Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,792 --> 00:00:26,657
Hm.
2
00:00:27,833 --> 00:00:29,949
Yes, I understand.
3
00:00:34,208 --> 00:00:36,620
As I said,
we had that last week...
4
00:00:41,167 --> 00:00:42,908
Uh... Hold on.
5
00:00:48,208 --> 00:00:49,664
Yes, I'm still here.
6
00:00:51,875 --> 00:00:52,831
Um...
7
00:00:53,167 --> 00:00:54,532
Yeah. Um...
8
00:00:57,250 --> 00:01:00,083
0153...
9
00:01:05,333 --> 00:01:06,994
... 4. yes.
10
00:01:08,500 --> 00:01:12,494
Yes, we'll keep in touch.
I have noted everything down and will take care of it.
11
00:01:12,667 --> 00:01:14,032
Great. Goodbye.
12
00:01:30,583 --> 00:01:31,994
Hello Mrs. Nowak.
-Hi.
13
00:01:48,000 --> 00:01:50,037
Sorry about that.
- No problem.
14
00:01:50,417 --> 00:01:52,533
Mr. Liebenwerda
has outlined the topic.
15
00:01:52,708 --> 00:01:55,040
Good.
So you know about it?
16
00:01:55,375 --> 00:01:58,163
Yes, but as I said
we know nothing.
17
00:01:58,333 --> 00:02:01,997
It is not about
what you know, but about clues.
18
00:02:02,167 --> 00:02:04,499
Have you noticed
noticed something?
19
00:02:05,042 --> 00:02:07,249
Do classmates behave in a conspicuous manner?
20
00:02:09,958 --> 00:02:12,620
I know,
the situation is unpleasant.
21
00:02:12,792 --> 00:02:14,078
Not only for you.
22
00:02:14,250 --> 00:02:16,662
But put yourselves
in the position of the victims.
23
00:02:16,958 --> 00:02:19,575
Together we must
put an end to it.
24
00:02:19,750 --> 00:02:22,117
Class representatives
bear responsibility.
25
00:02:22,292 --> 00:02:24,659
What should we say?
We know nothing.
26
00:02:27,042 --> 00:02:28,328
Luke?
27
00:02:29,250 --> 00:02:30,786
Can't you think of anyone?
28
00:02:31,542 --> 00:02:33,158
Does anyone have
a new cell phone?
29
00:02:33,333 --> 00:02:35,574
Or branded clothes?
Bragged about money?
30
00:02:35,750 --> 00:02:37,536
I don't want to talk about it.
- Hey.
31
00:02:37,708 --> 00:02:39,665
You don't have to.
32
00:02:40,167 --> 00:02:43,034
Right.
We don't have to talk at all.
33
00:02:46,875 --> 00:02:48,036
Look.
34
00:02:51,667 --> 00:02:56,366
I'll go over the list of names with the pen
and everything you have to do,
35
00:02:56,542 --> 00:02:59,000
is to nod,
if you have a clue.
36
00:02:59,292 --> 00:03:00,157
Yes?
37
00:03:07,958 --> 00:03:09,949
Mr. Liebenwerda?
38
00:03:11,625 --> 00:03:14,413
You don't have to, of course,
if you do not want to.
39
00:03:14,625 --> 00:03:15,456
Yes?
40
00:03:16,208 --> 00:03:19,280
But I would move on.
We are almost through.
41
00:03:24,792 --> 00:03:25,953
This one?
- Mmm.
42
00:03:26,125 --> 00:03:26,990
The?
43
00:03:27,875 --> 00:03:29,161
Great. Thank you, Lukas.
44
00:03:30,417 --> 00:03:31,532
Okay.
45
00:03:34,167 --> 00:03:37,705
Reminder:
What is discussed here remains between us.
46
00:03:38,292 --> 00:03:39,782
- Yes?
- Okay.
47
00:03:40,542 --> 00:03:41,873
- Yes?
- Yes.
48
00:03:52,458 --> 00:03:53,619
People.
49
00:03:59,708 --> 00:04:03,281
Good day,
good, good, good day, day...
50
00:04:13,583 --> 00:04:15,244
I see all the books.
51
00:04:19,958 --> 00:04:22,199
I see
all folders and notebooks.
52
00:04:25,667 --> 00:04:28,989
Great. Get out your homework, please,
I'll come around.
53
00:04:29,167 --> 00:04:33,331
And meanwhile please watch
the warmup. And stay quiet.
54
00:04:39,083 --> 00:04:40,164
Good.
55
00:04:43,167 --> 00:04:44,498
Right.
56
00:04:45,583 --> 00:04:46,698
Ali...
57
00:04:48,542 --> 00:04:49,452
Uh...
58
00:04:50,083 --> 00:04:52,495
Look at task 2
again carefully.
59
00:04:52,750 --> 00:04:54,286
Phileas,
will you explain it to him?
60
00:04:55,625 --> 00:04:57,161
You need to expand,
61
00:04:57,333 --> 00:04:59,950
to arrive at the same denominator.
62
00:05:00,458 --> 00:05:01,948
I see.
63
00:05:04,458 --> 00:05:05,323
Hey!
64
00:05:07,833 --> 00:05:08,698
Okay.
65
00:05:08,917 --> 00:05:10,828
Who would like to
solve the warmup?
66
00:05:11,125 --> 00:05:15,289
Is 0.9 period the same number as 1?
67
00:05:16,667 --> 00:05:19,739
Hatice, huh?
- Actually, it's not the same number.
68
00:05:19,917 --> 00:05:20,952
Actually?
69
00:05:21,875 --> 00:05:24,537
Then come
please come to the blackboard
70
00:05:25,083 --> 00:05:29,577
and show us why.
- Well, if you subtract 0.9 period from 1,
71
00:05:29,750 --> 00:05:31,411
then a remainder remains.
72
00:05:31,667 --> 00:05:35,490
0,00... lots of zeros and then 1.
73
00:05:35,958 --> 00:05:39,952
So you think that there is still a number
between 0.9 period and 1?
74
00:05:40,125 --> 00:05:41,081
- Mmm.
75
00:05:42,083 --> 00:05:45,075
What do you think?
Is this evidence or an assertion?
76
00:05:52,583 --> 00:05:55,325
Okay. Oskar would like to try.
Thank you, Hatice.
77
00:05:55,500 --> 00:05:56,990
Nerd alert!
78
00:06:02,417 --> 00:06:05,409
So, 0.1 period...
79
00:06:05,917 --> 00:06:07,749
is equal to one ninth.
80
00:06:09,083 --> 00:06:12,747
And nine times a ninth
81
00:06:13,417 --> 00:06:14,578
are equal to 1.
82
00:06:15,375 --> 00:06:17,958
So is 0.9 period
83
00:06:18,417 --> 00:06:19,748
the same as 1.
84
00:06:20,167 --> 00:06:22,875
- What do you think?
- I don't get it.
85
00:06:23,042 --> 00:06:25,625
There must be a gap
between 9 and 1.
86
00:06:26,958 --> 00:06:28,039
Thank you, Oskar.
87
00:06:28,875 --> 00:06:31,082
Does anyone else
Someone not?
88
00:06:31,458 --> 00:06:32,289
Oh.
89
00:06:33,167 --> 00:06:35,909
Good, the task was
somewhat more demanding.
90
00:06:36,083 --> 00:06:38,450
But the most important thing,
you need to understand,
91
00:06:38,625 --> 00:06:42,198
is that a proof needs a derivation.
Step by step.
92
00:06:42,375 --> 00:06:44,992
We'll get there. Yes please?
93
00:06:45,500 --> 00:06:47,707
Excuse me.
I'll take over for a minute, okay?
94
00:06:49,417 --> 00:06:50,578
Hello all,
95
00:06:50,750 --> 00:06:53,492
we have to interrupt the lesson
interrupt briefly.
96
00:06:53,917 --> 00:06:56,784
Mr. Dudek?
- All girls please stand up.
97
00:06:56,958 --> 00:06:58,494
- Why?
- Stands up.
98
00:06:59,208 --> 00:07:01,040
Just get up.
- And now?
99
00:07:01,417 --> 00:07:03,499
And now please leave
the room, please.
100
00:07:04,042 --> 00:07:05,248
Come on, get out.
101
00:07:05,750 --> 00:07:06,831
Wait outside.
102
00:07:07,625 --> 00:07:08,615
Yes?
103
00:07:08,833 --> 00:07:12,326
- We'll get you in in a minute.
- Do not run away.
104
00:07:14,125 --> 00:07:15,115
Door closed.
105
00:07:16,000 --> 00:07:19,493
Good. All of you who are still here now,
listen carefully.
106
00:07:20,208 --> 00:07:22,745
We would like to
to look into your wallets.
107
00:07:23,167 --> 00:07:26,159
Please put them on the table
and come forward.
108
00:07:26,333 --> 00:07:29,041
Do we have to do that?
- It is voluntary, of course.
109
00:07:29,250 --> 00:07:32,538
But those who have nothing to hide
need not worry.
110
00:07:32,708 --> 00:07:35,871
Wallets out
and come to the front.
111
00:07:36,042 --> 00:07:37,203
What is this?
112
00:07:38,250 --> 00:07:40,582
Were you
not present during the survey?
113
00:07:58,125 --> 00:07:59,286
Who is sitting here?
114
00:08:00,083 --> 00:08:01,244
Oskar.
115
00:08:01,875 --> 00:08:03,832
Oskar, where is your wallet?
116
00:08:04,667 --> 00:08:07,580
I don't have one.
- You don't have to show it, Oskar.
117
00:08:08,542 --> 00:08:10,749
I said I didn't have one.
- And this one?
118
00:08:15,542 --> 00:08:17,499
friends,
whose place is this?
119
00:08:19,875 --> 00:08:21,240
Mrs. Nowak?
120
00:08:22,500 --> 00:08:24,241
This is the place of Ali.
121
00:08:25,958 --> 00:08:27,699
Ali, please come with me.
122
00:08:29,417 --> 00:08:30,327
Come on.
123
00:08:35,000 --> 00:08:38,618
I gave him money in the morning,
so that he would buy the gift.
124
00:08:38,875 --> 00:08:40,081
For his cousin.
125
00:08:40,292 --> 00:08:42,374
What should he buy?
126
00:08:42,625 --> 00:08:44,366
I think a computer game.
127
00:08:45,208 --> 00:08:46,073
Or?
128
00:08:48,167 --> 00:08:49,783
Yes,
for a computer game.
129
00:08:51,792 --> 00:08:52,953
Dear Ali,
130
00:08:53,125 --> 00:08:56,618
Mrs. and Mr. Yilmaz, I think,
we now have clarity
131
00:08:56,792 --> 00:08:58,874
and can
tick off the matter.
132
00:08:59,375 --> 00:09:01,332
How did you come up with it?
133
00:09:01,542 --> 00:09:03,658
- Please?
- Why my Ali?
134
00:09:04,167 --> 00:09:07,285
- He had a lot of money with him.
- So what?
135
00:09:07,500 --> 00:09:10,367
What if I like to
like to slip money to my child?
136
00:09:10,542 --> 00:09:11,498
Yes.
137
00:09:12,542 --> 00:09:15,159
Mrs. Yilmaz...
- Carrying money is not a crime.
138
00:09:15,333 --> 00:09:16,539
True.
139
00:09:17,292 --> 00:09:20,956
We have at the school
a so-called zero tolerance policy.
140
00:09:21,125 --> 00:09:25,198
This means, in short,
that we follow up on every little thing.
141
00:09:28,542 --> 00:09:32,080
But what do the others think now?
They know what children are like.
142
00:09:32,250 --> 00:09:35,038
Don't worry.
We'll set the record straight.
143
00:09:35,208 --> 00:09:37,040
Correct?
- Yes.
144
00:09:37,208 --> 00:09:40,166
We can be glad
that the suspicion was unfounded.
145
00:09:40,333 --> 00:09:44,657
Otherwise, there would be a big problem.
- We are sorry that you had to come.
146
00:09:44,833 --> 00:09:46,073
Yes, we are sorry.
147
00:10:02,125 --> 00:10:04,742
I would ask you
to speak German.
148
00:10:07,750 --> 00:10:10,993
German?
Good, then I speak German.
149
00:10:12,375 --> 00:10:14,537
My son does not steal.
Never.
150
00:10:15,333 --> 00:10:18,041
Because if he steals,
I'll break his legs.
151
00:10:41,167 --> 00:10:44,705
Mrs. Nowak, the new substitution plan
is in your box.
152
00:10:44,875 --> 00:10:47,867
Mrs. Holbach is sick.
- I know. Thank you, Mrs. Kuhn.
153
00:10:48,042 --> 00:10:49,999
... no one felt.
It was voluntary.
154
00:10:50,167 --> 00:10:53,205
None of it was voluntary.
You know that.
155
00:10:53,375 --> 00:10:56,413
It would have been collegial
to let me know.
156
00:10:56,583 --> 00:10:58,494
Why are you on first name terms?
157
00:10:58,667 --> 00:11:02,911
I understand your outrage,
but you don't know how long this has been going on.
158
00:11:03,542 --> 00:11:08,867
Unfortunately, there are people at the school who steal whatever they can get their hands on,
what they can get their hands on, for no reason.
159
00:11:09,042 --> 00:11:11,579
We should seize the opportunity
and act.
160
00:11:11,750 --> 00:11:14,082
Have the pencils
turned up again?
161
00:11:14,250 --> 00:11:16,491
No.
- That's another one of those. 1000 pencils!
162
00:11:16,667 --> 00:11:18,749
Who needs 1000 pencils?
163
00:11:18,917 --> 00:11:22,706
Hasn't that started
since the new company started cleaning here?
164
00:11:22,875 --> 00:11:24,991
Vanessa,
they are totally nice.
165
00:11:25,167 --> 00:11:27,283
What about a private investigator?
166
00:11:27,458 --> 00:11:31,998
Then a guy with a pipe sits in the schoolyard
and convicts thieves?
167
00:11:32,167 --> 00:11:35,159
- Just like retail.
- I continue.
168
00:11:35,750 --> 00:11:38,788
Acting, isn't that right, Mr. Liebenwerda?
- Oho.
169
00:11:49,833 --> 00:11:53,155
Hands on your knees!
One, two!
170
00:11:58,333 --> 00:12:01,041
On three we lift
the arms and legs.
171
00:12:01,208 --> 00:12:02,994
- Together?
- Yes.
172
00:12:03,333 --> 00:12:05,745
One, two, three.
173
00:12:08,542 --> 00:12:11,614
And who can,
are still welcome to move.
174
00:12:20,792 --> 00:12:21,953
Go, Enno!
175
00:12:23,833 --> 00:12:25,073
Beautifully dribbled.
176
00:12:29,250 --> 00:12:30,456
Everything good with you?
177
00:12:38,958 --> 00:12:40,198
Super, Vera!
178
00:12:40,583 --> 00:12:42,165
Passport. Yes! Very good.
179
00:12:44,125 --> 00:12:45,490
Very good, Vera!
180
00:12:50,375 --> 00:12:52,707
Hey!
Hey, guys!
181
00:12:53,542 --> 00:12:54,782
Staying athletic.
182
00:12:54,958 --> 00:12:56,448
Ali, up.
This is what happens.
183
00:12:56,625 --> 00:13:00,323
I don't want any more.
Luise and Jieun also do what they want.
184
00:13:00,500 --> 00:13:01,740
Where are they anyway?
185
00:13:01,917 --> 00:13:04,124
Calm down
and keep playing, okay?
186
00:13:04,292 --> 00:13:06,078
Not so bad.
Let's move on.
187
00:13:07,750 --> 00:13:08,740
Uh...
188
00:13:09,500 --> 00:13:12,663
Jenny, could you take a look
Jieun and Luise, please?
189
00:13:14,958 --> 00:13:16,869
But we can't play
not play.
190
00:13:40,792 --> 00:13:41,873
Super, Lukas.
191
00:13:46,375 --> 00:13:50,915
Ruben, come here.
Are you refereeing? I'll be right back.
192
00:13:53,000 --> 00:13:53,990
Jieun?
193
00:13:55,167 --> 00:13:56,157
Luise?
194
00:14:18,375 --> 00:14:19,536
Oh.
195
00:14:22,375 --> 00:14:26,039
Are you coming back in?
- We were just getting some fresh air.
196
00:14:26,208 --> 00:14:28,870
Luise, what do you have
hidden between your legs?
197
00:14:29,042 --> 00:14:30,874
Nothing.
- Come on, let's see it.
198
00:14:35,542 --> 00:14:38,034
Have you been smoking?
- No. We don't.
199
00:14:38,208 --> 00:14:41,701
Why the lighter?
- Um... to heat up the heroin.
200
00:14:41,875 --> 00:14:44,162
That's not funny.
- I think it is.
201
00:14:44,333 --> 00:14:46,665
I thought..,
that you are not well.
202
00:14:46,833 --> 00:14:50,030
- We were just getting some air.
- That's right.
203
00:14:50,792 --> 00:14:52,328
Okay.
Everybody back inside.
204
00:15:02,000 --> 00:15:03,866
What about my lighter?
205
00:15:04,333 --> 00:15:06,700
That stays with me for the time being.
- How long?
206
00:15:06,875 --> 00:15:09,037
Until I have spoken
have spoken.
207
00:15:09,333 --> 00:15:11,199
Please do
Do not do this.
208
00:15:12,333 --> 00:15:16,907
I don't mind. But in the future, sign out when you leave the hall,
when you leave the hall, okay?
209
00:15:17,250 --> 00:15:19,241
And the lighter?
- Understand?
210
00:15:19,583 --> 00:15:21,039
Yes, Mrs. Nowak.
- Yes.
211
00:15:21,792 --> 00:15:22,657
Good.
212
00:15:23,167 --> 00:15:25,454
You get the lighter
at the end of the day.
213
00:15:25,750 --> 00:15:27,036
Now get in there.
214
00:15:37,208 --> 00:15:40,530
- Behind the dressing room.
- See you at home.
215
00:15:40,708 --> 00:15:41,664
Hey, Oskar.
216
00:15:42,708 --> 00:15:43,698
Hello.
217
00:15:44,000 --> 00:15:44,990
Hello.
- Um...
218
00:15:45,292 --> 00:15:48,830
This was in the gym.
It does not belong to my students.
219
00:15:49,500 --> 00:15:52,572
Diary of a Steffi.
Unfortunately no last name.
220
00:15:52,917 --> 00:15:55,249
Diary? And?
Read it yet?
221
00:15:55,542 --> 00:15:58,864
I would never do that.
- Honestly? Neither would I.
222
00:15:59,333 --> 00:16:02,576
Yesterday I had further
problems with my mail account.
223
00:16:03,083 --> 00:16:06,451
- Could IT check the access data?
- Ms. Kuhn?
224
00:16:06,625 --> 00:16:08,332
Fear not. Yes?
225
00:16:08,500 --> 00:16:10,707
I would need
a sanitary article.
226
00:16:10,875 --> 00:16:12,036
T or B?
- T please.
227
00:16:12,208 --> 00:16:13,448
And you?
- Am good.
228
00:16:13,958 --> 00:16:15,369
How many?
- Two.
229
00:16:21,333 --> 00:16:22,823
Thank you. Bye.
- Bye.
230
00:16:27,042 --> 00:16:28,373
Mrs. Kuhn?
- Yes?
231
00:16:28,750 --> 00:16:32,072
The access data?
- I'm afraid I can't do that.
232
00:16:33,083 --> 00:16:36,041
Why not?
- Because Mariam has already done it.
233
00:16:36,208 --> 00:16:38,324
Ah!
- It's all in your tray.
234
00:16:39,250 --> 00:16:40,866
They are great! Thank you
235
00:16:41,667 --> 00:16:43,533
Please?
- "You're great."
236
00:17:53,333 --> 00:17:54,789
Are you ready yet?
237
00:17:57,667 --> 00:18:00,455
Do you want to
check again?
238
00:18:01,208 --> 00:18:03,074
Can I go out?
239
00:18:03,458 --> 00:18:04,948
But keep it down.
240
00:18:26,917 --> 00:18:28,453
Tom.
- This is not mine.
241
00:18:29,958 --> 00:18:31,665
This is your handwriting.
242
00:18:34,833 --> 00:18:36,699
Will you give me the job?
- No.
243
00:18:37,167 --> 00:18:38,373
Give it to me.
- No.
244
00:18:38,542 --> 00:18:40,499
He said,
it does not belong to him.
245
00:18:40,667 --> 00:18:42,249
Ali, quiet!
Give it here, come on.
246
00:18:43,458 --> 00:18:44,619
No.
247
00:18:45,625 --> 00:18:46,535
Tom.
248
00:18:49,333 --> 00:18:50,573
Please continue.
249
00:18:57,000 --> 00:18:57,990
Here.
250
00:18:58,500 --> 00:19:01,208
Start over.
You have 20 minutes left.
251
00:19:02,708 --> 00:19:06,372
What do you want me to do with it?
- Try again. Otherwise it's a 6.
252
00:19:06,542 --> 00:19:09,079
The note is not mine.
- No discussion
253
00:19:15,708 --> 00:19:17,824
Please come to the end
and pass.
254
00:19:18,000 --> 00:19:19,081
Thank you.
255
00:19:21,750 --> 00:19:23,411
Tom,
stay here for a moment, please.
256
00:19:23,958 --> 00:19:25,540
\I'll wait outside.
257
00:19:27,333 --> 00:19:28,414
So, Tom.
258
00:19:28,667 --> 00:19:30,704
Your behavior
was not in order.
259
00:19:30,875 --> 00:19:32,661
What did I do?
260
00:19:32,833 --> 00:19:37,657
You peeked and then discussed.
This distracted your classmates.
261
00:19:37,833 --> 00:19:40,074
I have
looked at the cheat sheet.
262
00:19:40,417 --> 00:19:44,581
If you're going to go to all that trouble,
at least write the right thing on it.
263
00:19:45,083 --> 00:19:47,745
You have copied your mistakes 1:1
into the work.
264
00:19:47,917 --> 00:19:49,533
And that was
not your note?
265
00:19:51,458 --> 00:19:53,495
Do you want me
me to lie to you?
266
00:19:54,375 --> 00:19:55,831
Certainly not,
right?
267
00:19:57,208 --> 00:19:58,198
Tom.
268
00:19:59,333 --> 00:20:00,823
What should I
say to this?
269
00:20:01,000 --> 00:20:05,494
I want you to understand
that your behavior is not fair.
270
00:20:05,667 --> 00:20:08,034
Rules are there for everyone,
you understand?
271
00:20:09,917 --> 00:20:13,205
Do you understand that, Tom?
- Yes. I'm not stupid.
272
00:20:14,958 --> 00:20:16,619
Anything else
something else to say?
273
00:20:18,625 --> 00:20:20,457
Sorry?
- "Sorry".
274
00:20:20,875 --> 00:20:22,582
That's what you want to hear,
don't you?
275
00:20:26,792 --> 00:20:27,827
Can I go?
276
00:20:29,667 --> 00:20:30,953
Yes, you can go.
277
00:20:35,625 --> 00:20:37,411
Um...
278
00:20:37,583 --> 00:20:39,324
We'll let the parents know.
279
00:20:39,667 --> 00:20:40,907
Okay, great.
280
00:20:41,083 --> 00:20:42,949
When do you have
the list of participants?
281
00:20:43,417 --> 00:20:46,000
Hopefully by the end of next month,
okay?
282
00:20:46,750 --> 00:20:48,081
Morning, Carla.
283
00:20:49,833 --> 00:20:51,039
Question.
- Hello.
284
00:20:51,208 --> 00:20:53,870
- You'll be in the hall in a minute?
- One second.
285
00:20:54,042 --> 00:20:56,124
Yes.
- Sorry, I meant to ask,
286
00:20:56,292 --> 00:20:59,535
if we can talk briefly
can talk about a student later?
287
00:20:59,708 --> 00:21:00,573
Um, sure.
288
00:21:00,750 --> 00:21:02,616
It's about Ali.
- Again?
289
00:21:02,833 --> 00:21:07,407
It was already close last semester.
If he continues like this, he won't get anywhere.
290
00:21:08,250 --> 00:21:09,331
Hey.
- Moin.
291
00:21:09,500 --> 00:21:12,492
We're talking about Ali, Thomas.
- Oh yes, difficult.
292
00:21:12,667 --> 00:21:13,873
Why difficult?
293
00:21:14,250 --> 00:21:17,413
Difficult.
I would say at risk of transfer.
294
00:21:17,583 --> 00:21:19,745
- Absolutely.
- Hold on. Uh, Tim?
295
00:21:20,250 --> 00:21:23,914
We'll have to talk about this some other time,
I'm sorry, I have to go.
296
00:21:25,500 --> 00:21:28,288
- Okay. Okay.
- That's enough for now.
297
00:21:28,792 --> 00:21:31,784
Um, is this about Ali's oral?
- Also, yes.
298
00:21:32,125 --> 00:21:33,206
Also?
- Sorry...
299
00:21:33,375 --> 00:21:34,331
Bye, Tim.
300
00:21:36,333 --> 00:21:39,075
The semester has just begun.
Um...
301
00:21:39,458 --> 00:21:41,665
Have you
talked to the parents?
302
00:21:41,833 --> 00:21:45,906
I haven't yet.
- Do you know what the parents do for a living?
303
00:21:46,083 --> 00:21:49,326
The father drives a cab, I think.
- What does that matter?
304
00:21:49,500 --> 00:21:53,073
Maybe he is missing someone at home,
who supports him.
305
00:21:53,250 --> 00:21:55,241
Oh, you believe them?
- The parents?
306
00:21:55,417 --> 00:21:56,248
Yes.
307
00:21:57,250 --> 00:21:59,833
Is it about Ali's grades
or the thefts?
308
00:22:00,000 --> 00:22:03,664
Nonsense, it doesn't matter
no role at all.
309
00:22:03,833 --> 00:22:07,246
Exactly. But to your question, dear Vanessa:
Yes, I believe them.
310
00:22:07,417 --> 00:22:10,489
I believe they have integrity
and Ali does not steal.
311
00:22:10,667 --> 00:22:14,240
It was a question, Carla,
just a simple question, okay?
312
00:22:14,417 --> 00:22:15,498
All right, Vanessa.
313
00:22:15,667 --> 00:22:18,034
Yes.
They're all too pissed off for me here.
314
00:22:19,708 --> 00:22:21,073
Thank you, Carla.
315
00:22:21,333 --> 00:22:24,906
Then we all go
go about our work again.
316
00:24:55,250 --> 00:24:56,706
Hey Carla.
-Hi.
317
00:25:05,917 --> 00:25:07,157
- Hey.
- Hey.
318
00:25:07,958 --> 00:25:10,996
I wanted to apologize.
- What do you mean?
319
00:25:11,167 --> 00:25:14,785
The search of your class
was not in order.
320
00:25:16,583 --> 00:25:18,244
That's okay.
Bygones be bygones.
321
00:25:21,500 --> 00:25:22,956
And do me
a favor:
322
00:25:23,333 --> 00:25:25,574
Let's
speak German at work.
323
00:25:27,917 --> 00:25:30,204
Why? Are you ashamed?
- No.
324
00:25:30,375 --> 00:25:33,083
I think it is better
because of the colleagues.
325
00:25:34,958 --> 00:25:36,995
Fine, because of me.
326
00:25:38,833 --> 00:25:39,914
Thank you.
327
00:27:21,792 --> 00:27:24,580
Ms. Kuhn,
the printers are on strike again.
328
00:27:25,250 --> 00:27:28,663
Strike again?
I guess we'll have to talk to the works council.
329
00:27:28,833 --> 00:27:30,119
Paper jam.
330
00:27:30,833 --> 00:27:34,497
Have you tried the flap on the right?
That's where it's usually stuck.
331
00:27:34,667 --> 00:27:39,036
- With you it goes quickly.
- Mr take care of on occasion.
332
00:27:39,708 --> 00:27:41,073
Thank you, Mrs. Kuhn.
333
00:27:46,625 --> 00:27:49,458
He wants,
that we do this for him.
334
00:27:53,625 --> 00:27:54,581
Ms. Nowak.
335
00:27:55,208 --> 00:27:57,370
What can we do for you?
- Um...
336
00:27:58,625 --> 00:28:02,289
You know, Mrs. Kuhn,
I have a huge problem.
337
00:28:03,333 --> 00:28:05,620
Yes.
And how can we help?
338
00:28:06,625 --> 00:28:07,660
So.
339
00:28:08,333 --> 00:28:10,700
How do I express this elegantly?
Hm...
340
00:28:13,583 --> 00:28:17,781
Excuse me, can I speak to Mrs. Kuhn
in private for a moment?
341
00:28:18,500 --> 00:28:20,207
Yeah, sure.
Shall I go out?
342
00:28:21,458 --> 00:28:24,621
Oh Mariam,
why don't you take a look at the printer?
343
00:28:24,792 --> 00:28:28,831
Apparently, a physics degree is not enough
to solve the problem.
344
00:28:31,375 --> 00:28:33,582
Would you like to sit down?
- No thank you.
345
00:28:34,417 --> 00:28:39,583
So, Mrs. Kuhn, I was in gym class
and my jacket was hanging in the teachers' room.
346
00:28:39,833 --> 00:28:40,698
Uh-huh.
347
00:28:41,500 --> 00:28:44,413
What about the jacket?
- The jacket is still there.
348
00:28:45,167 --> 00:28:46,749
What then is
the problem?
349
00:28:47,792 --> 00:28:51,831
In the jacket was my wallet
and in the wallet was...
350
00:28:52,708 --> 00:28:55,040
... Money?
- Money, right. Yes.
351
00:28:55,250 --> 00:28:56,331
Uh, was.
352
00:28:56,750 --> 00:28:58,866
You mean,
someone from the college?
353
00:28:59,250 --> 00:29:01,207
How do you
on the college?
354
00:29:01,500 --> 00:29:05,368
If the jacket hung in the staff room,
students are not eligible.
355
00:29:05,792 --> 00:29:07,078
Come in!
356
00:29:07,583 --> 00:29:08,698
Ah, good.
357
00:29:13,208 --> 00:29:15,074
So, who was there?
358
00:29:17,958 --> 00:29:18,868
Thank you!
359
00:29:20,042 --> 00:29:22,283
Liebenwerda was there,
360
00:29:23,375 --> 00:29:26,413
Mrs. Semnik...
I was unfortunately not there the whole time.
361
00:29:26,583 --> 00:29:27,414
Uh-huh.
362
00:29:27,792 --> 00:29:31,581
Mariam, of course...
- Liebenwerda, Semnik, Mrs. Irfan.
363
00:29:33,292 --> 00:29:35,033
Do you trust them
do that?
364
00:29:37,417 --> 00:29:38,452
Ms. Kuhn.
365
00:29:39,083 --> 00:29:40,994
Do you have
something to say?
366
00:29:41,417 --> 00:29:42,407
What?
367
00:29:43,958 --> 00:29:46,575
Your blouse...
I've never seen it before.
368
00:29:47,958 --> 00:29:50,325
My blouse?
What about my blouse?
369
00:29:50,500 --> 00:29:54,573
Mrs. Kuhn, I am very uncomfortable.
But there are clear indications,
370
00:29:54,750 --> 00:29:55,956
that it was you.
371
00:29:57,250 --> 00:29:58,991
That I was what?
372
00:30:03,458 --> 00:30:04,619
This is a joke.
373
00:30:04,792 --> 00:30:08,160
This is not to make waves.
Return the money,
374
00:30:08,333 --> 00:30:12,247
promise that this will stop
and we'll forget about it, okay?
375
00:30:15,708 --> 00:30:18,541
You mean that?
Really?
376
00:30:18,708 --> 00:30:22,281
Think of it as an opportunity
to have the matter off the table.
377
00:30:22,458 --> 00:30:23,948
As a chance?
Impudence!
378
00:30:26,500 --> 00:30:27,990
Please leave now.
379
00:30:29,750 --> 00:30:31,115
Please go outside.
380
00:30:36,542 --> 00:30:37,532
Out!
381
00:30:42,292 --> 00:30:44,033
Uh, can I go back in?
382
00:31:08,667 --> 00:31:10,203
Can I show you something?
383
00:31:18,208 --> 00:31:21,405
Mrs. Kuhn,
please follow me to my office.
384
00:31:23,958 --> 00:31:25,039
Mom.
385
00:31:25,542 --> 00:31:29,661
Have you eaten?
- We'll do it together. Wait for me.
386
00:31:29,833 --> 00:31:31,995
Hurry up.
I'm hungry.
387
00:31:33,250 --> 00:31:34,536
Take a seat.
388
00:31:41,125 --> 00:31:44,823
Mrs. Kuhn, I'm sure you can guess what this is all about,
what this is all about.
389
00:31:46,417 --> 00:31:48,203
Do you have
something to say?
390
00:31:51,208 --> 00:31:53,870
This insinuation
is absolutely impudent.
391
00:31:55,458 --> 00:31:59,531
Good, but we have a problem
and we need to talk about it.
392
00:32:00,042 --> 00:32:01,532
This is
not an insinuation.
393
00:32:02,417 --> 00:32:03,578
Well, yes.
394
00:32:04,375 --> 00:32:06,241
Because...
do you have proof?
395
00:32:10,542 --> 00:32:11,703
Give.
396
00:32:14,833 --> 00:32:15,948
Ms. Nowak.
397
00:32:31,458 --> 00:32:32,448
Hmm?
398
00:32:46,250 --> 00:32:49,948
Mrs. Kuhn, I can't believe what I'm seeing,
what I see there.
399
00:32:50,250 --> 00:32:53,538
This is your proof?
You can't recognize anyone.
400
00:32:54,458 --> 00:32:55,619
But the blouse?
401
00:32:56,917 --> 00:32:57,782
Yes?
402
00:32:58,208 --> 00:33:02,247
If I'm not mistaken, this is the blouse,
that you are wearing right now.
403
00:33:04,417 --> 00:33:07,830
And you checked,
that none of the 70 people
404
00:33:08,000 --> 00:33:10,958
who come in and out of here,
wears the same blouse?
405
00:33:11,125 --> 00:33:14,743
50 percent of them are men,
They don't wear such things,
406
00:33:14,917 --> 00:33:17,534
and the rest are in class
or sick.
407
00:33:19,708 --> 00:33:24,248
If there is no common solution now,
I'm afraid I'll have to report it.
408
00:33:24,958 --> 00:33:28,076
What kind of solution?
- A joint solution.
409
00:33:29,542 --> 00:33:33,160
A start would be
that Mrs. Nowak gets her money back.
410
00:33:33,542 --> 00:33:34,532
So.
411
00:33:36,250 --> 00:33:38,617
So you have already
so you have already made your judgment.
412
00:33:40,417 --> 00:33:41,373
Here you go.
413
00:33:44,417 --> 00:33:45,407
Na!
414
00:33:45,583 --> 00:33:47,620
There!
Go ahead and take it.
415
00:33:48,083 --> 00:33:48,948
Oh!
416
00:33:49,667 --> 00:33:51,908
Well,
as chance would have it,
417
00:33:52,333 --> 00:33:56,156
I have to go to the ATM,
because I don't have any money.
418
00:33:56,333 --> 00:33:57,869
Or is there something,
419
00:33:58,792 --> 00:34:02,080
that belongs to you?
There you go, take it.
420
00:34:02,417 --> 00:34:04,624
Or do you want to
frisk me?
421
00:34:05,083 --> 00:34:06,244
Here!
422
00:34:06,833 --> 00:34:09,621
That's part of the
the order of the day here.
423
00:34:20,708 --> 00:34:22,369
Is everything okay?
- Moment.
424
00:34:24,792 --> 00:34:27,329
- Mom, what's wrong?
- Mrs. Kuhn?
425
00:34:27,542 --> 00:34:28,873
Nothing.
- Say!
426
00:34:29,042 --> 00:34:32,660
- Come.
- Ms. Kuhn, let's talk, please.
427
00:34:32,833 --> 00:34:34,540
Where are we going?
428
00:34:35,375 --> 00:34:37,833
Mrs. Kuhn,
stop for a moment.
429
00:34:38,167 --> 00:34:39,953
Tell me,
what's going on.
430
00:34:43,125 --> 00:34:44,115
Comm.
431
00:34:44,292 --> 00:34:46,078
Let go!
- Now!
432
00:34:47,458 --> 00:34:49,540
Come!
Please come now.
433
00:35:02,208 --> 00:35:04,745
... I'll tell you later.
434
00:35:06,750 --> 00:35:11,119
Can we talk among ourselves?
- You can speak freely in front of Mr. Dudek.
435
00:35:14,167 --> 00:35:17,034
I think we're making a big mistake.
- Oh?
436
00:35:17,208 --> 00:35:19,916
Strictly speaking, the video
is not clear evidence.
437
00:35:20,083 --> 00:35:22,415
For fear of their courage
it is too late.
438
00:35:22,583 --> 00:35:26,827
There's another problem, Carla.
Your video violates personal rights.
439
00:35:27,000 --> 00:35:29,788
Not only those of Ms. Kuhn,
but of all colleagues.
440
00:35:29,958 --> 00:35:30,993
Shit.
441
00:35:31,792 --> 00:35:35,831
We should not have shown her the video.
- Spilled milk.
442
00:35:36,167 --> 00:35:37,202
What now?
443
00:35:37,375 --> 00:35:41,744
I'll call Legal Aid, they'll advise,
to give the video to the police,
444
00:35:41,917 --> 00:35:45,831
Police? Is that necessary?
- ... To file a complaint against unknown persons.
445
00:35:46,042 --> 00:35:50,081
Until then, let's agree
on a language regulation, a wording, yes?
446
00:35:50,250 --> 00:35:54,448
And we forbid ourselves accusations,
suspicions and prejudices.
447
00:35:54,667 --> 00:35:56,453
Understood.
Will communicate.
448
00:35:57,542 --> 00:35:58,532
Understand?
449
00:36:01,333 --> 00:36:02,494
What about Oskar?
450
00:36:03,958 --> 00:36:04,948
Hm.
451
00:36:44,833 --> 00:36:46,323
Luise, not bad.
452
00:36:49,792 --> 00:36:50,748
Well done.
453
00:36:50,917 --> 00:36:52,453
Ruby.
- Thank you.
454
00:36:52,917 --> 00:36:56,490
And Ela. Studied together?
- Yes.
455
00:36:57,583 --> 00:36:58,573
Tom.
456
00:36:59,250 --> 00:37:00,911
You still have to do something.
457
00:37:03,667 --> 00:37:06,375
Ali, much better.
- Awesome, a 3!
458
00:37:06,542 --> 00:37:08,124
Phileas.
- I got a 3!
459
00:37:08,292 --> 00:37:11,455
What was going on there?
You usually manage a 3.
460
00:37:14,792 --> 00:37:17,705
Congratulations.
Very good, Oskar.
461
00:37:18,417 --> 00:37:19,578
Really good.
462
00:37:20,375 --> 00:37:21,615
Vera, also good.
- Yes!
463
00:37:25,417 --> 00:37:26,498
Ruben.
464
00:37:27,125 --> 00:37:28,160
Not bad.
465
00:37:31,333 --> 00:37:32,823
So I am happy.
466
00:37:34,083 --> 00:37:35,073
What do you have?
467
00:37:35,583 --> 00:37:37,620
Guys!
Hey!
468
00:37:40,750 --> 00:37:46,496
I have emailed your parents about the deposit for the
for the England exchange. Do you remind them?
469
00:37:46,667 --> 00:37:47,748
Yes.
470
00:37:48,292 --> 00:37:50,374
Good.
Josefine?
471
00:37:50,792 --> 00:37:53,375
Do you write the score
on the blackboard?
472
00:37:53,542 --> 00:37:54,998
- Yes!
- Please.
473
00:37:55,333 --> 00:37:56,789
No!
For what?
474
00:37:58,917 --> 00:38:01,625
Who would like to see the score
on the blackboard?
475
00:38:04,875 --> 00:38:06,957
There are...
Which of you...
476
00:38:07,292 --> 00:38:10,250
Who of you would not like to see him
not see him on the board?
477
00:38:12,292 --> 00:38:13,123
Hey!
478
00:38:13,375 --> 00:38:15,742
Josefine,
why is this important to you?
479
00:38:16,542 --> 00:38:18,658
I would like to know
where I stand.
480
00:38:19,125 --> 00:38:20,957
You are sitting on a chair.
481
00:38:24,125 --> 00:38:24,990
Tom.
482
00:38:25,167 --> 00:38:29,035
And if you have the worst grade?
- Bad luck, you should have studied.
483
00:38:29,208 --> 00:38:31,449
Yes.
What if you have a bad grade?
484
00:38:31,917 --> 00:38:34,124
And everyone wants to see it
on the blackboard?
485
00:38:34,625 --> 00:38:35,615
Ruby?
486
00:38:35,792 --> 00:38:38,409
Well,
that will also get better again.
487
00:38:38,625 --> 00:38:42,198
In 1-2 weeks is forgotten again,
who has a 1 and who has a 6.
488
00:38:42,708 --> 00:38:44,949
If it doesn't matter,
I won't write it.
489
00:38:45,167 --> 00:38:46,908
Hey!
490
00:38:48,250 --> 00:38:51,413
We continue
and I do not write on the cut.
491
00:38:51,583 --> 00:38:53,665
When you...
492
00:38:56,000 --> 00:38:59,743
If you want to know where you stand,
come see me after class.
493
00:39:02,917 --> 00:39:04,828
Please pull up chairs.
Thank you.
494
00:39:09,375 --> 00:39:11,787
Mrs. Nowak,
I need the class register.
495
00:39:14,250 --> 00:39:15,536
There.
- Thank you.
496
00:39:15,708 --> 00:39:16,948
Here you go.
- Bye.
497
00:39:20,708 --> 00:39:22,949
Are you waiting for something,
Oskar?
498
00:39:25,458 --> 00:39:28,075
You can be proud
of your super work.
499
00:39:31,542 --> 00:39:32,623
Here, take a look.
500
00:39:35,833 --> 00:39:37,369
I wanted to give
give you.
501
00:39:39,667 --> 00:39:40,953
Do you know what this is?
502
00:39:42,500 --> 00:39:44,082
This is a Rubik's Cube.
503
00:39:44,250 --> 00:39:47,038
But it has nothing to do with magic,
but with math.
504
00:39:48,875 --> 00:39:50,411
There are algorithms,
505
00:39:52,958 --> 00:39:56,280
with which you can immediately solve the cube.
Do you know what this is?
506
00:39:57,917 --> 00:40:02,366
This is a clear sequence of actions,
to solve a problem.
507
00:40:02,667 --> 00:40:03,657
Look.
508
00:40:17,833 --> 00:40:19,073
Do you want to try?
509
00:40:28,917 --> 00:40:31,124
If you want,
I'll lend it to you.
510
00:40:31,542 --> 00:40:32,953
What do I have to do?
511
00:40:33,292 --> 00:40:36,455
You have to rotate
until all sides are one color.
512
00:40:41,708 --> 00:40:43,164
It's only getting worse.
513
00:40:43,500 --> 00:40:46,242
Keep it,
until you have solved it.
514
00:40:50,417 --> 00:40:53,250
And if something is bothering you,
you can talk to me.
515
00:40:56,500 --> 00:41:00,789
Or with Mrs. Semnik, the guidance counselor.
- Why was Mom crying yesterday?
516
00:41:02,958 --> 00:41:04,744
Have you not
talked about it?
517
00:41:06,667 --> 00:41:07,657
I see.
518
00:41:09,500 --> 00:41:11,116
Did you have a fight
with her?
519
00:41:17,708 --> 00:41:19,119
Hello Oskar.
Come in.
520
00:41:19,417 --> 00:41:20,578
Sit.
521
00:41:21,125 --> 00:41:22,786
Hello Oskar.
522
00:41:26,792 --> 00:41:31,161
We wanted to talk to your mom,
but she's not answering.
523
00:41:31,750 --> 00:41:33,081
Do you like candy?
524
00:41:36,792 --> 00:41:39,454
She was asleep this morning
and did not want to talk.
525
00:41:42,292 --> 00:41:45,284
Could you call her
call her on your cell phone?
526
00:41:45,542 --> 00:41:46,782
What can I say?
527
00:41:47,458 --> 00:41:49,244
That we
would like to speak to them.
528
00:41:55,833 --> 00:42:00,248
Hi, Mom, I'm in Dr. Boehm's office.
She wants to talk to you.
529
00:42:01,708 --> 00:42:02,698
Uh-huh.
530
00:42:05,667 --> 00:42:06,702
Yes.
531
00:42:07,125 --> 00:42:09,332
Okay. Yes, Mom.
Bye.
532
00:42:13,792 --> 00:42:15,658
Yes, and?
What did she say?
533
00:42:16,667 --> 00:42:20,240
That she...
she doesn't want to talk to you. And...
534
00:42:21,958 --> 00:42:23,039
And?
535
00:42:23,292 --> 00:42:25,533
That you should
Not to interfere.
536
00:42:27,083 --> 00:42:28,949
What did mom
done wrong?
537
00:42:29,750 --> 00:42:31,957
You'd better talk it over
with your mother.
538
00:42:32,125 --> 00:42:34,036
Nah, why?
Just say it.
539
00:42:34,792 --> 00:42:38,831
All right, you're already big
and in the end you'll find out anyway:
540
00:42:39,667 --> 00:42:42,125
Your mom will not work
no longer work.
541
00:42:42,292 --> 00:42:46,616
I deliberately say for the time being,
because we first have to clarify what happened.
542
00:42:47,125 --> 00:42:48,365
And what happened?
543
00:42:48,958 --> 00:42:51,666
I say yes,
that still has to be clarified.
544
00:42:51,958 --> 00:42:53,414
I want to know now.
545
00:42:53,583 --> 00:42:55,824
At the moment I can't tell you
not tell you more.
546
00:42:58,000 --> 00:42:59,786
Is it about
about the thefts?
547
00:43:01,042 --> 00:43:04,455
What makes you think that?
That's not what we're talking about.
548
00:43:04,625 --> 00:43:08,368
They keep things from me and say,
that Mom doesn't work anymore.
549
00:43:13,875 --> 00:43:15,115
She didn't do it.
550
00:43:15,417 --> 00:43:17,624
No one has
no one claimed.
551
00:43:17,792 --> 00:43:19,624
Nobody blames
your mom.
552
00:43:20,208 --> 00:43:22,449
But tell her
we need to talk to her.
553
00:43:22,625 --> 00:43:25,117
Oskar, come,
Let's go outside.
554
00:43:46,375 --> 00:43:49,208
That was so unnecessary.
- Yes, that was unnecessary.
555
00:43:51,375 --> 00:43:53,241
I thought,
we keep this small?
556
00:43:53,417 --> 00:43:56,250
Language regulation, wording,
those were your words.
557
00:43:57,208 --> 00:44:00,496
First of all, I didn't say anything
that he did not already know.
558
00:44:00,667 --> 00:44:02,908
Secondly, you brought
brought him here!
559
00:44:03,083 --> 00:44:05,290
But not,
to make vague allusions!
560
00:44:05,458 --> 00:44:09,952
We wanted to avoid that.
- Trust my many years of experience.
561
00:44:10,125 --> 00:44:13,288
Experience...
Can't you see how confused he is?
562
00:44:13,458 --> 00:44:16,576
The boy is crystal clear.
He can put 1+1 together.
563
00:44:16,792 --> 00:44:19,124
We are the ones
who are confused.
564
00:45:11,292 --> 00:45:14,410
The kids are great.
They are friendly.
565
00:45:14,583 --> 00:45:16,290
They help each other.
566
00:45:16,708 --> 00:45:20,030
It is altogether
a very cooperative class.
567
00:45:21,000 --> 00:45:24,743
- Of course, there is still room for improvement...
- All right. Ciao.
568
00:45:25,542 --> 00:45:26,828
- Um...
- Hello.
569
00:45:27,000 --> 00:45:29,662
Hello, uh, Nauhaus,
I'm Tom's father.
570
00:45:30,083 --> 00:45:32,415
Ah yes, uh, have a seat.
- Yes.
571
00:45:32,958 --> 00:45:36,531
Um, I was just about to
to tell you my impressions.
572
00:45:36,708 --> 00:45:41,157
It is very important that the children
work on their own initiative. Um...
573
00:45:42,875 --> 00:45:44,786
Here is info about the class trip.
574
00:45:44,958 --> 00:45:46,574
I had also emailed.
- Thank you.
575
00:45:46,750 --> 00:45:49,708
Jieun said the math test
was bad?
576
00:45:49,875 --> 00:45:53,573
Unfortunately, that's true.
- Then it's not just the children who have failed, is it?
577
00:45:54,458 --> 00:45:57,905
I wouldn't put it that way.
"Failure" is too strong.
578
00:45:58,083 --> 00:46:01,155
I understand the tasks
also only station.
579
00:46:02,083 --> 00:46:06,782
For me, it's a black box, quite honestly.
These are not tasks for twelve-year-olds.
580
00:46:07,250 --> 00:46:10,948
It's 7th grade material.
I stick to the curriculum.
581
00:46:12,125 --> 00:46:14,662
Mrs. Nowak,
I also have a topic.
582
00:46:14,875 --> 00:46:16,081
Yes, please.
583
00:46:16,542 --> 00:46:20,581
Jenny told me..,
that there was an interrogation.
584
00:46:21,000 --> 00:46:25,164
And that she was coerced,
to divulge information about fellow students.
585
00:46:25,542 --> 00:46:28,250
I don't know,
whether everyone has noticed.
586
00:46:28,417 --> 00:46:31,079
It was also a topic
in the parent WhatsApp group.
587
00:46:31,250 --> 00:46:34,914
- Maybe you could add something to that?
- Uh-huh.
588
00:46:35,583 --> 00:46:37,540
So no one was coerced.
589
00:46:37,708 --> 00:46:42,532
We have sought the conversation
with the class representatives, um...
590
00:46:43,333 --> 00:46:47,247
and asked them to help in this matter.
- This has an effect on me,
591
00:46:47,417 --> 00:46:49,203
as if the children were forced...
592
00:46:50,208 --> 00:46:52,825
have been incited
to denounce others.
593
00:46:53,042 --> 00:46:55,830
Here, too, I find the choice of words
very drastic.
594
00:46:56,000 --> 00:46:58,082
We have asked the children
asked for help.
595
00:46:58,250 --> 00:47:01,993
And made to snitch on classmates
and to keep quiet about it.
596
00:47:02,167 --> 00:47:06,411
You must know that this
creates immense psychological pressure.
597
00:47:06,583 --> 00:47:11,453
The confidentiality should allow the children
allow them to speak free from pressure,
598
00:47:11,625 --> 00:47:12,990
as a protected space.
599
00:47:13,417 --> 00:47:16,614
We can gladly
following the big round...
600
00:47:16,792 --> 00:47:19,079
But that's everybody's business.
601
00:47:19,250 --> 00:47:20,490
Come in.
602
00:47:20,667 --> 00:47:22,533
It should be heard by all...
603
00:47:27,958 --> 00:47:28,948
Ms. Kuhn.
604
00:47:33,292 --> 00:47:34,532
Go ahead.
605
00:47:35,125 --> 00:47:36,240
Uh, okay.
606
00:47:37,458 --> 00:47:38,448
Um...
607
00:47:39,500 --> 00:47:40,661
Where were we?
608
00:47:40,875 --> 00:47:43,742
What happened to Ali?
I didn't catch it.
609
00:47:44,583 --> 00:47:48,372
There was a procedure
that I myself did not find okay either,
610
00:47:48,583 --> 00:47:50,915
but I can assure you,
611
00:47:51,333 --> 00:47:54,997
- that we have the problem under control.
- What does "under control" mean?
612
00:47:55,333 --> 00:47:57,665
Everything else
gladly in a personal conversation.
613
00:47:58,458 --> 00:48:01,246
Why don't you tell
the rest of the story?
614
00:48:01,583 --> 00:48:03,165
What rest?
615
00:48:04,792 --> 00:48:05,782
Huh?
616
00:48:06,625 --> 00:48:08,707
The parents have a right
to know
617
00:48:08,875 --> 00:48:12,163
what has happened.
- This is not the right moment...
618
00:48:12,333 --> 00:48:15,997
Parents have a right to know
that their children's teacher
619
00:48:16,917 --> 00:48:18,453
will end up in court.
620
00:48:18,708 --> 00:48:21,075
What?
- Mrs. Kuhn, that is inappropriate.
621
00:48:21,250 --> 00:48:22,160
Enough!
622
00:48:23,958 --> 00:48:28,247
Do you want to know what happened?
- Yes, of course!
623
00:48:29,458 --> 00:48:33,326
This woman recorded videos.
Secretly. At school.
624
00:48:33,583 --> 00:48:37,451
- What? From whom?
- From the college, imagine that.
625
00:48:38,292 --> 00:48:40,454
Spying. Denunciation.
626
00:48:41,542 --> 00:48:44,614
Slander! Character assassination!
Everything that goes with it!
627
00:48:46,042 --> 00:48:51,742
Entire livelihoods are being destroyed here,
just because of some assumptions.
628
00:48:53,042 --> 00:48:55,784
If I were you
wouldn't believe a word she said!
629
00:49:02,458 --> 00:49:03,869
Shame on you.
630
00:49:06,083 --> 00:49:07,573
Yes, shame on you.
631
00:49:19,042 --> 00:49:21,249
Mrs. Nowak, what is it?
632
00:49:23,833 --> 00:49:25,995
Sorry.
633
00:50:22,708 --> 00:50:27,828
It was thought to be a sign
of calamity, a punishment by divine powers.
634
00:50:28,000 --> 00:50:29,832
But then came
Thales of Miletus.
635
00:50:30,542 --> 00:50:35,161
He was a mathematician and knew
that a solar eclipse is caused by it,
636
00:50:35,500 --> 00:50:38,413
that the moon
between the sun and the earth.
637
00:50:38,750 --> 00:50:39,740
There.
638
00:50:41,083 --> 00:50:43,415
Thereby there is a partial,
639
00:50:44,083 --> 00:50:47,701
an annular
and a total solar eclipse.
640
00:50:48,500 --> 00:50:50,867
With the help of
mathematical calculations
641
00:50:51,042 --> 00:50:55,036
Thales could predict the next
solar eclipse accurately.
642
00:50:56,250 --> 00:50:58,662
The unpredictable
became calculable.
643
00:50:59,792 --> 00:51:01,703
Thank you.
End of the announcement.
644
00:51:05,000 --> 00:51:07,037
Thank you,
you can sit down.
645
00:51:07,958 --> 00:51:12,782
What did that do to people,
that the unpredictable became predictable?
646
00:51:13,000 --> 00:51:14,161
Jieun?
647
00:51:14,333 --> 00:51:17,826
Um... did the people
no longer believed in God?
648
00:51:18,000 --> 00:51:21,413
Thanks Lukas, the phone
you can pick up from me later.
649
00:51:22,458 --> 00:51:25,371
No longer believed in God.
There is something to that.
650
00:51:25,542 --> 00:51:27,704
Through a new critical spirit
651
00:51:27,875 --> 00:51:31,618
Thales has heralded something like
the modern astronomy.
652
00:51:32,625 --> 00:51:35,413
You know astronomy, right?
- What about zodiac signs?
653
00:51:35,833 --> 00:51:38,416
You mean astrology.
That is something different.
654
00:51:38,917 --> 00:51:41,249
Who knows,
what astronomy means?
655
00:51:41,417 --> 00:51:43,533
Something to do with star research?
- Exactly.
656
00:51:44,458 --> 00:51:48,122
Astronomy is the science
of the heavenly bodies.
657
00:51:48,792 --> 00:51:53,116
The phenomena of the world were no longer explained by
explained with God or higher powers,
658
00:51:53,708 --> 00:51:57,201
but searched for a universally
verifiable truth.
659
00:51:57,375 --> 00:51:59,491
This is the basis
modern science.
660
00:52:00,958 --> 00:52:01,914
Yes, Luke.
661
00:52:02,083 --> 00:52:06,077
Please put my cell phone in your pocket,
so that no one steals it?
662
00:52:07,000 --> 00:52:09,788
Your phone is
safe in this class.
663
00:52:10,042 --> 00:52:11,953
I wouldn't be
not so sure.
664
00:52:12,625 --> 00:52:16,323
- What do you mean by that?
- He means me. But I didn't do it.
665
00:52:17,000 --> 00:52:19,583
Right.
That was clarified in the parent meeting.
666
00:52:19,750 --> 00:52:24,119
I don't mean Ali. We learned in bio
that peculiarities are hereditary.
667
00:52:24,292 --> 00:52:25,953
Shut up!
668
00:52:26,250 --> 00:52:28,457
I don't understand that.
Please explain.
669
00:52:28,625 --> 00:52:30,536
For example
from mother to son.
670
00:52:30,708 --> 00:52:33,621
If the mother is fat,
the child will also be fat.
671
00:52:35,083 --> 00:52:36,573
Shut up!
672
00:52:37,583 --> 00:52:38,618
Shut up!
673
00:52:38,792 --> 00:52:40,453
Quite so simple...
674
00:52:40,625 --> 00:52:41,581
Hey.
675
00:52:42,292 --> 00:52:46,581
It's not quite that simple,
but you're obviously alluding to something else.
676
00:52:46,750 --> 00:52:49,663
So will you please explain to me,
who inherits what to whom?
677
00:52:49,833 --> 00:52:51,415
It doesn't matter now, does it?
678
00:52:51,833 --> 00:52:54,871
So you don't say anything about it?
- No, we're at...
679
00:52:55,042 --> 00:52:57,283
- Coward!
- ... another topic.
680
00:52:57,583 --> 00:52:59,324
Nothing more to say?
681
00:52:59,500 --> 00:53:03,073
That was a steep thesis, Lukas.
Think first, then talk.
682
00:53:03,250 --> 00:53:05,958
- I think so too.
- What an idiot.
683
00:53:08,167 --> 00:53:09,657
Hello?
684
00:53:09,958 --> 00:53:12,370
Hello, is this Mrs. Wizorek?
- Yes?
685
00:53:12,750 --> 00:53:17,039
This is Carla Nowak, Lukas' teacher.
Do you have time to talk?
686
00:53:17,208 --> 00:53:19,950
I'm on break,
but it's good that you called.
687
00:53:20,125 --> 00:53:23,413
What was going on at parents' night yesterday?
- Hm.
688
00:53:23,708 --> 00:53:25,870
Too bad,
that you could not.
689
00:53:26,042 --> 00:53:29,205
In the parent chat they said,
They were not in control of the situation.
690
00:53:29,375 --> 00:53:31,707
You don't want to know the rest.
- Good.
691
00:53:31,875 --> 00:53:34,287
But I was actually calling
about Lukas.
692
00:53:34,542 --> 00:53:38,866
So we parents will again
the conversation with the school management.
693
00:53:39,042 --> 00:53:42,990
I see. Then we should also
talk about Luke's behavior.
694
00:53:43,167 --> 00:53:44,953
What about his behavior?
695
00:53:45,375 --> 00:53:46,536
Uh, one second.
696
00:53:46,875 --> 00:53:49,037
Oskar,
you can't be here.
697
00:53:49,833 --> 00:53:51,323
Mrs. Nowak?
698
00:53:53,708 --> 00:53:56,450
Um,
do you want to sit here?
699
00:54:03,542 --> 00:54:05,408
Why is everyone so sure?
700
00:54:06,042 --> 00:54:09,489
No one is sure.
The whole thing is under review.
701
00:54:09,917 --> 00:54:12,204
And why does
my mother not?
702
00:54:12,375 --> 00:54:14,082
Officially, she is on vacation.
703
00:54:14,417 --> 00:54:15,498
Is there any evidence?
704
00:54:15,667 --> 00:54:17,874
For what?
- For your accusation.
705
00:54:18,042 --> 00:54:21,455
There are clear indications,
but we can't tell you anything about that.
706
00:54:21,625 --> 00:54:24,492
What kind of clues?
- We are not allowed to tell you.
707
00:54:26,083 --> 00:54:27,869
Can I be alone with Mrs. Nowak
be alone?
708
00:54:29,750 --> 00:54:30,865
Why now?
709
00:54:34,542 --> 00:54:36,283
Good.
I'll wait outside.
710
00:54:56,458 --> 00:54:57,493
What is it?
711
00:54:57,958 --> 00:54:59,790
63 euros and 45 cents.
712
00:55:00,292 --> 00:55:02,829
My savings.
You can have that.
713
00:55:03,958 --> 00:55:06,290
Says your mama,
you should give it to me?
714
00:55:07,167 --> 00:55:10,080
- Oskar, it's not about money.
- What then?
715
00:55:11,333 --> 00:55:13,074
Therefore,
that was stolen.
716
00:55:13,250 --> 00:55:17,244
It doesn't matter if it's 1 cent or 100 euros.
The point is to be honest.
717
00:55:17,583 --> 00:55:19,290
Put the money back.
718
00:55:27,583 --> 00:55:29,119
My mom didn't do it.
719
00:55:29,583 --> 00:55:31,244
Yeah, okay.
I got it.
720
00:55:31,417 --> 00:55:34,535
You should not only understand it,
but also say it.
721
00:55:34,708 --> 00:55:37,325
- That I say what?
- Say it.
722
00:55:37,833 --> 00:55:40,495
Yes, what?
- That she is innocent.
723
00:55:43,125 --> 00:55:46,038
Your mom is innocent, Oskar.
Satisfied?
724
00:55:46,667 --> 00:55:50,456
Apologize publicly
and set the record straight.
725
00:55:50,625 --> 00:55:53,583
Sorry, I do not.
- Yes, because otherwise...
726
00:55:53,750 --> 00:55:56,242
Or else what?
- Otherwise you will regret it.
727
00:55:56,417 --> 00:55:58,579
Are you threatening me right now?
- Maybe.
728
00:55:59,125 --> 00:56:01,116
I want to overhear this....
729
00:56:01,292 --> 00:56:06,037
You apologize publicly,
or you will see what they get out of it!
730
00:56:30,417 --> 00:56:32,033
Hey!
Carla, well?
731
00:56:32,542 --> 00:56:34,749
A piece of cake?
- Something to celebrate?
732
00:56:34,917 --> 00:56:37,909
Is my birthday.
- Happy birthday. Are you celebrating?
733
00:56:38,083 --> 00:56:43,578
Nah, I have to make copies later,
prepare the rooms for the parents' council,
734
00:56:43,750 --> 00:56:45,787
and I would have to...
- Can I help?
735
00:56:45,958 --> 00:56:47,574
Oh no, that's fine.
736
00:56:48,167 --> 00:56:51,330
Say, the other day,
that must have been quite a show.
737
00:56:51,542 --> 00:56:53,328
What do you mean?
- The parents' evening.
738
00:56:53,500 --> 00:56:56,492
I don't want to talk about it.
- Good. Otherwise just come.
739
00:56:56,667 --> 00:56:58,999
2... that you were born...
- Yummy, isn't it?
740
00:56:59,167 --> 00:57:00,453
What is it about?
- About Kuhn.
741
00:57:00,625 --> 00:57:05,290
Speaking of which, I will
take legal action against Ms. Kuhn.
742
00:57:06,375 --> 00:57:08,161
And supposedly
there's a video?
743
00:57:09,000 --> 00:57:12,868
Just because she stole from me,
doesn't mean she stole from you.
744
00:57:13,042 --> 00:57:15,784
- It could have been someone else.
- True.
745
00:57:15,958 --> 00:57:17,824
Have you made
made a video?
746
00:57:20,125 --> 00:57:23,038
Hm. And...
can we see that?
747
00:57:24,125 --> 00:57:27,789
Not at the moment, no.
- Stupid question, but why not?
748
00:57:28,250 --> 00:57:29,786
It is for the police.
749
00:57:29,958 --> 00:57:32,120
I can't show it around.
- Show it around?
750
00:57:32,292 --> 00:57:36,115
I am also one of the injured parties,
was also robbed, several times.
751
00:57:36,417 --> 00:57:40,957
And you refuse to help me?
- One has nothing to do with the other.
752
00:57:41,125 --> 00:57:44,572
You know, Carla, to be honest.
I feel uncomfortable with it,
753
00:57:44,750 --> 00:57:48,493
that secret video recordings were
have been made. So...
754
00:57:49,042 --> 00:57:52,660
Who else is on the video?
- I guarantee you: not you.
755
00:57:53,000 --> 00:57:55,708
I still don't like it.
- Is noted.
756
00:57:55,875 --> 00:57:58,617
- Is there any cake left?
- Help yourself!
757
00:57:59,625 --> 00:58:04,199
I understand that this is a bit much for you.
Maybe you are overwhelmed.
758
00:58:04,375 --> 00:58:05,957
Not at all.
It's all good.
759
00:58:06,125 --> 00:58:10,870
But perhaps we can still
take joint action against Ms. Kuhn.
760
00:58:11,042 --> 00:58:15,161
The poor woman is already losing her job.
- "The poor woman"? Seriously?
761
00:58:15,333 --> 00:58:16,664
Does this look like fun?
762
00:58:16,833 --> 00:58:20,997
I appreciate your sympathy, but you have a responsibility to us.
but you also have a responsibility to us.
763
00:58:21,167 --> 00:58:25,491
That's exactly why I can't help you
unfortunately not be able to help you, I'm sorry.
764
00:58:25,667 --> 00:58:28,705
Unbelievable.
- May I remind you, Mr. Liebenwerda,
765
00:58:28,875 --> 00:58:32,948
that you wanted to bring a private detective
into the college?
766
00:58:33,125 --> 00:58:36,447
I was kidding!
- And there is a difference, Carla.
767
00:58:36,625 --> 00:58:41,916
With the detective, everyone would have known.
What you did was behind our backs.
768
00:58:42,083 --> 00:58:45,451
Excuse me,
there are some students outside for you.
769
00:58:50,667 --> 00:58:51,998
Hello Mrs. Nowak!
770
00:58:52,208 --> 00:58:54,916
Hi guys.
What can I do for you?
771
00:58:55,208 --> 00:58:57,996
You wanted to give an interview
to give an interview.
772
00:58:58,167 --> 00:59:00,283
We were supposed to meet
We were supposed to meet on Tuesday?
773
00:59:00,458 --> 00:59:04,076
We have to go to press earlier,
because our space will be occupied.
774
00:59:04,250 --> 00:59:05,832
Exactly.
775
00:59:07,708 --> 00:59:09,995
It also takes
also only 15 minutes.
776
00:59:12,125 --> 00:59:13,286
Do you want cake?
777
00:59:13,458 --> 00:59:16,371
Then go.
778
00:59:26,833 --> 00:59:32,533
These are Paul, Daniel, Bine, Krissi,
Mitra, Flo. The rest is not so important.
779
00:59:32,792 --> 00:59:35,375
- Thank you for joining us.
- Clear.
780
00:59:35,542 --> 00:59:37,032
Sit down.
781
00:59:38,375 --> 00:59:40,366
Shoot.
What do you want to know?
782
00:59:40,542 --> 00:59:44,331
May we record the conversation?
It's easier for us later.
783
00:59:44,708 --> 00:59:45,539
Uh...
784
00:59:45,833 --> 00:59:47,744
Okay.
785
00:59:47,917 --> 00:59:50,989
They have been at our school since the beginning of the
at our school.
786
00:59:51,167 --> 00:59:52,532
How do you like it?
787
00:59:53,167 --> 00:59:57,582
I feel comfortable
and the students are all really nice.
788
00:59:58,000 --> 01:00:02,324
The faculty is also great.
There are differences of opinion, but....
789
01:00:03,250 --> 01:00:05,833
I was warmly
welcomed into the school family.
790
01:00:06,000 --> 01:00:07,866
What kind of disagreements?
791
01:00:08,042 --> 01:00:11,080
What happens in the staff room,
stays in the staff room.
792
01:00:11,833 --> 01:00:13,289
Next question:
793
01:00:13,583 --> 01:00:15,870
Nowak, isn't that
a Polish name?
794
01:00:16,042 --> 01:00:19,785
That is true.
But I am a native of Westphalia
795
01:00:19,958 --> 01:00:25,078
and my parents came to Germany at the end of the 80s
from near Gdansk to Germany.
796
01:00:25,417 --> 01:00:26,782
Do you speak Polish?
797
01:00:27,292 --> 01:00:29,454
Curiosity is the death of the cat.
798
01:00:30,208 --> 01:00:33,701
- What does that mean?
- This is part of your research.
799
01:00:33,875 --> 01:00:35,240
Okay, um...
800
01:00:35,583 --> 01:00:37,790
Do you have tattoos?
And if so, where?
801
01:00:37,958 --> 01:00:39,323
Um...
802
01:00:40,708 --> 01:00:42,949
I always wanted some,
but was too cowardly.
803
01:00:43,208 --> 01:00:44,073
Fortunately.
804
01:00:44,250 --> 01:00:46,457
Do you have a tip
for your younger self?
805
01:00:46,625 --> 01:00:48,866
How do I say this,
without seeming precocious?
806
01:00:50,167 --> 01:00:54,661
The insecurities that one has
as a young person are quite normal.
807
01:00:54,833 --> 01:00:58,622
I wish someone had told me
Someone had told me that everything would be all right.
808
01:00:58,792 --> 01:01:02,581
Or that everything is good
and that I can also listen to my gut feeling.
809
01:01:02,750 --> 01:01:04,366
That's where I have to chime in.
810
01:01:04,542 --> 01:01:07,955
They said at the beginning,
You feel comfortable at the school.
811
01:01:08,125 --> 01:01:10,742
My gut feeling cannot
not comprehend.
812
01:01:10,917 --> 01:01:13,909
I find the atmosphere
at our school is unpleasant.
813
01:01:14,250 --> 01:01:18,414
Okay. What do you think?
- It's no secret that people steal.
814
01:01:19,417 --> 01:01:22,910
Do you know how it happened
that students were suspected?
815
01:01:23,083 --> 01:01:24,949
Those were
false accusations.
816
01:01:25,125 --> 01:01:28,493
You are right about that.
But something had to be done,
817
01:01:28,667 --> 01:01:32,035
also to protect those
who had nothing to do with it.
818
01:01:32,500 --> 01:01:35,572
I am sorry
that the wrong people were suspected.
819
01:01:35,750 --> 01:01:40,415
That does not answer the question.
So: How did it happen that we were suspected?
820
01:01:41,042 --> 01:01:44,706
There were hints,
but they were not conclusive.
821
01:01:45,542 --> 01:01:46,907
That did not go well.
822
01:01:47,083 --> 01:01:50,576
And Mrs. Kuhn is no longer allowed
no longer work here?
823
01:01:51,000 --> 01:01:52,832
- Weren't there 15?
- Nope.
824
01:01:53,333 --> 01:01:55,825
This is a matter
of the school board.
825
01:01:56,000 --> 01:01:59,072
So Ms. Kuhn was suspended for stealing?
- Um...
826
01:01:59,625 --> 01:02:01,866
I can not
comment.
827
01:02:02,042 --> 01:02:05,956
Was there any secret video surveillance?
- I can't say anything about that either.
828
01:02:06,125 --> 01:02:09,117
Don't you want to or don't you know?
- Are you not allowed to?
829
01:02:09,458 --> 01:02:12,871
I probably should,
but I don't think it would be right.
830
01:02:13,042 --> 01:02:16,410
Is it none of our students' business?
- Sure it is.
831
01:02:16,917 --> 01:02:18,703
- Yes.
- And?
832
01:02:19,833 --> 01:02:23,952
When there are no more questions...
- Yes, there are. Should Oskar Kuhn change schools?
833
01:02:24,292 --> 01:02:26,033
Where did you get that?
- Well.
834
01:02:26,208 --> 01:02:28,540
Who says so?
- The bush radio.
835
01:02:28,708 --> 01:02:32,121
I'm sure you understand
that we protect our sources.
836
01:02:32,292 --> 01:02:33,202
Your sources?
837
01:02:33,958 --> 01:02:37,531
Stop spreading rumors.
This is totally unserious.
838
01:02:37,708 --> 01:02:39,915
We want to know
what's going on at the school.
839
01:02:42,292 --> 01:02:45,159
We are through. Or do you still have questions?
- Nope.
840
01:02:45,458 --> 01:02:46,619
Thank you, Mrs. Nowak.
841
01:02:46,875 --> 01:02:48,206
Thank you.
- Thank you.
842
01:02:51,333 --> 01:02:53,119
Will you send me
the interview in advance?
843
01:02:53,292 --> 01:02:54,202
Sure.
- When?
844
01:02:54,375 --> 01:02:55,661
When it's ready.
845
01:02:56,500 --> 01:03:00,164
Good.
- I would need a photo of you. May I?
846
01:03:03,000 --> 01:03:04,035
Thank you.
847
01:03:07,708 --> 01:03:08,539
Thank you.
848
01:03:19,167 --> 01:03:20,282
Hey Carla.
849
01:03:50,625 --> 01:03:51,911
Hey Carla.
850
01:04:06,625 --> 01:04:08,457
Impudence!
851
01:04:13,625 --> 01:04:14,706
Out!
852
01:04:28,250 --> 01:04:29,615
Good day...
853
01:04:35,583 --> 01:04:37,073
At least it is quiet.
854
01:04:37,583 --> 01:04:40,325
Then we go over the homework.
Who starts?
855
01:04:41,750 --> 01:04:44,617
Ali, you wanted to say something?
- No, not at all.
856
01:04:46,458 --> 01:04:49,871
If no one comes forward,
I'll have to ask you one by one.
857
01:04:50,417 --> 01:04:52,954
Jieun, have you
done the homework?
858
01:04:54,625 --> 01:04:55,615
Jieun!
859
01:04:58,500 --> 01:05:00,457
Okay.
Hatice? You maybe?
860
01:05:09,625 --> 01:05:12,993
Good. Then I'll sit down too
and we'll be silent.
861
01:05:16,125 --> 01:05:17,741
Stupid cow.
862
01:05:29,875 --> 01:05:33,072
Tell us what's going on!
- Will Oskar be expelled from school?
863
01:05:33,250 --> 01:05:38,074
No idea where this rumor came from,
but if anyone knows, it's Oskar himself.
864
01:05:38,708 --> 01:05:40,574
Do you have anything to say about that,
Oskar?
865
01:05:42,542 --> 01:05:45,455
Apparently not.
Let's get on with the homework.
866
01:05:45,625 --> 01:05:48,788
First tell us,
what has happened and what will happen.
867
01:05:48,958 --> 01:05:53,577
If you have a topic you want to talk about, bring it up
in the class council. Now we're going to do class.
868
01:05:53,750 --> 01:05:57,072
- We have a right to know.
- Exactly.
869
01:05:57,250 --> 01:06:00,083
No one has apologized to me.
- That is not true.
870
01:06:00,250 --> 01:06:03,663
I apologized and so did Dr. Böhm.
In the office, remember?
871
01:06:03,833 --> 01:06:06,871
What about the video?
- There is no video, for God's sake.
872
01:06:09,333 --> 01:06:11,916
Quiet now.
Give me the homework books.
873
01:06:12,542 --> 01:06:14,909
- Give it to me.
- You won't get mine.
874
01:06:15,083 --> 01:06:17,245
Luke.
- Why do you start at the back?
875
01:06:17,417 --> 01:06:18,532
Give it to me.
- Why?
876
01:06:18,708 --> 01:06:19,914
Luke, give it to me.
877
01:06:20,792 --> 01:06:23,250
Where is the homework?
- All because of that!
878
01:06:23,417 --> 01:06:26,079
Just do your homework.
- I said quiet!
879
01:06:39,417 --> 01:06:41,658
So, who calculates
the homework in front?
880
01:06:41,833 --> 01:06:43,744
- None.
- Yes, exactly. None.
881
01:06:43,917 --> 01:06:45,248
Tom, very good.
882
01:06:54,333 --> 01:06:55,573
Traitor.
883
01:06:55,750 --> 01:06:56,990
Who was that?
884
01:06:58,417 --> 01:07:00,374
Who shouted "traitor"?
- I.
885
01:07:01,083 --> 01:07:02,539
It's not okay, Jieun.
886
01:07:02,792 --> 01:07:05,454
- We should be in solidarity.
- Exactly!
887
01:07:05,625 --> 01:07:09,038
You can afford it with your grades.
I'll stay in my seat otherwise.
888
01:07:09,208 --> 01:07:10,494
Traitor.
- Jieun?
889
01:07:10,667 --> 01:07:13,534
If you say that again,
I'll have to send you out.
890
01:07:13,708 --> 01:07:15,699
All because of that.
891
01:07:16,208 --> 01:07:18,245
Leave Oskar alone
and move on.
892
01:07:18,417 --> 01:07:20,749
- Because of his felon mother.
- What?
893
01:07:20,917 --> 01:07:22,783
Because of his felon mother.
- Out.
894
01:07:22,958 --> 01:07:25,120
I'm the only one participating!
- Out!
895
01:07:35,542 --> 01:07:37,158
By the way, Ms. Nowak,
896
01:07:37,833 --> 01:07:41,371
the dumb welcome ceremony
we do just for you.
897
01:07:41,542 --> 01:07:42,703
Exactly.
898
01:07:42,875 --> 01:07:46,368
Totally bananas,
you can do that in the 1st grade.
899
01:07:55,458 --> 01:07:57,870
Do you know,
how embarrassing this is?
900
01:08:23,458 --> 01:08:25,574
I have already
already mentioned:
901
01:08:26,667 --> 01:08:29,705
The last days and weeks
were not in order.
902
01:08:30,000 --> 01:08:31,616
Something has to change.
903
01:08:32,667 --> 01:08:35,409
Can anyone imagine
what I mean?
904
01:08:35,875 --> 01:08:38,162
Jonas?
- Are we still doing sports today?
905
01:08:39,167 --> 01:08:42,705
We don't do sports
until we have discussed a few things.
906
01:08:44,542 --> 01:08:47,204
We can
discuss in the class council!
907
01:08:47,375 --> 01:08:50,242
We have to deal
with each other.
908
01:08:51,708 --> 01:08:54,450
So today I would like to
do a few exercises.
909
01:08:54,625 --> 01:08:58,072
For the first exercise
I need six volunteers.
910
01:08:58,458 --> 01:08:59,619
Who is up for it?
911
01:09:00,000 --> 01:09:02,241
One, two, three,
four, five, six.
912
01:09:02,458 --> 01:09:03,573
Super.
913
01:09:03,750 --> 01:09:04,865
Please stand up.
914
01:09:05,542 --> 01:09:08,000
For the first task,
um...
915
01:09:08,917 --> 01:09:10,703
you stand
on this box.
916
01:09:11,583 --> 01:09:13,494
But no one is allowed to fall off.
917
01:09:14,125 --> 01:09:15,365
Try this.
918
01:09:29,500 --> 01:09:31,036
Those standing outside:
919
01:09:31,208 --> 01:09:34,621
Do you have any suggestions,
what could be done better? Thai?
920
01:09:35,375 --> 01:09:37,992
Maybe hold each other
by the shoulders?
921
01:09:38,667 --> 01:09:39,782
Try this.
922
01:09:52,000 --> 01:09:54,287
Is there another solution?
923
01:09:55,750 --> 01:09:57,912
Oskar,
surely you have an idea?
924
01:09:58,583 --> 01:09:59,664
Say something.
925
01:10:00,833 --> 01:10:01,823
Huh?
926
01:10:02,542 --> 01:10:04,658
We have to
shake hands.
927
01:10:05,333 --> 01:10:06,323
Okay.
928
01:10:06,833 --> 01:10:10,747
Would you show us how you envisage
you have in mind? Are you swapping with Lukas?
929
01:10:11,667 --> 01:10:13,908
Thanks, Lukas.
- Have fun, nerd.
930
01:10:14,083 --> 01:10:15,073
Hey!
931
01:10:23,042 --> 01:10:24,953
That looks good, doesn't it?
932
01:10:25,875 --> 01:10:27,240
Are the four of you joining us?
933
01:10:28,708 --> 01:10:29,869
Crisscross, that's right.
934
01:10:31,500 --> 01:10:32,535
Yes!
935
01:10:34,375 --> 01:10:36,116
You have found the solution.
936
01:10:36,667 --> 01:10:37,953
Oskar! Hey!
937
01:10:42,458 --> 01:10:43,948
Break it up, go!
938
01:10:44,750 --> 01:10:45,911
Tom! Tom!
939
01:10:48,250 --> 01:10:49,911
Now calm down!
940
01:10:50,875 --> 01:10:53,287
- Encore!
- Come on, motherfucker!
941
01:10:53,542 --> 01:10:55,078
Oskar, listen to me!
942
01:10:55,750 --> 01:10:56,911
Out, Oskar!
943
01:10:57,542 --> 01:10:58,998
Come on!
- Out!
944
01:10:59,708 --> 01:11:01,790
Come in when you've calmed down.
945
01:11:10,375 --> 01:11:13,822
That was an example of what I meant.
946
01:11:14,042 --> 01:11:15,282
Mrs. Nowak?
947
01:11:31,542 --> 01:11:32,532
Are you crazy?
948
01:11:33,083 --> 01:11:34,073
Ah!
949
01:11:40,583 --> 01:11:41,744
Oskar.
950
01:11:49,042 --> 01:11:50,077
Oskar.
951
01:11:50,750 --> 01:11:52,081
Oskar, stop!
952
01:11:54,250 --> 01:11:55,285
Oskar.
953
01:12:01,500 --> 01:12:03,616
Oskar!
Stand still!
954
01:12:05,875 --> 01:12:07,240
Give me the laptop.
955
01:12:30,500 --> 01:12:35,370
The events surrounding Oskar's mother
create enormous psychological pressure.
956
01:12:35,542 --> 01:12:40,708
And although he receives support from part of the class
he is bullied by others.
957
01:12:41,417 --> 01:12:46,116
This leads to unrest and sometimes also
Zto refusal to work in the class.
958
01:12:46,542 --> 01:12:50,991
In addition, the student's frustration manifests itself
in an increased propensity to violence,
959
01:12:51,167 --> 01:12:53,078
which manifests itself physically.
960
01:12:53,917 --> 01:12:56,955
I recommend that you first
consider a change of class.
961
01:12:57,125 --> 01:13:00,493
Should the situation
does not improve for the student,
962
01:13:00,667 --> 01:13:03,989
you could also consider a change of school
could also be considered.
963
01:13:04,167 --> 01:13:07,910
A new beginning, which, however
the mother would have to agree.
964
01:13:09,083 --> 01:13:12,997
Thank you. Mrs. Nowak, as Oskar's homeroom teacher.
it's your turn now.
965
01:13:13,167 --> 01:13:18,662
I think it is a declaration of bankruptcy,
to send the student to another school.
966
01:13:18,833 --> 01:13:22,497
But even in a parallel class
he is still someone,
967
01:13:22,667 --> 01:13:27,286
who firstly incites the class to boycott,
second, beats up classmates
968
01:13:27,458 --> 01:13:30,371
and thirdly breaks windows
and steals laptops.
969
01:13:30,542 --> 01:13:32,453
He didn't mean to steal it.
- But?
970
01:13:32,625 --> 01:13:35,617
He wanted to protect his mother.
- If you say so.
971
01:13:35,792 --> 01:13:37,703
That does not undo the rest
not undone.
972
01:13:37,875 --> 01:13:40,947
You know we have a...
- ... Zero tolerance policy.
973
01:13:41,125 --> 01:13:45,995
Yes, I know, Dr. Böhm. But this is
something personal between Oskar and me.
974
01:13:46,167 --> 01:13:50,832
Apparently, he sees me as responsible for the fact
that his mother no longer works here.
975
01:13:51,000 --> 01:13:56,621
I think it is a mistake to take the student
from his social context.
976
01:13:56,792 --> 01:14:00,456
Punishing him for a possible offense committed by the mother
To punish him for a possible offense of the mother is clannish.
977
01:14:00,625 --> 01:14:04,869
I would like to clarify: This is about
solely about Oskar's behavior.
978
01:14:05,042 --> 01:14:08,535
Not about his mother.
- But we are only discussing one perspective:
979
01:14:08,708 --> 01:14:11,541
What do we do with the student,
to solve the problem?
980
01:14:11,708 --> 01:14:14,621
Yes.
- The consequences are then borne by others.
981
01:14:14,792 --> 01:14:16,032
This must not be.
982
01:14:16,208 --> 01:14:17,539
I think so too.
983
01:14:17,708 --> 01:14:18,664
Please?
984
01:14:18,833 --> 01:14:22,121
I also find,
that the consequences are then borne by others.
985
01:14:22,292 --> 01:14:23,908
So mostly we students.
986
01:14:24,125 --> 01:14:25,035
Uh-huh.
987
01:14:26,542 --> 01:14:28,203
And what do you propose?
988
01:14:29,583 --> 01:14:34,453
Since I am complicit in the matter,
it should not be Oskar who goes...
989
01:14:34,625 --> 01:14:35,865
What is it?
- But me.
990
01:14:36,042 --> 01:14:38,659
Oh...
- The school is understaffed anyway.
991
01:14:38,833 --> 01:14:41,200
There are almost only
substitute teaching.
992
01:14:41,375 --> 01:14:45,198
- Then we can soon close down.
- That is out of the question.
993
01:14:46,000 --> 01:14:49,868
So, we have now listened to the expert opinion
from Ms. Semnik,
994
01:14:50,042 --> 01:14:51,578
we have Mrs. Nowak...
995
01:14:51,750 --> 01:14:55,618
Now we decide over Oskar.
We push the problem away.
996
01:14:56,042 --> 01:15:00,491
First: We do not push the problem away,
we are democratically seeking a solution.
997
01:15:01,375 --> 01:15:05,790
Secondly: Oskar and his mother do not
their transgressions at all.
998
01:15:05,958 --> 01:15:08,666
You have had the opportunity
to comment here.
999
01:15:08,833 --> 01:15:11,325
But they have
refused all communication.
1000
01:15:12,208 --> 01:15:14,870
If there are no more questions,
we vote.
1001
01:15:15,042 --> 01:15:17,409
I still have one question.
- Please.
1002
01:15:17,583 --> 01:15:21,030
Mrs. Nowak, what happened to your eye?
- I fell down, as I said.
1003
01:15:21,208 --> 01:15:22,915
- What?
- Fell down.
1004
01:15:23,083 --> 01:15:27,247
That is not difficult to understand.
- Admirable, your commitment to Oskar.
1005
01:15:27,417 --> 01:15:30,614
Thomas, what does this have to do with anything?
Can we...
1006
01:15:30,792 --> 01:15:34,285
I just want to make sure
that the boy doesn't hit any teachers.
1007
01:15:34,458 --> 01:15:37,371
Oskar does not hit anyone.
1008
01:15:37,542 --> 01:15:38,998
I suggest,
1009
01:15:39,583 --> 01:15:41,824
- we vote now. Yes?
- Yes.
1010
01:15:42,000 --> 01:15:45,197
Does anyone object
that we vote openly?
1011
01:15:45,375 --> 01:15:47,286
I would like to keep this anonymous.
1012
01:15:47,458 --> 01:15:52,282
Good, Mrs. König would like it to be anonymous.
Then we will vote on it now,
1013
01:15:52,792 --> 01:15:57,081
whether Oskar Kuhn will receive a 10-day suspension
from teaching,
1014
01:15:57,250 --> 01:16:00,697
and whether he can take part in the
to England.
1015
01:16:01,042 --> 01:16:03,955
If the situation does not improve
the situation does not improve,
1016
01:16:04,125 --> 01:16:06,617
then we must
meet again
1017
01:16:06,958 --> 01:16:10,531
and tougher measures,
such as a change of school.
1018
01:16:15,792 --> 01:16:17,658
Give me the slips of paper.
1019
01:16:18,000 --> 01:16:20,617
- Have a good evening.
- Take care.
1020
01:16:43,750 --> 01:16:46,412
Somehow it hangs crooked.
Left maybe...
1021
01:16:48,292 --> 01:16:49,578
Look. Nowak.
1022
01:16:51,792 --> 01:16:52,953
Is it starting already?
1023
01:16:53,125 --> 01:16:55,708
Monday only.
But we are already preparing.
1024
01:16:56,083 --> 01:16:59,075
Do you want a copy? Two euros.
- Two euros?
1025
01:16:59,250 --> 01:17:04,575
A bit expensive for a school newspaper, isn't it?
- We have some expenses: printing, research,
1026
01:17:05,000 --> 01:17:07,241
Technology, milk and coffee
just cost.
1027
01:17:07,708 --> 01:17:09,949
Weren't you going to send me
send me the text?
1028
01:17:10,125 --> 01:17:12,036
That was Krissi's job.
- I got nothing.
1029
01:17:12,292 --> 01:17:15,910
Well, then you get an advance copy.
For free.
1030
01:17:27,917 --> 01:17:30,830
Are you serious?
- We have only written,
1031
01:17:31,000 --> 01:17:32,616
what you did not want to say.
1032
01:17:32,792 --> 01:17:34,829
What are you doing?
- What are you doing?
1033
01:17:37,542 --> 01:17:40,455
- You have to take out the sides.
- Meso?
1034
01:17:40,625 --> 01:17:43,583
Because you twist statements
and take them out of context.
1035
01:17:43,750 --> 01:17:46,287
Because this is something between
Mrs. Kuhn and me...
1036
01:17:46,458 --> 01:17:48,825
We see it differently.
- That is journalism.
1037
01:17:49,000 --> 01:17:51,537
It is not.
A decrease was promised.
1038
01:17:51,708 --> 01:17:54,575
We do not allow ourselves to be censored,
so that you look better.
1039
01:17:54,750 --> 01:17:57,492
It's not about looking better.
- Isn't it?
1040
01:17:57,667 --> 01:17:59,999
Nor is it about censorship,
but about facts.
1041
01:18:00,167 --> 01:18:03,034
Which you denied us.
We illuminate the flip side.
1042
01:18:04,250 --> 01:18:07,288
You talked to Mrs. Kuhn?!
- Well, what do you think?
1043
01:18:10,708 --> 01:18:11,789
Okay, guys...
1044
01:18:12,750 --> 01:18:14,661
you are overshooting the mark.
1045
01:18:15,292 --> 01:18:16,828
This text is unserious!
1046
01:18:17,000 --> 01:18:19,742
You are doing harm.
- We bring the truth.
1047
01:18:19,917 --> 01:18:22,989
Your problem if you can't stand it.
- See.
1048
01:18:24,500 --> 01:18:26,787
THE TRUTH
OVERCOMES ALL BOUNDARIES
1049
01:18:28,667 --> 01:18:30,203
Everything else is PR.
1050
01:18:51,958 --> 01:18:53,414
Do you want to talk?
1051
01:18:57,042 --> 01:18:58,453
Will you hug me once?
1052
01:19:39,542 --> 01:19:40,828
Hello, Mrs. Nowak!
1053
01:19:42,958 --> 01:19:45,325
Where can you get
a better deal?
1054
01:19:45,625 --> 01:19:47,787
Come on
for the best information!
1055
01:19:49,750 --> 01:19:51,115
One Euro for you!
1056
01:19:51,750 --> 01:19:52,785
Grab it!
1057
01:19:54,417 --> 01:19:56,033
Teachers pay more...
1058
01:19:58,208 --> 01:20:01,496
Why does she never come to us when something is wrong?
- Team spirit...
1059
01:20:04,042 --> 01:20:06,454
- Morning, Mrs. Nowak.
- Morning.
1060
01:20:08,625 --> 01:20:11,492
I wonder what is going on inside you.
- Ah yes?
1061
01:20:11,667 --> 01:20:12,953
Morning, Carla.
- Morning.
1062
01:20:13,125 --> 01:20:18,791
"In the best case scenario, school is a protected
space for children and young people. Not with us.
1063
01:20:18,958 --> 01:20:22,576
"In the course of thefts
things were done to us students,
1064
01:20:22,750 --> 01:20:24,912
"which one knows only
known only from unjust states.
1065
01:20:25,125 --> 01:20:31,906
"Ali Yilmaz was pulled out of class in a kind of raid and was
classes and wrongly suspected.
1066
01:20:32,208 --> 01:20:36,907
"The teachers involved were Milosz Dudek and
Thomas Liebenwerda." So yours truly.
1067
01:20:37,083 --> 01:20:39,791
I know the text,
you do not have to read it aloud.
1068
01:20:39,958 --> 01:20:41,494
I want to hear it.
1069
01:20:41,667 --> 01:20:45,865
"To suspect a child with an immigrant background
without evidence to be suspected in this way,
1070
01:20:46,042 --> 01:20:50,582
"shows that structural racism
does not stop at our school.
1071
01:20:50,750 --> 01:20:53,037
"That was just the beginning:
Without concrete evidence
1072
01:20:53,208 --> 01:20:57,623
"The good soul of the school, Friederike Kuhn, was also suspended,
Friederike Kuhn, was suspended from duty.
1073
01:20:57,792 --> 01:21:01,786
"The method used is not
for the faint of heart: a hidden camera!"
1074
01:21:01,958 --> 01:21:06,873
Here we have it! "Since Mrs. Nowak has
suspicions about secret video surveillance
1075
01:21:07,042 --> 01:21:09,659
"could not invalidate..."
Could not invalidate!
1076
01:21:09,833 --> 01:21:13,952
"... we spoke with the person concerned.
Ms. Kuhn confirmed that..." And so on.
1077
01:21:14,125 --> 01:21:18,744
How can it be that you
refuse to cooperate with us in the college,
1078
01:21:18,917 --> 01:21:22,956
but talk about the video with pubescent
talk about the video?
1079
01:21:23,125 --> 01:21:27,949
I think talking about things is still better
than being silent about things.
1080
01:21:28,125 --> 01:21:30,162
And if you had
had read carefully,
1081
01:21:30,333 --> 01:21:33,200
you would know that I said nothing about the video.
have said nothing.
1082
01:21:33,375 --> 01:21:37,619
But could not invalidate it either.
I can read. Simply incredible.
1083
01:21:37,792 --> 01:21:39,658
You really are one.
- Enough.
1084
01:21:39,833 --> 01:21:44,122
We can all read.
- ... The main thing is to be well received by the students...
1085
01:21:44,292 --> 01:21:47,250
... is getting us totally into the shit.
1086
01:21:47,417 --> 01:21:49,249
No idea. Ah!
1087
01:21:50,792 --> 01:21:52,829
Vanessa had 25 mails.
1088
01:21:53,083 --> 01:21:57,953
May I have your attention for a moment?
Come on, everybody.
1089
01:21:58,125 --> 01:22:00,583
Quiet, please.
You too, Mr. Liebenwerda.
1090
01:22:00,917 --> 01:22:02,908
I'm sure you've noticed,
1091
01:22:03,083 --> 01:22:06,405
that there is an unfortunate article
in the school newspaper.
1092
01:22:07,292 --> 01:22:10,705
I have spoken with Mr. Dudek
and the legal department.
1093
01:22:10,875 --> 01:22:15,790
We are forced to prohibit the sale of this
issue on the school premises.
1094
01:22:16,000 --> 01:22:18,492
Mrs. Böhm and I take care
the stand in the foyer.
1095
01:22:18,667 --> 01:22:21,625
Please prevent the further distribution
in the classes.
1096
01:22:21,792 --> 01:22:25,990
And the online edition?
- Has already been taken from the school website.
1097
01:22:26,167 --> 01:22:29,580
The peace at school is currently
massively disturbed.
1098
01:22:29,750 --> 01:22:34,290
Therefore I forbid you from now on,
from speaking any further on this subject.
1099
01:22:34,500 --> 01:22:36,662
Not a word more,
and that goes for everyone.
1100
01:22:37,083 --> 01:22:39,575
We talk to you
in the presence of the staff council.
1101
01:22:39,750 --> 01:22:44,039
Are we going to be banned from speaking now?
- Stop it. It's not that hard.
1102
01:22:44,208 --> 01:22:46,791
It's about the framework,
in which this takes place.
1103
01:22:46,958 --> 01:22:49,746
Hi guys, hey!
1104
01:22:50,875 --> 01:22:53,617
We ask you only
to keep your feet still for a short time.
1105
01:22:53,792 --> 01:22:57,160
We have to be united.
Even if we are at odds.
1106
01:22:57,333 --> 01:23:00,291
I will not be called a racist.
- Is good!
1107
01:23:00,458 --> 01:23:03,496
Milosz, you shouldn't either.
- Already got it.
1108
01:23:04,750 --> 01:23:08,038
We should take care of the students
and do our work.
1109
01:23:08,208 --> 01:23:09,790
Let's do our job!
1110
01:23:10,583 --> 01:23:14,406
Let's get the students through
and let them walk all over us.
1111
01:23:14,583 --> 01:23:18,326
Your stupid cynicism
you can just leave at home!
1112
01:23:18,500 --> 01:23:22,198
I'm being called a racist here.
- I get it. Just go.
1113
01:23:22,792 --> 01:23:26,114
You can't dance away every problem.
- Just go.
1114
01:23:26,292 --> 01:23:27,782
Just take a breath.
1115
01:23:27,958 --> 01:23:29,744
Carla, great.
I'm just saying.
1116
01:23:35,417 --> 01:23:37,624
You could have
could have said something.
1117
01:23:38,417 --> 01:23:39,703
What?
1118
01:23:39,875 --> 01:23:42,993
What? Well, the interview!
- This is Oskar.
1119
01:23:43,750 --> 01:23:45,457
You have to forget about the boy.
1120
01:23:45,625 --> 01:23:49,744
This is probably the most important aptitude
for this profession. Thanks for the tip.
1121
01:23:49,917 --> 01:23:53,035
You also have responsibility
for the other students.
1122
01:23:58,750 --> 01:24:01,208
Okay guys,
sorry I'm late.
1123
01:24:05,000 --> 01:24:07,458
May I ask you
stand up for a moment?
1124
01:24:09,875 --> 01:24:11,661
I want...
Get up!
1125
01:24:12,125 --> 01:24:15,743
I want all of us to shout as loudly
as we possibly can.
1126
01:24:16,167 --> 01:24:18,374
Attention. Ready. Go!
1127
01:24:20,875 --> 01:24:23,242
Okay, again.
Dare. All of you. And!
1128
01:24:28,667 --> 01:24:29,657
Again.
1129
01:24:31,583 --> 01:24:32,664
Next again!
1130
01:24:40,167 --> 01:24:41,623
- Ouch.
- Whew!
1131
01:24:44,500 --> 01:24:45,490
Thank you.
1132
01:24:53,167 --> 01:24:55,875
Before the lesson
a few clarifying words:
1133
01:24:58,875 --> 01:25:01,742
What happened in the gym,
you know.
1134
01:25:03,083 --> 01:25:07,031
Oskar is now suspended from school
suspended from school for ten days.
1135
01:25:07,375 --> 01:25:10,913
He also does not come with
on the school trip. Besides...
1136
01:25:13,042 --> 01:25:17,115
The school newspaper has caused
caused some resentment in the college.
1137
01:25:18,917 --> 01:25:23,662
The school management then prohibited the distribution
on the school premises.
1138
01:25:23,833 --> 01:25:25,369
That's censorship!
1139
01:25:25,542 --> 01:25:28,864
I also think it's crass
that such measures are taken.
1140
01:25:29,042 --> 01:25:31,454
I certainly do not hide my newspaper
certainly not.
1141
01:25:33,417 --> 01:25:36,205
I think it's great in principle,
how you
1142
01:25:36,542 --> 01:25:39,204
in the newspaper
organized and solidarity,
1143
01:25:39,375 --> 01:25:43,198
even if I find the content of the text
highly questionable.
1144
01:25:44,583 --> 01:25:47,325
Yes?
- I'm sorry. It was not against you.
1145
01:25:47,500 --> 01:25:48,490
Thank you, Hatice.
1146
01:25:50,083 --> 01:25:51,949
So, newspaper gone.
1147
01:26:01,875 --> 01:26:03,741
Oskar,
what are you doing here?
1148
01:26:05,542 --> 01:26:07,829
Your mother has
received a letter.
1149
01:26:08,167 --> 01:26:10,033
A letter?
- I told you.
1150
01:26:10,500 --> 01:26:12,616
I am Oskar!
I'm about to run amok!
1151
01:26:13,333 --> 01:26:14,789
Luke, sit down!
1152
01:26:15,417 --> 01:26:17,658
Let's hear it for Oskar!
1153
01:26:19,208 --> 01:26:20,414
Oskar! Oskar!
1154
01:26:21,750 --> 01:26:22,740
Hey!
1155
01:26:25,125 --> 01:26:27,366
Oskar,
we're going out for a moment.
1156
01:26:29,125 --> 01:26:30,240
Oskar, comm.
1157
01:26:30,708 --> 01:26:32,039
You can't.
1158
01:26:34,958 --> 01:26:36,665
You are not allowed to be here.
1159
01:26:37,458 --> 01:26:39,620
- Go home!
- Hey!
1160
01:26:41,958 --> 01:26:44,165
Vera, will you take care of Oskar?
- Yes.
1161
01:26:54,917 --> 01:26:58,205
We'll talk about it. I'm not a moron.
- Good.
1162
01:26:58,583 --> 01:27:01,496
I just want to find a solution.
1163
01:27:02,250 --> 01:27:03,866
Mr. Liebenwerda,
1164
01:27:04,458 --> 01:27:06,199
may I ask you
ask for help?
1165
01:27:14,708 --> 01:27:15,743
Thank you.
1166
01:27:19,583 --> 01:27:21,995
So folks,
we are going to move now.
1167
01:27:23,708 --> 01:27:25,449
Pack up your things.
1168
01:27:25,625 --> 01:27:28,663
We go next door.
Mr. Liebenwerda stays with Oskar.
1169
01:27:28,833 --> 01:27:31,791
Why do we have to go somewhere else?
- No discussion.
1170
01:27:31,958 --> 01:27:34,620
Does that,
what Mrs. Nowak said.
1171
01:27:44,583 --> 01:27:45,573
Hey, Oskar.
1172
01:27:46,958 --> 01:27:48,289
This way
1173
01:27:53,333 --> 01:27:54,539
Please beat...
1174
01:27:55,083 --> 01:27:56,448
Page...
1175
01:27:56,625 --> 01:27:57,831
... 46 on.
1176
01:27:59,208 --> 01:28:01,119
And look at task 13,
1177
01:28:01,833 --> 01:28:03,164
Abis F an.
1178
01:28:03,917 --> 01:28:05,407
I'll be right back.
1179
01:28:13,208 --> 01:28:16,041
Kuhn?
- Hello, Mrs. Kuhn. Carla Nowak here.
1180
01:28:16,208 --> 01:28:18,074
You have the nerve
to call me?
1181
01:28:18,250 --> 01:28:23,370
It's about Oskar. Did you receive the letter?
- Yes. Do you think we'll let it pass?
1182
01:28:23,542 --> 01:28:26,739
You are instrumentalizing Oskar
for something between the two of us.
1183
01:28:26,917 --> 01:28:28,783
Who is instrumentalizing whom here?
1184
01:28:28,958 --> 01:28:32,826
Throwing Oskar out of school solves the problem?
- I defended him.
1185
01:28:33,000 --> 01:28:36,493
That worked out just fine.
- But you could have come too.
1186
01:28:36,667 --> 01:28:39,329
Now it's my fault?
- It's not about guilt...
1187
01:28:40,167 --> 01:28:42,955
Go back to class.
- We have to go to the bathroom.
1188
01:28:43,125 --> 01:28:46,083
Then goes. But come back quickly.
- Okay.
1189
01:28:46,458 --> 01:28:49,655
How about an apology?
- Pick up Oskar.
1190
01:28:49,833 --> 01:28:53,576
If Oskar wants,
he can come home himself.
1191
01:28:53,750 --> 01:28:56,993
We have told him to go.
But he does not listen.
1192
01:28:57,167 --> 01:28:58,578
You can't even do that.
1193
01:28:59,208 --> 01:29:02,200
If you fail,
that's not my problem.
1194
01:29:03,042 --> 01:29:06,205
It is your son.
If we fail, we fail together.
1195
01:29:16,000 --> 01:29:17,866
I can't get
get through to him.
1196
01:29:18,917 --> 01:29:20,749
Have you contacted the mother?
1197
01:29:21,000 --> 01:29:22,035
And?
1198
01:29:23,958 --> 01:29:25,665
He has a reprimand.
1199
01:29:26,083 --> 01:29:28,199
We can
enforce house rules.
1200
01:29:28,375 --> 01:29:29,957
I want to talk
talk to him first.
1201
01:29:30,625 --> 01:29:31,786
Try it.
1202
01:29:32,917 --> 01:29:34,999
Come,
you have to go home.
1203
01:29:35,167 --> 01:29:37,408
Otherwise we have to
we'll have to call the police.
1204
01:29:37,625 --> 01:29:38,911
Understand?
1205
01:29:49,500 --> 01:29:51,161
Oskar,
will you look at me?
1206
01:29:58,208 --> 01:30:00,700
I wish,
it would have been different.
1207
01:30:02,333 --> 01:30:04,700
And I am sorry
for what happened.
1208
01:30:06,417 --> 01:30:10,786
But if you don't go home on your own,
everything will get worse.
1209
01:30:24,667 --> 01:30:27,204
colleagues,
let's step outside for a moment.
1210
01:30:36,042 --> 01:30:37,453
I don't know either.
1211
01:30:41,958 --> 01:30:44,746
Mrs. Nowak!
What are you doing?
1212
01:33:17,833 --> 01:33:19,790
Aren't you going to answer it,
Oskar?
1213
01:38:28,292 --> 01:38:30,954
Subtitles: Way Film Translation,
Danja Prahl, Gerrit Haas
87511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.