Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,333 --> 00:00:02,583
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:59,500 --> 00:01:04,416
It's him, everywhere the same
since the beginning of time,
3
00:01:04,416 --> 00:01:07,458
Apocalypse,
the bringer of chaos,
4
00:01:07,458 --> 00:01:09,208
the destroyer of worlds.
5
00:01:11,458 --> 00:01:13,416
Careful!
This one could be the key!
6
00:01:13,416 --> 00:01:16,833
Right!
Just like all the others.
7
00:01:16,833 --> 00:01:19,708
I don't pay you to jabber!
What does it say?
8
00:01:31,000 --> 00:01:31,875
ARCHANGEL: It's him.
9
00:01:34,750 --> 00:01:40,083
Let's see.
"And lo, he leveled our city,
10
00:01:40,083 --> 00:01:43,458
and laid waste our fields,
11
00:01:43,458 --> 00:01:47,875
Lord of destruction,
the Invincible One."
12
00:01:47,875 --> 00:01:50,083
He is not invincible!
13
00:01:50,083 --> 00:01:55,250
I'm sorry, Mr. Worthington,
but we've looked through
all the evidence.
14
00:01:55,250 --> 00:01:57,000
People may have
drawn him differently,
15
00:01:57,000 --> 00:01:59,208
but they all agree
on one thing.
16
00:01:59,208 --> 00:02:02,416
Apocalypse can't be destroyed.
17
00:02:02,416 --> 00:02:04,208
I won't accept it!
18
00:02:04,208 --> 00:02:06,625
It's your dollar,
sir, but we're beat.
19
00:02:06,625 --> 00:02:08,875
We'll check the rest
of the new crates
in the morning.
20
00:02:09,958 --> 00:02:11,250
(SCREAMS)
21
00:02:11,250 --> 00:02:14,583
No one rests until
he is destroyed.
22
00:02:16,291 --> 00:02:18,583
You're late!
23
00:02:18,583 --> 00:02:21,958
I'm sorry, Mr. Worthington,
but I found the scroll
you read about!
24
00:02:21,958 --> 00:02:23,000
Show me!
25
00:02:23,708 --> 00:02:26,875
The scroll was unearthed during
the Ming Dynasty,
26
00:02:26,875 --> 00:02:28,583
though it is far older.
27
00:02:28,583 --> 00:02:31,000
There is a spot, here.
28
00:02:31,458 --> 00:02:36,750
The writing says
that if you pierce it,
Apocalypse will be no more.
29
00:02:36,750 --> 00:02:39,750
Vengeance will be mine.
30
00:02:39,750 --> 00:02:41,833
MAN: Sir! A definite sighting!
31
00:02:41,833 --> 00:02:43,458
Where?
32
00:02:43,458 --> 00:02:45,958
New York Harbor.
They say within the last hour.
33
00:02:45,958 --> 00:02:47,583
That's the closest he's--
34
00:02:54,416 --> 00:02:57,000
(APOCALYPSE LAUGHING)
35
00:02:59,416 --> 00:03:03,208
Looking for me,
my prodigal son?
36
00:03:03,333 --> 00:03:05,875
For the last time!
37
00:03:09,458 --> 00:03:10,708
(EXCLAIMS)
38
00:03:12,000 --> 00:03:14,375
CEREBRO: New Shi'ar circuitry
39
00:03:14,375 --> 00:03:16,875
has helped me detect
and define
a mysterious vessel.
40
00:03:16,875 --> 00:03:20,833
It is more than a mile long,
and disappears soon after
detection.
41
00:03:20,833 --> 00:03:23,458
How do you hide
something a mile long?
42
00:03:23,458 --> 00:03:25,833
Who knows, deep pockets?
43
00:03:25,833 --> 00:03:29,125
CEREBRO: Alert! Mutant incident
on Liberty Island.
44
00:03:29,125 --> 00:03:30,416
Please identify.
45
00:03:32,875 --> 00:03:34,625
Archangel.
46
00:03:34,625 --> 00:03:36,583
GAMBIT: He's fighting
Apocalypse. That's crazy!
47
00:03:36,583 --> 00:03:37,708
Let's go!
48
00:03:39,708 --> 00:03:40,875
(GRUNTS)
49
00:03:42,250 --> 00:03:44,458
(LAUGHING)
50
00:03:48,583 --> 00:03:54,125
Return to me, oh,
sweet Death, my Horseman,
and all shall be forgiven.
51
00:03:54,125 --> 00:03:56,583
Forgiven? You ruined my life!
52
00:03:56,583 --> 00:04:02,250
Ruined? No. I have created
a slave of you, yes,
53
00:04:02,250 --> 00:04:04,291
but a slave of
courage and fire!
54
00:04:04,291 --> 00:04:06,333
I am no slave!
55
00:04:08,875 --> 00:04:11,333
There exists no
freedom from me.
56
00:04:15,750 --> 00:04:17,875
Like lambs to the slaughter.
57
00:04:21,583 --> 00:04:22,708
(SCREAMS)
58
00:04:24,958 --> 00:04:26,458
That ain't playing nice.
59
00:04:46,875 --> 00:04:49,875
My mother always
wanted me to be a surgeon.
60
00:04:49,875 --> 00:04:51,875
Foolish insects!
61
00:05:05,625 --> 00:05:07,416
We must out think him.
62
00:05:07,416 --> 00:05:09,708
Why bother?
We can't even scratch him!
63
00:05:17,166 --> 00:05:18,458
Warren...
64
00:05:18,458 --> 00:05:20,625
He's not Warren anymore, chere.
65
00:05:20,625 --> 00:05:22,958
Apocalypse machine make
66
00:05:22,958 --> 00:05:26,000
him L'ange de mort,
the Angel of Death,
67
00:05:26,000 --> 00:05:28,166
now and forever.
68
00:05:28,166 --> 00:05:31,875
You're wrong. Before, when
I absorbed his spirit,
I could feel it.
69
00:05:31,875 --> 00:05:34,625
Whatever he's going through,
deep down,
70
00:05:34,625 --> 00:05:36,500
he is still Warren Worthington!
71
00:05:37,458 --> 00:05:41,125
Look closely.
Apocalypse has attacked
a power station here,
72
00:05:41,125 --> 00:05:45,333
a defense plant here,
an industrial park here.
73
00:05:45,333 --> 00:05:48,125
It appears to be
a deliberate trail.
74
00:05:48,125 --> 00:05:49,958
Or a deliberate trap.
75
00:05:49,958 --> 00:05:51,583
Let's project it out.
76
00:05:51,583 --> 00:05:55,458
CEREBRO: Unusual object
100 miles offshore.
77
00:05:55,458 --> 00:05:58,000
Cloaked from standard scan.
78
00:05:58,000 --> 00:06:00,125
Employing Shi'ar probe.
79
00:06:00,125 --> 00:06:03,125
WOLVERINE: His ship.
That's a heck of a bass boat.
80
00:06:04,375 --> 00:06:08,583
Early Apocalyptic scholars
referred to, and I quote,
81
00:06:08,583 --> 00:06:12,500
"A mighty ship designed
by creatures from
beyond the stars."
82
00:06:14,708 --> 00:06:17,458
For centuries, it was thought
to be a myth,
83
00:06:17,458 --> 00:06:19,875
a living vessel,
open to reason.
84
00:06:19,875 --> 00:06:24,000
That's it! The weapon
we need against
"He who can never die."
85
00:06:27,458 --> 00:06:30,333
Warren, how could you go
after him like that?
86
00:06:34,291 --> 00:06:38,583
No pain will ever equal
the pain Apocalypse
has caused me.
87
00:06:38,583 --> 00:06:41,166
You should understand that
better than anyone.
88
00:06:41,166 --> 00:06:44,625
It is time to welcome death,
X-Men.
89
00:06:45,708 --> 00:06:47,833
Let's see if I can't
improve your disposition.
90
00:06:47,833 --> 00:06:51,166
(SCREAMING) No! No!
91
00:06:57,333 --> 00:07:00,708
You're right. Part of you is
part of me now.
92
00:07:00,708 --> 00:07:05,583
You may have saved me,
but nothing can take away
my desire for revenge.
93
00:07:05,583 --> 00:07:09,958
But Apocalypse, he's immortal.
No one can hurt him.
94
00:07:09,958 --> 00:07:12,125
That what he wants us
to believe.
95
00:07:12,125 --> 00:07:14,416
But I have discovered
his weakness!
96
00:07:14,416 --> 00:07:17,708
You and I can
attack him together.
97
00:07:17,708 --> 00:07:20,625
The others don't
understand. You do.
98
00:07:20,625 --> 00:07:23,250
I don't know...
I want to help, but...
99
00:07:23,250 --> 00:07:26,083
Rogue. We've found
his ship. Come on.
We don't have much time!
100
00:07:26,083 --> 00:07:27,250
Where did he run?
101
00:07:27,250 --> 00:07:29,375
A heading south by southeast.
102
00:07:29,375 --> 00:07:32,708
However, we have chosen
an indirect attack stratagem.
103
00:07:32,708 --> 00:07:35,166
I have no patience for
playing at war games!
104
00:07:35,958 --> 00:07:38,208
No one understands
what must be done!
105
00:07:39,416 --> 00:07:42,166
I must see him destroyed!
106
00:07:43,416 --> 00:07:44,750
And I'm coming with you.
107
00:07:44,750 --> 00:07:46,333
GAMBIT: No, chere!Don't.
108
00:07:46,333 --> 00:07:49,000
He can't fight that
monster by himself!
109
00:07:49,000 --> 00:07:52,458
Revenge make him reckless.
He take you down with him.
110
00:07:52,458 --> 00:07:54,583
Gambit's right.
111
00:07:54,583 --> 00:07:56,583
We'll need all the help
we can get if Hank's
plan is gonna work.
112
00:07:56,583 --> 00:07:59,625
Sorry, boys. You don't know
what he's been through.
113
00:07:59,625 --> 00:08:01,458
I do. I got to help him.
114
00:08:03,000 --> 00:08:06,500
I wouldn't mind a little direct
action myself.
115
00:08:06,500 --> 00:08:10,333
We'll move without her.
Gambit, let's go... Gambit?
116
00:08:18,000 --> 00:08:19,708
SHIP: Identify yourselves.
117
00:08:19,708 --> 00:08:22,416
Xavier was right.
It is sentient!
118
00:08:22,875 --> 00:08:26,000
We can speak to it.
We are friends.
119
00:08:26,000 --> 00:08:28,083
You are berthed near our home.
120
00:08:28,083 --> 00:08:30,166
We request permission
to board you.
121
00:08:30,166 --> 00:08:31,458
SHIP: Permission granted.
122
00:08:41,083 --> 00:08:43,291
(SCANNER BEEPING)
123
00:08:44,083 --> 00:08:45,458
Astounding!
124
00:08:47,458 --> 00:08:50,458
Ship, you are a work of art.
125
00:08:50,458 --> 00:08:52,750
SHIP: Thank you, Henry McCoy.
126
00:08:52,750 --> 00:08:55,625
You have no idea
what a pleasure it is
to interface with someone
127
00:08:55,625 --> 00:08:58,166
who appreciates the subtleties
of my programming.
128
00:09:06,833 --> 00:09:09,750
Now, where should I start?
129
00:09:11,291 --> 00:09:14,750
If I can just override
Apocalypse's security code,
130
00:09:14,750 --> 00:09:20,583
we can turn it against him,
using his own magnificent
weapon to entrap him.
131
00:09:20,875 --> 00:09:23,333
(GROANING)
132
00:09:23,333 --> 00:09:26,291
SHIP: Sorry, Hank, I was
unaware of that particular
defense mechanism.
133
00:09:26,291 --> 00:09:28,583
Ship! Can you counteract it?
134
00:09:28,583 --> 00:09:31,291
SHIP: Why, yes. It seems I can.
135
00:09:31,291 --> 00:09:33,625
For which we are
exceedingly thankful.
136
00:09:36,375 --> 00:09:39,000
The trap has just
agreed to be set.
137
00:09:40,375 --> 00:09:44,208
Wolverine, quick, help us.
Stand over there
on that platform.
138
00:09:44,208 --> 00:09:47,250
Cool.
But I ain't saying cheese.
139
00:09:48,208 --> 00:09:52,250
OK, my friend,
now walk toward me,
slowly at first.
140
00:09:52,250 --> 00:09:56,166
Every unit of energy
the captive exerts
works against him.
141
00:09:56,166 --> 00:09:59,500
Apocalypse's own power
will create his prison.
142
00:09:59,500 --> 00:10:01,416
Hank, you've done it!
143
00:10:01,416 --> 00:10:03,708
No, we've done it.
144
00:10:06,583 --> 00:10:09,458
You've made your point!
145
00:10:10,583 --> 00:10:12,708
(ALARM BLARING)
146
00:10:14,833 --> 00:10:16,750
Ship! What's happening?
147
00:10:16,750 --> 00:10:19,083
SHIP: The automatic
override activated
148
00:10:19,083 --> 00:10:21,083
by the sudden rise
in energy output.
149
00:10:21,083 --> 00:10:24,708
It seems Apocalypse has set
a trap to destroy you,
150
00:10:24,708 --> 00:10:26,958
and there is nothing I can do.
151
00:10:27,583 --> 00:10:29,458
(GRUNTING)
152
00:10:29,458 --> 00:10:31,416
I enjoyed working with you,
Henry McCoy.
153
00:10:31,416 --> 00:10:33,875
I am sorry we will not get
to know each other better.
154
00:10:33,875 --> 00:10:36,708
Please accept my
most sincere regrets.
155
00:10:44,000 --> 00:10:46,333
Any sign of the big man?
156
00:10:46,333 --> 00:10:48,458
Pledge yourself to me, Rogue.
157
00:10:48,458 --> 00:10:50,000
Sure, I...
158
00:10:50,000 --> 00:10:52,250
There can be no hesitation,
no doubt!
159
00:10:52,250 --> 00:10:54,875
Warren, I... Do you pledge me
your heart and soul?
160
00:10:54,875 --> 00:10:56,250
Yes.
161
00:10:56,708 --> 00:10:58,708
He rises!
162
00:11:01,708 --> 00:11:03,416
Do it! Take him!
163
00:11:07,125 --> 00:11:08,583
Out of my way!
164
00:11:08,583 --> 00:11:10,583
Chere,you can't attack
Apocalypse here!
165
00:11:10,583 --> 00:11:12,333
People down there
could get hurt.
166
00:11:12,333 --> 00:11:15,750
You don't understand!
We have to do this!
167
00:11:16,333 --> 00:11:18,583
You are mine forever!
168
00:11:18,583 --> 00:11:21,458
Begone forever!
169
00:11:21,458 --> 00:11:26,875
Disappointed? And after all
your hard work.
170
00:11:29,875 --> 00:11:30,875
(GRUNTS)
171
00:11:35,875 --> 00:11:36,875
(GRUNTS)
172
00:11:37,708 --> 00:11:42,625
You have great power,
yet you detest your existence.
173
00:11:42,625 --> 00:11:47,583
Serve me, and you will know
oblivion's eternal bliss!
174
00:11:49,750 --> 00:11:52,000
Dream on, bucket-head.
175
00:11:53,875 --> 00:11:56,083
Foolish mutants!
176
00:11:56,083 --> 00:12:00,875
Resist, and you shall
be obliterated, like
your clever friends!
177
00:12:03,125 --> 00:12:05,708
What did he mean,
"our friends"?
178
00:12:07,750 --> 00:12:10,958
Well, kids, any bright ideas?
179
00:12:13,333 --> 00:12:14,708
SHIP: I have an idea.
180
00:12:14,708 --> 00:12:16,875
I'm all ears!
181
00:12:16,875 --> 00:12:19,416
Mr. Summers,
blast the yellow panel
on the north wall.
182
00:12:21,708 --> 00:12:24,875
Mr. Logan,
the ventilation
lock to your right.
183
00:12:24,875 --> 00:12:27,458
Five... four...
184
00:12:27,458 --> 00:12:31,375
three, two, one.
185
00:12:34,458 --> 00:12:37,291
Beast! Wolverine!
186
00:12:42,416 --> 00:12:44,875
(WOLVERINE COUGHING)
187
00:12:44,875 --> 00:12:47,458
Thanks. Didn't feel
much like a swim.
188
00:12:49,000 --> 00:12:52,750
I'll follow him to
the ends of the earth,
through perdition's fire,
189
00:12:52,750 --> 00:12:55,458
until he breathes
blood and rolls over,
190
00:12:55,458 --> 00:12:57,583
split, broken,
191
00:12:57,583 --> 00:12:58,500
finished!
192
00:12:59,416 --> 00:13:03,583
Slow down, hon. We're in this
together, remember?
193
00:13:03,583 --> 00:13:05,166
If we can do this,
194
00:13:05,166 --> 00:13:07,833
it will be the achievement of
a lifetime.
195
00:13:07,833 --> 00:13:10,000
(GROANS)
196
00:13:10,000 --> 00:13:13,291
Building mousetraps,
while Rogue and bird-boy
get all the action.
197
00:13:13,291 --> 00:13:17,875
Beware of what you ask for,
for it may come to pass.
198
00:13:18,708 --> 00:13:21,083
Beware yourself.
199
00:13:21,083 --> 00:13:24,291
So you are still alive.
200
00:13:24,291 --> 00:13:27,000
All the better that
my servant can witness
201
00:13:27,000 --> 00:13:31,333
what becomes of those
who dare resist Apocalypse!
202
00:13:31,333 --> 00:13:33,208
He approaches.
203
00:13:35,125 --> 00:13:36,500
Now!
204
00:13:40,458 --> 00:13:41,375
We have done it!
205
00:13:41,375 --> 00:13:43,166
Great work, Beast!
206
00:13:43,166 --> 00:13:44,708
Yeah. Not bad.
207
00:13:45,875 --> 00:13:50,458
Come to me, demon,
and give me your tender back,
208
00:13:50,458 --> 00:13:53,708
for the time of your
judgment has arrived!
209
00:13:54,625 --> 00:13:57,000
(APOCALYPSE LAUGHING)
210
00:13:57,000 --> 00:14:00,500
You want me, my Angel of Death?
211
00:14:03,250 --> 00:14:05,208
Here I am.
212
00:14:05,208 --> 00:14:09,416
He's imprisoned
in here forever!
Worthington, it's over.
213
00:14:09,416 --> 00:14:11,708
Do not concern yourself.
214
00:14:11,708 --> 00:14:14,000
Nothing can breach
the force field.
215
00:14:14,000 --> 00:14:16,500
We have done it!
Thank you, ship.
216
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
SHIP: My pleasure.
217
00:14:19,000 --> 00:14:22,333
I believe you denote
this new sensation I
feel as "satisfaction."
218
00:14:22,333 --> 00:14:23,833
Archangel, please.
219
00:14:23,833 --> 00:14:26,750
-I won't be denied!
-No.
220
00:14:26,750 --> 00:14:28,708
Warren! Don't!
221
00:14:28,708 --> 00:14:29,875
Worthington!
222
00:14:33,583 --> 00:14:35,208
(LAUGHS EVILLY)
223
00:14:37,375 --> 00:14:40,833
Vengeance is mine
and mine alone!
224
00:14:40,958 --> 00:14:44,000
Ship! Ship! Are you all right?
225
00:14:44,000 --> 00:14:47,875
SHIP: Why, yes. I was unaware
of that particular defense
mechanism.
226
00:14:48,000 --> 00:14:53,500
Beast, how many peoples
have dreamed of my end?
227
00:14:54,250 --> 00:14:57,125
You are no closer
than the Babylonians
228
00:14:57,125 --> 00:15:00,500
with their swords
and fire sticks.
229
00:15:00,500 --> 00:15:02,000
(LAUGHING)
230
00:15:04,291 --> 00:15:08,333
You really believed
I was not invincible?
231
00:15:08,333 --> 00:15:10,458
There is proof!
232
00:15:10,458 --> 00:15:13,625
Ship! Code 8-2-9-3.
233
00:15:16,750 --> 00:15:18,833
Ship! What are you doing?
234
00:15:18,833 --> 00:15:21,250
SHIP: I am sorry, Henry McCoy.
235
00:15:21,250 --> 00:15:24,583
He has preset this
override system.
236
00:15:24,583 --> 00:15:29,000
I will study it,
but I fear I will be
of little help to you.
237
00:15:29,000 --> 00:15:31,500
Behold your proof.
238
00:15:32,750 --> 00:15:34,333
No.
239
00:15:35,000 --> 00:15:38,416
I knew the temptation
would flush you out,
240
00:15:38,416 --> 00:15:43,708
because you, heart,
body, soul, are mine!
241
00:15:43,708 --> 00:15:47,875
I am the rocks of
the eternal shore,
242
00:15:47,875 --> 00:15:52,125
crash against me and be broken!
243
00:15:54,166 --> 00:15:57,833
The name is Gambit!
Remember it!
244
00:15:58,375 --> 00:16:02,958
Fools! You are slow to learn.
245
00:16:04,000 --> 00:16:07,958
SHIP: Henry McCoy,
the emergency controls.
246
00:16:07,958 --> 00:16:09,000
Where?
247
00:16:11,291 --> 00:16:12,375
(GRUNTS)
248
00:16:15,000 --> 00:16:16,458
(GAMBIT GROANING)
249
00:16:17,708 --> 00:16:20,958
Chere,maybe you
cut down on that
fried chicken, huh?
250
00:16:28,250 --> 00:16:30,458
Ship, help me?
251
00:16:30,458 --> 00:16:33,458
SHIP: I will try.
252
00:16:45,458 --> 00:16:48,416
There exists no
freedom from me.
253
00:16:48,416 --> 00:16:50,750
There is only
freedom through me.
254
00:16:50,750 --> 00:16:53,375
I'll show you what's
"through you."
255
00:16:54,708 --> 00:16:56,333
(EVIL LAUGHTER)
256
00:17:04,708 --> 00:17:06,458
Thank you, my friend.
257
00:17:06,458 --> 00:17:09,875
APOCALYPSE: Submit!
Come, cleave unto me!
258
00:17:09,875 --> 00:17:13,000
And know the joy
of eternal darkness.
259
00:17:16,458 --> 00:17:21,125
Ah... little blue man,
so you think you
have outsmarted me?
260
00:17:21,125 --> 00:17:24,458
There shall be naught to help,
but ashes.
261
00:17:31,625 --> 00:17:34,250
Ship! I have not
commanded you to...
262
00:17:34,250 --> 00:17:35,583
(GROANS)
263
00:17:38,416 --> 00:17:41,458
Beast, what in the Sam Hill
is going on?
264
00:17:41,458 --> 00:17:45,375
It appears an override
may be overridden.
265
00:17:45,375 --> 00:17:48,291
You defeated Apocalypse's
override code?
266
00:17:48,291 --> 00:17:50,583
No, a friend did.
267
00:17:50,583 --> 00:17:53,000
APOCALYPSE: Traitorous vessel!
268
00:17:53,000 --> 00:17:57,000
SHIP: For so long, I did
only as I was programmed.
269
00:17:57,000 --> 00:18:00,458
I thank you for
this moment, Beast.
270
00:18:00,458 --> 00:18:03,875
You made me understand
I could choose.
271
00:18:03,875 --> 00:18:05,000
(SHIP GROANING)
272
00:18:05,000 --> 00:18:06,833
You made me feel.
273
00:18:13,500 --> 00:18:16,708
You helped me know
what I had to do.
274
00:18:27,708 --> 00:18:28,500
No.
275
00:18:37,708 --> 00:18:40,583
Ship, I am losing my friends!
276
00:18:40,583 --> 00:18:46,458
SHIP: Apologies, Beast.
I have not much energy left.
277
00:18:48,875 --> 00:18:50,125
Many thanks, mes amis.
278
00:18:50,125 --> 00:18:52,208
CYCLOPS: Everybody out of here!
279
00:18:52,708 --> 00:18:55,458
Apocalypse is eternal!
280
00:18:55,458 --> 00:18:58,583
Apocalypse is indestructible!
281
00:18:58,583 --> 00:19:01,583
Foolish insects!
282
00:19:01,583 --> 00:19:03,333
Impudent vermin!
283
00:19:18,708 --> 00:19:24,333
I shall return.
284
00:19:26,458 --> 00:19:30,125
Ship? Ship, are you all right?
285
00:19:30,125 --> 00:19:33,583
SHIP: It was the best
I could manage, Beast.
286
00:19:33,583 --> 00:19:36,750
He will not be gone forever.
287
00:19:36,750 --> 00:19:41,125
But for now, you and your
people are safe.
288
00:19:41,583 --> 00:19:46,875
When he returns,
I will be here, waiting.
289
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
Next time you can wait alone.
290
00:19:48,625 --> 00:19:51,875
Your unthinking vengeance
nearly destroyed all of us.
291
00:19:51,875 --> 00:19:54,500
You don't understand!
Any of you!
292
00:19:54,500 --> 00:19:57,875
Don't you know what
he is? Don't you know
what he'll do?
293
00:19:57,875 --> 00:20:00,833
Easy, sugar. There's
nothing more to be
done right now...
294
00:20:00,833 --> 00:20:04,291
Stay away!
I thought you understood!
295
00:20:04,291 --> 00:20:07,708
I won't rest until
Apocalypse is destroyed!
296
00:20:08,708 --> 00:20:09,708
Or I am.
297
00:20:14,000 --> 00:20:19,250
Beast, it's my fault.
I should have stopped
Archangel.
298
00:20:19,250 --> 00:20:23,125
Gambit warned me,
but I didn't listen to him.
299
00:20:23,125 --> 00:20:25,750
I'm sorry. Beast?
300
00:20:25,750 --> 00:20:27,375
SHIP: Goodbye, my friend.
301
00:20:38,833 --> 00:20:40,333
Farewell, my friend.
302
00:20:52,291 --> 00:20:53,625
(THEME MUSIC PLAYING)
22004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.