All language subtitles for X-Men_S05E10_Diploma-uitreiking

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:03,166 (theme music playing) 2 00:00:30,375 --> 00:00:32,333 (people clamoring) 3 00:00:36,416 --> 00:00:38,416 Gyrick: can't you see? 4 00:00:38,416 --> 00:00:42,000 We are looking at the end Of the world as we know it. 5 00:00:46,000 --> 00:00:48,708 For years, I've been trying to warn you. 6 00:00:52,625 --> 00:00:57,083 One: london '93, Millions in damage. 7 00:00:57,083 --> 00:01:00,875 Two: their nuclear asteroids Slamming into our planet. 8 00:01:00,875 --> 00:01:04,208 Three: mutant "Freedom fighters" 9 00:01:04,208 --> 00:01:07,250 Level a town In the former soviet union. 10 00:01:07,250 --> 00:01:10,291 I've seen What these monsters can do. 11 00:01:10,291 --> 00:01:11,625 Don't be fooled 12 00:01:11,625 --> 00:01:13,875 By bleeding-heart Mutant appeasers. 13 00:01:13,875 --> 00:01:16,083 We are at war! 14 00:01:16,083 --> 00:01:19,458 The human race Must take measures to survive. 15 00:01:19,458 --> 00:01:21,375 We mustratify 16 00:01:21,375 --> 00:01:23,583 The mutant containment bill! 17 00:01:25,333 --> 00:01:27,125 Xavier: "Containment," mr. Gyrick? 18 00:01:27,125 --> 00:01:29,125 Your precious bill speaks 19 00:01:29,125 --> 00:01:31,208 Of taking innocent American citizens... 20 00:01:31,208 --> 00:01:32,750 (coughing) 21 00:01:32,750 --> 00:01:35,333 ...And treating them Like prisoners of war. 22 00:01:35,333 --> 00:01:38,000 There has been much strife Between mutants 23 00:01:38,000 --> 00:01:40,458 And traditional Homo sapien humans 24 00:01:40,458 --> 00:01:42,708 With mutants Usually the victims. 25 00:01:42,708 --> 00:01:44,583 Mr. Gyrick's terrorists 26 00:01:44,583 --> 00:01:48,000 Were actually heroes, Risking their lives 27 00:01:48,000 --> 00:01:50,833 To save hundreds Of innocent humans. 28 00:01:50,833 --> 00:01:52,875 They aren't likeus. 29 00:01:52,875 --> 00:01:54,708 They don't want rights. 30 00:01:54,708 --> 00:01:56,291 They want to destroyus. 31 00:01:56,291 --> 00:01:57,583 Let them finish. 32 00:01:57,583 --> 00:01:59,333 We should not have come. 33 00:01:59,333 --> 00:02:01,708 Battling this legislation All of these weeks 34 00:02:01,708 --> 00:02:03,416 Has completely exhausted him. 35 00:02:03,416 --> 00:02:05,458 Mutants are human beings... 36 00:02:05,458 --> 00:02:07,250 (coughing) 37 00:02:07,250 --> 00:02:10,458 They wish only Equal protection Under the law 38 00:02:10,458 --> 00:02:12,416 To be accepted as... 39 00:02:12,416 --> 00:02:16,458 I've always wondered why you're Such a mutant lover, xavier. 40 00:02:16,458 --> 00:02:19,500 Xavier the great peacemaker 41 00:02:19,500 --> 00:02:23,291 Friend of poor, Misunderstood mutants. 42 00:02:23,291 --> 00:02:27,875 Could charles xavier Be a stinking mutant himself? 43 00:02:27,875 --> 00:02:29,083 Let's move it. 44 00:02:31,333 --> 00:02:33,750 No! 45 00:02:37,833 --> 00:02:43,000 A mutant ringleader-- And irevealed him. 46 00:02:43,000 --> 00:02:46,833 He looks just like us, But he isn't! 47 00:02:46,833 --> 00:02:48,708 None of them are! 48 00:02:49,458 --> 00:02:52,375 I can't... Stop. 49 00:02:52,375 --> 00:02:54,166 (grunts) 50 00:02:54,166 --> 00:02:55,625 Gyrick: you see? 51 00:02:55,625 --> 00:02:58,500 They're everywhere! Trust no one. 52 00:02:59,458 --> 00:03:05,250 Normal-looking people Who defend mutants Are mutants themselves! 53 00:03:05,250 --> 00:03:07,125 Professor, are you all right? 54 00:03:08,708 --> 00:03:11,000 It seems to be some sort of Energy disrupter 55 00:03:11,000 --> 00:03:13,166 It must be attuned to the Professor's brain waves. 56 00:03:13,166 --> 00:03:15,583 We must get him To the blackbirdimmediately. 57 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 (sniffing) 58 00:03:17,000 --> 00:03:18,583 Cyc... 59 00:03:18,583 --> 00:03:20,083 We're too late. 60 00:03:26,708 --> 00:03:28,583 What's going on Back there, mes amis? 61 00:03:28,583 --> 00:03:29,833 Is he goin' be all right? 62 00:03:29,833 --> 00:03:31,083 Just fly the plane. 63 00:03:31,083 --> 00:03:32,250 Step on it. 64 00:03:32,250 --> 00:03:33,708 What's the point, hank? 65 00:03:33,708 --> 00:03:35,208 I'm pleased to say logan, That for once 66 00:03:35,208 --> 00:03:38,000 Your extraordinary Senses were wrong. 67 00:03:38,000 --> 00:03:41,875 The professor's determined mind Is fighting to keep him alive. 68 00:03:41,875 --> 00:03:44,250 Why didn't we see this coming? 69 00:03:44,250 --> 00:03:46,208 Gyrick has been after us For years. 70 00:03:46,208 --> 00:03:48,458 We should have known The scum would try something. 71 00:03:48,458 --> 00:03:49,958 Blackbirdto mansion. 72 00:03:49,958 --> 00:03:51,458 Come in. Emergency. 73 00:03:51,458 --> 00:03:53,333 We saw it televised, cyc. 74 00:03:53,333 --> 00:03:55,000 How's he doing? 75 00:03:55,000 --> 00:03:57,583 Listen carefully. Prep the infirmary and med lab. 76 00:03:57,583 --> 00:03:59,125 Get a video patch Directly from there 77 00:03:59,125 --> 00:04:01,083 To moira mctaggert On muir island. 78 00:04:01,083 --> 00:04:03,458 -every second counts. - (coughing) 79 00:04:07,083 --> 00:04:09,833 Mctaggert: They attacked xavier on tv. 80 00:04:09,833 --> 00:04:11,833 Magneto was right all along. 81 00:04:11,833 --> 00:04:14,833 The humans won't rest Until we've all wiped out! 82 00:04:14,833 --> 00:04:16,750 He was just one deranged guy. 83 00:04:16,750 --> 00:04:19,416 We don't even know If xavier was hurt. 84 00:04:19,416 --> 00:04:21,416 It doesn't matter. Don't you get it? 85 00:04:21,416 --> 00:04:23,000 Xavier was as about as normal 86 00:04:23,000 --> 00:04:24,500 As we mutants get. 87 00:04:24,500 --> 00:04:27,708 He was famous, rich, And human-looking 88 00:04:27,708 --> 00:04:30,875 And someone went after him In front of the whole world. 89 00:04:30,875 --> 00:04:32,458 What are you gonna do about it? 90 00:04:32,458 --> 00:04:36,000 War! I say we finally Give the humans 91 00:04:36,000 --> 00:04:37,875 A taste of their own medicine. 92 00:04:37,875 --> 00:04:41,166 I've been in contact With mutants around the globe. 93 00:04:41,166 --> 00:04:42,833 They're ready to fight. 94 00:04:42,833 --> 00:04:44,333 Who is with me? 95 00:04:44,333 --> 00:04:46,291 Yeah! We're with you! 96 00:04:46,291 --> 00:04:48,958 Let's get them! Smash them! Crash them! 97 00:04:48,958 --> 00:04:50,875 Yeah! Let's go get them! 98 00:04:52,750 --> 00:04:56,291 Jubilee, the professor Could not be in better hands. 99 00:04:56,291 --> 00:04:59,250 Hank and moira Will surely pull him through. 100 00:04:59,250 --> 00:05:01,458 Don't treat me Like a kid, storm! 101 00:05:01,458 --> 00:05:03,000 I can handle the truth. 102 00:05:03,000 --> 00:05:04,625 Easy, sugar. 103 00:05:04,625 --> 00:05:07,875 Storm's just saying What we're all hoping. 104 00:05:07,875 --> 00:05:10,166 You can't ignore Our readings, hank. 105 00:05:10,166 --> 00:05:13,166 It's a miracle we've been able To keep him going this long. 106 00:05:13,166 --> 00:05:17,583 Yes. We are only human, For lack of A better expression. 107 00:05:17,583 --> 00:05:20,833 He's simply beyond the help Of medical science. 108 00:05:20,833 --> 00:05:22,250 But, of course. 109 00:05:22,250 --> 00:05:24,458 Beyond ourmedical science 110 00:05:24,458 --> 00:05:26,458 But not beyond the aid 111 00:05:26,458 --> 00:05:28,708 Of the superior technology Of the shi'ar. 112 00:05:28,708 --> 00:05:30,500 Lilandra. 113 00:05:30,500 --> 00:05:32,625 How do you propose To get a hold of lilandra 114 00:05:32,625 --> 00:05:34,458 Without charles' help? 115 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 She's not just Across the street, you know. 116 00:05:36,458 --> 00:05:39,291 Jean, perhaps in conjunction With yourpowers. 117 00:05:39,291 --> 00:05:40,583 Sorry, hank. 118 00:05:40,583 --> 00:05:42,250 Lilandra And the professor share 119 00:05:42,250 --> 00:05:45,000 A unique Personal telepathic bond. 120 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 It allows them to communicate Across the galaxy. 121 00:05:48,000 --> 00:05:50,833 That's one trick I Don't have up my sleeve. 122 00:05:54,875 --> 00:05:56,708 Why doesn't he speak to us? 123 00:05:56,708 --> 00:05:58,875 He will when he's ready. 124 00:05:58,875 --> 00:06:02,708 He just sits up there alone In that huge, empty fortress. 125 00:06:02,708 --> 00:06:04,333 Why won't he lead us? 126 00:06:06,416 --> 00:06:08,166 Look! Up on the balcony. 127 00:06:08,166 --> 00:06:10,625 It's him! It's magneto! 128 00:06:10,625 --> 00:06:14,750 Lead us! Magneto, lead us! 129 00:06:14,750 --> 00:06:16,750 Lead us. 130 00:06:16,750 --> 00:06:18,708 All: lead us. Lead us. 131 00:06:18,708 --> 00:06:23,291 Friends, our moment in history Has arrived. 132 00:06:23,291 --> 00:06:26,458 We all have felt The sting of human hatred 133 00:06:26,458 --> 00:06:30,333 Seen the disgust Smolder in their eyes. 134 00:06:30,333 --> 00:06:33,500 We have groveled and hidden Like beaten animals 135 00:06:33,500 --> 00:06:36,250 Anxious for a crumb From a master. 136 00:06:36,250 --> 00:06:39,500 We have lived too long In darkness and fear. 137 00:06:39,500 --> 00:06:40,750 No more! 138 00:06:40,750 --> 00:06:43,416 Nature has made us superior. 139 00:06:43,416 --> 00:06:46,416 We are the living future Of this mighty planet. 140 00:06:46,416 --> 00:06:50,166 This world is our world now. 141 00:06:50,166 --> 00:06:51,708 Take it! 142 00:06:51,708 --> 00:06:53,208 (cheering) 143 00:06:53,208 --> 00:06:56,500 It has begun. 144 00:06:56,500 --> 00:06:59,583 The recent global outbreak Of mutant uprisings 145 00:06:59,583 --> 00:07:01,875 Has provoked an angry Local reaction. 146 00:07:02,875 --> 00:07:05,125 Mutants have taken To the streets in detroit 147 00:07:05,125 --> 00:07:08,375 Where motor city police have Called on the national guard 148 00:07:08,375 --> 00:07:10,375 To help put a stop To the rioting. 149 00:07:10,375 --> 00:07:12,583 In hong kong, Human/mutant clashes 150 00:07:12,583 --> 00:07:15,583 Have caused authorities To impose martial law. 151 00:07:15,583 --> 00:07:18,458 Still no official word From the mutant-occupied cities 152 00:07:18,458 --> 00:07:21,333 Of tehran, ensenada, and duluth 153 00:07:21,333 --> 00:07:23,291 But it is believed that these 154 00:07:23,291 --> 00:07:26,250 Are spontaneous, Unorganized events. 155 00:07:26,250 --> 00:07:29,583 Experts say The mutant rebellion Will quickly dissipate 156 00:07:29,583 --> 00:07:31,583 Unless it finds a leader-- 157 00:07:31,583 --> 00:07:34,708 Someone able and willing To turn angry rioters 158 00:07:34,708 --> 00:07:36,875 Into disciplined troops. 159 00:07:36,875 --> 00:07:39,750 Meanwhile, a convalescing Charles xavier 160 00:07:39,750 --> 00:07:42,500 Had these words For his mutant brothers. 161 00:07:42,500 --> 00:07:48,083 My fellow mutants, If the attack on my person Has in any way 162 00:07:48,083 --> 00:07:52,583 Provoked you to violence, I beg of you, stand down. 163 00:07:52,583 --> 00:07:55,583 There are always Peaceful alternatives. 164 00:07:55,583 --> 00:07:57,583 Lashing out like this 165 00:07:57,583 --> 00:08:01,250 You become as bad As your oppressors. 166 00:08:01,250 --> 00:08:04,458 So far, professor xavier's Heartfelt message 167 00:08:04,458 --> 00:08:07,583 Of peace has had no effect On the widespread hysteria. 168 00:08:07,583 --> 00:08:12,416 For wjvk, this is trish tilby. 169 00:08:12,416 --> 00:08:15,583 Your performance was Tres magnifique,professor. 170 00:08:15,583 --> 00:08:21,583 The trick to coming off well On television is to be yourself 171 00:08:21,583 --> 00:08:24,458 Or then again, maybe not. 172 00:08:24,458 --> 00:08:25,875 Nice timing, pal. 173 00:08:25,875 --> 00:08:27,166 Thanks, morph. 174 00:08:27,166 --> 00:08:29,208 You bought the world some time. 175 00:08:29,208 --> 00:08:31,208 Hey, when the planet's Falling apart 176 00:08:31,208 --> 00:08:33,958 Who'd want to be anywhere else But with you guys? 177 00:08:33,958 --> 00:08:36,875 We all know Who we have to take on next. 178 00:08:36,875 --> 00:08:38,458 Oh, right... 179 00:08:38,458 --> 00:08:41,583 One more little detail To take care of. 180 00:08:44,625 --> 00:08:45,750 (machines beeping) 181 00:08:46,708 --> 00:08:48,583 What about our transmission To lilandra? 182 00:08:48,583 --> 00:08:51,000 It would take nine months To reach her. 183 00:08:51,000 --> 00:08:53,583 The professor may not have Nine hours. 184 00:08:53,583 --> 00:08:57,166 Yes. These machines Will keep him alive for a time 185 00:08:57,166 --> 00:09:00,083 But I know of no treatment That can offer any hope. 186 00:09:02,708 --> 00:09:03,750 You wanted to see me? 187 00:09:03,750 --> 00:09:05,333 I need your advice. 188 00:09:05,333 --> 00:09:07,625 First time for everything. 189 00:09:07,625 --> 00:09:10,500 Jean just used cerebro to do A psychic recon Of the whole situation. 190 00:09:10,500 --> 00:09:12,500 Mutants are streaming To genosha. 191 00:09:12,500 --> 00:09:14,083 You know what that means. 192 00:09:14,083 --> 00:09:17,125 Magneto. It's the chance He's been waiting for. 193 00:09:17,125 --> 00:09:20,291 If we stop him Or even slow him down 194 00:09:20,291 --> 00:09:22,000 His followers may lose heart. 195 00:09:22,000 --> 00:09:24,208 With no leader, there's no war. 196 00:09:24,208 --> 00:09:27,000 Yeah. It's what xavier Would have done. 197 00:09:27,000 --> 00:09:28,125 Yeah. So? 198 00:09:28,125 --> 00:09:29,708 So, we have to fight our way 199 00:09:29,708 --> 00:09:32,000 Through a few thousand Angry mutants. 200 00:09:32,000 --> 00:09:33,458 Or use my force field. 201 00:09:33,458 --> 00:09:35,000 Jean! 202 00:09:35,000 --> 00:09:37,375 I was xavier's First student, logan. 203 00:09:37,375 --> 00:09:41,000 I won't let all he worked for Fall apart without a fight. 204 00:09:41,000 --> 00:09:42,708 Out of the question! 205 00:09:42,708 --> 00:09:44,708 We're not planning To make it back from this one. 206 00:09:44,708 --> 00:09:47,375 Cyc, tell her she ain't going. 207 00:09:47,375 --> 00:09:49,333 Didn't do me any good. 208 00:09:49,333 --> 00:09:52,083 I can't believe This is happening. 209 00:09:52,083 --> 00:09:53,750 Believe it, chere. 210 00:09:53,750 --> 00:09:56,000 It gonna be a long day. 211 00:10:01,375 --> 00:10:04,583 Remember, we can't let Ourselves get sidetracked. 212 00:10:04,583 --> 00:10:06,833 We only need to persuade One man. 213 00:10:06,833 --> 00:10:08,833 These'll persuade him. 214 00:10:08,833 --> 00:10:10,583 It will be better for all of us 215 00:10:10,583 --> 00:10:13,583 If a live magneto Can help calm things down. 216 00:10:13,583 --> 00:10:16,208 All right... For now. 217 00:10:16,208 --> 00:10:17,958 Cyclops: we're over genosha. 218 00:10:19,000 --> 00:10:20,375 Looks like standing room only. 219 00:10:21,083 --> 00:10:23,708 Are you sure You want to play it this way? 220 00:10:23,708 --> 00:10:24,750 I'm sure. 221 00:10:32,166 --> 00:10:33,458 X-men. 222 00:10:33,458 --> 00:10:35,250 Right on time. 223 00:10:46,208 --> 00:10:49,291 They were worthy adversaries 224 00:10:49,291 --> 00:10:52,875 But they could never Be part of our world. 225 00:10:57,333 --> 00:10:59,250 Any time now. 226 00:11:05,208 --> 00:11:06,958 (jean yelling) 227 00:11:09,333 --> 00:11:11,583 (all yelling and grunting) 228 00:11:12,208 --> 00:11:13,875 You sure we had to do that? 229 00:11:13,875 --> 00:11:15,958 You know he was expecting us. 230 00:11:16,416 --> 00:11:17,583 Now, he won't be. 231 00:11:17,583 --> 00:11:19,625 Oh, man. 232 00:11:19,625 --> 00:11:22,625 Couldn't we have just Painted the plane or something? 233 00:11:22,625 --> 00:11:24,833 Hey, tough guy, I thought 234 00:11:24,833 --> 00:11:26,625 You liked getting Knocked around. 235 00:11:26,625 --> 00:11:29,125 I prefer to dothe knocking. 236 00:11:29,125 --> 00:11:30,291 (sniffing) 237 00:11:30,291 --> 00:11:33,291 One mutant army... Thataway. 238 00:11:49,416 --> 00:11:50,708 Who's there? 239 00:11:51,958 --> 00:11:53,458 You there. 240 00:11:53,458 --> 00:11:55,333 I haven't seen you three Around here before. 241 00:11:55,333 --> 00:11:57,291 Hey, it's a big island, bub. 242 00:11:57,291 --> 00:11:59,708 What? Are you on The yearbook staff Or something? 243 00:11:59,708 --> 00:12:01,000 Who's your squad leader? 244 00:12:01,000 --> 00:12:02,625 Wait a minute. 245 00:12:02,625 --> 00:12:04,166 I know you. 246 00:12:04,166 --> 00:12:06,125 You've been To this island before! 247 00:12:08,250 --> 00:12:09,708 He speaks. 248 00:12:10,958 --> 00:12:14,083 My people, it is time. 249 00:12:14,083 --> 00:12:17,250 I have heard your cries For justice 250 00:12:17,250 --> 00:12:19,708 And I now answer that call. 251 00:12:19,708 --> 00:12:23,750 Coexistence with humans Was a dreamer's delusion. 252 00:12:23,750 --> 00:12:25,875 The strong must flourish. 253 00:12:25,875 --> 00:12:29,708 You are the next step In man's evolution. 254 00:12:30,750 --> 00:12:33,416 There must be Some hidden entrance Around here somewhere. 255 00:12:35,416 --> 00:12:36,416 Found it. 256 00:12:43,125 --> 00:12:45,000 Too long have we waited. 257 00:12:45,000 --> 00:12:49,208 From this day forward, Weshall be rulers! 258 00:12:49,208 --> 00:12:51,166 This is our righteous destiny. 259 00:12:51,166 --> 00:12:53,708 This is why... 260 00:12:53,708 --> 00:12:56,708 Hope we didn't come At a bad time. 261 00:12:56,708 --> 00:12:59,333 We're here to talk to you. 262 00:12:59,333 --> 00:13:03,166 I applaud your miraculous Resurrection 263 00:13:03,166 --> 00:13:04,875 But nothing you could say 264 00:13:04,875 --> 00:13:06,375 Would interest me. 265 00:13:09,250 --> 00:13:11,000 (yelling) 266 00:13:11,000 --> 00:13:12,500 (grunting) 267 00:13:13,000 --> 00:13:15,333 After what they did to xavier 268 00:13:15,333 --> 00:13:17,750 Why do you still fight me? 269 00:13:17,750 --> 00:13:18,875 He'd want us to. 270 00:13:20,458 --> 00:13:24,333 The humans Have condemned us all. 271 00:13:24,333 --> 00:13:25,500 (grunts) 272 00:13:26,458 --> 00:13:28,291 (wolverine groans) 273 00:13:30,583 --> 00:13:33,083 We must strike first While we can! 274 00:13:34,000 --> 00:13:35,583 (yells) 275 00:13:40,708 --> 00:13:42,750 Xavier wouldn't strike first. 276 00:13:42,750 --> 00:13:45,750 He didn't give his life So that you could destroy 277 00:13:45,750 --> 00:13:47,875 Everything he held sacred. 278 00:13:47,875 --> 00:13:49,166 What do you mean? 279 00:13:49,166 --> 00:13:51,000 Xavier's dying. 280 00:13:51,000 --> 00:13:53,708 But I saw his Televised message. 281 00:13:53,708 --> 00:13:55,375 That was morph. 282 00:13:55,375 --> 00:13:58,000 Xavier only has hours left To live. 283 00:13:58,000 --> 00:13:59,083 Xavier... 284 00:14:00,708 --> 00:14:02,250 Dying? 285 00:14:02,250 --> 00:14:05,750 Oh... What did you Hit me with, jeanie? 286 00:14:05,750 --> 00:14:07,291 I'm not sure. 287 00:14:07,291 --> 00:14:10,458 His magnetism intensified My psychic field. 288 00:14:10,458 --> 00:14:14,000 A sad ending to a great life. 289 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 Out of respect For charles xavier 290 00:14:19,000 --> 00:14:21,458 I will let all of you live. 291 00:14:21,458 --> 00:14:24,250 Now, go before I change my mind. 292 00:14:24,833 --> 00:14:26,125 Wait a minute. 293 00:14:26,125 --> 00:14:28,000 I just realized something. 294 00:14:29,166 --> 00:14:31,958 How much do you love Charles xavier? 295 00:14:31,958 --> 00:14:34,291 How dare you ask me Such a question? 296 00:14:34,291 --> 00:14:37,625 He was my only equal. I owe him my life. 297 00:14:37,625 --> 00:14:39,375 What would you do 298 00:14:39,375 --> 00:14:43,000 If you knew that you were The only one on earth 299 00:14:43,000 --> 00:14:45,833 Who could save his life? 300 00:14:45,833 --> 00:14:48,500 Do not play games with me! 301 00:14:48,500 --> 00:14:50,000 Listen to me. 302 00:14:50,000 --> 00:14:51,833 A telepathic message To lilandra 303 00:14:51,833 --> 00:14:53,708 Is xavier's only hope. 304 00:14:53,708 --> 00:14:56,000 You may be able To supercharge his mind 305 00:14:56,000 --> 00:14:57,708 Just like you did mine. 306 00:14:57,708 --> 00:15:02,000 His brain waves Are electromagnetic. 307 00:15:02,000 --> 00:15:04,458 You lie to torture me. 308 00:15:04,458 --> 00:15:06,625 My legions await my command 309 00:15:06,625 --> 00:15:09,375 Pledging body and soul to me. 310 00:15:09,375 --> 00:15:13,000 With a single word, I can remake the world. 311 00:15:13,000 --> 00:15:14,750 I cannot leave. 312 00:15:14,750 --> 00:15:17,166 Cyclops: you know What you should do. 313 00:15:17,166 --> 00:15:19,333 Why now? 314 00:15:19,333 --> 00:15:21,708 My greatest enemy 315 00:15:21,708 --> 00:15:24,583 And perhaps my only friend. 316 00:15:24,583 --> 00:15:29,458 But I have waited all My life for this moment! 317 00:15:29,458 --> 00:15:31,250 Wouldn't he do it for you? 318 00:15:46,291 --> 00:15:47,458 You're back. 319 00:15:47,458 --> 00:15:48,708 Thanks, kid. 320 00:15:48,708 --> 00:15:50,708 I missed you, too. 321 00:15:50,708 --> 00:15:52,000 How is he? 322 00:15:52,000 --> 00:15:53,416 Weakening. 323 00:15:53,416 --> 00:15:55,875 The professor may Go at any time. 324 00:15:55,875 --> 00:15:59,208 Is our unlikely savior Prepared to try? 325 00:15:59,208 --> 00:16:01,708 Tell me what to do, mccoy. 326 00:16:02,750 --> 00:16:04,458 Xavier must make contact 327 00:16:04,458 --> 00:16:06,458 With the shi'ar empress, Lilandra 328 00:16:06,458 --> 00:16:08,583 But his mind is too weak. 329 00:16:08,583 --> 00:16:11,375 Focus your magnetic Powers on his brain waves 330 00:16:11,375 --> 00:16:13,875 And increase them In gradual increments. 331 00:16:13,875 --> 00:16:15,625 Though beware... 332 00:16:15,625 --> 00:16:18,250 If he should pass away While connected to you 333 00:16:18,250 --> 00:16:21,875 The psychic stress may Destroy you as well. 334 00:16:21,875 --> 00:16:23,500 I understand. 335 00:16:41,833 --> 00:16:43,833 Hello, magnus. 336 00:16:43,833 --> 00:16:47,500 Surely you have more Pressing business to attend to 337 00:16:47,500 --> 00:16:49,208 Than nursing an old friend. 338 00:16:49,208 --> 00:16:52,125 Nothing more important. 339 00:16:52,125 --> 00:16:53,583 Thank you. 340 00:16:53,583 --> 00:16:55,583 (coughing) 341 00:16:55,583 --> 00:16:59,208 It seems I have Quite an audience. 342 00:16:59,208 --> 00:17:00,333 Thank you all. 343 00:17:01,250 --> 00:17:04,500 I'm grateful to... Have the chance... 344 00:17:04,500 --> 00:17:07,875 To say... Goodbye. 345 00:17:07,875 --> 00:17:12,000 Morph, it's nice To see you home. 346 00:17:12,000 --> 00:17:14,291 In facing your fears 347 00:17:14,291 --> 00:17:18,416 You have proven yourself Truly an x-man. 348 00:17:19,583 --> 00:17:21,333 Gambit, 349 00:17:21,333 --> 00:17:24,833 How often must the scoundrel Prove himself a hero 350 00:17:24,833 --> 00:17:28,000 Before he believes it himself? 351 00:17:29,000 --> 00:17:30,125 Jubilee, 352 00:17:30,125 --> 00:17:32,750 You are the future. 353 00:17:32,750 --> 00:17:37,708 When I look at your face, I see hope. 354 00:17:37,708 --> 00:17:39,291 Storm... 355 00:17:39,291 --> 00:17:42,875 My beautiful storm, Mighty as a hurricane. 356 00:17:42,875 --> 00:17:45,833 Gentle as a summer rain. 357 00:17:45,833 --> 00:17:48,583 You honor me With your friendship. 358 00:17:48,583 --> 00:17:54,583 Wolverine, loner, You have found a family. 359 00:17:54,583 --> 00:17:59,375 Wild savage, You have found dignity. 360 00:17:59,375 --> 00:18:04,208 Cynic, you have found faith. 361 00:18:04,208 --> 00:18:09,291 Rogue, unable to touch, Yet look around you. 362 00:18:09,291 --> 00:18:11,750 You will find You have touched us all. 363 00:18:13,416 --> 00:18:16,000 Jean, first in my heart. 364 00:18:16,000 --> 00:18:19,333 Your courage allowed You to see things 365 00:18:19,333 --> 00:18:21,250 No other human ever has 366 00:18:21,250 --> 00:18:25,125 Yet remain the same Innocent child 367 00:18:25,125 --> 00:18:27,291 I met so very long ago. 368 00:18:27,291 --> 00:18:28,625 (groans) 369 00:18:28,625 --> 00:18:31,000 Is there anything I can do, charles? 370 00:18:31,000 --> 00:18:35,458 The friends thou hast, And their adoption tried 371 00:18:35,458 --> 00:18:39,958 Grapple them to thy soul With hooks of steel. 372 00:18:43,375 --> 00:18:44,500 Scott... 373 00:18:46,166 --> 00:18:49,625 Were I your father, I would tell you 374 00:18:49,625 --> 00:18:54,125 That no truer son Could ever be. 375 00:18:55,458 --> 00:18:58,708 I am proud... 376 00:18:58,708 --> 00:19:01,875 Proud of you all... 377 00:19:01,875 --> 00:19:04,708 My... X-men. 378 00:19:16,250 --> 00:19:18,875 Oh, my poor charles. 379 00:19:18,875 --> 00:19:21,583 Beast: You are too late, lilandra. 380 00:19:21,583 --> 00:19:23,875 For human science, yes. 381 00:19:23,875 --> 00:19:25,458 You were correct, however 382 00:19:25,458 --> 00:19:28,166 In assuming that we Shi'ar have techniques 383 00:19:28,166 --> 00:19:30,875 Beyond your comprehension Which will be of use. 384 00:19:30,875 --> 00:19:33,125 Then, he will survive? 385 00:19:33,125 --> 00:19:36,458 Yes, but only Under shi'ar care. 386 00:19:36,458 --> 00:19:40,000 I know you cannot bear To see him go 387 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 But it is the only way. 388 00:19:45,166 --> 00:19:46,583 (sniffling) 389 00:19:46,583 --> 00:19:48,000 Can he ever come back? 390 00:19:52,000 --> 00:19:54,583 Perhaps not in body, My children 391 00:19:54,583 --> 00:19:59,583 But my spirit Shall remain among you 392 00:19:59,583 --> 00:20:04,625 Where it was Always meant to be. 393 00:20:21,333 --> 00:20:22,375 (theme music playing) 27544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.