All language subtitles for All of my heart (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 SVIM SRCEM 2 00:00:30,700 --> 00:00:34,000 Da li ja to ose�am estragon? - Da, �efe. I malo cimeta. 3 00:00:34,050 --> 00:00:37,350 D�eni, ne odstupaj od recepta mog originalnog jela. 4 00:00:37,800 --> 00:00:41,100 Da ga bacim? - Nisam rekao da je lo�e, samo neadekvatno. 5 00:00:41,600 --> 00:00:44,900 Izvinite, �efe. - Mora� li uvek da bude� tako nespretan? 6 00:00:44,950 --> 00:00:48,450 Mora� li uvek da bude� zao? - To je moje originalno raspolo�enje. 7 00:00:48,500 --> 00:00:51,000 Ovo je njegov prvi dan na poslu. 8 00:00:51,050 --> 00:00:53,550 Zna� �ta mi smeta? - Estragon? - Duhovito. 9 00:00:53,600 --> 00:00:55,900 Uvek mora� da si u pravu. Pa�nja! 10 00:00:56,000 --> 00:00:58,300 Manje drame, vi�e seckanja. 11 00:00:58,350 --> 00:01:00,850 Zabava po�inje za dva sata. Na posao! 12 00:01:01,000 --> 00:01:02,800 Da, �efe. 13 00:01:04,800 --> 00:01:06,500 Hvala ti. 14 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 Evo nas. 15 00:01:18,000 --> 00:01:20,500 G�o Denber, izgledate zadivljuju�e. 16 00:01:20,550 --> 00:01:22,850 I kakav divan dom imate. 17 00:01:22,900 --> 00:01:25,200 D�eni Finli. Da li si to ti? 18 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 E�li? Zdravo! 19 00:01:28,500 --> 00:01:31,000 Zdravo, da, zapravo i�le smo zajedno u �kolu. 20 00:01:31,100 --> 00:01:33,100 O, kako je to lepo. 21 00:01:33,150 --> 00:01:35,950 Uvek sam se pitala �ta se dogodilo sa tobom. 22 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Moja majka se razbolela, pa sam morala da napustim �kolu i zaposlim se. 23 00:01:40,100 --> 00:01:42,100 I sada si ugostitelj? 24 00:01:42,150 --> 00:01:44,150 Nadam se da �u postati glavni kuvar 25 00:01:44,200 --> 00:01:46,200 i da �u jednog dana otvoriti svoj restoran. 26 00:01:46,250 --> 00:01:49,250 Pa, jesi li udata? - Nisam jo�, ali imam divno momka, Derila. 27 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 Prakti�no smo vereni. 28 00:01:52,100 --> 00:01:55,800 Sigurna sam da �e me uskoro zaprositi. - �emu odlaganje? 29 00:01:55,900 --> 00:01:59,400 Ni�ta bolje ne opisuje vereni�ki status od prstena iz Tifanija. 30 00:02:03,000 --> 00:02:04,500 D�eni? 31 00:02:05,000 --> 00:02:06,500 D�eni. 32 00:02:06,550 --> 00:02:08,550 �ta? - Dekoracija. - A, da. 33 00:02:16,000 --> 00:02:18,300 Je l' je to nova haljina? 34 00:02:18,350 --> 00:02:20,650 Rekao si da je ovo posebna prilika. 35 00:02:20,700 --> 00:02:22,500 Veoma posebna. 36 00:02:26,700 --> 00:02:29,200 �elim da pamtim ovaj trenutak zauvek. 37 00:02:30,200 --> 00:02:32,000 Hvala vam. 38 00:02:34,300 --> 00:02:36,300 Imam sjajne vesti. 39 00:02:40,300 --> 00:02:42,600 Dobio sam novi posao. 40 00:02:44,000 --> 00:02:45,800 D�entroTek! 41 00:02:45,850 --> 00:02:49,050 To je nova biotehnolo�ka kompanija i �ire se na svetsko tr�i�te. 42 00:02:49,100 --> 00:02:52,300 �alju me u Singapur slede�e dve nedelje! Ne mogu da verujem. 43 00:02:52,400 --> 00:02:54,200 Ne mogu ni ja. 44 00:02:54,300 --> 00:02:58,000 A onda Stokholm, Madrid... svuda gde sam oduvek �eleo da idem. 45 00:03:00,200 --> 00:03:02,700 Derile, to je... to je sjajno. 46 00:03:03,500 --> 00:03:07,000 Ali... �ta je sa nama? 47 00:03:09,800 --> 00:03:13,300 Na�a veza mo�e izdr�ati razdvojenost na neko vreme. 48 00:03:14,000 --> 00:03:16,500 Mislila sam da �e� me zaprositi, ali... 49 00:03:16,900 --> 00:03:18,400 D�eni... 50 00:03:18,800 --> 00:03:21,100 Volim te, zna� to. 51 00:03:21,700 --> 00:03:24,000 Nisam sigurna da je to dovoljno. 52 00:03:24,100 --> 00:03:26,100 Ne �elim da te izgubim. Ja... 53 00:03:26,200 --> 00:03:29,000 Nema pogre�nog ili ispravnog ovde, Derile. 54 00:03:29,100 --> 00:03:31,400 Mi ho�emo razli�ite stvari. 55 00:03:31,500 --> 00:03:34,000 �ta? Raskida� sa mnom? 56 00:03:34,100 --> 00:03:37,100 Ti ide� za Singapur, a ja �elim da se skrasim. 57 00:03:38,500 --> 00:03:42,000 Geografski smo... neuskla�eni. 58 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 Pa, po�to je ova haljina ko�tala bogatstvo, 59 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 onda �u naru�iti jastoga. 60 00:04:13,000 --> 00:04:15,800 Halo? - Da li je to D�enifer En Finli? 61 00:04:15,900 --> 00:04:18,400 Da. - Poku�avam da vas prona�em. 62 00:04:18,450 --> 00:04:21,450 Znate �ta? Ako je zbog kredita za auto, isplatila sam ga u potpunosti. 63 00:04:21,500 --> 00:04:23,500 U vezi zaostav�tine je. 64 00:04:23,600 --> 00:04:26,400 Nasledili ste ku�u u Baks Kauntiju, Pensilvanija. 65 00:04:26,450 --> 00:04:29,250 Ne razumem. Neko mi je tamo ostavio ku�u? 66 00:04:29,300 --> 00:04:32,100 Vlasnica imanja je bila Emili Adams. 67 00:04:32,150 --> 00:04:35,450 Ona je ostavila to njenoj ro�aki Med�, koja je tetka va�e majke. 68 00:04:35,500 --> 00:04:37,500 To se malo zakomplikovalo... 69 00:04:37,550 --> 00:04:40,050 Kako to mislite? - Znate �ta? 70 00:04:40,100 --> 00:04:43,700 Za�to jednostavno ne do�ete u moju kancelariju u Harisburgu, 71 00:04:43,750 --> 00:04:46,050 i objasni�u vam detalje? - U redu! 72 00:04:51,700 --> 00:04:55,200 Prona�la sam ovu sliku moje majke kada je bila mala. 73 00:04:55,250 --> 00:04:59,050 Se�am se da je rekla da je provela leto u Baks Kauntiju. 74 00:05:00,000 --> 00:05:02,100 Da li je to ta ku�a? 75 00:05:02,200 --> 00:05:05,900 Verujem da jeste. Da. Vlasnica ku�e, Emili Adams, 76 00:05:05,950 --> 00:05:09,550 umrla je u stara�kom domu pre �etiri meseca. 77 00:05:09,600 --> 00:05:12,100 Testament je prona�en, koji datira iz 1965. 78 00:05:12,200 --> 00:05:14,700 Ona je imenovala dva naslednika. 79 00:05:14,750 --> 00:05:18,050 Svoju ro�aku Med� i domara koji je brinuo o imovini. 80 00:05:18,100 --> 00:05:21,400 Oboje su preminuli, prema tome ja sam prona�ao naslednika. 81 00:05:21,500 --> 00:05:24,000 Ne mogu da verujem da imam ku�u. 82 00:05:24,050 --> 00:05:27,050 Da li je ovo san? Da li se ovo stvarno de�ava? 83 00:05:27,100 --> 00:05:29,100 Da, koliko ja znam. 84 00:05:29,150 --> 00:05:31,650 Ovo je potpuno nov po�etak za mene. 85 00:05:31,700 --> 00:05:34,500 Nadam se da g. Hauvel nije zaboravio na na� sastanak. 86 00:05:34,550 --> 00:05:37,050 Ko? - Ako ne zaklju�imo taj ugovor do kraja nedelje... 87 00:05:37,100 --> 00:05:39,400 Hvala vam... Oti�i �e kod Goldmena. 88 00:05:39,450 --> 00:05:41,750 Vidi, pozva�u te kasnije, OK? Ta�no. �ao. 89 00:05:41,800 --> 00:05:43,300 Zdravo. 90 00:05:43,350 --> 00:05:45,650 Dobro do�li. - Zadovoljstvo mi je. 91 00:05:45,700 --> 00:05:48,200 Zdravo. - Zdravo. - Drago mi je da sam te upoznao. 92 00:05:48,250 --> 00:05:51,050 Ovo je D�enifer Finli, drugi vlasnik ku�e. Molim vas. 93 00:05:51,200 --> 00:05:54,000 G. Hauvel je potomak Emilinog domara. 94 00:05:54,200 --> 00:05:59,000 Vas dvoje niste u srodstvu, ali oboma pripada po polovina ku�e. 95 00:05:59,100 --> 00:06:01,900 Super! Mo�emo podeliti zaradu. 96 00:06:01,950 --> 00:06:04,950 Koliko vredi imovina i koliko brzo je mo�emo prodati? 97 00:06:05,000 --> 00:06:09,000 Ja nemam nameru da prodajem svoju ku�u! Ja �elim da zadr�im ku�u. 98 00:06:09,100 --> 00:06:11,400 Ne mogu da prodam polovinu ku�e. 99 00:06:11,450 --> 00:06:13,950 Za�to se ne odvezete do Baks Kauntija 100 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 i pogledate imanje? Mo�da mo�ete do�i do nekog dogovora. 101 00:06:17,050 --> 00:06:19,050 U redu! Uradimo to odmah. 102 00:06:19,100 --> 00:06:21,600 Usporimo malo, nemam vremena za tako ne�to. 103 00:06:21,650 --> 00:06:24,150 �ak nemam ni kola. Do�ao sam vozom. 104 00:06:24,200 --> 00:06:27,500 Ja imam kola. I ako se �uri� onda bi bilo bolje da krenemo. 105 00:06:27,550 --> 00:06:29,050 Hvala vam. 106 00:06:31,000 --> 00:06:34,300 Mo�e� li malo da ubrza�? - Tako je �ivopisno! 107 00:06:34,350 --> 00:06:37,150 Pogledaj to polje kukuruza. Nema mu kraja. 108 00:06:37,200 --> 00:06:41,000 Da. Zapanjuju�i kukuruz. To je artikal koji je precenjen. 109 00:06:41,800 --> 00:06:45,100 �emu onda zara�ivanje novca ako se ne kupi ne�to lepo? 110 00:06:45,150 --> 00:06:47,450 Ve� ima� lepotu koja ti je pred nosom. 111 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 Da li si ti uvek takva? 112 00:07:01,000 --> 00:07:02,800 Dobar dan! 113 00:07:03,800 --> 00:07:06,300 A? - Kako da do�emo do Mejpl Lejna? 114 00:07:06,350 --> 00:07:08,350 3 km je odavde isto�no. 115 00:07:08,400 --> 00:07:10,200 Hvala vam. - Hvala. 116 00:07:10,300 --> 00:07:14,000 Dopu�ta� �eni da vozi? - A, ne, ne. Mi nismo u braku. 117 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 �teta za tebe. 118 00:07:18,000 --> 00:07:19,800 Hvala vam! - Hvala. 119 00:07:19,850 --> 00:07:22,150 Kako je simpati�an. - Divan je. Da. 120 00:07:37,000 --> 00:07:40,300 Savr�ena je. - To je olupina. 121 00:07:45,800 --> 00:07:49,500 Trebalo je da ponesem rukavice i sredstvo za dezinfekciju ruku. 122 00:07:53,000 --> 00:07:57,000 Nije li ovo dra�esno? - Da, ako si ljubiteljka �ustikli. 123 00:07:58,800 --> 00:08:02,300 OK, slu�aj. Ne verujem stepenicama koje mogu da �ujem. 124 00:08:02,800 --> 00:08:05,100 Mogu da osetim ukus pra�ine. 125 00:08:05,150 --> 00:08:07,150 Krevet sa baldahinom! 126 00:08:07,200 --> 00:08:10,200 To je vrhunac koli�ine �ipke koju �ovek mo�e da podnese. 127 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 Ovde je tako prostrano i ose�am se kao kod ku�e. 128 00:08:18,500 --> 00:08:24,000 Ti za sve vidi� svetlo na kraju tunela. - A ti sve �to vidi� su problemi? 129 00:08:24,500 --> 00:08:26,300 �ekaj, �ekaj... 130 00:08:26,500 --> 00:08:29,000 Zato �to ova ku�a ima tonu problema... 131 00:08:29,200 --> 00:08:31,000 Nazad, nazad. 132 00:08:31,100 --> 00:08:33,100 To je koza. 133 00:08:33,500 --> 00:08:37,000 To je... veoma vite�ki, ali mislim da �emo pre�iveti. 134 00:08:37,100 --> 00:08:39,600 Ne�e te povrediti. - �ta to radi�? 135 00:08:39,700 --> 00:08:42,200 �ta ako te ujede? - Verujem da �e sve biti u redu. 136 00:08:42,300 --> 00:08:44,300 Ej, �ta ima? 137 00:08:46,000 --> 00:08:48,300 Da li si dobro? - �ta je bilo? 138 00:08:48,400 --> 00:08:52,000 Da li si dobro? - Da, nisam. O�igledno sam alergi�an na kozu. 139 00:08:52,050 --> 00:08:54,350 Ova ku�a postaje sve bolja i bolja. 140 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 Ma ajde! 141 00:08:57,000 --> 00:08:58,600 Ajde. 142 00:09:04,800 --> 00:09:08,600 Ovo je ba� lepa soba. - Da! Da, divna je, zar ne? 143 00:09:08,700 --> 00:09:11,200 Ne�u dobiti signal na mobilnom dok sam �iv. 144 00:09:11,250 --> 00:09:13,750 Prosto ose�am da pripadam ovde, zna�? 145 00:09:13,800 --> 00:09:16,800 To je sjajno. Ja pripadam Njujorku. Kasnim na sastanak. 146 00:09:16,850 --> 00:09:20,350 Pa, �ta �emo da radimo u vezi ku�e? - �ali� se? Proda�emo je. 147 00:09:20,400 --> 00:09:22,400 Ne! Ne, ne. Molim te, molim te. 148 00:09:22,500 --> 00:09:24,500 U redu, �ta predla�e�? 149 00:09:24,600 --> 00:09:27,100 �ta ako bih otkupila tvoj deo? 150 00:09:27,800 --> 00:09:30,100 OK, ne odmah, ali u skorije vreme. 151 00:09:30,150 --> 00:09:33,450 Zna�, ja imam �elju da otvorim restoran. Tako da mogu da preispitam 152 00:09:33,500 --> 00:09:36,800 tu �elju i da pretvorim ovo mesto u mesto sa no�enjem i dorku�kom. 153 00:09:37,000 --> 00:09:41,000 Pa, nadam se da je tvoj doru�ak ukusan, zato �to je ova ku�a rupa. 154 00:09:41,100 --> 00:09:43,600 Znam da misli� da sam luda, ali... 155 00:09:43,700 --> 00:09:46,000 ovo ba� li�i na dom. 156 00:09:48,000 --> 00:09:50,000 Molim te? 157 00:09:52,500 --> 00:09:54,300 U redu. 158 00:09:54,500 --> 00:09:58,000 Siguran sam da ti bolje izgleda� u �ipki nego ja. 159 00:09:59,000 --> 00:10:03,000 Mo�emo li molim te da krenemo? - Da! Da. Krenimo. 160 00:10:04,000 --> 00:10:06,300 Zna�i dogovorili smo se? 161 00:10:06,350 --> 00:10:08,650 Da. Dogovorili smo se. 162 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 Tako sam uzbu�ena! 163 00:10:16,000 --> 00:10:18,500 Po�uri. Nije ti to operacija na mozgu. 164 00:10:18,550 --> 00:10:20,550 Da, �efe! - Kasni�. 165 00:10:20,600 --> 00:10:23,100 Oka�i svoj kaput i zgradi kecelju. - Ne�u, �efe. 166 00:10:23,150 --> 00:10:25,650 Iseckaj radi�. - Ti iseckaj radi�, �efe. 167 00:10:25,700 --> 00:10:28,500 Kao �to mo�e� da vidi�, zauzet sam oko glavnog jela. 168 00:10:28,550 --> 00:10:31,050 Tvoj losos sa koricom od senfa je suv. 169 00:10:31,800 --> 00:10:34,300 Ne�u tolerisati takvo pona�anje. 170 00:10:34,350 --> 00:10:36,650 I ja ne�u tolerisati tebe. 171 00:10:36,700 --> 00:10:39,000 Dajem otkaz. Dajem otkaz. 172 00:10:39,100 --> 00:10:40,600 �ta? 173 00:10:47,300 --> 00:10:49,100 Sa�ekaj! 174 00:10:50,300 --> 00:10:52,600 �ta je bilo? �eli� povi�icu? 175 00:10:52,700 --> 00:10:56,000 Ne. Selim se u Baks Kaunti i otvaram preno�i�te sa doru�kom. 176 00:10:56,100 --> 00:10:59,100 To ba� i nije restoran. - Pribli�no je. I zna� �ta? 177 00:10:59,150 --> 00:11:01,950 Neka preno�i�ta su zapravo poznata po njihovoj hrani. 178 00:11:02,000 --> 00:11:04,800 Restoran u kome mo�e� da spava�, kako staromodno. 179 00:11:04,850 --> 00:11:06,850 Za�to me stalno kinji�? 180 00:11:06,900 --> 00:11:10,400 Zato �to znam koliko si talentovana D�eni, i samo �elim najbolje za tebe. 181 00:11:10,450 --> 00:11:12,950 Pa, mogao si to da ka�e� ranije. 182 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Meni to niko nikada nije rekao. - Pa, trebali su. 183 00:11:16,100 --> 00:11:18,900 Vreme je da ima� svoju li�nu kuhinju... 184 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 �efe. 185 00:11:21,100 --> 00:11:24,100 To je u�asna stvar koju radi�. - Koja to? 186 00:11:24,800 --> 00:11:27,100 Da �ini� da mi nedostaje�. 187 00:11:27,200 --> 00:11:29,500 U redu. Izlazi odavde. 188 00:11:29,600 --> 00:11:31,600 Nazad na posao! - Da, �efe! 189 00:11:46,400 --> 00:11:48,700 Volela bih da pri�am koziji jezik. 190 00:11:49,400 --> 00:11:51,900 Ti svakako ima� �to �ta za re�i, a? 191 00:11:52,166 --> 00:11:55,109 Mislim da �u te zvati Gabi, je l' to OK? 192 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 Dobro do�la ku�i. 193 00:12:20,700 --> 00:12:23,300 Vri�tala bih da nisam ovoliko umorna. 194 00:12:30,800 --> 00:12:32,600 "Draga Emili, 195 00:12:32,650 --> 00:12:35,150 �elim ti sve najbolje na ovaj poseban dan. 196 00:12:35,200 --> 00:12:36,800 Lester." 197 00:12:37,600 --> 00:12:39,700 Ko je bio Lester? 198 00:12:39,750 --> 00:12:42,050 Volela bih da sam te poznavala. 199 00:12:43,100 --> 00:12:44,800 Imamo gosta! 200 00:12:46,687 --> 00:12:49,139 Ja sam Alis. �ivim niz put. 201 00:12:49,500 --> 00:12:51,500 Na onoj prelepoj farmi? 202 00:12:51,550 --> 00:12:54,350 Da, sa mnogo posla, ali je vredno truda. 203 00:12:55,079 --> 00:12:57,428 Ovo je za tebe. - Hvala vam! 204 00:12:58,152 --> 00:13:00,280 �ta tako lepo miri�e? 205 00:13:02,539 --> 00:13:05,456 Gde si nau�ila da kuva� ovako? 206 00:13:06,300 --> 00:13:08,600 Moj otac je umro kada sam bila dete, 207 00:13:08,650 --> 00:13:11,150 tako da je majka morala da radi puno radno vreme. 208 00:13:11,200 --> 00:13:14,900 Ja sam preuzela kuvanje. Napravila bih neki bu�kuri�, 209 00:13:15,000 --> 00:13:19,300 a ona bi se pretvarala da joj se svi�a. - Mislim da se nije pretvarala. 210 00:13:20,200 --> 00:13:22,700 Da li imate porodicu ovde? 211 00:13:22,900 --> 00:13:25,700 Ne. Ostala sam bez majke pre nekoliko godina. 212 00:13:25,750 --> 00:13:28,250 Ima li neki momak na kojeg si bacila oko? 213 00:13:29,000 --> 00:13:32,600 Bio je, da, ali nije uspelo. 214 00:13:35,100 --> 00:13:37,400 Da li ste poznavali Emili? 215 00:13:37,500 --> 00:13:40,600 Ne tako dobro. Bila je povu�ena. 216 00:13:41,150 --> 00:13:44,150 Prona�la sam �estitku od nekog po imenu Lester. 217 00:13:44,200 --> 00:13:46,700 Znate li ko je to? - Nemam pojma. 218 00:13:46,750 --> 00:13:48,750 Mo�da joj je bio de�ko? 219 00:13:48,800 --> 00:13:51,100 Stekla sam utisak da je Emili bila sama. 220 00:13:51,150 --> 00:13:54,950 Ne volim da koristim izraz "usedelica", ali tako su je zvali. 221 00:13:56,200 --> 00:13:59,000 Imam plan da otvorim preno�i�te sa doru�kom, 222 00:13:59,050 --> 00:14:02,050 pa sam po�ela da eksperimenti�em sa pravljenjem doru�ka. 223 00:14:02,100 --> 00:14:04,600 Pretpostavljam da �e ti dobro i�i. 224 00:14:05,000 --> 00:14:07,800 Hvala. Ako ikada uspem da uredim ku�u. 225 00:14:07,900 --> 00:14:10,400 Nadala sam se da prodajem kroasane i poga�ice 226 00:14:10,450 --> 00:14:13,450 lokalnim restoranima, da bih zaradila dodatni novac. 227 00:14:13,500 --> 00:14:16,000 Ali �ak ne mogu ni da zaka�em sastanak. 228 00:14:16,050 --> 00:14:18,850 Moja ne�aka radi u kafi�u. Vide�u �ta mogu da u�inim. 229 00:14:18,900 --> 00:14:20,500 Hvala vam! 230 00:14:21,100 --> 00:14:24,600 Ja sam iz grada. Nisam navikla da imam kom�ije za prijatelje. 231 00:14:25,300 --> 00:14:28,100 Ja sam mislila da je to jedno te isto. 232 00:14:36,611 --> 00:14:38,659 Mo�e� ti to. 233 00:14:44,916 --> 00:14:47,027 O, divno je! 234 00:14:47,600 --> 00:14:51,600 Kroasani nisu ba� na� izbor, ali mogli bismo da poku�amo. 235 00:14:51,650 --> 00:14:53,250 To! 236 00:14:54,000 --> 00:14:56,516 Nisam ga vi�ala do sad. 237 00:14:59,750 --> 00:15:01,350 Da. 238 00:15:02,900 --> 00:15:05,400 U ovom gradu nema slobodnih mu�karaca. 239 00:15:05,450 --> 00:15:08,450 Dovoljno je da su �ivi i da primaju platu da budu zauzeti. 240 00:15:08,500 --> 00:15:10,800 Pa, ja sam imala de�ka. 241 00:15:10,850 --> 00:15:13,350 Deril se �inio savr�enim, ali samo u teoriji. 242 00:15:13,400 --> 00:15:16,500 Pametan je, zgodan. Mislila sam da je on onaj pravi. 243 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 Ne �elim da zabadam nos, ali �ta se dogodilo? 244 00:15:21,500 --> 00:15:24,000 Ja sam htela vi�e, a on nije bio spreman. 245 00:15:24,600 --> 00:15:28,600 Da, nedostaje mi ponekad ili ono �to je moglo da bude, zna�? 246 00:15:28,800 --> 00:15:31,600 Volela bih i ja da imam nekog ko bi mi nedostajao. 247 00:15:31,650 --> 00:15:34,650 Mo�da bi trebalo da ga pozove�. - Misli�? 248 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 �ta pa ja znam? 249 00:15:58,900 --> 00:16:00,700 Halo? 250 00:16:01,200 --> 00:16:02,700 Zdravo. 251 00:16:02,800 --> 00:16:04,500 Zdravo. Ja sam. 252 00:16:04,550 --> 00:16:06,050 Zdravo. 253 00:16:06,100 --> 00:16:08,600 Tako mi je drago �to si pozvala. - Stvarno? 254 00:16:08,650 --> 00:16:12,450 Da, upravo sam se vratio sa Tajlanda, a tamo niko ne govori engleski. 255 00:16:12,500 --> 00:16:16,800 Mora da je bilo ba� interesantno. - Da, putujem svetom na ra�un firme. 256 00:16:17,700 --> 00:16:20,000 Ali, kako je kod tebe? 257 00:16:20,200 --> 00:16:23,000 Ja sam dobro. Da, dobro sam. 258 00:16:23,600 --> 00:16:25,400 Zna�, mislim... 259 00:16:25,450 --> 00:16:27,950 ne mogu da na�em moju seckalicu za tartufe. 260 00:16:28,000 --> 00:16:31,300 �ta? - Zna� �ta su tartufi? To su... 261 00:16:31,350 --> 00:16:34,850 pe�urke koje sam koristila u pripremi peljmenija za tvoj ro�endan. 262 00:16:34,900 --> 00:16:37,900 Pa sam mislila da sam mo�da ostavila u tvojoj kuhinji. 263 00:16:37,950 --> 00:16:40,450 Nisam video, ali pretra�i�u. 264 00:16:41,400 --> 00:16:43,400 U redu. Hvala ti. 265 00:16:46,600 --> 00:16:50,900 Zna� �ta? Trebalo bi da krenem, ali javi mi da li si na�ao. 266 00:16:50,950 --> 00:16:53,750 OK. - OK. Hvala. Zdravo. 267 00:16:53,800 --> 00:16:56,000 Zdravo. - Zdravo. 268 00:17:02,800 --> 00:17:05,100 Nemoj to da ti se ponovilo. 269 00:17:30,300 --> 00:17:32,300 �ta ti radi� ovde? 270 00:17:33,500 --> 00:17:37,300 Uzeo sam taksi sa stanice. Poku�ao sam da te ne probudim, ali... 271 00:17:37,350 --> 00:17:39,650 nisam imao klju�, tako da... 272 00:17:39,700 --> 00:17:41,500 �ekaj, �ekaj. Stani, stani. 273 00:17:41,550 --> 00:17:43,550 �ta to radi�? 274 00:17:45,381 --> 00:17:47,253 Useljavam se. 275 00:17:51,700 --> 00:17:54,500 Ne mo�e� tek tako da bane�. Imali smo dogovor. 276 00:17:54,550 --> 00:17:57,050 To je bilo pre nego �to mi je uni�ten �ivot. 277 00:17:57,850 --> 00:18:01,150 Gleda� u propalog �oveka sa lo�im poslovnim zdru�ivanjem. 278 00:18:01,200 --> 00:18:03,000 Ne znam ni �ta to zna�i. 279 00:18:03,050 --> 00:18:06,350 To zna�i da je moj legendarni �ef uprskao poslovni dogovor, 280 00:18:06,400 --> 00:18:08,900 a ja sam okrivljen za to. Dobio sam otkaz na licu mesta, 281 00:18:08,950 --> 00:18:11,450 tek tako, pre nego �to sam saznao o �emu je re�. 282 00:18:11,500 --> 00:18:14,300 Mora da ti je bilo veoma te�ko. - Vidi me sad. 283 00:18:15,100 --> 00:18:17,600 Ja sam nepo�eljna osoba na Vol Stritu. 284 00:18:19,900 --> 00:18:22,700 �ao mi je �to si pro�ao kroz te�ke trenutke, 285 00:18:22,750 --> 00:18:24,750 ali nisi po�eljan ni ovde. 286 00:18:24,800 --> 00:18:27,100 D�eni, nemam gde da odem. U redu? 287 00:18:27,150 --> 00:18:30,450 Vrednost mojih akcija je u bonusu koji nikada ne�u da dobijem. 288 00:18:30,500 --> 00:18:34,300 Zna� li da imam samo 2.643 dolara u�te�evine, 289 00:18:34,400 --> 00:18:36,900 a nekada sam toliko davao na odela? 290 00:18:41,800 --> 00:18:43,600 Da li si pijan? 291 00:18:44,150 --> 00:18:46,650 Ne, nisam pijan. Ne pijem. 292 00:18:47,000 --> 00:18:48,800 Otupljuje mi um. 293 00:18:48,850 --> 00:18:51,650 Jednostavno... nisam spavao. Tako sam umoran. 294 00:18:51,700 --> 00:18:54,000 �ta je sa tvojom porodicom i prijateljima? 295 00:18:54,050 --> 00:18:56,850 Da imam negde drugde da odem, D�eni, ne bih bio ovde. 296 00:18:56,900 --> 00:19:00,200 OK, ali ne mo�e� da se useli� ovde, zato �to se ni ne poznajemo. 297 00:19:00,250 --> 00:19:02,550 O �emu to pri�a�? To je samo privremeno. 298 00:19:02,600 --> 00:19:04,550 A privremeno je suvi�e dugo. 299 00:19:04,600 --> 00:19:08,100 Zna� �ta? Posedujem polovinu ove ku�e, u redu? 300 00:19:08,600 --> 00:19:11,600 Za�to ne bi ostala u svojoj polovini, a ja �u ostati u mojoj? 301 00:19:11,700 --> 00:19:13,500 OK? - Zna� �ta? 302 00:19:13,550 --> 00:19:16,350 Ne �elim da budem bezobrazna, ali se mi ne sla�emo ba�. 303 00:19:16,400 --> 00:19:19,100 Izbegava�emo se. - Da se izbegavamo? 304 00:19:19,200 --> 00:19:21,000 �ta je sa kuhinjom? 305 00:19:21,050 --> 00:19:23,850 To je zajedni�ka teritorija. Je l' tako? Moramo oboje da jedemo. 306 00:19:23,900 --> 00:19:26,900 �ta je sa spava�im sobama? - Nije problem. 307 00:19:28,600 --> 00:19:31,100 I mo�e� da uzme� moju polovinu koze. 308 00:20:12,200 --> 00:20:13,700 'Jutro! 309 00:20:13,750 --> 00:20:15,450 Dobro jutro. 310 00:20:15,850 --> 00:20:17,350 Ti... 311 00:20:17,400 --> 00:20:19,400 Mora da voli� kroasane. 312 00:20:19,450 --> 00:20:21,750 Zapravo, prodajem ih u gradu. 313 00:20:21,800 --> 00:20:25,300 Spavao sam prili�no dobro, s obzirom... - S obzirom na �ta? 314 00:20:25,750 --> 00:20:28,050 S obzirom na buku sova i zrikavaca. 315 00:20:28,100 --> 00:20:31,100 Zapravo, ovde je prili�no tiho. - Da�u ti ja... Mirno je. 316 00:20:31,150 --> 00:20:33,450 Nemam i dalje signal na mobilnom. 317 00:20:33,500 --> 00:20:37,100 Da. Pitam se, mo�da mo�emo da delimo tvoj fiksni telefon? 318 00:20:37,150 --> 00:20:39,650 O�ito �e mi trebati telefon da bih na�ao posao. 319 00:20:39,700 --> 00:20:41,500 To je u redu. 320 00:20:41,900 --> 00:20:44,900 �ta imamo ovde? - To je pita sa breskvom i brusnicom. 321 00:20:44,950 --> 00:20:47,750 Eksperimenti�em sa doru�kom za preno�i�te. 322 00:20:50,600 --> 00:20:52,600 Ho�e� li par�e? - Pa, ja, zna�... 323 00:20:52,650 --> 00:20:54,950 Rizikuju�i da �u ohrabriti tvoju fantaziju za preno�i�tem, 324 00:20:55,000 --> 00:20:57,300 poslu�i�u se... - �ta misli� pod "fantazija"? 325 00:20:57,350 --> 00:21:00,050 Ja i dalje planiram da prodam ovo mesto. 326 00:21:03,100 --> 00:21:05,400 O, �ove�e... Dobro je. 327 00:21:05,450 --> 00:21:07,750 �ta si o�ekivao? Ja sam glavni kuvar. 328 00:21:07,800 --> 00:21:10,100 I tako�e si dobra u primanju komplimenta. 329 00:21:10,150 --> 00:21:12,750 Mislila sam da �emo se izbegavati? 330 00:21:13,400 --> 00:21:15,400 OK. Nemam ni�ta protiv. 331 00:21:18,300 --> 00:21:21,600 Sjajno je! Nestrpljiv sam da vidim kakav �e ru�ak biti. 332 00:21:29,250 --> 00:21:30,750 Halo? 333 00:21:30,800 --> 00:21:32,300 Hari! 334 00:21:32,657 --> 00:21:35,025 Kako je, dru�e? Brajan je. 335 00:21:35,600 --> 00:21:38,800 Vidi... Mora�e� da prestane� da me zove�. 336 00:21:38,850 --> 00:21:41,450 OK, Hari, slu�aj. Da li si dobio neku od moje e-po�te? 337 00:21:41,500 --> 00:21:43,000 Vidi, dru�e... 338 00:21:43,050 --> 00:21:46,050 Znam tvoju vrednost, ali istina je da si trenutno o�te�ena roba. 339 00:21:46,100 --> 00:21:48,400 Kako to mo�e� da mi ka�e�, Hari? Zna� me, zar ne? 340 00:21:48,450 --> 00:21:50,750 Nisam ni�ta uradio pogre�no. To nije pravedno! 341 00:21:50,800 --> 00:21:53,300 Od kada su pravi�nost i ozbiljne finansije u istom odnosu? 342 00:21:53,350 --> 00:21:56,650 �urim. Tr�i�te se uskoro otvara. - Hari, molim te, samo mi daj... 343 00:22:03,100 --> 00:22:06,600 Pretpostavljam da je to bio tvoj legendarni �ef? 344 00:22:06,750 --> 00:22:08,950 Ne. Nije on. To je... 345 00:22:09,000 --> 00:22:12,000 To je bio Hari. Radi u drugoj firmi. 346 00:22:12,050 --> 00:22:15,550 I�li smo zajedno u Vorton �kolu. Tada je to bilo prijateljsko nadmetanje 347 00:22:15,560 --> 00:22:17,800 koje je pratilo na�e karijere, a sada je on glavni, 348 00:22:17,810 --> 00:22:19,850 a ja ne mogu da na�em posao. Tako da... 349 00:22:20,800 --> 00:22:22,300 Divota. 350 00:22:22,800 --> 00:22:25,600 Prvi put za 12 godina da se berza otvara, 351 00:22:25,650 --> 00:22:27,750 a ja nisam deo toga. 352 00:22:27,800 --> 00:22:30,100 �ao mi je. Mora da je te�ko. 353 00:22:32,301 --> 00:22:34,103 Da. Slu�aj... 354 00:22:34,312 --> 00:22:37,693 Idem na tr�anje zato �to ho�u da sagorim ovu uznemirenost. 355 00:22:37,728 --> 00:22:40,061 Stvarno moram da ispoliram drvene podove. 356 00:22:40,071 --> 00:22:42,871 Da li bi bio ljubazan da svoje stvari prebaci� na trem? 357 00:22:42,881 --> 00:22:45,381 Naravno. Za�to sad? Budimo iskreni. 358 00:22:45,391 --> 00:22:48,191 Ove stvari su postale prili�no nebitne u svakom slu�aju. 359 00:22:51,931 --> 00:22:54,169 Hvala. - Nema problema. 360 00:23:25,400 --> 00:23:27,200 Ne, ne, ne! 361 00:23:28,600 --> 00:23:31,000 Sa�ekaj. Nemoj to da radi�. Nemoj to da radi�. Ne, ne. To je moj... 362 00:23:31,050 --> 00:23:35,100 O, Gabi! - Tvoja koza jede moju poslovnu biografiju! Ma daj. 363 00:23:35,200 --> 00:23:38,200 Do�i ovamo, Gabi. - "Gabi"? - Da, tako sam je nazvala. 364 00:23:38,250 --> 00:23:40,250 Kozu sa rogovima. To je... 365 00:23:40,700 --> 00:23:42,700 Pogledaj ovo. Vidi� li? 366 00:23:42,710 --> 00:23:44,510 Do�i ovamo, Gabi. - Ne, ne, ne! 367 00:23:44,900 --> 00:23:46,700 Dosta ti je bilo. Sita si. 368 00:23:48,032 --> 00:23:50,032 Tebi je to sme�no? - Da, jeste. 369 00:23:50,800 --> 00:23:54,100 Nisi se �ak ni pomu�ila da pro�ita�! Kako je to nepristojno! 370 00:23:54,150 --> 00:23:57,150 Radim non-stop. Imam ose�aj kao da je vreme stalo. 371 00:23:57,170 --> 00:23:59,170 Ne znam �ak ni kako da usporim. 372 00:24:08,429 --> 00:24:10,781 Mutna je kao moja budu�nost. 373 00:24:10,900 --> 00:24:14,400 Mo�da bi mogli, ne znam, da pozovemo vodoinstalatera? 374 00:24:15,000 --> 00:24:18,000 To je dobra ideja. Trebalo bi to da uradi�. 375 00:24:31,609 --> 00:24:34,017 Da li je lo�e? - Da. 376 00:24:34,589 --> 00:24:38,494 Koliko lo�e? - Oko 5.000 dolara. 377 00:24:39,000 --> 00:24:41,026 �ta? Da li se �ali�? 378 00:24:41,036 --> 00:24:44,336 Ne. -5.000 dolara? Nemam toliki novac da stavim u vodovod, 379 00:24:44,346 --> 00:24:47,146 prvenstveno u vodovod koji nisam �eleo! �ta mi... 380 00:24:47,156 --> 00:24:49,956 A, zaboravio sam. Ne smemo da prodajemo polovinu ku�e, je l' tako? 381 00:24:49,966 --> 00:24:53,466 Nije mi mesto ovde! Ja pripadam Vol Stritu, a ne ovde. 382 00:24:53,476 --> 00:24:56,276 Znate �ta se desi kada ja imam problem u mom domu sa 383 00:24:56,286 --> 00:24:59,586 vodovodnim instalacijama? Zovem domara. Da li me razume�? - Ne. 384 00:25:00,000 --> 00:25:03,600 Dobro nam ide razgovor. Treba da radimo ovo �e��e. - Je l' si zavr�io? 385 00:25:08,400 --> 00:25:10,100 �ta je ovo? 386 00:25:10,300 --> 00:25:13,400 Ovo je odvratno. Nemamo vodu, ne mogu da kuvam ovde. 387 00:25:13,410 --> 00:25:17,610 Moramo ne�to da preduzmemo! Moj optimizam se davi u sudoperi. 388 00:25:17,620 --> 00:25:20,620 Samo se opusti na trenutak. - Super. Sada zvu�im kao ti. 389 00:25:20,630 --> 00:25:22,130 Smiri se. 390 00:25:22,150 --> 00:25:24,950 Mo�da mogu da probam ja da popravim vodovodne instalacije. 391 00:25:24,960 --> 00:25:27,460 Imam diplomu iz poslovne �kole Vorton. Koliko te�ko mo�e biti, zar ne? 392 00:25:27,470 --> 00:25:29,970 Mislim da tvoje ume�e nije primenljivo u ovoj situaciji. 393 00:25:29,980 --> 00:25:31,980 Da li ima� bolju ideju? 394 00:25:31,990 --> 00:25:34,790 Prvo �to �u uraditi ujutru je da odem u prodavnicu. 395 00:25:34,800 --> 00:25:37,800 Kako misli� da stigne� tamo? Potrebna su mi kola sutra. 396 00:25:39,150 --> 00:25:41,450 �ta ka�e� na onaj stari kamionet? 397 00:25:41,600 --> 00:25:44,900 On ni ne radi. Mislila sam da se ukloni odavde. 398 00:25:44,930 --> 00:25:48,430 Ti shvata� da ja imam pravo na polovinu tog kamioneta, zar ne? 399 00:25:48,460 --> 00:25:51,460 Dao si mi Gabi, ti mo�e� da uzme� ceo kamionet. 400 00:25:54,700 --> 00:25:56,900 Ajde. Molim te! 401 00:26:03,000 --> 00:26:04,600 To! 402 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 Bravo devojko! OK, spremna? 403 00:26:07,010 --> 00:26:08,710 Idemo. Idemo. 404 00:26:15,500 --> 00:26:17,800 Idemo, shvatila si. 405 00:26:19,100 --> 00:26:21,400 Ne, ne, ne. Ajde. 406 00:26:35,800 --> 00:26:38,100 Kako se ovo meni dogodilo? 407 00:26:43,200 --> 00:26:45,900 Izvini �to kasnim. Morala sam da koristim Alisinu kuhinju, 408 00:26:45,910 --> 00:26:48,210 zato �to tre�i dan za redom nemam teku�u vodu. 409 00:26:48,220 --> 00:26:51,920 Mogu li dobiti jedan? - Da! Henk je tvoj najve�i obo�avalac. 410 00:26:51,930 --> 00:26:54,730 Ne mogu da prestanem da jedem ove kroasane. 411 00:26:55,225 --> 00:26:57,329 Misli� "Henkovo omiljeno"? 412 00:26:58,100 --> 00:27:00,100 Da�e� mi nekoliko za poneti. 413 00:27:01,300 --> 00:27:03,300 Upravo si mi ulep�ao dan. 414 00:27:19,400 --> 00:27:22,400 Pa, treba�e ti kompletan remont motora... 415 00:27:22,450 --> 00:27:24,050 sve skupa. 416 00:27:24,060 --> 00:27:27,060 Ma daj, �ove�e, jedva mogu da priu�tim za rezervoar benzina. 417 00:27:27,300 --> 00:27:31,000 Pa, zadovoljio bih se tvojim ru�nim satom. Da bi mogao da krene�. 418 00:27:34,600 --> 00:27:36,700 Da. Ovo je neverovatno. 419 00:27:36,710 --> 00:27:38,610 Dr�i. - Tako je! 420 00:27:41,600 --> 00:27:45,700 Kako izgledam? - Kao bogati mehani�ar. 421 00:27:47,100 --> 00:27:48,600 Super. 422 00:28:09,838 --> 00:28:12,485 Ta stvar izgleda dotrajalo kao ja. 423 00:28:14,100 --> 00:28:17,600 Da. Ja... Nekada sam se vozio limuzinama. 424 00:28:17,650 --> 00:28:19,950 Ja sam nekada bio vi�i. 425 00:28:34,689 --> 00:28:37,555 Da pogodim. Ti nisi samo vodoinstalater? 426 00:28:38,000 --> 00:28:43,700 Nisam. - Tako�e poseduje� prodavnicu? - Da. 427 00:28:44,300 --> 00:28:48,600 Svo ovo jednoslo�no odgovaranje na pitanja nije dovoljno. 428 00:28:48,610 --> 00:28:52,610 Mo�da bi mogao da bude� pri�ljiviji. - Mo�da bi ti mogao da pri�a� manje. 429 00:28:52,690 --> 00:28:54,490 Po�teno re�eno. 430 00:28:54,700 --> 00:28:56,700 Kako ti mogu pomo�i? 431 00:28:56,710 --> 00:28:59,710 Pa, planiram da uradim vodoinstalaterske poslove sam. 432 00:28:59,720 --> 00:29:03,920 Nisi na�ao svog domara? Potrebno je da zameni� neke cevi. 433 00:29:04,400 --> 00:29:07,200 Ja ne pravim razliku izme�u francuskog klju�a i lakta. 434 00:29:07,210 --> 00:29:09,710 Francuski klju� se ne savija. 435 00:29:11,400 --> 00:29:14,400 Tomi, u svakom slu�aju ti hvala. - U svako doba. 436 00:29:14,450 --> 00:29:17,250 Nekako smo razbili monotoniju dana. - Cenim to. 437 00:29:17,800 --> 00:29:19,600 Vidimo se uskoro. 438 00:29:23,000 --> 00:29:27,800 On je kao ptica van gnezda. - Ali se tako ptica u�i da leti. 439 00:29:36,400 --> 00:29:39,200 Postoje propisi kada se otvara preno�i�te, zna�? 440 00:29:39,600 --> 00:29:42,400 Funkcionalna kuhinja je na vrhu liste. 441 00:29:42,410 --> 00:29:45,710 Onda bi mo�da mogli da prodamo nefunkcionalnu kuhinju. - �ta? 442 00:29:49,200 --> 00:29:51,200 Evo, uzmi ovo. - Hvala. 443 00:29:52,200 --> 00:29:54,400 Kada �e se voda vratiti? 444 00:29:57,700 --> 00:30:01,200 Zna�... Ne znam, nekada slede�e godine. 445 00:30:09,400 --> 00:30:10,900 Produ�i... 446 00:30:10,910 --> 00:30:13,710 Izazivam te da pusti� vodu. 447 00:30:22,900 --> 00:30:24,900 �ta ka�e� na ovo? 448 00:30:25,119 --> 00:30:28,453 Tvoje vodovodne instalacije su tako... muzikalne. 449 00:30:28,800 --> 00:30:32,100 Pomislio sam da bi mogla da peva� dok pere� sudove. 450 00:30:33,800 --> 00:30:37,100 Najzad sam povezao pancirnu cev na sigurnosni ventil. 451 00:30:37,110 --> 00:30:39,410 �ovek iz grada koji govori o vodovodnim instalacijama. 452 00:30:39,420 --> 00:30:42,520 Pa, bilo je ili popravi ili nestani, zar ne? Zar to nije ono �to si rekao? 453 00:30:42,530 --> 00:30:45,030 Uz to, moram da popravim tu ku�u, dru�e. 454 00:30:45,040 --> 00:30:48,240 A D�eni ho�e da je pretvori u preno�i�te i da otkupi moj deo, 455 00:30:48,250 --> 00:30:51,450 �to je u redu, ali moram taj kamen da pretvorim u zlato �to pre. 456 00:30:51,460 --> 00:30:53,960 Slu�aj ovo. Slo�ili smo se oko kre�enja ku�e, 457 00:30:53,970 --> 00:30:56,270 ali ne mo�emo da se slo�imo oko boje. 458 00:30:56,280 --> 00:30:59,280 Kako stvari stoje, ne mo�emo da se slo�imo ni oko �ega. 459 00:30:59,290 --> 00:31:01,290 Ona �eli da okre�i ku�u u �uto, Tomi. 460 00:31:01,300 --> 00:31:04,100 Ja bih radije ne�to jednostavnije, kao �to je ne�no plava. 461 00:31:04,900 --> 00:31:06,507 Izvoli. 462 00:31:08,273 --> 00:31:10,599 Kroasani se prodaju ba� dobro. 463 00:31:10,610 --> 00:31:12,910 Ja... Stvarno bi mi koristio taj novac. 464 00:31:12,920 --> 00:31:15,720 Zna� �ta? Razmi�ljala sam da bi to moglo pomo�i u izgradnji mog ugleda. 465 00:31:15,730 --> 00:31:18,230 Ima dosta preno�i�ta sa doru�kom u Baks Kauntiju, 466 00:31:18,240 --> 00:31:20,540 ali nemaju svi profesionalnog kuvara. 467 00:31:20,550 --> 00:31:22,050 Dakle... 468 00:31:22,100 --> 00:31:25,700 Tomi mi je upravo dao gomilu uzoraka boja. 469 00:31:26,300 --> 00:31:29,874 Da, okre�i�emo ku�u, ali ne mo�emo da se slo�imo oko boje. 470 00:31:30,000 --> 00:31:32,300 Zna� �ta? Koja se tebi svi�a? 471 00:31:32,800 --> 00:31:37,400 Freneti�no vesela �uta ili ne�no plava. 472 00:31:37,600 --> 00:31:40,400 Veoma depresivna i jednoli�na, izbledela plava. 473 00:31:42,103 --> 00:31:46,897 Za�to ne biste iskombinovali dve boje i okre�ili u zeleno? 474 00:31:50,600 --> 00:31:53,600 To je boja novca. Nadajmo se da je to dobar znak. 475 00:31:53,800 --> 00:31:56,800 Ta�no. Zna�, ja mislim da bude svetlo zelena. 476 00:31:56,810 --> 00:32:00,810 Zna�, kao... menta zeleno. Ne�to �to nije kao boja drve�a. 477 00:32:00,820 --> 00:32:05,420 Ta�no. Naravno, da. "Neuporediva menta zelena". 478 00:32:06,300 --> 00:32:09,800 Pogleda�u da li ima tu boju. - Super! OK. 479 00:32:10,000 --> 00:32:12,300 Vas dvoje ste veoma sladak par. 480 00:32:12,500 --> 00:32:14,000 Ne! 481 00:32:14,010 --> 00:32:16,310 A, ne, ne, ne. Mi nismo par. 482 00:32:16,320 --> 00:32:20,020 Ne. On �e, nadajmo se, dobiti posao i vratiti se nazad u Njujork. 483 00:32:20,200 --> 00:32:22,200 Pazi �ta �eli�. 484 00:32:25,000 --> 00:32:26,800 Vidimo se kasnije. 485 00:32:29,600 --> 00:32:31,400 Izvini, samo napred. 486 00:32:34,000 --> 00:32:37,000 Zna�, kompromis je... ba� je lepa boja. 487 00:32:37,200 --> 00:32:39,500 Drago mi je da se mo�emo slo�iti. Super je boja. 488 00:32:44,600 --> 00:32:46,600 Samo �to sam kupio ovu ko�ulju. 489 00:32:46,610 --> 00:32:48,310 Izvini, mislim da ti je promaklo ovo mesto. 490 00:32:48,320 --> 00:32:49,910 Ma je li? Stvarno si to uradila? 491 00:32:49,920 --> 00:32:53,120 Da. - Ja sam naoru�an i opasan. Vidi ovo. - Ma je li? 492 00:32:53,700 --> 00:32:55,700 �ta �e� preduzeti povodom toga? 493 00:32:56,200 --> 00:32:57,900 OK. Zna� �ta? 494 00:32:57,910 --> 00:33:00,210 �ta? - Borba mo�e da po�ne. - Mo�e da po�ne? 495 00:33:00,220 --> 00:33:02,220 Da ti ka�em ne�to... - Borba mo�e da po�ne! 496 00:33:02,230 --> 00:33:04,730 Tvoja apsurdnost me dovodi do ludila. 497 00:33:05,700 --> 00:33:08,300 A ti... Ti si alergi�an na �ivot! 498 00:33:08,543 --> 00:33:12,189 O �emu to pri�a�? Ja sam realista. Zna� li to? Ja sam realista! 499 00:33:12,600 --> 00:33:16,100 Ti si zeleno... bledo zeleno lice propasti! 500 00:33:17,300 --> 00:33:19,100 Ovo je zeleno! 501 00:33:27,050 --> 00:33:28,750 Pobedila sam! 502 00:33:29,000 --> 00:33:30,500 OK. OK. 503 00:33:33,150 --> 00:33:35,950 Taj sektor je sad glavni. Mora� mi varovati za to, u redu... 504 00:33:35,960 --> 00:33:37,760 Treba pametno odigrati. 505 00:33:37,770 --> 00:33:39,770 Shvatio sam. Hvala na savetu. 506 00:33:40,000 --> 00:33:43,500 Moram da �urim na sastanak. - Ej! Vidi, Hari, �uo sam 507 00:33:43,510 --> 00:33:46,210 da �e biti mo�da otvaranje u D�ejPi-ju. 508 00:33:46,576 --> 00:33:50,079 Samo sanjaj. Ali obavesti�u te ako stvarno ne�to iskrsne. 509 00:33:50,100 --> 00:33:51,600 Vidi... 510 00:33:52,550 --> 00:33:54,550 �ta je to bilo? - Gabi! 511 00:33:54,600 --> 00:33:56,300 Prekini, du�o. 512 00:33:56,450 --> 00:33:59,750 Ko je Gabi? - To bi bila koza. 513 00:34:00,100 --> 00:34:03,400 Postoji koza koju zna� toliko dobro da joj da� ime? - Da. 514 00:34:03,500 --> 00:34:05,800 Moramo te vratiti nazad u Njujork. 515 00:34:05,950 --> 00:34:07,950 Pa, �ta... Halo? 516 00:34:10,500 --> 00:34:13,300 Divota. Mislio sam da sve ide prili�no dobro, 517 00:34:13,310 --> 00:34:15,310 dok se, naravno, Gabi nije ume�ala. 518 00:34:15,320 --> 00:34:18,420 Pa kako je tvoj prijatelj Hari? - Voli da misli da je on... 519 00:34:18,430 --> 00:34:20,730 neka faca u na�em odnosu. 520 00:34:23,800 --> 00:34:27,300 Ali sam ja vodoinstalater kakav on nikada ne�e biti, je l' tako? 521 00:34:27,500 --> 00:34:30,000 On mora da je veoma lo� vodoinstalater. 522 00:34:30,010 --> 00:34:32,510 Da ti ka�em, on je najgori na Vol Stritu. 523 00:34:46,000 --> 00:34:49,300 Sada po�inje da li�i na kuhinju kakva je u mojoj glavi. 524 00:34:49,800 --> 00:34:52,100 Da. Po�inje da izgleda dobro. 525 00:34:52,250 --> 00:34:54,050 Stvarno jeste. 526 00:34:57,500 --> 00:35:00,300 Poga�ice sa tre�njama i Amareto likerom. Ho�e� jednu? 527 00:35:00,550 --> 00:35:04,050 �ali� se? Dodaj ovamo. Miri�u neverovatno. 528 00:35:04,150 --> 00:35:07,650 Ho�u da ih prodam u kafi�u. Moram da zaradim jo� novca. 529 00:35:07,660 --> 00:35:09,460 Potro�ila sam pola u�te�evine, 530 00:35:09,470 --> 00:35:11,670 a toliko toga ima jo� da se uradi oko ku�e. 531 00:35:11,680 --> 00:35:14,280 Zna� �ta treba da radi�? Treba da bude� ambicioznija. 532 00:35:14,290 --> 00:35:18,090 Samo stavi etiketu na njih, odi tamo i po�ni da privla�i� prodavce. 533 00:35:19,150 --> 00:35:21,150 Etiketa zahteva neko ime. 534 00:35:21,300 --> 00:35:24,300 Zar ne misli� da je to previ�e za ne�to �to je doma�e proizvodnje? 535 00:35:24,310 --> 00:35:26,810 Nije. Nije uop�te. Nazovi kako i jeste... 536 00:35:26,950 --> 00:35:29,050 "D�enini doma�i proizvodi". 537 00:35:29,650 --> 00:35:32,650 �ta ka�e� na "D�enin doma�i doru�ak"? Na taj na�in se povezuje sa 538 00:35:32,660 --> 00:35:35,460 preno�i�tem sa doru�kom. - Svi�a mi se... Savr�eno je. 539 00:35:35,470 --> 00:35:39,270 Vidi�, sve �to treba da uradi� je da obilazi� radnje u susednim gradovima. 540 00:35:39,280 --> 00:35:42,780 Odredi cenu, i garantujem ti, po�e�e� da privla�i� distributere. 541 00:35:42,800 --> 00:35:44,500 Prosto je. 542 00:35:45,850 --> 00:35:49,150 Zna�, mo�da ta tvoja diploma i nije bilo gubljenje vremena. 543 00:35:49,600 --> 00:35:52,900 Hvala ti. Nadam se da nije. Ko�tala je dosta. 544 00:35:55,250 --> 00:35:57,350 U redu. - Ali ja nisam prodavac. 545 00:35:57,360 --> 00:35:59,860 Slu�aj me, OK? Ne prihvataj ne kao odgovor... 546 00:35:59,870 --> 00:36:01,870 Rizikuj i dogodi�e se. 547 00:36:01,900 --> 00:36:04,700 U redu? - OK. 548 00:36:06,250 --> 00:36:08,050 Bi�e� sjajna. 549 00:36:11,550 --> 00:36:13,350 Pri�ekaj! Samo... 550 00:36:15,100 --> 00:36:17,600 Zaboravi sve �to sam ti rekao, u redu? 551 00:36:18,100 --> 00:36:19,900 Budi ono �to jesi. 552 00:36:21,400 --> 00:36:22,900 U redu? 553 00:36:23,450 --> 00:36:24,950 U redu! 554 00:36:31,350 --> 00:36:33,150 Hvala vam. Do�ite opet. 555 00:36:33,160 --> 00:36:36,360 Nisam ljubitelj francuskog peciva. - A irskog? Pravim njihove poga�ice. 556 00:36:36,370 --> 00:36:39,170 Dobar dan. Da li imate gu��iju d�igericu? - Imamo iseckanu jetru! 557 00:36:39,400 --> 00:36:42,200 Ako biste samo probali uzorak. - To se ne�e dogoditi. 558 00:36:43,100 --> 00:36:46,100 Prodavala sam Avon kozmetiku da bih platila sebi �kolovanje. 559 00:36:47,750 --> 00:36:50,250 Ovo je zaista dobro. - Hvala vam. 560 00:36:50,400 --> 00:36:52,800 Da uzmemo nekoliko? - U�injeno. - Koliko ko�taju? 561 00:36:52,810 --> 00:36:55,110 Je l' je ona tvoj sau�esnik koji je ovde da bi te hvalila? 562 00:36:55,120 --> 00:36:57,120 Ona je moja nova najbolja drugarica. 563 00:36:57,130 --> 00:37:01,730 OK, proba�u malo tvojih finih kola�a. Da li pravi� "blini"? - Od sada. 564 00:37:01,740 --> 00:37:04,740 Uze�u od svake vrste nekoliko da vidim �ta �e se prodati. 565 00:37:04,750 --> 00:37:06,650 Pokupi porud�binu broj 6! 566 00:37:06,700 --> 00:37:08,200 Zna�... 567 00:37:08,210 --> 00:37:10,710 Otvaram preno�i�te sa doru�kom. Ako nekada do�e� u Denfild, 568 00:37:10,720 --> 00:37:12,820 doru�ak je na moj ra�un. 569 00:37:12,830 --> 00:37:15,030 Hvala. - Hvala tebi. 570 00:37:15,800 --> 00:37:17,300 To! 571 00:37:20,250 --> 00:37:22,750 Dobre vesti! Imam �etiri nove mu�terije. 572 00:37:22,760 --> 00:37:24,760 Jo� jedna stanica i bi�u kod ku�e. 573 00:37:24,770 --> 00:37:27,270 To je sjajno! Bila si dobra. Ponosan sam na tebe. 574 00:37:27,280 --> 00:37:29,080 Vidimo se uskoro. 575 00:37:32,350 --> 00:37:34,650 OK, ovo je uvrnuto. Ba� je uvrnuto. 576 00:37:37,800 --> 00:37:40,000 Eksperimentisala sam sa tankim pala�inkama. 577 00:37:40,010 --> 00:37:42,810 Ugojila sam se 2.5 kg od kada si se doselila ovde. 578 00:37:43,400 --> 00:37:46,200 Nadala sam se da mogu da uberem ne�to tvojih borovnica 579 00:37:46,210 --> 00:37:48,010 jer u sve�ini je razlika. 580 00:37:48,020 --> 00:37:51,120 Mo�es da ih bere� na kante, ako mi da� jo� ovih pala�inki. 581 00:37:51,130 --> 00:37:53,430 Trebalo bi da proba� njege poga�ice, Alis. 582 00:37:53,440 --> 00:37:55,940 Neverovatne su. - Da, dobro se prodaju. 583 00:37:55,950 --> 00:37:58,250 Brajan izgleda zadovoljno kao i ti. 584 00:37:58,260 --> 00:38:00,560 Pa, moj put je bio njegova ideja. 585 00:38:00,800 --> 00:38:03,800 Lepo je videti mladi par kako podr�avaju jedno drugo. 586 00:38:04,200 --> 00:38:06,500 Mi nismo... mi smo samo prijatelji. 587 00:38:07,400 --> 00:38:10,200 Da ti donesem jo� kafe? - Mo�e. - Super. 588 00:38:11,400 --> 00:38:13,600 Slatko ti je prste da poli�e�. 589 00:38:18,450 --> 00:38:20,350 Sudopera koja peva. 590 00:38:20,380 --> 00:38:22,280 Tek da �uje� toalet! 591 00:38:25,050 --> 00:38:27,550 Posle doru�ka mo�emo da oberemo borovnice. 592 00:38:27,560 --> 00:38:29,960 Mo�da mogu da odradim za pala�inku ili dve. 593 00:38:42,250 --> 00:38:43,750 Halo? 594 00:38:46,000 --> 00:38:47,609 Halo? 595 00:38:50,900 --> 00:38:52,400 U redu. 596 00:39:02,100 --> 00:39:03,700 Halo? 597 00:39:04,550 --> 00:39:06,350 Da li je D�eni tu? 598 00:39:06,433 --> 00:39:08,736 Nije. - Ko je to? 599 00:39:09,100 --> 00:39:12,000 Ja sam Brajan. A ko je to? - Deril. 600 00:39:12,800 --> 00:39:15,100 OK, Deril. Da li si ti mu�terija? 601 00:39:15,150 --> 00:39:17,450 Nisam. Zovem zbog seckalice za tartufe. 602 00:39:17,550 --> 00:39:20,050 Izvini, zbog �ega? - Kada �e D�eni biti kod ku�e? 603 00:39:20,300 --> 00:39:22,400 Mo�da za oko sat vremena. 604 00:39:22,410 --> 00:39:24,710 �eli� li da joj prenesem poruku ili...? 605 00:39:24,720 --> 00:39:26,720 Samo joj reci da me pozove. 606 00:39:27,000 --> 00:39:28,500 OK. 607 00:39:41,800 --> 00:39:45,300 Imala si telefonski poziv danas. Neki momak po imenu Deril. 608 00:39:45,400 --> 00:39:49,400 �ta je rekao? - Ne�to u vezi sa seckalicom za raftufe. 609 00:39:50,500 --> 00:39:52,800 Za tartufe... To je skupocena pe�urka. 610 00:39:52,850 --> 00:39:54,650 �ta je jo� rekao? 611 00:39:54,700 --> 00:39:57,000 Samo da �eli da ga pozove�. 612 00:40:11,600 --> 00:40:13,100 Halo? 613 00:40:13,500 --> 00:40:15,000 Zdravo. 614 00:40:15,650 --> 00:40:18,150 Nisam mogao da prona�em tvoju seckalicu za tartufe. 615 00:40:18,160 --> 00:40:19,660 Nema veze. 616 00:40:19,670 --> 00:40:22,170 Ko je �ovek koji se javio na telefon? 617 00:40:22,180 --> 00:40:24,680 To je... to je Brajan. On je vlasnik polovine ku�e. 618 00:40:24,690 --> 00:40:26,490 On �ivi tamo? 619 00:40:26,500 --> 00:40:29,500 Nema ni�eg me�u nama. Samo nas ku�a povezuje. 620 00:40:30,800 --> 00:40:32,800 Samo ku�a dakle. 621 00:40:34,443 --> 00:40:36,545 Mislim na tebe stalno. 622 00:40:37,100 --> 00:40:39,100 Nedostaje� mi, D�eni. 623 00:40:40,322 --> 00:40:42,358 I ti meni nedostaje�. 624 00:40:47,200 --> 00:40:48,800 Super. 625 00:40:49,300 --> 00:40:51,600 Bi�u iskren prema tebi. Izgleda... 626 00:40:52,200 --> 00:40:54,000 Veoma je lepo, zaista. 627 00:40:54,010 --> 00:40:56,310 Ba� je za preno�i�te. - Jeste. 628 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 �ta to radi�? �ta nije u redu? 629 00:41:01,150 --> 00:41:03,450 Mislim da se prozor zaglavio. 630 00:41:03,460 --> 00:41:05,260 Napravi mi mesto. 631 00:41:05,400 --> 00:41:08,200 Vreme je da se mu�karac postara oko toga. 632 00:41:19,400 --> 00:41:22,400 O�igledno je da sam ekspert za vodovodne instalacije. 633 00:41:22,410 --> 00:41:24,910 Vreme je da... se posvetim stolariji. 634 00:41:25,800 --> 00:41:29,300 Izvini. - Za�to se izvinjava� prozorskom oknu? 635 00:41:29,350 --> 00:41:31,350 Ja sam taj koji je povredio le�a. 636 00:41:31,360 --> 00:41:33,660 Zato �to se ose�am veoma lo�e zbog toga. - U redu. 637 00:41:34,708 --> 00:41:36,744 Zdravo, Skipi! Kako si? 638 00:41:37,553 --> 00:41:40,069 Da budem iskren, stolarija nije za mene. 639 00:41:40,300 --> 00:41:42,800 Ne daj da te pobedi tvrdoglavi prozor. 640 00:41:43,500 --> 00:41:45,300 Za poliranje name�taja... 641 00:41:46,200 --> 00:41:48,000 I koristi �patulu. 642 00:41:49,800 --> 00:41:52,100 Ima li ne�to �to ne zna� kako se koristi? 643 00:41:52,110 --> 00:41:55,610 Ne, kada je u vezi sa ku�om. Ljudima je te�ko da shvate. 644 00:41:55,620 --> 00:41:59,149 �ene, na primer, one su misterija. - Da. 645 00:41:59,400 --> 00:42:01,200 Da, ne, one su... 646 00:42:01,400 --> 00:42:03,700 Kako je lepa misteriozna, D�eni? 647 00:42:03,930 --> 00:42:06,091 Da, D�eni je... zna�... 648 00:42:06,300 --> 00:42:10,500 Ona je... - Mislim da si se malo zaljubio. 649 00:42:10,550 --> 00:42:13,125 Komplikovano je. Mislim da ima de�ka. 650 00:42:13,135 --> 00:42:17,135 Odakle ti to? - Pre nekoliko dana neki momak je zvao i... 651 00:42:17,679 --> 00:42:20,527 Izgledala je sre�no �to ga �uje. 652 00:42:20,800 --> 00:42:23,300 To je bio telefonski poziv, ne ven�anje. 653 00:42:23,468 --> 00:42:25,567 Reci joj �ta ose�a�. 654 00:42:26,587 --> 00:42:28,617 Ne znam �ta ose�am. 655 00:42:29,095 --> 00:42:31,946 Shvati to pre nego �to bude kasno. 656 00:42:35,345 --> 00:42:37,680 Hvala, Tomi. Vidimo se uskoro. 657 00:42:38,100 --> 00:42:40,600 I dalje je kao ptica van gnezda. 658 00:42:41,500 --> 00:42:43,500 Testira svoja krila. 659 00:42:58,300 --> 00:43:01,300 Zna�, mislim da �u uzeti neke saksije sa cve�em za trem. 660 00:43:01,310 --> 00:43:04,110 �ta da ne. Siguran sam da �e izgledati divno. 661 00:43:04,900 --> 00:43:06,900 Bi�u iskren sa tobom. 662 00:43:06,950 --> 00:43:09,750 Ova ograda izglega kao da je stara sto godina. 663 00:43:14,900 --> 00:43:16,700 Da li si dobro? 664 00:43:16,710 --> 00:43:18,710 Mislim da sam i��a�io... 665 00:43:18,720 --> 00:43:22,020 Izvini! - Dobro sam, samo mislim da sam i��a�io ne�to. 666 00:43:25,500 --> 00:43:27,541 Jo� nismo zavr�ili, ti i ja. 667 00:43:28,500 --> 00:43:30,300 Misli� da je sme�no, a? 668 00:43:32,160 --> 00:43:35,203 Izvini. - Kao da sam u ko�maru. 669 00:43:40,350 --> 00:43:42,150 Kona�no! 670 00:43:42,160 --> 00:43:45,508 Sna�na kao stena. I savr�eno simetri�na, tako�e, 671 00:43:46,452 --> 00:43:49,055 kada okrene� glavu ovako. 672 00:43:49,090 --> 00:43:51,890 Da. To je najlep�a ograda koju sam ikada videla. 673 00:43:51,900 --> 00:43:54,400 Je l' da? �ini mi se da nije lo�e. 674 00:43:58,152 --> 00:44:00,267 Dr�i. - Hvala ti. 675 00:44:05,900 --> 00:44:08,900 Zna�, Emili je sedela na ovoj istoj ljulja�ci, 676 00:44:08,910 --> 00:44:10,910 gledala je u ove iste zvezde. 677 00:44:13,600 --> 00:44:16,600 Da, na�alost zvezde je te�ko videti no�u u gradu. 678 00:44:20,800 --> 00:44:22,600 Promenio si se. 679 00:44:23,200 --> 00:44:24,700 Stvarno? 680 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Da li je to dobra stvar? 681 00:44:28,950 --> 00:44:30,950 Ti reci meni. 682 00:44:34,470 --> 00:44:36,378 Mo�da jeste. 683 00:44:40,900 --> 00:44:44,700 Poslao sam svoju poslovnu biografiju svima koje znam na Vol Stritu. 684 00:44:45,200 --> 00:44:48,500 I niko da zagrize. Niko. Osim Gabi. 685 00:44:51,680 --> 00:44:53,480 Je l' si videla to? 686 00:44:53,700 --> 00:44:55,300 U redu. 687 00:44:55,700 --> 00:44:58,200 Pretpostavljam da je vreme za malo stolarstva. 688 00:44:58,400 --> 00:45:00,800 Idem da uzmem moju vernu testeru. 689 00:45:01,300 --> 00:45:03,100 Tako mi je �ao. 690 00:45:06,400 --> 00:45:08,700 Molim te budi pa�ljiv. - Bi�u dobro. 691 00:45:09,362 --> 00:45:11,722 Zapravo, vi�e sam zabrinuta za sto. 692 00:45:18,400 --> 00:45:21,700 Bojim se da stolarstvo ne mo�e da bude moj poziv. 693 00:45:21,800 --> 00:45:24,100 Ne smeta mi �to se klima. - Stvarno? 694 00:45:24,400 --> 00:45:26,800 Pa, na�alost, bacio sam svoje prugasto odelo 695 00:45:26,810 --> 00:45:29,210 za kutiju za alat, a nijedno mi ne odgovara. 696 00:45:29,220 --> 00:45:32,020 Pa, kutija za alat ti daje izgled �estokog majstora. 697 00:45:32,030 --> 00:45:34,030 Samo je nemoj otvarati. 698 00:45:34,100 --> 00:45:37,400 U redu, da poku�am jo� jednom, mo�e? Samo ga dr�i �vrsto. 699 00:45:37,700 --> 00:45:41,900 Ako sto bude ni�i, na kraju �emo morati da sedimo na podu. 700 00:45:43,869 --> 00:45:46,769 Prizna�u, jako se lepo provodim. 701 00:45:48,600 --> 00:45:50,100 I... 702 00:45:50,110 --> 00:45:52,632 Nikada ne bih znao da to uop�te umem. 703 00:45:53,300 --> 00:45:56,300 Tako da, hvala ti. - Nema na �emu. 704 00:46:03,312 --> 00:46:07,515 Gabi! Smiri se. To je samo automobil. 705 00:46:13,200 --> 00:46:15,500 Zdravo. - Da li je D�eni tu? 706 00:46:16,122 --> 00:46:19,170 Ti mora da si... Deril? - Brajan? 707 00:46:19,250 --> 00:46:21,550 Zdravo. Drago mi je da sam te kona�no upoznao. 708 00:46:21,701 --> 00:46:24,039 Izvini zbog toga. Dr�i. Upotrebi to. 709 00:46:24,191 --> 00:46:26,198 Da li te D�eni o�ekuje? 710 00:46:26,250 --> 00:46:28,250 Hteo sam da je iznenadim. 711 00:46:29,000 --> 00:46:31,049 Vidi ko je ovde. 712 00:46:31,100 --> 00:46:33,100 �ao. - Tako mi je drago da te vidim. 713 00:46:35,900 --> 00:46:37,500 Uze�u... 714 00:46:38,900 --> 00:46:40,600 Posle tebe. 715 00:46:40,900 --> 00:46:42,400 �ao. 716 00:46:43,900 --> 00:46:45,700 Hajde unutra. - U redu. 717 00:46:52,500 --> 00:46:54,871 Da. U potpunosti se sla�em. 718 00:46:55,400 --> 00:46:57,400 Doneo sam ti ne�to. 719 00:46:57,700 --> 00:46:59,700 Kona�no sam je na�ao. 720 00:46:59,900 --> 00:47:03,400 Ba� je slatko, ali ovo nije moja seckalica za tartufe. 721 00:47:04,050 --> 00:47:07,350 To je bio izgovor da bih te video, pa sam kupio novu. 722 00:47:09,157 --> 00:47:11,516 Derile, nije ti potreban izgovor. 723 00:47:12,500 --> 00:47:16,800 Bi�u iskren, kada sam �uo da se neki mu�karac javio na telefon... 724 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 bio sam ljubomoran. 725 00:47:21,700 --> 00:47:25,300 Brajan... On je majstor po struci? 726 00:47:25,500 --> 00:47:27,800 Kada ne radi na Vol Stritu. 727 00:47:29,400 --> 00:47:31,700 I ne postoji ni�ta izme�u vas? 728 00:47:32,000 --> 00:47:33,700 Samo ku�a. 729 00:47:33,710 --> 00:47:37,310 Zasebne sobe? - Zasebno je sve. Delimo ku�u na pola. 730 00:47:38,700 --> 00:47:41,000 Izgleda kao dovoljno dobar momak. 731 00:47:41,600 --> 00:47:43,600 Da, postao mi je dobar prijatelj. 732 00:47:46,750 --> 00:47:48,396 Pa... 733 00:47:51,032 --> 00:47:52,638 Lepa je. 734 00:47:56,700 --> 00:47:59,200 Zva�u te. - Volela bih. 735 00:48:07,700 --> 00:48:09,700 �ini se da je dobar momak. 736 00:48:09,710 --> 00:48:11,751 Da, isto je rekao za tebe. 737 00:48:12,127 --> 00:48:14,170 Stvarno? - Da. 738 00:48:14,900 --> 00:48:16,900 Je l' je on tvoj de�ko ili tako ne�to? 739 00:48:17,100 --> 00:48:19,062 Bio je, ali... 740 00:48:19,152 --> 00:48:21,700 Dobio je nov posao i putuje dosta. 741 00:48:21,710 --> 00:48:24,010 Ja sam se preselila ovde, tako da... 742 00:48:24,020 --> 00:48:26,320 Zaista ne znam �ta smo vi�e. 743 00:48:37,400 --> 00:48:40,400 Ispostavilo se da je taj Deril njen biv�i de�ko. 744 00:48:40,700 --> 00:48:43,300 Samo �to meni ne izgleda tako "biv�i". 745 00:48:43,310 --> 00:48:46,026 Ja imam biv�u �enu. Glorija. 746 00:48:46,284 --> 00:48:48,284 Nisam je preboleo ima... 747 00:48:48,294 --> 00:48:50,094 tri godine. 748 00:48:51,700 --> 00:48:54,200 Dobro. U svakom slu�aju, pojavio se nenajavljen 749 00:48:54,210 --> 00:48:57,910 u svom odelu bra�e Bruks i BMW-u. - Nema li pristojnosti? 750 00:48:57,920 --> 00:49:01,120 Glorija je dobila ku�u, psa, TV sa velikim ekranom. 751 00:49:01,241 --> 00:49:03,561 Jedino �to nije uzela sam ja. 752 00:49:04,524 --> 00:49:08,424 I Deril ode kod D�eni i ka�e joj "dobar momak, fin je". 753 00:49:08,434 --> 00:49:11,234 Ali znamo da je to kod momaka oznaka za "dosadan". 754 00:49:11,244 --> 00:49:13,244 Mo�da zna�i "pri�a� previ�e". 755 00:49:13,268 --> 00:49:15,787 Vidi, Tomi, �ta on ima �to ja nemam? 756 00:49:15,882 --> 00:49:18,958 Novac. Kola. Posao. 757 00:49:19,802 --> 00:49:22,328 Kako ja to vidim, ti ima� dva izbora. 758 00:49:22,338 --> 00:49:24,838 Ovo �e da bude dobro. Prosvetli nas, Rasti. 759 00:49:24,848 --> 00:49:28,348 O�eni se sa tom devojkom! Odmah, samo je iznenadi prstenom. 760 00:49:28,700 --> 00:49:32,500 Rasti, mi se nismo ni poljubili. - Pa, zato ona i misli da si dosadan. 761 00:49:32,510 --> 00:49:35,110 Komplikovano je! - Je l' si ti Ami� ili tako ne�to? 762 00:49:35,120 --> 00:49:37,220 Koji je drugi izbor? 763 00:49:37,900 --> 00:49:40,412 Zaboravio sam. Daj mi minut samo. 764 00:49:44,191 --> 00:49:46,500 Ne. Ne se�am se. 765 00:49:46,510 --> 00:49:50,110 A bio je dobar tako�e. - Kako zna� kada ne mo�e� da se seti�? 766 00:49:50,500 --> 00:49:52,300 Sada zvu�i� kao Glorija. 767 00:49:52,700 --> 00:49:55,000 Bila je otrovnija od zmije, ali... 768 00:49:55,300 --> 00:49:57,500 ta �ena zna da kuva. 769 00:49:57,800 --> 00:50:00,100 D�eni je neverovatna kuvarica. 770 00:50:00,300 --> 00:50:02,300 Bolje potpi�i predbra�ni ugovor. 771 00:50:04,600 --> 00:50:07,600 �ao! - �ao. - Malo sam zabrinuta. - �ta nije u redu? 772 00:50:07,610 --> 00:50:11,610 Ne mogu nigde da na�em Gabi. - Ponekad me prati kad idem da tr�im. 773 00:50:11,620 --> 00:50:13,920 Mo�da je oti�la sama. - Da pogledamo? 774 00:50:13,930 --> 00:50:15,930 Apsolutno. Hajdemo stazom. 775 00:50:17,700 --> 00:50:19,200 Gabi! 776 00:50:19,250 --> 00:50:21,050 Gabi, gde si? 777 00:50:21,060 --> 00:50:22,560 Gabi! 778 00:50:22,570 --> 00:50:24,270 Gabi! - Gabi! 779 00:50:25,500 --> 00:50:28,000 Kako sam postao tako vezan za kozu? 780 00:50:29,500 --> 00:50:31,100 Gabi? 781 00:50:33,900 --> 00:50:35,500 Zdravo, curo. 782 00:50:35,510 --> 00:50:37,810 Da li je povre�ena? - Da li si dobro? 783 00:50:37,900 --> 00:50:39,700 �ta nije u redu? 784 00:50:41,300 --> 00:50:44,600 �ta nije u redu sa njom? - Nemam pojma. 785 00:50:51,150 --> 00:50:53,150 Ovakva je satima. 786 00:50:53,300 --> 00:50:55,400 Da, o�igledno da ne�to nije u redu. 787 00:50:55,410 --> 00:50:58,910 Nema potrebe za brigom. Pustimo samo da priroda uradi svoje. 788 00:50:59,000 --> 00:51:02,300 Kako to misli�? - Pa, uskoro �e dobiti jari�e... 789 00:51:02,350 --> 00:51:04,350 Tako se zovu deca od koze. 790 00:51:05,700 --> 00:51:07,700 Ona je... ona je trudna? 791 00:51:08,500 --> 00:51:11,000 A deca obi�no dolaze u paru. 792 00:51:11,100 --> 00:51:14,400 Ima�emo blizance? �ta? - Da li si �ula to, a? 793 00:51:14,600 --> 00:51:17,900 Da li si �ula? - Vidim da je u dobrim rukama. 794 00:51:18,100 --> 00:51:19,900 Posta�e� mama! 795 00:51:26,000 --> 00:51:27,500 Zdravo... 796 00:51:27,600 --> 00:51:29,600 Kako da ih nazovemo? 797 00:51:31,000 --> 00:51:33,500 �ta ka�e� na "Boni i Klajd"? 798 00:51:33,700 --> 00:51:37,000 A, ne. Ne. Suvi�e su slatki za kriminalni �ivot. 799 00:51:38,000 --> 00:51:40,500 Trebaju nam neka vedrija imena. Kao... 800 00:51:40,800 --> 00:51:42,600 Kao "Lusi" i "Riki". 801 00:51:42,861 --> 00:51:44,676 Lusi i Riki... 802 00:51:45,300 --> 00:51:47,100 OK. Svi�a mi se. 803 00:51:47,500 --> 00:51:49,300 �ta ka�e�...? 804 00:51:49,450 --> 00:51:51,950 Poka�imo Lusi i Rikiju kako je divno napolju. 805 00:51:53,400 --> 00:51:55,200 Ho�e� da idemo napolje? 806 00:51:55,210 --> 00:51:57,010 Ho�e� da idemo napolje? - Da? 807 00:52:00,300 --> 00:52:02,100 Je l' je to Lusi ili Riki? 808 00:52:02,110 --> 00:52:03,810 To je Lusi. 809 00:52:04,000 --> 00:52:05,800 Tako su slatki! 810 00:52:06,700 --> 00:52:08,720 A ja sam tako umorna. 811 00:52:08,900 --> 00:52:12,600 Za�to ne ide� unutra i naspava� se? - I ti bi trebalo. - Ho�u. 812 00:52:13,700 --> 00:52:16,000 Ali prvo �u da ih stavim u ambar. 813 00:52:25,200 --> 00:52:27,000 Imam te, imam te. 814 00:52:27,050 --> 00:52:29,650 Bravo, devojko. Idemo. Da. 815 00:52:29,700 --> 00:52:32,000 Da. Ba� mi se svi�a. 816 00:52:32,800 --> 00:52:35,100 Inspekcija dolazi za tri nedelje zbog preno�i�ta, 817 00:52:35,110 --> 00:52:36,910 a kuhinja je ruina. 818 00:52:38,150 --> 00:52:39,950 Zna� �ta se mislim? 819 00:52:39,960 --> 00:52:42,760 Da prepravimo taj ormar za skladi�tenje u ostavu. 820 00:52:43,100 --> 00:52:45,100 �ta da ne. Da. Mo�emo to da uradimo. 821 00:53:03,400 --> 00:53:05,500 Moram da uzmem jo�... 822 00:53:09,500 --> 00:53:12,300 Trebalo bi da odem da proverim decu. 823 00:53:13,436 --> 00:53:16,021 Da. Meni treba jo� �mirgle. 824 00:53:17,100 --> 00:53:21,400 Samo napred. - Ne. Posle tebe. 825 00:53:34,000 --> 00:53:36,400 Idem da popravim svetlo na tremu 826 00:53:36,410 --> 00:53:39,210 kako bi mogli da vidimo decu tokom no�i, OK? 827 00:53:39,220 --> 00:53:42,220 Lak�e je da ih samo zamislim. - Zar sumnja� u mene? 828 00:53:47,310 --> 00:53:49,908 �uo sam te! - Super. 829 00:53:53,900 --> 00:53:55,900 Ovaj ri�oto je neverovatan. 830 00:53:55,910 --> 00:53:58,210 S obzirom da je spremljen u mraku. 831 00:53:59,100 --> 00:54:01,900 Moram da ti ka�em, trebalo bi definitivno da otvori� restoran. 832 00:54:01,910 --> 00:54:04,910 Otvaram ga. Zove se preno�i�te sa doru�kom. 833 00:54:04,920 --> 00:54:07,920 Da, ali ne bi trebalo sebe da ograni�ava� samo na doru�ak. 834 00:54:08,000 --> 00:54:11,000 Razmi�ljaj ambicioznije... preno�i�te... i doru�ak... 835 00:54:11,100 --> 00:54:12,600 i ve�era. 836 00:54:12,800 --> 00:54:15,700 Zna�i P-D-V? 837 00:54:17,700 --> 00:54:20,016 Da, samo �to... ja volim da kuvam. 838 00:54:20,026 --> 00:54:22,026 Oduvek volim, jo� odmalena. 839 00:54:22,200 --> 00:54:23,700 Pa... 840 00:54:24,000 --> 00:54:27,500 Mene su kao klinca uvek zanimala ulaganja. 841 00:54:28,500 --> 00:54:30,200 Dosadno, znam. 842 00:54:30,500 --> 00:54:33,300 Ostala deca su bila napolju, igrala se �murke, 843 00:54:33,310 --> 00:54:36,810 a ja sam bio zatvoren u svojoj sobi i igrao se "Deonice i obveznice". 844 00:54:37,700 --> 00:54:41,500 Tata je bio broker tako da sam od njega sam nau�io zanat. 845 00:54:42,000 --> 00:54:45,500 Ali to nije dugo trajalo. Odmaglio je dok sam bio prili�no mlad. 846 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 Majka se preudala posle toga i to opet za poslovnog �oveka. 847 00:54:49,400 --> 00:54:52,400 Poslali su me u privatnu �kolu, a onda, naravno, Vol Strit. 848 00:54:54,500 --> 00:54:56,300 Nisam se pokajao. 849 00:54:57,023 --> 00:54:59,915 A onda se pojavila ku�a u Baks Kauntiju? 850 00:55:00,800 --> 00:55:02,600 Da. I moram ti re�i... 851 00:55:02,610 --> 00:55:04,610 To me je izbacilo iz koloseka. 852 00:55:06,500 --> 00:55:10,300 Da li ti je �ao zbog toga? - Ve�eras nije. 853 00:55:21,600 --> 00:55:24,100 Sredstvo za poliranje name�taja i �patula. 854 00:55:24,110 --> 00:55:25,810 Svaka �ast. 855 00:55:27,390 --> 00:55:31,190 Po rizik da ku�a izgori, da li bi mogao da pokrene� 856 00:55:31,200 --> 00:55:34,700 pe� na drva da radi? - Naravno. 857 00:55:34,750 --> 00:55:37,750 Ne mo�e� da otvori� P-D-V bez pe�i na drva, je l' tako? 858 00:55:37,800 --> 00:55:41,800 I malo struje bi bilo lepo. - Naravno. Ne mogu se vi�e slo�iti. 859 00:55:54,750 --> 00:55:57,089 Zaista sam se lepo provela. 860 00:55:57,600 --> 00:55:59,400 Da. I ja isto. 861 00:55:59,800 --> 00:56:02,331 Ve�era je bila... fantasti�na. 862 00:56:02,800 --> 00:56:04,600 Drago mi je. 863 00:56:06,700 --> 00:56:08,800 Pa, laku no�. 864 00:56:09,000 --> 00:56:11,700 Lepo spavaj. - I ti. 865 00:56:11,750 --> 00:56:13,550 OK. Hvala. 866 00:56:26,750 --> 00:56:30,250 Le�i� budna cele no�i, 867 00:56:33,550 --> 00:56:38,050 Misli ti lete preko zvezda, 868 00:56:41,000 --> 00:56:44,000 Predivna je no�... 869 00:56:44,800 --> 00:56:46,600 Je l' proki�njava u tvojoj sobi? 870 00:56:46,610 --> 00:56:49,210 Da. Kod tebe? - Da. I kod mene isto. 871 00:56:50,000 --> 00:56:53,200 Idem samo do ambara da proverim decu, da se uverim da su dobro. 872 00:56:53,210 --> 00:56:55,210 Da li si ti dobro? - Dobro sam. 873 00:56:55,250 --> 00:56:57,050 ...vidi� da je sve u redu, 874 00:56:59,000 --> 00:57:02,100 Dr�i me �vrsto, 875 00:57:02,434 --> 00:57:04,934 I ja �u biti uskoro tu, 876 00:57:07,600 --> 00:57:10,100 Dr�i me u svom srcu... 877 00:57:13,500 --> 00:57:16,000 Izvini. Nisam trebao. - U redu je. 878 00:57:18,000 --> 00:57:19,700 U redu je. 879 00:57:21,400 --> 00:57:24,200 Idem da proverim... - Trebalo bi da proveri� decu. - OK. 880 00:57:37,200 --> 00:57:38,800 �ao. - �ao. 881 00:57:39,150 --> 00:57:40,850 Izgleda� lepo. 882 00:57:40,860 --> 00:57:43,160 Hvala! Imam sastanak sa distributerom. 883 00:57:43,500 --> 00:57:47,300 Super. Slu�aj, D�eni, hteo sam da popri�am sa tobom u vezi onog sino�. 884 00:57:47,310 --> 00:57:49,710 Ima� li ne�to protiv da pri�amo kada se vratim? 885 00:57:49,720 --> 00:57:52,120 Stvarno kasnim, a imam tako mnogo isporuka. 886 00:57:52,130 --> 00:57:54,430 Naravno. Pri�a�emo kasnije. - OK. 887 00:57:55,706 --> 00:57:58,845 Da ti pomognem. Je l' si u�la? - Jesam. - U redu. 888 00:58:14,600 --> 00:58:18,600 Halo. - Zdravo, Brajane. Imam stvarno veliku vest. 889 00:58:18,610 --> 00:58:21,610 Sedi� li? Dobio sam unapre�enje i ostalo je 890 00:58:21,620 --> 00:58:24,920 slobodno mesto na odeljenju, i ja sam se zalo�io za tebe. 891 00:58:24,930 --> 00:58:27,730 �ta ho�e� da ka�e�? Je l' je ovo ponuda za posao? - Ja �u ti biti �ef. 892 00:58:27,740 --> 00:58:30,940 Ali ne brini, dobi�e� bonuse i nagrade kao nadoknadu za to. 893 00:58:31,100 --> 00:58:32,600 Brajane? 894 00:58:32,610 --> 00:58:35,610 Rekao sam ti da sedne�. Da li si se onesvestio? - Nisam... 895 00:58:37,200 --> 00:58:39,800 Hvala ti, Hari. - Ovo je ve� bolje. 896 00:58:39,810 --> 00:58:42,010 Ali mora�u da razmislim oko toga. 897 00:58:42,020 --> 00:58:44,020 �ta ima tu da se razmi�lja? 898 00:58:44,100 --> 00:58:46,900 Bilo bi mi stvarno te�ko da napustim D�eni. 899 00:58:46,910 --> 00:58:50,710 Devojka sa kojom deli� ku�u? - Da. Devojka sa kojom... 900 00:58:50,720 --> 00:58:54,220 Nije samo ona u pitanju... ili mo�da jeste. 901 00:58:54,230 --> 00:58:55,930 Ne znam... Vidi. 902 00:58:56,000 --> 00:58:58,300 Volim kakav sam ovde, Hari. 903 00:58:58,800 --> 00:59:01,800 Sada me pla�i�. - Pla�im samog sebe! 904 00:59:03,200 --> 00:59:06,200 Mogu li ne�to da te pitam? Da li si nekada razmi�ljao 905 00:59:06,210 --> 00:59:09,010 da postoje stvari koje su daleko vi�e va�nije 906 00:59:09,020 --> 00:59:11,520 od pukog zara�ivanja novca? 907 00:59:13,400 --> 00:59:15,900 Stavio sam se u nezgodan polo�aj zbog tebe. 908 00:59:16,000 --> 00:59:18,407 Razumem i cenim to. 909 00:59:18,700 --> 00:59:22,700 Razumi da �e mi trebati odgovor do kraja dana. 910 00:59:37,600 --> 00:59:39,900 Halo. - Zdravo. Ja sam. 911 00:59:40,200 --> 00:59:41,700 Derile? 912 00:59:41,710 --> 00:59:44,210 U kolima sam. Moram da te vidim odmah. 913 00:59:44,220 --> 00:59:46,220 Mogu do�i tamo za oko sat vremena. 914 00:59:46,230 --> 00:59:48,730 Pa, imam isporuku u kafi�u, na�imo se tamo. 915 00:59:50,300 --> 00:59:53,100 �ta se desilo sa onim tvojim kamionetom? 916 00:59:54,400 --> 00:59:56,200 Ne�e da upali. 917 00:59:57,400 --> 00:59:59,482 To se de�ava kad ostari�. 918 01:00:03,713 --> 01:00:05,233 Da. 919 01:00:06,200 --> 01:00:09,000 Kona�no sam dobio ponudu za posao iz Njujorka. 920 01:00:09,700 --> 01:00:12,000 To je ono �to sam mislio da �elim. 921 01:00:12,010 --> 01:00:13,810 U �emu je onda problem? 922 01:00:15,621 --> 01:00:18,183 Od ovog telefona sam zavisio na berzi. 923 01:00:18,400 --> 01:00:20,200 A pogledaj sada. 924 01:00:20,682 --> 01:00:22,512 Ovo su moja deca. 925 01:00:23,050 --> 01:00:25,050 Mogu da vidim sli�nost. 926 01:00:28,100 --> 01:00:30,100 Svi�a mi se ovde. 927 01:00:30,800 --> 01:00:36,600 Sre�an sam. Ni�ta na Vol Stritu se ne mo�e uporediti sa D�eni. Ni�ta. 928 01:00:36,800 --> 01:00:39,100 Zvu�i mi kao da ho�e� da ostane�. 929 01:00:40,630 --> 01:00:43,199 Razmi�ljam o tome, dru�e. Razmi�ljam o tome. 930 01:00:44,650 --> 01:00:48,525 Pa, to bi bilo devet dolara za burgiju i dva centa za savet. 931 01:00:48,550 --> 01:00:50,350 Vredi svakog centa. 932 01:00:53,284 --> 01:00:55,660 Hvala ti, prijatelju. - Sre�no. 933 01:00:59,809 --> 01:01:03,129 Lepo se provedite! - Da. Uvek tako bude. 934 01:01:06,522 --> 01:01:08,600 Pitam se na �ta je mislio. 935 01:01:21,800 --> 01:01:24,100 Je l' si sigurna da ne�e� ni�ta? 936 01:01:24,130 --> 01:01:26,730 Ne. Ve� sam jela. Derile, da li ti ho�e� ne�to? 937 01:01:26,740 --> 01:01:28,540 Ne. U redu je. 938 01:01:32,300 --> 01:01:34,800 Izvini �to sam se pojavio tek tako, 939 01:01:34,850 --> 01:01:38,150 ali sam stvarno hteo da te vidim pre nego �to izgubim hrabrost. 940 01:01:38,500 --> 01:01:40,100 OK. 941 01:01:40,400 --> 01:01:44,000 Volim te, D�eni. Mislim da sam spreman da se skrasim. 942 01:01:46,600 --> 01:01:48,900 Da li me to prosi�? 943 01:01:49,100 --> 01:01:51,400 Ho�e� li da se uda� za mene? 944 01:02:00,000 --> 01:02:02,500 Nemam prsten jo�. - Derile... - U redu je. 945 01:02:02,510 --> 01:02:05,810 U redu je. Mo�emo zajedno da odaberemo neki. - Derile. 946 01:02:07,700 --> 01:02:10,000 Ne mogu da se udam za tebe. 947 01:02:11,800 --> 01:02:13,500 Za�to ne? 948 01:02:14,700 --> 01:02:17,200 Zato �to je Brajan po�eo da mi zna�i. 949 01:02:17,645 --> 01:02:20,445 Mislio sam da ste samo prijatelji. - Bili smo. 950 01:02:21,100 --> 01:02:23,600 Ne znam �ta se desilo, ali stvari... 951 01:02:24,250 --> 01:02:26,050 Stvari su se promenile. 952 01:02:26,100 --> 01:02:29,600 Da�u otkaz na poslu, �ta god da treba da mi se vrati� nazad. 953 01:02:29,610 --> 01:02:32,910 Derile, stalo mi je do tebe, i uvek �e tako biti, ali... 954 01:02:35,250 --> 01:02:38,050 Samo mislim da nismo su�eni jedno drugom. 955 01:02:54,200 --> 01:02:56,700 Nadam se da zna koliki je sre�nik. 956 01:03:11,650 --> 01:03:13,450 Mo�e� ti to. 957 01:03:21,500 --> 01:03:23,100 Hvala vam. 958 01:03:24,200 --> 01:03:27,700 Tako mi je �ao �to kasnim. - Do�li ste ta�no na vreme. 959 01:03:27,710 --> 01:03:30,110 �elimo da testiramo "doma�e proizvode" 960 01:03:30,120 --> 01:03:32,520 u nekim od na�ih regionalnih prodajnih mesta. 961 01:03:32,530 --> 01:03:37,330 Ako to dobro pro�e, onda �emo podeliti va�e proizvode 962 01:03:37,340 --> 01:03:41,240 ve�im prodajnim lancima. Treba�e vam prisutnost na internetu. 963 01:03:41,250 --> 01:03:43,750 Mi �emo se postarati oko tehni�kih pitanja... sajta, itd. 964 01:03:43,760 --> 01:03:46,760 U redu. Izvinite, samo sam... 965 01:03:46,780 --> 01:03:48,880 Ovaj sastanak ide prili�no dobro. 966 01:03:48,890 --> 01:03:51,190 Prvi od mnogih pretpostavljam. 967 01:04:23,900 --> 01:04:26,500 OK, ovo je poziv koji i��ekujem. 968 01:04:27,400 --> 01:04:28,900 Halo? 969 01:04:29,819 --> 01:04:31,945 OK, Hari. Prihvatam. 970 01:04:47,400 --> 01:04:49,400 Kako je pro�ao sastanak? 971 01:04:51,350 --> 01:04:53,250 Je l' ti to odlazi�? 972 01:04:53,300 --> 01:04:55,100 Da, odlazim. 973 01:04:56,500 --> 01:04:58,510 Ne razumem. Gde... Gde... 974 01:04:59,019 --> 01:05:00,834 Gde ide�? 975 01:05:01,000 --> 01:05:04,000 Pa, Hari mi je mnogo pomogao. 976 01:05:04,010 --> 01:05:06,310 Ponudio mi je posao u Njujorku. 977 01:05:07,100 --> 01:05:08,900 �eli me tamo odmah. 978 01:05:11,950 --> 01:05:13,510 Pa... 979 01:05:14,427 --> 01:05:16,272 �elim ti sve najbolje. 980 01:05:16,729 --> 01:05:18,621 Stvarno mislim to, ali... 981 01:05:20,700 --> 01:05:23,000 Samo sam iznena�ena, to je sve. 982 01:05:24,700 --> 01:05:27,200 Sjajna je prilika, �ta drugo da ti ka�em? 983 01:05:33,200 --> 01:05:35,713 Da li si uop�te �eleo da se pozdravi�? 984 01:05:36,200 --> 01:05:40,000 �ekao sam ceo dan, D�eni. Zaista nisam mogao da �ekam vi�e. 985 01:05:43,800 --> 01:05:45,800 U svakom slu�aju, vidi... 986 01:05:46,142 --> 01:05:49,315 Odse��u kod Harija dok se ne sku�im. 987 01:05:49,500 --> 01:05:53,000 Tako da, ono �to �u da uradim je da �u da te zovem kada shvatim 988 01:05:53,010 --> 01:05:54,810 gde �u se iskrcati, OK? 989 01:05:55,426 --> 01:05:56,931 OK. 990 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 Pa pretpostavljam da je to to. 991 01:06:04,600 --> 01:06:06,100 Pa... 992 01:06:07,271 --> 01:06:09,115 �uvaj se. 993 01:06:10,200 --> 01:06:11,800 I ti. 994 01:06:52,600 --> 01:06:56,100 Ovo je sufle od �pargle i parmezana. 995 01:06:56,500 --> 01:06:58,800 Poku�avam da eksperimenti�em sa receptima. 996 01:06:58,810 --> 01:07:03,710 �ta mislite o ovom? - Mislim da �u se ugojiti jo� 2.5 kg. 997 01:07:03,720 --> 01:07:05,720 Je l' je ovo de�iji sto? 998 01:07:06,200 --> 01:07:08,500 Brajan je bio lo� stolar. 999 01:07:10,600 --> 01:07:12,400 Nedostaje mi. 1000 01:07:12,600 --> 01:07:15,200 Mislila sam da sam zaljubljena u Derila, 1001 01:07:15,250 --> 01:07:17,750 ali shvatam da je to bila samo privid. 1002 01:07:17,900 --> 01:07:20,400 Nisam znala razliku dok nisam upoznala Brajana. 1003 01:07:22,000 --> 01:07:23,800 Brajan me je zasmejavao. 1004 01:07:23,810 --> 01:07:28,110 D�eni, ti si najlep�a devojka u ovom okrugu. Na�i �e� nekog drugog. 1005 01:07:28,120 --> 01:07:32,420 Zlatna si. Trenutno sam usredsre�ena na otvaranje preno�i�ta. 1006 01:07:32,430 --> 01:07:35,730 Ku�a izgleda prelepo. - Hvala. Ali ima jo� mnogo toga da se uradi, 1007 01:07:35,740 --> 01:07:38,240 iako inspekcija dolazi slede�e nedelje. 1008 01:07:38,250 --> 01:07:41,850 Vidi �ta si sve postigla za tako kratko vreme! 1009 01:07:42,100 --> 01:07:45,400 Da si mi �erka ne bih mogla biti vi�e ponosnija na tebe. 1010 01:07:45,650 --> 01:07:48,250 Moj gazda planira da ide u penziju. 1011 01:07:48,260 --> 01:07:50,860 Mo�da bi trebalo da poku�am i kupim kafi�. 1012 01:07:50,870 --> 01:07:53,276 Da! Samo napred. - Da! 1013 01:07:54,200 --> 01:07:57,400 Umorna sam od �ekanja na mu�karca kojeg mo�da nikada ne�u upoznati. 1014 01:07:57,410 --> 01:08:00,210 Sama �u izraditi svoju "�ivela je sre�no do kraja �ivota". 1015 01:08:00,730 --> 01:08:03,030 Nazdravljam u to ime. - I ja sam ovde! 1016 01:08:03,050 --> 01:08:05,450 Inspirisala si me. 1017 01:08:05,460 --> 01:08:07,060 �iveli. 1018 01:08:12,100 --> 01:08:13,900 Po�alji te brojeve. 1019 01:08:13,950 --> 01:08:16,450 OK, dobro. Ne, ne. Slu�aj. Tode, slu�aj me. 1020 01:08:16,460 --> 01:08:18,760 Ovo nisu besmislice, nego obe�anje. 1021 01:08:18,770 --> 01:08:21,770 Ovo je tek osnovana firma koja je spremna za preuzimanje vrha, OK? 1022 01:08:21,780 --> 01:08:24,580 Ono �ta �emo uraditi... Slu�aj. Zapo�e�emo sa velikim elanom. 1023 01:08:24,590 --> 01:08:28,143 To! Tako je, Tode! Ne�e� za�aliti! 1024 01:08:28,400 --> 01:08:30,400 U redu. Zva�u te kasnije. 1025 01:08:31,200 --> 01:08:33,200 Vratio si se na pravi put. 1026 01:08:33,300 --> 01:08:35,300 Da. - Vodim te na ru�ak. 1027 01:08:35,900 --> 01:08:39,700 Ne. - Ho�e� li obrazlo�iti? Lako se uvredim. 1028 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 Imam puno posla da uradim, Hari. 1029 01:08:42,010 --> 01:08:45,044 Uvek to ka�e�. - Zar nisam ovde da bih radio? 1030 01:08:45,200 --> 01:08:47,800 Ajde. Ti idi na ru�kove, a ja �u da sklapam dogovore. 1031 01:08:47,810 --> 01:08:50,310 Nisi zabavan vi�e. - Zar sam bio zabavan pre? 1032 01:08:50,320 --> 01:08:52,920 Nisi ba�. - Za�to si onda tako iznena�en? 1033 01:08:53,000 --> 01:08:54,600 Uostalom... 1034 01:08:54,610 --> 01:08:57,910 bio sam jednom zabavan. Uspevalo mi je stalno da nasmejem D�eni. 1035 01:08:58,337 --> 01:09:00,117 Ej. - �ta je? 1036 01:09:00,300 --> 01:09:04,300 Iza�i iz sela vi�e. Ovo je veliki grad. Ima i ovde devojaka. 1037 01:09:04,310 --> 01:09:07,310 Ona je sada negde tamo, kupuje cipele koje ne mo�e da priu�ti, 1038 01:09:07,320 --> 01:09:09,620 i nada se da ne�e da postane kao njena majka. 1039 01:09:09,630 --> 01:09:12,230 Da. Ne, moja devojka je u Baks Kauntiju. 1040 01:09:30,100 --> 01:09:32,100 Nemate insekte ili �teto�ine? 1041 01:09:32,600 --> 01:09:34,400 Ni�ta od toga. 1042 01:09:42,800 --> 01:09:44,800 Onaj fri�ider je ba� mali. 1043 01:09:45,000 --> 01:09:48,300 Trebalo bi da uzmete neki koji je energetski efikasniji. 1044 01:09:48,310 --> 01:09:51,110 Po�eljno iz ovog veka. - Da, gospodine. Apsolutno. 1045 01:09:51,120 --> 01:09:53,420 Ne�ete da salutirate, zar ne? Ovo je samo uvid. 1046 01:09:53,430 --> 01:09:55,130 Da, gospodine. 1047 01:09:55,500 --> 01:09:57,300 Kako vi ka�ete. 1048 01:10:00,000 --> 01:10:02,200 Izgledate pomalo nervozno. 1049 01:10:02,400 --> 01:10:04,900 Ovo preno�i�te mi je jako bitno, 1050 01:10:04,910 --> 01:10:07,910 i nadam se da �u ga otvoriti za nekoliko nedelja. 1051 01:10:11,700 --> 01:10:15,000 Znate, sudopera je veoma zabavna, ali je potpuno ispravna. 1052 01:10:19,500 --> 01:10:22,300 Da li je to prekr�aj? - Samo ako fal�ira. 1053 01:10:24,800 --> 01:10:27,100 Pijem je svaki dan i dobro se ose�am. 1054 01:10:27,200 --> 01:10:30,100 Te�e normalno, odvod je u redu. 1055 01:10:30,400 --> 01:10:32,400 Temperatura je u redu. 1056 01:10:44,000 --> 01:10:46,300 Da li biste �eleli ne�to da pojedete? 1057 01:10:47,300 --> 01:10:49,100 Da li je to mito? 1058 01:10:51,250 --> 01:10:53,650 Mo�ete pojesti dokaze. 1059 01:11:05,800 --> 01:11:08,155 Dokaz je veoma ukusan. 1060 01:11:10,900 --> 01:11:13,900 Da li sam pro�la? - Ako zamenite fri�ider. 1061 01:11:14,100 --> 01:11:16,182 Da! Naravno. Ja... 1062 01:11:17,200 --> 01:11:19,200 Hvala vam! Hvala vam! 1063 01:11:19,250 --> 01:11:21,050 Bez grljenja. - U redu. 1064 01:11:21,150 --> 01:11:23,650 Ali uze�u jo� malo ovog dokaza sa karamelom. 1065 01:11:31,200 --> 01:11:32,900 Imate li kafe? 1066 01:11:34,738 --> 01:11:37,040 Dobar dan. - Dobar dan. 1067 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 ZATVORENO OTI�AO SAM NA PECANJE 1068 01:11:43,000 --> 01:11:46,000 Da li slu�ajno znate kada �e se prodavnica otvoriti? 1069 01:11:46,010 --> 01:11:47,810 Zavisi od ribe. 1070 01:11:49,500 --> 01:11:52,500 Znate li gde mogu oti�i da kupim garni�ne? 1071 01:11:53,000 --> 01:11:55,400 Oko 20 km isto�no odavde. 1072 01:11:55,850 --> 01:11:58,950 OK. A gde mogu na�i zdravac? 1073 01:12:00,791 --> 01:12:03,469 To je oko 13 km zapadno odavde. 1074 01:12:04,050 --> 01:12:05,850 Da. - Super. 1075 01:12:06,600 --> 01:12:10,100 Hvala vam. - �ta se desilo onom mladi�u 1076 01:12:10,110 --> 01:12:12,710 koji je imao obi�aj da navrati ovde? 1077 01:12:13,900 --> 01:12:16,200 A, on se vratio u Njujork. 1078 01:12:17,400 --> 01:12:22,400 Nekim pticama nije su�eno da polete. - Izgleda da nije. 1079 01:12:22,450 --> 01:12:26,450 Garni�ne i cve�e, a? Sre�uje� ku�u? 1080 01:12:26,500 --> 01:12:29,500 Zapravo planiram da otvorim preno�i�te sa doru�kom. 1081 01:12:29,950 --> 01:12:33,150 Sjajno! Da, Emili bi se svidelo to. 1082 01:12:33,700 --> 01:12:36,200 Svi ti ljudi oko ku�e. 1083 01:12:36,600 --> 01:12:38,600 �ta? Poznavali ste Emili? 1084 01:12:38,610 --> 01:12:40,310 Odmalena. 1085 01:12:41,400 --> 01:12:43,200 Kakva je bila? 1086 01:12:43,700 --> 01:12:47,200 Emili je bila blage naravi. Veoma stidljiva. 1087 01:12:48,300 --> 01:12:50,811 Da li ste znali �oveka po imenu Lester? 1088 01:12:52,200 --> 01:12:54,200 Lester je bio moj stariji brat. 1089 01:12:54,800 --> 01:12:57,100 Da li su on i Emili bili prijatelji? 1090 01:12:57,300 --> 01:13:00,800 Bili su zajedno. Niko nije znao osim mene. 1091 01:13:03,000 --> 01:13:05,500 Da li su raskinuli? �ta se dogodilo? 1092 01:13:05,600 --> 01:13:09,300 Lester je umro za vreme rata. - Tako mi je �ao. 1093 01:13:10,900 --> 01:13:13,400 Morali su da dr�e njihovu romansu skrivenom. 1094 01:13:13,500 --> 01:13:16,500 Oboje su bili ba� mladi, a njen otac je bio... 1095 01:13:17,084 --> 01:13:19,180 veoma strog. 1096 01:13:20,600 --> 01:13:22,400 Kada je Lester umro, 1097 01:13:23,300 --> 01:13:27,100 Emili je morala da krije svoju tugu. 1098 01:13:27,900 --> 01:13:32,200 Dr�ala je sve u sebi i to je razjedalo. 1099 01:13:33,300 --> 01:13:36,300 Njeno slomljeno srce se pretvorilo u stenu. 1100 01:13:37,900 --> 01:13:39,700 Sirota Emili. 1101 01:13:42,200 --> 01:13:44,700 U svakom slu�aju je bolje imati nekoga 1102 01:13:44,710 --> 01:13:47,510 kog �e� da voli� i izgubi�, pretpostavljam. 1103 01:13:48,500 --> 01:13:51,141 Da, to je... tu�no je... 1104 01:13:52,319 --> 01:13:55,856 kada ljudi treba da budu zajedno, oni to nisu. 1105 01:14:02,700 --> 01:14:05,000 Brajan �e se pobrinuti oko svih detalja. 1106 01:14:05,010 --> 01:14:07,810 On je neverovatno temeljan. - I veoma sam uzbu�en 1107 01:14:07,820 --> 01:14:12,320 zbog ove akvizicije, gospodo. Na raspolaganju sam 24 sata, danono�no. 1108 01:14:13,100 --> 01:14:16,400 Ja se izvinjavam, momci. Samo da isklju�im telefon. 1109 01:14:17,800 --> 01:14:20,300 Ej! Zdravo. Mo�e� li samo da sa�eka� minut? 1110 01:14:20,310 --> 01:14:22,110 Naravno. - U redu. Hvala. 1111 01:14:22,300 --> 01:14:23,900 Izvinite me. 1112 01:14:24,100 --> 01:14:25,800 �uje� li me? 1113 01:14:26,800 --> 01:14:30,300 Izvini. Morao sam da se vratim u moju kancelariju. 1114 01:14:30,310 --> 01:14:32,510 Nadam se da te ne prekidam u ne�emu. 1115 01:14:32,520 --> 01:14:34,926 Ne, ne, ne. �ali� se? Apsolutno ne. 1116 01:14:35,000 --> 01:14:37,725 Kako su Gabi i blizanci? - Dobro su. 1117 01:14:38,000 --> 01:14:41,112 Super. Nedostaju mi. 1118 01:14:41,800 --> 01:14:43,600 I ti njima nedostaje�. 1119 01:14:45,100 --> 01:14:46,700 Slu�aj, ja �u... 1120 01:14:46,710 --> 01:14:50,210 Ho�u da ti ka�em za�to sam te pozvala. - D�eni, ja sam ba�... 1121 01:14:50,220 --> 01:14:52,720 Da budem iskren, ba� sam sre�an da ti �ujem glas. 1122 01:14:53,700 --> 01:14:57,500 "Premijum prirodna hrana" mi je dala pozajmicu i mislim da je dovoljno 1123 01:14:57,600 --> 01:15:01,700 da otkupim tvoj deo na rate. 1124 01:15:03,700 --> 01:15:05,775 Da. Super. 1125 01:15:06,400 --> 01:15:09,600 Razgovarala sam sa nekim lokalnim agencijama za nekretnine 1126 01:15:09,650 --> 01:15:12,150 da saznam koliko ta�no ku�a vredi. 1127 01:15:12,170 --> 01:15:15,170 Ne, D�e... Koliko god ti mislila da je po�teno bi�e u redu. 1128 01:15:16,300 --> 01:15:18,400 OK. Super. 1129 01:15:19,800 --> 01:15:22,100 Shvatam da stvari idu dobro, zar ne? 1130 01:15:22,150 --> 01:15:24,950 Da. Kako se tebi svi�a povratak na Vol Strit? 1131 01:15:25,000 --> 01:15:27,200 �ali� se? Briljiram. 1132 01:15:28,000 --> 01:15:29,700 To je sjajno. 1133 01:15:30,650 --> 01:15:32,450 Da, razmi�ljao sam o... 1134 01:15:32,460 --> 01:15:35,647 kada planira� da otvori� P-D-V? 1135 01:15:36,200 --> 01:15:38,700 Ovog vikenda prakti�no. To je samo... 1136 01:15:38,750 --> 01:15:42,300 Iako je to samo probni rad. Bi�e uglavnom prijatelji. 1137 01:15:42,310 --> 01:15:44,110 Drago mi je zbog tebe. 1138 01:15:44,300 --> 01:15:46,000 Imam ideju. 1139 01:15:46,450 --> 01:15:50,050 Za�to ne bih do�ao sutra i potpisao sve potrebne papire? 1140 01:15:50,200 --> 01:15:51,800 Ne �urim se. 1141 01:15:51,810 --> 01:15:54,110 Ne, u redu je. Vidi. Sutra imam slobodan dan. 1142 01:15:54,450 --> 01:15:56,350 Petak ti je slobodan? 1143 01:15:56,900 --> 01:16:00,200 �ta da ti ka�em? Nedostaju mi deca. 1144 01:16:04,452 --> 01:16:07,692 Pa, vidimo se sutra? - Da, dogovoreno. 1145 01:16:07,800 --> 01:16:11,300 Do sutra. Zdravo, D�eni. 1146 01:16:44,000 --> 01:16:46,700 Zdravo. Ide� na posao ovako rano? 1147 01:16:47,800 --> 01:16:50,300 Ustvari, ne�u da idem danas, Hari. 1148 01:16:51,900 --> 01:16:54,000 Ustvari, to nije u redu. 1149 01:16:54,900 --> 01:16:57,400 Moram da se vidim sa onom devojkom zbog ku�e. - Ne! Ne, ne. 1150 01:16:57,410 --> 01:16:59,810 Nema �anse. - Slu�aj, slu�aj. Sve ono �to je potrebno 1151 01:16:59,820 --> 01:17:02,320 da se sklopi dogovor se nalazi na mom stolu i ti to zna�. 1152 01:17:02,330 --> 01:17:04,830 Otkupljuje moj deo ku�e. Daj, Hari. 1153 01:17:04,840 --> 01:17:07,140 Mo�da je nikada ne�u videti ponovo. 1154 01:17:09,100 --> 01:17:13,600 Daj, Hari. Da li si nekada bio zaljubljen? A? 1155 01:17:16,800 --> 01:17:18,600 Uzmi moja kola. 1156 01:17:18,610 --> 01:17:22,010 Idi da je vidi�. Idi da joj ka�e� �ta ose�a�. 1157 01:17:24,600 --> 01:17:26,200 Hvala, Hari. 1158 01:17:46,500 --> 01:17:49,386 Uze�u jo� jedno "Henkovo omiljeno". - U redu. 1159 01:17:50,700 --> 01:17:52,300 Zdravo, Kejsi. 1160 01:17:53,300 --> 01:17:55,439 O, zdravo. 1161 01:17:55,700 --> 01:17:57,300 Kako si? 1162 01:17:59,350 --> 01:18:01,150 Kao da ti je stalo. 1163 01:18:06,600 --> 01:18:09,800 �ta bi? - Samo �olju kafe. 1164 01:18:10,000 --> 01:18:12,500 Poranio sam malo. Samo poku�avam da ubijem malo vremena. 1165 01:18:12,510 --> 01:18:15,210 Nije mi potrebno tvoje ispovedanje, samo poru�bina. 1166 01:18:16,300 --> 01:18:18,500 U redu, Kejsi. �ta nije u redu? 1167 01:18:20,000 --> 01:18:21,600 Mu�karci! 1168 01:18:28,200 --> 01:18:31,300 OK! Mu�karci? Svi ili samo ja? 1169 01:18:31,310 --> 01:18:34,610 D�eni je odbila svog biv�eg de�ka kada ju je prosio zato... 1170 01:18:34,620 --> 01:18:36,820 zato �to se zaljubila u tebe! 1171 01:18:36,830 --> 01:18:40,330 A onda ti ode� tek tako teraju�i po svome i ostavi� je. 1172 01:18:40,500 --> 01:18:42,800 Da li si sigurna u to? - Da, sigurna sam! 1173 01:18:42,810 --> 01:18:44,510 OK. Kako to zna�? 1174 01:18:44,520 --> 01:18:46,820 Zato �to sam stajala ovde kada se to dogodilo! 1175 01:18:46,830 --> 01:18:49,130 To se desilo za ovim stolom, Brajane. 1176 01:18:50,800 --> 01:18:52,300 OK... 1177 01:18:53,900 --> 01:18:56,200 Hvala ti, Kejsi. - Za �ta? 1178 01:18:56,600 --> 01:18:58,900 Bak�i� od 20 dolara za �olju kafe? 1179 01:19:00,300 --> 01:19:03,100 U�inila si me najsre�nijim �ovekom na svetu. 1180 01:19:08,000 --> 01:19:09,600 Zamisli ti to. 1181 01:19:09,610 --> 01:19:11,610 Ja mislim da je on zaljubljen! 1182 01:19:18,200 --> 01:19:20,053 Vratio sam se, Gabi! 1183 01:19:22,050 --> 01:19:24,850 Ho�e� malo papira? Da, ho�e�. Bravo, devojko. 1184 01:19:27,500 --> 01:19:29,000 Zdravo! - Zdravo. 1185 01:19:29,010 --> 01:19:31,310 Malo si poranio. Rekli smo u 10. 1186 01:19:32,159 --> 01:19:36,159 U stvari, uop�te nisam poranio. Zamalo da zakasnim. 1187 01:19:37,150 --> 01:19:39,150 Da zakasni� na �ta? 1188 01:19:39,600 --> 01:19:43,000 Kejsi mi je rekla da te je Deril zaprosio... 1189 01:19:43,786 --> 01:19:47,369 i da si ga ti odbila. - To je ta�no. 1190 01:19:49,000 --> 01:19:50,700 Nisam znao to. 1191 01:19:55,150 --> 01:19:56,850 U redu je. U redu je. 1192 01:19:57,600 --> 01:19:59,300 Pa, sada zna�. 1193 01:20:02,200 --> 01:20:04,000 Nedostajala si mi, D�eni. 1194 01:20:04,500 --> 01:20:06,800 �elim da se vratim svome domu. 1195 01:20:09,100 --> 01:20:12,900 Zna�, ovo je prvi put da si ovu ku�u nazvao svojim domom. 1196 01:20:13,850 --> 01:20:16,350 Ovo je prvi put da sam bilo �ta nazvao domom. 1197 01:20:24,400 --> 01:20:26,200 Lusi, vidi ko se vratio! 1198 01:20:27,309 --> 01:20:28,965 Ljubim vas. 1199 01:20:29,900 --> 01:20:31,600 Zar ne rastu? 1200 01:20:44,000 --> 01:20:47,000 Da li biste voleli da probate moj namaz od smokvi i maslina? 1201 01:20:47,600 --> 01:20:49,400 Zaista bih voleo. 1202 01:21:00,000 --> 01:21:03,100 Da li ja to ose�am estragon? - Da. 1203 01:21:04,000 --> 01:21:07,800 Tvoj maleni "restoran sa krevetima" je upravo uspeo. 1204 01:21:09,300 --> 01:21:10,826 Hvala. 1205 01:21:14,300 --> 01:21:17,900 Lepa je i zna da kuva. Mo�da je vreme da je zaprosi�. 1206 01:21:18,400 --> 01:21:20,200 Za�to i dalje stoji� ovde? 1207 01:21:20,400 --> 01:21:22,500 Idi tamo i zaklju�i dogovor kona�no. 1208 01:21:22,800 --> 01:21:24,600 Hvala ti �to si do�ao, Hari. 1209 01:21:24,800 --> 01:21:27,361 Dobro je biti van grada, na nekoliko sati... 1210 01:21:27,371 --> 01:21:29,921 Svakih nekoliko godina. - Ba� tako. 1211 01:21:32,300 --> 01:21:33,800 To je to. 1212 01:21:33,850 --> 01:21:36,150 Mislim da bi se ovo dopalo Emili. 1213 01:21:36,239 --> 01:21:39,059 Mislim da bi Emili bila odu�evljena. 1214 01:21:42,850 --> 01:21:44,550 Da. 1215 01:21:50,400 --> 01:21:52,700 Udaj se za mene, D�eni. 1216 01:21:53,400 --> 01:21:56,200 Da bih mogao da te zasmejavam do kraja �ivota. 1217 01:21:58,100 --> 01:22:00,400 Ni�ta me ne bi drugo u�inilo sre�nijom. 1218 01:22:00,800 --> 01:22:02,400 Da! 1219 01:22:09,000 --> 01:22:10,800 Prelep je. 1220 01:22:11,700 --> 01:22:13,500 Do�i ovamo. 1221 01:22:17,600 --> 01:22:19,900 Ne mo�e biti romanti�nije od ovoga. 1222 01:22:19,950 --> 01:22:22,250 E ja to nazivam poljupcem! 1223 01:22:30,700 --> 01:22:32,500 Svi ste pozvani na ven�anje. 1224 01:22:33,500 --> 01:22:35,300 Znam dobrog kuvara. 1225 01:22:35,310 --> 01:22:37,610 Tvoja ptica je kona�no sletela u svoje gnezdo. 1226 01:22:37,620 --> 01:22:40,117 Pretpostavljam da jeste. 1227 01:22:41,500 --> 01:22:43,800 Podelili su ku�u na dva dela. 1228 01:22:44,000 --> 01:22:47,500 Dovoljno je da ih pogledamo i da znamo da to ne bi potrajalo. 1229 01:22:48,700 --> 01:22:52,200 Njegova polovina. - I njena polovina. 1230 01:22:52,800 --> 01:22:54,600 I sada smo jedno. 1231 01:22:57,800 --> 01:22:59,500 Slatki su. 1232 01:22:59,550 --> 01:23:02,050 Ukusno je. - Ne, mislio sam na par. 1233 01:23:02,500 --> 01:23:04,500 A, i oni su, da. 1234 01:23:12,200 --> 01:23:15,700 PRENO�I�TE "EMILI"96428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.