All language subtitles for 2014_The Salvation_Mad Mikkelsen-chi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,251 --> 00:02:27,861 1864年(普丹)戰爭丹麥戰敗後 Jon和他的兄弟穿過大西洋打算尋找新生活。 2 00:02:27,896 --> 00:02:36,752 7年中,他們努力尋找能夠立足的陌生國家。 3 00:02:36,838 --> 00:02:42,480 7年,Jon想她的妻子Marie,還有他們的兒子。 4 00:02:42,565 --> 00:02:48,208 7年了,家庭分裂。這是1871年了,美國。 1 00:04:40,708 --> 00:04:45,033 Kresten,這是你爸爸. 你好. 2 00:05:00,083 --> 00:05:02,583 歡迎,Marie. 謝謝你. 3 00:05:02,667 --> 00:05:04,958 見到你太好了. 我也是. 4 00:05:05,042 --> 00:05:07,792 和你的叔叔Peter問好. 5 00:05:07,875 --> 00:05:09,667 你好. 6 00:05:10,917 --> 00:05:15,917 我最好出去轉轉. 不要丟了在驛站的位置. 7 00:05:16,000 --> 00:05:17,792 你不和我們一起嗎? 8 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 哦不了. 9 00:05:19,333 --> 00:05:23,000 Peter願意呆在城裡. 10 00:05:53,208 --> 00:05:55,917 你好. 你好, 太太. 11 00:05:56,750 --> 00:05:58,833 去哪啊? 12 00:06:00,583 --> 00:06:05,083 我妻子不講英語. 她得學學. 13 00:06:07,792 --> 00:06:11,750 你不僅長的像他們. 聲音也像. 14 00:06:11,833 --> 00:06:14,250 入鄉隨俗. 15 00:06:21,125 --> 00:06:26,125 抱歉,出了點問題. 你們得乘下一班車. 16 00:06:26,333 --> 00:06:29,667 可我們付錢了的呀. 很抱歉,這位女士. 17 00:06:30,083 --> 00:06:32,375 沒有其他路線了. 18 00:06:32,458 --> 00:06:36,333 我們走了好幾周了. 很抱歉, 但你們必須得下來. 19 00:06:36,417 --> 00:06:38,833 就這麼辦吧. 20 00:07:33,000 --> 00:07:36,750 有許多動物嗎? 是的,有好多種動物. 21 00:07:36,833 --> 00:07:41,625 有狐狸、有熊、有鹿. 我們住的地方有熊嗎? 22 00:07:41,750 --> 00:07:45,083 我們住那兒? 不,那兒沒有. 23 00:07:52,042 --> 00:07:54,958 要是有一隻呢... 24 00:07:55,083 --> 00:07:59,958 那我們就開槍幹掉它,再撕了它. 把它賣到城裡去. 25 00:08:00,917 --> 00:08:04,458 附近有城鎮嗎? 有啊,離我們並不遠. 26 00:08:04,542 --> 00:08:06,958 我們一天就可以回去. 27 00:08:08,500 --> 00:08:12,667 Kresten ... 沒必要擔心,好吧? 28 00:08:12,792 --> 00:08:14,250 這地方真不錯啊. 29 00:08:14,333 --> 00:08:17,875 我要改造它, 建造我們自己的房子. 30 00:08:22,583 --> 00:08:26,750 什麼時候我們能去打獵啊? 31 00:08:28,292 --> 00:08:30,917 我想過,明天吧. 32 00:08:31,000 --> 00:08:33,500 如果你喜歡. 33 00:08:39,750 --> 00:08:46,542 抱歉,我已經三年沒喝酒了. 我已經忘了它對人意味著什麼了. 34 00:08:58,000 --> 00:09:04,000 在這兒,當有人敬你酒時, 你得喝了它. 35 00:09:05,042 --> 00:09:07,792 Marie, 喝一口. 36 00:09:08,000 --> 00:09:10,792 It's get em to do here. 37 00:09:19,333 --> 00:09:23,000 你沒有什麼要說的,是嗎? 38 00:09:23,625 --> 00:09:26,125 我喜歡. 39 00:09:27,167 --> 00:09:32,667 我的公主一個字兒都不說. 她是個啞巴. 40 00:09:33,417 --> 00:09:37,167 印第安佬把她的舌頭割了, 她還小的時候. 41 00:09:37,333 --> 00:09:42,542 他們可能受夠她叫了, 在他們屠殺她父母的時候. 42 00:09:48,000 --> 00:09:49,958 怎麼稱呼你? 43 00:09:50,083 --> 00:09:53,208 我老婆的名字叫 Marie. 44 00:09:55,292 --> 00:09:58,000 名字真不錯. 45 00:10:00,083 --> 00:10:02,250 你們剛剛到這兒嗎? 46 00:10:02,333 --> 00:10:07,167 我老婆和兒子剛剛到. 我已經到這兒有一陣兒了. 47 00:10:09,875 --> 00:10:15,708 對誰來說都不是容易事兒, 離開女人 這麼久. 48 00:10:35,583 --> 00:10:38,292 孩子,熱嗎? 49 00:10:38,417 --> 00:10:41,750 你不怎麼習慣這熱,是吧, Marie? 50 00:10:44,958 --> 00:10:47,458 不,可能不是. 51 00:10:47,875 --> 00:10:50,583 總有方法. 52 00:10:54,958 --> 00:10:57,167 我們看看有什麼. 53 00:10:57,875 --> 00:10:59,875 住手. 54 00:11:00,917 --> 00:11:03,417 看這小花兒. 55 00:11:03,500 --> 00:11:05,083 住手. 56 00:11:08,625 --> 00:11:10,792 你嚇唬我嗎? 57 00:11:10,917 --> 00:11:14,875 不,我叫你把手拿開,放規矩點. 58 00:11:15,500 --> 00:11:18,625 這可真像你在嚇唬我呀. 59 00:11:19,333 --> 00:11:22,875 這是我所耳聞的. 你呢, Lester? 60 00:11:26,000 --> 00:11:26,958 Yes. 61 00:11:27,042 --> 00:11:30,375 我並沒有嚇唬任何人, 我只是... 62 00:11:42,583 --> 00:11:45,708 你要怎麼? 63 00:11:48,833 --> 00:11:51,958 你什麼也幹不了. 64 00:11:53,000 --> 00:11:54,125 過來! 65 00:11:58,917 --> 00:12:03,917 沒什麼. 你什麼都幹不了. 66 00:12:04,958 --> 00:12:06,625 坐著別動! 67 00:12:14,875 --> 00:12:19,042 咬他耳朵. Marie, 咬他耳朵. 68 00:12:32,167 --> 00:12:34,125 別害怕. 69 00:12:34,250 --> 00:12:38,208 Kresten, 把槍撿起來. 70 00:12:38,833 --> 00:12:40,917 別害怕. 71 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 拿著. 72 00:12:45,500 --> 00:12:49,875 小心點, Kresten. 別,小心點!當心, Kresten! 73 00:12:52,792 --> 00:12:55,500 把槍放低. 74 00:12:56,958 --> 00:12:58,417 放低點! 75 00:12:58,500 --> 00:13:02,792 他媽的!我操! 你,我不喜歡你. 76 00:13:04,542 --> 00:13:07,250 你有5秒的時間滾出去. 77 00:13:13,917 --> 00:13:16,750 明白嗎? 1 ... 78 00:13:24,542 --> 00:13:25,792 2! 79 00:13:36,417 --> 00:13:37,583 3. 80 00:13:37,667 --> 00:13:41,333 Marie ... 81 00:18:20,042 --> 00:18:23,625 她沒死! 她動著呢! 82 00:18:24,667 --> 00:18:26,208 等等,等等! 83 00:18:29,333 --> 00:18:31,958 她沒死. 84 00:18:34,542 --> 00:18:36,833 等等,等等. 85 00:18:40,083 --> 00:18:42,375 我沒碰小孩. 86 00:21:18,500 --> 00:21:20,708 誰幹的? 87 00:21:24,958 --> 00:21:28,000 以前沒見過. 88 00:21:29,625 --> 00:21:32,167 陌生人. 89 00:22:47,167 --> 00:22:50,292 悲傷的一天,Delarue先生. 90 00:22:50,500 --> 00:22:58,625 但我們不得不說,在這和平的鎮子上,沒人和那場殺人有關. 91 00:23:00,083 --> 00:23:02,792 我兄弟呢? 92 00:23:03,208 --> 00:23:05,917 你兄弟? 93 00:23:38,083 --> 00:23:41,333 Keane鎮長? 先生? 94 00:23:41,750 --> 00:23:46,542 別讓他滿身酒臭, 在公主看他的時候. 95 00:23:46,625 --> 00:23:48,625 必須的. 96 00:23:48,708 --> 00:23:53,833 帶他到我屋裡, 我保證他在最好的狀態. 97 00:23:55,292 --> 00:23:57,042 把他弄過來. 98 00:24:06,958 --> 00:24:09,750 抓到兇手了嗎? 99 00:24:09,875 --> 00:24:14,458 Delarue先生, 我敢打包票 不是這兒的人. 100 00:24:15,167 --> 00:24:18,292 我想知道誰殺了我的兄弟. 101 00:24:18,833 --> 00:24:21,958 沒有活著的目擊者. 102 00:24:22,042 --> 00:24:25,083 都死了. 103 00:24:28,208 --> 00:24:31,333 我們今天失去了兩個人. 104 00:24:31,417 --> 00:24:34,458 一個是我親兄弟. 105 00:24:35,500 --> 00:24:39,542 我給你兩匹馬 找到幹這事兒的人. 106 00:24:39,667 --> 00:24:44,042 警長... 我想要活的. 107 00:24:45,917 --> 00:24:48,083 不可能. 108 00:24:53,708 --> 00:24:57,375 你是個有頭腦的人, Mallick警長. 109 00:24:57,792 --> 00:25:01,125 你可能會記得主的教誨: 110 00:25:01,208 --> 00:25:03,625 以牙還牙... 111 00:25:04,125 --> 00:25:05,708 不錯. 112 00:25:06,750 --> 00:25:10,917 你在12點前找到幹這事兒的人. 113 00:25:11,000 --> 00:25:14,125 否則你得出兩個居民. 114 00:25:14,875 --> 00:25:16,125 Delarue先生 ... 115 00:25:16,208 --> 00:25:19,333 你選倆吧, Keane 鎮長... 116 00:25:21,000 --> 00:25:23,833 否則我就帶走四個. 117 00:25:26,958 --> 00:25:29,042 必須的. 118 00:25:46,333 --> 00:25:48,917 我準備好了,神父. 119 00:25:54,750 --> 00:25:57,875 整個鎮子都會感激你的,永遠. 120 00:25:58,000 --> 00:26:00,917 跟我保證照顧我孫子 121 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 我們必須盡力. 122 00:26:03,083 --> 00:26:06,958 我會保證這小孩學會開店. 123 00:26:09,458 --> 00:26:11,542 這樣不對. 124 00:26:11,833 --> 00:26:14,542 我不確定, 沒有你我怎麼活下去,奶奶 . 125 00:26:14,667 --> 00:26:17,042 你當然能啦, 乖孩子. 126 00:26:46,625 --> 00:26:49,875 讓我走吧. 127 00:26:52,667 --> 00:26:56,958 求你了, 神父. 幫幫我, 神父. 128 00:26:57,042 --> 00:27:00,708 我的命才沒那麼微不足道. 我不要死! 129 00:27:01,125 --> 00:27:04,458 我從未成為過別人的負擔. 我是無辜的. 130 00:27:18,625 --> 00:27:22,167 願上蒼可憐你邪惡的靈魂. 131 00:28:07,250 --> 00:28:10,375 冷靜點,各位. 132 00:28:21,750 --> 00:28:23,833 Well, 警長 ... 133 00:28:26,750 --> 00:28:30,167 疲憊的老太太和半個男人 ... 134 00:28:31,833 --> 00:28:34,125 - 還不夠好. 135 00:28:34,250 --> 00:28:39,250 這人的死是你們兩人的出價. 136 00:28:43,833 --> 00:28:46,833 跟我說, Keane鎮長 ... 137 00:28:48,292 --> 00:28:52,792 你的鎮子,黑溪,要多少錢保護費. 138 00:28:52,875 --> 00:28:55,917 每個月80塊錢. 139 00:28:56,000 --> 00:29:00,708 我想這兒需要更多保護吧,尤其附近有殺人兇手的時候. 140 00:29:04,458 --> 00:29:08,917 從現在起 ... 要加倍. 141 00:29:09,042 --> 00:29:12,875 Delarue先生, 土壤不夠肥. 我們掙不了多少錢. 142 00:29:13,000 --> 00:29:16,833 160美元, 月底開始. 每個月都是. 143 00:29:16,958 --> 00:29:20,708 直到找到殺我兄弟的人 144 00:29:21,833 --> 00:29:24,250 同意嗎? 145 00:29:25,167 --> 00:29:29,042 好. 好, 必須的. 146 00:29:34,042 --> 00:29:36,542 我也這麼覺得. 147 00:30:45,583 --> 00:30:48,708 讓他安息吧, 公主. 148 00:30:49,333 --> 00:30:52,792 我找到殺了Paul的人了. 149 00:30:53,000 --> 00:30:58,208 我會保證他死的. 相信我. 150 00:31:00,917 --> 00:31:04,542 從現在開始我會照顧你的. 一起 ... 151 00:31:51,833 --> 00:31:54,458 Raul,看哪. 152 00:31:58,417 --> 00:32:01,333 我過去去和警長說說. 153 00:32:17,792 --> 00:32:19,750 回頭見. 154 00:32:40,292 --> 00:32:42,042 上午好. 155 00:32:43,000 --> 00:32:45,083 你奶奶呢? 156 00:32:47,458 --> 00:32:49,333 她死了. 157 00:32:50,292 --> 00:32:52,458 Delarue殺了她. 158 00:32:56,542 --> 00:32:59,333 很遺憾聽到這事. 159 00:32:59,458 --> 00:33:01,750 你要什麼? 160 00:33:02,458 --> 00:33:04,875 我有一些獸皮. 161 00:33:07,167 --> 00:33:09,458 我們要往西去了. 162 00:33:19,542 --> 00:33:23,833 附近唯一會開槍的倆人,走了. 163 00:33:24,250 --> 00:33:26,333 我想是的. 164 00:33:26,750 --> 00:33:30,083 你不是當兵的,你們哪兒來的? 165 00:33:30,708 --> 00:33:34,750 我們需要你這樣的人, 一起幹掉兇手. 166 00:33:36,958 --> 00:33:41,625 我以前當過兵, 並且受益匪淺. 167 00:33:42,667 --> 00:33:47,042 不要挑起戰爭, 否則你輸定了. 168 00:33:49,250 --> 00:33:51,208 膽小鬼. 169 00:34:01,208 --> 00:34:03,208 誰啊? 170 00:34:04,250 --> 00:34:06,333 Jon. 171 00:34:07,250 --> 00:34:09,750 鎮子裡見你一次不容易啊. 172 00:34:09,875 --> 00:34:12,042 還要買地嗎? 173 00:34:13,625 --> 00:34:16,750 從來都是,沒錯. 174 00:34:18,083 --> 00:34:20,917 你給多少錢? 175 00:34:23,500 --> 00:34:27,375 最高145塊錢. 176 00:34:28,833 --> 00:34:32,375 這是我們6年前的價兒. 177 00:34:32,458 --> 00:34:34,875 像我說的, 總有困難日子. 178 00:34:34,958 --> 00:34:40,708 Delerue多要錢之後, 好多人想賣掉呢. 179 00:34:41,208 --> 00:34:45,583 但你是個好人, 我想助一臂之力. 180 00:34:45,708 --> 00:34:49,042 150元怎麼樣? 181 00:34:49,542 --> 00:34:51,417 或者你再等等. 182 00:34:51,542 --> 00:34:56,333 誰知道呢,要是他們找到了殺了Delarue兄弟的兇手 - 183 00:34:56,750 --> 00:35:00,917 - 那就會和平了, 價也會提高. 184 00:35:01,542 --> 00:35:04,458 什麼人? 沒聽過嗎? 185 00:35:05,583 --> 00:35:09,875 Delarue的兄弟剛出獄,有個瘋子,殺了他. 186 00:35:09,958 --> 00:35:13,000 他把所有的驛馬車都射了遍. 187 00:35:13,208 --> 00:35:15,292 這樣一來 ... 188 00:35:22,375 --> 00:35:26,833 那就150元吧. 你會不會後悔. 189 00:35:27,583 --> 00:35:30,167 你在這兒簽字. 190 00:35:40,167 --> 00:35:42,333 你要去哪? 191 00:35:43,000 --> 00:35:45,792 我試試, 在西邊找個地方. 192 00:35:46,000 --> 00:35:49,750 我也可能這麼干, 如果我是個年輕人的話. 193 00:35:49,875 --> 00:35:51,958 這是你的. 194 00:35:52,042 --> 00:35:55,375 這是我的. 195 00:35:57,458 --> 00:36:00,917 要把錢藏好啊. 196 00:36:01,208 --> 00:36:04,042 靴子裡, 或許不錯? 197 00:36:08,833 --> 00:36:11,833 外面可有很多餓鬼. 198 00:37:46,958 --> 00:37:54,458 14, 15-總共是 3148美元. 199 00:37:54,542 --> 00:38:02,875 加上12%, 你的股份是3524元. 200 00:38:12,792 --> 00:38:15,375 還差76分. 201 00:38:17,167 --> 00:38:19,625 1塊錢吧. 202 00:38:20,500 --> 00:38:24,458 Madelaine對你的賬很欣賞. 203 00:38:25,167 --> 00:38:27,958 魔鬼存於細節之中... 204 00:38:29,667 --> 00:38:33,000 不喜歡現在的樣子. 205 00:38:33,500 --> 00:38:38,833 知道嗎,黑溪的警長,已經給聯邦政府發電報求救了. 206 00:38:39,667 --> 00:38:42,875 已經封鎖聯絡了. 207 00:38:43,000 --> 00:38:46,708 跟在軍隊,用的同樣的方法. 208 00:38:46,833 --> 00:38:50,083 課這不是印第安人. 209 00:38:50,375 --> 00:38:54,875 Standard Atlantic, 是個現代公司 Delarue. 210 00:38:54,958 --> 00:38:59,042 我們需要些手段,以便看起來文明些. 211 00:38:59,542 --> 00:39:02,333 明白了嗎? 212 00:39:04,125 --> 00:39:05,792 好. 213 00:39:06,958 --> 00:39:11,958 什麼時候整個黑溪買下來? 214 00:39:12,042 --> 00:39:15,708 一個禮拜我就能把整個山谷買下來, 如果按我自己的方式. 215 00:39:15,792 --> 00:39:18,083 回答我的問題. 216 00:39:18,833 --> 00:39:25,500 你要能把騎兵隊擋在外面, 我期望3到4個月就可拿下. 217 00:39:27,167 --> 00:39:30,083 這恰恰就是我想知道的. 218 00:39:31,958 --> 00:39:34,333 祝你今天愉快. 219 00:39:51,292 --> 00:39:55,458 他們這樣警告我,我的公主. 220 00:39:56,333 --> 00:39:59,042 但我能處理好的. 221 00:39:59,250 --> 00:40:02,167 盯緊點錢. 222 00:40:26,333 --> 00:40:29,958 好了小伙子們. 我來接手. 223 00:40:48,708 --> 00:40:52,750 讓Peter走吧. Mallick? 224 00:40:53,917 --> 00:40:58,833 他不在馬車上. 跟他什麼關係都沒有. 225 00:41:00,583 --> 00:41:07,250 他弄壞了警長副手的下巴. 他必須受罰. 226 00:41:14,333 --> 00:41:20,167 很不幸,這 ... 對你有點不同. 227 00:41:20,375 --> 00:41:25,292 我得給Delarue去個信兒, 我們抓到你了. 228 00:41:28,000 --> 00:41:36,333 你可能知道他 ... 讓我們所有人的的生活 ... 不同. 229 00:41:38,292 --> 00:41:41,000 我不知道他怎麼了. 230 00:41:41,958 --> 00:41:44,958 他曾是個好人. 231 00:41:46,333 --> 00:41:50,167 殺光所有印第安佬, 一定 ... 232 00:41:51,208 --> 00:41:54,042 - 傷了他的腦子. 233 00:41:54,458 --> 00:41:57,875 對你失去的表示遺憾,Jon. 234 00:41:58,208 --> 00:42:00,292 遺憾. 235 00:42:03,208 --> 00:42:06,833 看起來你正在追隨他的腳步. 236 00:42:06,958 --> 00:42:14,250 假如你對Delarue的兄弟表現出一點點憐憫, 而不是直接殺了他. 237 00:42:14,333 --> 00:42:21,958 Borowski太太, Whisler先生 還有瘸腿Joe,都還會活著. 238 00:42:24,250 --> 00:42:28,000 這會不會是Delarue殺手的最後一個人? 在這附近. 239 00:42:28,083 --> 00:42:31,000 不. 可能不是. 240 00:42:33,083 --> 00:42:36,750 不過你的犧牲會給我們帶來什麼的. 241 00:42:37,958 --> 00:42:40,917 我還是挺清楚的. 242 00:42:41,000 --> 00:42:45,250 又會恢復法律和秩序的了. 243 00:42:46,125 --> 00:42:50,917 有時候,你得不得犧牲一隻羊, 來救剩下的羊群. 244 00:42:55,500 --> 00:42:58,917 我只是個牧羊人. 245 00:43:37,333 --> 00:43:40,083 他們說你以前當過兵. 246 00:43:40,583 --> 00:43:43,000 你經歷過戰爭嗎? 247 00:43:44,750 --> 00:43:46,125 沒錯. 248 00:43:46,833 --> 00:43:49,042 敵人是誰. 249 00:43:49,458 --> 00:43:51,208 德國佬. 250 00:43:51,542 --> 00:43:54,667 德國佬? 牛逼. 251 00:43:55,708 --> 00:43:57,583 我尊敬你. 252 00:45:35,083 --> 00:45:37,250 他來了. 253 00:45:37,375 --> 00:45:42,167 看這個把你親愛的丈夫打死的臭混蛋. 254 00:45:44,125 --> 00:45:48,208 你那親愛的丈夫, 殺了我10歲的兒子. 255 00:45:50,375 --> 00:45:53,083 還強姦了我老婆. 256 00:45:57,167 --> 00:46:00,083 不需要你出聲. 257 00:46:12,667 --> 00:46:19,750 我們會查清楚的,當兵的. 258 00:47:28,083 --> 00:47:30,500 你晚了. 259 00:47:30,583 --> 00:47:33,208 我一會兒再跟你說,Henry. 260 00:47:33,292 --> 00:47:35,792 我能要他的靴子嗎? 261 00:47:36,208 --> 00:47:38,083 沒問題. 262 00:47:42,667 --> 00:47:44,458 Keane ... 263 00:47:44,542 --> 00:47:48,833 你不需要的,我的朋友, 你去的地方不需要它. 264 00:48:09,042 --> 00:48:11,542 今天早上我受洗了. 265 00:48:11,750 --> 00:48:14,958 主日彌撒就長了點兒. 266 00:48:15,792 --> 00:48:21,750 他要水的話就給他. 別讓他激動. 267 00:48:33,417 --> 00:48:35,583 我能喝點水嗎? 268 00:48:37,375 --> 00:48:38,833 不行. 269 00:48:51,958 --> 00:48:54,875 很抱歉我反擊你. 270 00:48:57,042 --> 00:49:00,500 不過還是這樣比較好. 271 00:49:02,792 --> 00:49:06,125 我已經給了你一下子, 不是嗎? 272 00:49:09,958 --> 00:49:14,125 你已經夠好看了, 沒等我把你的牙打進 ... 273 00:49:15,583 --> 00:49:17,875 但現在 ... 274 00:49:18,500 --> 00:49:21,000 我多希望你有個愛你的甜妮啊. 275 00:49:21,125 --> 00:49:24,458 因為你憑這張臉再也找不著她了. 276 00:49:28,292 --> 00:49:32,875 你可能從來就沒有過不勞而獲. 277 00:49:35,292 --> 00:49:39,250 不是指你那可笑的聲音. 278 00:49:41,417 --> 00:49:44,875 現在倒是付出大成本了, 一定的. 279 00:49:44,958 --> 00:49:46,000 閉嘴! 280 00:49:46,125 --> 00:49:51,125 我確實搞過你. 我的意思最好是現在. 281 00:49:51,750 --> 00:49:56,208 你現在不僅聽起來像頭生病的騾子, 長得也像. 282 00:49:56,333 --> 00:49:58,500 我說過閉嘴! 283 00:49:59,458 --> 00:50:03,500 你現在說什麼人們都不會感到奇怪了. 284 00:50:03,625 --> 00:50:04,958 看我宰了你. 285 00:50:05,083 --> 00:50:07,250 可能就是家務事啊. 286 00:50:07,375 --> 00:50:13,000 你那婊子媽媽在懷你的時候聲音一定很像個騾子吧. 287 00:50:34,250 --> 00:50:36,750 噢! 288 00:50:46,625 --> 00:50:51,542 你知道我等這一刻, 有多久了麼? 289 00:50:54,042 --> 00:50:56,625 你能感覺到,對不對? 290 00:50:59,333 --> 00:51:02,042 當然能. 291 00:51:02,583 --> 00:51:06,625 你太...美了. 292 00:51:08,000 --> 00:51:16,333 這些野蠻人都對你做了什麼 ... 拿了你的舌頭. 293 00:51:19,250 --> 00:51:23,292 我知道,一定很痛苦吧. 294 00:51:23,417 --> 00:51:29,042 但我看來 ... 這是個禮物 ... 295 00:51:29,542 --> 00:51:31,417 - 給我的. 296 00:51:35,292 --> 00:51:38,417 當我幹完這兒的一切 ... 297 00:51:38,500 --> 00:51:43,292 - 我們在新奧爾良找個房子. 298 00:51:44,250 --> 00:51:47,042 你會喜歡的. 299 00:51:47,792 --> 00:51:51,958 你就是新奧爾良公主. 300 00:54:50,083 --> 00:54:52,167 牽馬來. 301 00:55:56,542 --> 00:56:00,917 Jon! Jon! 我會回來的. 302 00:56:19,250 --> 00:56:20,917 他們從不同的路走了. 303 00:56:21,000 --> 00:56:24,042 Corsican,帶上一半的人跟你. 304 00:56:24,125 --> 00:56:25,917 剩下的跟著我. 305 01:02:45,083 --> 01:02:49,542 把你妹妹送屋子裡去, 把你爸爸爸的來復槍取出來. 306 01:02:59,042 --> 01:03:02,042 這兒不歡迎你. 307 01:03:21,958 --> 01:03:26,125 你不該從井裡喝水, 都粘著油呢. 308 01:03:46,958 --> 01:03:50,375 我帶了些東西, 麵包和煮開的水. 309 01:03:51,208 --> 01:03:54,250 謝謝你,Whisler夫人. 310 01:03:59,042 --> 01:04:03,417 你幹嘛要走? Delarue殺了我的丈夫. 311 01:04:05,167 --> 01:04:08,208 很抱歉, 以這樣的方式離開. 312 01:04:12,583 --> 01:04:14,750 你不和我們一起嗎? 313 01:04:15,708 --> 01:04:17,792 我沒問題的. 314 01:04:19,458 --> 01:04:21,958 他會殺了你. 315 01:05:42,458 --> 01:05:48,917 你的Paul,他... 他從印第安的手裡救了你. 316 01:05:49,958 --> 01:05:53,208 但從未把你馴化. 317 01:05:56,833 --> 01:05:58,708 媽的. 318 01:06:01,833 --> 01:06:04,250 我現在必須殺了你. 319 01:06:05,792 --> 01:06:08,833 真是個恥辱,Henry. 320 01:06:10,917 --> 01:06:13,833 我們可以對她很好的. 321 01:06:14,042 --> 01:06:17,042 多美的身體. 322 01:06:17,458 --> 01:06:24,458 還有 ... 微笑公主的好運. 323 01:06:26,333 --> 01:06:34,542 你們都玩完了 □□... 就割開她的喉嚨. 324 01:07:12,167 --> 01:07:14,333 我想拿回我的靴子. 325 01:07:14,542 --> 01:07:16,417 你的靴子? 326 01:07:16,958 --> 01:07:19,250 必須的. 必須的. 327 01:07:20,792 --> 01:07:23,833 我給你存著呢. 328 01:07:24,958 --> 01:07:27,250 保存的整潔又乾淨. 瞧. 329 01:07:27,458 --> 01:07:29,042 這兒. 330 01:07:30,375 --> 01:07:33,083 你買了Whisler夫人的農場? 331 01:07:33,917 --> 01:07:36,750 是的,我想是的. 332 01:07:36,833 --> 01:07:38,833 簽契約了沒有? 333 01:07:39,542 --> 01:07:43,500 什麼?我不明白 ... 那我的契約呢? 334 01:07:45,292 --> 01:07:47,583 你想要你的錢嗎? 335 01:07:48,208 --> 01:07:52,375 在,在, 在這兒呢. 336 01:07:54,458 --> 01:07:57,583 它們在這兒, Jon. 拿走吧, 把它們都拿走. 337 01:07:57,667 --> 01:07:59,750 你在Delarue那做了什麼? 338 01:07:59,875 --> 01:08:02,250 有一個已經死了. 339 01:08:02,583 --> 01:08:08,208 每個人都該有個棺材. 儘管都不上天堂. 340 01:08:10,583 --> 01:08:13,833 Henry ... 怎麼? 341 01:08:14,875 --> 01:08:17,167 你叫他Henry. 342 01:08:21,625 --> 01:08:24,042 把棺材蓋拿下來. 343 01:08:25,917 --> 01:08:28,000 必須的. 344 01:08:39,250 --> 01:08:41,625 我明白. 345 01:08:42,250 --> 01:08:46,750 這就是為什麼我在那. 得有人照看它. 346 01:08:48,625 --> 01:08:50,708 躺進去. 347 01:08:51,750 --> 01:08:56,125 我正要收拾它呢, 做成最好的. 348 01:08:57,167 --> 01:08:59,542 就是了. 商人嘛. 349 01:09:03,917 --> 01:09:06,333 你連人都不算. 350 01:09:06,958 --> 01:09:09,458 你還等什麼呢? 躺進去. 351 01:09:09,542 --> 01:09:11,958 你就不會逃了. 躺進去. 352 01:09:15,500 --> 01:09:17,875 我是鎮長. 353 01:09:19,750 --> 01:09:22,167 我盡力幫助人. 354 01:09:23,208 --> 01:09:26,125 Nobody wants a land. 355 01:09:26,750 --> 01:09:29,750 Please no! 356 01:09:29,875 --> 01:09:33,000 不,老天,不. 357 01:09:39,042 --> 01:09:41,000 你是對的, Jon. 358 01:09:41,625 --> 01:09:44,875 我不訂合同. 359 01:09:45,917 --> 01:09:48,083 我把它們給Delarue了. 360 01:10:08,292 --> 01:10:13,208 我需要一把帶腰帶的槍 還有來復槍的火藥. 361 01:10:24,875 --> 01:10:28,417 給我把刀. 我會付錢的. 362 01:10:37,792 --> 01:10:40,500 再給我兩瓶煤油. 363 01:10:46,125 --> 01:10:48,417 我想讓你去找Mallick. 364 01:10:48,500 --> 01:10:51,750 告訴他是Keane一直賺我們的錢. 365 01:10:51,833 --> 01:10:54,958 所有他買的土地和房子 ... 366 01:10:55,167 --> 01:10:59,042 不是為了他自己的, 他賣給了Delarue. 367 01:11:00,917 --> 01:11:02,667 It's that sticky oil. 368 01:11:03,708 --> 01:11:06,500 Delarue相信不久就會有一大筆錢. 369 01:11:06,625 --> 01:11:09,333 你和你的兄弟獨自挑戰Delarue嗎? 370 01:11:09,458 --> 01:11:12,042 不,我兄弟死了. 371 01:11:13,500 --> 01:11:15,875 我和你一起吧. 372 01:11:21,417 --> 01:11:25,917 你還是個孩子. 我已經16了. 373 01:11:28,000 --> 01:11:31,333 我一直在練習. 我很擅長射擊. 374 01:11:33,417 --> 01:11:36,000 你自己不會有機會的. 375 01:12:27,167 --> 01:12:29,667 He brought his own coffin. 376 01:12:31,208 --> 01:12:32,958 燒了. 377 01:13:21,625 --> 01:13:24,000 穀倉裡著火啦! 378 01:18:09,417 --> 01:18:12,542 開槍! 現在! 379 01:21:01,625 --> 01:21:04,542 我低估了你,當兵的. 380 01:21:05,375 --> 01:21:08,583 你會殺了所有人的. 381 01:21:10,083 --> 01:21:12,375 但你肯定 ... 382 01:23:38,417 --> 01:23:41,333 你殺了他. 383 01:23:44,958 --> 01:23:47,583 還有所有人. 384 01:23:55,583 --> 01:24:00,083 我們一直希望...祈禱. 385 01:24:00,583 --> 01:24:03,417 祈禱有一個你這樣的人. 386 01:24:04,042 --> 01:24:06,833 帶我們擺脫絕望. 387 01:24:08,917 --> 01:24:11,208 你就是這麼幹的. 388 01:24:11,833 --> 01:24:14,667 只有好人回來了. 389 01:24:30,917 --> 01:24:33,500 我以為你幹掉了他們所有人. 390 01:24:33,625 --> 01:24:35,583 她和我一起的. 391 01:24:44,875 --> 01:24:47,583 行不通的, Jon. 392 01:24:49,875 --> 01:24:52,542 我想你們離開. 393 01:25:04,000 --> 01:25:07,792 願上帝寬恕你們的靈魂. 27265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.