All language subtitles for De behandeling (Herbots, Hans 2014)_BDRip.1080p.x264.AAC5.1_IT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:01,327 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:01,347 --> 00:00:02,647 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 3 00:00:02,667 --> 00:00:04,267 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 4 00:00:46,700 --> 00:00:49,667 Caro Nick, 5 00:00:51,130 --> 00:00:53,994 Lui � stato venduto a un club di Amsterdam. 6 00:00:56,366 --> 00:00:59,023 Anche a lui piacciono i bambini, adesso. 7 00:01:02,325 --> 00:01:03,511 Caro Nick, 8 00:01:04,962 --> 00:01:06,420 E' morto di fame. 9 00:01:07,704 --> 00:01:09,628 Questa � la verit�. 10 00:01:17,450 --> 00:01:18,544 La verit�, 11 00:01:19,276 --> 00:01:20,683 mio stimato Nick. 12 00:01:23,450 --> 00:01:26,836 Per tutti questi anni, lui � vissuto in una roulotte. 13 00:01:28,617 --> 00:01:29,971 Come mio amante. 14 00:02:25,492 --> 00:02:26,585 Plettinckx! 15 00:02:34,325 --> 00:02:35,419 Plettinckx! 16 00:02:35,700 --> 00:02:37,389 Se ti vedo un'altra volta 17 00:02:37,515 --> 00:02:40,137 a casa mia, ti prendo, bastardo! 18 00:02:42,533 --> 00:02:44,200 Ti prender�, stronzo! 19 00:02:49,189 --> 00:02:52,840 SRT project � lieta di presentare 20 00:02:53,356 --> 00:02:58,654 'Il trattament� 21 00:03:01,826 --> 00:03:02,972 Via Hert, 9. 22 00:03:03,534 --> 00:03:06,242 Il signor Simons � stato portato all'ospedale. 23 00:03:06,367 --> 00:03:09,909 Per ora, la signora Simons sta ricevendo le cure in loco. 24 00:03:11,826 --> 00:03:14,284 Un uomo � stato visto entrare nel parco correndo. 25 00:03:14,409 --> 00:03:17,899 Il colpevole potrebbe ancora essere nel parco col bimbo. 26 00:03:18,950 --> 00:03:20,235 Robin! 27 00:03:22,033 --> 00:03:23,041 Robin! 28 00:03:23,534 --> 00:03:27,117 Il parco � stato delimitato. Le squadre sono sul posto. 29 00:03:27,242 --> 00:03:29,292 Robin! 30 00:03:30,825 --> 00:03:32,414 Lasciatemi andare! 31 00:03:35,534 --> 00:03:40,786 Traduzione: bounce, maz71, cerasa [SRT project] 32 00:03:42,075 --> 00:03:45,222 Revisione: cerasa [SRT project] 33 00:04:47,522 --> 00:04:48,522 Cristo. 34 00:05:04,325 --> 00:05:06,252 Qui hanno trovato la madre. 35 00:05:07,909 --> 00:05:11,294 Il dottore ha detto: 'altre 12 ore e sarebbero mort�. 36 00:05:22,159 --> 00:05:24,919 Il padre � stato ammanettato a quel tubo. 37 00:05:28,659 --> 00:05:32,148 Probabilmente il ragazzo � stato legato a quella stufa. 38 00:05:37,367 --> 00:05:41,169 Crediamo che abbia portato con s� il ragazzo durante la fuga. 39 00:05:54,534 --> 00:05:56,825 Un vicino ha visto qualcuno dirigersi verso parco. 40 00:05:56,951 --> 00:05:59,575 E probabilmente � fuggito da qui. 41 00:05:59,830 --> 00:06:01,784 Quel sangue � ancora fresco. 42 00:06:01,909 --> 00:06:04,617 - Potrebbe essere del bambino, no? - S�. 43 00:06:04,870 --> 00:06:06,486 Scusa. Qui Danni. 44 00:06:54,910 --> 00:06:57,826 Signore? Ehi, lei! Venga via da l�, signore. 45 00:07:01,201 --> 00:07:05,201 - Posso tenere quello che trovo, no? - Ha visto un bambino ferito, 46 00:07:05,326 --> 00:07:07,412 - sui 9 anni? - No, non l'ho visto. 47 00:07:07,537 --> 00:07:10,558 Posso vedere un documento d'identit�, signore? 48 00:07:29,159 --> 00:07:32,128 Nick! Riunione di coordinamento alla centrale. 49 00:07:32,580 --> 00:07:34,117 Ma � ancora nel parco. 50 00:07:34,243 --> 00:07:37,493 Lo stanno cercando 8 squadre. C'� bisogno di te alla riunione. 51 00:07:37,618 --> 00:07:40,243 Qui Golf 1-2. Crediamo di aver visto una sorgente di calore. 52 00:07:40,368 --> 00:07:41,368 Dove? 53 00:07:41,915 --> 00:07:44,728 - Dove? - A 60 metri dal teatro all'aperto. 54 00:08:07,993 --> 00:08:08,993 Golf 1-2. 55 00:08:09,448 --> 00:08:11,086 Golf 1-2. Puoi scendere ancora? 56 00:08:11,211 --> 00:08:12,877 Ricevuto. Ci proviamo. 57 00:08:17,160 --> 00:08:20,993 - Ora non riusciamo a vedere nulla. - Dobbiamo continuare a cercare. 58 00:08:21,118 --> 00:08:23,045 Nessuna sorgente di calore. 59 00:08:30,202 --> 00:08:33,170 - Estendiamo l'area di ricerca. - Maledizione! 60 00:08:47,951 --> 00:08:49,096 Maledizione. 61 00:08:49,758 --> 00:08:50,904 Maledizione. 62 00:09:00,284 --> 00:09:01,430 Maledizione. 63 00:09:02,618 --> 00:09:06,211 Vernice rossa diluita con l'urina, secondo il laboratorio. 64 00:09:07,034 --> 00:09:09,880 Tossine femminili. Deve significare qualcosa per qualcuno. 65 00:09:10,076 --> 00:09:13,159 Cercate nei vostri database. Non una parola con la stampa. 66 00:09:13,284 --> 00:09:14,951 Useremo questa tossina 67 00:09:15,224 --> 00:09:19,201 - per cassare i burloni e i folli. - La mia prima idea era un folle. 68 00:09:19,326 --> 00:09:22,201 Verificheremo chi � stato dimesso da ospedali psichiatrici. 69 00:09:22,326 --> 00:09:24,660 Ma non dobbiamo guardare solo a casi psichiatrici. 70 00:09:24,784 --> 00:09:27,470 Potrebbe essere fatto sembrare come il lavoro 71 00:09:27,595 --> 00:09:30,951 - di un folle per depistarci. - O per chiedere l'infermit� mentale. 72 00:09:31,076 --> 00:09:33,435 Per imprigionare 3 persone per 3 giorni 73 00:09:33,560 --> 00:09:37,034 - bisogna pensare, pianificare. - Organizzatevi per i prossimi giorni. 74 00:09:37,160 --> 00:09:39,972 Tornate per le 5:30 per setacciare il parco 75 00:09:40,099 --> 00:09:43,120 palmo a palmo, e andate porta a porta. Va bene? 76 00:09:48,576 --> 00:09:50,504 Puoi cercare queste parole: 77 00:09:51,101 --> 00:09:53,080 intruso, rapimento, manette, 78 00:09:53,602 --> 00:09:57,134 bimbi tra i 5 e 10 anni? E tieni separati i crimini sessuali. 79 00:09:57,259 --> 00:09:58,560 - S�. - Nick? 80 00:09:59,216 --> 00:10:02,285 L'ospedale ha chiamato. Non possiamo parlare con i Simons. 81 00:10:02,410 --> 00:10:04,661 Lui � intubato e lei sedata. 82 00:10:04,868 --> 00:10:07,327 Ci chiameranno se ci sono cambiamenti. 83 00:10:07,451 --> 00:10:09,242 Prenditi qualche ora di sonno. 84 00:10:09,367 --> 00:10:11,710 - Dormire? - Forza. Vai a dormire. 85 00:10:36,392 --> 00:10:37,785 - Signore? - Oh, Rudy. 86 00:10:37,910 --> 00:10:40,493 - Non pu� entrare. - Polizia. 87 00:10:40,701 --> 00:10:43,618 Ho ricevuto ordini severi. La signora Simons � sedata... 88 00:10:43,743 --> 00:10:47,201 Suo figlio � scomparso. Non credo che le dia fastidio se la svegliamo. 89 00:10:47,326 --> 00:10:49,931 Quale parte del 'n�, non le � chiara? 90 00:10:52,675 --> 00:10:53,821 Aspetto l�. 91 00:11:29,868 --> 00:11:31,066 C'� nessuno? 92 00:11:33,910 --> 00:11:37,202 - Qualche novit�? - S�, la Simons � fuori pericolo. 93 00:11:37,327 --> 00:11:40,556 Ma non pu� parlare col marito. E' ancora intubato. 94 00:11:40,743 --> 00:11:43,650 - La moglie � sveglia? - S�. Si � appena dimessa. 95 00:11:43,775 --> 00:11:45,785 Un'amica � venuta a prenderla. 96 00:11:45,910 --> 00:11:47,732 E lei mi ha lasciato l�? 97 00:11:48,868 --> 00:11:51,488 Pensavo che lo sapesse. Una poliziotta era con lei. 98 00:11:51,613 --> 00:11:52,759 Maledizione! 99 00:11:53,701 --> 00:11:57,348 Abbiamo mandato qualcuno a prendere la Simons all'ospedale? 100 00:11:58,285 --> 00:11:59,285 Dov'�? 101 00:12:17,035 --> 00:12:19,952 - 'Giorno, signora. Ispettore capo... - Si accomodi. 102 00:12:20,077 --> 00:12:22,618 Lei � al piano superiore, nella stanza libera. E' a pezzi. 103 00:12:22,743 --> 00:12:24,083 E' sconvolta. 104 00:12:24,284 --> 00:12:26,537 Pu� andare avanti senza di me. 105 00:12:26,743 --> 00:12:27,743 Grazie. 106 00:12:34,660 --> 00:12:35,754 L� dentro? 107 00:12:50,618 --> 00:12:54,525 Signora Simons. Cafmeyer, ispettore capo della polizia federale. 108 00:12:57,993 --> 00:13:00,827 Stiamo facendo di tutto per trovare Robin il prima possibile. 109 00:13:00,951 --> 00:13:02,671 Il medico deve tornare. 110 00:13:03,910 --> 00:13:07,400 - Voglio qualcosa di pi� forte. - Ce ne occuperemo noi. 111 00:13:12,619 --> 00:13:15,785 Potremmo prima passare in rassegna ci� che si ricorda? 112 00:13:15,910 --> 00:13:17,577 Non mi ricordo niente. 113 00:13:20,046 --> 00:13:22,599 Solo ci� che ho detto a quella donna. 114 00:13:44,494 --> 00:13:46,941 Non mi sentivo molto bene dopo cena. 115 00:13:51,406 --> 00:13:53,021 Alex era con Robin... 116 00:13:53,541 --> 00:13:54,948 nel seminterrato. 117 00:13:55,948 --> 00:13:57,875 Giocavano alla Playstation. 118 00:14:03,743 --> 00:14:05,514 Credo di essere svenuta, 119 00:14:07,280 --> 00:14:10,249 perch� poi mi sono svegliata nel ripostiglio. 120 00:14:12,869 --> 00:14:15,161 Sono stata ammanettata a un tubo. 121 00:14:20,583 --> 00:14:25,063 - Nessuno ha chiamato fino a luned�? - Tutti pensavano che fossimo al mare. 122 00:14:25,326 --> 00:14:27,931 Dovevamo partire sabato per il weekend. 123 00:14:30,493 --> 00:14:32,056 Poi si � svegliata. 124 00:14:33,061 --> 00:14:34,061 E poi? 125 00:14:37,036 --> 00:14:40,733 Sono stata svegliata da rumori nasali fuori dal ripostiglio. 126 00:14:42,496 --> 00:14:44,007 Come di un animale. 127 00:14:46,754 --> 00:14:47,754 Un cane? 128 00:14:48,184 --> 00:14:49,184 No. 129 00:14:51,702 --> 00:14:53,337 Nella parte superiore della porta. 130 00:14:54,577 --> 00:14:56,296 Quello non era un cane. 131 00:15:06,821 --> 00:15:08,956 Quindi, non ha visto l'intruso. 132 00:15:09,318 --> 00:15:11,285 L'ha ignorata per tre giorni? 133 00:15:11,410 --> 00:15:12,410 S�. 134 00:15:15,452 --> 00:15:18,473 L'ho sentito entrare e uscire usando le chiavi. 135 00:15:24,452 --> 00:15:26,848 Ha sentito suo marito e suo figlio? 136 00:15:37,196 --> 00:15:38,920 Robin urlava. 137 00:15:46,535 --> 00:15:47,760 Urlava. 138 00:15:54,119 --> 00:15:55,525 Ha sentito altro? 139 00:16:03,660 --> 00:16:04,702 Io, emh... 140 00:16:05,654 --> 00:16:08,414 ho visto dei lampi di luce sotto la porta. 141 00:16:09,077 --> 00:16:10,171 Una torcia? 142 00:16:10,502 --> 00:16:11,700 No, un flash. 143 00:16:13,869 --> 00:16:15,848 Di una macchina fotografica? 144 00:16:24,290 --> 00:16:25,905 E io ero l� e basta. 145 00:16:30,535 --> 00:16:33,792 Come una codarda, me la facevo sotto. 146 00:16:34,606 --> 00:16:35,909 Non dica cos�. 147 00:16:37,702 --> 00:16:39,452 Ho visto la sua cartella clinica. 148 00:16:39,577 --> 00:16:42,494 Si � quasi cavata le mani per raggiungere Robin. 149 00:16:42,619 --> 00:16:45,118 Me la facevo sotto, come una codarda! 150 00:16:47,077 --> 00:16:49,661 - Me ne stavo solo l�. - Signora Simons... 151 00:16:49,786 --> 00:16:52,285 Come una codarda, me la facevo sotto! 152 00:17:14,703 --> 00:17:16,315 E' stato un troll. 153 00:17:18,578 --> 00:17:20,588 Ti guarda dagli alberi 154 00:17:20,712 --> 00:17:22,484 quando sei addormentata. 155 00:17:23,536 --> 00:17:25,972 E il troll � sceso dall'albero 156 00:17:26,097 --> 00:17:27,923 e l'ha portato via. 157 00:17:28,910 --> 00:17:29,910 Anahid? 158 00:17:32,465 --> 00:17:33,610 Vai a letto. 159 00:17:33,762 --> 00:17:34,762 Subito. 160 00:17:44,493 --> 00:17:46,525 Prenda questo, porta fortuna. 161 00:17:47,650 --> 00:17:50,307 Cos� pu� anche pregare un po' per lui. 162 00:17:51,535 --> 00:17:52,535 Ok. 163 00:18:19,040 --> 00:18:20,342 Sei in ritardo. 164 00:18:20,494 --> 00:18:22,845 Sono andato a vedere la madre, Cindy Simons. 165 00:18:22,970 --> 00:18:25,044 E' a casa di un amica. Strana donna. 166 00:18:25,169 --> 00:18:26,940 Hai scoperto dell'altro? 167 00:18:27,412 --> 00:18:29,452 Forse sono state scattate delle foto. 168 00:18:29,577 --> 00:18:33,796 Tu vai porta a porta lungo il lato est del parco, nel quartiere nuovo. 169 00:18:47,035 --> 00:18:48,494 Mi scusi, signora. 170 00:18:49,336 --> 00:18:50,336 S�? 171 00:18:51,119 --> 00:18:53,407 Ispettore capo Cafmeyer, polizia federale. 172 00:18:53,532 --> 00:18:55,202 Posso farle qualche domanda? 173 00:18:55,327 --> 00:18:57,098 S�, certo. Si accomodi. 174 00:18:57,434 --> 00:18:58,892 Scusi per l'odore. 175 00:18:59,035 --> 00:19:02,786 I costruttori devono aver usato il tubo di sfiato come bagno. 176 00:19:46,786 --> 00:19:48,588 Tara, vieni? Dai. 177 00:19:49,827 --> 00:19:50,827 Dai. 178 00:19:51,822 --> 00:19:54,166 Quello � Joff. E Tara. 179 00:19:56,203 --> 00:19:58,702 - T� o caff�? - Caff�, per favore. 180 00:20:02,994 --> 00:20:05,285 Ci vivono gi� altre persone, qui? 181 00:20:05,702 --> 00:20:07,050 No, siamo i primi. 182 00:20:07,175 --> 00:20:10,196 Ci siamo trasferiti una settimana fa, quindi... 183 00:20:12,202 --> 00:20:13,202 Jeff? 184 00:20:17,452 --> 00:20:19,640 - Dov'� il latte? - Non lo so. 185 00:20:19,995 --> 00:20:22,494 - Nutri ancora i gatti randagi? - No. 186 00:20:24,145 --> 00:20:26,171 So che si � appena trasferita, 187 00:20:26,296 --> 00:20:29,057 - ma ha notato qualcosa di insolito? - No. 188 00:20:29,294 --> 00:20:31,065 A parte il latte rubato. 189 00:20:33,286 --> 00:20:34,901 Lei � della polizia? 190 00:20:36,369 --> 00:20:38,453 E' venuto a prendere il troll? 191 00:20:39,027 --> 00:20:41,762 - Il troll che sale le pareti... - Vai a lavarti le mani. 192 00:20:41,887 --> 00:20:44,124 - Esiste davvero. - A lavarsi le mani. 193 00:20:44,249 --> 00:20:46,951 - Davvero. Mangia i bambini. - Non esiste. 194 00:20:47,076 --> 00:20:48,744 Vai a lavarti le mani. 195 00:20:49,782 --> 00:20:51,323 Scusi. Emh... 196 00:20:51,850 --> 00:20:53,569 No, niente di insolito. 197 00:20:55,536 --> 00:20:57,046 Bella vista da qui. 198 00:20:57,986 --> 00:20:58,986 S�. 199 00:21:00,495 --> 00:21:02,942 - Ieri sera, era nel parco? - S�. 200 00:21:05,244 --> 00:21:07,589 - Ha visto niente di strano? - No. 201 00:21:08,055 --> 00:21:09,618 Solo dei poliziotti. 202 00:21:09,869 --> 00:21:10,869 Scusi? 203 00:21:11,485 --> 00:21:13,724 Un sacco di poliziotti nel parco. 204 00:21:16,119 --> 00:21:17,119 Bene. 205 00:21:20,411 --> 00:21:22,234 In caso ricordi qualcosa. 206 00:21:22,707 --> 00:21:24,738 - S�? - Mi pu� telefonare. 207 00:21:29,702 --> 00:21:31,838 Trovo l'uscita da solo. Grazie. 208 00:21:35,494 --> 00:21:37,786 Quello che trovo, lo posso tenere. 209 00:21:38,315 --> 00:21:40,606 Quello che trovo, lo posso tenere. 210 00:21:49,870 --> 00:21:52,460 - Allora? Hai trovato qualcosa? - No, non proprio. 211 00:21:52,480 --> 00:21:53,183 {\an8}Concentrazione di prolattina nell'ambiente. Tossina Femminile. 212 00:21:53,203 --> 00:21:55,859 - Qualcosa su un ormone femminile. - Eh? 213 00:21:58,526 --> 00:22:00,453 Sembra davvero scientifico. 214 00:22:01,306 --> 00:22:02,870 E' un articolo degli Anni '60 215 00:22:02,995 --> 00:22:06,172 su come la prolattina pu� danneggiare l'ambiente. 216 00:22:07,578 --> 00:22:11,411 - E la prolattina, cos'�? - Qui dice che � un ormone femminile. 217 00:22:11,536 --> 00:22:13,724 Un'arma di distruzione di massa. 218 00:22:14,995 --> 00:22:16,292 Dove l'hai trovato? 219 00:22:16,417 --> 00:22:18,918 Un blogger americano del Mississippi. 220 00:22:22,411 --> 00:22:25,748 C'� un'altra cosa che vorrei tentare, prima che te ne vada. 221 00:22:25,873 --> 00:22:29,621 Cerca la parola troll nei file. 222 00:22:30,536 --> 00:22:31,536 Troll? 223 00:22:35,036 --> 00:22:37,484 E' qualcosa a cui credono i bambini. 224 00:22:37,823 --> 00:22:40,531 Qualcosa con cui si spaventano a vicenda. 225 00:22:42,703 --> 00:22:45,724 So che sembro arrampicarmi sugli specchi, ma... 226 00:22:49,411 --> 00:22:50,411 Nick. 227 00:22:52,537 --> 00:22:54,411 Questa scomparsa � simile 228 00:22:55,030 --> 00:22:57,687 a quello che � successo a tuo fratello. 229 00:22:58,620 --> 00:23:01,641 Non vorrei che finissi per esserne sopraffatto. 230 00:23:02,620 --> 00:23:06,631 - So che spingi sempre al massimo. - Conosco i miei limiti, Danni. 231 00:23:08,953 --> 00:23:11,610 Ad Alex Simons han tolto il respiratore. 232 00:23:16,370 --> 00:23:18,911 Devo dire che ne sono rimasto stupito. 233 00:23:19,036 --> 00:23:22,734 Tre giorni senz'acqua. Quasi nessun segno di disidratazione. 234 00:23:23,161 --> 00:23:25,245 La sua voce � abbastanza chiara. 235 00:23:27,744 --> 00:23:29,724 - Massimo 20 minuti. - S�. 236 00:23:42,870 --> 00:23:44,120 Signor Simons, 237 00:23:44,356 --> 00:23:47,245 commissario Petit, e ispettore capo Cafmeyer. 238 00:23:47,369 --> 00:23:49,380 Ci spiace per suo figlio. 239 00:23:49,505 --> 00:23:52,078 Stiamo facendo del nostro meglio per trovarlo. 240 00:23:52,203 --> 00:23:56,018 So che non � facile, signor Simons, ma potrebbe aiutare le indagini 241 00:23:56,143 --> 00:23:58,799 se ci dicesse tutto ci� che si ricorda. 242 00:24:07,578 --> 00:24:10,964 Forse possiamo iniziare con come � entrato l'intruso. 243 00:24:22,453 --> 00:24:24,849 Forse ci pu� dare una descrizione? 244 00:24:25,150 --> 00:24:26,150 Et�? 245 00:24:26,531 --> 00:24:27,531 Altezza? 246 00:24:28,237 --> 00:24:30,842 Colore della pelle? Colore dei capelli? 247 00:24:36,662 --> 00:24:38,224 Non mi guardi cos�. 248 00:24:39,180 --> 00:24:40,180 Cosa? 249 00:24:40,328 --> 00:24:42,412 Non mi piacciono i suoi occhi. 250 00:24:46,620 --> 00:24:50,942 Se vuole aiutare suo figlio, pensi agli occhi dell'intruso, invece di... 251 00:25:07,579 --> 00:25:11,579 Aveva scarpe da ginnastica bianche sporche, nessun segno particolare. 252 00:25:11,703 --> 00:25:13,838 - Le scarpe? Tutto qui? - S�. 253 00:25:14,953 --> 00:25:18,078 Era in cantina a giocare alla Playstation con suo figlio. 254 00:25:18,203 --> 00:25:19,487 Alle 18:30 � salito 255 00:25:19,611 --> 00:25:22,078 per aiutare la moglie a fare le valigie per il weekend. 256 00:25:22,203 --> 00:25:24,015 E' stato colpito alla testa. 257 00:25:24,140 --> 00:25:28,411 Si � svegliato bendato, ammanettato e imbavagliato. Fine della storia. 258 00:25:28,536 --> 00:25:30,412 E' una storia molto breve. 259 00:25:32,037 --> 00:25:34,828 - Ha sentito il vetro rompersi? - Dice di no. 260 00:25:34,953 --> 00:25:36,840 Ha sentito l'intruso andare e venire 261 00:25:36,965 --> 00:25:39,048 e talvolta la moglie piangere. 262 00:25:39,912 --> 00:25:42,329 - Solo la moglie? - Non ha pi� sentito il figlio. 263 00:25:42,453 --> 00:25:45,474 Ha perso i sensi luned� intorno a mezzogiorno. 264 00:25:45,787 --> 00:25:48,287 Allora era in grado di tenere d'occhio il tempo? 265 00:25:48,411 --> 00:25:51,277 Pare che la benda lasciasse passare la luce. 266 00:25:51,787 --> 00:25:53,662 - Ha visto dei flash? - No. 267 00:25:53,787 --> 00:25:56,495 No? La moglie era molto sicura al riguardo. 268 00:25:56,620 --> 00:25:59,745 Non ti dir� di pi� di quello che ha detto a me. 269 00:26:12,870 --> 00:26:13,635 Mamma? 270 00:26:13,760 --> 00:26:14,760 Mamma? 271 00:26:14,912 --> 00:26:15,912 Mamma? 272 00:26:16,253 --> 00:26:17,086 Mamma? 273 00:26:17,245 --> 00:26:18,286 Cosa c'�? 274 00:26:18,522 --> 00:26:19,662 C'era un troll. 275 00:26:19,787 --> 00:26:23,934 Non c'� niente del genere. Hai troppo caldo col pigiama. Toglilo. 276 00:26:24,058 --> 00:26:27,122 No, mamma. Era l� alla finestra e mi guardava. 277 00:26:27,247 --> 00:26:29,365 I troll non possono salire cos� in alto. 278 00:26:29,490 --> 00:26:30,792 Do un'occhiata. 279 00:26:35,829 --> 00:26:37,245 Vieni qui. Abbracciami. 280 00:26:37,370 --> 00:26:40,414 L'hai proprio spaventato. Credo che sia scappato. 281 00:26:40,539 --> 00:26:43,039 - Vieni a vedere. - Nessun troll, eh? 282 00:26:59,037 --> 00:27:00,548 Hai pulito i vetri? 283 00:27:02,216 --> 00:27:04,204 No. Siamo qui solo da una settimana. 284 00:27:04,329 --> 00:27:07,436 Tipico dell'operaio, montare le finestre 285 00:27:07,561 --> 00:27:10,478 e scordarsi di levare le impronte delle mani. 286 00:27:10,995 --> 00:27:12,193 In ogni caso, 287 00:27:12,912 --> 00:27:14,578 la mano era capovolta. 288 00:27:16,537 --> 00:27:17,537 Ehi! 289 00:27:17,842 --> 00:27:18,842 S�. 290 00:27:19,745 --> 00:27:22,454 Sar� contenta quando saremo in Bretagna. 291 00:27:51,162 --> 00:27:53,047 Buon compleanno, Nick. 292 00:27:55,870 --> 00:27:58,058 Quale miglior regalo di compleanno 293 00:27:58,183 --> 00:27:59,644 posso farti 294 00:28:00,203 --> 00:28:01,749 dopo 25 anni, 295 00:28:04,512 --> 00:28:05,871 se non la verit� 296 00:28:05,996 --> 00:28:07,506 sul tuo fratellino? 297 00:28:09,996 --> 00:28:12,235 Non perch� mi dispiaccia per te, 298 00:28:13,462 --> 00:28:16,015 o provi rimorso per ci� che ho fatto. 299 00:28:16,370 --> 00:28:18,871 Perch� tutto quello che lui ha fatto 300 00:28:19,997 --> 00:28:21,797 per me e con me, 301 00:28:22,746 --> 00:28:23,787 una volta, 302 00:28:24,325 --> 00:28:25,732 e un'altra volta, 303 00:28:26,175 --> 00:28:28,037 e poi ancora, ripetutamente, 304 00:28:28,162 --> 00:28:29,324 l'ha fatto 305 00:28:30,888 --> 00:28:32,554 perch� mi amava. 306 00:28:35,746 --> 00:28:38,620 Dimentica tutte le spiegazioni 307 00:28:38,745 --> 00:28:40,857 che ti ho dato finora, 308 00:28:42,079 --> 00:28:43,423 perch� presto 309 00:28:44,290 --> 00:28:45,843 conoscerai 310 00:28:46,125 --> 00:28:47,636 l'assoluta verit�. 311 00:28:50,371 --> 00:28:51,371 Che Dio 312 00:28:51,517 --> 00:28:52,517 benedica 313 00:28:53,327 --> 00:28:54,327 noi 314 00:28:54,756 --> 00:28:55,756 tutti. 315 00:29:00,079 --> 00:29:01,698 Ivan Plettinckx. 316 00:29:07,703 --> 00:29:08,933 Bjorn? 317 00:29:12,079 --> 00:29:13,630 Bjorn? 318 00:29:15,912 --> 00:29:17,817 Bjorn! 319 00:29:25,329 --> 00:29:26,578 Bjorn! 320 00:30:07,980 --> 00:30:10,621 Alex Simons si � dimesso dall'ospedale. 321 00:30:10,746 --> 00:30:13,329 - Quando? - Dopo che ce ne siamo andati. 322 00:30:13,454 --> 00:30:15,791 E' andato a stare con la moglie da quell'amica, 323 00:30:15,916 --> 00:30:17,582 la signora Nercessian. 324 00:30:19,717 --> 00:30:22,746 - Do un aiuto nelle ricerche al parco. - Ci stiamo ritirando dal parco. 325 00:30:22,871 --> 00:30:24,794 Ho esteso le indagini porta a porta. 326 00:30:24,919 --> 00:30:26,746 E cerchiamo testimoni. 327 00:30:26,871 --> 00:30:30,246 Ma lui � ancora l�. Voglio una squadra di cani nel parco. 328 00:30:30,371 --> 00:30:32,922 Ho detto che abbiamo finito nel parco. 329 00:30:33,434 --> 00:30:35,361 Intendo cani da cadavere. 330 00:33:27,897 --> 00:33:30,449 La rigidit� � presente solo nel viso 331 00:33:30,858 --> 00:33:33,150 e nella parte superiore del busto. 332 00:33:38,169 --> 00:33:40,209 Bocca e naso: croste secche. 333 00:33:40,904 --> 00:33:41,997 Pelle tesa. 334 00:33:42,191 --> 00:33:44,579 Istologia: controllare la presenza di ipercaliemia. 335 00:33:44,704 --> 00:33:46,378 Voglio il livello di sodio, 336 00:33:46,503 --> 00:33:49,576 concentrazione di ormoni antidiuretici e plasma. 337 00:33:54,959 --> 00:33:57,049 La decolorazione della laringe pu� indicare 338 00:33:57,173 --> 00:34:00,663 strangolamento con un laccio. Nessuna emorragia oculare. 339 00:34:01,626 --> 00:34:03,705 Lo strangolamento non � la causa di morte. 340 00:34:03,830 --> 00:34:05,340 Che cos'�, allora? 341 00:34:32,132 --> 00:34:34,477 Questo lo deve vedere un dentista. 342 00:35:05,288 --> 00:35:06,486 Hanno finito? 343 00:35:06,900 --> 00:35:07,900 No. 344 00:35:11,372 --> 00:35:12,934 Ho visto i genitori. 345 00:35:18,746 --> 00:35:20,549 Ho sentito che sei stato tu 346 00:35:20,674 --> 00:35:23,487 - a dire di cercare tra gli alberi. - Gi�. 347 00:35:24,849 --> 00:35:27,080 Nel caso di Bjorn non hanno mai... Vabb�. 348 00:35:27,205 --> 00:35:28,205 Nick. 349 00:35:28,853 --> 00:35:31,145 Non crederai ad una connessione? 350 00:35:31,702 --> 00:35:32,702 Eh? 351 00:35:34,075 --> 00:35:35,075 Vero? 352 00:35:37,538 --> 00:35:39,191 Sapete l'ora della morte? 353 00:35:39,315 --> 00:35:42,336 Dobbiamo aspettare il rapporto del laboratorio. 354 00:35:42,705 --> 00:35:44,988 - Ed � stato... - Stuprato? 355 00:35:45,474 --> 00:35:46,474 S�. 356 00:35:47,329 --> 00:35:51,664 C'era del sangue nel retto e sul tampone hanno trovato dello sperma. 357 00:35:54,747 --> 00:35:55,747 Grazie. 358 00:35:57,991 --> 00:35:58,991 Julie? 359 00:36:01,681 --> 00:36:04,514 - In quanto tempo abbiamo il DNA? - In 48 ore. 360 00:36:04,639 --> 00:36:06,723 - Cosa? - Non posso promettere prima. 361 00:36:06,848 --> 00:36:09,171 Sai cosa pu� fare quel bastardo in 48 ore? 362 00:36:09,296 --> 00:36:11,837 - Voglio iniziare a confrontarlo domani. - Con chi? 363 00:36:11,963 --> 00:36:13,527 Tutti i pedofili del Paese? 364 00:36:13,652 --> 00:36:16,412 No. Solo quelli che sono stati in carcere. 365 00:36:16,584 --> 00:36:20,125 Cintura al collo e morso alla spalla. Lo fanno in galera. 366 00:36:22,378 --> 00:36:24,826 - Oh merda! Maledizione! - Cosa c'�? 367 00:36:25,210 --> 00:36:28,663 Ho dimenticato di annullare il catering. E' fuori casa mia. 368 00:36:28,789 --> 00:36:32,486 - Non l'ho detto neanche agli invitati. - Devi aspettare il laboratorio. 369 00:36:32,611 --> 00:36:34,228 Andiamo, festeggiato. 370 00:37:06,726 --> 00:37:07,726 Nick! 371 00:37:10,425 --> 00:37:11,779 Buon compleanno. 372 00:37:34,804 --> 00:37:36,002 Nick, no, no. 373 00:37:37,011 --> 00:37:38,157 Maledizione! 374 00:37:44,048 --> 00:37:45,297 Dai, dai, dai! 375 00:37:46,622 --> 00:37:49,938 Bjorn fugg� da qui, dal retro, nella boscaglia. 376 00:37:51,202 --> 00:37:54,640 Plettinckx fu il principale sospettato fin dall'inizio. 377 00:37:54,823 --> 00:37:56,229 Lo arrestarono... 378 00:37:56,627 --> 00:37:58,450 ma dovettero rilasciarlo. 379 00:37:59,001 --> 00:38:01,397 Penso che si diverta a tormentarmi. 380 00:38:01,800 --> 00:38:04,508 Te l'ho detto 1.000 volte. Vendi la casa. 381 00:38:04,860 --> 00:38:06,734 Prima che accada qualcosa. 382 00:38:07,798 --> 00:38:09,725 S'� intensificato da poco. 383 00:38:12,365 --> 00:38:15,914 Ha qualcosa a che fare con il caso Simons. Lui sa qualcosa. 384 00:38:16,039 --> 00:38:17,341 O � coinvolto. 385 00:38:18,324 --> 00:38:22,592 La rete di pedofili � come la muffa. Si dirama sotto terra. 386 00:38:23,143 --> 00:38:24,789 Collega tutti i pervertiti. 387 00:38:25,022 --> 00:38:28,824 Gli anni virili di Plettinckx sono finiti. Quanti anni ha, 65? 388 00:38:29,225 --> 00:38:31,881 Non � importante, oggi. C'� il Viagra. 389 00:38:37,973 --> 00:38:39,119 Sa qualcosa. 390 00:38:40,273 --> 00:38:43,814 Sa qualcosa o conosce qualcuno che conosce qualcun altro. 391 00:38:44,762 --> 00:38:47,974 - Fammelo interrogare. - Stai lontano da lui, mi hai sentito? 392 00:38:48,099 --> 00:38:50,424 Confronteremo il suo DNA, se dormirai meglio. 393 00:38:50,549 --> 00:38:53,342 E' questo quello che importa, eh? Che io dorma abbastanza? 394 00:38:53,467 --> 00:38:55,999 Cos� posso tirare gi� un altro bambino da un albero! 395 00:38:56,124 --> 00:38:59,552 Scusate. Herman del laboratorio non analizzer� le ossa. 396 00:38:59,677 --> 00:39:01,448 Dice che sono di maiale. 397 00:39:03,699 --> 00:39:04,699 Grazie. 398 00:39:24,677 --> 00:39:27,698 - Questa � la stanza degli hobby. - Oh, mio... 399 00:39:28,314 --> 00:39:32,429 Quello che ti serve ora � un hobby. E questa � la camera da letto. 400 00:39:34,135 --> 00:39:35,697 Oh no. Non ci credo. 401 00:39:38,942 --> 00:39:41,389 Ah! Joff ha fatto salire ancora Tara. 402 00:39:42,433 --> 00:39:45,221 - Lo fa spesso? - S�, l'ha fatto da poco. 403 00:39:45,820 --> 00:39:49,726 Sempre sul mio lato del letto, mai una goccia su quello di Hans. 404 00:40:22,309 --> 00:40:24,341 Stai dritto e sbatti i piedi. 405 00:40:37,538 --> 00:40:38,892 Stai bene, Iris? 406 00:40:49,950 --> 00:40:52,033 Quel bambino � morto di sete. 407 00:40:52,627 --> 00:40:53,981 Su quell'albero. 408 00:40:56,131 --> 00:40:59,776 L'ha lasciato l� a soffrire pr due giorni prima di morire. 409 00:41:03,254 --> 00:41:04,659 Non aveva finito. 410 00:41:07,724 --> 00:41:11,839 Probabilmente � stato interrotto ed � fuggito nel parco con Robin. 411 00:41:12,831 --> 00:41:15,228 Doveva nasconderlo e lasciarlo l�. 412 00:41:21,328 --> 00:41:22,682 Lo far� ancora. 413 00:41:25,313 --> 00:41:27,482 E' il risultato della ricerca sul troll? 414 00:41:27,607 --> 00:41:30,315 S�, � un caso irrisolto degli Anni '90. 415 00:41:30,924 --> 00:41:34,570 C'� il numero dell'ispettore del caso. Ora � in pensione. 416 00:41:50,877 --> 00:41:52,804 Ecco. Questo � il dossier. 417 00:41:53,176 --> 00:41:54,635 Morckhoven Avenue. 418 00:41:55,062 --> 00:41:56,587 Novembre 1997. 419 00:41:57,165 --> 00:42:00,811 Forse queste sono le uniche cose che vale la pena guardare. 420 00:42:01,177 --> 00:42:05,135 Sono state trovate nel cestino della spazzatura in quella strada. 421 00:42:06,121 --> 00:42:07,319 Sono sfocate. 422 00:42:07,852 --> 00:42:08,852 Gi�. 423 00:42:10,152 --> 00:42:12,757 La stessa madre non lo riconoscerebbe. 424 00:42:13,670 --> 00:42:16,951 In ogni caso, non ci sono state reazioni a riguardo. 425 00:42:17,167 --> 00:42:19,459 Ne sono state riferite sparizioni. 426 00:42:25,665 --> 00:42:27,748 Da dove viene la parola troll? 427 00:42:29,922 --> 00:42:32,446 Ci fu... una telefonata anonima. 428 00:42:33,969 --> 00:42:37,459 Un tizio totalmente confuso che era chiaramente ubriaco. 429 00:42:37,962 --> 00:42:39,791 Inizi� a piangere, 430 00:42:40,239 --> 00:42:43,468 disse che la moglie l'aveva lasciato, abbandonato, 431 00:42:43,651 --> 00:42:46,776 e che il ragazzo nella foto era suo figlio. 432 00:42:47,828 --> 00:42:49,860 E che l'aveva fatto il troll. 433 00:42:52,311 --> 00:42:53,405 Fatto cosa? 434 00:42:54,415 --> 00:42:55,613 Non lo disse. 435 00:43:05,567 --> 00:43:06,567 Senta.. 436 00:43:07,319 --> 00:43:11,173 Usc� il nome di Ivan Plettinckx in qualche fase dell'indagine? 437 00:43:11,595 --> 00:43:12,689 Plettinckx? 438 00:43:15,095 --> 00:43:19,105 Se � un pedofilo della zona allora l'abbiamo certamente vagliato. 439 00:43:20,436 --> 00:43:22,780 Ne esaminammo un sacco, all'epoca. 440 00:43:26,886 --> 00:43:28,970 S�, ecco, guardi. Plettinckx. 441 00:43:29,321 --> 00:43:32,134 Interrogato, nessun procedimento ulteriore. 442 00:43:34,313 --> 00:43:35,615 E' un sospetto? 443 00:45:33,664 --> 00:45:35,087 Dipartimento di Oncologia 444 00:45:36,494 --> 00:45:39,047 Ivan Plettinckx... cancro ai polmoni... 445 00:45:41,287 --> 00:45:43,527 diffuso a... operazione inutile. 446 00:46:30,592 --> 00:46:31,946 Potresti uscire? 447 00:46:35,657 --> 00:46:38,001 E' una faccenda piuttosto privata. 448 00:46:42,180 --> 00:46:44,368 Hai promesso di dire la verit�. 449 00:46:48,496 --> 00:46:49,693 Hai promesso. 450 00:46:51,931 --> 00:46:53,129 Hai promesso. 451 00:46:54,079 --> 00:46:55,485 Cosa vuoi sapere? 452 00:46:58,845 --> 00:47:00,043 Cominciamo... 453 00:47:01,265 --> 00:47:02,462 con il troll. 454 00:47:05,286 --> 00:47:06,431 Vuoi dire... 455 00:47:07,899 --> 00:47:09,149 l'azzannatore. 456 00:47:22,897 --> 00:47:25,240 Non vorresti sapere qualcosa di... 457 00:47:25,702 --> 00:47:26,900 tuo fratello? 458 00:47:31,750 --> 00:47:34,875 Dovresti capire bene le tue priorit�, Cafmeyer. 459 00:47:46,342 --> 00:47:48,060 Dimmi dell'azzannatore. 460 00:47:55,895 --> 00:47:56,895 Cosa sai? 461 00:48:02,662 --> 00:48:03,963 Dimmi cosa sai. 462 00:48:07,303 --> 00:48:09,126 Vieni un po' pi� vicino. 463 00:48:10,687 --> 00:48:11,687 Bastardo. 464 00:48:12,203 --> 00:48:14,859 - Che cosa sai? - Che posso tormentarti. 465 00:50:33,699 --> 00:50:34,699 Per Nick 466 00:51:20,874 --> 00:51:23,425 E' tutto in macchina, possiamo andare. 467 00:51:27,841 --> 00:51:28,841 Joff? 468 00:51:29,172 --> 00:51:32,193 Metti le scarpe e spegni la TV. Stiamo andando. 469 00:51:53,970 --> 00:51:54,970 Mamma! 470 00:51:55,756 --> 00:51:57,831 Mamma! Mamma! Mamma! 471 00:51:58,300 --> 00:52:00,521 Mamma! No! Mamma! 472 00:52:28,993 --> 00:52:30,087 Parla Iris. 473 00:52:30,828 --> 00:52:33,276 Nick, ho Quireynen in linea. Il DNA. 474 00:52:33,933 --> 00:52:35,626 Inizier� a confrontarlo. 475 00:52:35,751 --> 00:52:40,075 Abbiamo fatto il possibile, ma il campione � risultato 'senza profil�. 476 00:52:40,578 --> 00:52:42,465 Era un campione molto delicato. 477 00:52:42,589 --> 00:52:46,036 C'� una procedura per replicarlo fino a 34 volte, 478 00:52:46,428 --> 00:52:49,229 ma richiede molto tempo e impegno del laboratorio e dubito... 479 00:52:49,354 --> 00:52:52,315 Ehi Julie, � la solita storia? Un mucchio di stronzate sul budget? 480 00:52:52,439 --> 00:52:53,812 S�, serve l'autorizzazione... 481 00:52:53,937 --> 00:52:57,133 L'autorizzazione? Devo chiedere ai genitori di Robin l'autorizzazione? 482 00:52:57,258 --> 00:53:00,383 - Nick, l'autorizzazione... - Devo venire a fartelo fare? 483 00:53:00,656 --> 00:53:01,656 Nick! 484 00:53:01,704 --> 00:53:03,839 L'autorizzazione � stata data. 485 00:53:04,029 --> 00:53:06,946 Abbiamo iniziato, ma dubito che funzioner�. 486 00:53:11,123 --> 00:53:13,518 Va bene, sono calmo. Va tutto bene. 487 00:55:09,505 --> 00:55:10,505 Joff! 488 00:55:11,682 --> 00:55:12,682 Joff! 489 00:57:10,881 --> 00:57:11,881 Tara? 490 00:57:16,753 --> 00:57:17,753 Tara? 491 00:57:31,483 --> 00:57:32,483 Tara? 492 00:57:52,746 --> 00:57:53,746 Tara. 493 00:57:55,980 --> 00:57:56,980 Tara. 494 00:58:18,217 --> 00:58:20,362 Tara. Tara, vieni qui. 495 00:58:26,463 --> 00:58:27,463 Tara. 496 00:58:32,114 --> 00:58:33,114 Tara, no. 497 00:58:34,572 --> 00:58:35,927 Tara, vieni qui. 498 01:03:26,360 --> 01:03:28,809 Dai, va tutto bene, va tutto bene. 499 01:03:29,521 --> 01:03:30,705 Va tutto bene. 500 01:03:36,310 --> 01:03:38,133 Dove sono i suoi vestiti? 501 01:04:01,277 --> 01:04:02,528 Nascita/Morte. 502 01:04:22,095 --> 01:04:23,095 Complici. 503 01:04:53,365 --> 01:04:59,185 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 504 01:04:59,930 --> 01:05:06,502 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 505 01:05:23,102 --> 01:05:24,102 Nancy? 506 01:05:29,256 --> 01:05:30,767 - Nancy? - Chi �? 507 01:05:32,501 --> 01:05:33,751 Nancy Lammers? 508 01:05:38,471 --> 01:05:42,378 Ho avuto il suo indirizzo da un amico di suo fratello, di Ronny. 509 01:05:52,417 --> 01:05:54,917 - Quale amico? - Un amico in carcere. 510 01:05:55,943 --> 01:05:57,410 Ivan, Ivan Plettinckx. 511 01:05:57,535 --> 01:05:58,889 Schifoso sbirro! 512 01:06:00,835 --> 01:06:01,835 Smettila! 513 01:06:03,350 --> 01:06:07,620 - Voglio solo parlare con te. - Non parlo con i poliziotti. Vaffanculo! 514 01:06:09,977 --> 01:06:12,409 Mi hai toccato le tette! Hai cercato di violentarmi! 515 01:06:12,533 --> 01:06:14,669 Non provocarmi. Non provocarmi! 516 01:06:15,667 --> 01:06:16,667 Calmati. 517 01:06:17,520 --> 01:06:18,520 Calmati. 518 01:06:30,732 --> 01:06:33,180 Plettinckx � probabilmente coinvolto 519 01:06:33,542 --> 01:06:36,980 nel rapimento e omicidio di un bimbo. Tu che ne sai? 520 01:06:37,583 --> 01:06:38,583 Cosa sai? 521 01:06:39,254 --> 01:06:40,503 Non so niente. 522 01:06:42,625 --> 01:06:44,448 Ronny conosceva Plettinckx. 523 01:06:44,573 --> 01:06:47,333 Tutti loro... lui e i suoi schifosi amici. 524 01:06:47,883 --> 01:06:51,112 C'era un azzannatore tra i suoi schifosi amici? Eh? 525 01:06:52,307 --> 01:06:55,328 Qualcuno che trattiene i ragazzini con i denti? 526 01:06:57,167 --> 01:07:00,657 - Uno che morde, Nancy? - Non conosco nessuno che morde. 527 01:07:03,169 --> 01:07:05,723 Il Plettinckx di cui so non era uno che morde. 528 01:07:05,848 --> 01:07:09,337 - Solo un vecchio sporcaccione. - Quindi non lo conosci? 529 01:07:10,537 --> 01:07:12,933 Hai mai visto... o fatto un video... 530 01:07:13,419 --> 01:07:15,086 in cui un ragazzino... 531 01:07:16,776 --> 01:07:20,317 in cui un ragazzino rapito da Plettinckx veniva stuprato? 532 01:07:22,517 --> 01:07:23,517 Bjorn. 533 01:07:25,453 --> 01:07:26,859 Che cosa c'entra? 534 01:07:29,277 --> 01:07:31,464 Prima mi parli di uno che morde. 535 01:07:32,324 --> 01:07:35,249 Poi parli di film di cento anni fa. 536 01:07:52,793 --> 01:07:55,137 - Ci vedremo ancora. - Vaffanculo! 537 01:08:16,292 --> 01:08:19,313 Calmati, calmati. Va tutto bene. Va tutto bene. 538 01:08:24,998 --> 01:08:26,528 - Nick non c'�? - Non lo trovo. 539 01:08:26,653 --> 01:08:30,091 Non l'ho visto, ma il registro delle targhe era aperto. 540 01:08:34,353 --> 01:08:37,322 - Che cos'�? - Non lo so. Era appoggiato qui. 541 01:09:18,537 --> 01:09:19,537 Aiuto! 542 01:09:21,158 --> 01:09:22,371 Aiuto! 543 01:09:23,343 --> 01:09:24,900 Aiuto! 544 01:09:25,292 --> 01:09:26,292 Aiuto. 545 01:09:27,825 --> 01:09:29,331 Aiuto! 546 01:09:49,422 --> 01:09:51,558 Nick? Abbiamo trovato qualcosa. 547 01:09:52,041 --> 01:09:56,573 Il morso ci ha dato un'impronta precisa dei denti. Maschio, pi� di 20 anni. 548 01:09:56,938 --> 01:09:59,178 La signora Nercessian ci aspetta. 549 01:10:00,751 --> 01:10:01,751 Va bene. 550 01:10:03,418 --> 01:10:06,792 Vorrei avere un quadro pi� preciso della famiglia Simons, 551 01:10:06,918 --> 01:10:08,429 iniziando con Alex. 552 01:10:09,376 --> 01:10:10,376 Alex... 553 01:10:11,272 --> 01:10:12,515 povero cristo. 554 01:10:12,640 --> 01:10:15,505 Passa tutto il giorno a vagare per il parco. 555 01:10:15,869 --> 01:10:17,587 Non ha un lavoro, Alex? 556 01:10:19,402 --> 01:10:21,589 Come fa a guadagnarsi da vivere? 557 01:10:22,625 --> 01:10:25,177 Non so... non so se dovrei dirglielo. 558 01:10:28,105 --> 01:10:29,105 Alex... 559 01:10:29,266 --> 01:10:32,183 era ai ferri corti con molti in famiglia, dopo. 560 01:10:33,001 --> 01:10:35,944 - Dopo aver sposato una odar. - Cos'� significa odar? 561 01:10:37,334 --> 01:10:38,334 B�... 562 01:10:38,448 --> 01:10:41,049 Cindy � una odar. Anche lei, in effetti. 563 01:10:41,174 --> 01:10:43,726 E' qualcuno che... che non � armeno. 564 01:10:43,908 --> 01:10:45,574 Alex Simons � armeno? 565 01:10:46,206 --> 01:10:48,869 Suo nonno e il mio hanno combattuto i turchi insieme. 566 01:10:48,994 --> 01:10:51,220 Simons non � un nome armeno. 567 01:10:51,643 --> 01:10:52,997 Ma Simonian s�. 568 01:10:53,677 --> 01:10:55,500 E' il suo nome in armeno. 569 01:10:56,083 --> 01:10:58,139 Nella nostra comunit� di Anversa 570 01:10:58,264 --> 01:11:00,713 molti armeni hanno cambiato cognome. 571 01:11:01,172 --> 01:11:02,683 - Simonian? - S�. 572 01:11:03,197 --> 01:11:04,238 Resti qui. 573 01:11:04,585 --> 01:11:06,042 Simonian, Alerian. 574 01:11:06,962 --> 01:11:11,076 Il tipo � stato in prigione 2 anni per abuso sessuale su un minore. 575 01:11:11,878 --> 01:11:14,829 - Avremmo dovuto controllare. - Era la vittima, � quasi morto. 576 01:11:14,953 --> 01:11:17,991 - Avrei dovuto controllare. - Si � legato da solo? 577 01:11:19,303 --> 01:11:21,959 E' possibile. Prima i piedi, poi le mani. 578 01:11:22,176 --> 01:11:24,103 E si � colpito alla testa? 579 01:11:24,729 --> 01:11:26,793 La ferita era solo superficiale. 580 01:11:26,917 --> 01:11:30,147 Ci serve il DNA del tipo e dell'impronta dei denti. 581 01:11:31,851 --> 01:11:34,508 Puoi chiamare il laboratorio per il DNA? 582 01:11:35,777 --> 01:11:37,444 Alex Simons � da lei? 583 01:11:37,747 --> 01:11:41,001 No, probabilmente � al parco o a casa sua. 584 01:11:41,514 --> 01:11:44,378 - Non riesce a reagire. - D'accordo. Grazie. 585 01:12:36,995 --> 01:12:40,380 L'ho vista sul giornale. Sta indagando su quel caso. 586 01:12:41,113 --> 01:12:42,722 Se vuole scusarmi, ho da fare. 587 01:12:42,847 --> 01:12:45,035 Forse potremmo... ho una teoria. 588 01:12:45,559 --> 01:12:49,580 La famiglia Simons stava partendo per il weekend. Dovrebbe chiedersi 589 01:12:49,706 --> 01:12:52,004 - se � rilevante. - L'abbiamo gi� fatto. 590 01:12:52,128 --> 01:12:53,658 - Oh, ok. - Vuole scusarmi? 591 01:12:53,783 --> 01:12:56,126 Ero l'insegnante di nuoto di Robin. 592 01:12:57,268 --> 01:12:59,362 Ha informazioni su Robin? 593 01:12:59,793 --> 01:13:00,793 No. 594 01:13:03,396 --> 01:13:05,010 Qualcuno le ha mai... 595 01:13:05,497 --> 01:13:07,394 mai parlato di un troll? 596 01:13:09,259 --> 01:13:11,920 - Che cosa? - I bambini ne parlano 597 01:13:12,158 --> 01:13:14,840 e mi chiedevo se la polizia lo sapesse. 598 01:13:15,189 --> 01:13:18,210 Un suo alunno ha visto un troll? Ne � venuto in contatto? 599 01:13:18,335 --> 01:13:19,335 No, ma... 600 01:13:19,613 --> 01:13:22,478 parlano di uno che scavalca il muro di notte 601 01:13:22,603 --> 01:13:25,363 e guarda nelle loro camere dalla finestra. 602 01:13:26,151 --> 01:13:27,151 Bene. 603 01:13:27,441 --> 01:13:31,151 B�... sarei felice che mi scrivesse tutte queste informazioni. 604 01:13:31,445 --> 01:13:32,582 Non esiti a contattarmi. 605 01:13:32,707 --> 01:13:35,456 Se mi vuole scusare sto lavorando su una mia teoria. 606 01:13:35,581 --> 01:13:38,543 - Ma il troll... - Per favore stia dietro il nastro. 607 01:13:38,734 --> 01:13:40,554 Ah, s�! Tipico della polizia. 608 01:13:40,678 --> 01:13:43,726 Hanno sempre teorie. Ma se qualcun altro ha... 609 01:13:43,851 --> 01:13:47,052 - Vorrei rimanesse dietro il nastro. - Dovete fare i grandiosi. 610 01:13:47,178 --> 01:13:51,084 E' proprio cos�, non ascoltate qualcuno che magari sa qualcosa. 611 01:15:00,046 --> 01:15:03,147 Non mi sento bene. Non sopporto le cose in bocca. 612 01:15:03,272 --> 01:15:06,220 Ci serve l'impronta. Per eliminare i sospetti. 613 01:15:06,345 --> 01:15:09,523 - Non ci vorr� molto. - Devo spiegarlo in armeno? 614 01:15:10,862 --> 01:15:13,051 Vuoi trovare l'assassino di tuo figlio o no? 615 01:15:13,176 --> 01:15:17,239 Non sprecare il tuo tempo, allora. Ne hai gi� sprecato abbastanza. 616 01:15:17,471 --> 01:15:21,499 E se un'altra famiglia fosse legata da qualche parte? Ci hai pensato? 617 01:15:21,624 --> 01:15:24,074 Cosa stai dicendo? Eh? Cosa stai cercando di dire? 618 01:15:24,200 --> 01:15:26,462 - L'alginato � pronto. - Prima deve rispondere. 619 01:15:26,587 --> 01:15:30,753 Bisogna farlo subito, si indurisce immediatamente. Apra la bocca. Ok. 620 01:15:32,558 --> 01:15:35,319 Si calmi. Si calmi. Ci vuole solo un minuto. 621 01:15:36,015 --> 01:15:37,422 Respiri dal naso. 622 01:15:37,801 --> 01:15:38,843 Con calma. 623 01:15:39,336 --> 01:15:41,263 Respiri con calma dal naso. 624 01:15:50,324 --> 01:15:53,657 Cosa dicevi di un'altra famiglia? Cosa stavi dicendo? 625 01:15:54,236 --> 01:15:56,007 Deve andare in ospedale. 626 01:16:03,127 --> 01:16:04,950 Devo fare la cosa giusta. 627 01:16:14,667 --> 01:16:16,490 Devo fare la cosa giusta. 628 01:16:24,752 --> 01:16:26,832 Per il laboratorio, il DNA corrisponde a Alex Simons. 629 01:16:26,897 --> 01:16:27,678 Cosa? 630 01:16:27,877 --> 01:16:30,713 Quindi la sua storia di un intruso � una menzogna. 631 01:16:30,838 --> 01:16:33,558 Dobbiamo controllare se c'� una storia di abuso. 632 01:16:33,683 --> 01:16:36,835 Contatteremo gli insegnanti di Robin, medici, amici... 633 01:16:36,960 --> 01:16:38,279 Fammi interrogare Simons. 634 01:16:38,404 --> 01:16:42,053 Lo faremo, ma adesso � troppo debole. Non va da nessuna parte. 635 01:16:42,177 --> 01:16:44,105 Adesso � il momento buono. 636 01:16:44,254 --> 01:16:46,389 Ha vagato nel parco per giorni. 637 01:16:46,913 --> 01:16:51,287 Vai nel parco. Chiedi se l'hanno visto l�, e dove, e cosa stava facendo. 638 01:17:32,000 --> 01:17:35,438 - Sono un indiano. Sono un indiano. - Calmati, calmati. 639 01:17:43,544 --> 01:17:45,419 Ti ricordi l'uomo cattivo? 640 01:17:46,329 --> 01:17:48,517 Quello che ti ha rotto la testa? 641 01:17:49,278 --> 01:17:51,718 - Ivan. - Ivan, s�. Ivan e poi? 642 01:17:56,585 --> 01:17:57,419 Ple... 643 01:17:57,558 --> 01:18:00,787 - Plet... Plettin... - Plettinckx. Ivan Plettinckx. 644 01:18:01,092 --> 01:18:03,666 Chi ti ha salvato dopo? 645 01:18:05,106 --> 01:18:06,106 Eh? 646 01:18:06,419 --> 01:18:08,444 - Nancy. - Nancy. S�. 647 01:18:09,435 --> 01:18:10,790 Da quel che sai. 648 01:18:11,857 --> 01:18:17,632 Se te lo chiedono, non dimenticarti mai di dire chi ti ha salvato. Eh? 649 01:18:18,544 --> 01:18:20,002 Chi ti ha salvato? 650 01:18:22,541 --> 01:18:24,592 - Nancy. - Nancy. 651 01:18:27,414 --> 01:18:29,964 Ronny e Nancy. Ricordatelo. 652 01:18:31,477 --> 01:18:33,821 S�. Dov'� il mio cimiero indiano? 653 01:18:38,215 --> 01:18:40,234 L'ho lavato. 654 01:18:54,435 --> 01:18:57,508 Devi stare in questa roulotte ancora per un po'. 655 01:18:58,928 --> 01:19:00,907 Aspetto delle visite a casa. 656 01:19:08,392 --> 01:19:10,423 Devo parlare con Alex Simons. 657 01:19:12,266 --> 01:19:14,835 Niente visite. Simons ha un'ulcera allo stomaco. 658 01:19:15,048 --> 01:19:17,715 - Solo un minuto? - E' degenerata in peritonite. 659 01:19:17,839 --> 01:19:19,402 E' sotto antibiotici 660 01:19:19,538 --> 01:19:22,816 e il dottor Devriendt ha lasciato istruzioni chiare. 661 01:19:22,942 --> 01:19:26,006 Sei appena arrivata, eh? Hai gi� iniziato il turno? 662 01:19:26,131 --> 01:19:28,790 Magari non hai ancora letto quelle istruzioni. 663 01:19:28,916 --> 01:19:31,135 Devo proprio parlare con Alex Simons, va bene? 664 01:19:31,260 --> 01:19:35,009 Sa qualcosa. Possiamo evitare che accada ad un altro bambino. 665 01:19:51,816 --> 01:19:53,743 Piantala di fingere, amico. 666 01:19:54,258 --> 01:19:55,456 Ascolta bene. 667 01:19:55,605 --> 01:19:58,135 Non permetter� che succeda ad un altro bambino, 668 01:19:58,260 --> 01:20:01,789 quindi se sai qualcosa o nascondi qualcosa, � il momento di dirlo. 669 01:20:10,980 --> 01:20:12,646 Parla. Allora dimmelo. 670 01:20:13,161 --> 01:20:16,506 S�, mi spiace, ho urtato la sacca del sangue. Va tutto bene. Ho appena... 671 01:20:16,739 --> 01:20:19,045 - Se ne vada, subito! - No, sta per dire qualcosa. 672 01:20:19,336 --> 01:20:20,795 - Basta! - Parla. 673 01:20:21,752 --> 01:20:24,044 - Fuori. - Sta per dire qualcosa! 674 01:20:24,661 --> 01:20:25,822 Signore! Esca! 675 01:20:25,947 --> 01:20:27,041 Vaffanculo. 676 01:20:27,669 --> 01:20:30,846 - Ha bisogno di sangue. - Stava per dire qualcosa. 677 01:20:52,294 --> 01:20:54,221 Ho io quel che vuoi sapere. 678 01:20:55,127 --> 01:20:57,079 Voglio i video e dell'altro. 679 01:20:57,204 --> 01:20:59,717 E' troppo tardi. Abbiamo trovato l'azzannatore senza di te. 680 01:20:59,842 --> 01:21:01,822 So qualcosa sull'altro tipo. 681 01:21:02,212 --> 01:21:03,212 Quello... 682 01:21:03,959 --> 01:21:05,377 quello a cui ti riferivi. 683 01:21:05,503 --> 01:21:07,482 Quello che � arrivato dopo. 684 01:21:28,877 --> 01:21:29,877 Ehi! 685 01:21:30,668 --> 01:21:33,012 Dai! Allora, dimmelo. Cosa sai? Eh? 686 01:21:33,527 --> 01:21:34,527 Cosa sai? 687 01:21:35,765 --> 01:21:37,067 Per chi lavori? 688 01:21:37,472 --> 01:21:38,617 Cosa ne sai? 689 01:21:39,472 --> 01:21:41,190 Tu lavori per qualcuno. 690 01:21:42,354 --> 01:21:45,791 Chi � cos� interessato al giocattolino di Plettinckx? 691 01:21:46,086 --> 01:21:48,751 - Non sono affari tuoi. - Qualcuno vuole... 692 01:21:48,876 --> 01:21:51,287 qualcuno vuole proprio saperlo. 693 01:21:52,077 --> 01:21:54,733 E se qualcuno lo vuole proprio sapere... 694 01:21:55,744 --> 01:21:57,619 si possono fare dei soldi. 695 01:21:57,945 --> 01:21:59,768 Te lo sogni, te lo sogni! 696 01:22:00,377 --> 01:22:01,470 5.000 euro. 697 01:22:04,227 --> 01:22:05,633 E ti dir� tutto. 698 01:22:10,805 --> 01:22:12,055 Sai che far�? 699 01:22:12,211 --> 01:22:16,881 Impacchetto quei video e li do al vice. Ecco cosa far�. 700 01:22:17,086 --> 01:22:19,432 5.000 euro e i video scompaiono. 701 01:22:20,669 --> 01:22:21,763 Vaffanculo. 702 01:22:22,492 --> 01:22:24,107 Non sai che ti perdi. 703 01:22:25,377 --> 01:22:28,398 Io ti posso far vedere, stupida testa di cazzo. 704 01:22:45,959 --> 01:22:46,959 Nancy? 705 01:22:49,544 --> 01:22:50,544 Nancy? 706 01:22:52,734 --> 01:22:53,734 3.000. 707 01:23:29,253 --> 01:23:30,399 All'inferno! 708 01:23:55,086 --> 01:23:56,378 - Voglio andare a casa. - Dopo. 709 01:23:56,502 --> 01:23:59,628 - Voglio andare a casa. A casa. - Dopo. Gli ospiti stanno arrivando. 710 01:23:59,753 --> 01:24:02,617 - Voglio andare. - Calma, calma. Pi� tardi. 711 01:24:03,669 --> 01:24:05,803 Facciamo un gioco prima. Un gioco. 712 01:24:06,170 --> 01:24:07,367 Houdini, s�? 713 01:24:07,610 --> 01:24:09,544 Houdini. Houdini. S�. 714 01:24:11,045 --> 01:24:13,076 Houdini. Metti le mani cos�. 715 01:24:14,753 --> 01:24:17,218 Ci siamo... Houdini. 716 01:24:26,294 --> 01:24:28,748 Houdini. Houdini. 717 01:24:29,271 --> 01:24:30,513 Houdini. 718 01:24:31,136 --> 01:24:34,782 E se farai il bravo, qualcuno verr� apposta per vedere te. 719 01:24:35,962 --> 01:24:37,205 Apposta per te. 720 01:24:37,330 --> 01:24:39,570 Bene, ora cerca di uscire da l�. 721 01:25:47,170 --> 01:25:48,170 Nick? 722 01:25:56,753 --> 01:25:58,852 Ci hai aiutato ad arrestare qualcuno 723 01:25:58,977 --> 01:26:01,535 per cui il vicequestore si strappava i capelli. 724 01:26:01,660 --> 01:26:04,165 Quasi tutti i computer presi ai pedofili 725 01:26:04,290 --> 01:26:07,581 mostravano la stessa pubblicit� della 'Larry Films'. 726 01:26:07,706 --> 01:26:11,508 Il solo indizio � il tatuaggio sulla baldracca con i bambini. 727 01:26:12,545 --> 01:26:15,202 Non l'abbiamo mai trovata. O quei film. 728 01:26:15,493 --> 01:26:17,367 Ma sembrerebbe che tu s�. 729 01:26:18,129 --> 01:26:20,676 Ho trovato quel cuore tra le lettere di Plettinckx. 730 01:26:20,932 --> 01:26:24,057 Pensavo che avesse qualcosa a che fare con Bjorn. 731 01:26:24,382 --> 01:26:26,498 Hai controllato la targa di suo fratello. 732 01:26:26,623 --> 01:26:28,759 Era anche quella nella lettera? 733 01:26:29,336 --> 01:26:33,211 Siamo ad un punto morto. Il tipo �... � morto, letteralmente. 734 01:26:33,336 --> 01:26:36,931 Nick, se stai lavorando su qualcosa, non tenermene fuori. 735 01:26:37,163 --> 01:26:39,195 - Voglio esserci. - Va bene. 736 01:26:43,170 --> 01:26:44,587 Lei non mi ha chiamato. 737 01:26:44,712 --> 01:26:48,211 Abbiamo la corrispondenza del DNA, l'impronta dei denti non serve pi�. 738 01:26:48,336 --> 01:26:50,159 Pu� comunque mandarcela. 739 01:26:50,628 --> 01:26:54,386 Non devo controllare nulla? Un altro calco di denti? 740 01:26:54,587 --> 01:26:57,079 Non per ora. Il DNA era preciso. 741 01:26:57,423 --> 01:26:58,569 Alex Simons. 742 01:26:59,045 --> 01:27:00,045 Simons? 743 01:27:00,460 --> 01:27:01,460 Davvero? 744 01:27:01,709 --> 01:27:03,948 Allora, chi ha morso il ragazzino? 745 01:27:04,545 --> 01:27:07,390 - Cosa intende? - Di sicuro non Simons. 746 01:27:07,587 --> 01:27:10,964 Ho conservato dei calchi che ha fatto. 747 01:27:11,170 --> 01:27:13,774 Di sicuro non corrisponde a quel morso. 748 01:27:15,629 --> 01:27:19,118 Alex Simons non l'ha morso. Il tipo � ancora l� fuori. 749 01:31:35,555 --> 01:31:36,555 Danni... 750 01:32:13,164 --> 01:32:14,404 Quindi era questa la sua bugia. 751 01:32:14,459 --> 01:32:17,303 Ho visto la spazzatura, ma cercavo il bambino. 752 01:32:17,428 --> 01:32:19,463 Nessuno ha citato gli avanzi di cibo. 753 01:32:19,671 --> 01:32:20,671 Cristo. 754 01:32:22,001 --> 01:32:24,240 Che abbiamo fatto ad Alex Simons? 755 01:32:38,916 --> 01:32:39,916 Nick... 756 01:32:45,504 --> 01:32:49,254 Potrebbe essere vero. Quel tipo scala le pareti e osserva i bambini. 757 01:32:49,379 --> 01:32:52,806 - Torniamo al troll? - Me l'hanno citato specificatamente. 758 01:32:52,931 --> 01:32:56,056 Controlla chi era l'insegnante di nuoto di Robin. 759 01:32:56,181 --> 01:32:57,181 Va bene. 760 01:32:57,629 --> 01:33:01,339 Nick, qualcuno ha chiamato. Chris Gommaer lavora in piscina. 761 01:33:01,546 --> 01:33:04,684 Il tribunale gli ha proibito di contattare il suo bambino. 762 01:33:04,808 --> 01:33:07,806 Vive in Morckhoven Avenue. Come per quel vecchio caso. 763 01:33:08,046 --> 01:33:09,139 Signor Gommaer? 764 01:33:15,413 --> 01:33:18,329 Va tutto bene signora. Devo parlare con lui. 765 01:33:19,629 --> 01:33:20,670 Venga qui. 766 01:33:26,837 --> 01:33:28,556 Forza, esca dall'acqua. 767 01:34:39,879 --> 01:34:43,004 E' lui, eh? E' tuo figlio. E' Kenny, non � vero? 768 01:34:45,046 --> 01:34:48,171 Se tua moglie ha chiesto un'ordinanza restrittiva 769 01:34:48,296 --> 01:34:51,473 e il tribunale ha accettato, una ragione c'�. Eh? 770 01:34:51,787 --> 01:34:53,559 Io non sono un pedofilo. 771 01:34:55,671 --> 01:34:58,900 Kenny � la persona che amo pi� di tutti al mondo. 772 01:34:59,146 --> 01:35:02,115 Come chiameresti chi stupra i bambini, allora? 773 01:35:06,630 --> 01:35:08,921 - Me l'ha fatto fare lui. - Cosa? 774 01:35:10,963 --> 01:35:12,681 Me l'ha fatto fare lui. 775 01:35:15,004 --> 01:35:16,004 Chi? 776 01:35:16,397 --> 01:35:17,397 Il troll. 777 01:35:22,421 --> 01:35:23,514 Lui dov'�? 778 01:35:24,778 --> 01:35:26,133 E' dentro di te? 779 01:35:27,796 --> 01:35:29,775 Eravamo pronti ad andarcene. 780 01:35:31,046 --> 01:35:32,608 Tutto impacchettato. 781 01:35:34,331 --> 01:35:35,632 Poi � entrato. 782 01:35:37,912 --> 01:35:38,953 Dal tetto. 783 01:35:39,587 --> 01:35:40,681 Lo conosci? 784 01:35:41,311 --> 01:35:42,404 E' tornato. 785 01:35:43,713 --> 01:35:46,994 E' stato lui. In casa di Robin Simons. E' stato lui. 786 01:35:54,700 --> 01:35:55,700 Alex... 787 01:35:56,386 --> 01:35:58,313 cos'� successo a casa tua? 788 01:35:59,307 --> 01:36:02,537 Pensiamo di saperlo, ma vogliamo che ce lo dica tu. 789 01:36:11,352 --> 01:36:13,592 Abbiamo trovato un'altra vittima. 790 01:36:14,353 --> 01:36:16,072 Ci ha raccontato tutto. 791 01:36:23,837 --> 01:36:26,232 Ha fatto foto anche in casa vostra? 792 01:36:36,155 --> 01:36:38,708 Posso capire che non sia stato facile. 793 01:36:38,890 --> 01:36:42,223 Spero che succeda a te, un giorno. Lo spero proprio. 794 01:36:42,971 --> 01:36:45,315 Che tu debba fare la stessa scelta. 795 01:36:47,122 --> 01:36:48,529 Che scelta, Alex? 796 01:36:54,792 --> 01:36:55,886 Che scelta? 797 01:37:02,450 --> 01:37:03,450 Ecco... 798 01:37:03,769 --> 01:37:05,384 aveva... un coltello. 799 01:37:11,245 --> 01:37:12,645 Sulla pancia di Robin. 800 01:37:12,770 --> 01:37:14,801 Voleva aprirlo come un pesce. 801 01:37:23,859 --> 01:37:27,036 Sarebbe stato meglio se ci avesse ammazzato tutti. 802 01:37:40,213 --> 01:37:42,713 Quello che ha passato quella gente... 803 01:37:43,880 --> 01:37:47,421 Poi le abbiamo rinvangate e gliel'abbiamo fatto rivivere. 804 01:37:49,811 --> 01:37:53,536 Non so se credere a che � stato bendato per tutto il tempo. 805 01:37:54,112 --> 01:37:56,144 Ricorda un sacco di dettagli. 806 01:37:56,338 --> 01:37:59,006 Ma se � stato lui, Gommaer �stato il solo 807 01:37:59,131 --> 01:38:02,412 - che ha intravisto il troll. - E' stato 10 anni fa. 808 01:38:04,033 --> 01:38:06,585 Non ci rende pi� prossimi a trovarlo. 809 01:39:08,996 --> 01:39:12,088 - Frank, un minuto. - Sai che non � permesso, Nick. 810 01:39:12,213 --> 01:39:14,430 - Un minuto, dai. - Fai veloce, allora. 811 01:39:14,630 --> 01:39:16,140 Proprio veloce, eh? 812 01:39:19,630 --> 01:39:21,504 Non � colpa mia, va bene? 813 01:39:22,254 --> 01:39:24,463 - Glieli hai dati tu i video. - Non hanno nulla. 814 01:39:24,588 --> 01:39:27,609 - Solo vecchi filmati da internet. - S�, come no. 815 01:39:28,221 --> 01:39:29,835 Dai, mi devi credere. 816 01:39:30,766 --> 01:39:33,861 Era l'unico modo per vederti, con i soldi. 817 01:39:35,625 --> 01:39:38,463 Davvero, dai. Dammi qualcosa. Che ne sai dell'azzannatore? 818 01:39:38,588 --> 01:39:41,141 L'azzannatore? Pensavo l'avessi preso. 819 01:39:41,755 --> 01:39:44,255 Dammi qualcosa. Una descrizione, l'et�... 820 01:39:44,380 --> 01:39:45,786 Ingestibile. 821 01:39:46,307 --> 01:39:48,203 Morsi. Pisciate ovunque. 822 01:39:48,955 --> 01:39:53,330 Solo Plettinckx ha avuto a che fare con lui una volta. Ma come sia ora... 823 01:39:54,338 --> 01:39:57,592 Ne so di pi� dell'altro. Vuoi sapere di lui? 824 01:39:58,145 --> 01:40:01,089 - Dai, Nick, smettila. Dobbiamo... - S�, subito. 825 01:40:01,213 --> 01:40:05,800 Vedr� se saltano fuori quei video. Tra due giorni sar� in tribunale. 826 01:40:06,005 --> 01:40:09,547 Se avranno solo vecchi annunci mi lasceranno andare, eh? 827 01:40:09,953 --> 01:40:11,150 Altrimenti... 828 01:40:12,034 --> 01:40:13,180 Che peccato. 829 01:40:13,964 --> 01:40:16,118 Dai, Nick. Basta cos�. Dobbiamo andare. 830 01:40:16,243 --> 01:40:17,302 Che peccato... 831 01:40:17,588 --> 01:40:20,088 - Allora, Nick? - Proprio un peccato. 832 01:40:21,880 --> 01:40:22,880 Cazzo! 833 01:40:35,222 --> 01:40:36,222 Nancy! 834 01:40:43,983 --> 01:40:45,250 Nancy! 835 01:40:47,260 --> 01:40:48,260 Nancy! 836 01:40:51,313 --> 01:40:52,313 Nancy! 837 01:41:14,588 --> 01:41:17,922 Io so da dove viene l'odore di urina nella casa dei Simons. 838 01:41:18,047 --> 01:41:21,713 Le aree in rosso sono fonte di ormoni femminili. Il ripostiglio. 839 01:41:21,838 --> 01:41:25,534 Penso che le abbia disinfettate con la sua stessa pip�. 840 01:41:25,659 --> 01:41:26,659 Guardate. 841 01:41:28,007 --> 01:41:31,705 In questo dicono che gli ormoni femminili causano impotenza. 842 01:41:33,421 --> 01:41:34,761 Potrebbe essere quello il motivo? 843 01:41:34,887 --> 01:41:36,553 Forse pi� grande o... 844 01:41:36,906 --> 01:41:40,552 un naso che... io... io... Non riesco a vederlo, qui. Io... 845 01:41:53,187 --> 01:41:56,729 - Lui ha 'toccat� tuo figlio? - Non ci � riuscito. 846 01:41:59,589 --> 01:42:00,839 Era impotente. 847 01:42:02,079 --> 01:42:04,006 Perch� non l'hai riferito? 848 01:42:07,088 --> 01:42:10,636 Mia moglie pensava che... che fosse meglio per Kenny. 849 01:42:11,341 --> 01:42:15,966 Che non ricordasse costantemente... 850 01:42:16,172 --> 01:42:19,052 Che non gli venisse sempre in mente... 851 01:42:19,839 --> 01:42:25,635 Ma questo non le ha impedito di porlarlo chiss� dove. 852 01:42:25,839 --> 01:42:26,932 Ma forse... 853 01:42:27,987 --> 01:42:29,759 forse � una buona cosa. 854 01:42:30,455 --> 01:42:36,100 Perch�... solo un pervertito malato potrebbe fare quella scelta. 855 01:42:36,297 --> 01:42:41,346 - Una persona normale... - Cosa? Lascerebbe morire suo figlio? 856 01:42:43,274 --> 01:42:45,798 - Non � una scelta. - Lui l'avrebbe fatto. 857 01:42:46,005 --> 01:42:48,401 Una volta us� il medesimo coltello... 858 01:42:49,019 --> 01:42:51,050 per sventrare una poliziotta. 859 01:42:52,172 --> 01:42:53,318 Disse cos�. 860 01:42:55,547 --> 01:42:58,568 Io... io ho pensato che dopo forse era stato... 861 01:42:58,693 --> 01:43:00,308 arrestato, perch�... 862 01:43:00,447 --> 01:43:03,780 per anni ho sfogliato i giornali per trovare qualcosa 863 01:43:03,905 --> 01:43:08,124 che ricordasse, anche solo un po', quel... quel che era successo a noi. 864 01:43:08,964 --> 01:43:09,964 Niente. 865 01:43:16,109 --> 01:43:17,109 Torner�. 866 01:43:18,381 --> 01:43:19,381 Iris? 867 01:43:20,214 --> 01:43:22,922 - Puoi far ripartire il tuo sistema? - Va bene. 868 01:43:23,047 --> 01:43:27,110 Cerca detenzioni per accoltellamento di una poliziotta, torna al... 869 01:43:27,315 --> 01:43:28,724 2000, 2001. 870 01:45:04,214 --> 01:45:05,214 Hans! 871 01:45:05,347 --> 01:45:06,347 Hans! 872 01:45:08,298 --> 01:45:09,298 Hans! 873 01:45:11,417 --> 01:45:12,417 Hans! 874 01:45:18,464 --> 01:45:19,610 Dov'� Jeff? 875 01:45:31,719 --> 01:45:32,719 Joff... 876 01:45:34,380 --> 01:45:35,380 Jeff! 877 01:45:38,756 --> 01:45:39,799 Jeff! 878 01:45:45,048 --> 01:45:46,142 Ho un nome. 879 01:45:49,673 --> 01:45:51,652 Il tipo � stato registrato. 880 01:45:54,677 --> 01:45:57,854 Al diavolo! Proprio sotto il nostro naso. Andiamo. 881 01:46:14,297 --> 01:46:15,297 Polizia. 882 01:46:17,297 --> 01:46:18,297 Claeren? 883 01:46:29,590 --> 01:46:31,362 Pateet, chiama il laboratorio. 884 01:46:31,487 --> 01:46:34,613 Aspetta gi� l'ascensore. E qualcuno sulle scale. 885 01:46:56,922 --> 01:46:59,006 Prolactina - tossina femminile 886 01:47:09,881 --> 01:47:13,110 L'impotenza � un'aggressione dell'ormone femminile 887 01:47:23,589 --> 01:47:26,506 Basta cure. Iniziato trattamento in proprio. 888 01:47:52,548 --> 01:47:53,548 Danni? 889 01:47:59,673 --> 01:48:00,975 Non ci credo... 890 01:48:04,047 --> 01:48:06,548 - Voglio vedere la cantina. - Cristo. 891 01:49:07,382 --> 01:49:08,389 Oh, Dio! 892 01:49:33,673 --> 01:49:35,676 E' tutto piscio. 893 01:49:44,631 --> 01:49:45,725 Sono abiti. 894 01:49:46,797 --> 01:49:49,088 Maledizione, disgustoso bastardo! 895 01:49:53,590 --> 01:49:56,221 Il paziente si � fissato sull'illusione d'essere un mutante. 896 01:49:56,423 --> 01:50:00,262 Il nuovo stadio di un'evoluzione che a breve indebolir� i maschi. 897 01:50:00,465 --> 01:50:03,126 Vede la sua impotenza come un attacco di ormoni femminili 898 01:50:03,251 --> 01:50:04,757 per evitare l'evoluzione. 899 01:50:04,882 --> 01:50:07,975 Le prolactine sono tossine femminili. E' pesante, cade al suolo. 900 01:50:08,173 --> 01:50:10,887 Era tutto di sopra, sopra al livello del suo appartamento. 901 01:50:11,089 --> 01:50:14,673 E' l'edificio pi� alto, l'appartamento pi� alto della zona. 902 01:50:14,798 --> 01:50:17,142 Ha nascosto Robin sopra un albero. 903 01:50:19,352 --> 01:50:23,311 Aspetta, lui non pu� essere Robin. Robin era legato a una stufa. 904 01:50:25,171 --> 01:50:27,567 Ma che diavolo, guarda questa data! 905 01:50:37,707 --> 01:50:38,707 Alex? 906 01:50:42,710 --> 01:50:43,710 Ale... 907 01:50:46,756 --> 01:50:48,319 Che cosa ci fai qui? 908 01:50:53,881 --> 01:50:55,392 Tu mi devi aiutare. 909 01:50:56,673 --> 01:51:00,787 Un'altra famiglia ora sta passando lo stesso inferno. Devi aiutarli. 910 01:51:01,226 --> 01:51:03,464 Tu sei il solo che pu� aiutarmi. 911 01:51:06,000 --> 01:51:08,552 Perch� pensi che lui abbia scelto te? 912 01:51:08,756 --> 01:51:11,658 Perch� te? Perch� la tua famiglia? Perch�? 913 01:51:11,784 --> 01:51:13,763 Non ti sei accorto di nulla? 914 01:51:14,259 --> 01:51:17,852 Negli ultime settimane. Giorni. Qualcosa. Qualsiasi cosa. 915 01:51:20,682 --> 01:51:21,682 Forza. 916 01:51:30,917 --> 01:51:32,271 L'odore in casa. 917 01:51:34,632 --> 01:51:37,965 L'odore di... di piscio e di qualcos'altro di marcio. 918 01:51:39,381 --> 01:51:40,381 E... 919 01:51:40,468 --> 01:51:43,332 le bottiglie di latte continuavano a sparire 920 01:51:43,536 --> 01:51:46,713 e le abbiamo trovate proprio in fondo al giardino. 921 01:52:01,924 --> 01:52:02,924 No. 922 01:52:03,131 --> 01:52:04,173 Non posso. 923 01:52:05,218 --> 01:52:06,677 No. Non posso. No! 924 01:52:08,507 --> 01:52:09,507 Hans? 925 01:52:11,326 --> 01:52:12,326 No. 926 01:52:35,424 --> 01:52:36,986 Togligli le mutande. 927 01:52:38,862 --> 01:52:40,968 - Togligli le mutande. - Non posso. 928 01:52:41,093 --> 01:52:42,239 Togligliele! 929 01:52:42,798 --> 01:52:45,715 - Togligli le mutande, ho detto! - Non posso. 930 01:52:47,215 --> 01:52:49,846 - Ora togliti i pantalo... - No. 931 01:52:50,048 --> 01:52:52,383 Togliti i pantaloni. 932 01:52:57,132 --> 01:52:58,330 Infilaglielo. 933 01:52:59,465 --> 01:53:00,819 - No. - Infi... 934 01:53:01,139 --> 01:53:02,139 No. 935 01:53:03,090 --> 01:53:05,852 - Non posso farlo. - Infilaglielo, maledizione! 936 01:53:06,049 --> 01:53:07,968 - Non posso farlo. - Infilaglielo, ho detto! 937 01:53:08,093 --> 01:53:09,429 Non posso farlo. 938 01:53:15,590 --> 01:53:18,719 Non posso farlo. No. No. 939 01:53:19,049 --> 01:53:21,218 - No. - Jeff? Jeff? 940 01:53:22,423 --> 01:53:23,423 No! 941 01:53:30,049 --> 01:53:32,929 Prolactina, dannazione! Prolactina. 942 01:53:45,257 --> 01:53:46,893 Aiuto! 943 01:53:47,090 --> 01:53:48,133 Aiuto! 944 01:53:49,941 --> 01:53:52,541 Aiuto! Aiuto! 945 01:53:56,799 --> 01:53:58,028 Aiuto! 946 01:54:03,723 --> 01:54:04,723 Bastardo! 947 01:54:15,632 --> 01:54:17,723 Aiuto! 948 01:54:20,113 --> 01:54:21,113 Aiuto! 949 01:54:33,715 --> 01:54:35,386 La polizia sta arrivando. 950 01:55:15,930 --> 01:55:16,930 Ehi! 951 01:55:19,423 --> 01:55:20,517 Dannazione! 952 01:55:21,118 --> 01:55:22,118 Fermi! 953 01:55:38,590 --> 01:55:39,590 Fermati! 954 01:55:40,101 --> 01:55:41,456 Lascialo andare! 955 01:55:41,841 --> 01:55:43,351 Molla quel bambino. 956 01:55:47,382 --> 01:55:48,382 Lascialo. 957 01:55:52,799 --> 01:55:53,799 Lascialo. 958 01:55:59,965 --> 01:56:01,320 Lascialo andare. 959 01:56:07,716 --> 01:56:10,528 D'accordo, d'accordo. Ora spostati di lato. 960 01:56:13,937 --> 01:56:15,448 Allontanati da lui. 961 01:56:17,424 --> 01:56:18,424 Indietro. 962 01:56:20,466 --> 01:56:21,466 Indietro. 963 01:56:43,799 --> 01:56:44,997 Lui mi serve. 964 01:56:46,016 --> 01:56:47,526 Per il trattamento. 965 01:56:52,549 --> 01:56:54,997 Io sono autorizzato al trattamento. 966 01:56:55,597 --> 01:56:58,306 Io... io sono autorizzato al trattamento. 967 01:56:58,522 --> 01:57:00,918 Io sono autorizzato al trattamento! 968 01:58:33,715 --> 01:58:36,726 Ehi, posa quel bambino, Claeren! 969 01:58:37,007 --> 01:58:38,674 Non te ne puoi andare. 970 01:58:49,632 --> 01:58:50,675 Va tutto bene. 971 01:58:56,133 --> 01:58:58,321 Finir� bene. Andr� tutto bene. 972 01:59:05,632 --> 01:59:07,268 Torner�. Torner�. 973 01:59:10,258 --> 01:59:13,351 Li hai sentiti? Riesci a sentire la polizia? 974 01:59:16,716 --> 01:59:17,716 Claeren! 975 02:01:38,238 --> 02:01:39,238 No. 976 02:01:42,800 --> 02:01:43,842 Non farlo. 977 02:02:31,883 --> 02:02:32,890 Andr� bene. 978 02:03:42,007 --> 02:03:43,153 Sono per te. 979 02:03:47,050 --> 02:03:50,889 Ce n'� abbastanza affinch� Nancy Lammers non sia rilasciata per parecchio. 980 02:04:06,052 --> 02:04:07,667 A volte mi fai paura. 981 02:04:09,716 --> 02:04:12,060 Plettinckx voleva che li trovassi. 982 02:04:12,230 --> 02:04:13,897 Mi ha condotto a loro. 983 02:04:16,509 --> 02:04:18,019 Voleva che vedessi. 984 02:04:18,912 --> 02:04:20,058 Che sapessi. 985 02:04:27,548 --> 02:04:29,268 Lei voleva... voleva... 986 02:04:29,406 --> 02:04:31,437 quei video, voleva dei soldi. 987 02:04:35,925 --> 02:04:38,321 Poi mi avrebbe mostrato della roba. 988 02:04:40,591 --> 02:04:41,998 Ora sai di Bjorn? 989 02:04:56,675 --> 02:04:58,393 Ne ho avuto abbastanza. 990 02:04:58,962 --> 02:05:00,576 Sto vendendo la casa. 991 02:05:02,175 --> 02:05:03,320 Basta cos�. 992 02:05:18,355 --> 02:05:19,518 Nancy! 993 02:05:21,573 --> 02:05:22,573 Nancy! 994 02:09:26,226 --> 02:09:28,526 Traduzione: bounce, maz71, cerasa [SRT project] 995 02:09:28,546 --> 02:09:30,096 Revisione: cerasa [SRT project] 996 02:09:30,116 --> 02:09:31,916 Un altro film offerto da SRT project 997 02:09:31,936 --> 02:09:35,036 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 998 02:09:35,056 --> 02:09:36,656 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 72303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.