All language subtitles for X-Men_S03E09_Obsessie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,333 --> 00:00:02,583 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:59,500 --> 00:01:04,416 It's him, everywhere the same since the beginning of time, 3 00:01:04,416 --> 00:01:07,458 Apocalypse, the bringer of chaos, 4 00:01:07,458 --> 00:01:09,208 the destroyer of worlds. 5 00:01:11,458 --> 00:01:13,416 Careful! This one could be the key! 6 00:01:13,416 --> 00:01:16,833 Right! Just like all the others. 7 00:01:16,833 --> 00:01:19,708 I don't pay you to jabber! What does it say? 8 00:01:31,000 --> 00:01:31,875 ARCHANGEL: It's him. 9 00:01:34,750 --> 00:01:40,083 Let's see. "And lo, he leveled our city, 10 00:01:40,083 --> 00:01:43,458 and laid waste our fields, 11 00:01:43,458 --> 00:01:47,875 Lord of destruction, the Invincible One." 12 00:01:47,875 --> 00:01:50,083 He is not invincible! 13 00:01:50,083 --> 00:01:55,250 I'm sorry, Mr. Worthington, but we've looked through all the evidence. 14 00:01:55,250 --> 00:01:57,000 People may have drawn him differently, 15 00:01:57,000 --> 00:01:59,208 but they all agree on one thing. 16 00:01:59,208 --> 00:02:02,416 Apocalypse can't be destroyed. 17 00:02:02,416 --> 00:02:04,208 I won't accept it! 18 00:02:04,208 --> 00:02:06,625 It's your dollar, sir, but we're beat. 19 00:02:06,625 --> 00:02:08,875 We'll check the rest of the new crates in the morning. 20 00:02:09,958 --> 00:02:11,250 (SCREAMS) 21 00:02:11,250 --> 00:02:14,583 No one rests until he is destroyed. 22 00:02:16,291 --> 00:02:18,583 You're late! 23 00:02:18,583 --> 00:02:21,958 I'm sorry, Mr. Worthington, but I found the scroll you read about! 24 00:02:21,958 --> 00:02:23,000 Show me! 25 00:02:23,708 --> 00:02:26,875 The scroll was unearthed during the Ming Dynasty, 26 00:02:26,875 --> 00:02:28,583 though it is far older. 27 00:02:28,583 --> 00:02:31,000 There is a spot, here. 28 00:02:31,458 --> 00:02:36,750 The writing says that if you pierce it, Apocalypse will be no more. 29 00:02:36,750 --> 00:02:39,750 Vengeance will be mine. 30 00:02:39,750 --> 00:02:41,833 MAN: Sir! A definite sighting! 31 00:02:41,833 --> 00:02:43,458 Where? 32 00:02:43,458 --> 00:02:45,958 New York Harbor. They say within the last hour. 33 00:02:45,958 --> 00:02:47,583 That's the closest he's-- 34 00:02:54,416 --> 00:02:57,000 (APOCALYPSE LAUGHING) 35 00:02:59,416 --> 00:03:03,208 Looking for me, my prodigal son? 36 00:03:03,333 --> 00:03:05,875 For the last time! 37 00:03:09,458 --> 00:03:10,708 (EXCLAIMS) 38 00:03:12,000 --> 00:03:14,375 CEREBRO: New Shi'ar circuitry 39 00:03:14,375 --> 00:03:16,875 has helped me detect and define a mysterious vessel. 40 00:03:16,875 --> 00:03:20,833 It is more than a mile long, and disappears soon after detection. 41 00:03:20,833 --> 00:03:23,458 How do you hide something a mile long? 42 00:03:23,458 --> 00:03:25,833 Who knows, deep pockets? 43 00:03:25,833 --> 00:03:29,125 CEREBRO: Alert! Mutant incident on Liberty Island. 44 00:03:29,125 --> 00:03:30,416 Please identify. 45 00:03:32,875 --> 00:03:34,625 Archangel. 46 00:03:34,625 --> 00:03:36,583 GAMBIT: He's fighting Apocalypse. That's crazy! 47 00:03:36,583 --> 00:03:37,708 Let's go! 48 00:03:39,708 --> 00:03:40,875 (GRUNTS) 49 00:03:42,250 --> 00:03:44,458 (LAUGHING) 50 00:03:48,583 --> 00:03:54,125 Return to me, oh, sweet Death, my Horseman, and all shall be forgiven. 51 00:03:54,125 --> 00:03:56,583 Forgiven? You ruined my life! 52 00:03:56,583 --> 00:04:02,250 Ruined? No. I have created a slave of you, yes, 53 00:04:02,250 --> 00:04:04,291 but a slave of courage and fire! 54 00:04:04,291 --> 00:04:06,333 I am no slave! 55 00:04:08,875 --> 00:04:11,333 There exists no freedom from me. 56 00:04:15,750 --> 00:04:17,875 Like lambs to the slaughter. 57 00:04:21,583 --> 00:04:22,708 (SCREAMS) 58 00:04:24,958 --> 00:04:26,458 That ain't playing nice. 59 00:04:46,875 --> 00:04:49,875 My mother always wanted me to be a surgeon. 60 00:04:49,875 --> 00:04:51,875 Foolish insects! 61 00:05:05,625 --> 00:05:07,416 We must out think him. 62 00:05:07,416 --> 00:05:09,708 Why bother? We can't even scratch him! 63 00:05:17,166 --> 00:05:18,458 Warren... 64 00:05:18,458 --> 00:05:20,625 He's not Warren anymore, chere. 65 00:05:20,625 --> 00:05:22,958 Apocalypse machine make 66 00:05:22,958 --> 00:05:26,000 him L'ange de mort, the Angel of Death, 67 00:05:26,000 --> 00:05:28,166 now and forever. 68 00:05:28,166 --> 00:05:31,875 You're wrong. Before, when I absorbed his spirit, I could feel it. 69 00:05:31,875 --> 00:05:34,625 Whatever he's going through, deep down, 70 00:05:34,625 --> 00:05:36,500 he is still Warren Worthington! 71 00:05:37,458 --> 00:05:41,125 Look closely. Apocalypse has attacked a power station here, 72 00:05:41,125 --> 00:05:45,333 a defense plant here, an industrial park here. 73 00:05:45,333 --> 00:05:48,125 It appears to be a deliberate trail. 74 00:05:48,125 --> 00:05:49,958 Or a deliberate trap. 75 00:05:49,958 --> 00:05:51,583 Let's project it out. 76 00:05:51,583 --> 00:05:55,458 CEREBRO: Unusual object 100 miles offshore. 77 00:05:55,458 --> 00:05:58,000 Cloaked from standard scan. 78 00:05:58,000 --> 00:06:00,125 Employing Shi'ar probe. 79 00:06:00,125 --> 00:06:03,125 WOLVERINE: His ship. That's a heck of a bass boat. 80 00:06:04,375 --> 00:06:08,583 Early Apocalyptic scholars referred to, and I quote, 81 00:06:08,583 --> 00:06:12,500 "A mighty ship designed by creatures from beyond the stars." 82 00:06:14,708 --> 00:06:17,458 For centuries, it was thought to be a myth, 83 00:06:17,458 --> 00:06:19,875 a living vessel, open to reason. 84 00:06:19,875 --> 00:06:24,000 That's it! The weapon we need against "He who can never die." 85 00:06:27,458 --> 00:06:30,333 Warren, how could you go after him like that? 86 00:06:34,291 --> 00:06:38,583 No pain will ever equal the pain Apocalypse has caused me. 87 00:06:38,583 --> 00:06:41,166 You should understand that better than anyone. 88 00:06:41,166 --> 00:06:44,625 It is time to welcome death, X-Men. 89 00:06:45,708 --> 00:06:47,833 Let's see if I can't improve your disposition. 90 00:06:47,833 --> 00:06:51,166 (SCREAMING) No! No! 91 00:06:57,333 --> 00:07:00,708 You're right. Part of you is part of me now. 92 00:07:00,708 --> 00:07:05,583 You may have saved me, but nothing can take away my desire for revenge. 93 00:07:05,583 --> 00:07:09,958 But Apocalypse, he's immortal. No one can hurt him. 94 00:07:09,958 --> 00:07:12,125 That what he wants us to believe. 95 00:07:12,125 --> 00:07:14,416 But I have discovered his weakness! 96 00:07:14,416 --> 00:07:17,708 You and I can attack him together. 97 00:07:17,708 --> 00:07:20,625 The others don't understand. You do. 98 00:07:20,625 --> 00:07:23,250 I don't know... I want to help, but... 99 00:07:23,250 --> 00:07:26,083 Rogue. We've found his ship. Come on. We don't have much time! 100 00:07:26,083 --> 00:07:27,250 Where did he run? 101 00:07:27,250 --> 00:07:29,375 A heading south by southeast. 102 00:07:29,375 --> 00:07:32,708 However, we have chosen an indirect attack stratagem. 103 00:07:32,708 --> 00:07:35,166 I have no patience for playing at war games! 104 00:07:35,958 --> 00:07:38,208 No one understands what must be done! 105 00:07:39,416 --> 00:07:42,166 I must see him destroyed! 106 00:07:43,416 --> 00:07:44,750 And I'm coming with you. 107 00:07:44,750 --> 00:07:46,333 GAMBIT: No, chere!Don't. 108 00:07:46,333 --> 00:07:49,000 He can't fight that monster by himself! 109 00:07:49,000 --> 00:07:52,458 Revenge make him reckless. He take you down with him. 110 00:07:52,458 --> 00:07:54,583 Gambit's right. 111 00:07:54,583 --> 00:07:56,583 We'll need all the help we can get if Hank's plan is gonna work. 112 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 Sorry, boys. You don't know what he's been through. 113 00:07:59,625 --> 00:08:01,458 I do. I got to help him. 114 00:08:03,000 --> 00:08:06,500 I wouldn't mind a little direct action myself. 115 00:08:06,500 --> 00:08:10,333 We'll move without her. Gambit, let's go... Gambit? 116 00:08:18,000 --> 00:08:19,708 SHIP: Identify yourselves. 117 00:08:19,708 --> 00:08:22,416 Xavier was right. It is sentient! 118 00:08:22,875 --> 00:08:26,000 We can speak to it. We are friends. 119 00:08:26,000 --> 00:08:28,083 You are berthed near our home. 120 00:08:28,083 --> 00:08:30,166 We request permission to board you. 121 00:08:30,166 --> 00:08:31,458 SHIP: Permission granted. 122 00:08:41,083 --> 00:08:43,291 (SCANNER BEEPING) 123 00:08:44,083 --> 00:08:45,458 Astounding! 124 00:08:47,458 --> 00:08:50,458 Ship, you are a work of art. 125 00:08:50,458 --> 00:08:52,750 SHIP: Thank you, Henry McCoy. 126 00:08:52,750 --> 00:08:55,625 You have no idea what a pleasure it is to interface with someone 127 00:08:55,625 --> 00:08:58,166 who appreciates the subtleties of my programming. 128 00:09:06,833 --> 00:09:09,750 Now, where should I start? 129 00:09:11,291 --> 00:09:14,750 If I can just override Apocalypse's security code, 130 00:09:14,750 --> 00:09:20,583 we can turn it against him, using his own magnificent weapon to entrap him. 131 00:09:20,875 --> 00:09:23,333 (GROANING) 132 00:09:23,333 --> 00:09:26,291 SHIP: Sorry, Hank, I was unaware of that particular defense mechanism. 133 00:09:26,291 --> 00:09:28,583 Ship! Can you counteract it? 134 00:09:28,583 --> 00:09:31,291 SHIP: Why, yes. It seems I can. 135 00:09:31,291 --> 00:09:33,625 For which we are exceedingly thankful. 136 00:09:36,375 --> 00:09:39,000 The trap has just agreed to be set. 137 00:09:40,375 --> 00:09:44,208 Wolverine, quick, help us. Stand over there on that platform. 138 00:09:44,208 --> 00:09:47,250 Cool. But I ain't saying cheese. 139 00:09:48,208 --> 00:09:52,250 OK, my friend, now walk toward me, slowly at first. 140 00:09:52,250 --> 00:09:56,166 Every unit of energy the captive exerts works against him. 141 00:09:56,166 --> 00:09:59,500 Apocalypse's own power will create his prison. 142 00:09:59,500 --> 00:10:01,416 Hank, you've done it! 143 00:10:01,416 --> 00:10:03,708 No, we've done it. 144 00:10:06,583 --> 00:10:09,458 You've made your point! 145 00:10:10,583 --> 00:10:12,708 (ALARM BLARING) 146 00:10:14,833 --> 00:10:16,750 Ship! What's happening? 147 00:10:16,750 --> 00:10:19,083 SHIP: The automatic override activated 148 00:10:19,083 --> 00:10:21,083 by the sudden rise in energy output. 149 00:10:21,083 --> 00:10:24,708 It seems Apocalypse has set a trap to destroy you, 150 00:10:24,708 --> 00:10:26,958 and there is nothing I can do. 151 00:10:27,583 --> 00:10:29,458 (GRUNTING) 152 00:10:29,458 --> 00:10:31,416 I enjoyed working with you, Henry McCoy. 153 00:10:31,416 --> 00:10:33,875 I am sorry we will not get to know each other better. 154 00:10:33,875 --> 00:10:36,708 Please accept my most sincere regrets. 155 00:10:44,000 --> 00:10:46,333 Any sign of the big man? 156 00:10:46,333 --> 00:10:48,458 Pledge yourself to me, Rogue. 157 00:10:48,458 --> 00:10:50,000 Sure, I... 158 00:10:50,000 --> 00:10:52,250 There can be no hesitation, no doubt! 159 00:10:52,250 --> 00:10:54,875 Warren, I... Do you pledge me your heart and soul? 160 00:10:54,875 --> 00:10:56,250 Yes. 161 00:10:56,708 --> 00:10:58,708 He rises! 162 00:11:01,708 --> 00:11:03,416 Do it! Take him! 163 00:11:07,125 --> 00:11:08,583 Out of my way! 164 00:11:08,583 --> 00:11:10,583 Chere,you can't attack Apocalypse here! 165 00:11:10,583 --> 00:11:12,333 People down there could get hurt. 166 00:11:12,333 --> 00:11:15,750 You don't understand! We have to do this! 167 00:11:16,333 --> 00:11:18,583 You are mine forever! 168 00:11:18,583 --> 00:11:21,458 Begone forever! 169 00:11:21,458 --> 00:11:26,875 Disappointed? And after all your hard work. 170 00:11:29,875 --> 00:11:30,875 (GRUNTS) 171 00:11:35,875 --> 00:11:36,875 (GRUNTS) 172 00:11:37,708 --> 00:11:42,625 You have great power, yet you detest your existence. 173 00:11:42,625 --> 00:11:47,583 Serve me, and you will know oblivion's eternal bliss! 174 00:11:49,750 --> 00:11:52,000 Dream on, bucket-head. 175 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 Foolish mutants! 176 00:11:56,083 --> 00:12:00,875 Resist, and you shall be obliterated, like your clever friends! 177 00:12:03,125 --> 00:12:05,708 What did he mean, "our friends"? 178 00:12:07,750 --> 00:12:10,958 Well, kids, any bright ideas? 179 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 SHIP: I have an idea. 180 00:12:14,708 --> 00:12:16,875 I'm all ears! 181 00:12:16,875 --> 00:12:19,416 Mr. Summers, blast the yellow panel on the north wall. 182 00:12:21,708 --> 00:12:24,875 Mr. Logan, the ventilation lock to your right. 183 00:12:24,875 --> 00:12:27,458 Five... four... 184 00:12:27,458 --> 00:12:31,375 three, two, one. 185 00:12:34,458 --> 00:12:37,291 Beast! Wolverine! 186 00:12:42,416 --> 00:12:44,875 (WOLVERINE COUGHING) 187 00:12:44,875 --> 00:12:47,458 Thanks. Didn't feel much like a swim. 188 00:12:49,000 --> 00:12:52,750 I'll follow him to the ends of the earth, through perdition's fire, 189 00:12:52,750 --> 00:12:55,458 until he breathes blood and rolls over, 190 00:12:55,458 --> 00:12:57,583 split, broken, 191 00:12:57,583 --> 00:12:58,500 finished! 192 00:12:59,416 --> 00:13:03,583 Slow down, hon. We're in this together, remember? 193 00:13:03,583 --> 00:13:05,166 If we can do this, 194 00:13:05,166 --> 00:13:07,833 it will be the achievement of a lifetime. 195 00:13:07,833 --> 00:13:10,000 (GROANS) 196 00:13:10,000 --> 00:13:13,291 Building mousetraps, while Rogue and bird-boy get all the action. 197 00:13:13,291 --> 00:13:17,875 Beware of what you ask for, for it may come to pass. 198 00:13:18,708 --> 00:13:21,083 Beware yourself. 199 00:13:21,083 --> 00:13:24,291 So you are still alive. 200 00:13:24,291 --> 00:13:27,000 All the better that my servant can witness 201 00:13:27,000 --> 00:13:31,333 what becomes of those who dare resist Apocalypse! 202 00:13:31,333 --> 00:13:33,208 He approaches. 203 00:13:35,125 --> 00:13:36,500 Now! 204 00:13:40,458 --> 00:13:41,375 We have done it! 205 00:13:41,375 --> 00:13:43,166 Great work, Beast! 206 00:13:43,166 --> 00:13:44,708 Yeah. Not bad. 207 00:13:45,875 --> 00:13:50,458 Come to me, demon, and give me your tender back, 208 00:13:50,458 --> 00:13:53,708 for the time of your judgment has arrived! 209 00:13:54,625 --> 00:13:57,000 (APOCALYPSE LAUGHING) 210 00:13:57,000 --> 00:14:00,500 You want me, my Angel of Death? 211 00:14:03,250 --> 00:14:05,208 Here I am. 212 00:14:05,208 --> 00:14:09,416 He's imprisoned in here forever! Worthington, it's over. 213 00:14:09,416 --> 00:14:11,708 Do not concern yourself. 214 00:14:11,708 --> 00:14:14,000 Nothing can breach the force field. 215 00:14:14,000 --> 00:14:16,500 We have done it! Thank you, ship. 216 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 SHIP: My pleasure. 217 00:14:19,000 --> 00:14:22,333 I believe you denote this new sensation I feel as "satisfaction." 218 00:14:22,333 --> 00:14:23,833 Archangel, please. 219 00:14:23,833 --> 00:14:26,750 -I won't be denied! -No. 220 00:14:26,750 --> 00:14:28,708 Warren! Don't! 221 00:14:28,708 --> 00:14:29,875 Worthington! 222 00:14:33,583 --> 00:14:35,208 (LAUGHS EVILLY) 223 00:14:37,375 --> 00:14:40,833 Vengeance is mine and mine alone! 224 00:14:40,958 --> 00:14:44,000 Ship! Ship! Are you all right? 225 00:14:44,000 --> 00:14:47,875 SHIP: Why, yes. I was unaware of that particular defense mechanism. 226 00:14:48,000 --> 00:14:53,500 Beast, how many peoples have dreamed of my end? 227 00:14:54,250 --> 00:14:57,125 You are no closer than the Babylonians 228 00:14:57,125 --> 00:15:00,500 with their swords and fire sticks. 229 00:15:00,500 --> 00:15:02,000 (LAUGHING) 230 00:15:04,291 --> 00:15:08,333 You really believed I was not invincible? 231 00:15:08,333 --> 00:15:10,458 There is proof! 232 00:15:10,458 --> 00:15:13,625 Ship! Code 8-2-9-3. 233 00:15:16,750 --> 00:15:18,833 Ship! What are you doing? 234 00:15:18,833 --> 00:15:21,250 SHIP: I am sorry, Henry McCoy. 235 00:15:21,250 --> 00:15:24,583 He has preset this override system. 236 00:15:24,583 --> 00:15:29,000 I will study it, but I fear I will be of little help to you. 237 00:15:29,000 --> 00:15:31,500 Behold your proof. 238 00:15:32,750 --> 00:15:34,333 No. 239 00:15:35,000 --> 00:15:38,416 I knew the temptation would flush you out, 240 00:15:38,416 --> 00:15:43,708 because you, heart, body, soul, are mine! 241 00:15:43,708 --> 00:15:47,875 I am the rocks of the eternal shore, 242 00:15:47,875 --> 00:15:52,125 crash against me and be broken! 243 00:15:54,166 --> 00:15:57,833 The name is Gambit! Remember it! 244 00:15:58,375 --> 00:16:02,958 Fools! You are slow to learn. 245 00:16:04,000 --> 00:16:07,958 SHIP: Henry McCoy, the emergency controls. 246 00:16:07,958 --> 00:16:09,000 Where? 247 00:16:11,291 --> 00:16:12,375 (GRUNTS) 248 00:16:15,000 --> 00:16:16,458 (GAMBIT GROANING) 249 00:16:17,708 --> 00:16:20,958 Chere,maybe you cut down on that fried chicken, huh? 250 00:16:28,250 --> 00:16:30,458 Ship, help me? 251 00:16:30,458 --> 00:16:33,458 SHIP: I will try. 252 00:16:45,458 --> 00:16:48,416 There exists no freedom from me. 253 00:16:48,416 --> 00:16:50,750 There is only freedom through me. 254 00:16:50,750 --> 00:16:53,375 I'll show you what's "through you." 255 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 (EVIL LAUGHTER) 256 00:17:04,708 --> 00:17:06,458 Thank you, my friend. 257 00:17:06,458 --> 00:17:09,875 APOCALYPSE: Submit! Come, cleave unto me! 258 00:17:09,875 --> 00:17:13,000 And know the joy of eternal darkness. 259 00:17:16,458 --> 00:17:21,125 Ah... little blue man, so you think you have outsmarted me? 260 00:17:21,125 --> 00:17:24,458 There shall be naught to help, but ashes. 261 00:17:31,625 --> 00:17:34,250 Ship! I have not commanded you to... 262 00:17:34,250 --> 00:17:35,583 (GROANS) 263 00:17:38,416 --> 00:17:41,458 Beast, what in the Sam Hill is going on? 264 00:17:41,458 --> 00:17:45,375 It appears an override may be overridden. 265 00:17:45,375 --> 00:17:48,291 You defeated Apocalypse's override code? 266 00:17:48,291 --> 00:17:50,583 No, a friend did. 267 00:17:50,583 --> 00:17:53,000 APOCALYPSE: Traitorous vessel! 268 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 SHIP: For so long, I did only as I was programmed. 269 00:17:57,000 --> 00:18:00,458 I thank you for this moment, Beast. 270 00:18:00,458 --> 00:18:03,875 You made me understand I could choose. 271 00:18:03,875 --> 00:18:05,000 (SHIP GROANING) 272 00:18:05,000 --> 00:18:06,833 You made me feel. 273 00:18:13,500 --> 00:18:16,708 You helped me know what I had to do. 274 00:18:27,708 --> 00:18:28,500 No. 275 00:18:37,708 --> 00:18:40,583 Ship, I am losing my friends! 276 00:18:40,583 --> 00:18:46,458 SHIP: Apologies, Beast. I have not much energy left. 277 00:18:48,875 --> 00:18:50,125 Many thanks, mes amis. 278 00:18:50,125 --> 00:18:52,208 CYCLOPS: Everybody out of here! 279 00:18:52,708 --> 00:18:55,458 Apocalypse is eternal! 280 00:18:55,458 --> 00:18:58,583 Apocalypse is indestructible! 281 00:18:58,583 --> 00:19:01,583 Foolish insects! 282 00:19:01,583 --> 00:19:03,333 Impudent vermin! 283 00:19:18,708 --> 00:19:24,333 I shall return. 284 00:19:26,458 --> 00:19:30,125 Ship? Ship, are you all right? 285 00:19:30,125 --> 00:19:33,583 SHIP: It was the best I could manage, Beast. 286 00:19:33,583 --> 00:19:36,750 He will not be gone forever. 287 00:19:36,750 --> 00:19:41,125 But for now, you and your people are safe. 288 00:19:41,583 --> 00:19:46,875 When he returns, I will be here, waiting. 289 00:19:46,875 --> 00:19:48,625 Next time you can wait alone. 290 00:19:48,625 --> 00:19:51,875 Your unthinking vengeance nearly destroyed all of us. 291 00:19:51,875 --> 00:19:54,500 You don't understand! Any of you! 292 00:19:54,500 --> 00:19:57,875 Don't you know what he is? Don't you know what he'll do? 293 00:19:57,875 --> 00:20:00,833 Easy, sugar. There's nothing more to be done right now... 294 00:20:00,833 --> 00:20:04,291 Stay away! I thought you understood! 295 00:20:04,291 --> 00:20:07,708 I won't rest until Apocalypse is destroyed! 296 00:20:08,708 --> 00:20:09,708 Or I am. 297 00:20:14,000 --> 00:20:19,250 Beast, it's my fault. I should have stopped Archangel. 298 00:20:19,250 --> 00:20:23,125 Gambit warned me, but I didn't listen to him. 299 00:20:23,125 --> 00:20:25,750 I'm sorry. Beast? 300 00:20:25,750 --> 00:20:27,375 SHIP: Goodbye, my friend. 301 00:20:38,833 --> 00:20:40,333 Farewell, my friend. 302 00:20:52,291 --> 00:20:53,625 (THEME MUSIC PLAYING) 22004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.