Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:03,166
(theme music playing)
2
00:00:30,375 --> 00:00:32,333
(people clamoring)
3
00:00:36,416 --> 00:00:38,416
Gyrick: can't you see?
4
00:00:38,416 --> 00:00:42,000
We are looking at the end
Of the world as we know it.
5
00:00:46,000 --> 00:00:48,708
For years,
I've been trying to warn you.
6
00:00:52,625 --> 00:00:57,083
One: london '93,
Millions in damage.
7
00:00:57,083 --> 00:01:00,875
Two: their nuclear asteroids
Slamming into our planet.
8
00:01:00,875 --> 00:01:04,208
Three: mutant
"Freedom fighters"
9
00:01:04,208 --> 00:01:07,250
Level a town
In the former soviet union.
10
00:01:07,250 --> 00:01:10,291
I've seen
What these monsters can do.
11
00:01:10,291 --> 00:01:11,625
Don't be fooled
12
00:01:11,625 --> 00:01:13,875
By bleeding-heart
Mutant appeasers.
13
00:01:13,875 --> 00:01:16,083
We are at war!
14
00:01:16,083 --> 00:01:19,458
The human race
Must take measures to survive.
15
00:01:19,458 --> 00:01:21,375
We mustratify
16
00:01:21,375 --> 00:01:23,583
The mutant containment bill!
17
00:01:25,333 --> 00:01:27,125
Xavier:
"Containment," mr. Gyrick?
18
00:01:27,125 --> 00:01:29,125
Your precious bill speaks
19
00:01:29,125 --> 00:01:31,208
Of taking innocent
American citizens...
20
00:01:31,208 --> 00:01:32,750
(coughing)
21
00:01:32,750 --> 00:01:35,333
...And treating them
Like prisoners of war.
22
00:01:35,333 --> 00:01:38,000
There has been much strife
Between mutants
23
00:01:38,000 --> 00:01:40,458
And traditional
Homo sapien humans
24
00:01:40,458 --> 00:01:42,708
With mutants
Usually the victims.
25
00:01:42,708 --> 00:01:44,583
Mr. Gyrick's terrorists
26
00:01:44,583 --> 00:01:48,000
Were actually heroes,
Risking their lives
27
00:01:48,000 --> 00:01:50,833
To save hundreds
Of innocent humans.
28
00:01:50,833 --> 00:01:52,875
They aren't likeus.
29
00:01:52,875 --> 00:01:54,708
They don't want rights.
30
00:01:54,708 --> 00:01:56,291
They want to destroyus.
31
00:01:56,291 --> 00:01:57,583
Let them finish.
32
00:01:57,583 --> 00:01:59,333
We should not have come.
33
00:01:59,333 --> 00:02:01,708
Battling this legislation
All of these weeks
34
00:02:01,708 --> 00:02:03,416
Has completely exhausted him.
35
00:02:03,416 --> 00:02:05,458
Mutants are human beings...
36
00:02:05,458 --> 00:02:07,250
(coughing)
37
00:02:07,250 --> 00:02:10,458
They wish only
Equal protection
Under the law
38
00:02:10,458 --> 00:02:12,416
To be accepted as...
39
00:02:12,416 --> 00:02:16,458
I've always wondered why you're
Such a mutant lover, xavier.
40
00:02:16,458 --> 00:02:19,500
Xavier the great peacemaker
41
00:02:19,500 --> 00:02:23,291
Friend of poor,
Misunderstood mutants.
42
00:02:23,291 --> 00:02:27,875
Could charles xavier
Be a stinking mutant himself?
43
00:02:27,875 --> 00:02:29,083
Let's move it.
44
00:02:31,333 --> 00:02:33,750
No!
45
00:02:37,833 --> 00:02:43,000
A mutant ringleader--
And irevealed him.
46
00:02:43,000 --> 00:02:46,833
He looks just like us,
But he isn't!
47
00:02:46,833 --> 00:02:48,708
None of them are!
48
00:02:49,458 --> 00:02:52,375
I can't... Stop.
49
00:02:52,375 --> 00:02:54,166
(grunts)
50
00:02:54,166 --> 00:02:55,625
Gyrick: you see?
51
00:02:55,625 --> 00:02:58,500
They're everywhere!
Trust no one.
52
00:02:59,458 --> 00:03:05,250
Normal-looking people
Who defend mutants
Are mutants themselves!
53
00:03:05,250 --> 00:03:07,125
Professor, are you all right?
54
00:03:08,708 --> 00:03:11,000
It seems to be some sort of
Energy disrupter
55
00:03:11,000 --> 00:03:13,166
It must be attuned to the
Professor's brain waves.
56
00:03:13,166 --> 00:03:15,583
We must get him
To the blackbirdimmediately.
57
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
(sniffing)
58
00:03:17,000 --> 00:03:18,583
Cyc...
59
00:03:18,583 --> 00:03:20,083
We're too late.
60
00:03:26,708 --> 00:03:28,583
What's going on
Back there, mes amis?
61
00:03:28,583 --> 00:03:29,833
Is he goin' be all right?
62
00:03:29,833 --> 00:03:31,083
Just fly the plane.
63
00:03:31,083 --> 00:03:32,250
Step on it.
64
00:03:32,250 --> 00:03:33,708
What's the point, hank?
65
00:03:33,708 --> 00:03:35,208
I'm pleased to say logan,
That for once
66
00:03:35,208 --> 00:03:38,000
Your extraordinary
Senses were wrong.
67
00:03:38,000 --> 00:03:41,875
The professor's determined mind
Is fighting to keep him alive.
68
00:03:41,875 --> 00:03:44,250
Why didn't we see this coming?
69
00:03:44,250 --> 00:03:46,208
Gyrick has been after us
For years.
70
00:03:46,208 --> 00:03:48,458
We should have known
The scum would try something.
71
00:03:48,458 --> 00:03:49,958
Blackbirdto mansion.
72
00:03:49,958 --> 00:03:51,458
Come in. Emergency.
73
00:03:51,458 --> 00:03:53,333
We saw it televised, cyc.
74
00:03:53,333 --> 00:03:55,000
How's he doing?
75
00:03:55,000 --> 00:03:57,583
Listen carefully.
Prep the infirmary and med lab.
76
00:03:57,583 --> 00:03:59,125
Get a video patch
Directly from there
77
00:03:59,125 --> 00:04:01,083
To moira mctaggert
On muir island.
78
00:04:01,083 --> 00:04:03,458
-every second counts.
- (coughing)
79
00:04:07,083 --> 00:04:09,833
Mctaggert:
They attacked xavier on tv.
80
00:04:09,833 --> 00:04:11,833
Magneto was right all along.
81
00:04:11,833 --> 00:04:14,833
The humans won't rest
Until we've all wiped out!
82
00:04:14,833 --> 00:04:16,750
He was just one deranged guy.
83
00:04:16,750 --> 00:04:19,416
We don't even know
If xavier was hurt.
84
00:04:19,416 --> 00:04:21,416
It doesn't matter.
Don't you get it?
85
00:04:21,416 --> 00:04:23,000
Xavier was as about as normal
86
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
As we mutants get.
87
00:04:24,500 --> 00:04:27,708
He was famous, rich,
And human-looking
88
00:04:27,708 --> 00:04:30,875
And someone went after him
In front of the whole world.
89
00:04:30,875 --> 00:04:32,458
What are you gonna do about it?
90
00:04:32,458 --> 00:04:36,000
War! I say we finally
Give the humans
91
00:04:36,000 --> 00:04:37,875
A taste of their own medicine.
92
00:04:37,875 --> 00:04:41,166
I've been in contact
With mutants around the globe.
93
00:04:41,166 --> 00:04:42,833
They're ready to fight.
94
00:04:42,833 --> 00:04:44,333
Who is with me?
95
00:04:44,333 --> 00:04:46,291
Yeah! We're with you!
96
00:04:46,291 --> 00:04:48,958
Let's get them!
Smash them! Crash them!
97
00:04:48,958 --> 00:04:50,875
Yeah! Let's go get them!
98
00:04:52,750 --> 00:04:56,291
Jubilee, the professor
Could not be in better hands.
99
00:04:56,291 --> 00:04:59,250
Hank and moira
Will surely pull him through.
100
00:04:59,250 --> 00:05:01,458
Don't treat me
Like a kid, storm!
101
00:05:01,458 --> 00:05:03,000
I can handle the truth.
102
00:05:03,000 --> 00:05:04,625
Easy, sugar.
103
00:05:04,625 --> 00:05:07,875
Storm's just saying
What we're all hoping.
104
00:05:07,875 --> 00:05:10,166
You can't ignore
Our readings, hank.
105
00:05:10,166 --> 00:05:13,166
It's a miracle we've been able
To keep him going this long.
106
00:05:13,166 --> 00:05:17,583
Yes. We are only human,
For lack of
A better expression.
107
00:05:17,583 --> 00:05:20,833
He's simply beyond the help
Of medical science.
108
00:05:20,833 --> 00:05:22,250
But, of course.
109
00:05:22,250 --> 00:05:24,458
Beyond ourmedical science
110
00:05:24,458 --> 00:05:26,458
But not beyond the aid
111
00:05:26,458 --> 00:05:28,708
Of the superior technology
Of the shi'ar.
112
00:05:28,708 --> 00:05:30,500
Lilandra.
113
00:05:30,500 --> 00:05:32,625
How do you propose
To get a hold of lilandra
114
00:05:32,625 --> 00:05:34,458
Without charles' help?
115
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
She's not just
Across the street, you know.
116
00:05:36,458 --> 00:05:39,291
Jean, perhaps in conjunction
With yourpowers.
117
00:05:39,291 --> 00:05:40,583
Sorry, hank.
118
00:05:40,583 --> 00:05:42,250
Lilandra
And the professor share
119
00:05:42,250 --> 00:05:45,000
A unique
Personal telepathic bond.
120
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
It allows them to communicate
Across the galaxy.
121
00:05:48,000 --> 00:05:50,833
That's one trick I
Don't have up my sleeve.
122
00:05:54,875 --> 00:05:56,708
Why doesn't he speak to us?
123
00:05:56,708 --> 00:05:58,875
He will when he's ready.
124
00:05:58,875 --> 00:06:02,708
He just sits up there alone
In that huge, empty fortress.
125
00:06:02,708 --> 00:06:04,333
Why won't he lead us?
126
00:06:06,416 --> 00:06:08,166
Look! Up on the balcony.
127
00:06:08,166 --> 00:06:10,625
It's him! It's magneto!
128
00:06:10,625 --> 00:06:14,750
Lead us! Magneto, lead us!
129
00:06:14,750 --> 00:06:16,750
Lead us.
130
00:06:16,750 --> 00:06:18,708
All: lead us. Lead us.
131
00:06:18,708 --> 00:06:23,291
Friends, our moment in history
Has arrived.
132
00:06:23,291 --> 00:06:26,458
We all have felt
The sting of human hatred
133
00:06:26,458 --> 00:06:30,333
Seen the disgust
Smolder in their eyes.
134
00:06:30,333 --> 00:06:33,500
We have groveled and hidden
Like beaten animals
135
00:06:33,500 --> 00:06:36,250
Anxious for a crumb
From a master.
136
00:06:36,250 --> 00:06:39,500
We have lived too long
In darkness and fear.
137
00:06:39,500 --> 00:06:40,750
No more!
138
00:06:40,750 --> 00:06:43,416
Nature has made us superior.
139
00:06:43,416 --> 00:06:46,416
We are the living future
Of this mighty planet.
140
00:06:46,416 --> 00:06:50,166
This world is our world now.
141
00:06:50,166 --> 00:06:51,708
Take it!
142
00:06:51,708 --> 00:06:53,208
(cheering)
143
00:06:53,208 --> 00:06:56,500
It has begun.
144
00:06:56,500 --> 00:06:59,583
The recent global outbreak
Of mutant uprisings
145
00:06:59,583 --> 00:07:01,875
Has provoked an angry
Local reaction.
146
00:07:02,875 --> 00:07:05,125
Mutants have taken
To the streets in detroit
147
00:07:05,125 --> 00:07:08,375
Where motor city police have
Called on the national guard
148
00:07:08,375 --> 00:07:10,375
To help put a stop
To the rioting.
149
00:07:10,375 --> 00:07:12,583
In hong kong,
Human/mutant clashes
150
00:07:12,583 --> 00:07:15,583
Have caused authorities
To impose martial law.
151
00:07:15,583 --> 00:07:18,458
Still no official word
From the mutant-occupied cities
152
00:07:18,458 --> 00:07:21,333
Of tehran, ensenada, and duluth
153
00:07:21,333 --> 00:07:23,291
But it is believed that these
154
00:07:23,291 --> 00:07:26,250
Are spontaneous,
Unorganized events.
155
00:07:26,250 --> 00:07:29,583
Experts say
The mutant rebellion
Will quickly dissipate
156
00:07:29,583 --> 00:07:31,583
Unless it finds a leader--
157
00:07:31,583 --> 00:07:34,708
Someone able and willing
To turn angry rioters
158
00:07:34,708 --> 00:07:36,875
Into disciplined troops.
159
00:07:36,875 --> 00:07:39,750
Meanwhile, a convalescing
Charles xavier
160
00:07:39,750 --> 00:07:42,500
Had these words
For his mutant brothers.
161
00:07:42,500 --> 00:07:48,083
My fellow mutants,
If the attack on my person
Has in any way
162
00:07:48,083 --> 00:07:52,583
Provoked you to violence,
I beg of you, stand down.
163
00:07:52,583 --> 00:07:55,583
There are always
Peaceful alternatives.
164
00:07:55,583 --> 00:07:57,583
Lashing out like this
165
00:07:57,583 --> 00:08:01,250
You become as bad
As your oppressors.
166
00:08:01,250 --> 00:08:04,458
So far, professor xavier's
Heartfelt message
167
00:08:04,458 --> 00:08:07,583
Of peace has had no effect
On the widespread hysteria.
168
00:08:07,583 --> 00:08:12,416
For wjvk, this is trish tilby.
169
00:08:12,416 --> 00:08:15,583
Your performance was
Tres magnifique,professor.
170
00:08:15,583 --> 00:08:21,583
The trick to coming off well
On television is to be yourself
171
00:08:21,583 --> 00:08:24,458
Or then again, maybe not.
172
00:08:24,458 --> 00:08:25,875
Nice timing, pal.
173
00:08:25,875 --> 00:08:27,166
Thanks, morph.
174
00:08:27,166 --> 00:08:29,208
You bought the world some time.
175
00:08:29,208 --> 00:08:31,208
Hey, when the planet's
Falling apart
176
00:08:31,208 --> 00:08:33,958
Who'd want to be anywhere else
But with you guys?
177
00:08:33,958 --> 00:08:36,875
We all know
Who we have to take on next.
178
00:08:36,875 --> 00:08:38,458
Oh, right...
179
00:08:38,458 --> 00:08:41,583
One more little detail
To take care of.
180
00:08:44,625 --> 00:08:45,750
(machines beeping)
181
00:08:46,708 --> 00:08:48,583
What about our transmission
To lilandra?
182
00:08:48,583 --> 00:08:51,000
It would take nine months
To reach her.
183
00:08:51,000 --> 00:08:53,583
The professor may not have
Nine hours.
184
00:08:53,583 --> 00:08:57,166
Yes. These machines
Will keep him alive for a time
185
00:08:57,166 --> 00:09:00,083
But I know of no treatment
That can offer any hope.
186
00:09:02,708 --> 00:09:03,750
You wanted to see me?
187
00:09:03,750 --> 00:09:05,333
I need your advice.
188
00:09:05,333 --> 00:09:07,625
First time for everything.
189
00:09:07,625 --> 00:09:10,500
Jean just used cerebro to do
A psychic recon
Of the whole situation.
190
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
Mutants are streaming
To genosha.
191
00:09:12,500 --> 00:09:14,083
You know what that means.
192
00:09:14,083 --> 00:09:17,125
Magneto. It's the chance
He's been waiting for.
193
00:09:17,125 --> 00:09:20,291
If we stop him
Or even slow him down
194
00:09:20,291 --> 00:09:22,000
His followers may lose heart.
195
00:09:22,000 --> 00:09:24,208
With no leader, there's no war.
196
00:09:24,208 --> 00:09:27,000
Yeah. It's what xavier
Would have done.
197
00:09:27,000 --> 00:09:28,125
Yeah. So?
198
00:09:28,125 --> 00:09:29,708
So, we have to fight our way
199
00:09:29,708 --> 00:09:32,000
Through a few thousand
Angry mutants.
200
00:09:32,000 --> 00:09:33,458
Or use my force field.
201
00:09:33,458 --> 00:09:35,000
Jean!
202
00:09:35,000 --> 00:09:37,375
I was xavier's
First student, logan.
203
00:09:37,375 --> 00:09:41,000
I won't let all he worked for
Fall apart without a fight.
204
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Out of the question!
205
00:09:42,708 --> 00:09:44,708
We're not planning
To make it back from this one.
206
00:09:44,708 --> 00:09:47,375
Cyc, tell her she ain't going.
207
00:09:47,375 --> 00:09:49,333
Didn't do me any good.
208
00:09:49,333 --> 00:09:52,083
I can't believe
This is happening.
209
00:09:52,083 --> 00:09:53,750
Believe it, chere.
210
00:09:53,750 --> 00:09:56,000
It gonna be a long day.
211
00:10:01,375 --> 00:10:04,583
Remember, we can't let
Ourselves get sidetracked.
212
00:10:04,583 --> 00:10:06,833
We only need to persuade
One man.
213
00:10:06,833 --> 00:10:08,833
These'll persuade him.
214
00:10:08,833 --> 00:10:10,583
It will be better for all of us
215
00:10:10,583 --> 00:10:13,583
If a live magneto
Can help calm things down.
216
00:10:13,583 --> 00:10:16,208
All right... For now.
217
00:10:16,208 --> 00:10:17,958
Cyclops: we're over genosha.
218
00:10:19,000 --> 00:10:20,375
Looks like standing room only.
219
00:10:21,083 --> 00:10:23,708
Are you sure
You want to play it this way?
220
00:10:23,708 --> 00:10:24,750
I'm sure.
221
00:10:32,166 --> 00:10:33,458
X-men.
222
00:10:33,458 --> 00:10:35,250
Right on time.
223
00:10:46,208 --> 00:10:49,291
They were worthy adversaries
224
00:10:49,291 --> 00:10:52,875
But they could never
Be part of our world.
225
00:10:57,333 --> 00:10:59,250
Any time now.
226
00:11:05,208 --> 00:11:06,958
(jean yelling)
227
00:11:09,333 --> 00:11:11,583
(all yelling and grunting)
228
00:11:12,208 --> 00:11:13,875
You sure we had to do that?
229
00:11:13,875 --> 00:11:15,958
You know he was expecting us.
230
00:11:16,416 --> 00:11:17,583
Now, he won't be.
231
00:11:17,583 --> 00:11:19,625
Oh, man.
232
00:11:19,625 --> 00:11:22,625
Couldn't we have just
Painted the plane or something?
233
00:11:22,625 --> 00:11:24,833
Hey, tough guy, I thought
234
00:11:24,833 --> 00:11:26,625
You liked getting
Knocked around.
235
00:11:26,625 --> 00:11:29,125
I prefer to dothe knocking.
236
00:11:29,125 --> 00:11:30,291
(sniffing)
237
00:11:30,291 --> 00:11:33,291
One mutant army... Thataway.
238
00:11:49,416 --> 00:11:50,708
Who's there?
239
00:11:51,958 --> 00:11:53,458
You there.
240
00:11:53,458 --> 00:11:55,333
I haven't seen you three
Around here before.
241
00:11:55,333 --> 00:11:57,291
Hey, it's a big island, bub.
242
00:11:57,291 --> 00:11:59,708
What? Are you on
The yearbook staff
Or something?
243
00:11:59,708 --> 00:12:01,000
Who's your squad leader?
244
00:12:01,000 --> 00:12:02,625
Wait a minute.
245
00:12:02,625 --> 00:12:04,166
I know you.
246
00:12:04,166 --> 00:12:06,125
You've been
To this island before!
247
00:12:08,250 --> 00:12:09,708
He speaks.
248
00:12:10,958 --> 00:12:14,083
My people, it is time.
249
00:12:14,083 --> 00:12:17,250
I have heard your cries
For justice
250
00:12:17,250 --> 00:12:19,708
And I now answer that call.
251
00:12:19,708 --> 00:12:23,750
Coexistence with humans
Was a dreamer's delusion.
252
00:12:23,750 --> 00:12:25,875
The strong must flourish.
253
00:12:25,875 --> 00:12:29,708
You are the next step
In man's evolution.
254
00:12:30,750 --> 00:12:33,416
There must be
Some hidden entrance
Around here somewhere.
255
00:12:35,416 --> 00:12:36,416
Found it.
256
00:12:43,125 --> 00:12:45,000
Too long have we waited.
257
00:12:45,000 --> 00:12:49,208
From this day forward,
Weshall be rulers!
258
00:12:49,208 --> 00:12:51,166
This is our righteous destiny.
259
00:12:51,166 --> 00:12:53,708
This is why...
260
00:12:53,708 --> 00:12:56,708
Hope we didn't come
At a bad time.
261
00:12:56,708 --> 00:12:59,333
We're here to talk to you.
262
00:12:59,333 --> 00:13:03,166
I applaud your miraculous
Resurrection
263
00:13:03,166 --> 00:13:04,875
But nothing you could say
264
00:13:04,875 --> 00:13:06,375
Would interest me.
265
00:13:09,250 --> 00:13:11,000
(yelling)
266
00:13:11,000 --> 00:13:12,500
(grunting)
267
00:13:13,000 --> 00:13:15,333
After what they did to xavier
268
00:13:15,333 --> 00:13:17,750
Why do you still fight me?
269
00:13:17,750 --> 00:13:18,875
He'd want us to.
270
00:13:20,458 --> 00:13:24,333
The humans
Have condemned us all.
271
00:13:24,333 --> 00:13:25,500
(grunts)
272
00:13:26,458 --> 00:13:28,291
(wolverine groans)
273
00:13:30,583 --> 00:13:33,083
We must strike first
While we can!
274
00:13:34,000 --> 00:13:35,583
(yells)
275
00:13:40,708 --> 00:13:42,750
Xavier wouldn't strike first.
276
00:13:42,750 --> 00:13:45,750
He didn't give his life
So that you could destroy
277
00:13:45,750 --> 00:13:47,875
Everything he held sacred.
278
00:13:47,875 --> 00:13:49,166
What do you mean?
279
00:13:49,166 --> 00:13:51,000
Xavier's dying.
280
00:13:51,000 --> 00:13:53,708
But I saw his
Televised message.
281
00:13:53,708 --> 00:13:55,375
That was morph.
282
00:13:55,375 --> 00:13:58,000
Xavier only has hours left
To live.
283
00:13:58,000 --> 00:13:59,083
Xavier...
284
00:14:00,708 --> 00:14:02,250
Dying?
285
00:14:02,250 --> 00:14:05,750
Oh... What did you
Hit me with, jeanie?
286
00:14:05,750 --> 00:14:07,291
I'm not sure.
287
00:14:07,291 --> 00:14:10,458
His magnetism intensified
My psychic field.
288
00:14:10,458 --> 00:14:14,000
A sad ending to a great life.
289
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
Out of respect
For charles xavier
290
00:14:19,000 --> 00:14:21,458
I will let all of you live.
291
00:14:21,458 --> 00:14:24,250
Now, go before
I change my mind.
292
00:14:24,833 --> 00:14:26,125
Wait a minute.
293
00:14:26,125 --> 00:14:28,000
I just realized something.
294
00:14:29,166 --> 00:14:31,958
How much do you love
Charles xavier?
295
00:14:31,958 --> 00:14:34,291
How dare you ask me
Such a question?
296
00:14:34,291 --> 00:14:37,625
He was my only equal.
I owe him my life.
297
00:14:37,625 --> 00:14:39,375
What would you do
298
00:14:39,375 --> 00:14:43,000
If you knew that you were
The only one on earth
299
00:14:43,000 --> 00:14:45,833
Who could save his life?
300
00:14:45,833 --> 00:14:48,500
Do not play games with me!
301
00:14:48,500 --> 00:14:50,000
Listen to me.
302
00:14:50,000 --> 00:14:51,833
A telepathic message
To lilandra
303
00:14:51,833 --> 00:14:53,708
Is xavier's only hope.
304
00:14:53,708 --> 00:14:56,000
You may be able
To supercharge his mind
305
00:14:56,000 --> 00:14:57,708
Just like you did mine.
306
00:14:57,708 --> 00:15:02,000
His brain waves
Are electromagnetic.
307
00:15:02,000 --> 00:15:04,458
You lie to torture me.
308
00:15:04,458 --> 00:15:06,625
My legions await my command
309
00:15:06,625 --> 00:15:09,375
Pledging body and soul to me.
310
00:15:09,375 --> 00:15:13,000
With a single word,
I can remake the world.
311
00:15:13,000 --> 00:15:14,750
I cannot leave.
312
00:15:14,750 --> 00:15:17,166
Cyclops: you know
What you should do.
313
00:15:17,166 --> 00:15:19,333
Why now?
314
00:15:19,333 --> 00:15:21,708
My greatest enemy
315
00:15:21,708 --> 00:15:24,583
And perhaps my only friend.
316
00:15:24,583 --> 00:15:29,458
But I have waited all
My life for this moment!
317
00:15:29,458 --> 00:15:31,250
Wouldn't he do it for you?
318
00:15:46,291 --> 00:15:47,458
You're back.
319
00:15:47,458 --> 00:15:48,708
Thanks, kid.
320
00:15:48,708 --> 00:15:50,708
I missed you, too.
321
00:15:50,708 --> 00:15:52,000
How is he?
322
00:15:52,000 --> 00:15:53,416
Weakening.
323
00:15:53,416 --> 00:15:55,875
The professor may
Go at any time.
324
00:15:55,875 --> 00:15:59,208
Is our unlikely savior
Prepared to try?
325
00:15:59,208 --> 00:16:01,708
Tell me what to do, mccoy.
326
00:16:02,750 --> 00:16:04,458
Xavier must make contact
327
00:16:04,458 --> 00:16:06,458
With the shi'ar empress,
Lilandra
328
00:16:06,458 --> 00:16:08,583
But his mind is too weak.
329
00:16:08,583 --> 00:16:11,375
Focus your magnetic
Powers on his brain waves
330
00:16:11,375 --> 00:16:13,875
And increase them
In gradual increments.
331
00:16:13,875 --> 00:16:15,625
Though beware...
332
00:16:15,625 --> 00:16:18,250
If he should pass away
While connected to you
333
00:16:18,250 --> 00:16:21,875
The psychic stress may
Destroy you as well.
334
00:16:21,875 --> 00:16:23,500
I understand.
335
00:16:41,833 --> 00:16:43,833
Hello, magnus.
336
00:16:43,833 --> 00:16:47,500
Surely you have more
Pressing business to attend to
337
00:16:47,500 --> 00:16:49,208
Than nursing an old friend.
338
00:16:49,208 --> 00:16:52,125
Nothing more important.
339
00:16:52,125 --> 00:16:53,583
Thank you.
340
00:16:53,583 --> 00:16:55,583
(coughing)
341
00:16:55,583 --> 00:16:59,208
It seems I have
Quite an audience.
342
00:16:59,208 --> 00:17:00,333
Thank you all.
343
00:17:01,250 --> 00:17:04,500
I'm grateful to...
Have the chance...
344
00:17:04,500 --> 00:17:07,875
To say... Goodbye.
345
00:17:07,875 --> 00:17:12,000
Morph, it's nice
To see you home.
346
00:17:12,000 --> 00:17:14,291
In facing your fears
347
00:17:14,291 --> 00:17:18,416
You have proven yourself
Truly an x-man.
348
00:17:19,583 --> 00:17:21,333
Gambit,
349
00:17:21,333 --> 00:17:24,833
How often must the scoundrel
Prove himself a hero
350
00:17:24,833 --> 00:17:28,000
Before he believes it himself?
351
00:17:29,000 --> 00:17:30,125
Jubilee,
352
00:17:30,125 --> 00:17:32,750
You are the future.
353
00:17:32,750 --> 00:17:37,708
When I look at your face,
I see hope.
354
00:17:37,708 --> 00:17:39,291
Storm...
355
00:17:39,291 --> 00:17:42,875
My beautiful storm,
Mighty as a hurricane.
356
00:17:42,875 --> 00:17:45,833
Gentle as a summer rain.
357
00:17:45,833 --> 00:17:48,583
You honor me
With your friendship.
358
00:17:48,583 --> 00:17:54,583
Wolverine, loner,
You have found a family.
359
00:17:54,583 --> 00:17:59,375
Wild savage,
You have found dignity.
360
00:17:59,375 --> 00:18:04,208
Cynic, you have found faith.
361
00:18:04,208 --> 00:18:09,291
Rogue, unable to touch,
Yet look around you.
362
00:18:09,291 --> 00:18:11,750
You will find
You have touched us all.
363
00:18:13,416 --> 00:18:16,000
Jean, first in my heart.
364
00:18:16,000 --> 00:18:19,333
Your courage allowed
You to see things
365
00:18:19,333 --> 00:18:21,250
No other human ever has
366
00:18:21,250 --> 00:18:25,125
Yet remain the same
Innocent child
367
00:18:25,125 --> 00:18:27,291
I met so very long ago.
368
00:18:27,291 --> 00:18:28,625
(groans)
369
00:18:28,625 --> 00:18:31,000
Is there anything
I can do, charles?
370
00:18:31,000 --> 00:18:35,458
The friends thou hast,
And their adoption tried
371
00:18:35,458 --> 00:18:39,958
Grapple them to thy soul
With hooks of steel.
372
00:18:43,375 --> 00:18:44,500
Scott...
373
00:18:46,166 --> 00:18:49,625
Were I your father,
I would tell you
374
00:18:49,625 --> 00:18:54,125
That no truer son
Could ever be.
375
00:18:55,458 --> 00:18:58,708
I am proud...
376
00:18:58,708 --> 00:19:01,875
Proud of you all...
377
00:19:01,875 --> 00:19:04,708
My... X-men.
378
00:19:16,250 --> 00:19:18,875
Oh, my poor charles.
379
00:19:18,875 --> 00:19:21,583
Beast:
You are too late, lilandra.
380
00:19:21,583 --> 00:19:23,875
For human science, yes.
381
00:19:23,875 --> 00:19:25,458
You were correct, however
382
00:19:25,458 --> 00:19:28,166
In assuming that we
Shi'ar have techniques
383
00:19:28,166 --> 00:19:30,875
Beyond your comprehension
Which will be of use.
384
00:19:30,875 --> 00:19:33,125
Then, he will survive?
385
00:19:33,125 --> 00:19:36,458
Yes, but only
Under shi'ar care.
386
00:19:36,458 --> 00:19:40,000
I know you cannot bear
To see him go
387
00:19:40,000 --> 00:19:42,000
But it is the only way.
388
00:19:45,166 --> 00:19:46,583
(sniffling)
389
00:19:46,583 --> 00:19:48,000
Can he ever come back?
390
00:19:52,000 --> 00:19:54,583
Perhaps not in body,
My children
391
00:19:54,583 --> 00:19:59,583
But my spirit
Shall remain among you
392
00:19:59,583 --> 00:20:04,625
Where it was
Always meant to be.
393
00:20:21,333 --> 00:20:22,375
(theme music playing)
27544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.