Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,025 --> 00:00:01,327
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:01,347 --> 00:00:02,647
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
3
00:00:02,667 --> 00:00:04,267
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
4
00:00:46,700 --> 00:00:49,667
Caro Nick,
5
00:00:51,130 --> 00:00:53,994
Lui � stato venduto a un club di Amsterdam.
6
00:00:56,366 --> 00:00:59,023
Anche a lui piacciono i bambini, adesso.
7
00:01:02,325 --> 00:01:03,511
Caro Nick,
8
00:01:04,962 --> 00:01:06,420
E' morto di fame.
9
00:01:07,704 --> 00:01:09,628
Questa � la verit�.
10
00:01:17,450 --> 00:01:18,544
La verit�,
11
00:01:19,276 --> 00:01:20,683
mio stimato Nick.
12
00:01:23,450 --> 00:01:26,836
Per tutti questi anni,
lui � vissuto in una roulotte.
13
00:01:28,617 --> 00:01:29,971
Come mio amante.
14
00:02:25,492 --> 00:02:26,585
Plettinckx!
15
00:02:34,325 --> 00:02:35,419
Plettinckx!
16
00:02:35,700 --> 00:02:37,389
Se ti vedo un'altra volta
17
00:02:37,515 --> 00:02:40,137
a casa mia, ti prendo, bastardo!
18
00:02:42,533 --> 00:02:44,200
Ti prender�, stronzo!
19
00:02:49,189 --> 00:02:52,840
SRT project � lieta di presentare
20
00:02:53,356 --> 00:02:58,654
'Il trattament�
21
00:03:01,826 --> 00:03:02,972
Via Hert, 9.
22
00:03:03,534 --> 00:03:06,242
Il signor Simons
� stato portato all'ospedale.
23
00:03:06,367 --> 00:03:09,909
Per ora, la signora Simons
sta ricevendo le cure in loco.
24
00:03:11,826 --> 00:03:14,284
Un uomo � stato visto
entrare nel parco correndo.
25
00:03:14,409 --> 00:03:17,899
Il colpevole potrebbe ancora
essere nel parco col bimbo.
26
00:03:18,950 --> 00:03:20,235
Robin!
27
00:03:22,033 --> 00:03:23,041
Robin!
28
00:03:23,534 --> 00:03:27,117
Il parco � stato delimitato.
Le squadre sono sul posto.
29
00:03:27,242 --> 00:03:29,292
Robin!
30
00:03:30,825 --> 00:03:32,414
Lasciatemi andare!
31
00:03:35,534 --> 00:03:40,786
Traduzione: bounce,
maz71, cerasa [SRT project]
32
00:03:42,075 --> 00:03:45,222
Revisione: cerasa [SRT project]
33
00:04:47,522 --> 00:04:48,522
Cristo.
34
00:05:04,325 --> 00:05:06,252
Qui hanno trovato la madre.
35
00:05:07,909 --> 00:05:11,294
Il dottore ha detto:
'altre 12 ore e sarebbero mort�.
36
00:05:22,159 --> 00:05:24,919
Il padre � stato ammanettato a quel tubo.
37
00:05:28,659 --> 00:05:32,148
Probabilmente il ragazzo
� stato legato a quella stufa.
38
00:05:37,367 --> 00:05:41,169
Crediamo che abbia portato
con s� il ragazzo durante la fuga.
39
00:05:54,534 --> 00:05:56,825
Un vicino ha visto qualcuno
dirigersi verso parco.
40
00:05:56,951 --> 00:05:59,575
E probabilmente � fuggito da qui.
41
00:05:59,830 --> 00:06:01,784
Quel sangue � ancora fresco.
42
00:06:01,909 --> 00:06:04,617
- Potrebbe essere del bambino, no?
- S�.
43
00:06:04,870 --> 00:06:06,486
Scusa. Qui Danni.
44
00:06:54,910 --> 00:06:57,826
Signore? Ehi, lei!
Venga via da l�, signore.
45
00:07:01,201 --> 00:07:05,201
- Posso tenere quello che trovo, no?
- Ha visto un bambino ferito,
46
00:07:05,326 --> 00:07:07,412
- sui 9 anni?
- No, non l'ho visto.
47
00:07:07,537 --> 00:07:10,558
Posso vedere un documento
d'identit�, signore?
48
00:07:29,159 --> 00:07:32,128
Nick! Riunione
di coordinamento alla centrale.
49
00:07:32,580 --> 00:07:34,117
Ma � ancora nel parco.
50
00:07:34,243 --> 00:07:37,493
Lo stanno cercando 8 squadre.
C'� bisogno di te alla riunione.
51
00:07:37,618 --> 00:07:40,243
Qui Golf 1-2. Crediamo di aver
visto una sorgente di calore.
52
00:07:40,368 --> 00:07:41,368
Dove?
53
00:07:41,915 --> 00:07:44,728
- Dove?
- A 60 metri dal teatro all'aperto.
54
00:08:07,993 --> 00:08:08,993
Golf 1-2.
55
00:08:09,448 --> 00:08:11,086
Golf 1-2. Puoi scendere ancora?
56
00:08:11,211 --> 00:08:12,877
Ricevuto. Ci proviamo.
57
00:08:17,160 --> 00:08:20,993
- Ora non riusciamo a vedere nulla.
- Dobbiamo continuare a cercare.
58
00:08:21,118 --> 00:08:23,045
Nessuna sorgente di calore.
59
00:08:30,202 --> 00:08:33,170
- Estendiamo l'area di ricerca.
- Maledizione!
60
00:08:47,951 --> 00:08:49,096
Maledizione.
61
00:08:49,758 --> 00:08:50,904
Maledizione.
62
00:09:00,284 --> 00:09:01,430
Maledizione.
63
00:09:02,618 --> 00:09:06,211
Vernice rossa diluita con l'urina,
secondo il laboratorio.
64
00:09:07,034 --> 00:09:09,880
Tossine femminili. Deve significare
qualcosa per qualcuno.
65
00:09:10,076 --> 00:09:13,159
Cercate nei vostri database.
Non una parola con la stampa.
66
00:09:13,284 --> 00:09:14,951
Useremo questa tossina
67
00:09:15,224 --> 00:09:19,201
- per cassare i burloni e i folli.
- La mia prima idea era un folle.
68
00:09:19,326 --> 00:09:22,201
Verificheremo chi � stato
dimesso da ospedali psichiatrici.
69
00:09:22,326 --> 00:09:24,660
Ma non dobbiamo guardare
solo a casi psichiatrici.
70
00:09:24,784 --> 00:09:27,470
Potrebbe essere fatto sembrare
come il lavoro
71
00:09:27,595 --> 00:09:30,951
- di un folle per depistarci.
- O per chiedere l'infermit� mentale.
72
00:09:31,076 --> 00:09:33,435
Per imprigionare 3 persone per 3 giorni
73
00:09:33,560 --> 00:09:37,034
- bisogna pensare, pianificare.
- Organizzatevi per i prossimi giorni.
74
00:09:37,160 --> 00:09:39,972
Tornate per le 5:30
per setacciare il parco
75
00:09:40,099 --> 00:09:43,120
palmo a palmo, e
andate porta a porta. Va bene?
76
00:09:48,576 --> 00:09:50,504
Puoi cercare queste parole:
77
00:09:51,101 --> 00:09:53,080
intruso, rapimento, manette,
78
00:09:53,602 --> 00:09:57,134
bimbi tra i 5 e 10 anni? E tieni
separati i crimini sessuali.
79
00:09:57,259 --> 00:09:58,560
- S�.
- Nick?
80
00:09:59,216 --> 00:10:02,285
L'ospedale ha chiamato.
Non possiamo parlare con i Simons.
81
00:10:02,410 --> 00:10:04,661
Lui � intubato e lei sedata.
82
00:10:04,868 --> 00:10:07,327
Ci chiameranno se ci sono cambiamenti.
83
00:10:07,451 --> 00:10:09,242
Prenditi qualche ora di sonno.
84
00:10:09,367 --> 00:10:11,710
- Dormire?
- Forza. Vai a dormire.
85
00:10:36,392 --> 00:10:37,785
- Signore?
- Oh, Rudy.
86
00:10:37,910 --> 00:10:40,493
- Non pu� entrare.
- Polizia.
87
00:10:40,701 --> 00:10:43,618
Ho ricevuto ordini severi.
La signora Simons � sedata...
88
00:10:43,743 --> 00:10:47,201
Suo figlio � scomparso. Non credo
che le dia fastidio se la svegliamo.
89
00:10:47,326 --> 00:10:49,931
Quale parte del 'n�, non le � chiara?
90
00:10:52,675 --> 00:10:53,821
Aspetto l�.
91
00:11:29,868 --> 00:11:31,066
C'� nessuno?
92
00:11:33,910 --> 00:11:37,202
- Qualche novit�?
- S�, la Simons � fuori pericolo.
93
00:11:37,327 --> 00:11:40,556
Ma non pu� parlare col marito.
E' ancora intubato.
94
00:11:40,743 --> 00:11:43,650
- La moglie � sveglia?
- S�. Si � appena dimessa.
95
00:11:43,775 --> 00:11:45,785
Un'amica � venuta a prenderla.
96
00:11:45,910 --> 00:11:47,732
E lei mi ha lasciato l�?
97
00:11:48,868 --> 00:11:51,488
Pensavo che lo sapesse.
Una poliziotta era con lei.
98
00:11:51,613 --> 00:11:52,759
Maledizione!
99
00:11:53,701 --> 00:11:57,348
Abbiamo mandato qualcuno
a prendere la Simons all'ospedale?
100
00:11:58,285 --> 00:11:59,285
Dov'�?
101
00:12:17,035 --> 00:12:19,952
- 'Giorno, signora. Ispettore capo...
- Si accomodi.
102
00:12:20,077 --> 00:12:22,618
Lei � al piano superiore,
nella stanza libera. E' a pezzi.
103
00:12:22,743 --> 00:12:24,083
E' sconvolta.
104
00:12:24,284 --> 00:12:26,537
Pu� andare avanti senza di me.
105
00:12:26,743 --> 00:12:27,743
Grazie.
106
00:12:34,660 --> 00:12:35,754
L� dentro?
107
00:12:50,618 --> 00:12:54,525
Signora Simons. Cafmeyer, ispettore
capo della polizia federale.
108
00:12:57,993 --> 00:13:00,827
Stiamo facendo di tutto per trovare
Robin il prima possibile.
109
00:13:00,951 --> 00:13:02,671
Il medico deve tornare.
110
00:13:03,910 --> 00:13:07,400
- Voglio qualcosa di pi� forte.
- Ce ne occuperemo noi.
111
00:13:12,619 --> 00:13:15,785
Potremmo prima passare in rassegna
ci� che si ricorda?
112
00:13:15,910 --> 00:13:17,577
Non mi ricordo niente.
113
00:13:20,046 --> 00:13:22,599
Solo ci� che ho detto a quella donna.
114
00:13:44,494 --> 00:13:46,941
Non mi sentivo molto bene dopo cena.
115
00:13:51,406 --> 00:13:53,021
Alex era con Robin...
116
00:13:53,541 --> 00:13:54,948
nel seminterrato.
117
00:13:55,948 --> 00:13:57,875
Giocavano alla Playstation.
118
00:14:03,743 --> 00:14:05,514
Credo di essere svenuta,
119
00:14:07,280 --> 00:14:10,249
perch� poi mi sono svegliata
nel ripostiglio.
120
00:14:12,869 --> 00:14:15,161
Sono stata ammanettata a un tubo.
121
00:14:20,583 --> 00:14:25,063
- Nessuno ha chiamato fino a luned�?
- Tutti pensavano che fossimo al mare.
122
00:14:25,326 --> 00:14:27,931
Dovevamo partire sabato per il weekend.
123
00:14:30,493 --> 00:14:32,056
Poi si � svegliata.
124
00:14:33,061 --> 00:14:34,061
E poi?
125
00:14:37,036 --> 00:14:40,733
Sono stata svegliata da rumori
nasali fuori dal ripostiglio.
126
00:14:42,496 --> 00:14:44,007
Come di un animale.
127
00:14:46,754 --> 00:14:47,754
Un cane?
128
00:14:48,184 --> 00:14:49,184
No.
129
00:14:51,702 --> 00:14:53,337
Nella parte superiore della porta.
130
00:14:54,577 --> 00:14:56,296
Quello non era un cane.
131
00:15:06,821 --> 00:15:08,956
Quindi, non ha visto l'intruso.
132
00:15:09,318 --> 00:15:11,285
L'ha ignorata per tre giorni?
133
00:15:11,410 --> 00:15:12,410
S�.
134
00:15:15,452 --> 00:15:18,473
L'ho sentito entrare e uscire
usando le chiavi.
135
00:15:24,452 --> 00:15:26,848
Ha sentito suo marito e suo figlio?
136
00:15:37,196 --> 00:15:38,920
Robin urlava.
137
00:15:46,535 --> 00:15:47,760
Urlava.
138
00:15:54,119 --> 00:15:55,525
Ha sentito altro?
139
00:16:03,660 --> 00:16:04,702
Io, emh...
140
00:16:05,654 --> 00:16:08,414
ho visto dei lampi di luce sotto la porta.
141
00:16:09,077 --> 00:16:10,171
Una torcia?
142
00:16:10,502 --> 00:16:11,700
No, un flash.
143
00:16:13,869 --> 00:16:15,848
Di una macchina fotografica?
144
00:16:24,290 --> 00:16:25,905
E io ero l� e basta.
145
00:16:30,535 --> 00:16:33,792
Come una codarda, me la facevo sotto.
146
00:16:34,606 --> 00:16:35,909
Non dica cos�.
147
00:16:37,702 --> 00:16:39,452
Ho visto la sua cartella clinica.
148
00:16:39,577 --> 00:16:42,494
Si � quasi cavata le mani
per raggiungere Robin.
149
00:16:42,619 --> 00:16:45,118
Me la facevo sotto, come una codarda!
150
00:16:47,077 --> 00:16:49,661
- Me ne stavo solo l�.
- Signora Simons...
151
00:16:49,786 --> 00:16:52,285
Come una codarda, me la facevo sotto!
152
00:17:14,703 --> 00:17:16,315
E' stato un troll.
153
00:17:18,578 --> 00:17:20,588
Ti guarda dagli alberi
154
00:17:20,712 --> 00:17:22,484
quando sei addormentata.
155
00:17:23,536 --> 00:17:25,972
E il troll � sceso dall'albero
156
00:17:26,097 --> 00:17:27,923
e l'ha portato via.
157
00:17:28,910 --> 00:17:29,910
Anahid?
158
00:17:32,465 --> 00:17:33,610
Vai a letto.
159
00:17:33,762 --> 00:17:34,762
Subito.
160
00:17:44,493 --> 00:17:46,525
Prenda questo, porta fortuna.
161
00:17:47,650 --> 00:17:50,307
Cos� pu� anche pregare un po' per lui.
162
00:17:51,535 --> 00:17:52,535
Ok.
163
00:18:19,040 --> 00:18:20,342
Sei in ritardo.
164
00:18:20,494 --> 00:18:22,845
Sono andato a vedere la madre,
Cindy Simons.
165
00:18:22,970 --> 00:18:25,044
E' a casa di un amica.
Strana donna.
166
00:18:25,169 --> 00:18:26,940
Hai scoperto dell'altro?
167
00:18:27,412 --> 00:18:29,452
Forse sono state scattate delle foto.
168
00:18:29,577 --> 00:18:33,796
Tu vai porta a porta lungo il lato
est del parco, nel quartiere nuovo.
169
00:18:47,035 --> 00:18:48,494
Mi scusi, signora.
170
00:18:49,336 --> 00:18:50,336
S�?
171
00:18:51,119 --> 00:18:53,407
Ispettore capo Cafmeyer, polizia federale.
172
00:18:53,532 --> 00:18:55,202
Posso farle qualche domanda?
173
00:18:55,327 --> 00:18:57,098
S�, certo. Si accomodi.
174
00:18:57,434 --> 00:18:58,892
Scusi per l'odore.
175
00:18:59,035 --> 00:19:02,786
I costruttori devono aver usato
il tubo di sfiato come bagno.
176
00:19:46,786 --> 00:19:48,588
Tara, vieni? Dai.
177
00:19:49,827 --> 00:19:50,827
Dai.
178
00:19:51,822 --> 00:19:54,166
Quello � Joff. E Tara.
179
00:19:56,203 --> 00:19:58,702
- T� o caff�?
- Caff�, per favore.
180
00:20:02,994 --> 00:20:05,285
Ci vivono gi� altre persone, qui?
181
00:20:05,702 --> 00:20:07,050
No, siamo i primi.
182
00:20:07,175 --> 00:20:10,196
Ci siamo trasferiti
una settimana fa, quindi...
183
00:20:12,202 --> 00:20:13,202
Jeff?
184
00:20:17,452 --> 00:20:19,640
- Dov'� il latte?
- Non lo so.
185
00:20:19,995 --> 00:20:22,494
- Nutri ancora i gatti randagi?
- No.
186
00:20:24,145 --> 00:20:26,171
So che si � appena trasferita,
187
00:20:26,296 --> 00:20:29,057
- ma ha notato qualcosa di insolito?
- No.
188
00:20:29,294 --> 00:20:31,065
A parte il latte rubato.
189
00:20:33,286 --> 00:20:34,901
Lei � della polizia?
190
00:20:36,369 --> 00:20:38,453
E' venuto a prendere il troll?
191
00:20:39,027 --> 00:20:41,762
- Il troll che sale le pareti...
- Vai a lavarti le mani.
192
00:20:41,887 --> 00:20:44,124
- Esiste davvero.
- A lavarsi le mani.
193
00:20:44,249 --> 00:20:46,951
- Davvero. Mangia i bambini.
- Non esiste.
194
00:20:47,076 --> 00:20:48,744
Vai a lavarti le mani.
195
00:20:49,782 --> 00:20:51,323
Scusi. Emh...
196
00:20:51,850 --> 00:20:53,569
No, niente di insolito.
197
00:20:55,536 --> 00:20:57,046
Bella vista da qui.
198
00:20:57,986 --> 00:20:58,986
S�.
199
00:21:00,495 --> 00:21:02,942
- Ieri sera, era nel parco?
- S�.
200
00:21:05,244 --> 00:21:07,589
- Ha visto niente di strano?
- No.
201
00:21:08,055 --> 00:21:09,618
Solo dei poliziotti.
202
00:21:09,869 --> 00:21:10,869
Scusi?
203
00:21:11,485 --> 00:21:13,724
Un sacco di poliziotti nel parco.
204
00:21:16,119 --> 00:21:17,119
Bene.
205
00:21:20,411 --> 00:21:22,234
In caso ricordi qualcosa.
206
00:21:22,707 --> 00:21:24,738
- S�?
- Mi pu� telefonare.
207
00:21:29,702 --> 00:21:31,838
Trovo l'uscita da solo. Grazie.
208
00:21:35,494 --> 00:21:37,786
Quello che trovo, lo posso tenere.
209
00:21:38,315 --> 00:21:40,606
Quello che trovo, lo posso tenere.
210
00:21:49,870 --> 00:21:52,460
- Allora? Hai trovato qualcosa?
- No, non proprio.
211
00:21:52,480 --> 00:21:53,183
{\an8}Concentrazione di prolattina
nell'ambiente. Tossina Femminile.
212
00:21:53,203 --> 00:21:55,859
- Qualcosa su un ormone femminile.
- Eh?
213
00:21:58,526 --> 00:22:00,453
Sembra davvero scientifico.
214
00:22:01,306 --> 00:22:02,870
E' un articolo degli Anni '60
215
00:22:02,995 --> 00:22:06,172
su come la prolattina pu�
danneggiare l'ambiente.
216
00:22:07,578 --> 00:22:11,411
- E la prolattina, cos'�?
- Qui dice che � un ormone femminile.
217
00:22:11,536 --> 00:22:13,724
Un'arma di distruzione di massa.
218
00:22:14,995 --> 00:22:16,292
Dove l'hai trovato?
219
00:22:16,417 --> 00:22:18,918
Un blogger americano del Mississippi.
220
00:22:22,411 --> 00:22:25,748
C'� un'altra cosa che vorrei
tentare, prima che te ne vada.
221
00:22:25,873 --> 00:22:29,621
Cerca la parola troll nei file.
222
00:22:30,536 --> 00:22:31,536
Troll?
223
00:22:35,036 --> 00:22:37,484
E' qualcosa a cui credono i bambini.
224
00:22:37,823 --> 00:22:40,531
Qualcosa con cui si spaventano a vicenda.
225
00:22:42,703 --> 00:22:45,724
So che sembro arrampicarmi
sugli specchi, ma...
226
00:22:49,411 --> 00:22:50,411
Nick.
227
00:22:52,537 --> 00:22:54,411
Questa scomparsa � simile
228
00:22:55,030 --> 00:22:57,687
a quello che � successo a tuo fratello.
229
00:22:58,620 --> 00:23:01,641
Non vorrei che finissi
per esserne sopraffatto.
230
00:23:02,620 --> 00:23:06,631
- So che spingi sempre al massimo.
- Conosco i miei limiti, Danni.
231
00:23:08,953 --> 00:23:11,610
Ad Alex Simons han tolto il respiratore.
232
00:23:16,370 --> 00:23:18,911
Devo dire che ne sono rimasto stupito.
233
00:23:19,036 --> 00:23:22,734
Tre giorni senz'acqua. Quasi
nessun segno di disidratazione.
234
00:23:23,161 --> 00:23:25,245
La sua voce � abbastanza chiara.
235
00:23:27,744 --> 00:23:29,724
- Massimo 20 minuti.
- S�.
236
00:23:42,870 --> 00:23:44,120
Signor Simons,
237
00:23:44,356 --> 00:23:47,245
commissario Petit,
e ispettore capo Cafmeyer.
238
00:23:47,369 --> 00:23:49,380
Ci spiace per suo figlio.
239
00:23:49,505 --> 00:23:52,078
Stiamo facendo del nostro meglio
per trovarlo.
240
00:23:52,203 --> 00:23:56,018
So che non � facile, signor Simons,
ma potrebbe aiutare le indagini
241
00:23:56,143 --> 00:23:58,799
se ci dicesse tutto ci� che si ricorda.
242
00:24:07,578 --> 00:24:10,964
Forse possiamo iniziare
con come � entrato l'intruso.
243
00:24:22,453 --> 00:24:24,849
Forse ci pu� dare una descrizione?
244
00:24:25,150 --> 00:24:26,150
Et�?
245
00:24:26,531 --> 00:24:27,531
Altezza?
246
00:24:28,237 --> 00:24:30,842
Colore della pelle?
Colore dei capelli?
247
00:24:36,662 --> 00:24:38,224
Non mi guardi cos�.
248
00:24:39,180 --> 00:24:40,180
Cosa?
249
00:24:40,328 --> 00:24:42,412
Non mi piacciono i suoi occhi.
250
00:24:46,620 --> 00:24:50,942
Se vuole aiutare suo figlio, pensi
agli occhi dell'intruso, invece di...
251
00:25:07,579 --> 00:25:11,579
Aveva scarpe da ginnastica bianche
sporche, nessun segno particolare.
252
00:25:11,703 --> 00:25:13,838
- Le scarpe? Tutto qui?
- S�.
253
00:25:14,953 --> 00:25:18,078
Era in cantina a giocare
alla Playstation con suo figlio.
254
00:25:18,203 --> 00:25:19,487
Alle 18:30 � salito
255
00:25:19,611 --> 00:25:22,078
per aiutare la moglie a fare
le valigie per il weekend.
256
00:25:22,203 --> 00:25:24,015
E' stato colpito alla testa.
257
00:25:24,140 --> 00:25:28,411
Si � svegliato bendato, ammanettato
e imbavagliato. Fine della storia.
258
00:25:28,536 --> 00:25:30,412
E' una storia molto breve.
259
00:25:32,037 --> 00:25:34,828
- Ha sentito il vetro rompersi?
- Dice di no.
260
00:25:34,953 --> 00:25:36,840
Ha sentito l'intruso andare e venire
261
00:25:36,965 --> 00:25:39,048
e talvolta la moglie piangere.
262
00:25:39,912 --> 00:25:42,329
- Solo la moglie?
- Non ha pi� sentito il figlio.
263
00:25:42,453 --> 00:25:45,474
Ha perso i sensi luned�
intorno a mezzogiorno.
264
00:25:45,787 --> 00:25:48,287
Allora era in grado
di tenere d'occhio il tempo?
265
00:25:48,411 --> 00:25:51,277
Pare che la benda
lasciasse passare la luce.
266
00:25:51,787 --> 00:25:53,662
- Ha visto dei flash?
- No.
267
00:25:53,787 --> 00:25:56,495
No? La moglie era
molto sicura al riguardo.
268
00:25:56,620 --> 00:25:59,745
Non ti dir� di pi�
di quello che ha detto a me.
269
00:26:12,870 --> 00:26:13,635
Mamma?
270
00:26:13,760 --> 00:26:14,760
Mamma?
271
00:26:14,912 --> 00:26:15,912
Mamma?
272
00:26:16,253 --> 00:26:17,086
Mamma?
273
00:26:17,245 --> 00:26:18,286
Cosa c'�?
274
00:26:18,522 --> 00:26:19,662
C'era un troll.
275
00:26:19,787 --> 00:26:23,934
Non c'� niente del genere. Hai
troppo caldo col pigiama. Toglilo.
276
00:26:24,058 --> 00:26:27,122
No, mamma. Era l�
alla finestra e mi guardava.
277
00:26:27,247 --> 00:26:29,365
I troll non possono salire cos� in alto.
278
00:26:29,490 --> 00:26:30,792
Do un'occhiata.
279
00:26:35,829 --> 00:26:37,245
Vieni qui. Abbracciami.
280
00:26:37,370 --> 00:26:40,414
L'hai proprio spaventato.
Credo che sia scappato.
281
00:26:40,539 --> 00:26:43,039
- Vieni a vedere.
- Nessun troll, eh?
282
00:26:59,037 --> 00:27:00,548
Hai pulito i vetri?
283
00:27:02,216 --> 00:27:04,204
No. Siamo qui solo
da una settimana.
284
00:27:04,329 --> 00:27:07,436
Tipico dell'operaio, montare le finestre
285
00:27:07,561 --> 00:27:10,478
e scordarsi di levare
le impronte delle mani.
286
00:27:10,995 --> 00:27:12,193
In ogni caso,
287
00:27:12,912 --> 00:27:14,578
la mano era capovolta.
288
00:27:16,537 --> 00:27:17,537
Ehi!
289
00:27:17,842 --> 00:27:18,842
S�.
290
00:27:19,745 --> 00:27:22,454
Sar� contenta quando saremo in Bretagna.
291
00:27:51,162 --> 00:27:53,047
Buon compleanno, Nick.
292
00:27:55,870 --> 00:27:58,058
Quale miglior regalo di compleanno
293
00:27:58,183 --> 00:27:59,644
posso farti
294
00:28:00,203 --> 00:28:01,749
dopo 25 anni,
295
00:28:04,512 --> 00:28:05,871
se non la verit�
296
00:28:05,996 --> 00:28:07,506
sul tuo fratellino?
297
00:28:09,996 --> 00:28:12,235
Non perch� mi dispiaccia per te,
298
00:28:13,462 --> 00:28:16,015
o provi rimorso per ci� che ho fatto.
299
00:28:16,370 --> 00:28:18,871
Perch� tutto quello che lui ha fatto
300
00:28:19,997 --> 00:28:21,797
per me e con me,
301
00:28:22,746 --> 00:28:23,787
una volta,
302
00:28:24,325 --> 00:28:25,732
e un'altra volta,
303
00:28:26,175 --> 00:28:28,037
e poi ancora, ripetutamente,
304
00:28:28,162 --> 00:28:29,324
l'ha fatto
305
00:28:30,888 --> 00:28:32,554
perch� mi amava.
306
00:28:35,746 --> 00:28:38,620
Dimentica tutte le spiegazioni
307
00:28:38,745 --> 00:28:40,857
che ti ho dato finora,
308
00:28:42,079 --> 00:28:43,423
perch� presto
309
00:28:44,290 --> 00:28:45,843
conoscerai
310
00:28:46,125 --> 00:28:47,636
l'assoluta verit�.
311
00:28:50,371 --> 00:28:51,371
Che Dio
312
00:28:51,517 --> 00:28:52,517
benedica
313
00:28:53,327 --> 00:28:54,327
noi
314
00:28:54,756 --> 00:28:55,756
tutti.
315
00:29:00,079 --> 00:29:01,698
Ivan Plettinckx.
316
00:29:07,703 --> 00:29:08,933
Bjorn?
317
00:29:12,079 --> 00:29:13,630
Bjorn?
318
00:29:15,912 --> 00:29:17,817
Bjorn!
319
00:29:25,329 --> 00:29:26,578
Bjorn!
320
00:30:07,980 --> 00:30:10,621
Alex Simons si � dimesso dall'ospedale.
321
00:30:10,746 --> 00:30:13,329
- Quando?
- Dopo che ce ne siamo andati.
322
00:30:13,454 --> 00:30:15,791
E' andato a stare
con la moglie da quell'amica,
323
00:30:15,916 --> 00:30:17,582
la signora Nercessian.
324
00:30:19,717 --> 00:30:22,746
- Do un aiuto nelle ricerche al parco.
- Ci stiamo ritirando dal parco.
325
00:30:22,871 --> 00:30:24,794
Ho esteso le indagini porta a porta.
326
00:30:24,919 --> 00:30:26,746
E cerchiamo testimoni.
327
00:30:26,871 --> 00:30:30,246
Ma lui � ancora l�. Voglio
una squadra di cani nel parco.
328
00:30:30,371 --> 00:30:32,922
Ho detto che abbiamo finito nel parco.
329
00:30:33,434 --> 00:30:35,361
Intendo cani da cadavere.
330
00:33:27,897 --> 00:33:30,449
La rigidit� � presente solo nel viso
331
00:33:30,858 --> 00:33:33,150
e nella parte superiore del busto.
332
00:33:38,169 --> 00:33:40,209
Bocca e naso: croste secche.
333
00:33:40,904 --> 00:33:41,997
Pelle tesa.
334
00:33:42,191 --> 00:33:44,579
Istologia: controllare
la presenza di ipercaliemia.
335
00:33:44,704 --> 00:33:46,378
Voglio il livello di sodio,
336
00:33:46,503 --> 00:33:49,576
concentrazione di ormoni
antidiuretici e plasma.
337
00:33:54,959 --> 00:33:57,049
La decolorazione della laringe pu� indicare
338
00:33:57,173 --> 00:34:00,663
strangolamento con un laccio.
Nessuna emorragia oculare.
339
00:34:01,626 --> 00:34:03,705
Lo strangolamento non � la causa di morte.
340
00:34:03,830 --> 00:34:05,340
Che cos'�, allora?
341
00:34:32,132 --> 00:34:34,477
Questo lo deve vedere un dentista.
342
00:35:05,288 --> 00:35:06,486
Hanno finito?
343
00:35:06,900 --> 00:35:07,900
No.
344
00:35:11,372 --> 00:35:12,934
Ho visto i genitori.
345
00:35:18,746 --> 00:35:20,549
Ho sentito che sei stato tu
346
00:35:20,674 --> 00:35:23,487
- a dire di cercare tra gli alberi.
- Gi�.
347
00:35:24,849 --> 00:35:27,080
Nel caso di Bjorn
non hanno mai... Vabb�.
348
00:35:27,205 --> 00:35:28,205
Nick.
349
00:35:28,853 --> 00:35:31,145
Non crederai ad una connessione?
350
00:35:31,702 --> 00:35:32,702
Eh?
351
00:35:34,075 --> 00:35:35,075
Vero?
352
00:35:37,538 --> 00:35:39,191
Sapete l'ora della morte?
353
00:35:39,315 --> 00:35:42,336
Dobbiamo aspettare
il rapporto del laboratorio.
354
00:35:42,705 --> 00:35:44,988
- Ed � stato...
- Stuprato?
355
00:35:45,474 --> 00:35:46,474
S�.
356
00:35:47,329 --> 00:35:51,664
C'era del sangue nel retto e
sul tampone hanno trovato dello sperma.
357
00:35:54,747 --> 00:35:55,747
Grazie.
358
00:35:57,991 --> 00:35:58,991
Julie?
359
00:36:01,681 --> 00:36:04,514
- In quanto tempo abbiamo il DNA?
- In 48 ore.
360
00:36:04,639 --> 00:36:06,723
- Cosa?
- Non posso promettere prima.
361
00:36:06,848 --> 00:36:09,171
Sai cosa pu� fare quel bastardo in 48 ore?
362
00:36:09,296 --> 00:36:11,837
- Voglio iniziare a confrontarlo domani.
- Con chi?
363
00:36:11,963 --> 00:36:13,527
Tutti i pedofili del Paese?
364
00:36:13,652 --> 00:36:16,412
No. Solo quelli
che sono stati in carcere.
365
00:36:16,584 --> 00:36:20,125
Cintura al collo e morso
alla spalla. Lo fanno in galera.
366
00:36:22,378 --> 00:36:24,826
- Oh merda! Maledizione!
- Cosa c'�?
367
00:36:25,210 --> 00:36:28,663
Ho dimenticato di annullare
il catering. E' fuori casa mia.
368
00:36:28,789 --> 00:36:32,486
- Non l'ho detto neanche agli invitati.
- Devi aspettare il laboratorio.
369
00:36:32,611 --> 00:36:34,228
Andiamo, festeggiato.
370
00:37:06,726 --> 00:37:07,726
Nick!
371
00:37:10,425 --> 00:37:11,779
Buon compleanno.
372
00:37:34,804 --> 00:37:36,002
Nick, no, no.
373
00:37:37,011 --> 00:37:38,157
Maledizione!
374
00:37:44,048 --> 00:37:45,297
Dai, dai, dai!
375
00:37:46,622 --> 00:37:49,938
Bjorn fugg� da qui,
dal retro, nella boscaglia.
376
00:37:51,202 --> 00:37:54,640
Plettinckx fu il principale
sospettato fin dall'inizio.
377
00:37:54,823 --> 00:37:56,229
Lo arrestarono...
378
00:37:56,627 --> 00:37:58,450
ma dovettero rilasciarlo.
379
00:37:59,001 --> 00:38:01,397
Penso che si diverta a tormentarmi.
380
00:38:01,800 --> 00:38:04,508
Te l'ho detto 1.000 volte.
Vendi la casa.
381
00:38:04,860 --> 00:38:06,734
Prima che accada qualcosa.
382
00:38:07,798 --> 00:38:09,725
S'� intensificato da poco.
383
00:38:12,365 --> 00:38:15,914
Ha qualcosa a che fare con
il caso Simons. Lui sa qualcosa.
384
00:38:16,039 --> 00:38:17,341
O � coinvolto.
385
00:38:18,324 --> 00:38:22,592
La rete di pedofili � come la muffa.
Si dirama sotto terra.
386
00:38:23,143 --> 00:38:24,789
Collega tutti i pervertiti.
387
00:38:25,022 --> 00:38:28,824
Gli anni virili di Plettinckx
sono finiti. Quanti anni ha, 65?
388
00:38:29,225 --> 00:38:31,881
Non � importante, oggi.
C'� il Viagra.
389
00:38:37,973 --> 00:38:39,119
Sa qualcosa.
390
00:38:40,273 --> 00:38:43,814
Sa qualcosa o conosce
qualcuno che conosce qualcun altro.
391
00:38:44,762 --> 00:38:47,974
- Fammelo interrogare.
- Stai lontano da lui, mi hai sentito?
392
00:38:48,099 --> 00:38:50,424
Confronteremo il suo DNA,
se dormirai meglio.
393
00:38:50,549 --> 00:38:53,342
E' questo quello che importa, eh?
Che io dorma abbastanza?
394
00:38:53,467 --> 00:38:55,999
Cos� posso tirare gi�
un altro bambino da un albero!
395
00:38:56,124 --> 00:38:59,552
Scusate. Herman del laboratorio
non analizzer� le ossa.
396
00:38:59,677 --> 00:39:01,448
Dice che sono di maiale.
397
00:39:03,699 --> 00:39:04,699
Grazie.
398
00:39:24,677 --> 00:39:27,698
- Questa � la stanza degli hobby.
- Oh, mio...
399
00:39:28,314 --> 00:39:32,429
Quello che ti serve ora � un hobby.
E questa � la camera da letto.
400
00:39:34,135 --> 00:39:35,697
Oh no. Non ci credo.
401
00:39:38,942 --> 00:39:41,389
Ah! Joff ha fatto
salire ancora Tara.
402
00:39:42,433 --> 00:39:45,221
- Lo fa spesso?
- S�, l'ha fatto da poco.
403
00:39:45,820 --> 00:39:49,726
Sempre sul mio lato del letto,
mai una goccia su quello di Hans.
404
00:40:22,309 --> 00:40:24,341
Stai dritto e sbatti i piedi.
405
00:40:37,538 --> 00:40:38,892
Stai bene, Iris?
406
00:40:49,950 --> 00:40:52,033
Quel bambino � morto di sete.
407
00:40:52,627 --> 00:40:53,981
Su quell'albero.
408
00:40:56,131 --> 00:40:59,776
L'ha lasciato l� a soffrire
pr due giorni prima di morire.
409
00:41:03,254 --> 00:41:04,659
Non aveva finito.
410
00:41:07,724 --> 00:41:11,839
Probabilmente � stato interrotto
ed � fuggito nel parco con Robin.
411
00:41:12,831 --> 00:41:15,228
Doveva nasconderlo e lasciarlo l�.
412
00:41:21,328 --> 00:41:22,682
Lo far� ancora.
413
00:41:25,313 --> 00:41:27,482
E' il risultato della ricerca sul troll?
414
00:41:27,607 --> 00:41:30,315
S�, � un caso irrisolto degli Anni '90.
415
00:41:30,924 --> 00:41:34,570
C'� il numero dell'ispettore
del caso. Ora � in pensione.
416
00:41:50,877 --> 00:41:52,804
Ecco. Questo � il dossier.
417
00:41:53,176 --> 00:41:54,635
Morckhoven Avenue.
418
00:41:55,062 --> 00:41:56,587
Novembre 1997.
419
00:41:57,165 --> 00:42:00,811
Forse queste sono le uniche
cose che vale la pena guardare.
420
00:42:01,177 --> 00:42:05,135
Sono state trovate nel cestino
della spazzatura in quella strada.
421
00:42:06,121 --> 00:42:07,319
Sono sfocate.
422
00:42:07,852 --> 00:42:08,852
Gi�.
423
00:42:10,152 --> 00:42:12,757
La stessa madre non lo riconoscerebbe.
424
00:42:13,670 --> 00:42:16,951
In ogni caso, non ci sono
state reazioni a riguardo.
425
00:42:17,167 --> 00:42:19,459
Ne sono state riferite sparizioni.
426
00:42:25,665 --> 00:42:27,748
Da dove viene la parola troll?
427
00:42:29,922 --> 00:42:32,446
Ci fu... una telefonata anonima.
428
00:42:33,969 --> 00:42:37,459
Un tizio totalmente confuso
che era chiaramente ubriaco.
429
00:42:37,962 --> 00:42:39,791
Inizi� a piangere,
430
00:42:40,239 --> 00:42:43,468
disse che la moglie
l'aveva lasciato, abbandonato,
431
00:42:43,651 --> 00:42:46,776
e che il ragazzo nella foto era suo figlio.
432
00:42:47,828 --> 00:42:49,860
E che l'aveva fatto il troll.
433
00:42:52,311 --> 00:42:53,405
Fatto cosa?
434
00:42:54,415 --> 00:42:55,613
Non lo disse.
435
00:43:05,567 --> 00:43:06,567
Senta..
436
00:43:07,319 --> 00:43:11,173
Usc� il nome di Ivan Plettinckx
in qualche fase dell'indagine?
437
00:43:11,595 --> 00:43:12,689
Plettinckx?
438
00:43:15,095 --> 00:43:19,105
Se � un pedofilo della zona
allora l'abbiamo certamente vagliato.
439
00:43:20,436 --> 00:43:22,780
Ne esaminammo un sacco, all'epoca.
440
00:43:26,886 --> 00:43:28,970
S�, ecco, guardi. Plettinckx.
441
00:43:29,321 --> 00:43:32,134
Interrogato, nessun procedimento ulteriore.
442
00:43:34,313 --> 00:43:35,615
E' un sospetto?
443
00:45:33,664 --> 00:45:35,087
Dipartimento di Oncologia
444
00:45:36,494 --> 00:45:39,047
Ivan Plettinckx...
cancro ai polmoni...
445
00:45:41,287 --> 00:45:43,527
diffuso a...
operazione inutile.
446
00:46:30,592 --> 00:46:31,946
Potresti uscire?
447
00:46:35,657 --> 00:46:38,001
E' una faccenda piuttosto privata.
448
00:46:42,180 --> 00:46:44,368
Hai promesso di dire la verit�.
449
00:46:48,496 --> 00:46:49,693
Hai promesso.
450
00:46:51,931 --> 00:46:53,129
Hai promesso.
451
00:46:54,079 --> 00:46:55,485
Cosa vuoi sapere?
452
00:46:58,845 --> 00:47:00,043
Cominciamo...
453
00:47:01,265 --> 00:47:02,462
con il troll.
454
00:47:05,286 --> 00:47:06,431
Vuoi dire...
455
00:47:07,899 --> 00:47:09,149
l'azzannatore.
456
00:47:22,897 --> 00:47:25,240
Non vorresti sapere qualcosa di...
457
00:47:25,702 --> 00:47:26,900
tuo fratello?
458
00:47:31,750 --> 00:47:34,875
Dovresti capire bene
le tue priorit�, Cafmeyer.
459
00:47:46,342 --> 00:47:48,060
Dimmi dell'azzannatore.
460
00:47:55,895 --> 00:47:56,895
Cosa sai?
461
00:48:02,662 --> 00:48:03,963
Dimmi cosa sai.
462
00:48:07,303 --> 00:48:09,126
Vieni un po' pi� vicino.
463
00:48:10,687 --> 00:48:11,687
Bastardo.
464
00:48:12,203 --> 00:48:14,859
- Che cosa sai?
- Che posso tormentarti.
465
00:50:33,699 --> 00:50:34,699
Per Nick
466
00:51:20,874 --> 00:51:23,425
E' tutto in macchina, possiamo andare.
467
00:51:27,841 --> 00:51:28,841
Joff?
468
00:51:29,172 --> 00:51:32,193
Metti le scarpe e
spegni la TV. Stiamo andando.
469
00:51:53,970 --> 00:51:54,970
Mamma!
470
00:51:55,756 --> 00:51:57,831
Mamma! Mamma! Mamma!
471
00:51:58,300 --> 00:52:00,521
Mamma! No! Mamma!
472
00:52:28,993 --> 00:52:30,087
Parla Iris.
473
00:52:30,828 --> 00:52:33,276
Nick, ho Quireynen
in linea. Il DNA.
474
00:52:33,933 --> 00:52:35,626
Inizier� a confrontarlo.
475
00:52:35,751 --> 00:52:40,075
Abbiamo fatto il possibile, ma il
campione � risultato 'senza profil�.
476
00:52:40,578 --> 00:52:42,465
Era un campione molto delicato.
477
00:52:42,589 --> 00:52:46,036
C'� una procedura
per replicarlo fino a 34 volte,
478
00:52:46,428 --> 00:52:49,229
ma richiede molto tempo e
impegno del laboratorio e dubito...
479
00:52:49,354 --> 00:52:52,315
Ehi Julie, � la solita storia?
Un mucchio di stronzate sul budget?
480
00:52:52,439 --> 00:52:53,812
S�, serve l'autorizzazione...
481
00:52:53,937 --> 00:52:57,133
L'autorizzazione? Devo chiedere
ai genitori di Robin l'autorizzazione?
482
00:52:57,258 --> 00:53:00,383
- Nick, l'autorizzazione...
- Devo venire a fartelo fare?
483
00:53:00,656 --> 00:53:01,656
Nick!
484
00:53:01,704 --> 00:53:03,839
L'autorizzazione � stata data.
485
00:53:04,029 --> 00:53:06,946
Abbiamo iniziato, ma dubito che funzioner�.
486
00:53:11,123 --> 00:53:13,518
Va bene, sono calmo.
Va tutto bene.
487
00:55:09,505 --> 00:55:10,505
Joff!
488
00:55:11,682 --> 00:55:12,682
Joff!
489
00:57:10,881 --> 00:57:11,881
Tara?
490
00:57:16,753 --> 00:57:17,753
Tara?
491
00:57:31,483 --> 00:57:32,483
Tara?
492
00:57:52,746 --> 00:57:53,746
Tara.
493
00:57:55,980 --> 00:57:56,980
Tara.
494
00:58:18,217 --> 00:58:20,362
Tara. Tara, vieni qui.
495
00:58:26,463 --> 00:58:27,463
Tara.
496
00:58:32,114 --> 00:58:33,114
Tara, no.
497
00:58:34,572 --> 00:58:35,927
Tara, vieni qui.
498
01:03:26,360 --> 01:03:28,809
Dai, va tutto bene, va tutto bene.
499
01:03:29,521 --> 01:03:30,705
Va tutto bene.
500
01:03:36,310 --> 01:03:38,133
Dove sono i suoi vestiti?
501
01:04:01,277 --> 01:04:02,528
Nascita/Morte.
502
01:04:22,095 --> 01:04:23,095
Complici.
503
01:04:53,365 --> 01:04:59,185
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
504
01:04:59,930 --> 01:05:06,502
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
505
01:05:23,102 --> 01:05:24,102
Nancy?
506
01:05:29,256 --> 01:05:30,767
- Nancy?
- Chi �?
507
01:05:32,501 --> 01:05:33,751
Nancy Lammers?
508
01:05:38,471 --> 01:05:42,378
Ho avuto il suo indirizzo da
un amico di suo fratello, di Ronny.
509
01:05:52,417 --> 01:05:54,917
- Quale amico?
- Un amico in carcere.
510
01:05:55,943 --> 01:05:57,410
Ivan, Ivan Plettinckx.
511
01:05:57,535 --> 01:05:58,889
Schifoso sbirro!
512
01:06:00,835 --> 01:06:01,835
Smettila!
513
01:06:03,350 --> 01:06:07,620
- Voglio solo parlare con te.
- Non parlo con i poliziotti. Vaffanculo!
514
01:06:09,977 --> 01:06:12,409
Mi hai toccato le tette!
Hai cercato di violentarmi!
515
01:06:12,533 --> 01:06:14,669
Non provocarmi. Non provocarmi!
516
01:06:15,667 --> 01:06:16,667
Calmati.
517
01:06:17,520 --> 01:06:18,520
Calmati.
518
01:06:30,732 --> 01:06:33,180
Plettinckx � probabilmente coinvolto
519
01:06:33,542 --> 01:06:36,980
nel rapimento e omicidio
di un bimbo. Tu che ne sai?
520
01:06:37,583 --> 01:06:38,583
Cosa sai?
521
01:06:39,254 --> 01:06:40,503
Non so niente.
522
01:06:42,625 --> 01:06:44,448
Ronny conosceva Plettinckx.
523
01:06:44,573 --> 01:06:47,333
Tutti loro...
lui e i suoi schifosi amici.
524
01:06:47,883 --> 01:06:51,112
C'era un azzannatore
tra i suoi schifosi amici? Eh?
525
01:06:52,307 --> 01:06:55,328
Qualcuno che trattiene
i ragazzini con i denti?
526
01:06:57,167 --> 01:07:00,657
- Uno che morde, Nancy?
- Non conosco nessuno che morde.
527
01:07:03,169 --> 01:07:05,723
Il Plettinckx di cui so
non era uno che morde.
528
01:07:05,848 --> 01:07:09,337
- Solo un vecchio sporcaccione.
- Quindi non lo conosci?
529
01:07:10,537 --> 01:07:12,933
Hai mai visto...
o fatto un video...
530
01:07:13,419 --> 01:07:15,086
in cui un ragazzino...
531
01:07:16,776 --> 01:07:20,317
in cui un ragazzino rapito
da Plettinckx veniva stuprato?
532
01:07:22,517 --> 01:07:23,517
Bjorn.
533
01:07:25,453 --> 01:07:26,859
Che cosa c'entra?
534
01:07:29,277 --> 01:07:31,464
Prima mi parli di uno che morde.
535
01:07:32,324 --> 01:07:35,249
Poi parli di film di cento anni fa.
536
01:07:52,793 --> 01:07:55,137
- Ci vedremo ancora.
- Vaffanculo!
537
01:08:16,292 --> 01:08:19,313
Calmati, calmati.
Va tutto bene. Va tutto bene.
538
01:08:24,998 --> 01:08:26,528
- Nick non c'�?
- Non lo trovo.
539
01:08:26,653 --> 01:08:30,091
Non l'ho visto, ma il registro
delle targhe era aperto.
540
01:08:34,353 --> 01:08:37,322
- Che cos'�?
- Non lo so. Era appoggiato qui.
541
01:09:18,537 --> 01:09:19,537
Aiuto!
542
01:09:21,158 --> 01:09:22,371
Aiuto!
543
01:09:23,343 --> 01:09:24,900
Aiuto!
544
01:09:25,292 --> 01:09:26,292
Aiuto.
545
01:09:27,825 --> 01:09:29,331
Aiuto!
546
01:09:49,422 --> 01:09:51,558
Nick? Abbiamo trovato qualcosa.
547
01:09:52,041 --> 01:09:56,573
Il morso ci ha dato un'impronta precisa
dei denti. Maschio, pi� di 20 anni.
548
01:09:56,938 --> 01:09:59,178
La signora Nercessian ci aspetta.
549
01:10:00,751 --> 01:10:01,751
Va bene.
550
01:10:03,418 --> 01:10:06,792
Vorrei avere un quadro pi�
preciso della famiglia Simons,
551
01:10:06,918 --> 01:10:08,429
iniziando con Alex.
552
01:10:09,376 --> 01:10:10,376
Alex...
553
01:10:11,272 --> 01:10:12,515
povero cristo.
554
01:10:12,640 --> 01:10:15,505
Passa tutto il giorno
a vagare per il parco.
555
01:10:15,869 --> 01:10:17,587
Non ha un lavoro, Alex?
556
01:10:19,402 --> 01:10:21,589
Come fa a guadagnarsi da vivere?
557
01:10:22,625 --> 01:10:25,177
Non so...
non so se dovrei dirglielo.
558
01:10:28,105 --> 01:10:29,105
Alex...
559
01:10:29,266 --> 01:10:32,183
era ai ferri corti
con molti in famiglia, dopo.
560
01:10:33,001 --> 01:10:35,944
- Dopo aver sposato una odar.
- Cos'� significa odar?
561
01:10:37,334 --> 01:10:38,334
B�...
562
01:10:38,448 --> 01:10:41,049
Cindy � una odar.
Anche lei, in effetti.
563
01:10:41,174 --> 01:10:43,726
E' qualcuno che...
che non � armeno.
564
01:10:43,908 --> 01:10:45,574
Alex Simons � armeno?
565
01:10:46,206 --> 01:10:48,869
Suo nonno e il mio hanno
combattuto i turchi insieme.
566
01:10:48,994 --> 01:10:51,220
Simons non � un nome armeno.
567
01:10:51,643 --> 01:10:52,997
Ma Simonian s�.
568
01:10:53,677 --> 01:10:55,500
E' il suo nome in armeno.
569
01:10:56,083 --> 01:10:58,139
Nella nostra comunit� di Anversa
570
01:10:58,264 --> 01:11:00,713
molti armeni hanno cambiato cognome.
571
01:11:01,172 --> 01:11:02,683
- Simonian?
- S�.
572
01:11:03,197 --> 01:11:04,238
Resti qui.
573
01:11:04,585 --> 01:11:06,042
Simonian, Alerian.
574
01:11:06,962 --> 01:11:11,076
Il tipo � stato in prigione 2 anni
per abuso sessuale su un minore.
575
01:11:11,878 --> 01:11:14,829
- Avremmo dovuto controllare.
- Era la vittima, � quasi morto.
576
01:11:14,953 --> 01:11:17,991
- Avrei dovuto controllare.
- Si � legato da solo?
577
01:11:19,303 --> 01:11:21,959
E' possibile.
Prima i piedi, poi le mani.
578
01:11:22,176 --> 01:11:24,103
E si � colpito alla testa?
579
01:11:24,729 --> 01:11:26,793
La ferita era solo superficiale.
580
01:11:26,917 --> 01:11:30,147
Ci serve il DNA del tipo
e dell'impronta dei denti.
581
01:11:31,851 --> 01:11:34,508
Puoi chiamare il laboratorio per il DNA?
582
01:11:35,777 --> 01:11:37,444
Alex Simons � da lei?
583
01:11:37,747 --> 01:11:41,001
No, probabilmente � al parco o a casa sua.
584
01:11:41,514 --> 01:11:44,378
- Non riesce a reagire.
- D'accordo. Grazie.
585
01:12:36,995 --> 01:12:40,380
L'ho vista sul giornale.
Sta indagando su quel caso.
586
01:12:41,113 --> 01:12:42,722
Se vuole scusarmi, ho da fare.
587
01:12:42,847 --> 01:12:45,035
Forse potremmo... ho una teoria.
588
01:12:45,559 --> 01:12:49,580
La famiglia Simons stava partendo
per il weekend. Dovrebbe chiedersi
589
01:12:49,706 --> 01:12:52,004
- se � rilevante.
- L'abbiamo gi� fatto.
590
01:12:52,128 --> 01:12:53,658
- Oh, ok.
- Vuole scusarmi?
591
01:12:53,783 --> 01:12:56,126
Ero l'insegnante di nuoto di Robin.
592
01:12:57,268 --> 01:12:59,362
Ha informazioni su Robin?
593
01:12:59,793 --> 01:13:00,793
No.
594
01:13:03,396 --> 01:13:05,010
Qualcuno le ha mai...
595
01:13:05,497 --> 01:13:07,394
mai parlato di un troll?
596
01:13:09,259 --> 01:13:11,920
- Che cosa?
- I bambini ne parlano
597
01:13:12,158 --> 01:13:14,840
e mi chiedevo se la polizia lo sapesse.
598
01:13:15,189 --> 01:13:18,210
Un suo alunno ha visto un troll?
Ne � venuto in contatto?
599
01:13:18,335 --> 01:13:19,335
No, ma...
600
01:13:19,613 --> 01:13:22,478
parlano di uno che
scavalca il muro di notte
601
01:13:22,603 --> 01:13:25,363
e guarda nelle loro camere dalla finestra.
602
01:13:26,151 --> 01:13:27,151
Bene.
603
01:13:27,441 --> 01:13:31,151
B�... sarei felice che mi
scrivesse tutte queste informazioni.
604
01:13:31,445 --> 01:13:32,582
Non esiti a contattarmi.
605
01:13:32,707 --> 01:13:35,456
Se mi vuole scusare
sto lavorando su una mia teoria.
606
01:13:35,581 --> 01:13:38,543
- Ma il troll...
- Per favore stia dietro il nastro.
607
01:13:38,734 --> 01:13:40,554
Ah, s�! Tipico della polizia.
608
01:13:40,678 --> 01:13:43,726
Hanno sempre teorie.
Ma se qualcun altro ha...
609
01:13:43,851 --> 01:13:47,052
- Vorrei rimanesse dietro il nastro.
- Dovete fare i grandiosi.
610
01:13:47,178 --> 01:13:51,084
E' proprio cos�, non ascoltate
qualcuno che magari sa qualcosa.
611
01:15:00,046 --> 01:15:03,147
Non mi sento bene.
Non sopporto le cose in bocca.
612
01:15:03,272 --> 01:15:06,220
Ci serve l'impronta.
Per eliminare i sospetti.
613
01:15:06,345 --> 01:15:09,523
- Non ci vorr� molto.
- Devo spiegarlo in armeno?
614
01:15:10,862 --> 01:15:13,051
Vuoi trovare l'assassino
di tuo figlio o no?
615
01:15:13,176 --> 01:15:17,239
Non sprecare il tuo tempo, allora.
Ne hai gi� sprecato abbastanza.
616
01:15:17,471 --> 01:15:21,499
E se un'altra famiglia fosse legata
da qualche parte? Ci hai pensato?
617
01:15:21,624 --> 01:15:24,074
Cosa stai dicendo? Eh?
Cosa stai cercando di dire?
618
01:15:24,200 --> 01:15:26,462
- L'alginato � pronto.
- Prima deve rispondere.
619
01:15:26,587 --> 01:15:30,753
Bisogna farlo subito, si indurisce
immediatamente. Apra la bocca. Ok.
620
01:15:32,558 --> 01:15:35,319
Si calmi. Si calmi.
Ci vuole solo un minuto.
621
01:15:36,015 --> 01:15:37,422
Respiri dal naso.
622
01:15:37,801 --> 01:15:38,843
Con calma.
623
01:15:39,336 --> 01:15:41,263
Respiri con calma dal naso.
624
01:15:50,324 --> 01:15:53,657
Cosa dicevi di un'altra famiglia?
Cosa stavi dicendo?
625
01:15:54,236 --> 01:15:56,007
Deve andare in ospedale.
626
01:16:03,127 --> 01:16:04,950
Devo fare la cosa giusta.
627
01:16:14,667 --> 01:16:16,490
Devo fare la cosa giusta.
628
01:16:24,752 --> 01:16:26,832
Per il laboratorio, il DNA
corrisponde a Alex Simons.
629
01:16:26,897 --> 01:16:27,678
Cosa?
630
01:16:27,877 --> 01:16:30,713
Quindi la sua storia
di un intruso � una menzogna.
631
01:16:30,838 --> 01:16:33,558
Dobbiamo controllare se c'�
una storia di abuso.
632
01:16:33,683 --> 01:16:36,835
Contatteremo gli insegnanti
di Robin, medici, amici...
633
01:16:36,960 --> 01:16:38,279
Fammi interrogare Simons.
634
01:16:38,404 --> 01:16:42,053
Lo faremo, ma adesso � troppo
debole. Non va da nessuna parte.
635
01:16:42,177 --> 01:16:44,105
Adesso � il momento buono.
636
01:16:44,254 --> 01:16:46,389
Ha vagato nel parco per giorni.
637
01:16:46,913 --> 01:16:51,287
Vai nel parco. Chiedi se l'hanno
visto l�, e dove, e cosa stava facendo.
638
01:17:32,000 --> 01:17:35,438
- Sono un indiano. Sono un indiano.
- Calmati, calmati.
639
01:17:43,544 --> 01:17:45,419
Ti ricordi l'uomo cattivo?
640
01:17:46,329 --> 01:17:48,517
Quello che ti ha rotto la testa?
641
01:17:49,278 --> 01:17:51,718
- Ivan.
- Ivan, s�. Ivan e poi?
642
01:17:56,585 --> 01:17:57,419
Ple...
643
01:17:57,558 --> 01:18:00,787
- Plet... Plettin...
- Plettinckx. Ivan Plettinckx.
644
01:18:01,092 --> 01:18:03,666
Chi ti ha salvato dopo?
645
01:18:05,106 --> 01:18:06,106
Eh?
646
01:18:06,419 --> 01:18:08,444
- Nancy.
- Nancy. S�.
647
01:18:09,435 --> 01:18:10,790
Da quel che sai.
648
01:18:11,857 --> 01:18:17,632
Se te lo chiedono, non dimenticarti
mai di dire chi ti ha salvato. Eh?
649
01:18:18,544 --> 01:18:20,002
Chi ti ha salvato?
650
01:18:22,541 --> 01:18:24,592
- Nancy.
- Nancy.
651
01:18:27,414 --> 01:18:29,964
Ronny e Nancy. Ricordatelo.
652
01:18:31,477 --> 01:18:33,821
S�. Dov'� il mio cimiero indiano?
653
01:18:38,215 --> 01:18:40,234
L'ho lavato.
654
01:18:54,435 --> 01:18:57,508
Devi stare in questa
roulotte ancora per un po'.
655
01:18:58,928 --> 01:19:00,907
Aspetto delle visite a casa.
656
01:19:08,392 --> 01:19:10,423
Devo parlare con Alex Simons.
657
01:19:12,266 --> 01:19:14,835
Niente visite. Simons
ha un'ulcera allo stomaco.
658
01:19:15,048 --> 01:19:17,715
- Solo un minuto?
- E' degenerata in peritonite.
659
01:19:17,839 --> 01:19:19,402
E' sotto antibiotici
660
01:19:19,538 --> 01:19:22,816
e il dottor Devriendt
ha lasciato istruzioni chiare.
661
01:19:22,942 --> 01:19:26,006
Sei appena arrivata, eh?
Hai gi� iniziato il turno?
662
01:19:26,131 --> 01:19:28,790
Magari non hai ancora letto
quelle istruzioni.
663
01:19:28,916 --> 01:19:31,135
Devo proprio parlare
con Alex Simons, va bene?
664
01:19:31,260 --> 01:19:35,009
Sa qualcosa. Possiamo evitare
che accada ad un altro bambino.
665
01:19:51,816 --> 01:19:53,743
Piantala di fingere, amico.
666
01:19:54,258 --> 01:19:55,456
Ascolta bene.
667
01:19:55,605 --> 01:19:58,135
Non permetter� che
succeda ad un altro bambino,
668
01:19:58,260 --> 01:20:01,789
quindi se sai qualcosa o nascondi
qualcosa, � il momento di dirlo.
669
01:20:10,980 --> 01:20:12,646
Parla. Allora dimmelo.
670
01:20:13,161 --> 01:20:16,506
S�, mi spiace, ho urtato la sacca
del sangue. Va tutto bene. Ho appena...
671
01:20:16,739 --> 01:20:19,045
- Se ne vada, subito!
- No, sta per dire qualcosa.
672
01:20:19,336 --> 01:20:20,795
- Basta!
- Parla.
673
01:20:21,752 --> 01:20:24,044
- Fuori.
- Sta per dire qualcosa!
674
01:20:24,661 --> 01:20:25,822
Signore! Esca!
675
01:20:25,947 --> 01:20:27,041
Vaffanculo.
676
01:20:27,669 --> 01:20:30,846
- Ha bisogno di sangue.
- Stava per dire qualcosa.
677
01:20:52,294 --> 01:20:54,221
Ho io quel che vuoi sapere.
678
01:20:55,127 --> 01:20:57,079
Voglio i video e dell'altro.
679
01:20:57,204 --> 01:20:59,717
E' troppo tardi. Abbiamo trovato
l'azzannatore senza di te.
680
01:20:59,842 --> 01:21:01,822
So qualcosa sull'altro tipo.
681
01:21:02,212 --> 01:21:03,212
Quello...
682
01:21:03,959 --> 01:21:05,377
quello a cui ti riferivi.
683
01:21:05,503 --> 01:21:07,482
Quello che � arrivato dopo.
684
01:21:28,877 --> 01:21:29,877
Ehi!
685
01:21:30,668 --> 01:21:33,012
Dai! Allora, dimmelo.
Cosa sai? Eh?
686
01:21:33,527 --> 01:21:34,527
Cosa sai?
687
01:21:35,765 --> 01:21:37,067
Per chi lavori?
688
01:21:37,472 --> 01:21:38,617
Cosa ne sai?
689
01:21:39,472 --> 01:21:41,190
Tu lavori per qualcuno.
690
01:21:42,354 --> 01:21:45,791
Chi � cos� interessato
al giocattolino di Plettinckx?
691
01:21:46,086 --> 01:21:48,751
- Non sono affari tuoi.
- Qualcuno vuole...
692
01:21:48,876 --> 01:21:51,287
qualcuno vuole proprio saperlo.
693
01:21:52,077 --> 01:21:54,733
E se qualcuno lo vuole proprio sapere...
694
01:21:55,744 --> 01:21:57,619
si possono fare dei soldi.
695
01:21:57,945 --> 01:21:59,768
Te lo sogni, te lo sogni!
696
01:22:00,377 --> 01:22:01,470
5.000 euro.
697
01:22:04,227 --> 01:22:05,633
E ti dir� tutto.
698
01:22:10,805 --> 01:22:12,055
Sai che far�?
699
01:22:12,211 --> 01:22:16,881
Impacchetto quei video
e li do al vice. Ecco cosa far�.
700
01:22:17,086 --> 01:22:19,432
5.000 euro e i video scompaiono.
701
01:22:20,669 --> 01:22:21,763
Vaffanculo.
702
01:22:22,492 --> 01:22:24,107
Non sai che ti perdi.
703
01:22:25,377 --> 01:22:28,398
Io ti posso far vedere,
stupida testa di cazzo.
704
01:22:45,959 --> 01:22:46,959
Nancy?
705
01:22:49,544 --> 01:22:50,544
Nancy?
706
01:22:52,734 --> 01:22:53,734
3.000.
707
01:23:29,253 --> 01:23:30,399
All'inferno!
708
01:23:55,086 --> 01:23:56,378
- Voglio andare a casa.
- Dopo.
709
01:23:56,502 --> 01:23:59,628
- Voglio andare a casa. A casa.
- Dopo. Gli ospiti stanno arrivando.
710
01:23:59,753 --> 01:24:02,617
- Voglio andare.
- Calma, calma. Pi� tardi.
711
01:24:03,669 --> 01:24:05,803
Facciamo un gioco prima.
Un gioco.
712
01:24:06,170 --> 01:24:07,367
Houdini, s�?
713
01:24:07,610 --> 01:24:09,544
Houdini. Houdini. S�.
714
01:24:11,045 --> 01:24:13,076
Houdini. Metti le mani cos�.
715
01:24:14,753 --> 01:24:17,218
Ci siamo... Houdini.
716
01:24:26,294 --> 01:24:28,748
Houdini. Houdini.
717
01:24:29,271 --> 01:24:30,513
Houdini.
718
01:24:31,136 --> 01:24:34,782
E se farai il bravo, qualcuno
verr� apposta per vedere te.
719
01:24:35,962 --> 01:24:37,205
Apposta per te.
720
01:24:37,330 --> 01:24:39,570
Bene, ora cerca di uscire da l�.
721
01:25:47,170 --> 01:25:48,170
Nick?
722
01:25:56,753 --> 01:25:58,852
Ci hai aiutato ad arrestare qualcuno
723
01:25:58,977 --> 01:26:01,535
per cui il vicequestore
si strappava i capelli.
724
01:26:01,660 --> 01:26:04,165
Quasi tutti i computer presi ai pedofili
725
01:26:04,290 --> 01:26:07,581
mostravano la stessa
pubblicit� della 'Larry Films'.
726
01:26:07,706 --> 01:26:11,508
Il solo indizio � il tatuaggio
sulla baldracca con i bambini.
727
01:26:12,545 --> 01:26:15,202
Non l'abbiamo mai trovata.
O quei film.
728
01:26:15,493 --> 01:26:17,367
Ma sembrerebbe che tu s�.
729
01:26:18,129 --> 01:26:20,676
Ho trovato quel cuore
tra le lettere di Plettinckx.
730
01:26:20,932 --> 01:26:24,057
Pensavo che avesse
qualcosa a che fare con Bjorn.
731
01:26:24,382 --> 01:26:26,498
Hai controllato la targa di suo fratello.
732
01:26:26,623 --> 01:26:28,759
Era anche quella nella lettera?
733
01:26:29,336 --> 01:26:33,211
Siamo ad un punto morto.
Il tipo �... � morto, letteralmente.
734
01:26:33,336 --> 01:26:36,931
Nick, se stai lavorando
su qualcosa, non tenermene fuori.
735
01:26:37,163 --> 01:26:39,195
- Voglio esserci.
- Va bene.
736
01:26:43,170 --> 01:26:44,587
Lei non mi ha chiamato.
737
01:26:44,712 --> 01:26:48,211
Abbiamo la corrispondenza del DNA,
l'impronta dei denti non serve pi�.
738
01:26:48,336 --> 01:26:50,159
Pu� comunque mandarcela.
739
01:26:50,628 --> 01:26:54,386
Non devo controllare nulla?
Un altro calco di denti?
740
01:26:54,587 --> 01:26:57,079
Non per ora.
Il DNA era preciso.
741
01:26:57,423 --> 01:26:58,569
Alex Simons.
742
01:26:59,045 --> 01:27:00,045
Simons?
743
01:27:00,460 --> 01:27:01,460
Davvero?
744
01:27:01,709 --> 01:27:03,948
Allora, chi ha morso il ragazzino?
745
01:27:04,545 --> 01:27:07,390
- Cosa intende?
- Di sicuro non Simons.
746
01:27:07,587 --> 01:27:10,964
Ho conservato dei calchi che ha fatto.
747
01:27:11,170 --> 01:27:13,774
Di sicuro non corrisponde a quel morso.
748
01:27:15,629 --> 01:27:19,118
Alex Simons non l'ha morso.
Il tipo � ancora l� fuori.
749
01:31:35,555 --> 01:31:36,555
Danni...
750
01:32:13,164 --> 01:32:14,404
Quindi era questa la sua bugia.
751
01:32:14,459 --> 01:32:17,303
Ho visto la spazzatura,
ma cercavo il bambino.
752
01:32:17,428 --> 01:32:19,463
Nessuno ha citato gli avanzi di cibo.
753
01:32:19,671 --> 01:32:20,671
Cristo.
754
01:32:22,001 --> 01:32:24,240
Che abbiamo fatto ad Alex Simons?
755
01:32:38,916 --> 01:32:39,916
Nick...
756
01:32:45,504 --> 01:32:49,254
Potrebbe essere vero. Quel tipo
scala le pareti e osserva i bambini.
757
01:32:49,379 --> 01:32:52,806
- Torniamo al troll?
- Me l'hanno citato specificatamente.
758
01:32:52,931 --> 01:32:56,056
Controlla chi era
l'insegnante di nuoto di Robin.
759
01:32:56,181 --> 01:32:57,181
Va bene.
760
01:32:57,629 --> 01:33:01,339
Nick, qualcuno ha chiamato.
Chris Gommaer lavora in piscina.
761
01:33:01,546 --> 01:33:04,684
Il tribunale gli ha proibito
di contattare il suo bambino.
762
01:33:04,808 --> 01:33:07,806
Vive in Morckhoven Avenue.
Come per quel vecchio caso.
763
01:33:08,046 --> 01:33:09,139
Signor Gommaer?
764
01:33:15,413 --> 01:33:18,329
Va tutto bene signora.
Devo parlare con lui.
765
01:33:19,629 --> 01:33:20,670
Venga qui.
766
01:33:26,837 --> 01:33:28,556
Forza, esca dall'acqua.
767
01:34:39,879 --> 01:34:43,004
E' lui, eh? E' tuo figlio.
E' Kenny, non � vero?
768
01:34:45,046 --> 01:34:48,171
Se tua moglie ha chiesto
un'ordinanza restrittiva
769
01:34:48,296 --> 01:34:51,473
e il tribunale ha accettato,
una ragione c'�. Eh?
770
01:34:51,787 --> 01:34:53,559
Io non sono un pedofilo.
771
01:34:55,671 --> 01:34:58,900
Kenny � la persona
che amo pi� di tutti al mondo.
772
01:34:59,146 --> 01:35:02,115
Come chiameresti
chi stupra i bambini, allora?
773
01:35:06,630 --> 01:35:08,921
- Me l'ha fatto fare lui.
- Cosa?
774
01:35:10,963 --> 01:35:12,681
Me l'ha fatto fare lui.
775
01:35:15,004 --> 01:35:16,004
Chi?
776
01:35:16,397 --> 01:35:17,397
Il troll.
777
01:35:22,421 --> 01:35:23,514
Lui dov'�?
778
01:35:24,778 --> 01:35:26,133
E' dentro di te?
779
01:35:27,796 --> 01:35:29,775
Eravamo pronti ad andarcene.
780
01:35:31,046 --> 01:35:32,608
Tutto impacchettato.
781
01:35:34,331 --> 01:35:35,632
Poi � entrato.
782
01:35:37,912 --> 01:35:38,953
Dal tetto.
783
01:35:39,587 --> 01:35:40,681
Lo conosci?
784
01:35:41,311 --> 01:35:42,404
E' tornato.
785
01:35:43,713 --> 01:35:46,994
E' stato lui. In casa
di Robin Simons. E' stato lui.
786
01:35:54,700 --> 01:35:55,700
Alex...
787
01:35:56,386 --> 01:35:58,313
cos'� successo a casa tua?
788
01:35:59,307 --> 01:36:02,537
Pensiamo di saperlo,
ma vogliamo che ce lo dica tu.
789
01:36:11,352 --> 01:36:13,592
Abbiamo trovato un'altra vittima.
790
01:36:14,353 --> 01:36:16,072
Ci ha raccontato tutto.
791
01:36:23,837 --> 01:36:26,232
Ha fatto foto anche in casa vostra?
792
01:36:36,155 --> 01:36:38,708
Posso capire che non sia stato facile.
793
01:36:38,890 --> 01:36:42,223
Spero che succeda a te,
un giorno. Lo spero proprio.
794
01:36:42,971 --> 01:36:45,315
Che tu debba fare la stessa scelta.
795
01:36:47,122 --> 01:36:48,529
Che scelta, Alex?
796
01:36:54,792 --> 01:36:55,886
Che scelta?
797
01:37:02,450 --> 01:37:03,450
Ecco...
798
01:37:03,769 --> 01:37:05,384
aveva... un coltello.
799
01:37:11,245 --> 01:37:12,645
Sulla pancia di Robin.
800
01:37:12,770 --> 01:37:14,801
Voleva aprirlo come un pesce.
801
01:37:23,859 --> 01:37:27,036
Sarebbe stato meglio
se ci avesse ammazzato tutti.
802
01:37:40,213 --> 01:37:42,713
Quello che ha passato quella gente...
803
01:37:43,880 --> 01:37:47,421
Poi le abbiamo rinvangate
e gliel'abbiamo fatto rivivere.
804
01:37:49,811 --> 01:37:53,536
Non so se credere a che �
stato bendato per tutto il tempo.
805
01:37:54,112 --> 01:37:56,144
Ricorda un sacco di dettagli.
806
01:37:56,338 --> 01:37:59,006
Ma se � stato lui, Gommaer �stato il solo
807
01:37:59,131 --> 01:38:02,412
- che ha intravisto il troll.
- E' stato 10 anni fa.
808
01:38:04,033 --> 01:38:06,585
Non ci rende pi� prossimi a trovarlo.
809
01:39:08,996 --> 01:39:12,088
- Frank, un minuto.
- Sai che non � permesso, Nick.
810
01:39:12,213 --> 01:39:14,430
- Un minuto, dai.
- Fai veloce, allora.
811
01:39:14,630 --> 01:39:16,140
Proprio veloce, eh?
812
01:39:19,630 --> 01:39:21,504
Non � colpa mia, va bene?
813
01:39:22,254 --> 01:39:24,463
- Glieli hai dati tu i video.
- Non hanno nulla.
814
01:39:24,588 --> 01:39:27,609
- Solo vecchi filmati da internet.
- S�, come no.
815
01:39:28,221 --> 01:39:29,835
Dai, mi devi credere.
816
01:39:30,766 --> 01:39:33,861
Era l'unico modo per vederti, con i soldi.
817
01:39:35,625 --> 01:39:38,463
Davvero, dai. Dammi qualcosa.
Che ne sai dell'azzannatore?
818
01:39:38,588 --> 01:39:41,141
L'azzannatore?
Pensavo l'avessi preso.
819
01:39:41,755 --> 01:39:44,255
Dammi qualcosa.
Una descrizione, l'et�...
820
01:39:44,380 --> 01:39:45,786
Ingestibile.
821
01:39:46,307 --> 01:39:48,203
Morsi. Pisciate ovunque.
822
01:39:48,955 --> 01:39:53,330
Solo Plettinckx ha avuto a che fare
con lui una volta. Ma come sia ora...
823
01:39:54,338 --> 01:39:57,592
Ne so di pi� dell'altro.
Vuoi sapere di lui?
824
01:39:58,145 --> 01:40:01,089
- Dai, Nick, smettila. Dobbiamo...
- S�, subito.
825
01:40:01,213 --> 01:40:05,800
Vedr� se saltano fuori quei video.
Tra due giorni sar� in tribunale.
826
01:40:06,005 --> 01:40:09,547
Se avranno solo vecchi annunci
mi lasceranno andare, eh?
827
01:40:09,953 --> 01:40:11,150
Altrimenti...
828
01:40:12,034 --> 01:40:13,180
Che peccato.
829
01:40:13,964 --> 01:40:16,118
Dai, Nick. Basta cos�.
Dobbiamo andare.
830
01:40:16,243 --> 01:40:17,302
Che peccato...
831
01:40:17,588 --> 01:40:20,088
- Allora, Nick?
- Proprio un peccato.
832
01:40:21,880 --> 01:40:22,880
Cazzo!
833
01:40:35,222 --> 01:40:36,222
Nancy!
834
01:40:43,983 --> 01:40:45,250
Nancy!
835
01:40:47,260 --> 01:40:48,260
Nancy!
836
01:40:51,313 --> 01:40:52,313
Nancy!
837
01:41:14,588 --> 01:41:17,922
Io so da dove viene l'odore
di urina nella casa dei Simons.
838
01:41:18,047 --> 01:41:21,713
Le aree in rosso sono fonte
di ormoni femminili. Il ripostiglio.
839
01:41:21,838 --> 01:41:25,534
Penso che le abbia disinfettate
con la sua stessa pip�.
840
01:41:25,659 --> 01:41:26,659
Guardate.
841
01:41:28,007 --> 01:41:31,705
In questo dicono che gli ormoni
femminili causano impotenza.
842
01:41:33,421 --> 01:41:34,761
Potrebbe essere quello il motivo?
843
01:41:34,887 --> 01:41:36,553
Forse pi� grande o...
844
01:41:36,906 --> 01:41:40,552
un naso che... io... io...
Non riesco a vederlo, qui. Io...
845
01:41:53,187 --> 01:41:56,729
- Lui ha 'toccat� tuo figlio?
- Non ci � riuscito.
846
01:41:59,589 --> 01:42:00,839
Era impotente.
847
01:42:02,079 --> 01:42:04,006
Perch� non l'hai riferito?
848
01:42:07,088 --> 01:42:10,636
Mia moglie pensava che...
che fosse meglio per Kenny.
849
01:42:11,341 --> 01:42:15,966
Che non ricordasse costantemente...
850
01:42:16,172 --> 01:42:19,052
Che non gli venisse sempre in mente...
851
01:42:19,839 --> 01:42:25,635
Ma questo non le ha impedito
di porlarlo chiss� dove.
852
01:42:25,839 --> 01:42:26,932
Ma forse...
853
01:42:27,987 --> 01:42:29,759
forse � una buona cosa.
854
01:42:30,455 --> 01:42:36,100
Perch�... solo un pervertito
malato potrebbe fare quella scelta.
855
01:42:36,297 --> 01:42:41,346
- Una persona normale...
- Cosa? Lascerebbe morire suo figlio?
856
01:42:43,274 --> 01:42:45,798
- Non � una scelta.
- Lui l'avrebbe fatto.
857
01:42:46,005 --> 01:42:48,401
Una volta us� il medesimo coltello...
858
01:42:49,019 --> 01:42:51,050
per sventrare una poliziotta.
859
01:42:52,172 --> 01:42:53,318
Disse cos�.
860
01:42:55,547 --> 01:42:58,568
Io... io ho pensato che dopo
forse era stato...
861
01:42:58,693 --> 01:43:00,308
arrestato, perch�...
862
01:43:00,447 --> 01:43:03,780
per anni ho sfogliato
i giornali per trovare qualcosa
863
01:43:03,905 --> 01:43:08,124
che ricordasse, anche solo un po',
quel... quel che era successo a noi.
864
01:43:08,964 --> 01:43:09,964
Niente.
865
01:43:16,109 --> 01:43:17,109
Torner�.
866
01:43:18,381 --> 01:43:19,381
Iris?
867
01:43:20,214 --> 01:43:22,922
- Puoi far ripartire il tuo sistema?
- Va bene.
868
01:43:23,047 --> 01:43:27,110
Cerca detenzioni per accoltellamento
di una poliziotta, torna al...
869
01:43:27,315 --> 01:43:28,724
2000, 2001.
870
01:45:04,214 --> 01:45:05,214
Hans!
871
01:45:05,347 --> 01:45:06,347
Hans!
872
01:45:08,298 --> 01:45:09,298
Hans!
873
01:45:11,417 --> 01:45:12,417
Hans!
874
01:45:18,464 --> 01:45:19,610
Dov'� Jeff?
875
01:45:31,719 --> 01:45:32,719
Joff...
876
01:45:34,380 --> 01:45:35,380
Jeff!
877
01:45:38,756 --> 01:45:39,799
Jeff!
878
01:45:45,048 --> 01:45:46,142
Ho un nome.
879
01:45:49,673 --> 01:45:51,652
Il tipo � stato registrato.
880
01:45:54,677 --> 01:45:57,854
Al diavolo! Proprio
sotto il nostro naso. Andiamo.
881
01:46:14,297 --> 01:46:15,297
Polizia.
882
01:46:17,297 --> 01:46:18,297
Claeren?
883
01:46:29,590 --> 01:46:31,362
Pateet, chiama il laboratorio.
884
01:46:31,487 --> 01:46:34,613
Aspetta gi� l'ascensore.
E qualcuno sulle scale.
885
01:46:56,922 --> 01:46:59,006
Prolactina - tossina femminile
886
01:47:09,881 --> 01:47:13,110
L'impotenza � un'aggressione
dell'ormone femminile
887
01:47:23,589 --> 01:47:26,506
Basta cure.
Iniziato trattamento in proprio.
888
01:47:52,548 --> 01:47:53,548
Danni?
889
01:47:59,673 --> 01:48:00,975
Non ci credo...
890
01:48:04,047 --> 01:48:06,548
- Voglio vedere la cantina.
- Cristo.
891
01:49:07,382 --> 01:49:08,389
Oh, Dio!
892
01:49:33,673 --> 01:49:35,676
E' tutto piscio.
893
01:49:44,631 --> 01:49:45,725
Sono abiti.
894
01:49:46,797 --> 01:49:49,088
Maledizione, disgustoso bastardo!
895
01:49:53,590 --> 01:49:56,221
Il paziente si � fissato
sull'illusione d'essere un mutante.
896
01:49:56,423 --> 01:50:00,262
Il nuovo stadio di un'evoluzione
che a breve indebolir� i maschi.
897
01:50:00,465 --> 01:50:03,126
Vede la sua impotenza come
un attacco di ormoni femminili
898
01:50:03,251 --> 01:50:04,757
per evitare l'evoluzione.
899
01:50:04,882 --> 01:50:07,975
Le prolactine sono tossine femminili.
E' pesante, cade al suolo.
900
01:50:08,173 --> 01:50:10,887
Era tutto di sopra, sopra
al livello del suo appartamento.
901
01:50:11,089 --> 01:50:14,673
E' l'edificio pi� alto,
l'appartamento pi� alto della zona.
902
01:50:14,798 --> 01:50:17,142
Ha nascosto Robin sopra un albero.
903
01:50:19,352 --> 01:50:23,311
Aspetta, lui non pu� essere Robin.
Robin era legato a una stufa.
904
01:50:25,171 --> 01:50:27,567
Ma che diavolo, guarda questa data!
905
01:50:37,707 --> 01:50:38,707
Alex?
906
01:50:42,710 --> 01:50:43,710
Ale...
907
01:50:46,756 --> 01:50:48,319
Che cosa ci fai qui?
908
01:50:53,881 --> 01:50:55,392
Tu mi devi aiutare.
909
01:50:56,673 --> 01:51:00,787
Un'altra famiglia ora sta passando
lo stesso inferno. Devi aiutarli.
910
01:51:01,226 --> 01:51:03,464
Tu sei il solo che pu� aiutarmi.
911
01:51:06,000 --> 01:51:08,552
Perch� pensi che lui abbia scelto te?
912
01:51:08,756 --> 01:51:11,658
Perch� te? Perch�
la tua famiglia? Perch�?
913
01:51:11,784 --> 01:51:13,763
Non ti sei accorto di nulla?
914
01:51:14,259 --> 01:51:17,852
Negli ultime settimane. Giorni.
Qualcosa. Qualsiasi cosa.
915
01:51:20,682 --> 01:51:21,682
Forza.
916
01:51:30,917 --> 01:51:32,271
L'odore in casa.
917
01:51:34,632 --> 01:51:37,965
L'odore di... di piscio
e di qualcos'altro di marcio.
918
01:51:39,381 --> 01:51:40,381
E...
919
01:51:40,468 --> 01:51:43,332
le bottiglie di latte
continuavano a sparire
920
01:51:43,536 --> 01:51:46,713
e le abbiamo trovate
proprio in fondo al giardino.
921
01:52:01,924 --> 01:52:02,924
No.
922
01:52:03,131 --> 01:52:04,173
Non posso.
923
01:52:05,218 --> 01:52:06,677
No. Non posso. No!
924
01:52:08,507 --> 01:52:09,507
Hans?
925
01:52:11,326 --> 01:52:12,326
No.
926
01:52:35,424 --> 01:52:36,986
Togligli le mutande.
927
01:52:38,862 --> 01:52:40,968
- Togligli le mutande.
- Non posso.
928
01:52:41,093 --> 01:52:42,239
Togligliele!
929
01:52:42,798 --> 01:52:45,715
- Togligli le mutande, ho detto!
- Non posso.
930
01:52:47,215 --> 01:52:49,846
- Ora togliti i pantalo...
- No.
931
01:52:50,048 --> 01:52:52,383
Togliti i pantaloni.
932
01:52:57,132 --> 01:52:58,330
Infilaglielo.
933
01:52:59,465 --> 01:53:00,819
- No.
- Infi...
934
01:53:01,139 --> 01:53:02,139
No.
935
01:53:03,090 --> 01:53:05,852
- Non posso farlo.
- Infilaglielo, maledizione!
936
01:53:06,049 --> 01:53:07,968
- Non posso farlo.
- Infilaglielo, ho detto!
937
01:53:08,093 --> 01:53:09,429
Non posso farlo.
938
01:53:15,590 --> 01:53:18,719
Non posso farlo. No. No.
939
01:53:19,049 --> 01:53:21,218
- No.
- Jeff? Jeff?
940
01:53:22,423 --> 01:53:23,423
No!
941
01:53:30,049 --> 01:53:32,929
Prolactina, dannazione!
Prolactina.
942
01:53:45,257 --> 01:53:46,893
Aiuto!
943
01:53:47,090 --> 01:53:48,133
Aiuto!
944
01:53:49,941 --> 01:53:52,541
Aiuto! Aiuto!
945
01:53:56,799 --> 01:53:58,028
Aiuto!
946
01:54:03,723 --> 01:54:04,723
Bastardo!
947
01:54:15,632 --> 01:54:17,723
Aiuto!
948
01:54:20,113 --> 01:54:21,113
Aiuto!
949
01:54:33,715 --> 01:54:35,386
La polizia sta arrivando.
950
01:55:15,930 --> 01:55:16,930
Ehi!
951
01:55:19,423 --> 01:55:20,517
Dannazione!
952
01:55:21,118 --> 01:55:22,118
Fermi!
953
01:55:38,590 --> 01:55:39,590
Fermati!
954
01:55:40,101 --> 01:55:41,456
Lascialo andare!
955
01:55:41,841 --> 01:55:43,351
Molla quel bambino.
956
01:55:47,382 --> 01:55:48,382
Lascialo.
957
01:55:52,799 --> 01:55:53,799
Lascialo.
958
01:55:59,965 --> 01:56:01,320
Lascialo andare.
959
01:56:07,716 --> 01:56:10,528
D'accordo, d'accordo.
Ora spostati di lato.
960
01:56:13,937 --> 01:56:15,448
Allontanati da lui.
961
01:56:17,424 --> 01:56:18,424
Indietro.
962
01:56:20,466 --> 01:56:21,466
Indietro.
963
01:56:43,799 --> 01:56:44,997
Lui mi serve.
964
01:56:46,016 --> 01:56:47,526
Per il trattamento.
965
01:56:52,549 --> 01:56:54,997
Io sono autorizzato al trattamento.
966
01:56:55,597 --> 01:56:58,306
Io... io sono autorizzato
al trattamento.
967
01:56:58,522 --> 01:57:00,918
Io sono autorizzato al trattamento!
968
01:58:33,715 --> 01:58:36,726
Ehi, posa quel bambino, Claeren!
969
01:58:37,007 --> 01:58:38,674
Non te ne puoi andare.
970
01:58:49,632 --> 01:58:50,675
Va tutto bene.
971
01:58:56,133 --> 01:58:58,321
Finir� bene. Andr� tutto bene.
972
01:59:05,632 --> 01:59:07,268
Torner�. Torner�.
973
01:59:10,258 --> 01:59:13,351
Li hai sentiti?
Riesci a sentire la polizia?
974
01:59:16,716 --> 01:59:17,716
Claeren!
975
02:01:38,238 --> 02:01:39,238
No.
976
02:01:42,800 --> 02:01:43,842
Non farlo.
977
02:02:31,883 --> 02:02:32,890
Andr� bene.
978
02:03:42,007 --> 02:03:43,153
Sono per te.
979
02:03:47,050 --> 02:03:50,889
Ce n'� abbastanza affinch� Nancy Lammers
non sia rilasciata per parecchio.
980
02:04:06,052 --> 02:04:07,667
A volte mi fai paura.
981
02:04:09,716 --> 02:04:12,060
Plettinckx voleva che li trovassi.
982
02:04:12,230 --> 02:04:13,897
Mi ha condotto a loro.
983
02:04:16,509 --> 02:04:18,019
Voleva che vedessi.
984
02:04:18,912 --> 02:04:20,058
Che sapessi.
985
02:04:27,548 --> 02:04:29,268
Lei voleva... voleva...
986
02:04:29,406 --> 02:04:31,437
quei video, voleva dei soldi.
987
02:04:35,925 --> 02:04:38,321
Poi mi avrebbe mostrato della roba.
988
02:04:40,591 --> 02:04:41,998
Ora sai di Bjorn?
989
02:04:56,675 --> 02:04:58,393
Ne ho avuto abbastanza.
990
02:04:58,962 --> 02:05:00,576
Sto vendendo la casa.
991
02:05:02,175 --> 02:05:03,320
Basta cos�.
992
02:05:18,355 --> 02:05:19,518
Nancy!
993
02:05:21,573 --> 02:05:22,573
Nancy!
994
02:09:26,226 --> 02:09:28,526
Traduzione: bounce,
maz71, cerasa [SRT project]
995
02:09:28,546 --> 02:09:30,096
Revisione: cerasa [SRT project]
996
02:09:30,116 --> 02:09:31,916
Un altro film offerto da SRT project
997
02:09:31,936 --> 02:09:35,036
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
998
02:09:35,056 --> 02:09:36,656
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
72303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.