Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:11,191 --> 00:03:12,191
- Hello, baby.
2
00:03:31,002 --> 00:03:32,212
Camera.
3
00:03:32,462 --> 00:03:34,715
Return and receive.
4
00:04:09,082 --> 00:04:10,959
Oh, I hope I have
a receipt for that?
5
00:04:26,349 --> 00:04:27,349
Come here.
6
00:04:42,532 --> 00:04:43,532
- No.
7
00:04:48,121 --> 00:04:49,164
- Nice catch.
8
00:05:37,128 --> 00:05:38,128
- Liz, it's me.
9
00:05:38,255 --> 00:05:38,922
Hey.
10
00:05:39,172 --> 00:05:40,191
- Yeah, tell him I got it.
11
00:05:40,215 --> 00:05:41,466
You're kidding?
12
00:05:41,716 --> 00:05:44,594
I'll be on the first
plane back, believe me.
13
00:05:44,845 --> 00:05:45,470
See you then.
14
00:05:45,720 --> 00:05:47,180
Can't wait.
15
00:06:05,448 --> 00:06:07,075
What is taking so long?
16
00:06:07,325 --> 00:06:08,410
- Relax, my dear.
17
00:06:08,660 --> 00:06:09,995
- Albert Littman is a thief.
18
00:06:10,245 --> 00:06:12,581
I still don't understand why
he hasn't been deported.
19
00:06:13,832 --> 00:06:17,294
- Nadia, patience will
achieve more than force.
20
00:06:17,544 --> 00:06:18,920
- It's just frustrating, Ali.
21
00:06:19,170 --> 00:06:20,213
After all these years,
22
00:06:20,463 --> 00:06:22,424
I come home to find the
same thing happening.
23
00:06:22,674 --> 00:06:25,969
Our history is being
stolen from us, once again.
24
00:06:26,219 --> 00:06:28,471
My dear, it is your destiny
25
00:06:28,722 --> 00:06:31,516
to have returned
home to do what is right.
26
00:07:40,585 --> 00:07:44,047
- Herr Littman, a
vehicle is approaching.
27
00:07:50,637 --> 00:07:52,263
- Tell them to shut up.
28
00:08:14,744 --> 00:08:18,623
Ali, Ms Ramadan,
what a pleasant surprise.
29
00:08:18,873 --> 00:08:21,334
What brings you
all the way out here?
30
00:08:21,584 --> 00:08:23,128
- Since your
quest to find a city
31
00:08:23,378 --> 00:08:24,671
buried under the Roman ruins
32
00:08:24,921 --> 00:08:27,716
of Palmyra has proven fruitless,
33
00:08:27,966 --> 00:08:30,927
your permit to conduct further
excavations has been revoked.
34
00:08:32,512 --> 00:08:34,472
- I don't think you
really want to do that.
35
00:08:39,394 --> 00:08:41,563
Your time in Syria is over.
36
00:08:43,023 --> 00:08:45,567
- My advice, pack your bags
37
00:08:45,817 --> 00:08:48,319
and get out of Syria
while you still can.
38
00:09:18,600 --> 00:09:19,600
- Yeah.
39
00:09:28,234 --> 00:09:29,444
Finally, some good news.
40
00:09:30,779 --> 00:09:33,156
Berndt, we have a rat.
41
00:09:33,406 --> 00:09:34,866
One of the men must have talked.
42
00:09:39,079 --> 00:09:40,079
Seal it.
43
00:09:41,790 --> 00:09:42,790
- You cannot do it.
44
00:09:42,916 --> 00:09:43,958
They will all die!
45
00:09:44,209 --> 00:09:45,335
- Exactly.
46
00:09:45,585 --> 00:09:48,338
- No, I beg you,
these are my men.
47
00:09:48,588 --> 00:09:50,298
They have families, oh!
48
00:09:52,759 --> 00:09:55,136
No, no, get out, get out.
49
00:09:56,763 --> 00:09:58,765
They are going to
seal the stone now.
50
00:09:59,015 --> 00:10:00,350
Get out!
51
00:10:07,982 --> 00:10:09,234
- Herr Littman?
52
00:10:20,870 --> 00:10:21,870
- Let's go.
53
00:10:31,589 --> 00:10:33,133
There goes the rat.
54
00:10:33,383 --> 00:10:34,383
Berndt.
55
00:10:48,189 --> 00:10:50,191
The hyenas will
have a feast tonight.
56
00:11:08,626 --> 00:11:11,838
- Ugarit was the home
of one of the most prolific,
57
00:11:12,088 --> 00:11:16,384
powerful, and ancient
civilizations on Earth.
58
00:11:16,634 --> 00:11:18,678
This Metropolis
of incredible wealth
59
00:11:18,928 --> 00:11:23,600
and advance culture
produced the first true alphabet.
60
00:11:23,850 --> 00:11:27,478
For many years Ugarit was
the jewel of the Middle East.
61
00:11:27,729 --> 00:11:30,773
Its success was
rivaled by no other.
62
00:11:32,775 --> 00:11:33,860
Professor?
63
00:11:35,028 --> 00:11:36,508
- Schaeffer, yes,
Professor Schaeffer.
64
00:11:36,738 --> 00:11:39,616
- Yeah, what's
that stuff coming out
65
00:11:39,866 --> 00:11:41,492
of that thing that
the king's holding?
66
00:11:41,743 --> 00:11:46,164
- Oh yes, well, he's
holding a staff in his hand.
67
00:11:46,414 --> 00:11:50,251
You see this and
this, those two pieces,
68
00:11:50,501 --> 00:11:54,547
the iris and the eye
compose the Star of Heaven,
69
00:11:54,797 --> 00:11:55,797
and when joined together,
70
00:11:55,924 --> 00:11:58,551
they supposedly formed
some type of a weapon.
71
00:11:58,801 --> 00:12:00,929
Mythological
rubbish, if you ask me.
72
00:12:01,179 --> 00:12:02,597
- So, the king could like
73
00:12:02,847 --> 00:12:04,432
melt people's faces
off with that thing?
74
00:12:07,560 --> 00:12:08,686
- That's right.
75
00:12:26,329 --> 00:12:27,413
Liz.
76
00:12:27,664 --> 00:12:28,664
Yeah?
77
00:12:30,041 --> 00:12:31,251
- Where are you?
78
00:12:31,501 --> 00:12:32,501
- Here.
79
00:12:34,921 --> 00:12:35,921
- Hi.
80
00:12:37,382 --> 00:12:38,382
- Welcome back.
81
00:12:40,510 --> 00:12:41,510
- How is he?
82
00:12:42,845 --> 00:12:45,723
- The same, still obsessed
with the treasure of Ugarit,
83
00:12:45,974 --> 00:12:48,726
and worried about you
even though he won't say it.
84
00:12:51,104 --> 00:12:52,772
- But you aren't worried, right?
85
00:12:53,815 --> 00:12:55,275
- How was your trip?
86
00:12:55,525 --> 00:12:57,735
- The French have another
reason to hate Americans.
87
00:12:59,279 --> 00:13:03,616
- But then in 1375 B.C.,
88
00:13:03,866 --> 00:13:07,912
Ugarit suddenly, mysteriously,
and completely disappeared.
89
00:13:09,163 --> 00:13:11,374
We believe the city
was overrun and sacked
90
00:13:11,624 --> 00:13:14,085
by the Egyptian Pharaoh
Amenhotep the 4th.
91
00:13:16,379 --> 00:13:19,590
No trace of the enormous
wealth, cultural treasures
92
00:13:19,841 --> 00:13:22,385
or the Star of Heaven
have ever been found
93
00:13:22,635 --> 00:13:24,971
in either Syria or Egypt.
94
00:13:25,972 --> 00:13:28,016
So, what happened?
95
00:13:29,559 --> 00:13:32,603
I believe that survivors of
Amenhotep the 4th's raid
96
00:13:32,854 --> 00:13:35,231
were able to save
some of the treasure
97
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
and hide it from the Pharaoh.
98
00:13:38,067 --> 00:13:40,695
I also believe that the
location of the treasure
99
00:13:40,945 --> 00:13:44,657
has been encoded in poems
that were written at the time
100
00:13:44,907 --> 00:13:47,702
and left behind for us to find.
101
00:13:49,996 --> 00:13:53,249
Our own college is
underwriting an archeological dig
102
00:13:53,499 --> 00:13:58,129
in Egypt under the
supervision of Dr. Lina Halstrom.
103
00:13:58,379 --> 00:14:01,883
We believe that the bulk
of the treasure of Ugarit
104
00:14:02,133 --> 00:14:03,843
is buried in Akhenaten's tomb.
105
00:14:07,013 --> 00:14:07,680
Jack?
106
00:14:07,930 --> 00:14:09,849
- Yeah, I have pizza delivery
107
00:14:10,099 --> 00:14:11,934
for Fast Freddie Schaeffer.
108
00:14:12,935 --> 00:14:14,103
- That's all for today.
109
00:14:14,354 --> 00:14:16,773
Read Akkerman's
Archeology of Syria,
110
00:14:17,023 --> 00:14:18,066
chapter three to 10.
111
00:14:18,316 --> 00:14:19,359
Class dismissed.
112
00:14:21,277 --> 00:14:22,737
How'd the pictures turn out?
113
00:14:24,739 --> 00:14:25,782
- Great.
114
00:14:26,032 --> 00:14:27,992
- Atif Larousse
had it all along.
115
00:14:28,910 --> 00:14:30,161
What about the markings?
116
00:14:30,411 --> 00:14:31,871
- It's a poem, Frederick.
117
00:14:32,121 --> 00:14:34,665
It's a religious
poem about ll...
118
00:14:34,916 --> 00:14:36,476
Email the pictures to Ali.
119
00:14:36,709 --> 00:14:38,169
We need his input.
120
00:14:38,419 --> 00:14:39,420
I'm on my way.
121
00:14:39,670 --> 00:14:41,070
- Frederick listen,
this is nothing.
122
00:14:42,840 --> 00:14:43,840
Frederick.
123
00:14:46,344 --> 00:14:47,345
Good to be back.
124
00:14:47,595 --> 00:14:48,638
- Ali.
125
00:14:48,888 --> 00:14:50,431
Yes, I know it's
late in Damascus,
126
00:14:50,681 --> 00:14:51,849
but we got pictures.
127
00:14:53,684 --> 00:14:55,686
Ali wants to see
what's on the tablet.
128
00:14:55,937 --> 00:14:57,313
Did you email him the pictures?
129
00:14:57,563 --> 00:14:58,815
- Nice to see you, too.
130
00:14:59,065 --> 00:15:01,025
- Sorry, good to see you, Jack.
131
00:15:01,943 --> 00:15:03,027
Now, where's the...
132
00:15:03,945 --> 00:15:07,907
Oh my god, you stole the tablet.
133
00:15:10,076 --> 00:15:12,286
- Stole is such an ugly word;
134
00:15:12,537 --> 00:15:14,288
appropriate, in the
name of science.
135
00:15:14,539 --> 00:15:16,999
- I can't believe you
brought the whole thing back.
136
00:15:17,250 --> 00:15:19,168
I told you just
take a picture of it.
137
00:15:19,419 --> 00:15:21,629
Oh, never mind I
don't want to know.
138
00:15:25,091 --> 00:15:26,811
I've spent most of
my life searching for it,
139
00:15:26,926 --> 00:15:28,845
and now it's in my hands.
140
00:15:30,972 --> 00:15:31,973
Thank you, Jack.
141
00:15:36,644 --> 00:15:38,396
- You see these
markings right here.
142
00:15:38,646 --> 00:15:41,315
They tell you how far in the
passage you have to go back.
143
00:15:41,566 --> 00:15:42,233
They were tricky.
144
00:15:42,483 --> 00:15:44,235
- What an intriguing passage.
145
00:15:45,111 --> 00:15:48,698
Ilu's eye fell upon them,
146
00:15:48,948 --> 00:15:50,825
a light of heaven descended.
147
00:15:51,075 --> 00:15:54,912
Now that was a common way
to describe a meteor shower.
148
00:15:56,664 --> 00:16:01,252
Then his glory was
hidden in the gaping mouths
149
00:16:01,502 --> 00:16:06,382
beneath the fiery gaze
of El Shaddi's empty eyes
150
00:16:07,592 --> 00:16:11,929
until his name is
remembered, once more.
151
00:16:14,599 --> 00:16:16,851
- Yeah, makes complete
and perfect sense.
152
00:16:17,101 --> 00:16:18,478
- Jack, be serious.
153
00:16:18,728 --> 00:16:20,104
- It's a poem, Frederick.
154
00:16:20,354 --> 00:16:21,647
It doesn't point to anything.
155
00:16:21,898 --> 00:16:24,025
It's just ancient
folklore, mumbo jumbo.
156
00:16:24,275 --> 00:16:26,235
- It's much more than that.
157
00:16:27,528 --> 00:16:28,630
- Frederick, how many
of these have we seen?
158
00:16:28,654 --> 00:16:29,780
How many of them are there?
159
00:16:30,031 --> 00:16:33,284
Maybe one in a thousand
turns out to be something.
160
00:16:33,534 --> 00:16:34,744
This, this, this isn't it.
161
00:16:34,994 --> 00:16:38,080
- These illusions may
be geographical markers
162
00:16:38,331 --> 00:16:40,124
to the location of the treasure.
163
00:16:41,083 --> 00:16:42,083
- If you say so.
164
00:16:42,126 --> 00:16:44,253
I'm exhausted I'm
gonna go, okay.
165
00:16:44,504 --> 00:16:45,546
- Now we leave tomorrow,
166
00:16:45,796 --> 00:16:47,965
and make sure you
bring everything this time.
167
00:16:49,133 --> 00:16:50,133
- I'm sorry, what?
168
00:16:50,218 --> 00:16:51,802
- Syria, we leave
for Syria at once.
169
00:16:52,053 --> 00:16:54,263
- No, no, Frederick,
I'm not going to Syria.
170
00:16:54,514 --> 00:16:55,514
You can go to Syria.
171
00:16:55,598 --> 00:16:56,598
This is your life.
172
00:16:56,724 --> 00:16:57,724
I've got my life.
173
00:16:57,850 --> 00:16:58,893
I've got things to do.
174
00:16:59,143 --> 00:17:01,187
- Yes, I know of those things.
175
00:17:01,437 --> 00:17:02,437
- Don't start that again.
176
00:17:02,522 --> 00:17:03,189
I did what you asked.
177
00:17:03,439 --> 00:17:04,519
I've got a flight to catch.
178
00:17:04,732 --> 00:17:06,172
I leave for Florida
tomorrow morning.
179
00:17:06,234 --> 00:17:07,544
- I can't believe
you're not the least
180
00:17:07,568 --> 00:17:09,111
bit curious to see
where this goes.
181
00:17:09,362 --> 00:17:10,613
We found a clue!
182
00:17:10,863 --> 00:17:12,573
- I'm curious, but
I don't have time
183
00:17:12,823 --> 00:17:14,051
to go traipsing
around the desert
184
00:17:14,075 --> 00:17:15,910
because I'm curious
about some poem.
185
00:17:16,160 --> 00:17:18,371
- This is the real deal, Jack!
186
00:17:18,621 --> 00:17:20,289
- Frederick, I want
to find the treasure
187
00:17:20,540 --> 00:17:22,083
as much a you do, believe me.
188
00:17:22,333 --> 00:17:24,961
- It's located in these phrases.
189
00:17:25,211 --> 00:17:26,211
I'm sure of it.
190
00:17:26,254 --> 00:17:28,172
We just need to
solve the riddle.
191
00:17:28,422 --> 00:17:30,883
Jack, you're the
only man on Earth
192
00:17:31,133 --> 00:17:33,803
who knows the Ugarit
language better than me.
193
00:17:34,053 --> 00:17:37,848
If we decipher the map,
we find the treasure,
194
00:17:38,099 --> 00:17:41,018
and return it to its rightful
owners, the people of Syria.
195
00:17:41,269 --> 00:17:42,311
- It's not a map.
196
00:17:42,562 --> 00:17:43,562
It's not a map!
197
00:17:43,604 --> 00:17:44,939
- I know this is not as easy as
198
00:17:45,189 --> 00:17:47,817
hunting for your Spanish
galleon in Florida,
199
00:17:48,067 --> 00:17:50,987
but our work is more
important to humanity
200
00:17:51,237 --> 00:17:52,905
than you lining your
pockets with money!
201
00:17:53,155 --> 00:17:55,408
Haven't you leaned
anything from the past?
202
00:17:55,658 --> 00:17:57,118
- Excuse me, professor.
203
00:17:57,368 --> 00:17:59,412
Sorry to interrupt,
but it's late,
204
00:17:59,662 --> 00:18:02,206
and if you don't mind,
I'd like to go home.
205
00:18:02,456 --> 00:18:03,874
- Yes my dear, go home.
206
00:18:04,125 --> 00:18:06,460
Tomorrow we must
prepare for my trip to Syria.
207
00:18:08,170 --> 00:18:10,673
Jack, would you mind
walking me home?
208
00:18:10,923 --> 00:18:11,923
- Yeah, sure.
209
00:18:13,676 --> 00:18:15,469
I was just leaving anyway.
210
00:18:15,720 --> 00:18:16,960
- We're closer than ever, Jack.
211
00:18:17,096 --> 00:18:18,097
Please.
212
00:18:19,390 --> 00:18:20,390
Come with me.
213
00:18:40,119 --> 00:18:41,329
- So, thanks for doing this.
214
00:18:45,333 --> 00:18:47,060
You know, the two of you
care about each other so much.
215
00:18:47,084 --> 00:18:48,461
When are you
gonna stop fighting?
216
00:18:48,711 --> 00:18:49,462
- As soon as he stops trying to
217
00:18:49,712 --> 00:18:51,464
turn me into someone I'm not.
218
00:18:51,714 --> 00:18:53,215
- And who exactly is that?
219
00:18:59,221 --> 00:19:00,306
- I'm Jack Hunter.
220
00:19:25,539 --> 00:19:28,167
Walt, wait, wait.
221
00:19:34,465 --> 00:19:36,050
I can't do this.
222
00:19:40,221 --> 00:19:44,642
- No entanglements, no ties,
223
00:19:45,893 --> 00:19:47,561
selling relics to
the highest bidder,
224
00:19:49,188 --> 00:19:50,481
moving on to the next adventure,
225
00:19:50,731 --> 00:19:51,816
that's who Jack Hunter is.
226
00:19:52,066 --> 00:19:53,359
- Look, I'm sorry, all right.
227
00:19:55,403 --> 00:19:58,531
- Frederick may be at the
tail end of a life-long quest,
228
00:19:58,781 --> 00:20:02,702
the least you could do
is help him see it through.
229
00:20:02,952 --> 00:20:05,746
- That's what this little walk
home was all about, huh?
230
00:20:05,996 --> 00:20:07,039
We have a little talk.
231
00:20:07,289 --> 00:20:09,089
- You know, sometimes
you could be a real ass.
232
00:20:09,291 --> 00:20:10,376
- Only some times.
233
00:20:10,626 --> 00:20:11,919
- You owe Frederick.
234
00:20:15,339 --> 00:20:17,049
- Yeah, I'll see
you around, Liz.
235
00:20:36,277 --> 00:20:37,903
- That's it.
236
00:20:47,204 --> 00:20:48,414
Who are you?
237
00:21:08,476 --> 00:21:11,395
- Frederick, I just wanted
to say that I'm sorry.
238
00:21:12,229 --> 00:21:13,314
Oh, god, no.
239
00:21:16,275 --> 00:21:17,651
Frederick.
240
00:21:17,902 --> 00:21:19,111
Frederick.
241
00:21:19,361 --> 00:21:20,488
No, please god, no.
242
00:21:20,738 --> 00:21:22,198
Please, Frederick.
243
00:21:42,092 --> 00:21:43,320
10-4148 Abby we have a
244
00:21:43,344 --> 00:21:45,221
187 at the college here, copy?
245
00:21:45,471 --> 00:21:48,182
Copy 148 Abby.
246
00:21:49,809 --> 00:21:51,286
Let me get this straight
you came in here
247
00:21:51,310 --> 00:21:55,397
and found him lying
unconscious on the floor bleeding.
248
00:22:28,764 --> 00:22:31,267
- All right, I've got
your visa, your tickets.
249
00:22:31,517 --> 00:22:32,517
I updated your software,
250
00:22:32,726 --> 00:22:34,037
and let's swap out
your phone for this one.
251
00:22:34,061 --> 00:22:35,312
It's global access.
252
00:22:37,064 --> 00:22:39,400
- Liz, where are you guys
getting the money for all this?
253
00:22:40,568 --> 00:22:42,319
- It's part of a research grant.
254
00:22:48,701 --> 00:22:50,053
Look, Jack, I don't
know what to say.
255
00:22:50,077 --> 00:22:52,413
I can't imagine how
hard this must be for you.
256
00:22:56,834 --> 00:22:58,627
What I said last night,
257
00:22:59,920 --> 00:23:01,022
I know he meant
the world to you.
258
00:23:01,046 --> 00:23:02,673
You don't have to do this.
259
00:23:06,844 --> 00:23:07,844
- Yes, I do.
260
00:23:09,638 --> 00:23:10,998
- The police said
it was a robbery.
261
00:23:11,181 --> 00:23:12,661
Why don't you just
let them handle it?
262
00:23:12,850 --> 00:23:13,850
- The tablet's gone.
263
00:23:15,394 --> 00:23:16,520
The tablet's gone.
264
00:23:16,770 --> 00:23:18,770
There was only one other
person who knew we had it.
265
00:23:20,983 --> 00:23:22,026
- Ali.
266
00:23:22,276 --> 00:23:23,545
- If he's willing
to kill for it,
267
00:23:23,569 --> 00:23:24,880
then maybe it does
hold some value.
268
00:23:24,904 --> 00:23:26,488
Either way, I'm
starting with him.
269
00:23:28,949 --> 00:23:29,949
- Jack.
270
00:23:33,370 --> 00:23:35,497
Frederick would have
wanted you to have this.
271
00:23:44,965 --> 00:23:45,965
- Thanks.
272
00:23:48,761 --> 00:23:50,763
I'm gonna need someone
to keep me up to speed
273
00:23:51,013 --> 00:23:52,013
while I'm out there.
274
00:23:53,641 --> 00:23:54,850
You're the only one I trust.
275
00:24:21,502 --> 00:24:23,295
Enjoy your stay in Syria.
276
00:24:41,063 --> 00:24:42,398
Mr. Jack Hunter?
277
00:24:43,482 --> 00:24:44,482
- Yes.
- Wonderful.
278
00:24:46,485 --> 00:24:47,485
I am Tariq Khaliff.
279
00:24:47,528 --> 00:24:49,697
The Ministry of Tourism
sent me to assist you.
280
00:24:49,947 --> 00:24:51,407
- Ministry of Tourism.
281
00:24:51,657 --> 00:24:53,093
I thought you'd be
with the Ministry of...
282
00:24:53,117 --> 00:24:54,118
- Of Archeology.
283
00:24:54,368 --> 00:24:56,370
Oh, yes, she is
waiting over there.
284
00:24:56,620 --> 00:24:58,580
Her name is Nadia Ramadan.
285
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
- Nadia.
286
00:25:02,626 --> 00:25:04,003
- The jeep is right out there.
287
00:25:04,253 --> 00:25:05,453
Let me have your claim checks.
288
00:25:05,629 --> 00:25:07,214
I will see to your luggage,
289
00:25:07,464 --> 00:25:09,633
and, this is my mobile phone,
290
00:25:09,883 --> 00:25:11,343
I am your man in Syria.
291
00:25:11,593 --> 00:25:13,387
Anything you need, day or night.
292
00:25:13,637 --> 00:25:15,973
Whenever you need
me, Tariq never sleeps,
293
00:25:16,223 --> 00:25:17,433
whatever, whenever, wherever.
294
00:25:17,683 --> 00:25:19,643
- I got it, I got it thank you.
295
00:25:19,893 --> 00:25:21,520
- I'll get your bags.
296
00:25:24,857 --> 00:25:25,857
- Hi.
297
00:25:26,567 --> 00:25:27,609
I'm Jack Hunter.
298
00:25:30,487 --> 00:25:31,530
- I know who you are.
299
00:25:32,489 --> 00:25:33,615
I'm Nadia Ramadan.
300
00:25:33,866 --> 00:25:36,368
I work with Dr. Ali Sulliman
at Ministry of Archeology.
301
00:25:36,618 --> 00:25:38,328
- Are you an American?
302
00:25:38,579 --> 00:25:40,247
- No, I was educated
in the States,
303
00:25:40,497 --> 00:25:42,291
but I was born here in Syria.
304
00:25:42,541 --> 00:25:43,292
- Ah.
305
00:25:43,542 --> 00:25:44,686
- I worked with
Professor Schaeffer
306
00:25:44,710 --> 00:25:46,045
the last time he was here.
307
00:25:46,295 --> 00:25:47,564
He spoke a great deal about you.
308
00:25:47,588 --> 00:25:48,255
He was a very good man.
309
00:25:48,505 --> 00:25:50,382
You have my deepest condolences.
310
00:25:50,632 --> 00:25:52,384
- Yes, he was, thank you,
311
00:25:53,343 --> 00:25:55,387
and where is, Ali?
312
00:25:55,637 --> 00:25:57,357
- He had some personal
affairs to attend to.
313
00:25:57,389 --> 00:25:59,349
He'll meet us in Ras
Shamra tomorrow.
314
00:25:59,600 --> 00:26:02,061
- Well, we'll see if I don't
meet him before that, huh?
315
00:26:04,730 --> 00:26:08,317
- Let me tell you how this
is going to go, Mr. Hunter.
316
00:26:08,567 --> 00:26:11,445
Ali asked me to assist you,
but I'm doing so in protest,
317
00:26:11,695 --> 00:26:14,656
as I have little regard for
who you are or what you do.
318
00:26:14,907 --> 00:26:17,409
Now, I will bring you
to meet Ali tomorrow.
319
00:26:17,659 --> 00:26:20,079
Until then, you are
not to leave my side.
320
00:26:20,329 --> 00:26:21,369
Should you try to evade me
321
00:26:21,580 --> 00:26:23,916
or remove any artifacts
from my homeland,
322
00:26:24,166 --> 00:26:26,460
I will make one call
and one call only
323
00:26:26,710 --> 00:26:28,796
to the Syrian armed forces.
324
00:26:29,046 --> 00:26:30,315
They will hunt you
down and make sure
325
00:26:30,339 --> 00:26:31,775
that you never see
the light of day again.
326
00:26:31,799 --> 00:26:32,883
Am I being clear?
327
00:26:33,759 --> 00:26:35,052
- Oh, it's crystal.
328
00:26:36,345 --> 00:26:38,055
Now let me tell you something.
329
00:26:38,305 --> 00:26:39,657
I'm here to complete
work on behalf
330
00:26:39,681 --> 00:26:41,475
of Professor
Frederick Schaeffer,
331
00:26:41,725 --> 00:26:43,852
and nobody's gonna get
in the way of that work.
332
00:26:44,103 --> 00:26:45,187
I don't know who you are,
333
00:26:45,437 --> 00:26:47,731
and by the sound
of it, I don't want to.
334
00:26:47,981 --> 00:26:49,608
So, the quicker
you get me to Ali,
335
00:26:49,858 --> 00:26:52,194
the quicker you and I part ways.
336
00:26:52,444 --> 00:26:53,612
How's that for clarity?
337
00:26:55,155 --> 00:26:57,282
- I'm so glad we
understand each other.
338
00:26:57,533 --> 00:26:58,533
- Oh, me too.
339
00:26:58,700 --> 00:27:00,244
- Welcome to Syria, Mr. Hunter.
340
00:27:00,494 --> 00:27:01,494
- Thank you.
341
00:27:07,876 --> 00:27:09,795
- What do you have in here?
342
00:27:10,045 --> 00:27:12,297
Will you be staying for a year?
343
00:27:12,548 --> 00:27:13,650
- I'm only staying as long as
344
00:27:13,674 --> 00:27:15,425
I need to conclude my business.
345
00:27:15,676 --> 00:27:17,761
- Well, you will
love my country.
346
00:27:18,011 --> 00:27:19,388
- I'm not here for love.
347
00:27:20,806 --> 00:27:23,267
- I'm a good
driver, don't worry.
348
00:27:23,517 --> 00:27:24,226
I like to worry.
349
00:27:24,476 --> 00:27:25,519
- I have made arrangements
350
00:27:25,769 --> 00:27:27,089
for an excellent
hotel in Hamabh.
351
00:27:27,312 --> 00:27:28,512
It's on our way to Ras Shamra.
352
00:27:28,730 --> 00:27:30,107
You will be very pleased.
353
00:27:30,357 --> 00:27:32,901
- Tariq, could you take us
to Souq al Hamadia, please?
354
00:27:33,152 --> 00:27:35,696
I believe Ali left something
there for Mr. Hunter.
355
00:27:38,031 --> 00:27:40,576
- Souq al Hamadia,
ooh, a wonderful place.
356
00:27:40,826 --> 00:27:42,744
My cousin Shariff
has a shop there.
357
00:27:43,620 --> 00:27:44,746
It's a wonderful shop.
358
00:27:44,997 --> 00:27:47,416
We'll sit there and listen
to some music, you like?
359
00:27:47,666 --> 00:27:49,751
Syrian music, Mr. Hunter?
360
00:27:50,836 --> 00:27:51,837
I have what you need.
361
00:27:52,087 --> 00:27:55,424
I have extra requests
of Syrian music ever.
362
00:28:16,945 --> 00:28:19,364
- Does this music have to be on?
363
00:28:42,054 --> 00:28:42,554
- You see, it's beautiful.
364
00:28:42,804 --> 00:28:43,847
Mr. Hunter, beautiful.
365
00:28:44,097 --> 00:28:46,099
Everything you want
you can find here.
366
00:28:46,350 --> 00:28:48,810
Aye, aye, aye, I think
there is no place...
367
00:28:49,061 --> 00:28:51,063
- That'll be fine,
that'll be fine.
368
00:28:51,313 --> 00:28:55,108
- I'll meet you back here
in 20 minutes, okay for you?
369
00:28:56,235 --> 00:28:57,527
Bye, Mr. Hunter.
370
00:29:13,543 --> 00:29:15,504
- We're almost
there, Mr. Hunter.
371
00:29:15,754 --> 00:29:17,172
- Jack, call me Jack.
372
00:29:18,465 --> 00:29:19,859
- Well, I'm sure you've
been called many things,
373
00:29:19,883 --> 00:29:20,883
but Jack it is.
374
00:29:33,522 --> 00:29:35,899
Hakim, are you here?
375
00:29:36,817 --> 00:29:37,817
Nadia.
376
00:29:37,901 --> 00:29:38,901
Welcome.
377
00:29:42,739 --> 00:29:43,739
Good, thank you.
378
00:29:43,949 --> 00:29:46,451
- Hakim is a dear friend.
379
00:29:46,702 --> 00:29:48,245
- It is an honor
to meet you, sir.
380
00:29:48,495 --> 00:29:49,746
- You as well.
381
00:29:49,997 --> 00:29:51,790
I believe Ali left
something for me?
382
00:29:52,040 --> 00:29:53,458
- Please walit, I'll get it.
383
00:30:05,846 --> 00:30:06,847
- How you doing?
384
00:30:07,097 --> 00:30:09,850
- Syrians are very
friendly people, you know.
385
00:30:10,100 --> 00:30:11,143
Relax.
386
00:30:15,689 --> 00:30:18,108
- I was so sorry to hear
about Professor Schaeffer.
387
00:30:18,358 --> 00:30:19,901
He was a good and kind man.
388
00:30:20,152 --> 00:30:22,112
- He was thank you, thank you.
389
00:30:22,362 --> 00:30:23,362
Hey.
390
00:30:32,622 --> 00:30:33,622
Stay back.
391
00:30:37,711 --> 00:30:40,088
Not the first time I've
had a knife pointed at me.
392
00:30:41,465 --> 00:30:44,176
Although, that
one's a bit bigger.
393
00:31:07,240 --> 00:31:08,617
You got the scroll?
- Yes.
394
00:31:08,867 --> 00:31:10,285
- Let's go.
- Okay.
395
00:31:17,501 --> 00:31:18,501
This way.
396
00:31:24,633 --> 00:31:25,675
Through here.
397
00:31:30,138 --> 00:31:30,847
Back here.
398
00:31:31,098 --> 00:31:33,058
Out of the way.
399
00:31:42,609 --> 00:31:43,860
Walt, wait, wait.
400
00:31:50,617 --> 00:31:51,617
Now where?
401
00:31:51,743 --> 00:31:53,995
I think it's, uh?
402
00:31:59,709 --> 00:32:02,254
- Come on, up
here, up the stairs.
403
00:32:28,405 --> 00:32:29,405
- Oh well.
404
00:32:31,032 --> 00:32:32,032
Let's go.
405
00:32:32,617 --> 00:32:33,617
Come on.
406
00:32:49,426 --> 00:32:50,802
Come on.
407
00:32:51,052 --> 00:32:52,052
This way?
408
00:32:53,096 --> 00:32:54,514
Come on, come on.
409
00:33:06,026 --> 00:33:07,360
This way, come on.
410
00:33:09,738 --> 00:33:10,738
Come on.
411
00:33:32,219 --> 00:33:33,762
We're gonna have to jump.
412
00:33:34,012 --> 00:33:35,012
- What.
413
00:33:35,096 --> 00:33:36,097
Jump.
414
00:33:48,443 --> 00:33:49,027
- Please forgive us.
415
00:33:49,277 --> 00:33:50,570
You look beautiful.
416
00:33:54,157 --> 00:33:55,575
This way, this way.
417
00:34:01,122 --> 00:34:01,790
Tariq, go!
418
00:34:02,040 --> 00:34:03,083
- Okay, okay.
419
00:34:05,335 --> 00:34:06,335
- Go now!
420
00:34:16,429 --> 00:34:18,515
- Wow, what happened back there?
421
00:34:18,765 --> 00:34:20,141
- Two men just tried to rob us.
422
00:34:20,392 --> 00:34:20,934
- No.
423
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
- Yes.
424
00:34:23,979 --> 00:34:24,979
- Thieves.
425
00:34:27,399 --> 00:34:28,066
- What are you doing?
426
00:34:28,316 --> 00:34:29,025
- I'm calling the police.
427
00:34:29,276 --> 00:34:30,318
- Don't.
- Why not?
428
00:34:30,569 --> 00:34:31,796
They can help us find
out who those men were.
429
00:34:31,820 --> 00:34:32,487
- No, they're only
gonna get in the way,
430
00:34:32,737 --> 00:34:33,977
and I don't have time for that.
431
00:34:34,072 --> 00:34:35,472
I wanna get to Ras
Shamra right now.
432
00:34:35,532 --> 00:34:36,908
I wanna meet Al..
433
00:34:37,158 --> 00:34:39,078
- Someone needs to
inform the proper authorities.
434
00:34:39,327 --> 00:34:40,787
- They can be bought.
- You're wrong.
435
00:34:41,037 --> 00:34:42,348
- Well, I'm not trusting
anyone right now.
436
00:34:42,372 --> 00:34:43,582
- Well, that makes two of us.
437
00:34:43,832 --> 00:34:45,959
- Hah, now you're
making some sense.
438
00:34:46,209 --> 00:34:47,645
- Well, you want to
know what I think?
439
00:34:47,669 --> 00:34:48,712
No.
440
00:34:48,962 --> 00:34:50,672
- I think we all
need to calm down.
441
00:34:50,922 --> 00:34:51,922
No need to get angry.
442
00:34:52,132 --> 00:34:52,674
Let's go to the hotel.
443
00:34:52,924 --> 00:34:54,509
Just drive.
444
00:34:54,759 --> 00:34:56,511
- Okay, okay Tariq drives.
445
00:35:00,765 --> 00:35:02,201
- So, does trouble follow
you wherever you go?
446
00:35:02,225 --> 00:35:03,685
- You listen to me, sweetheart.
447
00:35:03,935 --> 00:35:05,895
Frederick was
killed over that tablet.
448
00:35:08,315 --> 00:35:09,315
- What tablet?
449
00:35:10,108 --> 00:35:11,443
What was on it?
450
00:35:11,693 --> 00:35:12,444
- The one that we
emailed the pictures of to Ali
451
00:35:12,694 --> 00:35:14,404
with the Ugaritic markings.
452
00:35:20,285 --> 00:35:20,869
He didn't show you?
453
00:35:21,119 --> 00:35:22,579
- No, he didn't show me.
454
00:35:24,289 --> 00:35:26,309
- Well, at the time I thought
it was just some old poem.
455
00:35:26,333 --> 00:35:28,918
Frederick was convinced
it was some sort of a map.
456
00:35:30,295 --> 00:35:31,463
Let me tell you something.
457
00:35:31,713 --> 00:35:34,049
I am gonna get to the bottom
of this, that I promise you.
458
00:35:35,175 --> 00:35:36,176
Will you drive faster?
459
00:35:36,426 --> 00:35:38,178
- Tariq is driving.
460
00:36:05,163 --> 00:36:06,581
- Yes, it's active.
461
00:36:08,541 --> 00:36:10,418
Look, I have to go
t's Jack on my cell.
462
00:36:13,129 --> 00:36:13,797
Liz, it's me.
463
00:36:14,047 --> 00:36:15,507
- Hi, Jack, how's everything?
464
00:36:15,757 --> 00:36:17,175
- Oh yes, just great.
465
00:36:17,425 --> 00:36:18,593
Syria's a wonderful place.
466
00:36:18,843 --> 00:36:20,428
I really hit the ground running.
467
00:36:20,679 --> 00:36:22,847
Listen, I stopped by Ali's shop.
468
00:36:23,098 --> 00:36:25,475
He wasn't there, but
he left a scroll for me.
469
00:36:27,102 --> 00:36:29,479
I think it has some sort of
ancient Ugaritic map on it.
470
00:36:29,729 --> 00:36:31,409
I'm gonna need the
latest satellite imagery
471
00:36:31,564 --> 00:36:33,566
of Syria down to
the square foot, too.
472
00:36:33,817 --> 00:36:35,097
I wanna try to
compare these two.
473
00:36:35,235 --> 00:36:36,361
Can you send it to me?
474
00:36:36,611 --> 00:36:37,611
- Yeah, no problem.
475
00:36:40,240 --> 00:36:43,118
Hold on it should
be coming through.
476
00:36:43,368 --> 00:36:44,577
Coming to you now.
477
00:36:53,211 --> 00:36:55,356
Well, let me know if there's
anything else you need, okay?
478
00:36:55,380 --> 00:36:57,340
- Thanks, Liz, I'll
keep you posted.
479
00:37:02,178 --> 00:37:03,930
Hi, just give me one second.
480
00:37:04,180 --> 00:37:05,180
I've gotta get dressed.
481
00:37:05,223 --> 00:37:06,224
Come on in.
482
00:37:16,109 --> 00:37:18,361
So, did the police
find those guys?
483
00:37:19,487 --> 00:37:21,114
- The report has been filed.
484
00:37:21,364 --> 00:37:24,743
It's only a matter of
time before they do.
485
00:37:30,290 --> 00:37:31,332
- It's a map.
486
00:37:33,460 --> 00:37:34,460
- I know it's a map.
487
00:37:42,552 --> 00:37:45,180
- Listen, you wanna
grab a bite to eat?
488
00:37:47,098 --> 00:37:48,617
I've got a couple of
things on the computer
489
00:37:48,641 --> 00:37:50,059
I'd like to show you.
490
00:38:07,285 --> 00:38:08,304
So, these are the pictures
491
00:38:08,328 --> 00:38:10,121
that I told you
we emailed to Ali.
492
00:38:12,415 --> 00:38:15,293
- These symbols
they're definitely Ugaritic.
493
00:38:16,878 --> 00:38:19,422
- Ali left us this note
wrapped up in the scroll.
494
00:38:21,007 --> 00:38:23,301
I'm sorry I'm not able to
give you this in person.
495
00:38:23,551 --> 00:38:25,351
The same markings
that were in the pictures of
496
00:38:25,386 --> 00:38:27,555
the tablet that you sent
me were also on this map
497
00:38:27,806 --> 00:38:29,390
that I recently discovered.
498
00:38:29,641 --> 00:38:31,801
I believe it could reveal
the location of the treasure.
499
00:38:31,851 --> 00:38:34,187
I will meet you in Ras Shamra,
500
00:38:34,437 --> 00:38:36,523
and we can compare notes.
501
00:38:37,816 --> 00:38:39,418
I didn't know what
to make of this at first,
502
00:38:39,442 --> 00:38:41,277
so I scanned the
map into my laptop,
503
00:38:41,528 --> 00:38:43,088
and then I superimposed
it with a recent
504
00:38:43,196 --> 00:38:46,324
3D satellite image of what
I think is the same area.
505
00:38:47,408 --> 00:38:48,535
- Jabal Zahar.
506
00:38:48,785 --> 00:38:50,829
This is all under water now.
507
00:38:51,079 --> 00:38:52,580
A dam was built in 1973.
508
00:38:52,831 --> 00:38:54,374
It's now Lake al-Assad.
509
00:38:57,669 --> 00:38:59,087
It doesn't make any sense.
510
00:38:59,337 --> 00:39:00,547
Why wouldn't Ali have realized
511
00:39:00,797 --> 00:39:03,091
that the treasure may
be hidden under a lake?
512
00:39:05,385 --> 00:39:08,179
- Your boss has a lot
of questions to answer.
513
00:39:08,429 --> 00:39:09,973
- What are you implying?
514
00:39:10,223 --> 00:39:11,450
- He was the only
other person to know
515
00:39:11,474 --> 00:39:12,674
that Frederick had the tablet.
516
00:39:12,767 --> 00:39:13,476
- And.
517
00:39:13,726 --> 00:39:16,896
- And, now Frederick is dead.
518
00:39:18,982 --> 00:39:20,400
- I've known Ali my whole life,
519
00:39:20,650 --> 00:39:22,944
and he wouldn't kill
anyone, not even you.
520
00:39:24,571 --> 00:39:26,423
- The man didn't show you
the pictures that we emailed him.
521
00:39:26,447 --> 00:39:29,784
The photocopy of the scroll
he gave me, clearly a fake.
522
00:39:30,034 --> 00:39:31,514
He didn't show up
at the antique shop,
523
00:39:31,703 --> 00:39:33,037
and then we were attacked.
524
00:39:33,288 --> 00:39:35,140
If you were in my shoes,
what would you be thinking?
525
00:39:35,164 --> 00:39:36,764
- You don't wanna
know what I'm thinking.
526
00:39:39,419 --> 00:39:42,672
- Nadia Ramadan,
you're exquisite as always.
527
00:39:42,922 --> 00:39:43,922
Enchante.
528
00:39:46,467 --> 00:39:48,511
Jack, Jack Hunter.
529
00:39:49,721 --> 00:39:51,264
- Hello, Albert.
530
00:39:51,514 --> 00:39:53,224
- Interesting to see you here.
531
00:39:53,474 --> 00:39:55,393
Though why am I not surprised.
532
00:39:55,643 --> 00:39:57,020
- You two know each other?
533
00:40:00,398 --> 00:40:01,941
Why am I not surprised?
534
00:40:03,192 --> 00:40:04,420
- Jack and I share
the same philosophy
535
00:40:04,444 --> 00:40:05,820
about the business
of antiquities.
536
00:40:06,070 --> 00:40:07,155
- Oh, I'm sure you do.
537
00:40:08,489 --> 00:40:10,409
- And you have an excellent
guide in Ms. Ramadan.
538
00:40:10,658 --> 00:40:13,494
She's a vigilant protector
of her country's treasures.
539
00:40:14,996 --> 00:40:17,540
She's, a true professional.
540
00:40:19,417 --> 00:40:22,295
So, what brings you to
this part of the world, Jack?
541
00:40:22,545 --> 00:40:23,546
- I love the food.
542
00:40:24,422 --> 00:40:25,524
- Are you a scholar now as well,
543
00:40:25,548 --> 00:40:26,817
following in
Frederick's footsteps?
544
00:40:26,841 --> 00:40:29,302
- Professor Schaeffer
recently passed away.
545
00:40:29,552 --> 00:40:32,180
- No, no, he was killed.
546
00:40:33,056 --> 00:40:34,056
- Oh.
547
00:40:34,849 --> 00:40:36,017
This is terrible news.
548
00:40:36,935 --> 00:40:38,519
My deepest condolences, Jack,
549
00:40:39,604 --> 00:40:41,606
and now you're here
to carry out his legacy?
550
00:40:44,776 --> 00:40:45,818
Well, I have to go,
551
00:40:46,069 --> 00:40:47,588
but I'm sure I'll be
seeing you again, soon.
552
00:40:47,612 --> 00:40:48,947
Auf Wiedersehen.
553
00:40:54,911 --> 00:40:56,496
- I despise that man.
554
00:40:56,746 --> 00:40:58,432
Ali has risked his
career trying to stop him,
555
00:40:58,456 --> 00:41:02,085
and we now believe that he's
working for the Russian Mafia.
556
00:41:02,335 --> 00:41:03,520
Their money buys
them connections
557
00:41:03,544 --> 00:41:04,963
at all levels of the government.
558
00:41:07,840 --> 00:41:09,109
- Well, the last time I checked,
559
00:41:09,133 --> 00:41:10,819
the Russian Mafia was
only into three things,
560
00:41:10,843 --> 00:41:12,595
counterfeiting,
drugs, and women.
561
00:41:13,972 --> 00:41:15,306
So, why would they
be so concerned
562
00:41:15,556 --> 00:41:18,393
with Syrian antiquities
all of a sudden?
563
00:41:37,954 --> 00:41:39,664
- I spent most of my
life searching for it.
564
00:41:39,914 --> 00:41:41,332
And now it's in my hands.
565
00:41:43,334 --> 00:41:44,974
It's a poem, Frederick.
566
00:41:45,169 --> 00:41:46,313
It doesn't point to anything.
567
00:41:46,337 --> 00:41:48,631
It's ancient folklore,
mumbo jumbo.
568
00:41:54,220 --> 00:41:56,264
- If we decipher the map,
569
00:41:56,514 --> 00:41:58,391
we will find the treasure.
570
00:41:59,559 --> 00:42:01,370
Frederick, this is your life.
571
00:42:01,394 --> 00:42:02,394
It's not mine, okay.
572
00:42:02,478 --> 00:42:03,563
I've got things to do.
573
00:42:06,649 --> 00:42:08,943
- Come with me, please.
574
00:43:22,767 --> 00:43:23,767
- Jack, are you okay?
575
00:43:29,273 --> 00:43:30,399
Jack, what's going on?
576
00:43:41,661 --> 00:43:42,901
What the hell happened in here?
577
00:43:43,079 --> 00:43:45,581
- Oh, you know, just your
friendly turndown service.
578
00:43:49,335 --> 00:43:50,419
- What are you doing?
579
00:43:50,670 --> 00:43:52,981
- Ali's trying to make me
think that this map is authentic.
580
00:43:53,005 --> 00:43:55,109
He wants me to think it's
a real clue to the treasure.
581
00:43:55,133 --> 00:43:56,373
I'm not waiting until tomorrow.
582
00:43:56,425 --> 00:43:58,302
I wanna see him, now.
583
00:43:58,553 --> 00:43:59,953
- Jack, you're not
making any sense.
584
00:44:00,096 --> 00:44:02,598
You think that Ali
gave you a fake map,
585
00:44:02,849 --> 00:44:04,493
and now he's sending
people after you to steal it?
586
00:44:04,517 --> 00:44:07,061
- Don't you get it why didn't
he show you the email?
587
00:44:08,688 --> 00:44:09,397
Because if the treasure is real,
588
00:44:09,647 --> 00:44:11,440
he wants it all to himself.
589
00:44:11,691 --> 00:44:13,234
- In my country, we still value
590
00:44:13,484 --> 00:44:16,237
honor, loyalty and
duty, above money.
591
00:44:16,487 --> 00:44:18,447
Ali exemplifies all
of those qualities.
592
00:44:18,698 --> 00:44:20,074
When you meet
him, you'll see that.
593
00:44:20,324 --> 00:44:21,909
- I keep hearing all about that.
594
00:44:22,160 --> 00:44:23,578
I've yet to see it.
595
00:44:23,828 --> 00:44:24,453
- Who are you calling?
596
00:44:24,704 --> 00:44:25,704
- Tariq.
597
00:44:25,830 --> 00:44:26,830
Get ready to go.
598
00:45:11,709 --> 00:45:12,835
- I'll pay, you pump.
599
00:45:42,740 --> 00:45:43,741
- Hello.
600
00:46:06,264 --> 00:46:07,264
- What's wrong?
601
00:46:09,934 --> 00:46:10,601
- What's happening?
602
00:46:10,851 --> 00:46:12,853
Nadia, why are you crying?
603
00:46:13,938 --> 00:46:14,938
- Ali is dead.
604
00:46:15,856 --> 00:46:17,441
- What?
605
00:46:17,692 --> 00:46:19,568
- Ali was in a car accident.
606
00:46:21,487 --> 00:46:25,283
His car went off the road
and he died, instantly.
607
00:46:34,083 --> 00:46:36,127
I guess you don't have to
worry about him now, huh?
608
00:46:38,170 --> 00:46:40,631
Damn you for saying
what you did about him.
609
00:46:40,881 --> 00:46:41,881
Damn you.
- I'm sorry.
610
00:46:41,924 --> 00:46:43,244
- He was a great
man, a great man.
611
00:46:43,342 --> 00:46:44,093
A great man!
- I'm sorry, I'm sorry.
612
00:46:44,343 --> 00:46:46,137
- And you.
- I'm sorry.
613
00:46:46,387 --> 00:46:47,805
It wasn't an accident.
614
00:46:49,015 --> 00:46:50,599
You hear me, it
wasn't an accident.
615
00:46:52,184 --> 00:46:53,853
Ali, Frederick, they
were both killed
616
00:46:54,103 --> 00:46:55,855
for the same
reason, the treasure.
617
00:46:58,024 --> 00:46:59,775
Somebody thinks it's real.
618
00:47:00,026 --> 00:47:01,694
- Why are we
going after it then?
619
00:47:01,944 --> 00:47:02,570
- We're not.
620
00:47:02,820 --> 00:47:03,571
I am going home.
621
00:47:03,821 --> 00:47:05,656
We're going back to Damascus.
622
00:47:05,906 --> 00:47:07,491
- No, we're not going back.
623
00:47:07,742 --> 00:47:09,702
I'm gonna find out
who killed Frederick.
624
00:47:10,911 --> 00:47:14,123
Do you wanna know
who killed Ali, do you?
625
00:47:18,044 --> 00:47:19,044
The only way to do that
626
00:47:19,253 --> 00:47:20,546
is to take a look at this
627
00:47:21,422 --> 00:47:22,798
and follow where it leads.
628
00:47:28,012 --> 00:47:29,012
- What is that?
629
00:47:29,847 --> 00:47:30,847
- It's a map.
630
00:47:31,932 --> 00:47:33,910
Frederick deciphered it from
my translation of the tablet.
631
00:47:33,934 --> 00:47:35,912
It's incomplete, but it
could tell us where to start.
632
00:47:35,936 --> 00:47:37,480
- This is the Bishiri Mountains.
633
00:47:37,730 --> 00:47:38,999
They're in the
middle of the desert.
634
00:47:39,023 --> 00:47:40,983
There's nothing here, Jack.
635
00:47:44,779 --> 00:47:45,881
- Well, that seems
like a pretty good place
636
00:47:45,905 --> 00:47:47,573
to hide a treasure, doesn't it?
637
00:47:53,037 --> 00:47:54,056
- First, we go to the Ministry,
638
00:47:54,080 --> 00:47:55,280
and we tell them what we know.
639
00:47:55,373 --> 00:47:57,750
- No, we can't we don't
have enough evidence.
640
00:47:58,000 --> 00:47:59,353
Whoever did this
will just cover it up,
641
00:47:59,377 --> 00:48:00,711
and then we'll never know.
642
00:48:02,630 --> 00:48:03,630
We'll never know.
643
00:48:08,010 --> 00:48:09,010
- Fine.
644
00:48:10,054 --> 00:48:11,847
Fine, we do this
your way for now.
645
00:48:14,725 --> 00:48:16,811
I wish you'd never
come here, Jack Hunter.
646
00:48:20,940 --> 00:48:22,066
- That makes two of us.
647
00:48:34,120 --> 00:48:35,120
You tired of driving.
648
00:48:35,162 --> 00:48:35,830
You want me to drive?
649
00:48:36,080 --> 00:48:38,249
- No, sir, this is what I do.
650
00:48:38,499 --> 00:48:39,125
This is why I'm here.
651
00:48:39,375 --> 00:48:42,461
Tariq never sleeps.
652
00:48:55,182 --> 00:48:56,725
- So much for, "This
is why I'm here."
653
00:48:56,976 --> 00:48:58,018
"This is what I do."
654
00:49:16,745 --> 00:49:17,329
What the hell.
655
00:49:17,580 --> 00:49:18,580
Hold on.
656
00:49:26,839 --> 00:49:28,048
Who the hell are these guys?
657
00:49:30,009 --> 00:49:32,511
How should I know.
658
00:49:34,680 --> 00:49:35,680
- Come on.
659
00:49:41,520 --> 00:49:43,606
- Jack, watch out.
660
00:50:11,175 --> 00:50:12,175
- Hold on.
661
00:50:24,438 --> 00:50:26,106
I think we lost them.
662
00:50:41,205 --> 00:50:42,623
- I had the worst nightmare.
663
00:50:42,873 --> 00:50:43,958
We were being chased and...
664
00:50:44,208 --> 00:50:46,008
- What are you doing
go back to the main road.
665
00:50:46,126 --> 00:50:47,395
- Did you not just see
the people driving us
666
00:50:47,419 --> 00:50:48,128
off the road and
shooting at us back there?
667
00:50:48,379 --> 00:50:50,005
- You had the same nightmare?
668
00:50:50,256 --> 00:50:52,007
- Jack.
- Just let me think.
669
00:50:54,385 --> 00:50:55,427
Telephone poles.
670
00:50:58,138 --> 00:50:59,199
Maybe there's a road up there
671
00:50:59,223 --> 00:51:00,408
that connects back
to the highway.
672
00:51:00,432 --> 00:51:01,725
Tariq, stay with the jeep.
673
00:51:01,976 --> 00:51:04,019
- Yes, yes, good idea.
674
00:51:08,107 --> 00:51:09,233
- Let's go up this way.
675
00:51:15,990 --> 00:51:17,449
It just keeps going.
676
00:51:17,700 --> 00:51:19,702
- This is a dead end.
677
00:51:19,952 --> 00:51:22,079
- Will you just let me look?
678
00:51:23,205 --> 00:51:25,916
- Why are American
men so stubborn?
679
00:51:26,166 --> 00:51:27,686
- We're not stubborn;
we're determined.
680
00:51:27,751 --> 00:51:30,379
- Oh yeah, you're
determined all right.
681
00:51:30,629 --> 00:51:31,839
There's nothing there.
682
00:51:32,089 --> 00:51:34,089
You know what, you're
making my life a living hell.
683
00:51:34,300 --> 00:51:35,759
- Nadia, get back in the jeep.
684
00:51:36,010 --> 00:51:37,845
- And gone around, like I said.
685
00:51:38,095 --> 00:51:39,555
- Nadia, get back in the jeep!
686
00:51:39,805 --> 00:51:41,807
- Do not raise your voice at me.
687
00:51:49,231 --> 00:51:51,317
- Tariq, start the jeep.
688
00:51:52,610 --> 00:51:54,320
- Start the jeep!
689
00:51:54,570 --> 00:51:56,739
Start the jeep, Tariq.
690
00:51:56,989 --> 00:51:58,032
Go.
691
00:51:58,282 --> 00:51:59,491
Get in, get in.
692
00:52:02,119 --> 00:52:03,279
Where are we going?
693
00:52:03,329 --> 00:52:03,912
- Just drive!
694
00:52:04,163 --> 00:52:05,456
Drive!
- Okay, okay.
695
00:52:19,845 --> 00:52:20,387
- He says we're stuck.
696
00:52:20,638 --> 00:52:21,347
- Yeah, I got that.
697
00:52:21,597 --> 00:52:22,597
Go, get out.
698
00:52:26,685 --> 00:52:27,811
Tariq, I need my phone.
699
00:52:28,062 --> 00:52:29,331
Get my black bag
out of the back.
700
00:52:29,355 --> 00:52:30,939
Okay.
701
00:52:33,817 --> 00:52:35,277
- Get down, get down.
702
00:52:37,363 --> 00:52:38,947
A phone?
703
00:52:42,368 --> 00:52:43,577
- You take, take.
704
00:52:45,371 --> 00:52:47,373
You know how to use this?
705
00:52:47,623 --> 00:52:48,957
- Do you?
706
00:52:49,208 --> 00:52:50,935
- I carry a gun, but I
don't know how to use it.
707
00:52:50,959 --> 00:52:52,252
- Give me that.
708
00:52:53,170 --> 00:52:54,630
- I'll go get some help.
709
00:52:54,880 --> 00:52:55,631
- Wait!
- Tariq!
710
00:52:55,881 --> 00:52:56,881
- Wait!
711
00:53:01,345 --> 00:53:02,405
Either these guys are blind
712
00:53:02,429 --> 00:53:03,615
or they're the worst
shots I've ever seen.
713
00:53:03,639 --> 00:53:05,516
- I think they're
warning us to stay away.
714
00:53:05,766 --> 00:53:07,184
- Yeah, it's working.
715
00:53:49,393 --> 00:53:51,311
- Lucky for you I
was driving this way.
716
00:53:52,938 --> 00:53:55,107
- Yeah, lucky us.
717
00:53:56,316 --> 00:53:58,610
- Not very grateful considering
I just saved your life.
718
00:54:02,531 --> 00:54:05,617
Going for a dive, in
Lake al-Assad, maybe?
719
00:54:09,747 --> 00:54:11,373
- You are getting good at this.
720
00:54:11,623 --> 00:54:14,251
- It's been your men
chasing us all along.
721
00:54:18,338 --> 00:54:19,381
- You killed Frederick.
722
00:54:23,761 --> 00:54:24,887
I'm gonna kill you.
723
00:54:31,310 --> 00:54:34,021
- Let's go some place more
civilized and have a chat.
724
00:54:34,271 --> 00:54:36,148
Put them all in the truck.
725
00:54:39,401 --> 00:54:42,946
Come on let's go
back to the trucks.
726
00:54:46,116 --> 00:54:47,242
- Where's Tariq?
727
00:54:49,161 --> 00:54:50,454
Get in the car.
728
00:55:05,344 --> 00:55:06,386
- If the scroll is fake,
729
00:55:06,637 --> 00:55:08,277
how the hell did he
know where to find us?
730
00:55:08,305 --> 00:55:09,665
- There are only
three people alive
731
00:55:09,807 --> 00:55:11,167
that knew about
Bishirit Mountains.
732
00:55:11,266 --> 00:55:12,768
Me, you and Tariq.
733
00:55:13,018 --> 00:55:14,018
- Jack.
- How else?
734
00:55:15,395 --> 00:55:17,189
Stop, it's too tight.
735
00:55:17,439 --> 00:55:18,708
- Well, I'm just
not gonna sit here
736
00:55:18,732 --> 00:55:20,734
and wait for him to
come back and kill us.
737
00:55:22,110 --> 00:55:23,153
- He's not gonna Kill us.
738
00:55:23,403 --> 00:55:25,155
He needs me to help
him find the treasure.
739
00:55:27,783 --> 00:55:29,409
- Well, I would rather
die than help him.
740
00:55:29,660 --> 00:55:31,829
- I wouldn't let him
know that if I were you.
741
00:55:32,079 --> 00:55:33,079
- Jack.
742
00:55:34,122 --> 00:55:35,541
Tell me about the
translation, Jack?
743
00:55:35,791 --> 00:55:36,834
Where's the treasure?
744
00:55:38,418 --> 00:55:39,920
What does the
tablet say about it?
745
00:55:40,170 --> 00:55:41,170
- Go to hell.
746
00:55:42,881 --> 00:55:45,509
- Jack, you more than most
people know what I'm capable of,
747
00:55:45,759 --> 00:55:47,177
so let's keep this civilized.
748
00:55:47,427 --> 00:55:50,055
I don't wanna hurt you or
for that matter, her, but I will.
749
00:55:51,640 --> 00:55:53,392
Just tell me the location.
750
00:55:55,310 --> 00:55:55,853
Tell me!
751
00:55:56,103 --> 00:55:57,479
- Leave him alone.
752
00:55:57,729 --> 00:56:00,274
You're nothing but a
thief and a murderer.
753
00:56:00,524 --> 00:56:01,525
- Nadia.
754
00:56:03,402 --> 00:56:04,629
- You're standing up
for a man who has not
755
00:56:04,653 --> 00:56:06,989
the slightest respect
for women of your class.
756
00:56:14,454 --> 00:56:16,707
That was a compliment, bitch.
757
00:56:26,592 --> 00:56:28,552
Jack, I could make this
really worth your while,
758
00:56:30,053 --> 00:56:31,406
and I'm not talking about
these measly amounts
759
00:56:31,430 --> 00:56:32,430
we made in the past.
760
00:56:32,639 --> 00:56:34,474
This payday could
set you up for life.
761
00:56:36,101 --> 00:56:39,187
- Let her go, Albert, she
doesn't know anything.
762
00:56:39,438 --> 00:56:41,023
- But you do, Jack,
763
00:56:41,273 --> 00:56:44,192
so why not cash out your
winnings and save her life.
764
00:56:44,443 --> 00:56:46,069
Just tell me what
I want to know.
765
00:56:46,320 --> 00:56:47,320
- No, Jack.
766
00:56:57,080 --> 00:56:59,541
- How much are we're talking?
767
00:57:01,168 --> 00:57:02,753
- What do you want?
768
00:57:03,003 --> 00:57:05,339
- Half, and her,
769
00:57:05,589 --> 00:57:06,965
and don't try to
negotiate with me,
770
00:57:07,215 --> 00:57:08,508
you're in no position.
771
00:57:08,759 --> 00:57:10,403
I'm sure your clients
would hate to see you
772
00:57:10,427 --> 00:57:13,180
not deliver on
your promise, huh?
773
00:57:13,430 --> 00:57:14,431
Like Peru.
774
00:57:18,226 --> 00:57:18,894
- Deal.
775
00:57:19,144 --> 00:57:20,144
- Bishiri Mountain.
776
00:57:22,230 --> 00:57:23,230
- You're a bastard.
777
00:57:28,737 --> 00:57:30,697
- You better be
telling the truth, Jack.
778
00:57:33,575 --> 00:57:35,285
- I wanna know two things first.
779
00:57:36,453 --> 00:57:38,093
How did you know
Frederick had the tablet,
780
00:57:38,205 --> 00:57:40,040
and why are the
Russians involved?
781
00:57:40,290 --> 00:57:42,876
- Jack, your phone
calls are monitored.
782
00:57:46,129 --> 00:57:47,798
And as far as what
my client wants,
783
00:57:48,882 --> 00:57:50,467
you really don't know, do you?
784
00:57:57,057 --> 00:57:58,057
Berndt.
785
00:58:01,353 --> 00:58:03,271
- I knew I should
never have trusted you.
786
00:58:03,522 --> 00:58:05,816
- You're welcome, I just
bought us some time.
787
00:58:06,066 --> 00:58:07,192
Now, let me think.
788
00:58:09,361 --> 00:58:12,739
I'm trying to get
us out of here.
789
00:58:14,700 --> 00:58:16,094
From now on I will
not leave your side
790
00:58:16,118 --> 00:58:17,118
for one stinking moment.
791
00:58:17,244 --> 00:58:18,578
Okay, okay, be quiet.
792
00:58:23,959 --> 00:58:24,959
- Come on.
793
00:58:25,043 --> 00:58:26,043
Come on.
794
00:58:32,551 --> 00:58:33,635
Go.
795
00:58:41,685 --> 00:58:43,478
We'll rest here until daybreak.
796
00:58:54,865 --> 00:58:55,865
- Okay.
797
00:59:00,203 --> 00:59:01,973
- You didn't call your wife
in that gas station, did you?
798
00:59:01,997 --> 00:59:02,664
You called Littman, didn't you?
799
00:59:02,914 --> 00:59:03,915
- No, no Jack, please no.
800
00:59:04,166 --> 00:59:06,418
- How did he know we
were in that pass then?
801
00:59:06,668 --> 00:59:07,753
Answer me now.
802
00:59:08,003 --> 00:59:09,043
- The only person who knew
803
00:59:09,212 --> 00:59:10,672
where we were
heading was my wife.
804
00:59:10,922 --> 00:59:11,922
I did call her.
805
00:59:12,090 --> 00:59:13,425
I would not betray you.
806
00:59:13,675 --> 00:59:15,737
- Why did you come back
then, so you could follow us?
807
00:59:15,761 --> 00:59:18,138
- Jack.
- Came back to save her.
808
00:59:18,388 --> 00:59:19,431
- Stop it.
809
00:59:19,681 --> 00:59:21,266
- I came back to save her.
810
00:59:21,516 --> 00:59:22,559
I came back to save her.
811
00:59:22,809 --> 00:59:24,144
- What's wrong with you?
812
00:59:24,394 --> 00:59:27,189
Didn't you hear Lebanese
been intercepting our calls.
813
00:59:27,439 --> 00:59:29,691
Did your IQ drop in
the last thirty minutes?
814
00:59:36,782 --> 00:59:37,782
- You okay?
815
00:59:38,492 --> 00:59:39,492
Yeah.
816
00:59:40,327 --> 00:59:42,079
- Look, I believe you.
817
00:59:42,329 --> 00:59:44,164
- Thank you, thank you.
818
00:59:45,415 --> 00:59:46,415
Thank you.
819
01:00:42,556 --> 01:00:44,808
- Let's just try to make
that ledge up there.
820
01:00:45,851 --> 01:00:47,602
Maybe we can find
some help over the ridge.
821
01:01:02,159 --> 01:01:02,868
I don't think I can continue
822
01:01:03,118 --> 01:01:04,494
much longer in this heat.
823
01:01:04,744 --> 01:01:06,580
Just a little further.
824
01:01:06,830 --> 01:01:08,683
- Look, why don't you just
go ahead and I'll catch up.
825
01:01:08,707 --> 01:01:10,458
- Now where's that
stubborn woman
826
01:01:10,709 --> 01:01:11,989
I met just a couple of days ago?
827
01:01:12,210 --> 01:01:13,690
- You're the one
who's stubborn, okay.
828
01:01:13,837 --> 01:01:14,588
I'm determined.
829
01:01:14,838 --> 01:01:15,838
- How determined?
830
01:01:17,090 --> 01:01:18,570
- Let's go, if Littman
beats us there,
831
01:01:18,675 --> 01:01:19,801
I'll never forgive myself.
832
01:01:21,261 --> 01:01:22,261
- He won't.
833
01:01:43,200 --> 01:01:44,200
- Jack.
834
01:01:44,409 --> 01:01:45,609
- I got you.
- Don't let me go.
835
01:01:45,702 --> 01:01:47,996
- Put your feet under.
836
01:01:48,246 --> 01:01:49,748
Pull my hand.
837
01:01:49,998 --> 01:01:50,999
- Come on.
838
01:01:51,249 --> 01:01:52,876
Come on a little bit farther.
839
01:01:53,126 --> 01:01:54,126
I got you.
840
01:02:00,508 --> 01:02:01,676
- Thanks.
841
01:02:01,927 --> 01:02:02,969
- No problem.
842
01:02:18,944 --> 01:02:21,196
- I need to know something,
and I want the truth.
843
01:02:23,782 --> 01:02:25,867
What happened
between you and Littman?
844
01:02:32,540 --> 01:02:33,625
- I met him at a convention
845
01:02:33,875 --> 01:02:35,315
right after I graduated
from college.
846
01:02:35,502 --> 01:02:37,462
I mean, he was a
legend at the time,
847
01:02:38,755 --> 01:02:40,590
and he comes up
and he's talking to me.
848
01:02:41,841 --> 01:02:42,860
And he's telling
me about the clients
849
01:02:42,884 --> 01:02:45,553
and the gigs, and money.
850
01:02:48,723 --> 01:02:50,809
And then he asked me
to be a part of his team.
851
01:02:52,936 --> 01:02:54,205
I mean, I knew I didn't
wanna be a teacher.
852
01:02:54,229 --> 01:02:55,647
I was looking for adventure.
853
01:02:57,816 --> 01:02:59,526
And it started out great.
854
01:02:59,776 --> 01:03:00,856
We were a really good team.
855
01:03:00,986 --> 01:03:02,026
He would find the clients.
856
01:03:02,070 --> 01:03:03,697
I would organize
and execute the finds.
857
01:03:03,947 --> 01:03:06,032
But something changed
he was taking bigger risks
858
01:03:06,283 --> 01:03:09,869
and people started getting hurt.
859
01:03:12,289 --> 01:03:14,541
I mean, I knew
what was happening.
860
01:03:14,791 --> 01:03:16,835
I didn't do
anything at the time.
861
01:03:19,462 --> 01:03:22,007
I just decided I
was gonna move on.
862
01:03:25,176 --> 01:03:26,845
I've been on my own ever since.
863
01:03:27,971 --> 01:03:28,972
That's the way I like it.
864
01:03:32,809 --> 01:03:35,854
- How do I know that you're
not doing this for the money?
865
01:03:39,316 --> 01:03:40,501
- I guess the same way you know
866
01:03:40,525 --> 01:03:42,235
Talrig's not
working for Littman.
867
01:03:47,532 --> 01:03:49,284
- I Smell food, come on.
868
01:03:50,660 --> 01:03:51,660
Come on.
869
01:03:59,878 --> 01:04:03,381
See, there are
people down there.
870
01:04:05,425 --> 01:04:09,137
Comet on.
871
01:04:17,020 --> 01:04:19,814
Water, water, please, please.
872
01:04:27,864 --> 01:04:29,407
- Here, drink.
873
01:04:30,658 --> 01:04:31,658
Here.
874
01:04:35,205 --> 01:04:36,831
- Thank you very much.
875
01:04:37,082 --> 01:04:38,082
- Thank you.
876
01:04:38,958 --> 01:04:41,711
- Easy, easy, not
too fast, it's bad, bad.
877
01:04:41,961 --> 01:04:44,839
- No, it's good, it's good.
878
01:04:47,050 --> 01:04:48,927
- Now tell me, where
did you come from?
879
01:04:50,178 --> 01:04:51,930
- Our car broke
down in the desert.
880
01:04:53,390 --> 01:04:54,933
- You climbed
over that mountain,
881
01:04:55,183 --> 01:04:57,352
in the middle of
the day in this heat?
882
01:04:57,602 --> 01:04:58,812
Incredible.
883
01:04:59,062 --> 01:05:02,565
You are either very
brave or very stupid.
884
01:05:02,816 --> 01:05:04,067
- Stubborn, actually.
885
01:05:06,069 --> 01:05:07,789
- Do you have a telephone
here we could use?
886
01:05:07,946 --> 01:05:09,781
- I have a cellphone,
887
01:05:10,031 --> 01:05:12,575
but there is no service
for a hundred kilometers.
888
01:05:13,868 --> 01:05:16,413
- Could you maybe take
us to the nearest town?
889
01:05:16,663 --> 01:05:17,663
- It's getting late now,
890
01:05:17,747 --> 01:05:18,998
first thing in the morning.
891
01:05:19,249 --> 01:05:22,210
For tonight, you will
be my guests, huh?
892
01:05:24,754 --> 01:05:26,673
- You're very kind, thank you.
893
01:05:26,923 --> 01:05:28,591
- Come, come, come.
894
01:05:32,011 --> 01:05:33,638
Eat, eat, more, more.
895
01:05:35,098 --> 01:05:36,808
- I'm stuffed, I couldn't
eat another bite.
896
01:05:37,058 --> 01:05:39,853
- Well, I still have
room for more.
897
01:05:40,103 --> 01:05:41,479
- Help yourself, Habibi.
898
01:05:43,606 --> 01:05:44,983
- This is wonderful.
899
01:05:45,233 --> 01:05:46,901
Thank you for your hospitality.
900
01:05:48,403 --> 01:05:50,323
You know, I've heard
that Syria is famous for it.
901
01:05:50,488 --> 01:05:52,282
- This is how we
live, my friend.
902
01:05:54,993 --> 01:05:55,993
- It's beautiful.
903
01:05:56,161 --> 01:05:57,912
It's magnificent.
904
01:05:59,456 --> 01:06:01,583
- Come, let me show you a place
905
01:06:01,833 --> 01:06:03,251
that is really beautiful, come.
906
01:06:04,502 --> 01:06:06,588
- I'll keep an eye
over the food.
907
01:06:28,067 --> 01:06:29,068
- Wow.
908
01:06:31,029 --> 01:06:33,031
- This is just magnificent.
909
01:06:43,791 --> 01:06:46,711
- Kids I love to play
with them, you know.
910
01:06:46,961 --> 01:06:48,254
That's what I live for.
911
01:06:48,505 --> 01:06:49,505
Sorry.
912
01:06:56,137 --> 01:06:57,137
- Beautiful people.
913
01:06:58,431 --> 01:06:59,849
I mean, a beautiful family.
914
01:07:01,392 --> 01:07:03,520
- Were you close with them?
915
01:07:03,770 --> 01:07:05,271
Your family, I mean?
916
01:07:07,732 --> 01:07:09,692
- My parents died
when I was in college.
917
01:07:16,449 --> 01:07:17,992
- Must have been hard on you.
918
01:07:19,244 --> 01:07:20,787
- Drowned myself
in drugs and alcohol.
919
01:07:22,288 --> 01:07:23,873
It was Frederick who saved me.
920
01:07:25,208 --> 01:07:27,544
I mean, he was the only
one who reached out.
921
01:07:27,794 --> 01:07:29,434
Tricked me into taking
one of his courses.
922
01:07:29,629 --> 01:07:32,507
That sly guy, he had a plan.
923
01:07:34,259 --> 01:07:35,885
One time he made
me stay after class,
924
01:07:36,135 --> 01:07:37,905
and as soon as all the
other students had left,
925
01:07:37,929 --> 01:07:39,156
he walked up to me and
he got this close to me
926
01:07:39,180 --> 01:07:41,099
and he says to me,
he says, "Young man",
927
01:07:42,600 --> 01:07:45,019
I have tolerated your
self-indulgence long enough.
928
01:07:46,396 --> 01:07:47,814
"If you truly loved
your parents,"
929
01:07:48,064 --> 01:07:50,984
"you would honor them and
live a great life, not destroy it."
930
01:07:52,193 --> 01:07:54,320
"Your parents didn't
leave you, Jack."
931
01:07:56,239 --> 01:07:57,240
"They simply died."
932
01:08:01,494 --> 01:08:03,371
That's when Frederick
became my family.
933
01:08:07,041 --> 01:08:08,126
He always stood by my side.
934
01:08:08,376 --> 01:08:09,460
He was always there
935
01:08:12,589 --> 01:08:14,173
and where was I
when he needed me?
936
01:08:17,552 --> 01:08:18,552
- Jack.
937
01:08:38,031 --> 01:08:39,031
- What's this?
938
01:08:39,991 --> 01:08:42,118
- It's a game
that children play.
939
01:08:42,368 --> 01:08:44,078
Called the Hyena's eyes.
940
01:08:44,329 --> 01:08:45,329
What is that?
941
01:08:46,497 --> 01:08:49,459
- The great Hyena
hunts at night,
942
01:08:49,709 --> 01:08:51,044
and as the sun sets,
943
01:08:51,294 --> 01:08:53,880
the great Hyena
looks with red eyes
944
01:08:54,130 --> 01:08:57,467
out toward the desert for
the weak and the fearful.
945
01:08:57,717 --> 01:09:00,303
- That's a bit of a scary
game for children, isn't it?
946
01:09:03,306 --> 01:09:04,015
- But there are worst things
947
01:09:04,265 --> 01:09:05,892
come out in the desert at night.
948
01:09:07,018 --> 01:09:08,227
The Hashashin.
949
01:09:08,478 --> 01:09:10,938
Now that sounds
like a kid's game.
950
01:09:11,189 --> 01:09:13,775
- It is said, they
guard the secrets
951
01:09:14,025 --> 01:09:16,277
of the desert
from all intruders.
952
01:09:18,279 --> 01:09:19,559
Of course, some
say that they are
953
01:09:19,656 --> 01:09:21,240
just stories to
keep children away
954
01:09:21,491 --> 01:09:22,811
wandering out
into the night path.
955
01:09:22,867 --> 01:09:26,204
But, the Hashashin
are real, my friend.
956
01:09:28,206 --> 01:09:31,668
Isn't that right,
you little monkeys?
957
01:09:40,176 --> 01:09:41,176
- Jack, Jack, look, look.
958
01:09:41,344 --> 01:09:44,847
Look, fiery eyes
that's what my wife has
959
01:09:45,098 --> 01:09:46,516
when I've done something wrong.
960
01:09:46,766 --> 01:09:50,269
She is one mean woman
when she does not get her way.
961
01:09:52,897 --> 01:09:54,399
- Beneath her fiery gaze.
962
01:09:55,483 --> 01:09:57,151
Damn it, Frederick was right.
963
01:09:57,402 --> 01:09:58,712
- Jack, what are
you talking about?
964
01:09:58,736 --> 01:09:59,987
- The poem is a map.
965
01:10:00,238 --> 01:10:01,558
Frederick said the
poem was a map.
966
01:10:01,781 --> 01:10:03,658
The poem says that the treasure
967
01:10:03,908 --> 01:10:06,452
is hidden beneath
her fiery gaze.
968
01:10:06,703 --> 01:10:08,204
This is what Frederick saw.
969
01:10:10,039 --> 01:10:12,333
We got to get there
before Littman does.
970
01:10:14,085 --> 01:10:16,355
Tonight when they go to sleep,
we're gonna steal their van.
971
01:10:16,379 --> 01:10:17,964
- Jack, we're not
taking this man's van
972
01:10:18,214 --> 01:10:20,534
and leaving him and his
family in the middle of the desert.
973
01:10:20,717 --> 01:10:23,845
Let's sleep on it and we'll
figure it out in the morning.
974
01:10:37,900 --> 01:10:40,236
- You asked for transport
and I shall provide.
975
01:10:41,446 --> 01:10:43,239
A van and two horses.
976
01:10:44,240 --> 01:10:44,949
Yes.
977
01:10:45,199 --> 01:10:46,325
- So, we may take your van?
978
01:10:47,410 --> 01:10:48,953
Why didn't I think of that?
979
01:10:49,203 --> 01:10:50,955
- I'll take it into
the nearest town
980
01:10:51,205 --> 01:10:52,290
and alert the authorities.
981
01:10:53,416 --> 01:10:55,001
- No, no, no, hold on, hold on.
982
01:10:56,419 --> 01:10:58,421
Tariq, you go take the van.
983
01:10:58,671 --> 01:11:00,590
You go alert the authorities.
984
01:11:00,840 --> 01:11:02,480
I need you with me,
we'll take the horses.
985
01:11:02,675 --> 01:11:04,719
- As I say, you're
all welcome to them.
986
01:11:07,138 --> 01:11:08,139
- You're very kind.
987
01:11:12,685 --> 01:11:13,936
- In case you get lost.
988
01:11:14,187 --> 01:11:15,646
It's always best to be prepared.
989
01:11:18,941 --> 01:11:19,941
Good luck.
990
01:11:20,026 --> 01:11:21,026
- Thank you.
991
01:11:36,209 --> 01:11:37,460
Hope you can keep up?
992
01:11:38,377 --> 01:11:40,963
- We'll see about that.
993
01:12:05,071 --> 01:12:06,072
- They moving.
994
01:12:06,322 --> 01:12:07,322
- Excellent.
995
01:12:07,365 --> 01:12:08,365
Let's roll, go.
996
01:12:10,493 --> 01:12:11,637
Come one, guys, get moving.
997
01:12:11,661 --> 01:12:12,661
Come on.
998
01:13:28,529 --> 01:13:29,989
- Where are they?
999
01:13:31,449 --> 01:13:32,491
This direction.
1000
01:13:33,951 --> 01:13:35,578
They're on the hill.
1001
01:13:37,121 --> 01:13:38,205
We're moving.
1002
01:14:10,071 --> 01:14:12,281
- Looks too rocky up
there for the horses.
1003
01:14:12,531 --> 01:14:14,408
We're gonna have
to go the rest on foot.
1004
01:14:40,267 --> 01:14:42,436
Gaping mouths, empty eyes.
1005
01:14:57,451 --> 01:14:58,451
Oh, no.
1006
01:14:59,412 --> 01:15:00,538
- We got to move.
1007
01:15:11,632 --> 01:15:12,633
Jack.
1008
01:15:17,805 --> 01:15:21,392
All right, just a
little bit further.
1009
01:15:21,642 --> 01:15:23,144
I can't see anything.
1010
01:15:23,394 --> 01:15:25,062
- There's got to be
something close by.
1011
01:15:25,312 --> 01:15:26,480
- Just hurry.
1012
01:15:33,446 --> 01:15:35,865
- I think there's
a cave right here.
1013
01:15:36,115 --> 01:15:37,700
Go faster.
1014
01:15:53,507 --> 01:15:54,967
- That came out of nowhere.
1015
01:15:55,217 --> 01:15:56,217
- Yeah.
1016
01:16:09,148 --> 01:16:10,691
- Hey, look at this.
1017
01:16:16,322 --> 01:16:19,575
I've seen this
in Ali's research.
1018
01:16:22,328 --> 01:16:23,328
- Really?
1019
01:16:26,791 --> 01:16:27,791
Well, then
1020
01:16:35,633 --> 01:16:36,717
let's see where this goes.
1021
01:16:58,906 --> 01:17:00,950
What are these hole for?
1022
01:17:20,761 --> 01:17:22,429
Stay right there.
1023
01:17:22,680 --> 01:17:23,680
- Okay.
1024
01:17:27,434 --> 01:17:28,434
Jack.
1025
01:17:39,822 --> 01:17:41,282
- Come on, let's go.
1026
01:17:41,532 --> 01:17:42,532
- You're crazy.
1027
01:17:43,450 --> 01:17:45,077
I'm not going in there.
1028
01:17:45,327 --> 01:17:48,330
- Come on, I'm sure this
is the worst of it, trust me.
1029
01:17:50,541 --> 01:17:51,541
Give me your hand.
1030
01:18:02,553 --> 01:18:05,514
- I can't see
anything down here.
1031
01:18:08,434 --> 01:18:09,727
Jack.
1032
01:18:27,077 --> 01:18:28,370
- Animal symbols.
1033
01:18:29,997 --> 01:18:30,997
This has to be it.
1034
01:18:32,708 --> 01:18:35,044
- There seems to be a
symbol for each tunnel.
1035
01:18:35,294 --> 01:18:36,837
So which, one?
1036
01:18:41,091 --> 01:18:42,091
Kem.
1037
01:18:43,719 --> 01:18:44,719
- Lizard.
1038
01:18:46,055 --> 01:18:47,806
- Watch your step there.
1039
01:18:48,057 --> 01:18:49,057
Scorpion.
1040
01:18:50,059 --> 01:18:51,101
- Snake.
1041
01:18:57,024 --> 01:18:58,024
- Bull.
1042
01:18:58,901 --> 01:19:00,402
Ilu, who is also called...
1043
01:19:00,653 --> 01:19:02,905
The great Bull.
1044
01:19:03,155 --> 01:19:04,823
- You were right,
I think this is it.
1045
01:19:05,950 --> 01:19:07,201
- Of course, I was right.
1046
01:19:10,412 --> 01:19:11,997
Looks like it ends here.
1047
01:19:13,415 --> 01:19:14,415
- I don't think so.
1048
01:19:21,131 --> 01:19:23,467
I've seen these
markings on the tablet.
1049
01:19:25,135 --> 01:19:26,135
It's a code.
1050
01:19:28,555 --> 01:19:29,555
- Can you break it?
1051
01:19:31,267 --> 01:19:32,518
- I can sure as hell try.
1052
01:19:47,783 --> 01:19:48,325
- Jack.
1053
01:19:48,575 --> 01:19:49,576
- I didn't do anything.
1054
01:19:49,827 --> 01:19:50,828
- Jack!
1055
01:19:52,871 --> 01:19:55,582
- Until his name is remembered.
1056
01:19:56,834 --> 01:19:58,353
- Until his name is
remembered, once more.
1057
01:19:58,377 --> 01:19:59,795
- What?
- Spell ll...
1058
01:20:03,549 --> 01:20:04,591
- Jack!
1059
01:20:04,842 --> 01:20:07,636
A second.
- Find the second one.
1060
01:20:09,596 --> 01:20:10,596
- I got it!
1061
01:20:12,975 --> 01:20:14,393
Jack, do you see it?
1062
01:20:14,643 --> 01:20:15,936
Jack, hurry up.
1063
01:20:40,044 --> 01:20:41,044
- Get down.
1064
01:20:48,719 --> 01:20:51,221
- The Hashashin it's not a myth.
1065
01:20:53,599 --> 01:20:54,641
They're real.
1066
01:21:26,924 --> 01:21:27,925
- Come on.
1067
01:21:51,281 --> 01:21:52,281
Follow me.
1068
01:24:29,815 --> 01:24:31,066
I'm guessing that's the Iris.
1069
01:24:32,401 --> 01:24:35,821
- That's what the
Russians are after.
1070
01:24:36,071 --> 01:24:37,071
Where are you going?
1071
01:24:37,197 --> 01:24:37,781
- A closer look.
1072
01:24:38,031 --> 01:24:39,032
- Jack.
1073
01:24:39,283 --> 01:24:40,283
Jack.
1074
01:24:41,118 --> 01:24:42,119
Jack.
1075
01:25:04,600 --> 01:25:05,600
All.
1076
01:25:13,317 --> 01:25:16,194
They're correct, I'm known.
1077
01:25:30,542 --> 01:25:31,752
- Why?
1078
01:25:32,002 --> 01:25:34,671
- I'm sorry to have
deceived you, my child.
1079
01:25:34,921 --> 01:25:36,757
- Not as sorry as I am.
1080
01:25:37,007 --> 01:25:38,467
- I could not tell you.
1081
01:25:38,717 --> 01:25:42,179
I am Hashashin, a
descendant of the Ugarit people,
1082
01:25:43,430 --> 01:25:45,974
entrusted to protect
this precious gift
1083
01:25:46,224 --> 01:25:48,852
sent to our people
by the heavens.
1084
01:25:50,979 --> 01:25:53,357
- Listen to me Littman and
his men they are following us.
1085
01:25:53,607 --> 01:25:55,108
They will be here any minute.
1086
01:26:07,287 --> 01:26:08,767
That was just the
Iris on the scepter.
1087
01:26:08,914 --> 01:26:09,956
Where is the Eye?
1088
01:26:11,249 --> 01:26:12,918
- With the help of a traitor,
1089
01:26:13,168 --> 01:26:15,629
the Egyptian Pharaoh Akhenaten
1090
01:26:15,879 --> 01:26:19,257
stole the eye from
the king of Ugarit.
1091
01:26:20,217 --> 01:26:23,011
The Pharaoh Akhenaten
destroyed our city
1092
01:26:23,261 --> 01:26:24,930
in search of the Iris.
1093
01:26:25,180 --> 01:26:27,641
Many Hashashin
died protecting it.
1094
01:26:29,976 --> 01:26:31,937
- So, the eye is still in Egypt.
1095
01:26:48,328 --> 01:26:49,328
- Get down, get down!
1096
01:26:52,374 --> 01:26:55,252
He will find nothing
here but his own death.
1097
01:27:05,595 --> 01:27:06,930
Keep them first.
1098
01:27:18,442 --> 01:27:19,602
- You got to get out of here.
1099
01:27:19,693 --> 01:27:20,694
- Not without you.
1100
01:27:20,944 --> 01:27:23,780
- I'm gonna go for
the Iris I'll be fine.
1101
01:27:28,160 --> 01:27:29,953
I'll be right behind
you, go, go.
1102
01:27:52,851 --> 01:27:54,895
It's dead man!
1103
01:28:12,496 --> 01:28:14,289
- I never trusted
your virtuous act, Ali.
1104
01:28:24,424 --> 01:28:25,425
Go find Hunter.
1105
01:28:52,452 --> 01:28:53,452
- Don't move.
1106
01:29:07,300 --> 01:29:08,385
Come here.
1107
01:29:08,635 --> 01:29:10,595
I've got you right now.
1108
01:29:21,565 --> 01:29:22,232
- Let go of me.
1109
01:29:22,482 --> 01:29:23,942
- Hey.
1110
01:29:24,192 --> 01:29:25,192
Littman.
1111
01:29:28,655 --> 01:29:29,655
- Nadia.
1112
01:29:30,991 --> 01:29:32,659
You'll never guess
what I've found.
1113
01:29:34,494 --> 01:29:37,706
- The Iris belongs to
the people of Syria.
1114
01:29:37,956 --> 01:29:40,250
- Finders keepers, Ms. Ramadan.
1115
01:29:41,751 --> 01:29:43,431
If it truly meant
something to your people,
1116
01:29:43,587 --> 01:29:46,214
it would have been placed
in a museum long ago.
1117
01:29:46,464 --> 01:29:47,525
This is much bigger
than you think,
1118
01:29:47,549 --> 01:29:49,926
and far more complex
for you ever to understand.
1119
01:29:51,428 --> 01:29:52,428
So I'll keep it simple.
1120
01:29:55,891 --> 01:29:57,392
Such a waste.
1121
01:29:59,561 --> 01:30:01,521
Jack, do you wanna
say goodbye to Nadia?
1122
01:30:02,522 --> 01:30:04,149
Looking for me?
1123
01:30:08,486 --> 01:30:10,780
- What do you think
you're doing, Jack?
1124
01:30:11,031 --> 01:30:12,157
You've nowhere to go.
1125
01:30:15,410 --> 01:30:16,745
- Who says I'm going anywhere?
1126
01:30:44,564 --> 01:30:47,984
Oops.
1127
01:30:53,239 --> 01:30:54,574
- Jack, help!
1128
01:30:54,824 --> 01:30:59,746
Help me!
1129
01:31:04,709 --> 01:31:05,709
Jack!
1130
01:31:09,506 --> 01:31:11,925
- Now, what were
you saying, Jack?
1131
01:31:23,061 --> 01:31:28,024
- Jack!
1132
01:31:29,526 --> 01:31:30,526
- Nadia.
1133
01:31:35,532 --> 01:31:36,532
Nadia.
1134
01:31:43,623 --> 01:31:44,623
- Jack.
1135
01:31:49,546 --> 01:31:50,546
Help me.
1136
01:31:57,137 --> 01:31:58,137
- Jack.
1137
01:31:59,180 --> 01:32:00,180
Great work.
1138
01:32:03,601 --> 01:32:05,228
I will miss you, my friend.
1139
01:32:12,318 --> 01:32:13,318
- Jack.
1140
01:32:14,487 --> 01:32:15,739
- Come on.
1141
01:32:46,394 --> 01:32:48,563
Ms. Nadia, come.
1142
01:32:49,647 --> 01:32:50,647
- Ms. Nadia.
1143
01:32:54,152 --> 01:32:55,152
Jack, come.
1144
01:33:02,702 --> 01:33:03,745
Are you okay?
1145
01:33:03,995 --> 01:33:05,538
Jack, man.
1146
01:33:05,789 --> 01:33:06,956
Thanks Tariq.
1147
01:33:07,207 --> 01:33:09,918
- Jack, I told you we'd
meet again, my friend.
1148
01:33:10,168 --> 01:33:12,796
See, I said I would
come to your rescue.
1149
01:33:13,046 --> 01:33:15,298
Day or night, Tariq
is at your service,
1150
01:33:15,548 --> 01:33:17,383
and I brought the army with me.
1151
01:33:19,886 --> 01:33:20,553
- Where's Littman?
1152
01:33:20,804 --> 01:33:22,597
- Did you see him come out?
1153
01:33:50,625 --> 01:33:51,625
- Hi.
1154
01:33:51,793 --> 01:33:52,793
- Hey.
1155
01:33:59,676 --> 01:34:00,677
You're leaving
1156
01:34:04,305 --> 01:34:05,305
aren't you?
1157
01:34:11,729 --> 01:34:12,730
- Excuse me.
1158
01:34:14,482 --> 01:34:15,525
Yeah, Liz?
1159
01:34:15,775 --> 01:34:17,615
- Something's happening,
I need you right away.
1160
01:34:17,694 --> 01:34:18,945
- Liz, I'm in Damascus.
1161
01:34:19,195 --> 01:34:20,196
- I know.
1162
01:34:20,446 --> 01:34:21,886
I also know that
Littman is in Cairo.
1163
01:34:22,073 --> 01:34:23,658
He's going after
the Eye of the Star.
1164
01:34:23,908 --> 01:34:25,076
We can't let that happen.
1165
01:34:25,326 --> 01:34:26,870
- Wait, wait a minute.
1166
01:34:27,120 --> 01:34:28,621
How do you know
where Littman is?
1167
01:34:30,331 --> 01:34:31,684
- I can't talk to you
about this on the phone,
1168
01:34:31,708 --> 01:34:34,169
but I'm afraid I haven't
been very honest with you.
1169
01:34:34,419 --> 01:34:35,729
The most important
thing right now
1170
01:34:35,753 --> 01:34:37,881
is preventing Littman
from getting the eye.
1171
01:34:38,131 --> 01:34:40,758
You know the danger the
world would be in if that happens.
1172
01:34:41,009 --> 01:34:42,594
Now I'm sending
someone to pick you up.
1173
01:34:42,844 --> 01:34:44,220
Be ready in two hours.
1174
01:34:48,725 --> 01:34:52,604
- We need to run a
security check on this guy.
80723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.