Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
SVIM SRCEM
2
00:00:30,700 --> 00:00:34,000
Da li ja to ose�am estragon?
- Da, �efe. I malo cimeta.
3
00:00:34,050 --> 00:00:37,350
D�eni, ne odstupaj od recepta
mog originalnog jela.
4
00:00:37,800 --> 00:00:41,100
Da ga bacim?
- Nisam rekao da je lo�e, samo neadekvatno.
5
00:00:41,600 --> 00:00:44,900
Izvinite, �efe.
- Mora� li uvek da bude� tako nespretan?
6
00:00:44,950 --> 00:00:48,450
Mora� li uvek da bude� zao?
- To je moje originalno raspolo�enje.
7
00:00:48,500 --> 00:00:51,000
Ovo je njegov prvi
dan na poslu.
8
00:00:51,050 --> 00:00:53,550
Zna� �ta mi smeta?
- Estragon? - Duhovito.
9
00:00:53,600 --> 00:00:55,900
Uvek mora� da si
u pravu. Pa�nja!
10
00:00:56,000 --> 00:00:58,300
Manje drame, vi�e seckanja.
11
00:00:58,350 --> 00:01:00,850
Zabava po�inje za
dva sata. Na posao!
12
00:01:01,000 --> 00:01:02,800
Da, �efe.
13
00:01:04,800 --> 00:01:06,500
Hvala ti.
14
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Evo nas.
15
00:01:18,000 --> 00:01:20,500
G�o Denber, izgledate zadivljuju�e.
16
00:01:20,550 --> 00:01:22,850
I kakav divan dom imate.
17
00:01:22,900 --> 00:01:25,200
D�eni Finli.
Da li si to ti?
18
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
E�li? Zdravo!
19
00:01:28,500 --> 00:01:31,000
Zdravo, da, zapravo i�le
smo zajedno u �kolu.
20
00:01:31,100 --> 00:01:33,100
O, kako je to lepo.
21
00:01:33,150 --> 00:01:35,950
Uvek sam se pitala �ta
se dogodilo sa tobom.
22
00:01:36,000 --> 00:01:40,000
Moja majka se razbolela, pa sam
morala da napustim �kolu i zaposlim se.
23
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
I sada si ugostitelj?
24
00:01:42,150 --> 00:01:44,150
Nadam se da �u
postati glavni kuvar
25
00:01:44,200 --> 00:01:46,200
i da �u jednog dana
otvoriti svoj restoran.
26
00:01:46,250 --> 00:01:49,250
Pa, jesi li udata?
- Nisam jo�, ali imam divno momka, Derila.
27
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
Prakti�no smo vereni.
28
00:01:52,100 --> 00:01:55,800
Sigurna sam da �e me uskoro zaprositi.
- �emu odlaganje?
29
00:01:55,900 --> 00:01:59,400
Ni�ta bolje ne opisuje vereni�ki
status od prstena iz Tifanija.
30
00:02:03,000 --> 00:02:04,500
D�eni?
31
00:02:05,000 --> 00:02:06,500
D�eni.
32
00:02:06,550 --> 00:02:08,550
�ta?
- Dekoracija. - A, da.
33
00:02:16,000 --> 00:02:18,300
Je l' je to nova haljina?
34
00:02:18,350 --> 00:02:20,650
Rekao si da je ovo
posebna prilika.
35
00:02:20,700 --> 00:02:22,500
Veoma posebna.
36
00:02:26,700 --> 00:02:29,200
�elim da pamtim
ovaj trenutak zauvek.
37
00:02:30,200 --> 00:02:32,000
Hvala vam.
38
00:02:34,300 --> 00:02:36,300
Imam sjajne vesti.
39
00:02:40,300 --> 00:02:42,600
Dobio sam novi posao.
40
00:02:44,000 --> 00:02:45,800
D�entroTek!
41
00:02:45,850 --> 00:02:49,050
To je nova biotehnolo�ka kompanija
i �ire se na svetsko tr�i�te.
42
00:02:49,100 --> 00:02:52,300
�alju me u Singapur slede�e
dve nedelje! Ne mogu da verujem.
43
00:02:52,400 --> 00:02:54,200
Ne mogu ni ja.
44
00:02:54,300 --> 00:02:58,000
A onda Stokholm, Madrid...
svuda gde sam oduvek �eleo da idem.
45
00:03:00,200 --> 00:03:02,700
Derile, to je...
to je sjajno.
46
00:03:03,500 --> 00:03:07,000
Ali...
�ta je sa nama?
47
00:03:09,800 --> 00:03:13,300
Na�a veza mo�e izdr�ati
razdvojenost na neko vreme.
48
00:03:14,000 --> 00:03:16,500
Mislila sam da �e�
me zaprositi, ali...
49
00:03:16,900 --> 00:03:18,400
D�eni...
50
00:03:18,800 --> 00:03:21,100
Volim te, zna� to.
51
00:03:21,700 --> 00:03:24,000
Nisam sigurna da je to dovoljno.
52
00:03:24,100 --> 00:03:26,100
Ne �elim da te
izgubim. Ja...
53
00:03:26,200 --> 00:03:29,000
Nema pogre�nog ili
ispravnog ovde, Derile.
54
00:03:29,100 --> 00:03:31,400
Mi ho�emo razli�ite stvari.
55
00:03:31,500 --> 00:03:34,000
�ta? Raskida� sa mnom?
56
00:03:34,100 --> 00:03:37,100
Ti ide� za Singapur,
a ja �elim da se skrasim.
57
00:03:38,500 --> 00:03:42,000
Geografski smo... neuskla�eni.
58
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Pa, po�to je ova haljina
ko�tala bogatstvo,
59
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
onda �u naru�iti jastoga.
60
00:04:13,000 --> 00:04:15,800
Halo?
- Da li je to D�enifer En Finli?
61
00:04:15,900 --> 00:04:18,400
Da.
- Poku�avam da vas prona�em.
62
00:04:18,450 --> 00:04:21,450
Znate �ta? Ako je zbog kredita
za auto, isplatila sam ga u potpunosti.
63
00:04:21,500 --> 00:04:23,500
U vezi zaostav�tine je.
64
00:04:23,600 --> 00:04:26,400
Nasledili ste ku�u u
Baks Kauntiju, Pensilvanija.
65
00:04:26,450 --> 00:04:29,250
Ne razumem. Neko mi je
tamo ostavio ku�u?
66
00:04:29,300 --> 00:04:32,100
Vlasnica imanja je
bila Emili Adams.
67
00:04:32,150 --> 00:04:35,450
Ona je ostavila to njenoj
ro�aki Med�, koja je tetka va�e majke.
68
00:04:35,500 --> 00:04:37,500
To se malo zakomplikovalo...
69
00:04:37,550 --> 00:04:40,050
Kako to mislite?
- Znate �ta?
70
00:04:40,100 --> 00:04:43,700
Za�to jednostavno ne do�ete
u moju kancelariju u Harisburgu,
71
00:04:43,750 --> 00:04:46,050
i objasni�u vam detalje?
- U redu!
72
00:04:51,700 --> 00:04:55,200
Prona�la sam ovu sliku moje
majke kada je bila mala.
73
00:04:55,250 --> 00:04:59,050
Se�am se da je rekla da je
provela leto u Baks Kauntiju.
74
00:05:00,000 --> 00:05:02,100
Da li je to ta ku�a?
75
00:05:02,200 --> 00:05:05,900
Verujem da jeste. Da.
Vlasnica ku�e, Emili Adams,
76
00:05:05,950 --> 00:05:09,550
umrla je u stara�kom
domu pre �etiri meseca.
77
00:05:09,600 --> 00:05:12,100
Testament je prona�en,
koji datira iz 1965.
78
00:05:12,200 --> 00:05:14,700
Ona je imenovala dva naslednika.
79
00:05:14,750 --> 00:05:18,050
Svoju ro�aku Med� i domara
koji je brinuo o imovini.
80
00:05:18,100 --> 00:05:21,400
Oboje su preminuli, prema tome
ja sam prona�ao naslednika.
81
00:05:21,500 --> 00:05:24,000
Ne mogu da verujem
da imam ku�u.
82
00:05:24,050 --> 00:05:27,050
Da li je ovo san? Da li
se ovo stvarno de�ava?
83
00:05:27,100 --> 00:05:29,100
Da, koliko ja znam.
84
00:05:29,150 --> 00:05:31,650
Ovo je potpuno nov
po�etak za mene.
85
00:05:31,700 --> 00:05:34,500
Nadam se da g. Hauvel nije
zaboravio na na� sastanak.
86
00:05:34,550 --> 00:05:37,050
Ko?
- Ako ne zaklju�imo taj ugovor do kraja nedelje...
87
00:05:37,100 --> 00:05:39,400
Hvala vam...
Oti�i �e kod Goldmena.
88
00:05:39,450 --> 00:05:41,750
Vidi, pozva�u te kasnije, OK?
Ta�no. �ao.
89
00:05:41,800 --> 00:05:43,300
Zdravo.
90
00:05:43,350 --> 00:05:45,650
Dobro do�li.
- Zadovoljstvo mi je.
91
00:05:45,700 --> 00:05:48,200
Zdravo.
- Zdravo. - Drago mi je da sam te upoznao.
92
00:05:48,250 --> 00:05:51,050
Ovo je D�enifer Finli,
drugi vlasnik ku�e. Molim vas.
93
00:05:51,200 --> 00:05:54,000
G. Hauvel je potomak
Emilinog domara.
94
00:05:54,200 --> 00:05:59,000
Vas dvoje niste u srodstvu,
ali oboma pripada po polovina ku�e.
95
00:05:59,100 --> 00:06:01,900
Super! Mo�emo podeliti zaradu.
96
00:06:01,950 --> 00:06:04,950
Koliko vredi imovina
i koliko brzo je mo�emo prodati?
97
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
Ja nemam nameru da prodajem
svoju ku�u! Ja �elim da zadr�im ku�u.
98
00:06:09,100 --> 00:06:11,400
Ne mogu da prodam
polovinu ku�e.
99
00:06:11,450 --> 00:06:13,950
Za�to se ne odvezete
do Baks Kauntija
100
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
i pogledate imanje? Mo�da mo�ete
do�i do nekog dogovora.
101
00:06:17,050 --> 00:06:19,050
U redu! Uradimo to odmah.
102
00:06:19,100 --> 00:06:21,600
Usporimo malo, nemam
vremena za tako ne�to.
103
00:06:21,650 --> 00:06:24,150
�ak nemam ni kola.
Do�ao sam vozom.
104
00:06:24,200 --> 00:06:27,500
Ja imam kola. I ako se �uri�
onda bi bilo bolje da krenemo.
105
00:06:27,550 --> 00:06:29,050
Hvala vam.
106
00:06:31,000 --> 00:06:34,300
Mo�e� li malo da ubrza�?
- Tako je �ivopisno!
107
00:06:34,350 --> 00:06:37,150
Pogledaj to polje kukuruza.
Nema mu kraja.
108
00:06:37,200 --> 00:06:41,000
Da. Zapanjuju�i kukuruz.
To je artikal koji je precenjen.
109
00:06:41,800 --> 00:06:45,100
�emu onda zara�ivanje novca
ako se ne kupi ne�to lepo?
110
00:06:45,150 --> 00:06:47,450
Ve� ima� lepotu koja
ti je pred nosom.
111
00:06:47,500 --> 00:06:49,500
Da li si ti uvek takva?
112
00:07:01,000 --> 00:07:02,800
Dobar dan!
113
00:07:03,800 --> 00:07:06,300
A?
- Kako da do�emo do Mejpl Lejna?
114
00:07:06,350 --> 00:07:08,350
3 km je odavde isto�no.
115
00:07:08,400 --> 00:07:10,200
Hvala vam.
- Hvala.
116
00:07:10,300 --> 00:07:14,000
Dopu�ta� �eni da vozi?
- A, ne, ne. Mi nismo u braku.
117
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
�teta za tebe.
118
00:07:18,000 --> 00:07:19,800
Hvala vam!
- Hvala.
119
00:07:19,850 --> 00:07:22,150
Kako je simpati�an.
- Divan je. Da.
120
00:07:37,000 --> 00:07:40,300
Savr�ena je.
- To je olupina.
121
00:07:45,800 --> 00:07:49,500
Trebalo je da ponesem rukavice
i sredstvo za dezinfekciju ruku.
122
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
Nije li ovo dra�esno?
- Da, ako si ljubiteljka �ustikli.
123
00:07:58,800 --> 00:08:02,300
OK, slu�aj. Ne verujem
stepenicama koje mogu da �ujem.
124
00:08:02,800 --> 00:08:05,100
Mogu da osetim ukus pra�ine.
125
00:08:05,150 --> 00:08:07,150
Krevet sa baldahinom!
126
00:08:07,200 --> 00:08:10,200
To je vrhunac koli�ine �ipke
koju �ovek mo�e da podnese.
127
00:08:14,000 --> 00:08:18,000
Ovde je tako prostrano i
ose�am se kao kod ku�e.
128
00:08:18,500 --> 00:08:24,000
Ti za sve vidi� svetlo na kraju tunela.
- A ti sve �to vidi� su problemi?
129
00:08:24,500 --> 00:08:26,300
�ekaj, �ekaj...
130
00:08:26,500 --> 00:08:29,000
Zato �to ova ku�a
ima tonu problema...
131
00:08:29,200 --> 00:08:31,000
Nazad, nazad.
132
00:08:31,100 --> 00:08:33,100
To je koza.
133
00:08:33,500 --> 00:08:37,000
To je... veoma vite�ki,
ali mislim da �emo pre�iveti.
134
00:08:37,100 --> 00:08:39,600
Ne�e te povrediti.
- �ta to radi�?
135
00:08:39,700 --> 00:08:42,200
�ta ako te ujede?
- Verujem da �e sve biti u redu.
136
00:08:42,300 --> 00:08:44,300
Ej, �ta ima?
137
00:08:46,000 --> 00:08:48,300
Da li si dobro?
- �ta je bilo?
138
00:08:48,400 --> 00:08:52,000
Da li si dobro?
- Da, nisam. O�igledno sam alergi�an na kozu.
139
00:08:52,050 --> 00:08:54,350
Ova ku�a postaje
sve bolja i bolja.
140
00:08:55,000 --> 00:08:56,800
Ma ajde!
141
00:08:57,000 --> 00:08:58,600
Ajde.
142
00:09:04,800 --> 00:09:08,600
Ovo je ba� lepa soba.
- Da! Da, divna je, zar ne?
143
00:09:08,700 --> 00:09:11,200
Ne�u dobiti signal na
mobilnom dok sam �iv.
144
00:09:11,250 --> 00:09:13,750
Prosto ose�am da
pripadam ovde, zna�?
145
00:09:13,800 --> 00:09:16,800
To je sjajno. Ja pripadam
Njujorku. Kasnim na sastanak.
146
00:09:16,850 --> 00:09:20,350
Pa, �ta �emo da radimo u vezi ku�e?
- �ali� se? Proda�emo je.
147
00:09:20,400 --> 00:09:22,400
Ne! Ne, ne.
Molim te, molim te.
148
00:09:22,500 --> 00:09:24,500
U redu, �ta predla�e�?
149
00:09:24,600 --> 00:09:27,100
�ta ako bih otkupila tvoj deo?
150
00:09:27,800 --> 00:09:30,100
OK, ne odmah,
ali u skorije vreme.
151
00:09:30,150 --> 00:09:33,450
Zna�, ja imam �elju da otvorim
restoran. Tako da mogu da preispitam
152
00:09:33,500 --> 00:09:36,800
tu �elju i da pretvorim ovo mesto
u mesto sa no�enjem i dorku�kom.
153
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
Pa, nadam se da je tvoj doru�ak ukusan,
zato �to je ova ku�a rupa.
154
00:09:41,100 --> 00:09:43,600
Znam da misli� da sam luda, ali...
155
00:09:43,700 --> 00:09:46,000
ovo ba� li�i na dom.
156
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Molim te?
157
00:09:52,500 --> 00:09:54,300
U redu.
158
00:09:54,500 --> 00:09:58,000
Siguran sam da ti bolje
izgleda� u �ipki nego ja.
159
00:09:59,000 --> 00:10:03,000
Mo�emo li molim te da krenemo?
- Da! Da. Krenimo.
160
00:10:04,000 --> 00:10:06,300
Zna�i dogovorili smo se?
161
00:10:06,350 --> 00:10:08,650
Da. Dogovorili smo se.
162
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
Tako sam uzbu�ena!
163
00:10:16,000 --> 00:10:18,500
Po�uri. Nije ti to
operacija na mozgu.
164
00:10:18,550 --> 00:10:20,550
Da, �efe!
- Kasni�.
165
00:10:20,600 --> 00:10:23,100
Oka�i svoj kaput i zgradi kecelju.
- Ne�u, �efe.
166
00:10:23,150 --> 00:10:25,650
Iseckaj radi�.
- Ti iseckaj radi�, �efe.
167
00:10:25,700 --> 00:10:28,500
Kao �to mo�e� da vidi�,
zauzet sam oko glavnog jela.
168
00:10:28,550 --> 00:10:31,050
Tvoj losos sa koricom
od senfa je suv.
169
00:10:31,800 --> 00:10:34,300
Ne�u tolerisati
takvo pona�anje.
170
00:10:34,350 --> 00:10:36,650
I ja ne�u tolerisati tebe.
171
00:10:36,700 --> 00:10:39,000
Dajem otkaz.
Dajem otkaz.
172
00:10:39,100 --> 00:10:40,600
�ta?
173
00:10:47,300 --> 00:10:49,100
Sa�ekaj!
174
00:10:50,300 --> 00:10:52,600
�ta je bilo?
�eli� povi�icu?
175
00:10:52,700 --> 00:10:56,000
Ne. Selim se u Baks Kaunti
i otvaram preno�i�te sa doru�kom.
176
00:10:56,100 --> 00:10:59,100
To ba� i nije restoran.
- Pribli�no je. I zna� �ta?
177
00:10:59,150 --> 00:11:01,950
Neka preno�i�ta su zapravo
poznata po njihovoj hrani.
178
00:11:02,000 --> 00:11:04,800
Restoran u kome mo�e�
da spava�, kako staromodno.
179
00:11:04,850 --> 00:11:06,850
Za�to me stalno kinji�?
180
00:11:06,900 --> 00:11:10,400
Zato �to znam koliko si talentovana
D�eni, i samo �elim najbolje za tebe.
181
00:11:10,450 --> 00:11:12,950
Pa, mogao si to da
ka�e� ranije.
182
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Meni to niko nikada nije rekao.
- Pa, trebali su.
183
00:11:16,100 --> 00:11:18,900
Vreme je da ima� svoju
li�nu kuhinju...
184
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
�efe.
185
00:11:21,100 --> 00:11:24,100
To je u�asna stvar koju radi�.
- Koja to?
186
00:11:24,800 --> 00:11:27,100
Da �ini� da mi nedostaje�.
187
00:11:27,200 --> 00:11:29,500
U redu. Izlazi odavde.
188
00:11:29,600 --> 00:11:31,600
Nazad na posao!
- Da, �efe!
189
00:11:46,400 --> 00:11:48,700
Volela bih da pri�am
koziji jezik.
190
00:11:49,400 --> 00:11:51,900
Ti svakako ima�
�to �ta za re�i, a?
191
00:11:52,166 --> 00:11:55,109
Mislim da �u te zvati
Gabi, je l' to OK?
192
00:11:58,000 --> 00:12:00,000
Dobro do�la ku�i.
193
00:12:20,700 --> 00:12:23,300
Vri�tala bih da
nisam ovoliko umorna.
194
00:12:30,800 --> 00:12:32,600
"Draga Emili,
195
00:12:32,650 --> 00:12:35,150
�elim ti sve najbolje
na ovaj poseban dan.
196
00:12:35,200 --> 00:12:36,800
Lester."
197
00:12:37,600 --> 00:12:39,700
Ko je bio Lester?
198
00:12:39,750 --> 00:12:42,050
Volela bih da
sam te poznavala.
199
00:12:43,100 --> 00:12:44,800
Imamo gosta!
200
00:12:46,687 --> 00:12:49,139
Ja sam Alis.
�ivim niz put.
201
00:12:49,500 --> 00:12:51,500
Na onoj prelepoj farmi?
202
00:12:51,550 --> 00:12:54,350
Da, sa mnogo posla,
ali je vredno truda.
203
00:12:55,079 --> 00:12:57,428
Ovo je za tebe.
- Hvala vam!
204
00:12:58,152 --> 00:13:00,280
�ta tako lepo miri�e?
205
00:13:02,539 --> 00:13:05,456
Gde si nau�ila
da kuva� ovako?
206
00:13:06,300 --> 00:13:08,600
Moj otac je umro
kada sam bila dete,
207
00:13:08,650 --> 00:13:11,150
tako da je majka morala
da radi puno radno vreme.
208
00:13:11,200 --> 00:13:14,900
Ja sam preuzela kuvanje.
Napravila bih neki bu�kuri�,
209
00:13:15,000 --> 00:13:19,300
a ona bi se pretvarala da joj se svi�a.
- Mislim da se nije pretvarala.
210
00:13:20,200 --> 00:13:22,700
Da li imate porodicu ovde?
211
00:13:22,900 --> 00:13:25,700
Ne. Ostala sam bez
majke pre nekoliko godina.
212
00:13:25,750 --> 00:13:28,250
Ima li neki momak na
kojeg si bacila oko?
213
00:13:29,000 --> 00:13:32,600
Bio je, da,
ali nije uspelo.
214
00:13:35,100 --> 00:13:37,400
Da li ste poznavali Emili?
215
00:13:37,500 --> 00:13:40,600
Ne tako dobro.
Bila je povu�ena.
216
00:13:41,150 --> 00:13:44,150
Prona�la sam �estitku
od nekog po imenu Lester.
217
00:13:44,200 --> 00:13:46,700
Znate li ko je to?
- Nemam pojma.
218
00:13:46,750 --> 00:13:48,750
Mo�da joj je bio de�ko?
219
00:13:48,800 --> 00:13:51,100
Stekla sam utisak da
je Emili bila sama.
220
00:13:51,150 --> 00:13:54,950
Ne volim da koristim izraz
"usedelica", ali tako su je zvali.
221
00:13:56,200 --> 00:13:59,000
Imam plan da otvorim
preno�i�te sa doru�kom,
222
00:13:59,050 --> 00:14:02,050
pa sam po�ela da eksperimenti�em
sa pravljenjem doru�ka.
223
00:14:02,100 --> 00:14:04,600
Pretpostavljam da
�e ti dobro i�i.
224
00:14:05,000 --> 00:14:07,800
Hvala. Ako ikada uspem
da uredim ku�u.
225
00:14:07,900 --> 00:14:10,400
Nadala sam se da prodajem
kroasane i poga�ice
226
00:14:10,450 --> 00:14:13,450
lokalnim restoranima,
da bih zaradila dodatni novac.
227
00:14:13,500 --> 00:14:16,000
Ali �ak ne mogu ni
da zaka�em sastanak.
228
00:14:16,050 --> 00:14:18,850
Moja ne�aka radi u kafi�u.
Vide�u �ta mogu da u�inim.
229
00:14:18,900 --> 00:14:20,500
Hvala vam!
230
00:14:21,100 --> 00:14:24,600
Ja sam iz grada. Nisam navikla
da imam kom�ije za prijatelje.
231
00:14:25,300 --> 00:14:28,100
Ja sam mislila da
je to jedno te isto.
232
00:14:36,611 --> 00:14:38,659
Mo�e� ti to.
233
00:14:44,916 --> 00:14:47,027
O, divno je!
234
00:14:47,600 --> 00:14:51,600
Kroasani nisu ba� na� izbor,
ali mogli bismo da poku�amo.
235
00:14:51,650 --> 00:14:53,250
To!
236
00:14:54,000 --> 00:14:56,516
Nisam ga vi�ala do sad.
237
00:14:59,750 --> 00:15:01,350
Da.
238
00:15:02,900 --> 00:15:05,400
U ovom gradu nema
slobodnih mu�karaca.
239
00:15:05,450 --> 00:15:08,450
Dovoljno je da su �ivi i da
primaju platu da budu zauzeti.
240
00:15:08,500 --> 00:15:10,800
Pa, ja sam imala de�ka.
241
00:15:10,850 --> 00:15:13,350
Deril se �inio savr�enim,
ali samo u teoriji.
242
00:15:13,400 --> 00:15:16,500
Pametan je, zgodan.
Mislila sam da je on onaj pravi.
243
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Ne �elim da zabadam nos,
ali �ta se dogodilo?
244
00:15:21,500 --> 00:15:24,000
Ja sam htela vi�e,
a on nije bio spreman.
245
00:15:24,600 --> 00:15:28,600
Da, nedostaje mi ponekad
ili ono �to je moglo da bude, zna�?
246
00:15:28,800 --> 00:15:31,600
Volela bih i ja da imam
nekog ko bi mi nedostajao.
247
00:15:31,650 --> 00:15:34,650
Mo�da bi trebalo da ga pozove�.
- Misli�?
248
00:15:35,600 --> 00:15:37,600
�ta pa ja znam?
249
00:15:58,900 --> 00:16:00,700
Halo?
250
00:16:01,200 --> 00:16:02,700
Zdravo.
251
00:16:02,800 --> 00:16:04,500
Zdravo. Ja sam.
252
00:16:04,550 --> 00:16:06,050
Zdravo.
253
00:16:06,100 --> 00:16:08,600
Tako mi je drago �to si pozvala.
- Stvarno?
254
00:16:08,650 --> 00:16:12,450
Da, upravo sam se vratio sa Tajlanda,
a tamo niko ne govori engleski.
255
00:16:12,500 --> 00:16:16,800
Mora da je bilo ba� interesantno.
- Da, putujem svetom na ra�un firme.
256
00:16:17,700 --> 00:16:20,000
Ali, kako je kod tebe?
257
00:16:20,200 --> 00:16:23,000
Ja sam dobro.
Da, dobro sam.
258
00:16:23,600 --> 00:16:25,400
Zna�, mislim...
259
00:16:25,450 --> 00:16:27,950
ne mogu da na�em
moju seckalicu za tartufe.
260
00:16:28,000 --> 00:16:31,300
�ta?
- Zna� �ta su tartufi? To su...
261
00:16:31,350 --> 00:16:34,850
pe�urke koje sam koristila
u pripremi peljmenija za tvoj ro�endan.
262
00:16:34,900 --> 00:16:37,900
Pa sam mislila da sam
mo�da ostavila u tvojoj kuhinji.
263
00:16:37,950 --> 00:16:40,450
Nisam video, ali pretra�i�u.
264
00:16:41,400 --> 00:16:43,400
U redu. Hvala ti.
265
00:16:46,600 --> 00:16:50,900
Zna� �ta? Trebalo bi da krenem,
ali javi mi da li si na�ao.
266
00:16:50,950 --> 00:16:53,750
OK.
- OK. Hvala. Zdravo.
267
00:16:53,800 --> 00:16:56,000
Zdravo.
- Zdravo.
268
00:17:02,800 --> 00:17:05,100
Nemoj to da ti se ponovilo.
269
00:17:30,300 --> 00:17:32,300
�ta ti radi� ovde?
270
00:17:33,500 --> 00:17:37,300
Uzeo sam taksi sa stanice.
Poku�ao sam da te ne probudim, ali...
271
00:17:37,350 --> 00:17:39,650
nisam imao klju�, tako da...
272
00:17:39,700 --> 00:17:41,500
�ekaj, �ekaj.
Stani, stani.
273
00:17:41,550 --> 00:17:43,550
�ta to radi�?
274
00:17:45,381 --> 00:17:47,253
Useljavam se.
275
00:17:51,700 --> 00:17:54,500
Ne mo�e� tek tako da bane�.
Imali smo dogovor.
276
00:17:54,550 --> 00:17:57,050
To je bilo pre nego
�to mi je uni�ten �ivot.
277
00:17:57,850 --> 00:18:01,150
Gleda� u propalog �oveka
sa lo�im poslovnim zdru�ivanjem.
278
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
Ne znam ni �ta to zna�i.
279
00:18:03,050 --> 00:18:06,350
To zna�i da je moj legendarni
�ef uprskao poslovni dogovor,
280
00:18:06,400 --> 00:18:08,900
a ja sam okrivljen za to.
Dobio sam otkaz na licu mesta,
281
00:18:08,950 --> 00:18:11,450
tek tako, pre nego �to
sam saznao o �emu je re�.
282
00:18:11,500 --> 00:18:14,300
Mora da ti je bilo veoma te�ko.
- Vidi me sad.
283
00:18:15,100 --> 00:18:17,600
Ja sam nepo�eljna
osoba na Vol Stritu.
284
00:18:19,900 --> 00:18:22,700
�ao mi je �to si
pro�ao kroz te�ke trenutke,
285
00:18:22,750 --> 00:18:24,750
ali nisi po�eljan ni ovde.
286
00:18:24,800 --> 00:18:27,100
D�eni, nemam gde
da odem. U redu?
287
00:18:27,150 --> 00:18:30,450
Vrednost mojih akcija je u
bonusu koji nikada ne�u da dobijem.
288
00:18:30,500 --> 00:18:34,300
Zna� li da imam samo 2.643
dolara u�te�evine,
289
00:18:34,400 --> 00:18:36,900
a nekada sam toliko
davao na odela?
290
00:18:41,800 --> 00:18:43,600
Da li si pijan?
291
00:18:44,150 --> 00:18:46,650
Ne, nisam pijan.
Ne pijem.
292
00:18:47,000 --> 00:18:48,800
Otupljuje mi um.
293
00:18:48,850 --> 00:18:51,650
Jednostavno... nisam spavao.
Tako sam umoran.
294
00:18:51,700 --> 00:18:54,000
�ta je sa tvojom
porodicom i prijateljima?
295
00:18:54,050 --> 00:18:56,850
Da imam negde drugde da odem,
D�eni, ne bih bio ovde.
296
00:18:56,900 --> 00:19:00,200
OK, ali ne mo�e� da se useli� ovde,
zato �to se ni ne poznajemo.
297
00:19:00,250 --> 00:19:02,550
O �emu to pri�a�?
To je samo privremeno.
298
00:19:02,600 --> 00:19:04,550
A privremeno je suvi�e dugo.
299
00:19:04,600 --> 00:19:08,100
Zna� �ta? Posedujem polovinu
ove ku�e, u redu?
300
00:19:08,600 --> 00:19:11,600
Za�to ne bi ostala u svojoj polovini,
a ja �u ostati u mojoj?
301
00:19:11,700 --> 00:19:13,500
OK?
- Zna� �ta?
302
00:19:13,550 --> 00:19:16,350
Ne �elim da budem bezobrazna,
ali se mi ne sla�emo ba�.
303
00:19:16,400 --> 00:19:19,100
Izbegava�emo se.
- Da se izbegavamo?
304
00:19:19,200 --> 00:19:21,000
�ta je sa kuhinjom?
305
00:19:21,050 --> 00:19:23,850
To je zajedni�ka teritorija.
Je l' tako? Moramo oboje da jedemo.
306
00:19:23,900 --> 00:19:26,900
�ta je sa spava�im sobama?
- Nije problem.
307
00:19:28,600 --> 00:19:31,100
I mo�e� da uzme� moju
polovinu koze.
308
00:20:12,200 --> 00:20:13,700
'Jutro!
309
00:20:13,750 --> 00:20:15,450
Dobro jutro.
310
00:20:15,850 --> 00:20:17,350
Ti...
311
00:20:17,400 --> 00:20:19,400
Mora da voli� kroasane.
312
00:20:19,450 --> 00:20:21,750
Zapravo, prodajem ih u gradu.
313
00:20:21,800 --> 00:20:25,300
Spavao sam prili�no dobro, s obzirom...
- S obzirom na �ta?
314
00:20:25,750 --> 00:20:28,050
S obzirom na buku
sova i zrikavaca.
315
00:20:28,100 --> 00:20:31,100
Zapravo, ovde je prili�no tiho.
- Da�u ti ja... Mirno je.
316
00:20:31,150 --> 00:20:33,450
Nemam i dalje signal na mobilnom.
317
00:20:33,500 --> 00:20:37,100
Da. Pitam se, mo�da mo�emo
da delimo tvoj fiksni telefon?
318
00:20:37,150 --> 00:20:39,650
O�ito �e mi trebati telefon
da bih na�ao posao.
319
00:20:39,700 --> 00:20:41,500
To je u redu.
320
00:20:41,900 --> 00:20:44,900
�ta imamo ovde?
- To je pita sa breskvom i brusnicom.
321
00:20:44,950 --> 00:20:47,750
Eksperimenti�em sa
doru�kom za preno�i�te.
322
00:20:50,600 --> 00:20:52,600
Ho�e� li par�e?
- Pa, ja, zna�...
323
00:20:52,650 --> 00:20:54,950
Rizikuju�i da �u ohrabriti tvoju
fantaziju za preno�i�tem,
324
00:20:55,000 --> 00:20:57,300
poslu�i�u se...
- �ta misli� pod "fantazija"?
325
00:20:57,350 --> 00:21:00,050
Ja i dalje planiram da
prodam ovo mesto.
326
00:21:03,100 --> 00:21:05,400
O, �ove�e...
Dobro je.
327
00:21:05,450 --> 00:21:07,750
�ta si o�ekivao?
Ja sam glavni kuvar.
328
00:21:07,800 --> 00:21:10,100
I tako�e si dobra u
primanju komplimenta.
329
00:21:10,150 --> 00:21:12,750
Mislila sam da �emo
se izbegavati?
330
00:21:13,400 --> 00:21:15,400
OK. Nemam ni�ta protiv.
331
00:21:18,300 --> 00:21:21,600
Sjajno je! Nestrpljiv sam
da vidim kakav �e ru�ak biti.
332
00:21:29,250 --> 00:21:30,750
Halo?
333
00:21:30,800 --> 00:21:32,300
Hari!
334
00:21:32,657 --> 00:21:35,025
Kako je, dru�e?
Brajan je.
335
00:21:35,600 --> 00:21:38,800
Vidi... Mora�e� da
prestane� da me zove�.
336
00:21:38,850 --> 00:21:41,450
OK, Hari, slu�aj. Da li
si dobio neku od moje e-po�te?
337
00:21:41,500 --> 00:21:43,000
Vidi, dru�e...
338
00:21:43,050 --> 00:21:46,050
Znam tvoju vrednost, ali istina je
da si trenutno o�te�ena roba.
339
00:21:46,100 --> 00:21:48,400
Kako to mo�e� da mi
ka�e�, Hari? Zna� me, zar ne?
340
00:21:48,450 --> 00:21:50,750
Nisam ni�ta uradio pogre�no.
To nije pravedno!
341
00:21:50,800 --> 00:21:53,300
Od kada su pravi�nost i ozbiljne
finansije u istom odnosu?
342
00:21:53,350 --> 00:21:56,650
�urim. Tr�i�te se uskoro otvara.
- Hari, molim te, samo mi daj...
343
00:22:03,100 --> 00:22:06,600
Pretpostavljam da je to
bio tvoj legendarni �ef?
344
00:22:06,750 --> 00:22:08,950
Ne. Nije on.
To je...
345
00:22:09,000 --> 00:22:12,000
To je bio Hari.
Radi u drugoj firmi.
346
00:22:12,050 --> 00:22:15,550
I�li smo zajedno u Vorton �kolu.
Tada je to bilo prijateljsko nadmetanje
347
00:22:15,560 --> 00:22:17,800
koje je pratilo na�e karijere,
a sada je on glavni,
348
00:22:17,810 --> 00:22:19,850
a ja ne mogu da
na�em posao. Tako da...
349
00:22:20,800 --> 00:22:22,300
Divota.
350
00:22:22,800 --> 00:22:25,600
Prvi put za 12 godina
da se berza otvara,
351
00:22:25,650 --> 00:22:27,750
a ja nisam deo toga.
352
00:22:27,800 --> 00:22:30,100
�ao mi je. Mora da je te�ko.
353
00:22:32,301 --> 00:22:34,103
Da. Slu�aj...
354
00:22:34,312 --> 00:22:37,693
Idem na tr�anje zato �to ho�u
da sagorim ovu uznemirenost.
355
00:22:37,728 --> 00:22:40,061
Stvarno moram da ispoliram
drvene podove.
356
00:22:40,071 --> 00:22:42,871
Da li bi bio ljubazan da
svoje stvari prebaci� na trem?
357
00:22:42,881 --> 00:22:45,381
Naravno. Za�to sad?
Budimo iskreni.
358
00:22:45,391 --> 00:22:48,191
Ove stvari su postale
prili�no nebitne u svakom slu�aju.
359
00:22:51,931 --> 00:22:54,169
Hvala.
- Nema problema.
360
00:23:25,400 --> 00:23:27,200
Ne, ne, ne!
361
00:23:28,600 --> 00:23:31,000
Sa�ekaj. Nemoj to da radi�. Nemoj to
da radi�. Ne, ne. To je moj...
362
00:23:31,050 --> 00:23:35,100
O, Gabi!
- Tvoja koza jede moju poslovnu biografiju! Ma daj.
363
00:23:35,200 --> 00:23:38,200
Do�i ovamo, Gabi.
- "Gabi"? - Da, tako sam je nazvala.
364
00:23:38,250 --> 00:23:40,250
Kozu sa rogovima.
To je...
365
00:23:40,700 --> 00:23:42,700
Pogledaj ovo.
Vidi� li?
366
00:23:42,710 --> 00:23:44,510
Do�i ovamo, Gabi.
- Ne, ne, ne!
367
00:23:44,900 --> 00:23:46,700
Dosta ti je bilo. Sita si.
368
00:23:48,032 --> 00:23:50,032
Tebi je to sme�no?
- Da, jeste.
369
00:23:50,800 --> 00:23:54,100
Nisi se �ak ni pomu�ila da pro�ita�!
Kako je to nepristojno!
370
00:23:54,150 --> 00:23:57,150
Radim non-stop. Imam
ose�aj kao da je vreme stalo.
371
00:23:57,170 --> 00:23:59,170
Ne znam �ak ni
kako da usporim.
372
00:24:08,429 --> 00:24:10,781
Mutna je kao
moja budu�nost.
373
00:24:10,900 --> 00:24:14,400
Mo�da bi mogli, ne znam,
da pozovemo vodoinstalatera?
374
00:24:15,000 --> 00:24:18,000
To je dobra ideja.
Trebalo bi to da uradi�.
375
00:24:31,609 --> 00:24:34,017
Da li je lo�e?
- Da.
376
00:24:34,589 --> 00:24:38,494
Koliko lo�e?
- Oko 5.000 dolara.
377
00:24:39,000 --> 00:24:41,026
�ta? Da li se �ali�?
378
00:24:41,036 --> 00:24:44,336
Ne.
-5.000 dolara? Nemam toliki novac da stavim u vodovod,
379
00:24:44,346 --> 00:24:47,146
prvenstveno u vodovod
koji nisam �eleo! �ta mi...
380
00:24:47,156 --> 00:24:49,956
A, zaboravio sam. Ne smemo da
prodajemo polovinu ku�e, je l' tako?
381
00:24:49,966 --> 00:24:53,466
Nije mi mesto ovde! Ja pripadam
Vol Stritu, a ne ovde.
382
00:24:53,476 --> 00:24:56,276
Znate �ta se desi kada ja
imam problem u mom domu sa
383
00:24:56,286 --> 00:24:59,586
vodovodnim instalacijama? Zovem domara. Da li me razume�?
- Ne.
384
00:25:00,000 --> 00:25:03,600
Dobro nam ide razgovor. Treba da radimo ovo �e��e.
- Je l' si zavr�io?
385
00:25:08,400 --> 00:25:10,100
�ta je ovo?
386
00:25:10,300 --> 00:25:13,400
Ovo je odvratno. Nemamo
vodu, ne mogu da kuvam ovde.
387
00:25:13,410 --> 00:25:17,610
Moramo ne�to da preduzmemo!
Moj optimizam se davi u sudoperi.
388
00:25:17,620 --> 00:25:20,620
Samo se opusti na trenutak.
- Super. Sada zvu�im kao ti.
389
00:25:20,630 --> 00:25:22,130
Smiri se.
390
00:25:22,150 --> 00:25:24,950
Mo�da mogu da probam ja da
popravim vodovodne instalacije.
391
00:25:24,960 --> 00:25:27,460
Imam diplomu iz poslovne �kole
Vorton. Koliko te�ko mo�e biti, zar ne?
392
00:25:27,470 --> 00:25:29,970
Mislim da tvoje ume�e nije
primenljivo u ovoj situaciji.
393
00:25:29,980 --> 00:25:31,980
Da li ima� bolju ideju?
394
00:25:31,990 --> 00:25:34,790
Prvo �to �u uraditi ujutru
je da odem u prodavnicu.
395
00:25:34,800 --> 00:25:37,800
Kako misli� da stigne� tamo?
Potrebna su mi kola sutra.
396
00:25:39,150 --> 00:25:41,450
�ta ka�e� na onaj
stari kamionet?
397
00:25:41,600 --> 00:25:44,900
On ni ne radi. Mislila sam
da se ukloni odavde.
398
00:25:44,930 --> 00:25:48,430
Ti shvata� da ja imam pravo na
polovinu tog kamioneta, zar ne?
399
00:25:48,460 --> 00:25:51,460
Dao si mi Gabi, ti mo�e�
da uzme� ceo kamionet.
400
00:25:54,700 --> 00:25:56,900
Ajde.
Molim te!
401
00:26:03,000 --> 00:26:04,600
To!
402
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
Bravo devojko!
OK, spremna?
403
00:26:07,010 --> 00:26:08,710
Idemo. Idemo.
404
00:26:15,500 --> 00:26:17,800
Idemo, shvatila si.
405
00:26:19,100 --> 00:26:21,400
Ne, ne, ne.
Ajde.
406
00:26:35,800 --> 00:26:38,100
Kako se ovo meni dogodilo?
407
00:26:43,200 --> 00:26:45,900
Izvini �to kasnim. Morala
sam da koristim Alisinu kuhinju,
408
00:26:45,910 --> 00:26:48,210
zato �to tre�i dan za redom
nemam teku�u vodu.
409
00:26:48,220 --> 00:26:51,920
Mogu li dobiti jedan?
- Da! Henk je tvoj najve�i obo�avalac.
410
00:26:51,930 --> 00:26:54,730
Ne mogu da prestanem
da jedem ove kroasane.
411
00:26:55,225 --> 00:26:57,329
Misli� "Henkovo omiljeno"?
412
00:26:58,100 --> 00:27:00,100
Da�e� mi nekoliko za poneti.
413
00:27:01,300 --> 00:27:03,300
Upravo si mi ulep�ao dan.
414
00:27:19,400 --> 00:27:22,400
Pa, treba�e ti kompletan
remont motora...
415
00:27:22,450 --> 00:27:24,050
sve skupa.
416
00:27:24,060 --> 00:27:27,060
Ma daj, �ove�e, jedva mogu
da priu�tim za rezervoar benzina.
417
00:27:27,300 --> 00:27:31,000
Pa, zadovoljio bih se tvojim
ru�nim satom. Da bi mogao da krene�.
418
00:27:34,600 --> 00:27:36,700
Da. Ovo je neverovatno.
419
00:27:36,710 --> 00:27:38,610
Dr�i.
- Tako je!
420
00:27:41,600 --> 00:27:45,700
Kako izgledam?
- Kao bogati mehani�ar.
421
00:27:47,100 --> 00:27:48,600
Super.
422
00:28:09,838 --> 00:28:12,485
Ta stvar izgleda
dotrajalo kao ja.
423
00:28:14,100 --> 00:28:17,600
Da. Ja... Nekada sam
se vozio limuzinama.
424
00:28:17,650 --> 00:28:19,950
Ja sam nekada bio vi�i.
425
00:28:34,689 --> 00:28:37,555
Da pogodim. Ti nisi
samo vodoinstalater?
426
00:28:38,000 --> 00:28:43,700
Nisam. - Tako�e poseduje�
prodavnicu? - Da.
427
00:28:44,300 --> 00:28:48,600
Svo ovo jednoslo�no odgovaranje
na pitanja nije dovoljno.
428
00:28:48,610 --> 00:28:52,610
Mo�da bi mogao da bude� pri�ljiviji.
- Mo�da bi ti mogao da pri�a� manje.
429
00:28:52,690 --> 00:28:54,490
Po�teno re�eno.
430
00:28:54,700 --> 00:28:56,700
Kako ti mogu pomo�i?
431
00:28:56,710 --> 00:28:59,710
Pa, planiram da uradim
vodoinstalaterske poslove sam.
432
00:28:59,720 --> 00:29:03,920
Nisi na�ao svog domara? Potrebno je
da zameni� neke cevi.
433
00:29:04,400 --> 00:29:07,200
Ja ne pravim razliku izme�u
francuskog klju�a i lakta.
434
00:29:07,210 --> 00:29:09,710
Francuski klju� se ne savija.
435
00:29:11,400 --> 00:29:14,400
Tomi, u svakom slu�aju ti hvala.
- U svako doba.
436
00:29:14,450 --> 00:29:17,250
Nekako smo razbili monotoniju dana.
- Cenim to.
437
00:29:17,800 --> 00:29:19,600
Vidimo se uskoro.
438
00:29:23,000 --> 00:29:27,800
On je kao ptica van gnezda.
- Ali se tako ptica u�i da leti.
439
00:29:36,400 --> 00:29:39,200
Postoje propisi kada se
otvara preno�i�te, zna�?
440
00:29:39,600 --> 00:29:42,400
Funkcionalna kuhinja
je na vrhu liste.
441
00:29:42,410 --> 00:29:45,710
Onda bi mo�da mogli da prodamo nefunkcionalnu kuhinju.
- �ta?
442
00:29:49,200 --> 00:29:51,200
Evo, uzmi ovo.
- Hvala.
443
00:29:52,200 --> 00:29:54,400
Kada �e se voda vratiti?
444
00:29:57,700 --> 00:30:01,200
Zna�... Ne znam,
nekada slede�e godine.
445
00:30:09,400 --> 00:30:10,900
Produ�i...
446
00:30:10,910 --> 00:30:13,710
Izazivam te da
pusti� vodu.
447
00:30:22,900 --> 00:30:24,900
�ta ka�e� na ovo?
448
00:30:25,119 --> 00:30:28,453
Tvoje vodovodne instalacije
su tako... muzikalne.
449
00:30:28,800 --> 00:30:32,100
Pomislio sam da bi mogla
da peva� dok pere� sudove.
450
00:30:33,800 --> 00:30:37,100
Najzad sam povezao pancirnu
cev na sigurnosni ventil.
451
00:30:37,110 --> 00:30:39,410
�ovek iz grada koji govori
o vodovodnim instalacijama.
452
00:30:39,420 --> 00:30:42,520
Pa, bilo je ili popravi ili nestani,
zar ne? Zar to nije ono �to si rekao?
453
00:30:42,530 --> 00:30:45,030
Uz to, moram da popravim
tu ku�u, dru�e.
454
00:30:45,040 --> 00:30:48,240
A D�eni ho�e da je pretvori u
preno�i�te i da otkupi moj deo,
455
00:30:48,250 --> 00:30:51,450
�to je u redu, ali moram taj
kamen da pretvorim u zlato �to pre.
456
00:30:51,460 --> 00:30:53,960
Slu�aj ovo. Slo�ili smo
se oko kre�enja ku�e,
457
00:30:53,970 --> 00:30:56,270
ali ne mo�emo da
se slo�imo oko boje.
458
00:30:56,280 --> 00:30:59,280
Kako stvari stoje, ne mo�emo
da se slo�imo ni oko �ega.
459
00:30:59,290 --> 00:31:01,290
Ona �eli da okre�i
ku�u u �uto, Tomi.
460
00:31:01,300 --> 00:31:04,100
Ja bih radije ne�to jednostavnije,
kao �to je ne�no plava.
461
00:31:04,900 --> 00:31:06,507
Izvoli.
462
00:31:08,273 --> 00:31:10,599
Kroasani se prodaju
ba� dobro.
463
00:31:10,610 --> 00:31:12,910
Ja... Stvarno bi mi
koristio taj novac.
464
00:31:12,920 --> 00:31:15,720
Zna� �ta? Razmi�ljala sam da bi to
moglo pomo�i u izgradnji mog ugleda.
465
00:31:15,730 --> 00:31:18,230
Ima dosta preno�i�ta sa
doru�kom u Baks Kauntiju,
466
00:31:18,240 --> 00:31:20,540
ali nemaju svi
profesionalnog kuvara.
467
00:31:20,550 --> 00:31:22,050
Dakle...
468
00:31:22,100 --> 00:31:25,700
Tomi mi je upravo dao
gomilu uzoraka boja.
469
00:31:26,300 --> 00:31:29,874
Da, okre�i�emo ku�u, ali ne
mo�emo da se slo�imo oko boje.
470
00:31:30,000 --> 00:31:32,300
Zna� �ta? Koja se tebi svi�a?
471
00:31:32,800 --> 00:31:37,400
Freneti�no vesela �uta
ili ne�no plava.
472
00:31:37,600 --> 00:31:40,400
Veoma depresivna i jednoli�na,
izbledela plava.
473
00:31:42,103 --> 00:31:46,897
Za�to ne biste iskombinovali
dve boje i okre�ili u zeleno?
474
00:31:50,600 --> 00:31:53,600
To je boja novca. Nadajmo se
da je to dobar znak.
475
00:31:53,800 --> 00:31:56,800
Ta�no. Zna�, ja mislim da
bude svetlo zelena.
476
00:31:56,810 --> 00:32:00,810
Zna�, kao... menta zeleno.
Ne�to �to nije kao boja drve�a.
477
00:32:00,820 --> 00:32:05,420
Ta�no. Naravno, da.
"Neuporediva menta zelena".
478
00:32:06,300 --> 00:32:09,800
Pogleda�u da li ima tu boju.
- Super! OK.
479
00:32:10,000 --> 00:32:12,300
Vas dvoje ste veoma
sladak par.
480
00:32:12,500 --> 00:32:14,000
Ne!
481
00:32:14,010 --> 00:32:16,310
A, ne, ne, ne. Mi nismo par.
482
00:32:16,320 --> 00:32:20,020
Ne. On �e, nadajmo se, dobiti
posao i vratiti se nazad u Njujork.
483
00:32:20,200 --> 00:32:22,200
Pazi �ta �eli�.
484
00:32:25,000 --> 00:32:26,800
Vidimo se kasnije.
485
00:32:29,600 --> 00:32:31,400
Izvini, samo napred.
486
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
Zna�, kompromis je...
ba� je lepa boja.
487
00:32:37,200 --> 00:32:39,500
Drago mi je da se mo�emo
slo�iti. Super je boja.
488
00:32:44,600 --> 00:32:46,600
Samo �to sam kupio ovu ko�ulju.
489
00:32:46,610 --> 00:32:48,310
Izvini, mislim da ti je
promaklo ovo mesto.
490
00:32:48,320 --> 00:32:49,910
Ma je li? Stvarno si to uradila?
491
00:32:49,920 --> 00:32:53,120
Da. - Ja sam naoru�an i opasan.
Vidi ovo. - Ma je li?
492
00:32:53,700 --> 00:32:55,700
�ta �e� preduzeti povodom toga?
493
00:32:56,200 --> 00:32:57,900
OK. Zna� �ta?
494
00:32:57,910 --> 00:33:00,210
�ta?
- Borba mo�e da po�ne. - Mo�e da po�ne?
495
00:33:00,220 --> 00:33:02,220
Da ti ka�em ne�to...
- Borba mo�e da po�ne!
496
00:33:02,230 --> 00:33:04,730
Tvoja apsurdnost me
dovodi do ludila.
497
00:33:05,700 --> 00:33:08,300
A ti...
Ti si alergi�an na �ivot!
498
00:33:08,543 --> 00:33:12,189
O �emu to pri�a�? Ja sam realista.
Zna� li to? Ja sam realista!
499
00:33:12,600 --> 00:33:16,100
Ti si zeleno...
bledo zeleno lice propasti!
500
00:33:17,300 --> 00:33:19,100
Ovo je zeleno!
501
00:33:27,050 --> 00:33:28,750
Pobedila sam!
502
00:33:29,000 --> 00:33:30,500
OK. OK.
503
00:33:33,150 --> 00:33:35,950
Taj sektor je sad glavni. Mora� mi
varovati za to, u redu...
504
00:33:35,960 --> 00:33:37,760
Treba pametno odigrati.
505
00:33:37,770 --> 00:33:39,770
Shvatio sam.
Hvala na savetu.
506
00:33:40,000 --> 00:33:43,500
Moram da �urim na sastanak.
- Ej! Vidi, Hari, �uo sam
507
00:33:43,510 --> 00:33:46,210
da �e biti mo�da
otvaranje u D�ejPi-ju.
508
00:33:46,576 --> 00:33:50,079
Samo sanjaj. Ali obavesti�u te
ako stvarno ne�to iskrsne.
509
00:33:50,100 --> 00:33:51,600
Vidi...
510
00:33:52,550 --> 00:33:54,550
�ta je to bilo?
- Gabi!
511
00:33:54,600 --> 00:33:56,300
Prekini, du�o.
512
00:33:56,450 --> 00:33:59,750
Ko je Gabi?
- To bi bila koza.
513
00:34:00,100 --> 00:34:03,400
Postoji koza koju zna� toliko dobro da joj da� ime?
- Da.
514
00:34:03,500 --> 00:34:05,800
Moramo te vratiti
nazad u Njujork.
515
00:34:05,950 --> 00:34:07,950
Pa, �ta...
Halo?
516
00:34:10,500 --> 00:34:13,300
Divota. Mislio sam da
sve ide prili�no dobro,
517
00:34:13,310 --> 00:34:15,310
dok se, naravno, Gabi nije ume�ala.
518
00:34:15,320 --> 00:34:18,420
Pa kako je tvoj prijatelj Hari?
- Voli da misli da je on...
519
00:34:18,430 --> 00:34:20,730
neka faca u na�em odnosu.
520
00:34:23,800 --> 00:34:27,300
Ali sam ja vodoinstalater kakav
on nikada ne�e biti, je l' tako?
521
00:34:27,500 --> 00:34:30,000
On mora da je veoma
lo� vodoinstalater.
522
00:34:30,010 --> 00:34:32,510
Da ti ka�em, on je
najgori na Vol Stritu.
523
00:34:46,000 --> 00:34:49,300
Sada po�inje da li�i na
kuhinju kakva je u mojoj glavi.
524
00:34:49,800 --> 00:34:52,100
Da. Po�inje da izgleda dobro.
525
00:34:52,250 --> 00:34:54,050
Stvarno jeste.
526
00:34:57,500 --> 00:35:00,300
Poga�ice sa tre�njama i Amareto
likerom. Ho�e� jednu?
527
00:35:00,550 --> 00:35:04,050
�ali� se? Dodaj ovamo.
Miri�u neverovatno.
528
00:35:04,150 --> 00:35:07,650
Ho�u da ih prodam u kafi�u.
Moram da zaradim jo� novca.
529
00:35:07,660 --> 00:35:09,460
Potro�ila sam pola u�te�evine,
530
00:35:09,470 --> 00:35:11,670
a toliko toga ima jo�
da se uradi oko ku�e.
531
00:35:11,680 --> 00:35:14,280
Zna� �ta treba da radi�?
Treba da bude� ambicioznija.
532
00:35:14,290 --> 00:35:18,090
Samo stavi etiketu na njih,
odi tamo i po�ni da privla�i� prodavce.
533
00:35:19,150 --> 00:35:21,150
Etiketa zahteva neko ime.
534
00:35:21,300 --> 00:35:24,300
Zar ne misli� da je to previ�e
za ne�to �to je doma�e proizvodnje?
535
00:35:24,310 --> 00:35:26,810
Nije. Nije uop�te.
Nazovi kako i jeste...
536
00:35:26,950 --> 00:35:29,050
"D�enini doma�i proizvodi".
537
00:35:29,650 --> 00:35:32,650
�ta ka�e� na "D�enin doma�i doru�ak"?
Na taj na�in se povezuje sa
538
00:35:32,660 --> 00:35:35,460
preno�i�tem sa doru�kom.
- Svi�a mi se... Savr�eno je.
539
00:35:35,470 --> 00:35:39,270
Vidi�, sve �to treba da uradi� je da
obilazi� radnje u susednim gradovima.
540
00:35:39,280 --> 00:35:42,780
Odredi cenu, i garantujem ti,
po�e�e� da privla�i� distributere.
541
00:35:42,800 --> 00:35:44,500
Prosto je.
542
00:35:45,850 --> 00:35:49,150
Zna�, mo�da ta tvoja diploma
i nije bilo gubljenje vremena.
543
00:35:49,600 --> 00:35:52,900
Hvala ti. Nadam se da nije.
Ko�tala je dosta.
544
00:35:55,250 --> 00:35:57,350
U redu.
- Ali ja nisam prodavac.
545
00:35:57,360 --> 00:35:59,860
Slu�aj me, OK? Ne prihvataj
ne kao odgovor...
546
00:35:59,870 --> 00:36:01,870
Rizikuj i dogodi�e se.
547
00:36:01,900 --> 00:36:04,700
U redu?
- OK.
548
00:36:06,250 --> 00:36:08,050
Bi�e� sjajna.
549
00:36:11,550 --> 00:36:13,350
Pri�ekaj! Samo...
550
00:36:15,100 --> 00:36:17,600
Zaboravi sve �to
sam ti rekao, u redu?
551
00:36:18,100 --> 00:36:19,900
Budi ono �to jesi.
552
00:36:21,400 --> 00:36:22,900
U redu?
553
00:36:23,450 --> 00:36:24,950
U redu!
554
00:36:31,350 --> 00:36:33,150
Hvala vam.
Do�ite opet.
555
00:36:33,160 --> 00:36:36,360
Nisam ljubitelj francuskog peciva.
- A irskog? Pravim njihove poga�ice.
556
00:36:36,370 --> 00:36:39,170
Dobar dan. Da li imate gu��iju d�igericu?
- Imamo iseckanu jetru!
557
00:36:39,400 --> 00:36:42,200
Ako biste samo probali uzorak.
- To se ne�e dogoditi.
558
00:36:43,100 --> 00:36:46,100
Prodavala sam Avon kozmetiku
da bih platila sebi �kolovanje.
559
00:36:47,750 --> 00:36:50,250
Ovo je zaista dobro.
- Hvala vam.
560
00:36:50,400 --> 00:36:52,800
Da uzmemo nekoliko?
- U�injeno. - Koliko ko�taju?
561
00:36:52,810 --> 00:36:55,110
Je l' je ona tvoj sau�esnik
koji je ovde da bi te hvalila?
562
00:36:55,120 --> 00:36:57,120
Ona je moja nova najbolja drugarica.
563
00:36:57,130 --> 00:37:01,730
OK, proba�u malo tvojih finih kola�a. Da li pravi� "blini"?
- Od sada.
564
00:37:01,740 --> 00:37:04,740
Uze�u od svake vrste nekoliko
da vidim �ta �e se prodati.
565
00:37:04,750 --> 00:37:06,650
Pokupi porud�binu broj 6!
566
00:37:06,700 --> 00:37:08,200
Zna�...
567
00:37:08,210 --> 00:37:10,710
Otvaram preno�i�te sa doru�kom.
Ako nekada do�e� u Denfild,
568
00:37:10,720 --> 00:37:12,820
doru�ak je na moj ra�un.
569
00:37:12,830 --> 00:37:15,030
Hvala.
- Hvala tebi.
570
00:37:15,800 --> 00:37:17,300
To!
571
00:37:20,250 --> 00:37:22,750
Dobre vesti! Imam
�etiri nove mu�terije.
572
00:37:22,760 --> 00:37:24,760
Jo� jedna stanica
i bi�u kod ku�e.
573
00:37:24,770 --> 00:37:27,270
To je sjajno! Bila si dobra.
Ponosan sam na tebe.
574
00:37:27,280 --> 00:37:29,080
Vidimo se uskoro.
575
00:37:32,350 --> 00:37:34,650
OK, ovo je uvrnuto.
Ba� je uvrnuto.
576
00:37:37,800 --> 00:37:40,000
Eksperimentisala sam
sa tankim pala�inkama.
577
00:37:40,010 --> 00:37:42,810
Ugojila sam se 2.5 kg
od kada si se doselila ovde.
578
00:37:43,400 --> 00:37:46,200
Nadala sam se da mogu da
uberem ne�to tvojih borovnica
579
00:37:46,210 --> 00:37:48,010
jer u sve�ini je razlika.
580
00:37:48,020 --> 00:37:51,120
Mo�es da ih bere� na kante,
ako mi da� jo� ovih pala�inki.
581
00:37:51,130 --> 00:37:53,430
Trebalo bi da proba�
njege poga�ice, Alis.
582
00:37:53,440 --> 00:37:55,940
Neverovatne su.
- Da, dobro se prodaju.
583
00:37:55,950 --> 00:37:58,250
Brajan izgleda
zadovoljno kao i ti.
584
00:37:58,260 --> 00:38:00,560
Pa, moj put je bio njegova ideja.
585
00:38:00,800 --> 00:38:03,800
Lepo je videti mladi par
kako podr�avaju jedno drugo.
586
00:38:04,200 --> 00:38:06,500
Mi nismo...
mi smo samo prijatelji.
587
00:38:07,400 --> 00:38:10,200
Da ti donesem jo� kafe?
- Mo�e. - Super.
588
00:38:11,400 --> 00:38:13,600
Slatko ti je prste da poli�e�.
589
00:38:18,450 --> 00:38:20,350
Sudopera koja peva.
590
00:38:20,380 --> 00:38:22,280
Tek da �uje� toalet!
591
00:38:25,050 --> 00:38:27,550
Posle doru�ka mo�emo
da oberemo borovnice.
592
00:38:27,560 --> 00:38:29,960
Mo�da mogu da odradim
za pala�inku ili dve.
593
00:38:42,250 --> 00:38:43,750
Halo?
594
00:38:46,000 --> 00:38:47,609
Halo?
595
00:38:50,900 --> 00:38:52,400
U redu.
596
00:39:02,100 --> 00:39:03,700
Halo?
597
00:39:04,550 --> 00:39:06,350
Da li je D�eni tu?
598
00:39:06,433 --> 00:39:08,736
Nije.
- Ko je to?
599
00:39:09,100 --> 00:39:12,000
Ja sam Brajan. A ko je to?
- Deril.
600
00:39:12,800 --> 00:39:15,100
OK, Deril. Da li
si ti mu�terija?
601
00:39:15,150 --> 00:39:17,450
Nisam. Zovem zbog
seckalice za tartufe.
602
00:39:17,550 --> 00:39:20,050
Izvini, zbog �ega?
- Kada �e D�eni biti kod ku�e?
603
00:39:20,300 --> 00:39:22,400
Mo�da za oko sat vremena.
604
00:39:22,410 --> 00:39:24,710
�eli� li da joj
prenesem poruku ili...?
605
00:39:24,720 --> 00:39:26,720
Samo joj reci da me pozove.
606
00:39:27,000 --> 00:39:28,500
OK.
607
00:39:41,800 --> 00:39:45,300
Imala si telefonski poziv danas.
Neki momak po imenu Deril.
608
00:39:45,400 --> 00:39:49,400
�ta je rekao?
- Ne�to u vezi sa seckalicom za raftufe.
609
00:39:50,500 --> 00:39:52,800
Za tartufe...
To je skupocena pe�urka.
610
00:39:52,850 --> 00:39:54,650
�ta je jo� rekao?
611
00:39:54,700 --> 00:39:57,000
Samo da �eli da ga pozove�.
612
00:40:11,600 --> 00:40:13,100
Halo?
613
00:40:13,500 --> 00:40:15,000
Zdravo.
614
00:40:15,650 --> 00:40:18,150
Nisam mogao da prona�em
tvoju seckalicu za tartufe.
615
00:40:18,160 --> 00:40:19,660
Nema veze.
616
00:40:19,670 --> 00:40:22,170
Ko je �ovek koji
se javio na telefon?
617
00:40:22,180 --> 00:40:24,680
To je... to je Brajan.
On je vlasnik polovine ku�e.
618
00:40:24,690 --> 00:40:26,490
On �ivi tamo?
619
00:40:26,500 --> 00:40:29,500
Nema ni�eg me�u nama.
Samo nas ku�a povezuje.
620
00:40:30,800 --> 00:40:32,800
Samo ku�a dakle.
621
00:40:34,443 --> 00:40:36,545
Mislim na tebe stalno.
622
00:40:37,100 --> 00:40:39,100
Nedostaje� mi, D�eni.
623
00:40:40,322 --> 00:40:42,358
I ti meni nedostaje�.
624
00:40:47,200 --> 00:40:48,800
Super.
625
00:40:49,300 --> 00:40:51,600
Bi�u iskren prema tebi.
Izgleda...
626
00:40:52,200 --> 00:40:54,000
Veoma je lepo, zaista.
627
00:40:54,010 --> 00:40:56,310
Ba� je za preno�i�te.
- Jeste.
628
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
�ta to radi�?
�ta nije u redu?
629
00:41:01,150 --> 00:41:03,450
Mislim da se prozor zaglavio.
630
00:41:03,460 --> 00:41:05,260
Napravi mi mesto.
631
00:41:05,400 --> 00:41:08,200
Vreme je da se mu�karac
postara oko toga.
632
00:41:19,400 --> 00:41:22,400
O�igledno je da sam ekspert
za vodovodne instalacije.
633
00:41:22,410 --> 00:41:24,910
Vreme je da...
se posvetim stolariji.
634
00:41:25,800 --> 00:41:29,300
Izvini.
- Za�to se izvinjava� prozorskom oknu?
635
00:41:29,350 --> 00:41:31,350
Ja sam taj koji je povredio le�a.
636
00:41:31,360 --> 00:41:33,660
Zato �to se ose�am veoma lo�e zbog toga.
- U redu.
637
00:41:34,708 --> 00:41:36,744
Zdravo, Skipi! Kako si?
638
00:41:37,553 --> 00:41:40,069
Da budem iskren,
stolarija nije za mene.
639
00:41:40,300 --> 00:41:42,800
Ne daj da te pobedi tvrdoglavi prozor.
640
00:41:43,500 --> 00:41:45,300
Za poliranje name�taja...
641
00:41:46,200 --> 00:41:48,000
I koristi �patulu.
642
00:41:49,800 --> 00:41:52,100
Ima li ne�to �to ne
zna� kako se koristi?
643
00:41:52,110 --> 00:41:55,610
Ne, kada je u vezi sa ku�om.
Ljudima je te�ko da shvate.
644
00:41:55,620 --> 00:41:59,149
�ene, na primer, one su misterija.
- Da.
645
00:41:59,400 --> 00:42:01,200
Da, ne, one su...
646
00:42:01,400 --> 00:42:03,700
Kako je lepa misteriozna, D�eni?
647
00:42:03,930 --> 00:42:06,091
Da, D�eni je...
zna�...
648
00:42:06,300 --> 00:42:10,500
Ona je...
- Mislim da si se malo zaljubio.
649
00:42:10,550 --> 00:42:13,125
Komplikovano je.
Mislim da ima de�ka.
650
00:42:13,135 --> 00:42:17,135
Odakle ti to?
- Pre nekoliko dana neki momak je zvao i...
651
00:42:17,679 --> 00:42:20,527
Izgledala je sre�no
�to ga �uje.
652
00:42:20,800 --> 00:42:23,300
To je bio telefonski
poziv, ne ven�anje.
653
00:42:23,468 --> 00:42:25,567
Reci joj �ta ose�a�.
654
00:42:26,587 --> 00:42:28,617
Ne znam �ta ose�am.
655
00:42:29,095 --> 00:42:31,946
Shvati to pre nego
�to bude kasno.
656
00:42:35,345 --> 00:42:37,680
Hvala, Tomi.
Vidimo se uskoro.
657
00:42:38,100 --> 00:42:40,600
I dalje je kao
ptica van gnezda.
658
00:42:41,500 --> 00:42:43,500
Testira svoja krila.
659
00:42:58,300 --> 00:43:01,300
Zna�, mislim da �u uzeti
neke saksije sa cve�em za trem.
660
00:43:01,310 --> 00:43:04,110
�ta da ne. Siguran sam
da �e izgledati divno.
661
00:43:04,900 --> 00:43:06,900
Bi�u iskren sa tobom.
662
00:43:06,950 --> 00:43:09,750
Ova ograda izglega kao
da je stara sto godina.
663
00:43:14,900 --> 00:43:16,700
Da li si dobro?
664
00:43:16,710 --> 00:43:18,710
Mislim da sam i��a�io...
665
00:43:18,720 --> 00:43:22,020
Izvini!
- Dobro sam, samo mislim da sam i��a�io ne�to.
666
00:43:25,500 --> 00:43:27,541
Jo� nismo zavr�ili,
ti i ja.
667
00:43:28,500 --> 00:43:30,300
Misli� da je sme�no, a?
668
00:43:32,160 --> 00:43:35,203
Izvini.
- Kao da sam u ko�maru.
669
00:43:40,350 --> 00:43:42,150
Kona�no!
670
00:43:42,160 --> 00:43:45,508
Sna�na kao stena.
I savr�eno simetri�na, tako�e,
671
00:43:46,452 --> 00:43:49,055
kada okrene� glavu ovako.
672
00:43:49,090 --> 00:43:51,890
Da. To je najlep�a ograda
koju sam ikada videla.
673
00:43:51,900 --> 00:43:54,400
Je l' da? �ini mi se
da nije lo�e.
674
00:43:58,152 --> 00:44:00,267
Dr�i.
- Hvala ti.
675
00:44:05,900 --> 00:44:08,900
Zna�, Emili je sedela na
ovoj istoj ljulja�ci,
676
00:44:08,910 --> 00:44:10,910
gledala je u ove iste zvezde.
677
00:44:13,600 --> 00:44:16,600
Da, na�alost zvezde je
te�ko videti no�u u gradu.
678
00:44:20,800 --> 00:44:22,600
Promenio si se.
679
00:44:23,200 --> 00:44:24,700
Stvarno?
680
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Da li je to dobra stvar?
681
00:44:28,950 --> 00:44:30,950
Ti reci meni.
682
00:44:34,470 --> 00:44:36,378
Mo�da jeste.
683
00:44:40,900 --> 00:44:44,700
Poslao sam svoju poslovnu biografiju
svima koje znam na Vol Stritu.
684
00:44:45,200 --> 00:44:48,500
I niko da zagrize. Niko.
Osim Gabi.
685
00:44:51,680 --> 00:44:53,480
Je l' si videla to?
686
00:44:53,700 --> 00:44:55,300
U redu.
687
00:44:55,700 --> 00:44:58,200
Pretpostavljam da je vreme
za malo stolarstva.
688
00:44:58,400 --> 00:45:00,800
Idem da uzmem
moju vernu testeru.
689
00:45:01,300 --> 00:45:03,100
Tako mi je �ao.
690
00:45:06,400 --> 00:45:08,700
Molim te budi pa�ljiv.
- Bi�u dobro.
691
00:45:09,362 --> 00:45:11,722
Zapravo, vi�e sam
zabrinuta za sto.
692
00:45:18,400 --> 00:45:21,700
Bojim se da stolarstvo
ne mo�e da bude moj poziv.
693
00:45:21,800 --> 00:45:24,100
Ne smeta mi �to se klima.
- Stvarno?
694
00:45:24,400 --> 00:45:26,800
Pa, na�alost, bacio sam
svoje prugasto odelo
695
00:45:26,810 --> 00:45:29,210
za kutiju za alat, a nijedno
mi ne odgovara.
696
00:45:29,220 --> 00:45:32,020
Pa, kutija za alat ti daje
izgled �estokog majstora.
697
00:45:32,030 --> 00:45:34,030
Samo je nemoj otvarati.
698
00:45:34,100 --> 00:45:37,400
U redu, da poku�am jo� jednom, mo�e?
Samo ga dr�i �vrsto.
699
00:45:37,700 --> 00:45:41,900
Ako sto bude ni�i, na kraju
�emo morati da sedimo na podu.
700
00:45:43,869 --> 00:45:46,769
Prizna�u, jako se
lepo provodim.
701
00:45:48,600 --> 00:45:50,100
I...
702
00:45:50,110 --> 00:45:52,632
Nikada ne bih znao
da to uop�te umem.
703
00:45:53,300 --> 00:45:56,300
Tako da, hvala ti.
- Nema na �emu.
704
00:46:03,312 --> 00:46:07,515
Gabi! Smiri se.
To je samo automobil.
705
00:46:13,200 --> 00:46:15,500
Zdravo.
- Da li je D�eni tu?
706
00:46:16,122 --> 00:46:19,170
Ti mora da si... Deril?
- Brajan?
707
00:46:19,250 --> 00:46:21,550
Zdravo. Drago mi je da
sam te kona�no upoznao.
708
00:46:21,701 --> 00:46:24,039
Izvini zbog toga. Dr�i.
Upotrebi to.
709
00:46:24,191 --> 00:46:26,198
Da li te D�eni o�ekuje?
710
00:46:26,250 --> 00:46:28,250
Hteo sam da je iznenadim.
711
00:46:29,000 --> 00:46:31,049
Vidi ko je ovde.
712
00:46:31,100 --> 00:46:33,100
�ao.
- Tako mi je drago da te vidim.
713
00:46:35,900 --> 00:46:37,500
Uze�u...
714
00:46:38,900 --> 00:46:40,600
Posle tebe.
715
00:46:40,900 --> 00:46:42,400
�ao.
716
00:46:43,900 --> 00:46:45,700
Hajde unutra.
- U redu.
717
00:46:52,500 --> 00:46:54,871
Da. U potpunosti
se sla�em.
718
00:46:55,400 --> 00:46:57,400
Doneo sam ti ne�to.
719
00:46:57,700 --> 00:46:59,700
Kona�no sam je na�ao.
720
00:46:59,900 --> 00:47:03,400
Ba� je slatko, ali ovo nije
moja seckalica za tartufe.
721
00:47:04,050 --> 00:47:07,350
To je bio izgovor da bih te video,
pa sam kupio novu.
722
00:47:09,157 --> 00:47:11,516
Derile, nije ti potreban izgovor.
723
00:47:12,500 --> 00:47:16,800
Bi�u iskren, kada sam �uo da se
neki mu�karac javio na telefon...
724
00:47:18,000 --> 00:47:20,000
bio sam ljubomoran.
725
00:47:21,700 --> 00:47:25,300
Brajan...
On je majstor po struci?
726
00:47:25,500 --> 00:47:27,800
Kada ne radi na Vol Stritu.
727
00:47:29,400 --> 00:47:31,700
I ne postoji ni�ta izme�u vas?
728
00:47:32,000 --> 00:47:33,700
Samo ku�a.
729
00:47:33,710 --> 00:47:37,310
Zasebne sobe?
- Zasebno je sve. Delimo ku�u na pola.
730
00:47:38,700 --> 00:47:41,000
Izgleda kao dovoljno
dobar momak.
731
00:47:41,600 --> 00:47:43,600
Da, postao mi je
dobar prijatelj.
732
00:47:46,750 --> 00:47:48,396
Pa...
733
00:47:51,032 --> 00:47:52,638
Lepa je.
734
00:47:56,700 --> 00:47:59,200
Zva�u te.
- Volela bih.
735
00:48:07,700 --> 00:48:09,700
�ini se da je dobar momak.
736
00:48:09,710 --> 00:48:11,751
Da, isto je rekao za tebe.
737
00:48:12,127 --> 00:48:14,170
Stvarno?
- Da.
738
00:48:14,900 --> 00:48:16,900
Je l' je on tvoj de�ko
ili tako ne�to?
739
00:48:17,100 --> 00:48:19,062
Bio je, ali...
740
00:48:19,152 --> 00:48:21,700
Dobio je nov posao
i putuje dosta.
741
00:48:21,710 --> 00:48:24,010
Ja sam se preselila ovde, tako da...
742
00:48:24,020 --> 00:48:26,320
Zaista ne znam �ta smo vi�e.
743
00:48:37,400 --> 00:48:40,400
Ispostavilo se da je taj
Deril njen biv�i de�ko.
744
00:48:40,700 --> 00:48:43,300
Samo �to meni ne
izgleda tako "biv�i".
745
00:48:43,310 --> 00:48:46,026
Ja imam biv�u �enu.
Glorija.
746
00:48:46,284 --> 00:48:48,284
Nisam je preboleo ima...
747
00:48:48,294 --> 00:48:50,094
tri godine.
748
00:48:51,700 --> 00:48:54,200
Dobro. U svakom slu�aju,
pojavio se nenajavljen
749
00:48:54,210 --> 00:48:57,910
u svom odelu bra�e Bruks i BMW-u.
- Nema li pristojnosti?
750
00:48:57,920 --> 00:49:01,120
Glorija je dobila ku�u,
psa, TV sa velikim ekranom.
751
00:49:01,241 --> 00:49:03,561
Jedino �to nije uzela sam ja.
752
00:49:04,524 --> 00:49:08,424
I Deril ode kod D�eni i
ka�e joj "dobar momak, fin je".
753
00:49:08,434 --> 00:49:11,234
Ali znamo da je to kod
momaka oznaka za "dosadan".
754
00:49:11,244 --> 00:49:13,244
Mo�da zna�i "pri�a� previ�e".
755
00:49:13,268 --> 00:49:15,787
Vidi, Tomi, �ta on
ima �to ja nemam?
756
00:49:15,882 --> 00:49:18,958
Novac. Kola. Posao.
757
00:49:19,802 --> 00:49:22,328
Kako ja to vidim,
ti ima� dva izbora.
758
00:49:22,338 --> 00:49:24,838
Ovo �e da bude dobro.
Prosvetli nas, Rasti.
759
00:49:24,848 --> 00:49:28,348
O�eni se sa tom devojkom!
Odmah, samo je iznenadi prstenom.
760
00:49:28,700 --> 00:49:32,500
Rasti, mi se nismo ni poljubili.
- Pa, zato ona i misli da si dosadan.
761
00:49:32,510 --> 00:49:35,110
Komplikovano je!
- Je l' si ti Ami� ili tako ne�to?
762
00:49:35,120 --> 00:49:37,220
Koji je drugi izbor?
763
00:49:37,900 --> 00:49:40,412
Zaboravio sam.
Daj mi minut samo.
764
00:49:44,191 --> 00:49:46,500
Ne. Ne se�am se.
765
00:49:46,510 --> 00:49:50,110
A bio je dobar tako�e.
- Kako zna� kada ne mo�e� da se seti�?
766
00:49:50,500 --> 00:49:52,300
Sada zvu�i� kao Glorija.
767
00:49:52,700 --> 00:49:55,000
Bila je otrovnija od zmije,
ali...
768
00:49:55,300 --> 00:49:57,500
ta �ena zna da kuva.
769
00:49:57,800 --> 00:50:00,100
D�eni je neverovatna kuvarica.
770
00:50:00,300 --> 00:50:02,300
Bolje potpi�i predbra�ni ugovor.
771
00:50:04,600 --> 00:50:07,600
�ao! - �ao. - Malo sam
zabrinuta. - �ta nije u redu?
772
00:50:07,610 --> 00:50:11,610
Ne mogu nigde da na�em Gabi.
- Ponekad me prati kad idem da tr�im.
773
00:50:11,620 --> 00:50:13,920
Mo�da je oti�la sama.
- Da pogledamo?
774
00:50:13,930 --> 00:50:15,930
Apsolutno. Hajdemo stazom.
775
00:50:17,700 --> 00:50:19,200
Gabi!
776
00:50:19,250 --> 00:50:21,050
Gabi, gde si?
777
00:50:21,060 --> 00:50:22,560
Gabi!
778
00:50:22,570 --> 00:50:24,270
Gabi!
- Gabi!
779
00:50:25,500 --> 00:50:28,000
Kako sam postao tako
vezan za kozu?
780
00:50:29,500 --> 00:50:31,100
Gabi?
781
00:50:33,900 --> 00:50:35,500
Zdravo, curo.
782
00:50:35,510 --> 00:50:37,810
Da li je povre�ena?
- Da li si dobro?
783
00:50:37,900 --> 00:50:39,700
�ta nije u redu?
784
00:50:41,300 --> 00:50:44,600
�ta nije u redu sa njom?
- Nemam pojma.
785
00:50:51,150 --> 00:50:53,150
Ovakva je satima.
786
00:50:53,300 --> 00:50:55,400
Da, o�igledno da ne�to
nije u redu.
787
00:50:55,410 --> 00:50:58,910
Nema potrebe za brigom.
Pustimo samo da priroda uradi svoje.
788
00:50:59,000 --> 00:51:02,300
Kako to misli�?
- Pa, uskoro �e dobiti jari�e...
789
00:51:02,350 --> 00:51:04,350
Tako se zovu deca od koze.
790
00:51:05,700 --> 00:51:07,700
Ona je...
ona je trudna?
791
00:51:08,500 --> 00:51:11,000
A deca obi�no dolaze u paru.
792
00:51:11,100 --> 00:51:14,400
Ima�emo blizance? �ta?
- Da li si �ula to, a?
793
00:51:14,600 --> 00:51:17,900
Da li si �ula?
- Vidim da je u dobrim rukama.
794
00:51:18,100 --> 00:51:19,900
Posta�e� mama!
795
00:51:26,000 --> 00:51:27,500
Zdravo...
796
00:51:27,600 --> 00:51:29,600
Kako da ih nazovemo?
797
00:51:31,000 --> 00:51:33,500
�ta ka�e� na "Boni i Klajd"?
798
00:51:33,700 --> 00:51:37,000
A, ne. Ne. Suvi�e su
slatki za kriminalni �ivot.
799
00:51:38,000 --> 00:51:40,500
Trebaju nam neka
vedrija imena. Kao...
800
00:51:40,800 --> 00:51:42,600
Kao "Lusi" i "Riki".
801
00:51:42,861 --> 00:51:44,676
Lusi i Riki...
802
00:51:45,300 --> 00:51:47,100
OK. Svi�a mi se.
803
00:51:47,500 --> 00:51:49,300
�ta ka�e�...?
804
00:51:49,450 --> 00:51:51,950
Poka�imo Lusi i Rikiju
kako je divno napolju.
805
00:51:53,400 --> 00:51:55,200
Ho�e� da idemo napolje?
806
00:51:55,210 --> 00:51:57,010
Ho�e� da idemo napolje?
- Da?
807
00:52:00,300 --> 00:52:02,100
Je l' je to Lusi ili Riki?
808
00:52:02,110 --> 00:52:03,810
To je Lusi.
809
00:52:04,000 --> 00:52:05,800
Tako su slatki!
810
00:52:06,700 --> 00:52:08,720
A ja sam tako umorna.
811
00:52:08,900 --> 00:52:12,600
Za�to ne ide� unutra i
naspava� se? - I ti bi trebalo. - Ho�u.
812
00:52:13,700 --> 00:52:16,000
Ali prvo �u da ih
stavim u ambar.
813
00:52:25,200 --> 00:52:27,000
Imam te, imam te.
814
00:52:27,050 --> 00:52:29,650
Bravo, devojko.
Idemo. Da.
815
00:52:29,700 --> 00:52:32,000
Da. Ba� mi se svi�a.
816
00:52:32,800 --> 00:52:35,100
Inspekcija dolazi za tri nedelje
zbog preno�i�ta,
817
00:52:35,110 --> 00:52:36,910
a kuhinja je ruina.
818
00:52:38,150 --> 00:52:39,950
Zna� �ta se mislim?
819
00:52:39,960 --> 00:52:42,760
Da prepravimo taj ormar
za skladi�tenje u ostavu.
820
00:52:43,100 --> 00:52:45,100
�ta da ne. Da.
Mo�emo to da uradimo.
821
00:53:03,400 --> 00:53:05,500
Moram da uzmem jo�...
822
00:53:09,500 --> 00:53:12,300
Trebalo bi da odem da
proverim decu.
823
00:53:13,436 --> 00:53:16,021
Da. Meni treba jo� �mirgle.
824
00:53:17,100 --> 00:53:21,400
Samo napred.
- Ne. Posle tebe.
825
00:53:34,000 --> 00:53:36,400
Idem da popravim
svetlo na tremu
826
00:53:36,410 --> 00:53:39,210
kako bi mogli da vidimo
decu tokom no�i, OK?
827
00:53:39,220 --> 00:53:42,220
Lak�e je da ih samo zamislim.
- Zar sumnja� u mene?
828
00:53:47,310 --> 00:53:49,908
�uo sam te!
- Super.
829
00:53:53,900 --> 00:53:55,900
Ovaj ri�oto je neverovatan.
830
00:53:55,910 --> 00:53:58,210
S obzirom da je
spremljen u mraku.
831
00:53:59,100 --> 00:54:01,900
Moram da ti ka�em, trebalo bi
definitivno da otvori� restoran.
832
00:54:01,910 --> 00:54:04,910
Otvaram ga. Zove se
preno�i�te sa doru�kom.
833
00:54:04,920 --> 00:54:07,920
Da, ali ne bi trebalo sebe
da ograni�ava� samo na doru�ak.
834
00:54:08,000 --> 00:54:11,000
Razmi�ljaj ambicioznije...
preno�i�te... i doru�ak...
835
00:54:11,100 --> 00:54:12,600
i ve�era.
836
00:54:12,800 --> 00:54:15,700
Zna�i P-D-V?
837
00:54:17,700 --> 00:54:20,016
Da, samo �to...
ja volim da kuvam.
838
00:54:20,026 --> 00:54:22,026
Oduvek volim,
jo� odmalena.
839
00:54:22,200 --> 00:54:23,700
Pa...
840
00:54:24,000 --> 00:54:27,500
Mene su kao klinca
uvek zanimala ulaganja.
841
00:54:28,500 --> 00:54:30,200
Dosadno, znam.
842
00:54:30,500 --> 00:54:33,300
Ostala deca su bila napolju,
igrala se �murke,
843
00:54:33,310 --> 00:54:36,810
a ja sam bio zatvoren u svojoj sobi
i igrao se "Deonice i obveznice".
844
00:54:37,700 --> 00:54:41,500
Tata je bio broker tako da sam od
njega sam nau�io zanat.
845
00:54:42,000 --> 00:54:45,500
Ali to nije dugo trajalo. Odmaglio
je dok sam bio prili�no mlad.
846
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
Majka se preudala posle toga
i to opet za poslovnog �oveka.
847
00:54:49,400 --> 00:54:52,400
Poslali su me u privatnu �kolu,
a onda, naravno, Vol Strit.
848
00:54:54,500 --> 00:54:56,300
Nisam se pokajao.
849
00:54:57,023 --> 00:54:59,915
A onda se pojavila
ku�a u Baks Kauntiju?
850
00:55:00,800 --> 00:55:02,600
Da. I moram ti re�i...
851
00:55:02,610 --> 00:55:04,610
To me je izbacilo iz koloseka.
852
00:55:06,500 --> 00:55:10,300
Da li ti je �ao zbog toga?
- Ve�eras nije.
853
00:55:21,600 --> 00:55:24,100
Sredstvo za poliranje
name�taja i �patula.
854
00:55:24,110 --> 00:55:25,810
Svaka �ast.
855
00:55:27,390 --> 00:55:31,190
Po rizik da ku�a izgori, da
li bi mogao da pokrene�
856
00:55:31,200 --> 00:55:34,700
pe� na drva da radi?
- Naravno.
857
00:55:34,750 --> 00:55:37,750
Ne mo�e� da otvori� P-D-V
bez pe�i na drva, je l' tako?
858
00:55:37,800 --> 00:55:41,800
I malo struje bi bilo lepo.
- Naravno. Ne mogu se vi�e slo�iti.
859
00:55:54,750 --> 00:55:57,089
Zaista sam se lepo provela.
860
00:55:57,600 --> 00:55:59,400
Da. I ja isto.
861
00:55:59,800 --> 00:56:02,331
Ve�era je bila...
fantasti�na.
862
00:56:02,800 --> 00:56:04,600
Drago mi je.
863
00:56:06,700 --> 00:56:08,800
Pa, laku no�.
864
00:56:09,000 --> 00:56:11,700
Lepo spavaj.
- I ti.
865
00:56:11,750 --> 00:56:13,550
OK. Hvala.
866
00:56:26,750 --> 00:56:30,250
Le�i� budna cele no�i,
867
00:56:33,550 --> 00:56:38,050
Misli ti lete preko zvezda,
868
00:56:41,000 --> 00:56:44,000
Predivna je no�...
869
00:56:44,800 --> 00:56:46,600
Je l' proki�njava u tvojoj sobi?
870
00:56:46,610 --> 00:56:49,210
Da. Kod tebe?
- Da. I kod mene isto.
871
00:56:50,000 --> 00:56:53,200
Idem samo do ambara da proverim
decu, da se uverim da su dobro.
872
00:56:53,210 --> 00:56:55,210
Da li si ti dobro?
- Dobro sam.
873
00:56:55,250 --> 00:56:57,050
...vidi� da je sve u redu,
874
00:56:59,000 --> 00:57:02,100
Dr�i me �vrsto,
875
00:57:02,434 --> 00:57:04,934
I ja �u biti uskoro tu,
876
00:57:07,600 --> 00:57:10,100
Dr�i me u svom srcu...
877
00:57:13,500 --> 00:57:16,000
Izvini. Nisam trebao.
- U redu je.
878
00:57:18,000 --> 00:57:19,700
U redu je.
879
00:57:21,400 --> 00:57:24,200
Idem da proverim...
- Trebalo bi da proveri� decu. - OK.
880
00:57:37,200 --> 00:57:38,800
�ao.
- �ao.
881
00:57:39,150 --> 00:57:40,850
Izgleda� lepo.
882
00:57:40,860 --> 00:57:43,160
Hvala! Imam sastanak
sa distributerom.
883
00:57:43,500 --> 00:57:47,300
Super. Slu�aj, D�eni, hteo sam da
popri�am sa tobom u vezi onog sino�.
884
00:57:47,310 --> 00:57:49,710
Ima� li ne�to protiv da
pri�amo kada se vratim?
885
00:57:49,720 --> 00:57:52,120
Stvarno kasnim, a imam
tako mnogo isporuka.
886
00:57:52,130 --> 00:57:54,430
Naravno. Pri�a�emo kasnije.
- OK.
887
00:57:55,706 --> 00:57:58,845
Da ti pomognem. Je l' si u�la?
- Jesam. - U redu.
888
00:58:14,600 --> 00:58:18,600
Halo.
- Zdravo, Brajane. Imam stvarno veliku vest.
889
00:58:18,610 --> 00:58:21,610
Sedi� li? Dobio sam
unapre�enje i ostalo je
890
00:58:21,620 --> 00:58:24,920
slobodno mesto na odeljenju,
i ja sam se zalo�io za tebe.
891
00:58:24,930 --> 00:58:27,730
�ta ho�e� da ka�e�? Je l' je ovo ponuda za posao?
- Ja �u ti biti �ef.
892
00:58:27,740 --> 00:58:30,940
Ali ne brini, dobi�e� bonuse i
nagrade kao nadoknadu za to.
893
00:58:31,100 --> 00:58:32,600
Brajane?
894
00:58:32,610 --> 00:58:35,610
Rekao sam ti da sedne�. Da li si se onesvestio?
- Nisam...
895
00:58:37,200 --> 00:58:39,800
Hvala ti, Hari.
- Ovo je ve� bolje.
896
00:58:39,810 --> 00:58:42,010
Ali mora�u da razmislim oko toga.
897
00:58:42,020 --> 00:58:44,020
�ta ima tu da se razmi�lja?
898
00:58:44,100 --> 00:58:46,900
Bilo bi mi stvarno te�ko
da napustim D�eni.
899
00:58:46,910 --> 00:58:50,710
Devojka sa kojom deli� ku�u?
- Da. Devojka sa kojom...
900
00:58:50,720 --> 00:58:54,220
Nije samo ona u pitanju...
ili mo�da jeste.
901
00:58:54,230 --> 00:58:55,930
Ne znam... Vidi.
902
00:58:56,000 --> 00:58:58,300
Volim kakav sam ovde, Hari.
903
00:58:58,800 --> 00:59:01,800
Sada me pla�i�.
- Pla�im samog sebe!
904
00:59:03,200 --> 00:59:06,200
Mogu li ne�to da te pitam?
Da li si nekada razmi�ljao
905
00:59:06,210 --> 00:59:09,010
da postoje stvari koje
su daleko vi�e va�nije
906
00:59:09,020 --> 00:59:11,520
od pukog zara�ivanja novca?
907
00:59:13,400 --> 00:59:15,900
Stavio sam se u nezgodan
polo�aj zbog tebe.
908
00:59:16,000 --> 00:59:18,407
Razumem i cenim to.
909
00:59:18,700 --> 00:59:22,700
Razumi da �e mi trebati
odgovor do kraja dana.
910
00:59:37,600 --> 00:59:39,900
Halo.
- Zdravo. Ja sam.
911
00:59:40,200 --> 00:59:41,700
Derile?
912
00:59:41,710 --> 00:59:44,210
U kolima sam. Moram da
te vidim odmah.
913
00:59:44,220 --> 00:59:46,220
Mogu do�i tamo za
oko sat vremena.
914
00:59:46,230 --> 00:59:48,730
Pa, imam isporuku u kafi�u,
na�imo se tamo.
915
00:59:50,300 --> 00:59:53,100
�ta se desilo sa onim
tvojim kamionetom?
916
00:59:54,400 --> 00:59:56,200
Ne�e da upali.
917
00:59:57,400 --> 00:59:59,482
To se de�ava kad ostari�.
918
01:00:03,713 --> 01:00:05,233
Da.
919
01:00:06,200 --> 01:00:09,000
Kona�no sam dobio ponudu
za posao iz Njujorka.
920
01:00:09,700 --> 01:00:12,000
To je ono �to sam
mislio da �elim.
921
01:00:12,010 --> 01:00:13,810
U �emu je onda problem?
922
01:00:15,621 --> 01:00:18,183
Od ovog telefona sam
zavisio na berzi.
923
01:00:18,400 --> 01:00:20,200
A pogledaj sada.
924
01:00:20,682 --> 01:00:22,512
Ovo su moja deca.
925
01:00:23,050 --> 01:00:25,050
Mogu da vidim sli�nost.
926
01:00:28,100 --> 01:00:30,100
Svi�a mi se ovde.
927
01:00:30,800 --> 01:00:36,600
Sre�an sam. Ni�ta na Vol Stritu se
ne mo�e uporediti sa D�eni. Ni�ta.
928
01:00:36,800 --> 01:00:39,100
Zvu�i mi kao da
ho�e� da ostane�.
929
01:00:40,630 --> 01:00:43,199
Razmi�ljam o tome, dru�e.
Razmi�ljam o tome.
930
01:00:44,650 --> 01:00:48,525
Pa, to bi bilo devet dolara
za burgiju i dva centa za savet.
931
01:00:48,550 --> 01:00:50,350
Vredi svakog centa.
932
01:00:53,284 --> 01:00:55,660
Hvala ti, prijatelju.
- Sre�no.
933
01:00:59,809 --> 01:01:03,129
Lepo se provedite!
- Da. Uvek tako bude.
934
01:01:06,522 --> 01:01:08,600
Pitam se na �ta je mislio.
935
01:01:21,800 --> 01:01:24,100
Je l' si sigurna da ne�e� ni�ta?
936
01:01:24,130 --> 01:01:26,730
Ne. Ve� sam jela.
Derile, da li ti ho�e� ne�to?
937
01:01:26,740 --> 01:01:28,540
Ne. U redu je.
938
01:01:32,300 --> 01:01:34,800
Izvini �to sam se
pojavio tek tako,
939
01:01:34,850 --> 01:01:38,150
ali sam stvarno hteo da te vidim
pre nego �to izgubim hrabrost.
940
01:01:38,500 --> 01:01:40,100
OK.
941
01:01:40,400 --> 01:01:44,000
Volim te, D�eni. Mislim da
sam spreman da se skrasim.
942
01:01:46,600 --> 01:01:48,900
Da li me to prosi�?
943
01:01:49,100 --> 01:01:51,400
Ho�e� li da se uda� za mene?
944
01:02:00,000 --> 01:02:02,500
Nemam prsten jo�.
- Derile... - U redu je.
945
01:02:02,510 --> 01:02:05,810
U redu je. Mo�emo zajedno da odaberemo neki.
- Derile.
946
01:02:07,700 --> 01:02:10,000
Ne mogu da se udam za tebe.
947
01:02:11,800 --> 01:02:13,500
Za�to ne?
948
01:02:14,700 --> 01:02:17,200
Zato �to je Brajan
po�eo da mi zna�i.
949
01:02:17,645 --> 01:02:20,445
Mislio sam da ste samo prijatelji.
- Bili smo.
950
01:02:21,100 --> 01:02:23,600
Ne znam �ta se desilo,
ali stvari...
951
01:02:24,250 --> 01:02:26,050
Stvari su se promenile.
952
01:02:26,100 --> 01:02:29,600
Da�u otkaz na poslu, �ta god
da treba da mi se vrati� nazad.
953
01:02:29,610 --> 01:02:32,910
Derile, stalo mi je do tebe,
i uvek �e tako biti, ali...
954
01:02:35,250 --> 01:02:38,050
Samo mislim da nismo
su�eni jedno drugom.
955
01:02:54,200 --> 01:02:56,700
Nadam se da zna
koliki je sre�nik.
956
01:03:11,650 --> 01:03:13,450
Mo�e� ti to.
957
01:03:21,500 --> 01:03:23,100
Hvala vam.
958
01:03:24,200 --> 01:03:27,700
Tako mi je �ao �to kasnim.
- Do�li ste ta�no na vreme.
959
01:03:27,710 --> 01:03:30,110
�elimo da testiramo
"doma�e proizvode"
960
01:03:30,120 --> 01:03:32,520
u nekim od na�ih
regionalnih prodajnih mesta.
961
01:03:32,530 --> 01:03:37,330
Ako to dobro pro�e, onda �emo
podeliti va�e proizvode
962
01:03:37,340 --> 01:03:41,240
ve�im prodajnim lancima. Treba�e
vam prisutnost na internetu.
963
01:03:41,250 --> 01:03:43,750
Mi �emo se postarati oko
tehni�kih pitanja... sajta, itd.
964
01:03:43,760 --> 01:03:46,760
U redu. Izvinite, samo sam...
965
01:03:46,780 --> 01:03:48,880
Ovaj sastanak ide
prili�no dobro.
966
01:03:48,890 --> 01:03:51,190
Prvi od mnogih pretpostavljam.
967
01:04:23,900 --> 01:04:26,500
OK, ovo je poziv koji i��ekujem.
968
01:04:27,400 --> 01:04:28,900
Halo?
969
01:04:29,819 --> 01:04:31,945
OK, Hari. Prihvatam.
970
01:04:47,400 --> 01:04:49,400
Kako je pro�ao sastanak?
971
01:04:51,350 --> 01:04:53,250
Je l' ti to odlazi�?
972
01:04:53,300 --> 01:04:55,100
Da, odlazim.
973
01:04:56,500 --> 01:04:58,510
Ne razumem.
Gde... Gde...
974
01:04:59,019 --> 01:05:00,834
Gde ide�?
975
01:05:01,000 --> 01:05:04,000
Pa, Hari mi je mnogo pomogao.
976
01:05:04,010 --> 01:05:06,310
Ponudio mi je posao u Njujorku.
977
01:05:07,100 --> 01:05:08,900
�eli me tamo odmah.
978
01:05:11,950 --> 01:05:13,510
Pa...
979
01:05:14,427 --> 01:05:16,272
�elim ti sve najbolje.
980
01:05:16,729 --> 01:05:18,621
Stvarno mislim to, ali...
981
01:05:20,700 --> 01:05:23,000
Samo sam iznena�ena, to je sve.
982
01:05:24,700 --> 01:05:27,200
Sjajna je prilika, �ta drugo
da ti ka�em?
983
01:05:33,200 --> 01:05:35,713
Da li si uop�te �eleo
da se pozdravi�?
984
01:05:36,200 --> 01:05:40,000
�ekao sam ceo dan, D�eni.
Zaista nisam mogao da �ekam vi�e.
985
01:05:43,800 --> 01:05:45,800
U svakom slu�aju, vidi...
986
01:05:46,142 --> 01:05:49,315
Odse��u kod Harija dok
se ne sku�im.
987
01:05:49,500 --> 01:05:53,000
Tako da, ono �to �u da uradim je
da �u da te zovem kada shvatim
988
01:05:53,010 --> 01:05:54,810
gde �u se iskrcati, OK?
989
01:05:55,426 --> 01:05:56,931
OK.
990
01:06:02,000 --> 01:06:04,000
Pa pretpostavljam da je to to.
991
01:06:04,600 --> 01:06:06,100
Pa...
992
01:06:07,271 --> 01:06:09,115
�uvaj se.
993
01:06:10,200 --> 01:06:11,800
I ti.
994
01:06:52,600 --> 01:06:56,100
Ovo je sufle od �pargle i parmezana.
995
01:06:56,500 --> 01:06:58,800
Poku�avam da eksperimenti�em
sa receptima.
996
01:06:58,810 --> 01:07:03,710
�ta mislite o ovom?
- Mislim da �u se ugojiti jo� 2.5 kg.
997
01:07:03,720 --> 01:07:05,720
Je l' je ovo de�iji sto?
998
01:07:06,200 --> 01:07:08,500
Brajan je bio lo� stolar.
999
01:07:10,600 --> 01:07:12,400
Nedostaje mi.
1000
01:07:12,600 --> 01:07:15,200
Mislila sam da sam
zaljubljena u Derila,
1001
01:07:15,250 --> 01:07:17,750
ali shvatam da je to
bila samo privid.
1002
01:07:17,900 --> 01:07:20,400
Nisam znala razliku
dok nisam upoznala Brajana.
1003
01:07:22,000 --> 01:07:23,800
Brajan me je zasmejavao.
1004
01:07:23,810 --> 01:07:28,110
D�eni, ti si najlep�a devojka u
ovom okrugu. Na�i �e� nekog drugog.
1005
01:07:28,120 --> 01:07:32,420
Zlatna si. Trenutno sam usredsre�ena
na otvaranje preno�i�ta.
1006
01:07:32,430 --> 01:07:35,730
Ku�a izgleda prelepo.
- Hvala. Ali ima jo� mnogo toga da se uradi,
1007
01:07:35,740 --> 01:07:38,240
iako inspekcija dolazi
slede�e nedelje.
1008
01:07:38,250 --> 01:07:41,850
Vidi �ta si sve postigla
za tako kratko vreme!
1009
01:07:42,100 --> 01:07:45,400
Da si mi �erka ne bih mogla
biti vi�e ponosnija na tebe.
1010
01:07:45,650 --> 01:07:48,250
Moj gazda planira da ide u penziju.
1011
01:07:48,260 --> 01:07:50,860
Mo�da bi trebalo da
poku�am i kupim kafi�.
1012
01:07:50,870 --> 01:07:53,276
Da! Samo napred.
- Da!
1013
01:07:54,200 --> 01:07:57,400
Umorna sam od �ekanja na mu�karca
kojeg mo�da nikada ne�u upoznati.
1014
01:07:57,410 --> 01:08:00,210
Sama �u izraditi svoju
"�ivela je sre�no do kraja �ivota".
1015
01:08:00,730 --> 01:08:03,030
Nazdravljam u to ime.
- I ja sam ovde!
1016
01:08:03,050 --> 01:08:05,450
Inspirisala si me.
1017
01:08:05,460 --> 01:08:07,060
�iveli.
1018
01:08:12,100 --> 01:08:13,900
Po�alji te brojeve.
1019
01:08:13,950 --> 01:08:16,450
OK, dobro. Ne, ne.
Slu�aj. Tode, slu�aj me.
1020
01:08:16,460 --> 01:08:18,760
Ovo nisu besmislice,
nego obe�anje.
1021
01:08:18,770 --> 01:08:21,770
Ovo je tek osnovana firma koja
je spremna za preuzimanje vrha, OK?
1022
01:08:21,780 --> 01:08:24,580
Ono �ta �emo uraditi... Slu�aj.
Zapo�e�emo sa velikim elanom.
1023
01:08:24,590 --> 01:08:28,143
To! Tako je, Tode!
Ne�e� za�aliti!
1024
01:08:28,400 --> 01:08:30,400
U redu. Zva�u te kasnije.
1025
01:08:31,200 --> 01:08:33,200
Vratio si se na pravi put.
1026
01:08:33,300 --> 01:08:35,300
Da.
- Vodim te na ru�ak.
1027
01:08:35,900 --> 01:08:39,700
Ne.
- Ho�e� li obrazlo�iti? Lako se uvredim.
1028
01:08:40,000 --> 01:08:42,000
Imam puno posla
da uradim, Hari.
1029
01:08:42,010 --> 01:08:45,044
Uvek to ka�e�.
- Zar nisam ovde da bih radio?
1030
01:08:45,200 --> 01:08:47,800
Ajde. Ti idi na ru�kove,
a ja �u da sklapam dogovore.
1031
01:08:47,810 --> 01:08:50,310
Nisi zabavan vi�e.
- Zar sam bio zabavan pre?
1032
01:08:50,320 --> 01:08:52,920
Nisi ba�.
- Za�to si onda tako iznena�en?
1033
01:08:53,000 --> 01:08:54,600
Uostalom...
1034
01:08:54,610 --> 01:08:57,910
bio sam jednom zabavan. Uspevalo mi
je stalno da nasmejem D�eni.
1035
01:08:58,337 --> 01:09:00,117
Ej.
- �ta je?
1036
01:09:00,300 --> 01:09:04,300
Iza�i iz sela vi�e. Ovo je veliki
grad. Ima i ovde devojaka.
1037
01:09:04,310 --> 01:09:07,310
Ona je sada negde tamo, kupuje
cipele koje ne mo�e da priu�ti,
1038
01:09:07,320 --> 01:09:09,620
i nada se da ne�e da
postane kao njena majka.
1039
01:09:09,630 --> 01:09:12,230
Da. Ne, moja devojka
je u Baks Kauntiju.
1040
01:09:30,100 --> 01:09:32,100
Nemate insekte ili �teto�ine?
1041
01:09:32,600 --> 01:09:34,400
Ni�ta od toga.
1042
01:09:42,800 --> 01:09:44,800
Onaj fri�ider je ba� mali.
1043
01:09:45,000 --> 01:09:48,300
Trebalo bi da uzmete neki
koji je energetski efikasniji.
1044
01:09:48,310 --> 01:09:51,110
Po�eljno iz ovog veka.
- Da, gospodine. Apsolutno.
1045
01:09:51,120 --> 01:09:53,420
Ne�ete da salutirate, zar ne?
Ovo je samo uvid.
1046
01:09:53,430 --> 01:09:55,130
Da, gospodine.
1047
01:09:55,500 --> 01:09:57,300
Kako vi ka�ete.
1048
01:10:00,000 --> 01:10:02,200
Izgledate pomalo nervozno.
1049
01:10:02,400 --> 01:10:04,900
Ovo preno�i�te mi je jako bitno,
1050
01:10:04,910 --> 01:10:07,910
i nadam se da �u ga otvoriti
za nekoliko nedelja.
1051
01:10:11,700 --> 01:10:15,000
Znate, sudopera je veoma zabavna,
ali je potpuno ispravna.
1052
01:10:19,500 --> 01:10:22,300
Da li je to prekr�aj?
- Samo ako fal�ira.
1053
01:10:24,800 --> 01:10:27,100
Pijem je svaki dan
i dobro se ose�am.
1054
01:10:27,200 --> 01:10:30,100
Te�e normalno, odvod je u redu.
1055
01:10:30,400 --> 01:10:32,400
Temperatura je u redu.
1056
01:10:44,000 --> 01:10:46,300
Da li biste �eleli
ne�to da pojedete?
1057
01:10:47,300 --> 01:10:49,100
Da li je to mito?
1058
01:10:51,250 --> 01:10:53,650
Mo�ete pojesti dokaze.
1059
01:11:05,800 --> 01:11:08,155
Dokaz je veoma ukusan.
1060
01:11:10,900 --> 01:11:13,900
Da li sam pro�la?
- Ako zamenite fri�ider.
1061
01:11:14,100 --> 01:11:16,182
Da! Naravno. Ja...
1062
01:11:17,200 --> 01:11:19,200
Hvala vam!
Hvala vam!
1063
01:11:19,250 --> 01:11:21,050
Bez grljenja.
- U redu.
1064
01:11:21,150 --> 01:11:23,650
Ali uze�u jo� malo ovog
dokaza sa karamelom.
1065
01:11:31,200 --> 01:11:32,900
Imate li kafe?
1066
01:11:34,738 --> 01:11:37,040
Dobar dan.
- Dobar dan.
1067
01:11:39,000 --> 01:11:42,000
ZATVORENO
OTI�AO SAM NA PECANJE
1068
01:11:43,000 --> 01:11:46,000
Da li slu�ajno znate kada �e
se prodavnica otvoriti?
1069
01:11:46,010 --> 01:11:47,810
Zavisi od ribe.
1070
01:11:49,500 --> 01:11:52,500
Znate li gde mogu oti�i
da kupim garni�ne?
1071
01:11:53,000 --> 01:11:55,400
Oko 20 km isto�no odavde.
1072
01:11:55,850 --> 01:11:58,950
OK. A gde mogu
na�i zdravac?
1073
01:12:00,791 --> 01:12:03,469
To je oko 13 km zapadno odavde.
1074
01:12:04,050 --> 01:12:05,850
Da.
- Super.
1075
01:12:06,600 --> 01:12:10,100
Hvala vam.
- �ta se desilo onom mladi�u
1076
01:12:10,110 --> 01:12:12,710
koji je imao obi�aj
da navrati ovde?
1077
01:12:13,900 --> 01:12:16,200
A, on se vratio u Njujork.
1078
01:12:17,400 --> 01:12:22,400
Nekim pticama nije su�eno da polete.
- Izgleda da nije.
1079
01:12:22,450 --> 01:12:26,450
Garni�ne i cve�e, a?
Sre�uje� ku�u?
1080
01:12:26,500 --> 01:12:29,500
Zapravo planiram da otvorim
preno�i�te sa doru�kom.
1081
01:12:29,950 --> 01:12:33,150
Sjajno! Da, Emili bi
se svidelo to.
1082
01:12:33,700 --> 01:12:36,200
Svi ti ljudi oko ku�e.
1083
01:12:36,600 --> 01:12:38,600
�ta? Poznavali ste Emili?
1084
01:12:38,610 --> 01:12:40,310
Odmalena.
1085
01:12:41,400 --> 01:12:43,200
Kakva je bila?
1086
01:12:43,700 --> 01:12:47,200
Emili je bila blage naravi.
Veoma stidljiva.
1087
01:12:48,300 --> 01:12:50,811
Da li ste znali �oveka
po imenu Lester?
1088
01:12:52,200 --> 01:12:54,200
Lester je bio moj stariji brat.
1089
01:12:54,800 --> 01:12:57,100
Da li su on i Emili bili prijatelji?
1090
01:12:57,300 --> 01:13:00,800
Bili su zajedno.
Niko nije znao osim mene.
1091
01:13:03,000 --> 01:13:05,500
Da li su raskinuli?
�ta se dogodilo?
1092
01:13:05,600 --> 01:13:09,300
Lester je umro za vreme rata.
- Tako mi je �ao.
1093
01:13:10,900 --> 01:13:13,400
Morali su da dr�e njihovu
romansu skrivenom.
1094
01:13:13,500 --> 01:13:16,500
Oboje su bili ba� mladi,
a njen otac je bio...
1095
01:13:17,084 --> 01:13:19,180
veoma strog.
1096
01:13:20,600 --> 01:13:22,400
Kada je Lester umro,
1097
01:13:23,300 --> 01:13:27,100
Emili je morala da
krije svoju tugu.
1098
01:13:27,900 --> 01:13:32,200
Dr�ala je sve u sebi
i to je razjedalo.
1099
01:13:33,300 --> 01:13:36,300
Njeno slomljeno srce
se pretvorilo u stenu.
1100
01:13:37,900 --> 01:13:39,700
Sirota Emili.
1101
01:13:42,200 --> 01:13:44,700
U svakom slu�aju je
bolje imati nekoga
1102
01:13:44,710 --> 01:13:47,510
kog �e� da voli� i
izgubi�, pretpostavljam.
1103
01:13:48,500 --> 01:13:51,141
Da, to je...
tu�no je...
1104
01:13:52,319 --> 01:13:55,856
kada ljudi treba da
budu zajedno, oni to nisu.
1105
01:14:02,700 --> 01:14:05,000
Brajan �e se pobrinuti
oko svih detalja.
1106
01:14:05,010 --> 01:14:07,810
On je neverovatno temeljan.
- I veoma sam uzbu�en
1107
01:14:07,820 --> 01:14:12,320
zbog ove akvizicije, gospodo. Na
raspolaganju sam 24 sata, danono�no.
1108
01:14:13,100 --> 01:14:16,400
Ja se izvinjavam, momci.
Samo da isklju�im telefon.
1109
01:14:17,800 --> 01:14:20,300
Ej! Zdravo. Mo�e� li samo
da sa�eka� minut?
1110
01:14:20,310 --> 01:14:22,110
Naravno.
- U redu. Hvala.
1111
01:14:22,300 --> 01:14:23,900
Izvinite me.
1112
01:14:24,100 --> 01:14:25,800
�uje� li me?
1113
01:14:26,800 --> 01:14:30,300
Izvini. Morao sam da
se vratim u moju kancelariju.
1114
01:14:30,310 --> 01:14:32,510
Nadam se da te ne
prekidam u ne�emu.
1115
01:14:32,520 --> 01:14:34,926
Ne, ne, ne. �ali� se?
Apsolutno ne.
1116
01:14:35,000 --> 01:14:37,725
Kako su Gabi i blizanci?
- Dobro su.
1117
01:14:38,000 --> 01:14:41,112
Super. Nedostaju mi.
1118
01:14:41,800 --> 01:14:43,600
I ti njima nedostaje�.
1119
01:14:45,100 --> 01:14:46,700
Slu�aj, ja �u...
1120
01:14:46,710 --> 01:14:50,210
Ho�u da ti ka�em za�to sam te pozvala.
- D�eni, ja sam ba�...
1121
01:14:50,220 --> 01:14:52,720
Da budem iskren, ba� sam
sre�an da ti �ujem glas.
1122
01:14:53,700 --> 01:14:57,500
"Premijum prirodna hrana" mi je
dala pozajmicu i mislim da je dovoljno
1123
01:14:57,600 --> 01:15:01,700
da otkupim tvoj deo na rate.
1124
01:15:03,700 --> 01:15:05,775
Da. Super.
1125
01:15:06,400 --> 01:15:09,600
Razgovarala sam sa nekim
lokalnim agencijama za nekretnine
1126
01:15:09,650 --> 01:15:12,150
da saznam koliko
ta�no ku�a vredi.
1127
01:15:12,170 --> 01:15:15,170
Ne, D�e... Koliko god ti mislila
da je po�teno bi�e u redu.
1128
01:15:16,300 --> 01:15:18,400
OK. Super.
1129
01:15:19,800 --> 01:15:22,100
Shvatam da stvari idu
dobro, zar ne?
1130
01:15:22,150 --> 01:15:24,950
Da. Kako se tebi svi�a
povratak na Vol Strit?
1131
01:15:25,000 --> 01:15:27,200
�ali� se? Briljiram.
1132
01:15:28,000 --> 01:15:29,700
To je sjajno.
1133
01:15:30,650 --> 01:15:32,450
Da, razmi�ljao sam o...
1134
01:15:32,460 --> 01:15:35,647
kada planira� da otvori� P-D-V?
1135
01:15:36,200 --> 01:15:38,700
Ovog vikenda prakti�no.
To je samo...
1136
01:15:38,750 --> 01:15:42,300
Iako je to samo probni rad.
Bi�e uglavnom prijatelji.
1137
01:15:42,310 --> 01:15:44,110
Drago mi je zbog tebe.
1138
01:15:44,300 --> 01:15:46,000
Imam ideju.
1139
01:15:46,450 --> 01:15:50,050
Za�to ne bih do�ao sutra i
potpisao sve potrebne papire?
1140
01:15:50,200 --> 01:15:51,800
Ne �urim se.
1141
01:15:51,810 --> 01:15:54,110
Ne, u redu je. Vidi.
Sutra imam slobodan dan.
1142
01:15:54,450 --> 01:15:56,350
Petak ti je slobodan?
1143
01:15:56,900 --> 01:16:00,200
�ta da ti ka�em?
Nedostaju mi deca.
1144
01:16:04,452 --> 01:16:07,692
Pa, vidimo se sutra?
- Da, dogovoreno.
1145
01:16:07,800 --> 01:16:11,300
Do sutra.
Zdravo, D�eni.
1146
01:16:44,000 --> 01:16:46,700
Zdravo. Ide� na posao
ovako rano?
1147
01:16:47,800 --> 01:16:50,300
Ustvari, ne�u da idem danas, Hari.
1148
01:16:51,900 --> 01:16:54,000
Ustvari, to nije u redu.
1149
01:16:54,900 --> 01:16:57,400
Moram da se vidim sa onom devojkom zbog ku�e.
- Ne! Ne, ne.
1150
01:16:57,410 --> 01:16:59,810
Nema �anse.
- Slu�aj, slu�aj. Sve ono �to je potrebno
1151
01:16:59,820 --> 01:17:02,320
da se sklopi dogovor se nalazi
na mom stolu i ti to zna�.
1152
01:17:02,330 --> 01:17:04,830
Otkupljuje moj deo ku�e.
Daj, Hari.
1153
01:17:04,840 --> 01:17:07,140
Mo�da je nikada ne�u
videti ponovo.
1154
01:17:09,100 --> 01:17:13,600
Daj, Hari. Da li si nekada
bio zaljubljen? A?
1155
01:17:16,800 --> 01:17:18,600
Uzmi moja kola.
1156
01:17:18,610 --> 01:17:22,010
Idi da je vidi�. Idi da
joj ka�e� �ta ose�a�.
1157
01:17:24,600 --> 01:17:26,200
Hvala, Hari.
1158
01:17:46,500 --> 01:17:49,386
Uze�u jo� jedno "Henkovo omiljeno".
- U redu.
1159
01:17:50,700 --> 01:17:52,300
Zdravo, Kejsi.
1160
01:17:53,300 --> 01:17:55,439
O, zdravo.
1161
01:17:55,700 --> 01:17:57,300
Kako si?
1162
01:17:59,350 --> 01:18:01,150
Kao da ti je stalo.
1163
01:18:06,600 --> 01:18:09,800
�ta bi?
- Samo �olju kafe.
1164
01:18:10,000 --> 01:18:12,500
Poranio sam malo. Samo
poku�avam da ubijem malo vremena.
1165
01:18:12,510 --> 01:18:15,210
Nije mi potrebno tvoje
ispovedanje, samo poru�bina.
1166
01:18:16,300 --> 01:18:18,500
U redu, Kejsi.
�ta nije u redu?
1167
01:18:20,000 --> 01:18:21,600
Mu�karci!
1168
01:18:28,200 --> 01:18:31,300
OK! Mu�karci?
Svi ili samo ja?
1169
01:18:31,310 --> 01:18:34,610
D�eni je odbila svog biv�eg
de�ka kada ju je prosio zato...
1170
01:18:34,620 --> 01:18:36,820
zato �to se zaljubila u tebe!
1171
01:18:36,830 --> 01:18:40,330
A onda ti ode� tek tako
teraju�i po svome i ostavi� je.
1172
01:18:40,500 --> 01:18:42,800
Da li si sigurna u to?
- Da, sigurna sam!
1173
01:18:42,810 --> 01:18:44,510
OK. Kako to zna�?
1174
01:18:44,520 --> 01:18:46,820
Zato �to sam stajala ovde
kada se to dogodilo!
1175
01:18:46,830 --> 01:18:49,130
To se desilo za ovim stolom, Brajane.
1176
01:18:50,800 --> 01:18:52,300
OK...
1177
01:18:53,900 --> 01:18:56,200
Hvala ti, Kejsi.
- Za �ta?
1178
01:18:56,600 --> 01:18:58,900
Bak�i� od 20 dolara
za �olju kafe?
1179
01:19:00,300 --> 01:19:03,100
U�inila si me najsre�nijim
�ovekom na svetu.
1180
01:19:08,000 --> 01:19:09,600
Zamisli ti to.
1181
01:19:09,610 --> 01:19:11,610
Ja mislim da je on zaljubljen!
1182
01:19:18,200 --> 01:19:20,053
Vratio sam se, Gabi!
1183
01:19:22,050 --> 01:19:24,850
Ho�e� malo papira?
Da, ho�e�. Bravo, devojko.
1184
01:19:27,500 --> 01:19:29,000
Zdravo!
- Zdravo.
1185
01:19:29,010 --> 01:19:31,310
Malo si poranio.
Rekli smo u 10.
1186
01:19:32,159 --> 01:19:36,159
U stvari, uop�te nisam poranio.
Zamalo da zakasnim.
1187
01:19:37,150 --> 01:19:39,150
Da zakasni� na �ta?
1188
01:19:39,600 --> 01:19:43,000
Kejsi mi je rekla
da te je Deril zaprosio...
1189
01:19:43,786 --> 01:19:47,369
i da si ga ti odbila.
- To je ta�no.
1190
01:19:49,000 --> 01:19:50,700
Nisam znao to.
1191
01:19:55,150 --> 01:19:56,850
U redu je. U redu je.
1192
01:19:57,600 --> 01:19:59,300
Pa, sada zna�.
1193
01:20:02,200 --> 01:20:04,000
Nedostajala si mi, D�eni.
1194
01:20:04,500 --> 01:20:06,800
�elim da se vratim svome domu.
1195
01:20:09,100 --> 01:20:12,900
Zna�, ovo je prvi put da si
ovu ku�u nazvao svojim domom.
1196
01:20:13,850 --> 01:20:16,350
Ovo je prvi put da sam
bilo �ta nazvao domom.
1197
01:20:24,400 --> 01:20:26,200
Lusi, vidi ko se vratio!
1198
01:20:27,309 --> 01:20:28,965
Ljubim vas.
1199
01:20:29,900 --> 01:20:31,600
Zar ne rastu?
1200
01:20:44,000 --> 01:20:47,000
Da li biste voleli da probate
moj namaz od smokvi i maslina?
1201
01:20:47,600 --> 01:20:49,400
Zaista bih voleo.
1202
01:21:00,000 --> 01:21:03,100
Da li ja to ose�am estragon?
- Da.
1203
01:21:04,000 --> 01:21:07,800
Tvoj maleni "restoran sa krevetima"
je upravo uspeo.
1204
01:21:09,300 --> 01:21:10,826
Hvala.
1205
01:21:14,300 --> 01:21:17,900
Lepa je i zna da kuva.
Mo�da je vreme da je zaprosi�.
1206
01:21:18,400 --> 01:21:20,200
Za�to i dalje stoji� ovde?
1207
01:21:20,400 --> 01:21:22,500
Idi tamo i zaklju�i dogovor kona�no.
1208
01:21:22,800 --> 01:21:24,600
Hvala ti �to si do�ao, Hari.
1209
01:21:24,800 --> 01:21:27,361
Dobro je biti van grada,
na nekoliko sati...
1210
01:21:27,371 --> 01:21:29,921
Svakih nekoliko godina.
- Ba� tako.
1211
01:21:32,300 --> 01:21:33,800
To je to.
1212
01:21:33,850 --> 01:21:36,150
Mislim da bi se ovo
dopalo Emili.
1213
01:21:36,239 --> 01:21:39,059
Mislim da bi Emili
bila odu�evljena.
1214
01:21:42,850 --> 01:21:44,550
Da.
1215
01:21:50,400 --> 01:21:52,700
Udaj se za mene, D�eni.
1216
01:21:53,400 --> 01:21:56,200
Da bih mogao da te
zasmejavam do kraja �ivota.
1217
01:21:58,100 --> 01:22:00,400
Ni�ta me ne bi drugo
u�inilo sre�nijom.
1218
01:22:00,800 --> 01:22:02,400
Da!
1219
01:22:09,000 --> 01:22:10,800
Prelep je.
1220
01:22:11,700 --> 01:22:13,500
Do�i ovamo.
1221
01:22:17,600 --> 01:22:19,900
Ne mo�e biti romanti�nije
od ovoga.
1222
01:22:19,950 --> 01:22:22,250
E ja to nazivam poljupcem!
1223
01:22:30,700 --> 01:22:32,500
Svi ste pozvani na ven�anje.
1224
01:22:33,500 --> 01:22:35,300
Znam dobrog kuvara.
1225
01:22:35,310 --> 01:22:37,610
Tvoja ptica je kona�no
sletela u svoje gnezdo.
1226
01:22:37,620 --> 01:22:40,117
Pretpostavljam da jeste.
1227
01:22:41,500 --> 01:22:43,800
Podelili su ku�u
na dva dela.
1228
01:22:44,000 --> 01:22:47,500
Dovoljno je da ih pogledamo
i da znamo da to ne bi potrajalo.
1229
01:22:48,700 --> 01:22:52,200
Njegova polovina.
- I njena polovina.
1230
01:22:52,800 --> 01:22:54,600
I sada smo jedno.
1231
01:22:57,800 --> 01:22:59,500
Slatki su.
1232
01:22:59,550 --> 01:23:02,050
Ukusno je.
- Ne, mislio sam na par.
1233
01:23:02,500 --> 01:23:04,500
A, i oni su, da.
1234
01:23:12,200 --> 01:23:15,700
PRENO�I�TE "EMILI"96428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.