuídate? 709 00:48:18,686 --> 00:48:20,883 L.T., you need to see this. 710 00:48:31,287 --> 00:48:33,763 - You okay? - These contacts. 711 00:48:38,297 --> 00:48:39,883 Dios mío. 712 00:48:44,877 --> 00:48:47,413 Wrecks like this are usually sold for scrap. 713 00:48:47,507 --> 00:48:49,371 The husband stashes a knife inside 714 00:48:49,406 --> 00:48:51,290 and lets a demo crew shred the truck 715 00:48:51,406 --> 00:48:52,990 before we find it. 716 00:48:53,135 --> 00:48:54,701 No more murder weapon. 717 00:48:54,827 --> 00:48:56,141 There's blood. 718 00:48:56,328 --> 00:48:58,013 Want to bet it's the wife's? 719 00:48:58,156 --> 00:49:00,731 It's always the husband. You were right all along. 720 00:49:00,927 --> 00:49:02,562 Shake it off, Morgan. Homicide takes time. 721 00:49:02,745 --> 00:49:05,131 Deb will forgive me... eventually. 722 00:49:05,205 --> 00:49:07,750 That's who she is -- Bighearted, kind. 723 00:49:08,356 --> 00:49:09,743 Nothing like me. 724 00:49:09,905 --> 00:49:12,100 - Laguerta thought you should see this. - What you got ? 725 00:49:12,457 --> 00:49:15,980 That kid Oscar swears this is who he saw. 726 00:49:20,826 --> 00:49:24,111 - Son of a bitch. - Dex. 727 00:49:24,398 --> 00:49:27,871 Okay, I gave them Jorge's sock, a knife with his prints, 728 00:49:28,018 --> 00:49:29,890 and a drop of his wife's blood. 729 00:49:29,955 --> 00:49:31,650 Forensics trifecta like that 730 00:49:31,708 --> 00:49:33,662 should trump a child's drawing... 731 00:49:33,907 --> 00:49:35,252 I hope. 732 00:49:45,025 --> 00:49:48,212 - Too fucking weird. - Jesus Christ saved this kid? 733 00:49:48,445 --> 00:49:50,543 On his own for as long as Oscar was, 734 00:49:50,727 --> 00:49:52,323 who's to say he didn't? 735 00:50:00,686 --> 00:50:04,863 When did lighting candles become more fun than blowing them out? 736 00:50:05,098 --> 00:50:06,450 Nice turnout. 737 00:50:07,337 --> 00:50:09,823 I called all the moms to assure them 738 00:50:09,988 --> 00:50:13,250 that Paul would not be making an appearance. 739 00:50:13,845 --> 00:50:17,231 Do Astor and Cody know that you told their dad not to come? 740 00:50:21,436 --> 00:50:23,102 After presents. 741 00:50:27,135 --> 00:50:27,921 Ready? 742 00:50:31,118 --> 00:50:32,662 Make a wish, baby. 743 00:50:32,845 --> 00:50:34,671 Just don't tell anybody, or it won't come true. 744 00:50:34,905 --> 00:50:37,110 It already came true. Dad's not here. 745 00:50:44,338 --> 00:50:47,153 - I want the middle piece. - Okay. 746 00:50:47,337 --> 00:50:49,282 I was wrong about birthdays. 747 00:50:49,616 --> 00:50:53,321 Maybe the reason to celebrate them is what they offer -- 748 00:50:53,466 --> 00:50:56,333 The hope of living to see another one. 749 00:50:58,306 --> 00:51:00,701 The thing about Deb forgiving me -- 750 00:51:00,806 --> 00:51:03,660 I better give her a few more days. 751 00:51:08,655 --> 00:51:11,512 I barely escaped getting caught this time. 752 00:51:12,027 --> 00:51:14,421 I realize now my days are numbered. 753 00:51:15,827 --> 00:51:18,183 So I better make the most of them. 754 00:51:28,387 --> 00:51:30,252 All along, I thought this was a game 755 00:51:30,306 --> 00:51:32,833 my alter ego and I were playing. 756 00:51:34,016 --> 00:51:36,093 But relationships change, 757 00:51:36,298 --> 00:51:37,992 evolve, 758 00:51:38,447 --> 00:51:40,343 and this one's getting deep. 759 00:51:48,195 --> 00:51:50,773 Like Harry said in my dream... 760 00:51:51,948 --> 00:51:54,333 ...the storm's on its way. 761 00:51:56,446 --> 00:51:58,610 Transcript : Raceman Synchro : Travis www.forom.com 57794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.