All language subtitles for Der Siebente Kontinent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,150 --> 00:00:40,635 THE SEVENTH CONTINENT 2 00:04:00,070 --> 00:04:02,550 Part One 3 00:04:19,310 --> 00:04:21,961 This is Radio Austria with the news... 4 00:04:27,150 --> 00:04:28,197 Morning. 5 00:04:29,950 --> 00:04:31,076 Morning. 6 00:04:32,830 --> 00:04:36,835 More explosions in Baghdad as Iran continues its missile attacks. 7 00:04:38,990 --> 00:04:42,472 President Gorbachev has agreed to meet Chancellor Kohl. 8 00:04:44,870 --> 00:04:46,235 The headlines, 9 00:04:46,550 --> 00:04:47,961 US, Iran, Iraq, 10 00:04:48,870 --> 00:04:51,874 Iran sees the US attack on three Iranian ships 11 00:04:52,270 --> 00:04:54,671 as “a declaration of war” 12 00:04:55,950 --> 00:04:58,556 according to the Iranian UN delegate. 13 00:04:58,870 --> 00:05:01,396 He said Iran would retaliate... 14 00:05:30,310 --> 00:05:31,755 Morning, sweetie. 15 00:05:36,630 --> 00:05:38,439 Get up, Evi. 16 00:06:43,190 --> 00:06:44,954 Put your red jumper on. 17 00:07:03,510 --> 00:07:05,353 Everything ready for school? 18 00:07:17,950 --> 00:07:20,191 - Your brother's coming today. - I know. 19 00:07:21,270 --> 00:07:22,920 Can you help me with the shopping? 20 00:07:24,790 --> 00:07:26,076 I'll pick you up. 21 00:07:26,270 --> 00:07:27,635 Will you get me something? 22 00:07:28,710 --> 00:07:30,758 - Like what? - Something good. 23 00:07:57,070 --> 00:07:59,914 SCHOOL FOR GIRLS AND BOYS 24 00:08:53,710 --> 00:08:56,441 Dear in-laws, forgive Georg and me 25 00:08:56,510 --> 00:08:58,478 for not writing sooner, 26 00:08:58,630 --> 00:09:02,521 but we haven't had time since Mother's death. 27 00:09:04,350 --> 00:09:09,481 My brother Alexander was distraught, and we didn't know how to help him. 28 00:09:09,950 --> 00:09:11,998 He got extremely depressed. 29 00:09:12,710 --> 00:09:15,759 Some days he couldn't even get out of bed. 30 00:09:16,150 --> 00:09:18,357 In the end, he went to the hospital 31 00:09:18,430 --> 00:09:19,955 and was given dreadful treatments. 32 00:09:20,470 --> 00:09:23,679 It was awful. I had to run the business alone, 33 00:09:23,790 --> 00:09:28,114 take care of the will, do the housework 34 00:09:28,390 --> 00:09:32,520 and look after my family and my sick brother. 35 00:09:33,030 --> 00:09:36,113 Thank God things have calmed down. 36 00:09:36,550 --> 00:09:38,837 Alexander is better now, and finally 37 00:09:38,950 --> 00:09:40,759 I have time to write. 38 00:09:41,950 --> 00:09:44,601 Georg was wonderful 39 00:09:44,790 --> 00:09:48,476 even though it was as difficult for him as it was for me. 40 00:09:48,990 --> 00:09:51,357 He was transferred to a new department 41 00:09:51,430 --> 00:09:55,480 with better chances of promotion. 42 00:09:56,390 --> 00:09:59,917 His new boss is really incompetent. 43 00:10:00,230 --> 00:10:04,838 He'll retire in a few years, but he thinks he knows everything. 44 00:10:05,110 --> 00:10:07,841 He sees Georg as a threat to his position 45 00:10:08,230 --> 00:10:11,791 and does his utmost to make life difficult for him. 46 00:10:12,550 --> 00:10:14,439 But you know your son. 47 00:10:14,510 --> 00:10:18,356 Things like that spur him on, and he does all he can 48 00:10:18,430 --> 00:10:20,558 to fulfil his tasks and prove 49 00:10:20,630 --> 00:10:22,792 that he is better. 50 00:10:23,510 --> 00:10:25,672 He's had another pay rise. 51 00:10:25,750 --> 00:10:27,957 This and the inheritance from my mother 52 00:10:28,470 --> 00:10:32,191 make our financial situation very comfortable. 53 00:10:33,950 --> 00:10:35,440 Well, what else? 54 00:10:36,550 --> 00:10:38,791 Our little Eva 55 00:10:39,070 --> 00:10:41,118 is back in good health, touch wood. 56 00:10:41,550 --> 00:10:43,837 She has not had an asthma attack 57 00:10:43,910 --> 00:10:45,958 since we saw you last winter. 58 00:10:46,190 --> 00:10:48,192 The doctor is very pleased. 59 00:10:48,950 --> 00:10:50,952 She sends you a big kiss. 60 00:10:51,630 --> 00:10:54,634 So you see, it's nothing but good news. 61 00:10:54,910 --> 00:10:57,675 Hugs and kisses from me, too. 62 00:10:57,790 --> 00:11:00,441 Your daughter-in-law, Anna. 63 00:11:02,110 --> 00:11:06,081 PS: Georg sends his love, too, 64 00:11:06,310 --> 00:11:10,520 and hopes you forgive him for not writing himself. 65 00:11:16,270 --> 00:11:17,351 She's in there. 66 00:11:17,830 --> 00:11:19,434 Get out of the way, please. 67 00:11:41,950 --> 00:11:44,794 Right, tell me what's going on. 68 00:11:48,190 --> 00:11:51,353 Come on, be reasonable, tell me what's wrong. 69 00:11:53,470 --> 00:11:54,881 She can't see. 70 00:11:57,790 --> 00:11:58,951 Is that true? 71 00:12:02,510 --> 00:12:06,401 - Is that true? - Yes. 72 00:12:08,430 --> 00:12:09,591 Since when? 73 00:12:14,350 --> 00:12:17,513 - When did it start? - Just now in the loo. 74 00:12:19,470 --> 00:12:20,471 Is that true? 75 00:12:25,630 --> 00:12:26,791 Open your eyes. 76 00:12:33,990 --> 00:12:35,560 Come on, open your eyes! 77 00:12:38,270 --> 00:12:41,877 For God's sake, I need to see them. 78 00:12:48,230 --> 00:12:49,391 Very well. 79 00:12:50,790 --> 00:12:54,237 If you don't open your eyes, we'll leave you here by yourself. 80 00:12:58,510 --> 00:12:59,557 Let's go. 81 00:13:02,990 --> 00:13:08,759 Miss, I can't see anything. 82 00:13:15,870 --> 00:13:17,076 Look at me. 83 00:13:22,030 --> 00:13:23,361 Can you see me? 84 00:13:28,030 --> 00:13:29,759 - And this? - No. 85 00:13:31,550 --> 00:13:33,678 - What? - What "what"? 86 00:13:34,030 --> 00:13:35,077 What can't you see? 87 00:13:35,470 --> 00:13:36,596 Well, your... 88 00:13:46,550 --> 00:13:49,520 Nobody knew how short-sighted she really was. 89 00:13:50,710 --> 00:13:53,441 She was extremely good at hiding it. 90 00:13:55,630 --> 00:13:57,439 That was my friend. 91 00:14:01,470 --> 00:14:04,201 Just imagine, at that age! 92 00:14:05,030 --> 00:14:06,077 Ugly. 93 00:14:06,150 --> 00:14:08,676 A face full of spots 94 00:14:08,750 --> 00:14:11,720 and determined to be my best friend. 95 00:14:14,030 --> 00:14:18,877 I really had other things on my mind back then. 96 00:14:19,270 --> 00:14:20,874 Look up, please. 97 00:14:21,270 --> 00:14:22,795 Well, and then, 98 00:14:22,990 --> 00:14:28,713 one day she turned up wearing thick ugly glasses. 99 00:14:28,790 --> 00:14:30,519 Straight ahead, please. 100 00:14:31,310 --> 00:14:33,711 She really looked like a frog. 101 00:14:34,790 --> 00:14:35,791 I mean, 102 00:14:36,390 --> 00:14:39,075 I felt sorry for her, but you know what kids are like. 103 00:14:39,870 --> 00:14:42,840 "How do you like your best friend's glasses?" 104 00:14:43,910 --> 00:14:45,275 "Disgusting," I said. 105 00:14:46,430 --> 00:14:49,479 I'll never forget the look she gave me. 106 00:14:51,590 --> 00:14:55,993 Then, full of hate, she said, with that German accent nobody liked, 107 00:14:56,230 --> 00:14:59,518 "I hope you all have to wear glasses one day." 108 00:15:00,590 --> 00:15:02,354 We just laughed at her. 109 00:15:03,470 --> 00:15:08,351 She stood there, she didn't know what to do. 110 00:15:09,070 --> 00:15:11,641 And then she wet herself. 111 00:15:13,750 --> 00:15:15,718 Just picture it. 112 00:15:15,790 --> 00:15:19,078 She stood there with a puddle round her feet. 113 00:15:21,710 --> 00:15:24,873 And what about the curse? 114 00:15:25,310 --> 00:15:28,917 By the time we graduated we all wore glasses. 115 00:15:29,710 --> 00:15:32,395 - The whole class? - The whole class. 116 00:15:34,630 --> 00:15:36,632 The teacher, who came to start class, 117 00:15:37,670 --> 00:15:43,279 when he asked about the puddle she ran out of the room. 118 00:15:45,470 --> 00:15:47,677 He made us clean up the mess. 119 00:15:50,110 --> 00:15:51,191 Even though, 120 00:15:52,110 --> 00:15:53,191 I mean, 121 00:15:54,310 --> 00:15:55,994 you know what kids are like. 122 00:15:56,990 --> 00:15:58,833 What could we have said? 123 00:18:31,150 --> 00:18:33,676 That's 1,245 schillings. 124 00:19:29,590 --> 00:19:30,955 187 schillings. 125 00:22:29,470 --> 00:22:30,631 Hello. 126 00:22:35,310 --> 00:22:37,472 Why? What's wrong? 127 00:22:39,470 --> 00:22:41,950 That won't be possible, I'm afraid. 128 00:22:42,030 --> 00:22:43,475 Why, what did she do? 129 00:22:46,390 --> 00:22:47,471 What? 130 00:22:52,990 --> 00:22:55,391 I find that hard to believe. 131 00:23:13,350 --> 00:23:14,795 What's this all about? 132 00:23:20,670 --> 00:23:21,956 Have you gone mad? 133 00:23:24,790 --> 00:23:26,394 - Why? - Why? 134 00:23:27,830 --> 00:23:30,720 How can you say you're blind? Are you crazy? 135 00:23:33,110 --> 00:23:34,396 I didn't. 136 00:23:35,230 --> 00:23:36,356 You didn't? 137 00:23:38,390 --> 00:23:39,915 Your teacher made it up? 138 00:23:44,590 --> 00:23:45,830 Answer me. 139 00:23:47,790 --> 00:23:49,201 I never said that. 140 00:23:57,950 --> 00:23:59,111 Look at me. 141 00:24:02,150 --> 00:24:06,235 Come on, tell me, did you pretend to be blind? 142 00:24:09,310 --> 00:24:10,436 Come on, tell me. 143 00:24:12,990 --> 00:24:14,435 I just want to know the truth. 144 00:24:17,790 --> 00:24:19,030 Come on. 145 00:24:19,870 --> 00:24:22,157 Don't be afraid, I won't hurt you. 146 00:24:22,350 --> 00:24:23,397 Is it true? 147 00:24:25,430 --> 00:24:27,034 Did you pretend to be blind? 148 00:24:29,590 --> 00:24:30,637 Yes. 149 00:25:09,070 --> 00:25:11,118 "The whole class?" Anna asked. 150 00:25:11,550 --> 00:25:16,272 And she said, "Yes, the whole class had to wear ugly glasses." 151 00:25:16,750 --> 00:25:20,675 I said the girl couldn't have known about contact lenses. 152 00:25:33,910 --> 00:25:35,958 - Would you like more? - Yes, please. 153 00:25:44,830 --> 00:25:48,391 Has the inheritance tax exemption been granted? 154 00:25:49,150 --> 00:25:50,311 More or less. 155 00:25:50,910 --> 00:25:52,594 We haven't had a definite answer, 156 00:25:53,030 --> 00:25:55,795 but Dr Knopp says it's not a problem 157 00:25:55,870 --> 00:25:58,874 considering the investments into the business. 158 00:25:59,830 --> 00:26:01,719 It's pretty good for you, too. 159 00:26:23,630 --> 00:26:25,120 Shall I turn it down? 160 00:26:26,590 --> 00:26:27,796 Not on my account. 161 00:27:03,870 --> 00:27:04,871 Thank you. 162 00:27:29,670 --> 00:27:33,959 - The food's excellent. - Thank you. 163 00:27:37,950 --> 00:27:39,520 What seasoning did you use? 164 00:27:39,710 --> 00:27:42,839 Well, salt, pepper, garlic, 165 00:27:43,350 --> 00:27:45,114 thyme, basil, 166 00:27:46,390 --> 00:27:49,553 and a dash of Tabasco right at the end. 167 00:27:52,870 --> 00:27:54,520 What's wrong? 168 00:30:26,910 --> 00:30:29,754 Guess what Mum said to me a few days before she died. 169 00:30:30,910 --> 00:30:33,231 "I wonder what it would be like 170 00:30:33,310 --> 00:30:36,473 "if people would have a screen instead of a head 171 00:30:37,750 --> 00:30:40,321 "so everybody could see their thoughts." 172 00:31:28,550 --> 00:31:31,315 Blind but no longer lonely 173 00:31:44,070 --> 00:31:46,038 Have you brushed your teeth? 174 00:32:10,150 --> 00:32:13,199 Do you like the Mickey Mouse book Uncle Alex gave you? 175 00:32:19,030 --> 00:32:20,873 He loves you very much, you know. 176 00:32:28,670 --> 00:32:29,796 So do I. 177 00:32:39,430 --> 00:32:41,478 Do you feel lonely sometimes? 178 00:32:52,630 --> 00:32:55,474 Do you love Daddy and me? 179 00:33:04,470 --> 00:33:06,120 Time for your prayer. 180 00:33:07,950 --> 00:33:11,432 Dear Lord, make me meek so I in Heaven thee shall meet. 181 00:33:12,150 --> 00:33:13,959 Good night, sleep tight. 182 00:33:15,190 --> 00:33:16,919 Can you leave the light on? 183 00:33:17,430 --> 00:33:18,875 No, it's too late. 184 00:33:19,750 --> 00:33:21,878 Sleep tight and sweet dreams. 185 00:33:22,670 --> 00:33:26,231 - Good night. - Good night. 186 00:34:12,470 --> 00:34:13,835 What's the matter? 187 00:34:17,950 --> 00:34:18,997 Nothing. 188 00:34:42,790 --> 00:34:45,157 Part Two 189 00:36:03,790 --> 00:36:04,996 - Morning. - Morning. 190 00:36:05,070 --> 00:36:07,277 An Aeroflot plane was hijacked 191 00:36:07,350 --> 00:36:10,797 at a Soviet airport. 192 00:36:11,310 --> 00:36:13,790 The situation is still unclear. 193 00:36:14,190 --> 00:36:19,640 The authorities said they had no more details on the incident. 194 00:36:19,790 --> 00:36:23,078 The hijackers may want to go to Israel. 195 00:36:23,390 --> 00:36:28,840 It is unclear whether the plane has already left the Soviet Union. 196 00:36:29,230 --> 00:36:33,952 A report states that the plane was redirected to Moscow. 197 00:36:34,030 --> 00:36:38,752 There are rumours that there may be children on board. 198 00:36:41,750 --> 00:36:43,081 It's raining. 199 00:37:13,190 --> 00:37:14,555 Morning, sweetie. 200 00:37:21,310 --> 00:37:22,391 Wake up. 201 00:37:23,190 --> 00:37:24,271 Morning. 202 00:38:36,190 --> 00:38:39,000 Four days ago, at the beginning of the month, 203 00:38:39,230 --> 00:38:42,040 Georg started in his new position. 204 00:38:42,630 --> 00:38:44,632 It took him a lot to get there. 205 00:38:45,270 --> 00:38:48,797 You might remember that when he first started, 206 00:38:49,150 --> 00:38:51,721 his new boss didn't like him at all. 207 00:38:52,030 --> 00:38:53,839 But now he's made it. 208 00:38:55,790 --> 00:38:58,760 He brought new inspiration to the department. 209 00:38:59,030 --> 00:39:03,399 So when his boss fell ill with an intestinal problem 210 00:39:03,590 --> 00:39:06,036 and was off sick more than at work, 211 00:39:06,270 --> 00:39:10,480 Georg was asked to take over the department provisionally. 212 00:39:13,710 --> 00:39:16,111 His boss is retiring soon anyway. 213 00:39:16,510 --> 00:39:21,038 Georg's appointment as head of department is just a formality now. 214 00:39:21,830 --> 00:39:24,754 You have every reason to be proud of your son. 215 00:39:25,670 --> 00:39:27,672 Alexander is much better. 216 00:39:28,190 --> 00:39:33,071 He went on a cruise to Scandinavia which did him a world of good. 217 00:39:33,590 --> 00:39:35,160 He sends his regards. 218 00:39:36,030 --> 00:39:40,319 Georg's senior boss Dr Breitenfels is coming for dinner tonight. 219 00:39:40,910 --> 00:39:45,438 This is our way of thanking him for his party two weeks ago 220 00:39:45,510 --> 00:39:50,516 where Georg's new position was unofficially confirmed. 221 00:39:51,550 --> 00:39:53,234 His boss is a real gourmet, 222 00:39:53,310 --> 00:39:57,395 so I'll have to cook something extra special. 223 00:39:57,990 --> 00:40:02,632 I'll try your stuffed duck recipe, Mother. Wish me luck. 224 00:40:02,790 --> 00:40:03,791 Hello. 225 00:40:05,910 --> 00:40:07,400 Don't mind me. 226 00:40:07,470 --> 00:40:11,111 - I've come for my personal things. - They're not here anymore. 227 00:40:13,510 --> 00:40:14,591 Why? 228 00:40:16,710 --> 00:40:18,041 They're... 229 00:40:20,150 --> 00:40:21,800 I had them moved. 230 00:40:23,110 --> 00:40:24,635 I didn't want 231 00:40:24,710 --> 00:40:27,919 anything to happen to them. 232 00:40:29,390 --> 00:40:30,551 Yes, I understand. 233 00:40:33,630 --> 00:40:35,553 And where are they now? 234 00:40:37,630 --> 00:40:39,917 - In Personnel. - I see. 235 00:40:41,950 --> 00:40:42,951 Thank you. 236 00:40:53,550 --> 00:40:54,551 Well... 237 00:40:55,030 --> 00:40:57,351 - Are you feeling better? - Pardon? 238 00:40:58,750 --> 00:41:01,879 Oh, yes, everything's fine. 239 00:41:02,470 --> 00:41:03,676 I'm glad to hear it. 240 00:41:09,350 --> 00:41:11,114 You forgot this. 241 00:41:18,150 --> 00:41:20,232 Sorry about the interruption. 242 00:41:21,150 --> 00:41:22,356 Not at all. 243 00:41:24,910 --> 00:41:27,311 - Goodbye. - Bye. 244 00:42:32,550 --> 00:42:33,631 Hi. 245 00:42:34,550 --> 00:42:36,791 Tell him I'm looking forward to tonight. 246 00:43:03,750 --> 00:43:07,835 ...on Aeroflot have thirty schoolchildren under their control. 247 00:43:08,070 --> 00:43:12,837 The head of the parastatal news agency Novosti said today... 248 00:43:12,910 --> 00:43:15,436 His wife has a cold, he's coming alone. 249 00:43:15,510 --> 00:43:18,320 ...and an aeroplane to fly out of the Soviet Union. 250 00:43:18,390 --> 00:43:20,358 Do you think it's an excuse? 251 00:43:20,710 --> 00:43:22,678 No, it sounded sincere. 252 00:43:59,910 --> 00:44:01,241 What's going on? 253 00:44:03,350 --> 00:44:04,920 Probably an accident. 254 00:48:59,390 --> 00:49:01,791 Part Three 255 00:49:04,030 --> 00:49:05,634 Drive carefully. 256 00:49:05,870 --> 00:49:08,555 I heard on the radio that there's a lot of traffic. 257 00:49:08,630 --> 00:49:09,631 Yes, Mum. 258 00:49:09,710 --> 00:49:12,634 - Thanks for everything. - Don't mention it. 259 00:49:13,030 --> 00:49:14,236 Take care, Eva. 260 00:49:14,550 --> 00:49:17,520 - Can I have a kiss? - Give Grandma a kiss. 261 00:49:18,910 --> 00:49:20,400 - God bless you. - Bye. 262 00:49:20,630 --> 00:49:21,756 Bye, Mum. 263 00:49:21,830 --> 00:49:24,037 - Bye, Eva. - Bye. 264 00:49:28,230 --> 00:49:30,232 Goodbye, Mum. 265 00:49:30,470 --> 00:49:31,915 Please write soon. 266 00:49:32,150 --> 00:49:33,481 At least you, Anna. 267 00:49:33,870 --> 00:49:37,272 I know my son, it doesn't help to remind him. 268 00:49:38,150 --> 00:49:39,197 Yes, Mother. 269 00:49:47,110 --> 00:49:48,111 Right... 270 00:51:41,150 --> 00:51:43,278 She didn't feed them, today and yesterday. 271 00:51:45,390 --> 00:51:46,471 What? 272 00:51:48,150 --> 00:51:50,312 Frau Gebhardt didn't feed the fish. 273 00:51:53,550 --> 00:51:56,633 We'll get rid of her tomorrow. 274 00:52:10,270 --> 00:52:11,681 Eva. supper! 275 00:52:32,990 --> 00:52:35,800 - Do you want anything? - No, thanks. 276 00:53:20,750 --> 00:53:21,831 I've had enough. 277 00:53:24,190 --> 00:53:26,192 - Don't forget to wash. - Yes, Mum. 278 00:53:29,750 --> 00:53:32,993 Dear Lord, make me meek so I in Heaven thee shall meet. 279 00:53:33,790 --> 00:53:35,155 Good night. 280 00:53:36,150 --> 00:53:37,675 Can you leave the light on? 281 00:53:38,110 --> 00:53:40,397 No, time to sleep. It was a long trip. 282 00:53:41,830 --> 00:53:42,956 Good night. 283 00:54:26,310 --> 00:54:29,280 - Good night. - Good night. 284 00:54:48,830 --> 00:54:51,310 We must cancel the newspaper subscription. 285 00:55:22,990 --> 00:55:25,641 Dear Mother and Father. 286 00:55:27,470 --> 00:55:31,520 A speedy reply even though you've always complained 287 00:55:31,630 --> 00:55:36,033 that I'm no good at writing and you never hear from me. 288 00:55:37,670 --> 00:55:40,071 Today, after coming back home, 289 00:55:40,150 --> 00:55:42,437 I resigned. 290 00:55:44,430 --> 00:55:48,958 My boss was a little surprised at first, as I'm sure you are, 291 00:55:50,230 --> 00:55:53,074 but he thought I had found something better 292 00:55:53,910 --> 00:55:58,518 and didn't want to hold me back. He was right. 293 00:56:00,750 --> 00:56:04,072 You're probably wondering why I didn't mention any of this 294 00:56:04,670 --> 00:56:06,320 while we were staying with you. 295 00:56:07,750 --> 00:56:11,072 But don't you think the discussions 296 00:56:11,350 --> 00:56:13,398 would have spoilt our time together? 297 00:56:14,110 --> 00:56:15,635 For you and us? 298 00:56:16,910 --> 00:56:21,313 When you've made a decision you should stick to it. 299 00:56:22,790 --> 00:56:24,997 That's what you used to tell us, Father. 300 00:56:25,710 --> 00:56:27,474 And we have made a decision. 301 00:56:28,950 --> 00:56:31,191 We have decided to leave 302 00:56:31,270 --> 00:56:34,956 because there is nothing to keep us here apart from you. 303 00:56:36,110 --> 00:56:40,195 Anna asked her brother to take over her part of the business 304 00:56:41,310 --> 00:56:43,631 before we came to stay with you. 305 00:56:44,190 --> 00:56:45,874 He will run it alone. 306 00:56:46,150 --> 00:56:47,800 Is it for a wedding, madam? 307 00:56:50,070 --> 00:56:51,117 No, no. 308 00:56:51,270 --> 00:56:53,557 - For guests? - No. 309 00:57:01,110 --> 00:57:02,236 In winter time? 310 00:57:04,590 --> 00:57:06,399 - Yes? - They eat seeds. 311 00:57:06,870 --> 00:57:09,111 What types of seeds are there? 312 00:57:10,990 --> 00:57:13,311 - Wheat. - And what else, Tanja? 313 00:57:13,390 --> 00:57:14,880 Sweet corn. 314 00:57:14,950 --> 00:57:16,554 - Anna? - Sunflower seeds. 315 00:57:17,590 --> 00:57:19,592 Where would you put them? 316 00:57:20,670 --> 00:57:22,274 On a bird-table. 317 00:57:22,990 --> 00:57:24,355 And what do you... 318 00:57:24,430 --> 00:57:25,591 Eva! 319 00:57:26,430 --> 00:57:28,671 What's the matter? Have you got fleas? 320 00:57:30,790 --> 00:57:32,235 It's itching. 321 00:57:34,310 --> 00:57:36,039 Let me have a look. 322 00:57:37,910 --> 00:57:39,071 Where? 323 00:57:39,590 --> 00:57:40,637 Nothing there. 324 00:57:41,070 --> 00:57:43,755 - Yes, there is. - It's red from scratching. 325 00:57:44,150 --> 00:57:47,154 - But it itches. - Sit down and stop scratching. 326 00:57:48,550 --> 00:57:50,837 Where do you put the bird-table 327 00:57:50,910 --> 00:57:53,959 so the birds can reach the seeds? 328 00:57:54,190 --> 00:57:55,555 Mercedes, do you know? 329 00:57:56,030 --> 00:57:58,840 In a bird feeder. 330 00:57:58,910 --> 00:58:03,120 Yes, and what does a bird feeder look like, Anna? 331 00:58:49,270 --> 00:58:51,477 - Goodbye. - Goodbye. 332 00:59:38,870 --> 00:59:40,031 The last time. 333 00:59:40,110 --> 00:59:41,794 - Everything's back in order. - Thank you. 334 00:59:44,270 --> 00:59:48,161 - My medical insurance form. - Thank you. 335 01:00:02,590 --> 01:00:04,638 - Is that it? - Yes. 336 01:00:49,390 --> 01:00:52,997 The total sum amounts to 478,000.60 schillings. 337 01:00:53,550 --> 01:00:56,793 The interest is tied up because of the five-year proviso. 338 01:00:56,910 --> 01:00:57,957 It doesn't matter. 339 01:00:58,070 --> 01:01:00,914 May I ask why you need the money so suddenly? 340 01:01:01,470 --> 01:01:05,794 You might be better off with a loan. 341 01:01:06,750 --> 01:01:09,913 We're emigrating to Australia. 342 01:02:24,510 --> 01:02:25,557 Hello. 343 01:02:25,630 --> 01:02:27,439 Could I speak to Miss Polasek? 344 01:02:28,470 --> 01:02:29,517 Thanks, I'll wait. 345 01:02:44,390 --> 01:02:45,391 Yes, hello. 346 01:02:45,470 --> 01:02:46,756 This is Anna Schober. 347 01:02:47,550 --> 01:02:50,076 I'd like to excuse my daughter. 348 01:02:50,150 --> 01:02:54,474 She caught the flu while skiing and has a temperature. 349 01:04:48,630 --> 01:04:49,711 Nearly done, sweetie. 350 01:05:41,510 --> 01:05:42,875 What did they want? 351 01:05:46,310 --> 01:05:47,596 They brought food. 352 01:06:51,430 --> 01:06:53,478 And then there's our little Eva. 353 01:06:54,350 --> 01:06:58,594 We thought long and hard whether to take her with us 354 01:06:59,910 --> 01:07:02,311 or leave her behind with you. 355 01:07:04,430 --> 01:07:08,276 As you can imagine, Mum, and you, too, dear Father, 356 01:07:09,670 --> 01:07:13,561 making this decision has caused us many sleepless nights. 357 01:07:14,990 --> 01:07:19,120 We're absolutely certain we're doing the right thing for us, 358 01:07:20,590 --> 01:07:25,118 but it's completely different deciding about somebody else's life. 359 01:07:26,310 --> 01:07:28,711 Especially the life of the person dearest to you. 360 01:07:31,070 --> 01:07:34,870 Do you remember how we went to church at Easter 361 01:07:34,950 --> 01:07:39,478 and heard a cantata? 362 01:07:40,950 --> 01:07:44,318 They sang "I look forward to my death.” 363 01:07:45,590 --> 01:07:49,311 And then afterwards, Evi said “Me, too.” 364 01:07:50,710 --> 01:07:52,872 And you were so shocked. 365 01:07:55,430 --> 01:07:57,910 We've talked about it a lot since then, 366 01:07:59,070 --> 01:08:03,120 and I know that Evi is not afraid of dying. 367 01:08:05,350 --> 01:08:09,514 We talked to her about it again today 368 01:08:09,590 --> 01:08:14,198 now that we are determined to take her with us. 369 01:08:15,390 --> 01:08:18,917 It was beautiful but sad at the same time 370 01:08:20,270 --> 01:08:23,433 to see how easy her decision to stay with us was. 371 01:08:25,190 --> 01:08:28,751 Looking back at the lives we have led 372 01:08:30,230 --> 01:08:33,439 makes it very easy to accept the end in any form. 373 01:08:35,670 --> 01:08:38,674 Please don't be sad or reproach yourselves 374 01:08:38,750 --> 01:08:41,993 or feel criticised or anything like that. 375 01:08:43,710 --> 01:08:48,034 I'm merely stating facts which have nothing to do with you. 376 01:10:36,310 --> 01:10:39,439 Love, your son, Georg. 377 01:12:22,950 --> 01:12:25,521 I think we have to go about it systematically. 378 01:13:04,550 --> 01:13:06,598 You'd better put your shoes on, princess. 379 01:13:10,790 --> 01:13:13,111 You have to be careful not to hurt yourself. 380 01:13:14,390 --> 01:13:15,471 Of course. 381 01:21:54,030 --> 01:21:55,077 No! 382 01:22:42,590 --> 01:22:44,194 Let go of me! 383 01:22:51,990 --> 01:22:53,276 Calm down, Evi. 384 01:22:55,590 --> 01:22:56,671 Stop it! 385 01:23:39,630 --> 01:23:40,677 Sorry. 386 01:25:12,630 --> 01:25:14,075 Wait, I think I heard something. 387 01:25:25,670 --> 01:25:28,992 - Yes? - We're from the phone company. 388 01:25:29,070 --> 01:25:31,072 Someone reported a fault on your line. 389 01:25:31,830 --> 01:25:34,197 You probably didn't replace the receiver. 390 01:25:34,510 --> 01:25:37,116 I didn't want to be reached. 391 01:25:38,150 --> 01:25:40,232 - That's not allowed. - Isn't it? 392 01:25:41,230 --> 01:25:44,234 We'll have to disconnect you if you don't put it back. 393 01:25:44,790 --> 01:25:45,837 Really? 394 01:25:46,670 --> 01:25:48,593 I'll do it straight away. 395 01:25:49,670 --> 01:25:52,037 - Can I have a look while I'm here? - No. 396 01:25:55,110 --> 01:25:56,157 Goodbye. 397 01:29:54,550 --> 01:29:56,518 Can I watch television in the bedroom? 398 01:30:22,190 --> 01:30:24,192 To our parents 399 01:32:26,590 --> 01:32:27,671 This is bitter. 400 01:33:36,990 --> 01:33:41,154 Dear Lord, make me meek so I in Heaven thee shall meet. 401 01:43:25,430 --> 01:43:28,274 The family was found on February 17th, 1989, 402 01:43:28,390 --> 01:43:31,200 after the wife's brother contacted the police. 403 01:43:31,270 --> 01:43:34,114 They were buried on February 20th. 404 01:43:34,230 --> 01:43:37,074 Despite the farewell letter, Georg's parents didn't accept it as suicide 405 01:43:37,190 --> 01:43:40,034 and demanded a murder investigation. 406 01:43:40,230 --> 01:43:43,074 The ensuing police investigation did not produce any results. 407 01:43:43,190 --> 01:43:46,034 The case was closed and remains unsolved.28658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.