All language subtitles for Boat.Story.S01E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VTM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,319 NARRATOR: Last time... Take it, have another day. 2 00:00:04,320 --> 00:00:06,999 ..Janet and Samuel were given a day to find The Tailor's money. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,279 It's like watching mice trying to climb out of a bath. 4 00:00:09,280 --> 00:00:11,599 So Janet said... I need a poo. But she didn't. 5 00:00:11,600 --> 00:00:13,600 She just slipped away to do this. 6 00:00:14,840 --> 00:00:17,159 Then she showed it to Vinnie... Vinnie! 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,719 ..and said they'd all be next. Motherf... BLEEP! 8 00:00:19,720 --> 00:00:21,999 And also that... I said I'd meet them tonight. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,319 They won't be expecting you to be there. 10 00:00:24,320 --> 00:00:28,799 Meanwhile, Guy opened up to Samuel about his true love, pottery. 11 00:00:28,800 --> 00:00:30,919 You know, for some people it's music or love, 12 00:00:30,920 --> 00:00:32,359 but for me it was that vase. 13 00:00:32,360 --> 00:00:35,799 The Tailor was having a date with Pat, that got weird... 14 00:00:35,800 --> 00:00:39,079 So Vinnie and his crew turned up to confront The Tailor, 15 00:00:39,080 --> 00:00:42,879 which he wanted all along. He had arranged it all. 16 00:00:42,880 --> 00:00:44,799 To bring you up to the surface. 17 00:00:44,800 --> 00:00:46,919 Then he was all like... Kill them all. 18 00:00:46,920 --> 00:00:50,120 And I believe that's what they used to call a cliff-hanger. 19 00:00:52,160 --> 00:00:53,880 Did I say that right? 20 00:00:58,160 --> 00:00:59,960 Kill them all. 21 00:01:06,160 --> 00:01:07,560 Come on, man! 22 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 23 00:01:19,800 --> 00:01:23,279 Jesus Christ! How many men did Vinnie bring?! Four. 24 00:01:23,280 --> 00:01:25,919 Let's hope they all shoot each other and die, then. 25 00:01:25,920 --> 00:01:27,440 Cover me! 26 00:01:39,600 --> 00:01:41,040 WHISPERS: He's coming... 27 00:01:42,680 --> 00:01:45,760 All right, you two, there's nowhere to hide now. 28 00:01:55,880 --> 00:01:58,759 Didn't work out how you'd hoped, did it? 29 00:01:58,760 --> 00:02:00,840 Let's not string this out, eh? 30 00:02:15,520 --> 00:02:17,880 CLATTERING, GUN FIRES 31 00:02:23,360 --> 00:02:25,919 Hey, boss, I got them all. 32 00:02:25,920 --> 00:02:27,360 Good boy. 33 00:02:41,880 --> 00:02:44,239 We should make a run for it! No, no way. They'll shoot us. 34 00:02:44,240 --> 00:02:46,160 They're too busy shooting each other. 35 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 Quelle Femme! 36 00:03:06,680 --> 00:03:10,959 If we both go, then we'll have better odds. OK. Now! 37 00:03:10,960 --> 00:03:13,479 We're not going to make it. Grab the gun! 38 00:03:13,480 --> 00:03:16,280 SHOOTING CONTINUES 39 00:03:17,840 --> 00:03:19,880 Where's the pully backy thingy? 40 00:03:30,120 --> 00:03:31,959 Fuck! 41 00:03:31,960 --> 00:03:34,360 THE TAILOR MOANS 42 00:03:38,080 --> 00:03:40,639 All right, then. Now you got to reload 43 00:03:40,640 --> 00:03:43,119 and I'm betting you ain't got the first fucking clue 44 00:03:43,120 --> 00:03:44,800 how to do that, have you? 45 00:03:49,160 --> 00:03:53,359 Is this who you want to be? A murderer? 46 00:03:53,360 --> 00:03:55,959 You could be so much more than that. 47 00:03:55,960 --> 00:03:58,319 Yeah, you could... 48 00:03:58,320 --> 00:04:00,399 You could make pots like your grandfather. 49 00:04:00,400 --> 00:04:03,679 What the fuck are you talking about? Life's short, Guy. 50 00:04:03,680 --> 00:04:05,639 It's so fucking short. 51 00:04:05,640 --> 00:04:08,039 Remember what you said to me at the hospital, 52 00:04:08,040 --> 00:04:09,799 the way you talked about it. 53 00:04:09,800 --> 00:04:11,479 You got to live your dream. 54 00:04:11,480 --> 00:04:14,399 Remember your grandfather, remember the... Oh, just shut up! 55 00:04:14,400 --> 00:04:16,200 Please, please don't kill us! 56 00:04:17,560 --> 00:04:20,759 I'm just doing my job. Which you don't love. 57 00:04:20,760 --> 00:04:22,999 You could be so much more than this. 58 00:04:23,000 --> 00:04:25,719 Your boss might not even live, 59 00:04:25,720 --> 00:04:27,839 so then killing us, that'd be on you. 60 00:04:27,840 --> 00:04:29,960 Is that, is that who you want to be? 61 00:04:32,320 --> 00:04:33,599 Do... 62 00:04:33,600 --> 00:04:38,119 ..don't live a life of regret, because it hasn't worked for me. 63 00:04:38,120 --> 00:04:40,960 THE TAILOR MOANS 64 00:04:51,160 --> 00:04:54,199 If this goes wrong, 65 00:04:54,200 --> 00:04:56,840 you remember, I know where you live. 66 00:04:59,120 --> 00:05:02,200 Thank you, thank you. 67 00:05:21,200 --> 00:05:23,959 We should go. We can't be found here. 68 00:05:23,960 --> 00:05:28,080 Where? My place. Camilla and Anya are at her parents'. 69 00:05:32,320 --> 00:05:37,239 Come on! Did I just kill him, Samuel? 70 00:05:37,240 --> 00:05:39,839 We need to go. You bring that with you. 71 00:05:39,840 --> 00:05:42,119 We might need it. 72 00:05:42,120 --> 00:05:43,879 NARRATOR: Oh, boy. 73 00:05:43,880 --> 00:05:46,880 Now we got dead bodies all over the joint. 74 00:05:48,320 --> 00:05:50,880 I remember when this was just a... 75 00:06:08,760 --> 00:06:10,680 Can I just... 76 00:06:16,360 --> 00:06:19,119 What the fuck just happened? What did we just do? It's fine. 77 00:06:19,120 --> 00:06:20,799 We're fine. 78 00:06:20,800 --> 00:06:23,120 I can't believe I actually shot someone. 79 00:06:26,200 --> 00:06:29,000 I didn't think it would be like that. 80 00:06:32,240 --> 00:06:36,719 We should call the hospital, find out if he's still alive. 81 00:06:36,720 --> 00:06:38,919 Do you really think I killed him? 82 00:06:38,920 --> 00:06:40,559 I really hope you have. 83 00:06:40,560 --> 00:06:43,240 Because if he's not dead, we are. 84 00:06:46,240 --> 00:06:48,519 Hi, um... 85 00:06:48,520 --> 00:06:51,479 ..look, a friend of ours was brought in with a gunshot wound. 86 00:06:51,480 --> 00:06:55,679 Erm, I just wanted to know if you could tell me if he's OK? 87 00:06:55,680 --> 00:06:58,319 What's his name? I don't know. 88 00:06:58,320 --> 00:07:01,119 Eh, he goes by the name, 89 00:07:01,120 --> 00:07:04,639 The Tailor. He's French. 90 00:07:04,640 --> 00:07:06,960 So he's about 60, he would have been brought in... 91 00:07:11,200 --> 00:07:13,400 Right. 92 00:07:15,720 --> 00:07:17,799 They only give information out to relatives 93 00:07:17,800 --> 00:07:19,480 and we don't even have a name. 94 00:07:22,400 --> 00:07:25,000 We're going to have to go to the hospital. 95 00:07:26,600 --> 00:07:28,959 Look, listen, I'm going to need a few fellas. 96 00:07:28,960 --> 00:07:32,159 It's all going to need proper cleaning up. 97 00:07:32,160 --> 00:07:34,159 I got to go. 98 00:07:34,160 --> 00:07:36,559 Did you bring in the man with the gunshot wound? Eh, yeah. 99 00:07:36,560 --> 00:07:38,599 Are you his next of kin? No. 100 00:07:38,600 --> 00:07:41,119 And to be honest with you, I don't know who that would be. 101 00:07:41,120 --> 00:07:43,559 Right. Can I ask your relationship to the patient? 102 00:07:43,560 --> 00:07:45,319 Me? 103 00:07:45,320 --> 00:07:48,359 I'm, erm... 104 00:07:48,360 --> 00:07:51,279 I'm just a guy who works for him. Right. 105 00:07:51,280 --> 00:07:53,239 Well, he's lost a lot of blood. 106 00:07:53,240 --> 00:07:56,359 So, you know, we'll have to wait and see. 107 00:07:56,360 --> 00:07:58,279 OK, thanks. 108 00:07:58,280 --> 00:08:02,040 Don't you want to wait? I've waited long enough. Thank you, Doctor. 109 00:08:03,200 --> 00:08:05,839 Hang on, hang on. We can't just walk into the hospital. 110 00:08:05,840 --> 00:08:08,159 What if that bloke Guy's there? 111 00:08:08,160 --> 00:08:10,759 Well, he had a chance to kill us before and he didn't. 112 00:08:10,760 --> 00:08:13,279 Oh. So, let's hope for the best. 113 00:08:13,280 --> 00:08:15,320 That's a hell of a plan, innit? 114 00:08:16,800 --> 00:08:18,640 It's got us this far, hasn't it? 115 00:08:20,000 --> 00:08:22,639 Come on, let's go. Oh, OK. 116 00:08:22,640 --> 00:08:24,240 HEAVY THUD 117 00:08:28,160 --> 00:08:29,520 THUD 118 00:08:32,200 --> 00:08:34,399 DOOR RATTLES 119 00:08:34,400 --> 00:08:36,320 Samuel? Can you open the door? 120 00:08:40,360 --> 00:08:44,399 Ah, hiya, sweetheart. Eh, I thought you were staying the night. 121 00:08:44,400 --> 00:08:48,879 Oh, yeah. Dad said he was feeling sick, so we just turned round. 122 00:08:48,880 --> 00:08:51,680 Why have you locked the door? Oh, I didn't realise I had. 123 00:08:55,680 --> 00:08:57,839 Hiya! 124 00:08:57,840 --> 00:09:00,239 Go upstairs to your bedroom. 125 00:09:00,240 --> 00:09:02,959 Go upstairs. 126 00:09:02,960 --> 00:09:05,799 Why's Sally here? Oh, we were just catching up. 127 00:09:05,800 --> 00:09:07,719 With the door locked from the inside? 128 00:09:07,720 --> 00:09:10,199 Are you having an affair? No. No! 129 00:09:10,200 --> 00:09:12,039 I should, I should go. 130 00:09:12,040 --> 00:09:14,159 Did we move up here so you could be closer to her? 131 00:09:14,160 --> 00:09:15,959 No! She's hardly my type, is she? 132 00:09:15,960 --> 00:09:19,799 He's very strongly not mine. Like, at all, at all, at all, ever, ever. 133 00:09:19,800 --> 00:09:22,359 Love, I would never cheat on you. 134 00:09:22,360 --> 00:09:24,879 Just tell her! Tell me what?! 135 00:09:24,880 --> 00:09:27,399 Just tell her everything, about the money, the gambling. 136 00:09:27,400 --> 00:09:29,520 Just tell her all of it. What does she mean? 137 00:09:30,520 --> 00:09:33,039 Just tell her. 138 00:09:33,040 --> 00:09:35,000 It's true. Erm... 139 00:09:36,880 --> 00:09:39,599 Sally's a gambling addict. 140 00:09:39,600 --> 00:09:41,199 What? 141 00:09:41,200 --> 00:09:43,759 She's an ex-client. I had no idea she'd moved up here 142 00:09:43,760 --> 00:09:45,799 until I ran into her the other day, 143 00:09:45,800 --> 00:09:48,079 you know, when we saw you in the cafe? 144 00:09:48,080 --> 00:09:50,519 She said she'd burnt through her family's bank account and 145 00:09:50,520 --> 00:09:52,479 so I lent her some money to help her out. 146 00:09:52,480 --> 00:09:55,959 Now that's gone, so she came over to borrow some more and... 147 00:09:55,960 --> 00:09:58,599 Is this true? Yeah. 148 00:09:58,600 --> 00:10:01,879 Yeah. Yeah. 149 00:10:01,880 --> 00:10:04,319 I should go. Yeah. 150 00:10:04,320 --> 00:10:06,640 I think that would be a good idea. 151 00:10:12,200 --> 00:10:13,760 I'd better see her out. 152 00:10:15,840 --> 00:10:18,679 Thanks for playing along. Fuck yourself. 153 00:10:18,680 --> 00:10:22,080 I only did it cos we've got bigger things to worry about right now. 154 00:10:24,000 --> 00:10:26,279 Listen, I know I said I'd go with you to the hospital, 155 00:10:26,280 --> 00:10:29,119 but I think I'd better stay here and smooth things out with Camilla. 156 00:10:29,120 --> 00:10:32,160 Right, yeah, because it's only our lives at stake, innit? 157 00:10:35,640 --> 00:10:37,520 SIRENS WAIL 158 00:11:04,040 --> 00:11:07,159 Hiya. Where would someone with a gunshot be taken? 159 00:11:07,160 --> 00:11:11,440 ICU. But they're closed now. Oh, ta. Thanks. 160 00:11:25,400 --> 00:11:27,559 Ah! Hiya. Yeah? 161 00:11:27,560 --> 00:11:30,679 Erm, my friend was brought in this evening. I wanted to see 162 00:11:30,680 --> 00:11:32,959 if he were OK. Visiting hours are over. 163 00:11:32,960 --> 00:11:35,159 I really need to know if he's OK, OK? 164 00:11:35,160 --> 00:11:38,279 He was shot. There can't be that many old French blokes 165 00:11:38,280 --> 00:11:40,799 brought in with gunshot wounds. 166 00:11:40,800 --> 00:11:43,719 You know who I'm talking about, don't you? Erm, please, I just... 167 00:11:43,720 --> 00:11:46,679 I really need to know. We're short-staffed. 168 00:11:46,680 --> 00:11:48,439 I really don't have time for this. 169 00:11:48,440 --> 00:11:52,400 Come back tomorrow, see what our reception team can do for you. 170 00:12:34,960 --> 00:12:36,280 HE LAUGHS 171 00:13:02,480 --> 00:13:04,239 Hiya! 172 00:13:04,240 --> 00:13:06,239 Hiya! Hiya. 173 00:13:06,240 --> 00:13:09,719 I need you to do me a favour. Why are you always here? 174 00:13:09,720 --> 00:13:11,199 I need you to get me into ICU. 175 00:13:11,200 --> 00:13:13,719 There's someone there and I need to find out if he's going to live. 176 00:13:13,720 --> 00:13:16,159 Or what? You'll tell my wife about the dick pics? 177 00:13:16,160 --> 00:13:19,240 Too late, you blue-haired temptress, she already found out. 178 00:13:27,520 --> 00:13:29,359 I am so sorry to hear about that. 179 00:13:29,360 --> 00:13:31,960 Oh. Yeah. 180 00:13:33,120 --> 00:13:36,599 She's not happy. She wants a divorce. 181 00:13:36,600 --> 00:13:38,679 So have you tried apologising? 182 00:13:38,680 --> 00:13:43,320 Many times. But, there are a lot of pictures. 183 00:13:46,040 --> 00:13:48,679 It's horrible making mistakes, innit? 184 00:13:48,680 --> 00:13:51,719 It's like a world of shame that you can't run away from. 185 00:13:51,720 --> 00:13:53,919 I always sort of thought of myself as a good guy. 186 00:13:53,920 --> 00:13:57,119 Then you find yourself doing things you never thought were possible. 187 00:13:57,120 --> 00:13:59,840 Appreciate you checking in on me. 188 00:14:01,560 --> 00:14:04,559 You can change, Dr Weathers. 189 00:14:04,560 --> 00:14:06,399 We both can. 190 00:14:06,400 --> 00:14:09,080 Maybe it's true and we really can make our own luck. 191 00:14:10,960 --> 00:14:14,439 God, you're hot. Oh! Fuck off, you randy bastard! 192 00:14:14,440 --> 00:14:16,599 You got into my car! 193 00:14:16,600 --> 00:14:18,239 A drink at least. 194 00:14:18,240 --> 00:14:20,959 Definitely not! I don't understand. 195 00:14:20,960 --> 00:14:23,560 You saw my penis, right? Urgh! For fuck's sake. 196 00:14:26,520 --> 00:14:29,080 You're a very confusing woman! 197 00:14:34,240 --> 00:14:35,400 CARD READER BEEPS 198 00:14:51,720 --> 00:14:54,359 You all right, pet? You shouldn't be in here at this time. Hiya. 199 00:14:54,360 --> 00:14:57,639 Yeah, I'm so sorry. I just wanted to check if my friend were all right. 200 00:14:57,640 --> 00:14:59,919 He's lost a lot of blood, but he's tough. 201 00:14:59,920 --> 00:15:01,639 We think he's going to be just fine. 202 00:15:01,640 --> 00:15:03,599 So you can sleep all right tonight, OK? 203 00:15:03,600 --> 00:15:06,919 Visiting hours start at nine tomorrow. 204 00:15:06,920 --> 00:15:09,159 OK, thanks. That's... 205 00:15:09,160 --> 00:15:11,480 ..such, such great news. 206 00:15:18,600 --> 00:15:19,639 PHONE RINGS 207 00:15:19,640 --> 00:15:22,559 ON PHONE: Yeah? He's alive. Shit. 208 00:15:22,560 --> 00:15:26,599 Yeah. A great big, steaming pile of very dangerous shit. 209 00:15:26,600 --> 00:15:28,079 What shall we do? 210 00:15:28,080 --> 00:15:29,839 ON PHONE: We need to meet. OK, where? 211 00:15:29,840 --> 00:15:32,559 What about that place Guy were talking about, in the car, 212 00:15:32,560 --> 00:15:34,799 Shang something or other? You're kidding, right? 213 00:15:34,800 --> 00:15:37,199 No, I'm not! I am stressed as fuck, Samuel. 214 00:15:37,200 --> 00:15:40,240 I need to bury my feelings in a great big plate of noodles. 215 00:15:59,480 --> 00:16:01,199 Hello? 216 00:16:01,200 --> 00:16:02,880 It's me, I'm home. 217 00:16:04,160 --> 00:16:06,200 Where is everyone? 218 00:16:09,440 --> 00:16:11,879 Oi, did you not hear me come in? 219 00:16:11,880 --> 00:16:13,879 Oh, sorry, darling. I was just... 220 00:16:13,880 --> 00:16:17,599 Oi! Dad's back. 221 00:16:17,600 --> 00:16:19,960 Hi. All right? 222 00:16:26,120 --> 00:16:29,199 Could you, eh, put the bins out? 223 00:16:29,200 --> 00:16:33,839 Thank you, darling. And, erm, feed Kenny. Right, OK. 224 00:16:33,840 --> 00:16:37,520 And, um, that pipe, it's gone a bit funny again. 225 00:16:41,720 --> 00:16:45,919 NARRATOR: Guy was home, but sometimes being home 226 00:16:45,920 --> 00:16:49,439 somehow doesn't feel like home. 227 00:16:49,440 --> 00:16:52,840 It feels like another life entirely. 228 00:16:59,400 --> 00:17:01,359 Guy? Where are you? 229 00:17:01,360 --> 00:17:03,920 I need your help with the TV. 230 00:17:15,120 --> 00:17:16,600 Wow. 231 00:17:19,720 --> 00:17:21,999 What?! It's all you can eat, 232 00:17:22,000 --> 00:17:25,200 and right now it feels like every meal might be our fucking last. 233 00:17:27,840 --> 00:17:29,559 How did he look? 234 00:17:29,560 --> 00:17:31,959 Asleep. He looked asleep. 235 00:17:31,960 --> 00:17:33,879 He's got them oxygen tubes. 236 00:17:33,880 --> 00:17:36,480 The nurse said that she thinks he's going to be fine. 237 00:17:40,480 --> 00:17:45,719 So, we're going to have to go back and we're going to have to... 238 00:17:45,720 --> 00:17:48,239 I don't think we have any choice, but to... 239 00:17:48,240 --> 00:17:51,599 ..kill him. I can't believe you just said that out loud. 240 00:17:51,600 --> 00:17:54,039 What else are we supposed to do? I don't know. 241 00:17:54,040 --> 00:17:56,559 Um, leave, like, just run. He'll come after us. 242 00:17:56,560 --> 00:17:59,319 So we keep running. What, take our families? 243 00:17:59,320 --> 00:18:01,439 Just destroy everyone's lives? 244 00:18:01,440 --> 00:18:05,039 What about your son? Are you just going to leave him here? 245 00:18:05,040 --> 00:18:07,919 We saw what they did to each other. 246 00:18:07,920 --> 00:18:10,239 Yeah, but what if it don't end with him? 247 00:18:10,240 --> 00:18:15,039 The Tailor doesn't seem like a man who...who works for anyone. 248 00:18:15,040 --> 00:18:18,359 No-one knows what we look like, or how we're connected. 249 00:18:18,360 --> 00:18:20,319 Except Guy, and he's gone. 250 00:18:20,320 --> 00:18:21,599 So once we... 251 00:18:21,600 --> 00:18:23,999 ..do this... 252 00:18:24,000 --> 00:18:26,479 ..then it's over. 253 00:18:26,480 --> 00:18:29,279 And I wish I'd never met you on that beach. 254 00:18:29,280 --> 00:18:32,319 I wish we'd never met on the beach that morning. 255 00:18:32,320 --> 00:18:34,199 Maybe it was fate. 256 00:18:34,200 --> 00:18:35,959 Maybe we were meant to meet. 257 00:18:35,960 --> 00:18:39,039 You and I are two sides of the same coin, Janet. 258 00:18:39,040 --> 00:18:40,679 I'm not sure I can do this. 259 00:18:40,680 --> 00:18:43,400 We can do it, together. 260 00:18:49,440 --> 00:18:51,080 Ah! 261 00:18:53,920 --> 00:18:56,959 Oh, Janet! Oh! Oh! 262 00:18:56,960 --> 00:18:59,599 I just... I just don't think I can do it. 263 00:18:59,600 --> 00:19:02,479 If we don't do it, he will. That man is capable of anything. 264 00:19:02,480 --> 00:19:04,559 He's a monster. If we do this, 265 00:19:04,560 --> 00:19:06,639 then aren't we just stooping to his level? 266 00:19:06,640 --> 00:19:09,279 Think about that police station. Everyone who died. 267 00:19:09,280 --> 00:19:11,359 Don't they deserve justice? 268 00:19:11,360 --> 00:19:14,119 The families of all those police officers that were gunned down, 269 00:19:14,120 --> 00:19:16,319 don't they... Any desserts? 270 00:19:16,320 --> 00:19:18,679 Ah, no, thanks. No, thanks. OK. Lovely. 271 00:19:18,680 --> 00:19:20,720 Thank you very much. Thanks. 272 00:19:25,560 --> 00:19:27,159 So, did you tell your wife the truth? 273 00:19:27,160 --> 00:19:29,239 The bit about the shit ton of cocaine or the bit about 274 00:19:29,240 --> 00:19:32,239 the massive fucking gun fight? The bit about you being a gambling addict 275 00:19:32,240 --> 00:19:35,719 not me. You pissing away all of her money. No. 276 00:19:35,720 --> 00:19:38,239 Not yet. Well, she's going to find out sooner or later. 277 00:19:38,240 --> 00:19:41,399 So, what are we going to do? 278 00:19:41,400 --> 00:19:44,599 Well, we can't do anything till the morning, so let's decide then. 279 00:19:44,600 --> 00:19:46,759 Come on. 280 00:19:46,760 --> 00:19:48,879 Oi! We're going Dutch on this one. 281 00:19:48,880 --> 00:19:51,800 What? You ate everything. Credit card, now. 282 00:19:58,640 --> 00:20:00,839 How you doing? Are you all right? Yeah. 283 00:20:00,840 --> 00:20:02,880 Can we split it 50-50, please? 284 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 CAR ALARM BEEPS 285 00:20:15,000 --> 00:20:16,879 You need to pay your bill. 286 00:20:16,880 --> 00:20:18,959 I'm on a stakeout, I'm following suspects. 287 00:20:18,960 --> 00:20:21,400 You still need to pay! I'm on a stakeout! 288 00:20:26,400 --> 00:20:28,799 Police. See? 289 00:20:28,800 --> 00:20:30,840 I'm going to need to see their receipt. 290 00:20:32,360 --> 00:20:34,519 Oh, and more prawn and black bean to go. 291 00:20:34,520 --> 00:20:36,040 I've got a long night ahead. 292 00:20:41,800 --> 00:20:44,080 PHONE RINGS 293 00:20:46,560 --> 00:20:48,759 Hiya. 294 00:20:48,760 --> 00:20:51,079 Oh, brilliant. 295 00:20:51,080 --> 00:20:52,599 Yep. 296 00:20:52,600 --> 00:20:54,559 Samuel... 297 00:20:54,560 --> 00:20:57,159 ..Wells. 298 00:20:57,160 --> 00:20:59,119 Janet Campbell. 299 00:20:59,120 --> 00:21:02,159 Is that with or without a P? Great. 300 00:21:02,160 --> 00:21:04,239 Brilliant. Thanks so much for your help. 301 00:21:04,240 --> 00:21:06,400 All right. Bye. 302 00:21:17,360 --> 00:21:19,839 NARRATOR: And so it was, Officer Tooh started 303 00:21:19,840 --> 00:21:23,439 looking into Janet Campbell and Samuel Wells, 304 00:21:23,440 --> 00:21:27,960 pulling at threads that would unravel the fabric of everything. 305 00:21:31,120 --> 00:21:33,680 FRENCH POP MUSIC PLAYS 306 00:21:38,080 --> 00:21:39,440 ECHOING: Benoit. 307 00:22:18,440 --> 00:22:19,520 Oh, you're... 308 00:22:21,440 --> 00:22:22,760 ..you're here. 309 00:22:24,000 --> 00:22:25,360 You're awake. 310 00:22:27,280 --> 00:22:31,040 It...It all makes sense, meeting you. 311 00:22:32,560 --> 00:22:34,400 The things we have... 312 00:22:36,000 --> 00:22:37,840 You just rest up, love. 313 00:22:39,480 --> 00:22:41,400 I'm not going anywhere. 314 00:22:58,800 --> 00:23:01,359 Where exactly is he, in the hospital? 315 00:23:01,360 --> 00:23:02,759 Erm, he's in the ICU. 316 00:23:02,760 --> 00:23:04,999 By the window, in the room closest to the door. 317 00:23:05,000 --> 00:23:06,239 There's three or four nurses. 318 00:23:06,240 --> 00:23:08,759 There's no way someone wouldn't see us coming in and out. 319 00:23:08,760 --> 00:23:11,399 Well, if we go at the right time... 320 00:23:11,400 --> 00:23:14,639 maybe people will be too busy to notice us. 321 00:23:14,640 --> 00:23:16,199 To notice us killing someone? 322 00:23:16,200 --> 00:23:20,399 Oh! It sounds so fucking stupid out loud! 323 00:23:20,400 --> 00:23:23,439 We both know what he will do to us if he gets out of that hospital. 324 00:23:23,440 --> 00:23:25,119 Yeah, but that don't make it right. 325 00:23:25,120 --> 00:23:27,559 What if he has kids and they lose their dad because of us? 326 00:23:27,560 --> 00:23:29,120 It's him or us, Janet! 327 00:23:30,400 --> 00:23:32,920 And if you can't do it, I fucking will. 328 00:23:38,000 --> 00:23:40,799 Can you put that away, please, Samuel? In there. 329 00:23:40,800 --> 00:23:43,240 You're not fucking Rambo, you turnip. 330 00:23:45,920 --> 00:23:48,759 What if we inject air into his IV? 331 00:23:48,760 --> 00:23:51,319 No, that's...that's a myth because the air bubbles take hours 332 00:23:51,320 --> 00:23:53,479 to work their way through the blood, and even then, 333 00:23:53,480 --> 00:23:56,560 it don't always kill you. I saw it in a documentary. 334 00:24:14,760 --> 00:24:16,960 We could suffocate him with a pillow. 335 00:24:18,720 --> 00:24:21,719 It's right there, I suppose, innit? The... 336 00:24:21,720 --> 00:24:23,080 The murder weapon. 337 00:24:24,600 --> 00:24:26,600 How long do you think it would take? 338 00:24:28,240 --> 00:24:29,399 I don't know. 339 00:24:29,400 --> 00:24:32,119 If we go...go through with this... 340 00:24:32,120 --> 00:24:35,280 it'll be with us forever. There's no going back. 341 00:24:36,720 --> 00:24:39,239 If you want to live, 342 00:24:39,240 --> 00:24:41,439 this is our only choice. 343 00:24:41,440 --> 00:24:44,120 NARRATOR: Ah, there's always a choice. 344 00:24:46,440 --> 00:24:49,159 Always a chance to just... 345 00:24:49,160 --> 00:24:50,560 ..walk away. 346 00:24:53,560 --> 00:24:55,439 You'll need to move on. 347 00:24:55,440 --> 00:24:56,759 You what? 348 00:24:56,760 --> 00:24:59,399 Isabelle says you've been watching her nearly an hour now 349 00:24:59,400 --> 00:25:02,439 and it's not OK...man. 350 00:25:02,440 --> 00:25:03,879 Who's Isabelle? 351 00:25:03,880 --> 00:25:05,359 The instructor. 352 00:25:05,360 --> 00:25:06,879 She says you've been watching her. 353 00:25:06,880 --> 00:25:09,040 It's not the girl I am looking at. 354 00:25:10,400 --> 00:25:11,840 It's the pots. 355 00:25:26,400 --> 00:25:29,039 Where did you tell Camilla you were going? 356 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 I left a note saying I was walking the dog. 357 00:25:35,920 --> 00:25:37,520 Where's the dog? 358 00:25:40,320 --> 00:25:42,559 Just tell her! 359 00:25:42,560 --> 00:25:46,719 Oh, for Christ's sake! Like I say, she will find out eventually. 360 00:25:46,720 --> 00:25:48,000 SHE SIGHS 361 00:25:49,440 --> 00:25:51,639 They got it right when they gave you this, didn't they? 362 00:25:51,640 --> 00:25:53,639 You're so desperate for people to admire you. 363 00:25:53,640 --> 00:25:56,880 Well, now you can admire yourself all day long. 364 00:25:58,440 --> 00:26:01,319 I can't believe I ever listened to you at that fucking beach. 365 00:26:01,320 --> 00:26:03,159 You're not some innocent in all this. 366 00:26:03,160 --> 00:26:05,400 You know, you made your own decisions. 367 00:26:07,520 --> 00:26:09,120 OK, yeah, you're right. 368 00:26:10,400 --> 00:26:12,399 I am vain. 369 00:26:12,400 --> 00:26:14,760 Yes, I did want everyone to think I was the big man. 370 00:26:19,520 --> 00:26:21,360 I don't want to be that man any more. 371 00:26:34,560 --> 00:26:36,680 DOORBELL RINGS 372 00:26:40,120 --> 00:26:43,959 Good morning, sir. I'm PC Ben Tooh from Aireside Police. 373 00:26:43,960 --> 00:26:46,879 Just wondering if I could speak to a Janet Campbell. 374 00:26:46,880 --> 00:26:48,679 She doesn't live here any more. 375 00:26:48,680 --> 00:26:50,199 What's this about? 376 00:26:50,200 --> 00:26:51,879 I'm not at liberty to say. 377 00:26:51,880 --> 00:26:52,999 Police business. 378 00:26:53,000 --> 00:26:55,679 Now, I just want to make sure that I've got the right Janet Campbell, 379 00:26:55,680 --> 00:26:59,079 cos I've met two already today. So could you describe her for me? 380 00:26:59,080 --> 00:27:00,519 Fucking irritating. 381 00:27:00,520 --> 00:27:03,839 "Fucking irritating." 382 00:27:03,840 --> 00:27:05,639 Ah, how about physically? 383 00:27:05,640 --> 00:27:07,839 Tall, long face, not fat. 384 00:27:07,840 --> 00:27:09,039 OK. 385 00:27:09,040 --> 00:27:12,079 And in terms of, erm... 386 00:27:12,080 --> 00:27:13,439 ..number of hands? 387 00:27:13,440 --> 00:27:15,519 Just the one. Right. 388 00:27:15,520 --> 00:27:17,479 The left, actually. 389 00:27:17,480 --> 00:27:18,919 Ah. 390 00:27:18,920 --> 00:27:20,719 Very good. 391 00:27:20,720 --> 00:27:23,679 Can I ask what your relationship is to Miss Campbell? 392 00:27:23,680 --> 00:27:25,079 She's my ex. 393 00:27:25,080 --> 00:27:28,159 And, look, whatever it is she's got herself into here, 394 00:27:28,160 --> 00:27:29,439 it's nothing to do with me. 395 00:27:29,440 --> 00:27:30,959 Why do you say that? 396 00:27:30,960 --> 00:27:35,359 Cos I happen to know she recently came into a shitload of money. 397 00:27:35,360 --> 00:27:37,119 Cash. 398 00:27:37,120 --> 00:27:39,119 She even offered me some. 399 00:27:39,120 --> 00:27:41,519 I mean, I said no, obvs. 400 00:27:41,520 --> 00:27:42,559 Interesting. 401 00:27:42,560 --> 00:27:44,039 Very interesting. 402 00:27:44,040 --> 00:27:45,919 Do you know a Samuel Wells? 403 00:27:45,920 --> 00:27:48,319 Ah, well-dressed, bald... 404 00:27:48,320 --> 00:27:50,720 er, not white. 405 00:27:52,240 --> 00:27:54,120 I saw her with a fella like that, yeah. 406 00:27:55,440 --> 00:27:57,159 OK. 407 00:27:57,160 --> 00:28:00,040 You wouldn't happen to have a forwarding address, by any chance? 408 00:28:02,960 --> 00:28:06,399 First smack it, then wet it. 409 00:28:06,400 --> 00:28:08,479 Then squeeze it between your hands, 410 00:28:08,480 --> 00:28:10,599 pushing it up between your fingers. 411 00:28:10,600 --> 00:28:13,839 Spin the wheel at a moderate speed, and with your left hand on 412 00:28:13,840 --> 00:28:16,799 the side of the clay and your right hand on top of the clay, 413 00:28:16,800 --> 00:28:17,840 press down. 414 00:28:24,920 --> 00:28:28,520 Then you just make your hole and press straight down. 415 00:28:33,560 --> 00:28:36,120 And lift right up. 416 00:28:39,920 --> 00:28:43,199 NARRATOR: And with Guy finally following his dream, 417 00:28:43,200 --> 00:28:45,600 it was time for Janet and Samuel... 418 00:28:48,360 --> 00:28:51,040 ..to go put an end to their nightmare. 419 00:29:01,720 --> 00:29:03,360 CARD READER BEEPS 420 00:29:43,920 --> 00:29:44,960 Hmm. 421 00:29:46,680 --> 00:29:49,479 Not easy to kill a man, huh? 422 00:29:49,480 --> 00:29:52,639 You will have to push that pillow down into my mouth and hold it 423 00:29:52,640 --> 00:29:54,439 for up to five minutes. 424 00:29:54,440 --> 00:29:57,479 I will claw at your skin. 425 00:29:57,480 --> 00:29:59,839 My nails will burrow into you. 426 00:29:59,840 --> 00:30:03,999 You will feel me struggle, desperate to survive. 427 00:30:04,000 --> 00:30:05,239 Hiya, love! 428 00:30:05,240 --> 00:30:08,319 Oh... Oh, you're awake again! 429 00:30:08,320 --> 00:30:09,759 Oh, hiya, love. 430 00:30:09,760 --> 00:30:12,039 Oh! 431 00:30:12,040 --> 00:30:13,440 Mm. 432 00:30:15,240 --> 00:30:18,040 I am extremely glad you're alive. 433 00:30:19,240 --> 00:30:20,519 Hello. Hey. 434 00:30:20,520 --> 00:30:22,039 I'm Pat. 435 00:30:22,040 --> 00:30:24,039 A friend of The Tailor's. 436 00:30:24,040 --> 00:30:25,999 Janet. 437 00:30:26,000 --> 00:30:27,519 I'm Samuel. 438 00:30:27,520 --> 00:30:30,040 Oh. Nice to meet you both. You too. 439 00:30:31,400 --> 00:30:34,479 So, how did you get yourself shot? 440 00:30:34,480 --> 00:30:35,839 I don't know. 441 00:30:35,840 --> 00:30:37,639 I didn't see who did it. 442 00:30:37,640 --> 00:30:40,839 What? You were just walking down the street and you got shot? 443 00:30:40,840 --> 00:30:42,039 Yes. 444 00:30:42,040 --> 00:30:44,119 Jesus Christ! 445 00:30:44,120 --> 00:30:45,319 BOTH: Yeah. 446 00:30:45,320 --> 00:30:46,719 You didn't see anything at all? 447 00:30:46,720 --> 00:30:48,039 No, nothing. 448 00:30:48,040 --> 00:30:51,999 One minute I was full of life and the next... 449 00:30:52,000 --> 00:30:54,439 I was shot and not full of life. 450 00:30:54,440 --> 00:30:57,480 Oh, sorry. Erm, how do you know our friend here? 451 00:30:58,440 --> 00:31:00,319 How... 452 00:31:00,320 --> 00:31:03,719 I met them in Paris when I was studying men's fashion. 453 00:31:03,720 --> 00:31:05,359 Men's fashion. 454 00:31:05,360 --> 00:31:06,519 Oh! 455 00:31:06,520 --> 00:31:08,040 Parlez-vous Francais? 456 00:31:09,600 --> 00:31:11,800 TRANSLATION FROM FRENCH: 457 00:31:18,000 --> 00:31:20,359 Sorry, love, I don't understand a word! 458 00:31:20,360 --> 00:31:22,400 Oh, OK! 459 00:31:24,400 --> 00:31:27,039 Erm, fabrics, yeah. Yeah, I'm... 460 00:31:27,040 --> 00:31:28,359 I, erm, I love... 461 00:31:28,360 --> 00:31:30,080 I'm in... Yeah, I'm in fabrics. 462 00:31:31,160 --> 00:31:33,719 Right. I best push off and open up. 463 00:31:33,720 --> 00:31:35,559 Yeah, we should go as well. 464 00:31:35,560 --> 00:31:37,039 No. 465 00:31:37,040 --> 00:31:38,839 Just stay. 466 00:31:38,840 --> 00:31:40,200 I insist. 467 00:31:41,480 --> 00:31:43,960 I'll sneak you in one of my pasties. Mm. 468 00:31:46,600 --> 00:31:48,720 Nice to meet you. And you. 469 00:31:54,000 --> 00:31:56,960 Now she has seen you. 470 00:31:59,400 --> 00:32:03,759 If I die, yours will be the first names she speaks. 471 00:32:03,760 --> 00:32:07,439 When I'm strong again, I will come for you, 472 00:32:07,440 --> 00:32:09,040 cut you open as you breathe. 473 00:32:11,840 --> 00:32:13,199 How long do you think we've got? 474 00:32:13,200 --> 00:32:14,759 Not long. What are we going to do? 475 00:32:14,760 --> 00:32:17,359 Run. Run? Right. Fuck. Run. 476 00:32:17,360 --> 00:32:19,919 What am I going to tell Alan? What are you going to tell your lot? 477 00:32:19,920 --> 00:32:21,119 I thought I'd try the truth. 478 00:32:21,120 --> 00:32:23,079 Like you said, they'd find out eventually. 479 00:32:23,080 --> 00:32:24,800 Christ. I've got to get to Alan. 480 00:32:27,040 --> 00:32:29,839 NARRATOR: But someone was coming to get them. 481 00:32:29,840 --> 00:32:31,399 Officer Tooh, 482 00:32:31,400 --> 00:32:35,399 who no longer wanted to just be Officer Number 2, 483 00:32:35,400 --> 00:32:37,600 but celebrated Officer Tooh. 484 00:32:47,840 --> 00:32:49,639 Do you know what time he's going to be back? 485 00:32:49,640 --> 00:32:51,999 I've got something really important to discuss with him. 486 00:32:52,000 --> 00:32:53,159 He's not in till lunch. 487 00:32:53,160 --> 00:32:55,839 He's liaising with the council for the planning of the funerals. 488 00:32:55,840 --> 00:32:58,320 Well, I think he'll want to know what I've got to say. 489 00:32:59,600 --> 00:33:02,319 Is it more or less important than planning the funerals 490 00:33:02,320 --> 00:33:03,960 of our fallen colleagues? 491 00:33:07,560 --> 00:33:09,120 Yeah. I'll come back. 492 00:33:17,840 --> 00:33:20,200 PHONE ALERT 493 00:33:32,760 --> 00:33:34,880 CHILD GIGGLES 494 00:33:49,440 --> 00:33:51,039 HE GIGGLES 495 00:33:51,040 --> 00:33:52,999 It's OK. 496 00:33:53,000 --> 00:33:54,920 Not everyone's born to be a potter. 497 00:33:57,320 --> 00:33:59,599 NARRATOR: And just like that, 498 00:33:59,600 --> 00:34:03,040 Guy's dream died as quickly as it had begun. 499 00:34:06,720 --> 00:34:08,880 PHONE BUZZES 500 00:34:16,080 --> 00:34:17,239 Yes? 501 00:34:17,240 --> 00:34:19,839 ON PHONE: Hey. You made it. 502 00:34:19,840 --> 00:34:20,880 That's good. 503 00:34:21,880 --> 00:34:24,279 Listen, look, I'm sorry I wasn't there. 504 00:34:24,280 --> 00:34:27,840 There was, erm, something I needed to do. 505 00:34:29,200 --> 00:34:32,079 But believe me, I'm well and truly over it now. 506 00:34:32,080 --> 00:34:33,839 How are you doing anyway? 507 00:34:33,840 --> 00:34:35,639 I've never been better. 508 00:34:35,640 --> 00:34:37,159 Well, that's great. 509 00:34:37,160 --> 00:34:39,959 Now, look, I'm going to clean that mess up. 510 00:34:39,960 --> 00:34:42,279 I'll call you when it's sorted. 511 00:34:42,280 --> 00:34:44,439 Remember what we said, eh? 512 00:34:44,440 --> 00:34:47,080 Solutions not problems, right? 513 00:34:49,720 --> 00:34:52,919 Everything I've done, 514 00:34:52,920 --> 00:34:54,879 everything I am, 515 00:34:54,880 --> 00:34:56,400 it makes sense. 516 00:34:59,080 --> 00:35:00,759 You sure you're OK? 517 00:35:00,760 --> 00:35:03,760 Oh, my friend, I am. 518 00:35:08,400 --> 00:35:10,080 I'm in love. 519 00:35:14,800 --> 00:35:16,640 DOG BARKS 520 00:35:18,760 --> 00:35:20,120 Hey. 521 00:35:25,000 --> 00:35:26,240 You didn't take the dog. 522 00:35:31,680 --> 00:35:33,600 I've been lying to you. 523 00:35:34,720 --> 00:35:35,799 OK. 524 00:35:35,800 --> 00:35:37,919 I didn't want you to hate me. I really... 525 00:35:37,920 --> 00:35:39,479 But you might hate me. 526 00:35:39,480 --> 00:35:40,959 I just... 527 00:35:40,960 --> 00:35:42,719 I didn't mean... 528 00:35:42,720 --> 00:35:43,960 What did you do? 529 00:35:45,960 --> 00:35:47,599 I stole a boat-load of cocaine 530 00:35:47,600 --> 00:35:50,319 and then I sold it to a drug dealer. 531 00:35:50,320 --> 00:35:53,399 And then, they came after us and they turned up 532 00:35:53,400 --> 00:35:55,919 and we thought we could get them to kill each other but... 533 00:35:55,920 --> 00:35:57,439 There was... HE SOBS 534 00:35:57,440 --> 00:35:59,279 There was bodies everywhere! 535 00:35:59,280 --> 00:36:01,079 Oh, God, love! 536 00:36:01,080 --> 00:36:02,999 I didn't mean for it to happen. 537 00:36:03,000 --> 00:36:05,239 I just, I just... I just wanted us to be OK. 538 00:36:05,240 --> 00:36:07,719 Just stop it, Samuel. You're not making any sense. 539 00:36:07,720 --> 00:36:11,159 OK. I-I...gambled away everything. 540 00:36:11,160 --> 00:36:12,559 It's me. 541 00:36:12,560 --> 00:36:13,639 Not Sally. 542 00:36:13,640 --> 00:36:16,319 I am the gambling addict, and I lost it all. 543 00:36:16,320 --> 00:36:17,519 Everything's gone. 544 00:36:17,520 --> 00:36:19,799 And now they're going to kill us. Who's going to kill us? 545 00:36:19,800 --> 00:36:21,399 I don't know his name. He's The Tailor. 546 00:36:21,400 --> 00:36:24,199 He's just called The Tailor... Slow down. Just slow down. 547 00:36:24,200 --> 00:36:25,719 No, I... 548 00:36:25,720 --> 00:36:27,399 I stole a boat-load of cocaine. 549 00:36:27,400 --> 00:36:29,839 And now these people are coming after us and they're going to 550 00:36:29,840 --> 00:36:32,559 kill you and they're going to kill Anya if we don't leave. 551 00:36:32,560 --> 00:36:33,800 We need to pack! 552 00:36:36,520 --> 00:36:39,679 Samuel... We will go to an airport. 553 00:36:39,680 --> 00:36:41,919 It doesn't matter. 554 00:36:41,920 --> 00:36:44,159 We can just fly somewhere. Where do you want to go? 555 00:36:44,160 --> 00:36:45,839 OK, just slow down and talk to me 556 00:36:45,840 --> 00:36:47,839 and just tell me what the hell is going on. 557 00:36:47,840 --> 00:36:50,119 We don't have any time. We need to leave now! 558 00:36:50,120 --> 00:36:52,479 No, I'm not just going to pack up my life and leave 559 00:36:52,480 --> 00:36:54,839 until you explain... You need to pack your bags. 560 00:36:54,840 --> 00:36:56,239 No! 561 00:36:56,240 --> 00:36:59,720 You wouldn't believe me. You can't even... 562 00:37:00,720 --> 00:37:02,199 OK, let me show you. 563 00:37:02,200 --> 00:37:04,119 Come on. Come on. 564 00:37:04,120 --> 00:37:05,320 Come with me. 565 00:37:07,600 --> 00:37:11,959 NARRATOR: Meanwhile, life was getting confusing for Pat Tooh. 566 00:37:11,960 --> 00:37:16,199 Tailor telling her that he was shot randomly in the street made Pat 567 00:37:16,200 --> 00:37:19,360 a little bit more curious about everything that day. 568 00:37:53,440 --> 00:37:55,480 TOILET FLUSHES 569 00:38:09,840 --> 00:38:11,359 I best get back. 570 00:38:11,360 --> 00:38:12,559 Pasties to bake. 571 00:38:12,560 --> 00:38:14,239 Pasties? 572 00:38:14,240 --> 00:38:16,000 I'll bring fresh tomorrow. 573 00:38:18,000 --> 00:38:19,400 Oh! 574 00:38:20,360 --> 00:38:22,599 What?! 575 00:38:22,600 --> 00:38:23,880 Nothing. 576 00:38:26,080 --> 00:38:27,320 I'll be back for dinner. 577 00:38:42,960 --> 00:38:44,559 SHE RINGS DOORBELL 578 00:38:44,560 --> 00:38:46,359 SHE KNOCKS 579 00:38:46,360 --> 00:38:48,119 Oh, fuck's sake. 580 00:38:48,120 --> 00:38:49,480 SHE RINGS BELL AGAIN 581 00:38:51,360 --> 00:38:52,399 What do you want? 582 00:38:52,400 --> 00:38:54,279 I need to talk to Peter. Well, he's not here. 583 00:38:54,280 --> 00:38:55,439 Right. Alan? 584 00:38:55,440 --> 00:38:56,839 He's not here either! Where is he? 585 00:38:56,840 --> 00:38:58,959 Well, he's playing his tuba over at the church hall. 586 00:38:58,960 --> 00:39:01,879 OK, can you tell Peter to call me? It's an emergency. 587 00:39:01,880 --> 00:39:05,399 Right. Oh, and your friend was round here looking for you. 588 00:39:05,400 --> 00:39:06,719 What friend? 589 00:39:06,720 --> 00:39:09,239 You know, the big guy that you came to the pub with. 590 00:39:09,240 --> 00:39:10,439 What did he want? 591 00:39:10,440 --> 00:39:11,799 He was looking for Alan. 592 00:39:11,800 --> 00:39:12,999 When? 593 00:39:13,000 --> 00:39:14,959 Just about 20 minutes ago. 594 00:39:14,960 --> 00:39:16,479 Did you tell him where he were? 595 00:39:16,480 --> 00:39:18,159 Well, yeah. Why? 596 00:39:18,160 --> 00:39:20,079 OK, just... 597 00:39:20,080 --> 00:39:23,840 Just call Peter and tell him to go and get Alan now! 598 00:39:31,440 --> 00:39:32,679 Stay in the car. 599 00:39:32,680 --> 00:39:33,879 I don't want to. 600 00:39:33,880 --> 00:39:35,399 I mean it. You stay in the car. 601 00:39:35,400 --> 00:39:36,599 There's dead bodies. 602 00:39:36,600 --> 00:39:38,519 There's...blood. 603 00:39:38,520 --> 00:39:41,279 The people that tried to kill us... Mr Taylor? 604 00:39:41,280 --> 00:39:43,839 Mr... No, the... THE Tailor. 605 00:39:43,840 --> 00:39:46,400 I wouldn't show you this if there was any other way. 606 00:39:47,520 --> 00:39:48,800 Stay in the car. 607 00:40:03,120 --> 00:40:04,560 Stay behind me. 608 00:40:29,040 --> 00:40:30,359 I told you to stay in the car! 609 00:40:30,360 --> 00:40:32,159 What are you doing here? 610 00:40:32,160 --> 00:40:34,120 Because of all the dead bodies? 611 00:40:35,480 --> 00:40:36,920 There were so many. 612 00:40:38,240 --> 00:40:39,959 They were... They were right here! 613 00:40:39,960 --> 00:40:42,559 Look, I think that maybe you should talk to someone. 614 00:40:42,560 --> 00:40:43,999 No, no, I'm not crazy. 615 00:40:44,000 --> 00:40:47,120 Let us help you, please. Please... 616 00:40:48,120 --> 00:40:49,479 ..you need to believe me. 617 00:40:49,480 --> 00:40:51,600 If we don't go on the run, you are not safe. 618 00:40:52,640 --> 00:40:53,840 Let's just go home. 619 00:40:56,640 --> 00:40:57,959 OK. 620 00:40:57,960 --> 00:40:59,720 OK, wait. Wait, wait. 621 00:41:03,600 --> 00:41:04,800 OK. 622 00:41:06,520 --> 00:41:07,680 In here. 623 00:41:08,960 --> 00:41:11,079 NARRATOR: It was then that Samuel did 624 00:41:11,080 --> 00:41:13,999 what he had to do for his family... 625 00:41:14,000 --> 00:41:15,959 You'll be safe here, I promise. No! 626 00:41:15,960 --> 00:41:18,879 No, Samuel! THEY POUND ON DOOR 627 00:41:18,880 --> 00:41:22,039 ..he locked them in a steel container, 628 00:41:22,040 --> 00:41:23,679 and ran away. 629 00:41:23,680 --> 00:41:27,200 BRASS BAND PLAYS 630 00:41:48,000 --> 00:41:50,160 PHONE VIBRATES 631 00:42:16,960 --> 00:42:18,639 PHONE BEEPS 632 00:42:18,640 --> 00:42:20,080 SHE SIGHS 633 00:42:22,440 --> 00:42:25,039 BANGING Open the door! 634 00:42:25,040 --> 00:42:26,079 Hello! 635 00:42:26,080 --> 00:42:27,520 Samuel! 636 00:42:49,040 --> 00:42:50,599 Ken, have you seen Alan anywhere? 637 00:42:50,600 --> 00:42:51,759 Sorry, love. 638 00:42:51,760 --> 00:42:53,399 Alan? 639 00:42:53,400 --> 00:42:54,999 Sorry. Is Alan... 640 00:42:55,000 --> 00:42:56,999 Alan? 641 00:42:57,000 --> 00:42:58,719 Alan! 642 00:42:58,720 --> 00:43:00,559 BREATHLESS: Hi. Where's Alan? 643 00:43:00,560 --> 00:43:02,199 Miss Campbell. Have you seen him? 644 00:43:02,200 --> 00:43:04,919 He was here before. He played beautifully. Well, where is he? 645 00:43:04,920 --> 00:43:07,439 He's usually the last one out. He always packs up his stuff 646 00:43:07,440 --> 00:43:10,359 very carefully... Was there another bloke here? Tall with black hair. 647 00:43:10,360 --> 00:43:12,439 You'd have noticed him. I don't know. I'm not sure. 648 00:43:12,440 --> 00:43:14,399 Well, then fucking think, would you?! What? 649 00:43:14,400 --> 00:43:15,599 Alan! 650 00:43:15,600 --> 00:43:17,880 Alan! Alan! 651 00:43:20,360 --> 00:43:23,199 PHONE RINGS 652 00:43:23,200 --> 00:43:24,399 Alan? 653 00:43:24,400 --> 00:43:26,039 'Fraid not. 654 00:43:26,040 --> 00:43:27,079 Time's up. 655 00:43:27,080 --> 00:43:28,559 Oh, God. No, no, no... 656 00:43:28,560 --> 00:43:31,359 No, you can't... You can't hurt him. He's my boy! 657 00:43:31,360 --> 00:43:32,599 I won't. 658 00:43:32,600 --> 00:43:34,759 Just as long as you don't get the police involved. 659 00:43:34,760 --> 00:43:36,679 I won't, I won't. I won't. 660 00:43:36,680 --> 00:43:38,999 You know, I should never have let you two wander off. 661 00:43:39,000 --> 00:43:40,519 That's on me, that one. 662 00:43:40,520 --> 00:43:42,479 But believe me, my head is straight now 663 00:43:42,480 --> 00:43:44,919 and I'm going to tie up all the loose ends 664 00:43:44,920 --> 00:43:47,119 and I'm going to bring you in for the boss. 665 00:43:47,120 --> 00:43:49,079 Look, what... What do you want us to do? 666 00:43:49,080 --> 00:43:50,359 Meet me at your place. 667 00:43:50,360 --> 00:43:51,559 How-how do you know... 668 00:43:51,560 --> 00:43:53,559 Because I'm not stupid. 669 00:43:53,560 --> 00:43:54,799 Your place. 670 00:43:54,800 --> 00:43:55,839 And Alan? 671 00:43:55,840 --> 00:43:59,399 Come there, alone, just the two of you. 672 00:43:59,400 --> 00:44:01,799 And I promise he'll still be breathing. 673 00:44:01,800 --> 00:44:05,719 OK. OK. I promise we'll be there. Just please... 674 00:44:05,720 --> 00:44:11,439 Please, I'm begging you, just don't hurt my boy. 675 00:44:11,440 --> 00:44:13,120 FUCK! 676 00:44:20,000 --> 00:44:22,279 Where are you? 677 00:44:22,280 --> 00:44:23,640 Right. 678 00:45:09,440 --> 00:45:11,960 Hold on. You can't leave, sir. 679 00:45:13,040 --> 00:45:14,119 I'm fine. 680 00:45:14,120 --> 00:45:15,639 No, you really aren't fine. 681 00:45:15,640 --> 00:45:17,240 The consultant, he... 682 00:45:18,240 --> 00:45:20,400 I'm more fine than I've ever been. 683 00:45:22,120 --> 00:45:24,519 When you face death, you face yourself, 684 00:45:24,520 --> 00:45:26,839 you see your own ending. 685 00:45:26,840 --> 00:45:28,279 I've seen mine. 686 00:45:28,280 --> 00:45:29,879 Please... 687 00:45:29,880 --> 00:45:33,839 Everything that is happening 688 00:45:33,840 --> 00:45:36,319 is happening for a reason. 689 00:45:36,320 --> 00:45:38,160 I know where I need to be. 690 00:45:41,680 --> 00:45:43,639 All right, Ben? 691 00:45:43,640 --> 00:45:45,000 Boss? 692 00:45:47,520 --> 00:45:48,679 Where's the boss? 693 00:45:48,680 --> 00:45:50,320 On the bog. Thank you. 694 00:45:53,840 --> 00:45:55,239 Boss? 695 00:45:55,240 --> 00:45:56,679 I'm a bit busy. 696 00:45:56,680 --> 00:45:59,319 It's Tooh, sir. Constable Ben Tooh. 697 00:45:59,320 --> 00:46:00,599 Can't this wait? 698 00:46:00,600 --> 00:46:01,919 No, sir, it can't. 699 00:46:01,920 --> 00:46:03,279 Cos I've cracked it. 700 00:46:03,280 --> 00:46:04,999 The scumbags who killed our friends, 701 00:46:05,000 --> 00:46:07,239 I know who they are and I know where they are. 702 00:46:07,240 --> 00:46:08,359 I need a team. 703 00:46:08,360 --> 00:46:09,759 No. Excuse me?! 704 00:46:09,760 --> 00:46:12,719 Officer Tooh, this isn't the first time you've barged in saying 705 00:46:12,720 --> 00:46:14,599 that you've cracked the case of the century. 706 00:46:14,600 --> 00:46:16,999 The flasher on the 79 bus, remember that? 707 00:46:17,000 --> 00:46:19,119 You thought it was Judge Latif 708 00:46:19,120 --> 00:46:21,559 and we all looked like absolute shitheads. 709 00:46:21,560 --> 00:46:23,479 This is different, sir. I heard 'em. 710 00:46:23,480 --> 00:46:24,519 Bring me evidence. 711 00:46:24,520 --> 00:46:25,879 I heard them with my own ears! 712 00:46:25,880 --> 00:46:28,080 This isn't the time, Officer Tooh. 713 00:46:30,240 --> 00:46:31,639 OK, then. 714 00:46:31,640 --> 00:46:33,119 I'll go by myself. 715 00:46:33,120 --> 00:46:34,160 Then you'll see. 716 00:46:48,040 --> 00:46:50,919 NARRATOR: The tide was coming in... 717 00:46:50,920 --> 00:46:54,959 and no-one was going to get away without being pulled under by it. 718 00:46:54,960 --> 00:46:57,239 JANET: Samuel, get up. Get up! 719 00:46:57,240 --> 00:46:58,880 C'mon, we got to go. 720 00:46:59,880 --> 00:47:02,199 OK, wait. Just... Let's just consider what we're doing. 721 00:47:02,200 --> 00:47:04,559 There's nothing to fucking consider! They've got my boy. 722 00:47:04,560 --> 00:47:06,279 OK, well, maybe we should call the police? 723 00:47:06,280 --> 00:47:07,559 The po... 724 00:47:07,560 --> 00:47:09,759 He's going to kill him. That is what he said. 725 00:47:09,760 --> 00:47:11,959 We have to go - we've got to go now. 726 00:47:11,960 --> 00:47:12,999 We can't! 727 00:47:13,000 --> 00:47:14,439 You're just going to run away? 728 00:47:14,440 --> 00:47:16,999 Do not fuck me over, Samuel. I asked you one thing. 729 00:47:17,000 --> 00:47:18,319 Do not fuck me over! 730 00:47:18,320 --> 00:47:20,199 I'm not saying we should run away. I'm just... 731 00:47:20,200 --> 00:47:21,639 You're just going to let my boy die? 732 00:47:21,640 --> 00:47:23,039 He's going to die anyway. 733 00:47:23,040 --> 00:47:25,919 We go there, we meet Guy, we're all dead. 734 00:47:25,920 --> 00:47:29,199 These are the people who executed an entire police station 735 00:47:29,200 --> 00:47:31,400 just to get to an evidence locker. SHE SIGHS 736 00:47:35,000 --> 00:47:37,399 There must be something we can do. 737 00:47:37,400 --> 00:47:39,199 Where are your family? Are they OK? 738 00:47:39,200 --> 00:47:40,440 They're safe. 739 00:47:41,360 --> 00:47:43,759 How do you go up against someone who's prepared to hurt 740 00:47:43,760 --> 00:47:45,000 the people you love? 741 00:48:25,080 --> 00:48:27,159 Oh, love... 742 00:48:27,160 --> 00:48:28,399 I was trying to call you. 743 00:48:28,400 --> 00:48:30,599 You'll never guess what happened to The Tailor... 744 00:48:30,600 --> 00:48:32,319 I've cracked the case. What case? 745 00:48:32,320 --> 00:48:34,879 All those cops that died, stakeout at the Chinese restaurant, 746 00:48:34,880 --> 00:48:36,159 I've cracked it. 747 00:48:36,160 --> 00:48:38,879 What, they just walked into the restaurant and said they'd done it? 748 00:48:38,880 --> 00:48:40,799 Yes, actually, Mother. They did. 749 00:48:40,800 --> 00:48:43,039 "I'll have a number 42 - black bean and prawn, 750 00:48:43,040 --> 00:48:45,360 "and I killed ten coppers"? 751 00:48:46,320 --> 00:48:47,479 Are you sure, love? 752 00:48:47,480 --> 00:48:49,439 I did all my follow-up, I followed up at their work, 753 00:48:49,440 --> 00:48:51,799 I got the licence plate, everything - it's all in here, 754 00:48:51,800 --> 00:48:53,359 all of it. 755 00:48:53,360 --> 00:48:54,400 Hmm. 756 00:48:55,560 --> 00:48:57,279 I'd hoped you'd be proud. 757 00:48:57,280 --> 00:48:58,799 I'm just protective, love. 758 00:48:58,800 --> 00:49:01,759 So if you say you've cracked the case, 759 00:49:01,760 --> 00:49:03,999 then you've cracked the case. 760 00:49:04,000 --> 00:49:05,599 Thanks, Mummy. 761 00:49:05,600 --> 00:49:06,919 Do you think you'll get a medal? 762 00:49:06,920 --> 00:49:09,039 No. No, no, no. 763 00:49:09,040 --> 00:49:11,039 I don't think so, no. 764 00:49:11,040 --> 00:49:12,719 Maybe. 765 00:49:12,720 --> 00:49:14,760 Wouldn't that be something? 766 00:49:16,240 --> 00:49:19,439 I just can't believe I've finally done something good. 767 00:49:19,440 --> 00:49:21,040 Oh! 768 00:49:22,760 --> 00:49:24,680 Go get 'em, tiger! 769 00:49:31,280 --> 00:49:34,160 NARRATOR: Like a tiger, he went on his way to go get them. 770 00:49:36,360 --> 00:49:39,760 Except there was a lion there, waiting for him. 771 00:49:41,800 --> 00:49:43,480 DOG BARKS 772 00:49:52,640 --> 00:49:54,199 GUY CHUCKLES 773 00:49:54,200 --> 00:49:55,560 Go on, go for it. 774 00:49:56,560 --> 00:49:58,999 Cos that horn's the most important thing you got going on 775 00:49:59,000 --> 00:50:00,599 right now, innit, eh? 776 00:50:00,600 --> 00:50:03,680 It's a tuba, not a horn. 777 00:50:04,840 --> 00:50:06,120 OK. 778 00:50:07,760 --> 00:50:10,359 You know, I saw you play it before I grabbed you. 779 00:50:10,360 --> 00:50:12,480 You're fucking good. I mean, really good. 780 00:50:17,280 --> 00:50:19,160 You love it, don't you? 781 00:50:22,720 --> 00:50:24,440 So why's that, then? 782 00:50:27,920 --> 00:50:30,319 Oh, come on, you can tell me. 783 00:50:30,320 --> 00:50:33,399 I mean, I'm not being funny, we could be sitting here all day. 784 00:50:33,400 --> 00:50:37,040 I love that it's me and this... 785 00:50:39,000 --> 00:50:43,479 ..this thing someone invented hundreds of years ago. 786 00:50:43,480 --> 00:50:47,279 Something that's all my own. 787 00:50:47,280 --> 00:50:48,960 I know exactly what you mean. 788 00:50:53,440 --> 00:50:55,039 Must be so nice to be talented. 789 00:50:55,040 --> 00:50:56,520 CAR APPROACHES 790 00:50:57,520 --> 00:50:59,039 Right, get up. 791 00:50:59,040 --> 00:51:00,360 Get in that back room. 792 00:51:02,120 --> 00:51:04,719 You say so much as a word, I'll start shooting, 793 00:51:04,720 --> 00:51:05,999 do you understand me? 794 00:51:06,000 --> 00:51:07,600 You stay here and you keep quiet. 795 00:51:18,440 --> 00:51:20,359 See you on the other side, boss. 796 00:51:20,360 --> 00:51:22,319 It's Ben, by the way. 797 00:51:22,320 --> 00:51:23,439 Ben Tooh. 798 00:51:23,440 --> 00:51:25,359 I work for you, just to be... 799 00:51:25,360 --> 00:51:26,799 Yeah. 800 00:51:26,800 --> 00:51:28,280 Urgh! 801 00:51:39,000 --> 00:51:40,479 I'm coming in! 802 00:51:40,480 --> 00:51:43,040 Put some clothes on if you're indecent, Miss Campbell. 803 00:51:50,760 --> 00:51:51,999 Oh, God. 804 00:51:52,000 --> 00:51:55,399 HE LAUGHS What are you doing here? 805 00:51:55,400 --> 00:51:56,599 It's me, remember? 806 00:51:56,600 --> 00:51:58,359 You know, from the bench. 807 00:51:58,360 --> 00:52:00,039 Oh, right. Right, yeah. 808 00:52:00,040 --> 00:52:01,279 Yeah, you remember. 809 00:52:01,280 --> 00:52:02,959 You told me about your system. 810 00:52:02,960 --> 00:52:04,919 You know, the old Four Bens. 811 00:52:04,920 --> 00:52:06,799 I've been using it an' all now. 812 00:52:06,800 --> 00:52:08,679 I'm rating everything out of Guys. 813 00:52:08,680 --> 00:52:10,399 And you were right. 814 00:52:10,400 --> 00:52:12,279 It is a lot of fun. 815 00:52:12,280 --> 00:52:13,320 Now, get inside. 816 00:52:15,360 --> 00:52:17,720 Shut the door and get inside. Move. 817 00:52:26,080 --> 00:52:27,679 Are you working with them? 818 00:52:27,680 --> 00:52:28,919 What? 819 00:52:28,920 --> 00:52:31,279 Janet and Samuel. 820 00:52:31,280 --> 00:52:32,799 GUY LAUGHS Oh, mate! 821 00:52:32,800 --> 00:52:34,079 You've got this so twisted! 822 00:52:34,080 --> 00:52:35,600 I don't think so. 823 00:52:37,280 --> 00:52:39,279 You lot left this behind. 824 00:52:39,280 --> 00:52:42,679 I waited at that Chinese restaurant, day after day, 825 00:52:42,680 --> 00:52:44,599 night after night. 826 00:52:44,600 --> 00:52:47,519 And then Janet and Samuel came right in and I heard everything. 827 00:52:47,520 --> 00:52:49,880 Me, Mr Nobody. 828 00:52:50,800 --> 00:52:52,919 So you figured it out all by yourself, eh? 829 00:52:52,920 --> 00:52:53,999 Oh, yeah. 830 00:52:54,000 --> 00:52:55,839 I knew they'd laugh at me like they always do, 831 00:52:55,840 --> 00:52:57,759 so I kept it quiet. 832 00:52:57,760 --> 00:52:59,279 I did the work. 833 00:52:59,280 --> 00:53:00,959 Cos I knew. 834 00:53:00,960 --> 00:53:02,719 I knew I was right. 835 00:53:02,720 --> 00:53:04,399 Which means... 836 00:53:04,400 --> 00:53:06,559 I hate to say it, but, er... 837 00:53:06,560 --> 00:53:08,240 ..you've got no backup, 'ave you? 838 00:53:09,680 --> 00:53:10,959 Well, erm... 839 00:53:10,960 --> 00:53:12,599 I-I told my boss where I was going. 840 00:53:12,600 --> 00:53:14,999 He'll wonder where I've got to. 841 00:53:15,000 --> 00:53:17,880 Why does this shit have to be this way, eh? 842 00:53:19,080 --> 00:53:22,120 I mean, you wanted to be that other guy for a change, yeah? 843 00:53:23,040 --> 00:53:25,240 You know, what we talked about on the bench. 844 00:53:26,320 --> 00:53:29,999 You thought that you could break out and you could be that hero. 845 00:53:30,000 --> 00:53:31,599 That hero, just once. 846 00:53:31,600 --> 00:53:33,599 Ben, look at me. I'm trying to talk to you. 847 00:53:33,600 --> 00:53:35,160 Yeah, yeah. Right. 848 00:53:37,480 --> 00:53:40,959 No more being a bit-part in everyone else's story, right? 849 00:53:40,960 --> 00:53:42,679 Right. 850 00:53:42,680 --> 00:53:44,280 Except, look where it's got you. 851 00:53:46,320 --> 00:53:48,999 You've walked straight into the man with the gun and no backup. 852 00:53:49,000 --> 00:53:51,559 You see, I wanted to try something different. 853 00:53:51,560 --> 00:53:54,399 I wanted to try something that I'd been dreaming about for... 854 00:53:54,400 --> 00:53:55,919 fuck, for so long now. 855 00:53:55,920 --> 00:53:57,639 I thought, "I could be more than this," 856 00:53:57,640 --> 00:53:59,559 and somehow I could have a different ending. 857 00:53:59,560 --> 00:54:00,759 You can! 858 00:54:00,760 --> 00:54:02,599 Anyone can. No, they can't. 859 00:54:02,600 --> 00:54:04,639 You see, that's the trouble these days. 860 00:54:04,640 --> 00:54:07,080 Everyone thinks that they can be whatever they want. 861 00:54:08,120 --> 00:54:09,799 Like it's their right. 862 00:54:09,800 --> 00:54:10,959 But they can't. 863 00:54:10,960 --> 00:54:13,599 Because not everyone can dance 864 00:54:13,600 --> 00:54:18,039 or count or read or sing or fucking run. 865 00:54:18,040 --> 00:54:20,600 Or turn a pot so delicate and perfect that... 866 00:54:22,960 --> 00:54:25,879 ..it makes your heart want to burst in your ribcage. Eh? 867 00:54:25,880 --> 00:54:28,119 You know, maybe if everybody knew their place, 868 00:54:28,120 --> 00:54:29,479 everyone would be happier. 869 00:54:29,480 --> 00:54:31,319 I mean, look at you - you're a traffic cop 870 00:54:31,320 --> 00:54:32,639 and I'm a fucking goon. 871 00:54:32,640 --> 00:54:34,479 Traffic's only part of my remit. 872 00:54:34,480 --> 00:54:36,839 You seem like a really nice bloke. 873 00:54:36,840 --> 00:54:41,599 And, for what it's worth, and I mean this, for what it's worth, 874 00:54:41,600 --> 00:54:43,080 I'm proper sorry and all. 875 00:54:46,560 --> 00:54:48,160 Then, please, don't. 876 00:54:49,680 --> 00:54:51,239 They're outside. 877 00:54:51,240 --> 00:54:53,679 The officers... They'll come. 878 00:54:53,680 --> 00:54:55,800 There's no-one outside, Ben. 879 00:55:00,000 --> 00:55:01,040 It's just you and me. 880 00:55:04,040 --> 00:55:05,919 GUNSHOT 881 00:55:05,920 --> 00:55:10,559 MUSIC: Tombe La Neige by Salvatore Adamo 882 00:55:10,560 --> 00:55:13,480 # Tu ne viendras pas ce soir 883 00:55:15,200 --> 00:55:17,880 # Tombe la neige 884 00:55:19,320 --> 00:55:21,760 # Et mon coeur s'habille de noir 885 00:55:23,600 --> 00:55:26,400 # Ce soyeux cortege 886 00:55:27,840 --> 00:55:30,679 # Tout en larmes blanches... # 887 00:55:30,680 --> 00:55:32,200 TRANSLATION FROM FRENCH: 888 00:56:02,240 --> 00:56:03,719 PAT: Madame Bethune? 889 00:56:03,720 --> 00:56:05,039 BOY: Enchante. 890 00:56:05,040 --> 00:56:07,040 SHE PAUSES CLIP 891 00:57:13,400 --> 00:57:15,119 Just one second. 892 00:57:15,120 --> 00:57:18,959 VIDEO: C'etait la moindre des choses que je pouvais faire. 893 00:57:18,960 --> 00:57:20,000 One minute. 894 00:57:22,200 --> 00:57:24,439 Oh, wait... Who are you? Shut up. 895 00:57:24,440 --> 00:57:26,600 MUFFLED: Where are you taking me? 896 00:57:38,960 --> 00:57:40,680 NARRATOR: The end is coming. 897 00:57:43,480 --> 00:57:45,640 You can feel it too, right? 897 00:57:46,305 --> 00:58:46,603 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 64142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.