Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
[spacey music playing]
2
00:00:15,880 --> 00:00:18,000
[man 1] To be the best dolphin trainer,
3
00:00:18,080 --> 00:00:20,440
you have to be an obsessive person.
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,280
Competitive.
5
00:00:27,360 --> 00:00:30,800
You have to have a bigger ego
than ordinary people.
6
00:00:34,880 --> 00:00:36,640
[man 2] José Luis liked to win.
7
00:00:39,120 --> 00:00:40,640
To be the best at everything.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,160
But careful.
9
00:00:47,520 --> 00:00:49,600
It's a job where people can get jealous.
10
00:00:50,880 --> 00:00:53,240
You don't know when you might
get stabbed in the back.
11
00:00:53,760 --> 00:00:54,920
[music intensifies]
12
00:01:02,280 --> 00:01:05,680
[man 3] It would be extremely unfair
for anyone to draw conclusions
13
00:01:05,760 --> 00:01:09,080
about who José Luis Barbero was
by watching a video.
14
00:01:11,320 --> 00:01:13,360
Those fateful 99 seconds.
15
00:01:15,080 --> 00:01:17,240
The worst seconds of a coach's life.
16
00:01:25,440 --> 00:01:27,440
[gentle ethereal music plays]
17
00:01:29,600 --> 00:01:33,800
A NETFLIX DOCUMENTARY
18
00:01:33,880 --> 00:01:35,880
[dolphins chirping]
19
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
[man] The dolphin.
20
00:01:41,320 --> 00:01:42,680
VOICE OF JOSÉ LUIS BARBERO
21
00:01:42,760 --> 00:01:44,960
Revered by our ancestors.
22
00:01:48,120 --> 00:01:53,040
In these times, these beings are victims
of man's ambition and carelessness.
23
00:01:54,960 --> 00:01:56,720
But, in spite of everything,
24
00:01:57,640 --> 00:02:01,680
the dolphin continues to trust
and show its fellowship with man.
25
00:02:04,720 --> 00:02:06,640
I've learned so much from dolphins.
26
00:02:08,440 --> 00:02:10,920
They know us much better
than we know them.
27
00:02:13,840 --> 00:02:15,600
I work with dolphins.
28
00:02:21,080 --> 00:02:23,520
[man] José Luis always understood
the animals.
29
00:02:25,040 --> 00:02:26,200
He motivated them.
30
00:02:29,400 --> 00:02:31,680
The animal would wait at the door for him.
31
00:02:35,720 --> 00:02:38,280
You would think,
"Why doesn't the dolphin follow me?"
32
00:02:38,880 --> 00:02:42,040
BARBERO'S ASSISTANT TRAINER
33
00:02:48,040 --> 00:02:49,880
I learned everything from José Luis.
34
00:02:51,800 --> 00:02:53,440
José Luis was the best.
35
00:02:54,320 --> 00:02:55,600
I was his assistant.
36
00:02:55,680 --> 00:02:57,560
[dreamy piano music plays]
37
00:02:57,640 --> 00:02:59,520
[Daniel] It's one
of the most beautiful jobs.
38
00:03:00,360 --> 00:03:02,440
Sometimes, it's better
to work with animals.
39
00:03:03,800 --> 00:03:05,480
Think about what happened.
40
00:03:07,280 --> 00:03:09,280
A dolphin wouldn't harm anyone.
41
00:03:10,160 --> 00:03:11,800
There's no evil.
42
00:03:15,440 --> 00:03:17,760
[José Luis] Every training session
is psychological.
43
00:03:18,400 --> 00:03:22,240
It's similar to a teacher and a student.
44
00:03:22,320 --> 00:03:26,560
You know the characteristics each one has,
and the best way to use them.
45
00:03:26,640 --> 00:03:27,640
This is the same.
46
00:03:29,000 --> 00:03:29,840
[whistle blows]
47
00:03:30,720 --> 00:03:32,560
[ethereal music plays]
48
00:03:34,080 --> 00:03:36,480
[José Luis spits and chuckles]
49
00:03:39,400 --> 00:03:43,520
[man] For José Luis, the key
is to use a consistent language.
50
00:03:44,720 --> 00:03:45,920
[dolphin clicking]
51
00:03:48,280 --> 00:03:49,520
[man] A common language.
52
00:03:53,920 --> 00:03:55,840
[whistle blows]
53
00:03:55,920 --> 00:03:58,360
The animals had no doubts
54
00:03:58,440 --> 00:04:01,160
what José Luis expected from them.
55
00:04:01,240 --> 00:04:02,240
[José Luis] Now, go!
56
00:04:02,320 --> 00:04:03,520
[ethereal music intensifies]
57
00:04:03,600 --> 00:04:04,560
Now, go!
58
00:04:05,800 --> 00:04:07,800
[audience claps rhythmically]
59
00:04:08,880 --> 00:04:09,720
Go!
60
00:04:10,920 --> 00:04:12,600
[clapping increases tempo]
61
00:04:13,560 --> 00:04:15,040
[audience exclaims]
62
00:04:16,000 --> 00:04:17,320
[dialogue imperceptible]
63
00:04:20,560 --> 00:04:21,480
Go, go!
64
00:04:24,880 --> 00:04:26,560
[exclaims, blows whistle]
65
00:04:26,640 --> 00:04:28,520
[cheering]
66
00:04:39,320 --> 00:04:42,080
-[José Luis] That's it.
-[Javier] Come on, baldy.
67
00:04:44,600 --> 00:04:46,680
[mouse and keyboard clicking]
68
00:04:49,000 --> 00:04:52,240
[radio host] José Luis has been working
with dolphins for about 30 years.
69
00:04:53,120 --> 00:04:56,000
[José Luis] Yes, I started
at Marineland in Majorca.
70
00:04:56,080 --> 00:04:57,320
[hypnotic guitar music plays]
71
00:04:57,400 --> 00:04:58,440
[mouse clicking]
72
00:04:58,520 --> 00:05:00,080
[José Luis] That was my start.
73
00:05:05,040 --> 00:05:07,200
Well, I opened the dolphinarium in Madrid,
74
00:05:07,280 --> 00:05:09,000
and another one here in Costa Brava.
75
00:05:09,080 --> 00:05:10,520
Actually, a few of them.
76
00:05:11,960 --> 00:05:14,040
José Luis here. Hello, Spain!
77
00:05:15,880 --> 00:05:17,600
[people exclaiming]
78
00:05:18,200 --> 00:05:20,360
[José Luis] My girl is so beautiful!
79
00:05:20,440 --> 00:05:22,040
[Daniel laughs]
80
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
Stop messing around, man.
81
00:05:25,840 --> 00:05:28,840
[José Luis, on radio] Now I'm helping
to open a dolphinarium in the US.
82
00:05:33,800 --> 00:05:36,000
[news anchor 1]
The world's largest aquarium opens
83
00:05:36,080 --> 00:05:36,960
tomorrow in Atlanta.
84
00:05:37,040 --> 00:05:41,760
The Georgia Aquarium will be home
to more than 100,000 sea creatures.
85
00:05:41,840 --> 00:05:46,320
[news anchor 2] Home Depot co-founder,
Bernie Marcus, donated $250 million.
86
00:05:46,400 --> 00:05:49,360
This is now the world's largest aquarium.
87
00:05:49,440 --> 00:05:50,960
Hey, Matt, it looks incredible.
88
00:05:51,040 --> 00:05:53,920
Oh, Katie, it is more than incredible,
it's extraordinary.
89
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
[splashing]
90
00:05:59,960 --> 00:06:02,880
[man] In, uh, January of 2015,
91
00:06:03,640 --> 00:06:06,360
we wanted to improve the dolphin show.
92
00:06:06,440 --> 00:06:09,560
And Mr. Barbero was
the best available person…
93
00:06:09,640 --> 00:06:10,880
FORMER CEO OF GEORGIA AQUARIUM
94
00:06:10,960 --> 00:06:13,040
…that we knew globally at the time.
95
00:06:13,120 --> 00:06:18,080
Georgia Aquarium makes José Luis
an offer he can't refuse.
96
00:06:20,320 --> 00:06:22,720
[Daniel] When he told me
he was going to the Georgia Aquarium,
97
00:06:22,800 --> 00:06:24,800
that he was offered vice president,
98
00:06:25,960 --> 00:06:27,840
it's… unbelievable.
99
00:06:27,920 --> 00:06:31,160
For us as colleagues,
we took pride in saying,
100
00:06:31,240 --> 00:06:32,920
"Look where José Luis is now."
101
00:06:35,400 --> 00:06:38,400
[Javier] José Luis was already
in his late fifties.
102
00:06:39,000 --> 00:06:40,040
Almost 60.
103
00:06:40,680 --> 00:06:42,920
It was the culmination of his career.
104
00:06:44,320 --> 00:06:46,320
José Luis was euphoric.
105
00:06:48,360 --> 00:06:49,520
[Daniel] But be careful.
106
00:06:51,480 --> 00:06:52,480
Because…
107
00:06:53,360 --> 00:06:55,040
you never know what'll happen.
108
00:06:56,880 --> 00:06:59,320
[announcer] It's Channel 2
Action News at 5:00 p.m.
109
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
Coverage you can count on.
110
00:07:01,480 --> 00:07:04,680
[news anchor] Screaming,
kicking and hitting dolphins.
111
00:07:05,160 --> 00:07:09,200
[reporter] Spanish animal rights group
SOS Delfines posted the undercover video,
112
00:07:09,280 --> 00:07:12,160
which it claims shows
trainer José Luis Barbero
113
00:07:12,240 --> 00:07:14,640
among those engaged
in the aggressive training techniques.
114
00:07:14,720 --> 00:07:16,280
…a grainy viral video
115
00:07:16,360 --> 00:07:18,160
of alleged dolphin abuse…
116
00:07:18,240 --> 00:07:20,120
[anchor 2] He kicked dolphins in the zoo.
117
00:07:20,200 --> 00:07:23,400
-[anchor 3] Scolded and kicked dolphins…
-He was a dolphin trainer known as…
118
00:07:23,480 --> 00:07:26,040
Justin, I don't know
a whole lot about dolphin training,
119
00:07:26,120 --> 00:07:29,400
but you'd think that one rule
would be don't kick the dolphins.
120
00:07:29,480 --> 00:07:32,960
We tracked down the people
who shot that video in Spain.
121
00:07:33,560 --> 00:07:36,320
If they really have concern
for their animals,
122
00:07:36,400 --> 00:07:39,440
they may be thinking twice
about hiring someone like this.
123
00:07:40,880 --> 00:07:42,400
-[man] Carla, take three.
-[claps]
124
00:07:44,800 --> 00:07:47,440
PRESIDENT OF FAADA / SOS DELFINES
125
00:07:47,520 --> 00:07:50,040
[Carla] It was our responsibility
to publish some images
126
00:07:50,120 --> 00:07:52,280
to show what was really happening.
127
00:07:52,360 --> 00:07:55,880
Because the public isn't aware
of what goes on behind the scenes
128
00:07:55,960 --> 00:07:57,680
of the show they're watching, right?
129
00:07:57,760 --> 00:08:00,640
Music, fun, and dolphins smiling.
130
00:08:00,720 --> 00:08:03,320
-[whistle blows shrilly]
-Hey!
131
00:08:03,400 --> 00:08:08,760
[Carla] The fact that the dolphins were
trained in such an aggressive, violent way
132
00:08:10,000 --> 00:08:11,800
shocked and hurt me.
133
00:08:11,880 --> 00:08:13,280
[speaks indistinctly]
134
00:08:15,080 --> 00:08:17,040
[Carla] José Luis Barbero was responsible.
135
00:08:17,120 --> 00:08:19,480
Those events took place under his watch.
136
00:08:20,240 --> 00:08:23,080
…shows aggressive training techniques
by an incoming…
137
00:08:23,160 --> 00:08:25,240
[Javier] It had a big impact in the US.
138
00:08:26,520 --> 00:08:29,520
And you realize that it can have
very serious consequences.
139
00:08:31,320 --> 00:08:32,520
[dog barks in distance]
140
00:08:36,440 --> 00:08:39,800
[woman] When the videos came out here,
José Luis was in Georgia.
141
00:08:40,640 --> 00:08:42,560
WIFE
142
00:08:42,640 --> 00:08:45,040
He called and said, "They ruined my life."
143
00:08:47,120 --> 00:08:49,480
KILLER TRAINERS
144
00:08:49,560 --> 00:08:52,160
I HOPE SOMETHING HORRIBLE HAPPENS TO YOU
145
00:08:52,240 --> 00:08:54,960
IT ISN'T HIS MOM'S FAULT
SHE GAVE BIRTH TO A BASTARD!
146
00:08:55,040 --> 00:08:59,480
[Mari] I had never seen people
get as angry as they got with José Luis.
147
00:08:59,560 --> 00:09:01,040
They didn't know him.
148
00:09:01,120 --> 00:09:04,960
YOU DESERVE TO BE SHOT IN THE FUCKING HEAD
149
00:09:05,040 --> 00:09:07,080
It was a crusade against José Luis.
150
00:09:07,160 --> 00:09:08,960
They all had something to say.
151
00:09:10,120 --> 00:09:12,000
They criticized him but knew nothing.
152
00:09:12,080 --> 00:09:13,640
[gentle mellow music plays]
153
00:09:13,720 --> 00:09:18,080
[José Luis on radio] It's carnage.
What they've done to me is unforgivable.
154
00:09:19,440 --> 00:09:23,160
In my 35-year career,
I have never mistreated an animal.
155
00:09:23,240 --> 00:09:24,200
Not in Marineland,
156
00:09:24,280 --> 00:09:27,080
nor, as far as I know,
in any dolphinarium in the world,
157
00:09:27,160 --> 00:09:28,560
are dolphins mistreated
158
00:09:28,640 --> 00:09:32,440
as the anti-dolphinarium organizations
want to make it appear.
159
00:09:33,920 --> 00:09:36,320
[radio host] It was pure fury.
There was hatred and rage
160
00:09:36,400 --> 00:09:39,920
that I've rarely seen afterwards,
and we've seen a lot of things on Twitter.
161
00:09:41,720 --> 00:09:43,360
He must have felt embarrassed,
162
00:09:44,200 --> 00:09:45,120
humiliated…
163
00:09:45,200 --> 00:09:46,640
RÀDIO CALVIÀ JOURNALIST
164
00:09:46,720 --> 00:09:47,600
…frustrated.
165
00:09:47,680 --> 00:09:50,960
There are a lot of feelings
that are difficult to manage.
166
00:09:54,960 --> 00:09:57,200
I saw that he was feeling so sad.
167
00:09:58,280 --> 00:09:59,480
I told him,
168
00:10:00,080 --> 00:10:02,440
"Pack your bags and come to Spain."
169
00:10:03,680 --> 00:10:04,880
[boarding bell rings]
170
00:10:07,000 --> 00:10:09,600
[man on intercom] Please remain seated,
with your seatbelt securely…
171
00:10:13,480 --> 00:10:15,880
[Mari] When José Luis came home,
172
00:10:16,800 --> 00:10:20,320
he tried playing the video frame by frame.
173
00:10:20,400 --> 00:10:24,000
-[José Luis] You're lazy! You're lazy!
-[dolphins squeak on video]
174
00:10:24,080 --> 00:10:24,960
[whistle blows]
175
00:10:25,680 --> 00:10:26,520
[whistle blows]
176
00:10:27,240 --> 00:10:29,320
[Mari] He saw things that don't match up.
177
00:10:29,400 --> 00:10:30,960
The fucking ball!
178
00:10:31,040 --> 00:10:32,400
Hey! Lazy girl!
179
00:10:33,600 --> 00:10:35,600
[Javier] The video is a few seconds long.
180
00:10:35,680 --> 00:10:36,520
[whistle blows]
181
00:10:36,600 --> 00:10:39,400
[Javier] Linking some very ugly clips
one after another,
182
00:10:39,480 --> 00:10:41,480
and the result is a very violent video.
183
00:10:42,960 --> 00:10:44,640
It's not the norm for José Luis Barbero.
184
00:10:45,800 --> 00:10:48,640
[Mari] So I said,
"Get a lawyer and let's see."
185
00:10:49,600 --> 00:10:51,120
So we hired Mateo.
186
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
[man speaks indistinctly on video]
187
00:10:54,640 --> 00:10:57,760
Like any other client
who enters the office,
188
00:10:57,840 --> 00:11:00,440
I tell him that the first thing I do
189
00:11:00,520 --> 00:11:02,560
is to investigate the truth.
190
00:11:02,640 --> 00:11:05,440
If it's true,
then I move on and defend him.
191
00:11:06,120 --> 00:11:09,800
The conclusion we reached
was that the videos were tampered with.
192
00:11:10,640 --> 00:11:12,480
We already have the evidence.
193
00:11:12,560 --> 00:11:15,160
Experts proving that the video's edited.
194
00:11:15,240 --> 00:11:17,560
It's a botched job,
according to the technicians.
195
00:11:18,160 --> 00:11:21,640
Even I am not 100% sure
that I'm the person seen there, but…
196
00:11:21,720 --> 00:11:22,960
[continues inaudibly]
197
00:11:23,040 --> 00:11:25,760
[Mari] If you've done nothing wrong,
you don't stop.
198
00:11:25,840 --> 00:11:27,480
He was like that.
199
00:11:30,400 --> 00:11:32,640
-They suspected there was manipulation.
-Yes.
200
00:11:32,720 --> 00:11:34,960
Channel 2's Jessica Jaglois
is live at the aquarium,
201
00:11:35,040 --> 00:11:37,040
where the CEO told her today
202
00:11:37,120 --> 00:11:38,760
he believes the video is a fake.
203
00:11:38,840 --> 00:11:41,200
He's handed it over to forensic experts
204
00:11:41,280 --> 00:11:43,480
who will determine
the veracity of the video,
205
00:11:43,560 --> 00:11:46,480
and he says
if they prove the video is real,
206
00:11:46,560 --> 00:11:49,520
their new VP will be fired immediately.
207
00:11:49,600 --> 00:11:53,000
We want José Barbero
to get a fair treatment,
208
00:11:53,080 --> 00:11:55,560
a fair judgment,
and we will stand behind him
209
00:11:55,640 --> 00:11:59,680
until this video is proven
to be true or false.
210
00:12:00,240 --> 00:12:02,840
[Mike] We didn't go deeply
into his background
211
00:12:02,920 --> 00:12:05,160
to see how true this could've been.
212
00:12:05,240 --> 00:12:09,720
But no one, no one could survive
for 35 years in the business
213
00:12:09,800 --> 00:12:13,040
if he treated any of these animals
in that particular way.
214
00:12:14,760 --> 00:12:16,640
[tense music plays]
215
00:12:17,840 --> 00:12:21,440
[reporter] Aquarium leaders confirmed
it hired consultants to analyze the video
216
00:12:21,520 --> 00:12:22,960
and see if it's authentic.
217
00:12:23,040 --> 00:12:25,680
The aquarium has also hired
a former FBI investigator
218
00:12:25,760 --> 00:12:28,640
who traveled to Spain
as a part of his investigation.
219
00:12:29,400 --> 00:12:32,880
[Javier] Georgia Aquarium
immediately starts an investigation,
220
00:12:34,320 --> 00:12:36,840
sends a number of people here to Majorca.
221
00:12:37,400 --> 00:12:41,320
They then decide to interview
all the members of the team, one by one.
222
00:12:43,920 --> 00:12:45,680
It's an interview with law enforcement.
223
00:12:48,520 --> 00:12:51,680
They ask us to interpret
what we see in that video.
224
00:12:53,640 --> 00:12:57,120
I was not completely truthful
in that situation,
225
00:12:57,880 --> 00:13:00,040
as you can understand.
226
00:13:00,120 --> 00:13:02,680
José Luis is-- was my friend, and…
227
00:13:03,560 --> 00:13:05,280
I took the heat
228
00:13:05,360 --> 00:13:07,880
out of many of the situations recorded.
229
00:13:22,520 --> 00:13:24,160
[Carla] We received a call
from some people
230
00:13:24,240 --> 00:13:26,080
hired by the Georgia Aquarium.
231
00:13:27,560 --> 00:13:29,000
They said they'd come from Majorca,
232
00:13:29,080 --> 00:13:31,080
and they'd done
an exhaustive investigation
233
00:13:31,160 --> 00:13:33,360
because they intended
to hire José Luis Barbero,
234
00:13:33,440 --> 00:13:36,560
and they had to know
if the information they received was real.
235
00:13:36,640 --> 00:13:38,560
[tense music playing]
236
00:13:40,200 --> 00:13:44,040
Initially, the conversation had an…
237
00:13:44,120 --> 00:13:46,320
intimidating or threatening tone.
238
00:13:50,440 --> 00:13:51,880
They had brought in an expert report,
239
00:13:51,960 --> 00:13:54,920
stating that,
"This does not correspond to that,
240
00:13:55,000 --> 00:13:57,960
this is not real,
this material has been manipulated."
241
00:13:59,080 --> 00:14:00,080
[tape player clicks]
242
00:14:00,160 --> 00:14:03,920
[man on tape] The first scene of the video
is shot from about 200 meters away,
243
00:14:04,000 --> 00:14:06,760
from an apartment outside the park,
244
00:14:06,840 --> 00:14:10,320
where you have to go over the park,
past two waterfalls,
245
00:14:10,400 --> 00:14:12,280
past where the penguins are,
246
00:14:12,360 --> 00:14:13,960
and then into the stadium and down.
247
00:14:14,040 --> 00:14:16,000
The sound does not travel that far.
248
00:14:16,080 --> 00:14:19,400
We went up onto that building,
you cannot hear words
249
00:14:19,480 --> 00:14:21,080
from that place in the building.
250
00:14:21,160 --> 00:14:22,720
[dolphins squeaking]
251
00:14:22,800 --> 00:14:24,640
[man] This video is manipulated.
252
00:14:25,160 --> 00:14:28,840
Somebody that created it
did things to distort it.
253
00:14:29,480 --> 00:14:32,160
[Carla on tape] This video,
we made it ourselves. And…
254
00:14:32,240 --> 00:14:33,480
[in Catalan] How do you say it?
255
00:14:33,560 --> 00:14:35,960
[in English] An intern?
And yeah, the audio doesn't correspond.
256
00:14:36,040 --> 00:14:37,920
I accept. It's cut-- cut and paste.
257
00:14:38,000 --> 00:14:40,360
That-- If that's manipulation, then, yeah.
258
00:14:40,440 --> 00:14:41,560
[tape recorder clicks]
259
00:14:43,000 --> 00:14:45,960
[interviewer] Important question,
did you manipulate the video?
260
00:14:46,600 --> 00:14:49,440
The video was not manipulated at any time,
261
00:14:49,520 --> 00:14:50,560
it was simply edited.
262
00:14:50,640 --> 00:14:53,080
[gentle melancholic music plays]
263
00:14:53,160 --> 00:14:56,320
[Carla] Around November of 2014,
we received a package from our source
264
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
with several hours of video footage.
265
00:14:59,080 --> 00:15:02,320
They said that they had witnessed
violent and aggressive behavior
266
00:15:02,400 --> 00:15:04,800
towards the animals in Marineland Majorca.
267
00:15:07,960 --> 00:15:11,600
What we did was edit
those images into a short video.
268
00:15:13,160 --> 00:15:14,640
What we told them
269
00:15:14,720 --> 00:15:19,160
is that we agreed to maintain
the anonymity of the source at all times.
270
00:15:19,760 --> 00:15:22,560
THE PEOPLE WHO RECORDED THE VIDEO
271
00:15:22,640 --> 00:15:26,120
HAVE REMAINED ANONYMOUS FOR SEVEN YEARS
272
00:15:26,200 --> 00:15:28,880
I-- I think if-- if the people
who made this video,
273
00:15:28,960 --> 00:15:30,720
aren't willing to talk about the video,
274
00:15:30,800 --> 00:15:33,920
that would seem to me
to indicate the video was doctored.
275
00:15:34,000 --> 00:15:37,000
Otherwise, they'd say,
"Look, talk to me, I did the video."
276
00:15:37,080 --> 00:15:39,240
"It's perfectly true
what happened, I have the video."
277
00:15:39,320 --> 00:15:43,920
THEY HAVE DECIDED
TO SPEAK PUBLICLY FOR THE FIRST TIME
278
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
[gentle music continues]
279
00:15:53,640 --> 00:15:56,040
ACTIVIST
280
00:15:56,120 --> 00:15:57,800
[breathes deeply]
281
00:15:59,280 --> 00:16:01,160
ACTIVIST
282
00:16:01,240 --> 00:16:04,960
[V] This story begins one night,
when I was introduced to a nice person
283
00:16:05,040 --> 00:16:07,320
and I ended up talking about activism,
284
00:16:07,400 --> 00:16:09,680
because I always talk about activism.
285
00:16:10,960 --> 00:16:14,520
And I was told
that there were abuses at Marineland.
286
00:16:15,040 --> 00:16:16,120
[ominous music plays]
287
00:16:20,360 --> 00:16:21,640
So I talked to friends,
288
00:16:21,720 --> 00:16:23,880
and we thought about how we could find out
289
00:16:25,080 --> 00:16:27,520
if those abuses really occurred.
290
00:16:30,200 --> 00:16:34,240
The only way we could do it
was by getting a camera to record with.
291
00:16:34,880 --> 00:16:36,200
So I asked for help.
292
00:16:38,200 --> 00:16:40,840
I was a minor
when I became an animal activist.
293
00:16:43,040 --> 00:16:44,920
And I think
it was already common knowledge
294
00:16:45,000 --> 00:16:47,400
that these things
were happening in Marineland.
295
00:16:50,360 --> 00:16:51,400
[car door closes]
296
00:16:53,000 --> 00:16:54,680
[engine rumbles]
297
00:16:57,680 --> 00:16:59,160
[K] We got the information that…
298
00:17:00,360 --> 00:17:02,040
we were able to gain access
299
00:17:03,440 --> 00:17:05,400
to a neighbor's house with a good view
300
00:17:05,480 --> 00:17:07,440
to install a surveillance camera,
301
00:17:08,480 --> 00:17:09,800
and record videos.
302
00:17:11,480 --> 00:17:13,080
[lightning crashes]
303
00:17:13,680 --> 00:17:14,840
[door closing]
304
00:17:15,440 --> 00:17:18,720
[K] We weren't even sure if it was going
to work because we had never set up
305
00:17:18,800 --> 00:17:20,200
a video surveillance system.
306
00:17:23,840 --> 00:17:27,960
We had to ask for money
to buy the cheapest device on the market.
307
00:17:28,920 --> 00:17:30,440
They lent us a video camera.
308
00:17:35,960 --> 00:17:38,360
[young K on video] I guess
everything has been recorded?
309
00:17:39,560 --> 00:17:42,320
I think it's marked as recorded?
I don't know.
310
00:17:44,000 --> 00:17:46,880
They told me in the store
that this is a rare kind of camera.
311
00:17:46,960 --> 00:17:49,320
We should make sure
that all the days have been recorded.
312
00:17:52,760 --> 00:17:56,560
[K] When we were setting up the system,
we wanted to protect it from the rain,
313
00:17:56,640 --> 00:17:58,440
so we put a cardboard on top of it.
314
00:18:02,720 --> 00:18:03,840
We just had to wait.
315
00:18:08,880 --> 00:18:10,440
Once we had all the material,
316
00:18:11,160 --> 00:18:14,680
we contacted various associations
to help us spread the word.
317
00:18:15,200 --> 00:18:19,520
It was SOS Delfines
that took the material,
318
00:18:19,600 --> 00:18:20,840
and made a first cut,
319
00:18:20,920 --> 00:18:22,720
which was not professional at all.
320
00:18:22,800 --> 00:18:24,800
[intriguing music plays]
321
00:18:25,520 --> 00:18:27,840
[reporter 1] None of this is natural.
This is all a part
322
00:18:27,920 --> 00:18:29,520
of a billion-dollar industry.
323
00:18:29,600 --> 00:18:32,160
[reporter 2] It's why
Georgia Animal Rights and Protection plans
324
00:18:32,240 --> 00:18:33,560
to protest later this month.
325
00:18:33,640 --> 00:18:36,800
The protest is really just to continue
to keep the pressure on them
326
00:18:36,880 --> 00:18:39,280
and educate the public
about what's really going on.
327
00:19:03,800 --> 00:19:05,040
[birds chirping]
328
00:19:06,480 --> 00:19:09,720
[Mari] Once he got back
from the United States, from Georgia,
329
00:19:10,400 --> 00:19:11,640
José Luis stayed home.
330
00:19:11,720 --> 00:19:13,560
We would go out for walks.
331
00:19:15,160 --> 00:19:18,520
He kept going to Marineland
to see how things were going,
332
00:19:18,600 --> 00:19:20,560
and if they needed any help.
333
00:19:21,080 --> 00:19:23,600
And he told me, "Tomorrow morning,
334
00:19:23,680 --> 00:19:27,480
I have to get up earlier
because I'm going to go get the vet."
335
00:19:27,560 --> 00:19:29,800
He said, "Don't make me breakfast."
336
00:19:29,880 --> 00:19:31,880
[pulsing suspenseful music plays]
337
00:19:49,160 --> 00:19:51,160
Happening Now,
Channel 2 Action News has learned
338
00:19:51,240 --> 00:19:55,040
an embattled, incoming executive
at the Georgia Aquarium is missing.
339
00:19:55,120 --> 00:19:57,240
[anchor] After getting word
of Barbero's disappearance,
340
00:19:57,320 --> 00:19:59,920
in a written statement,
aquarium CEO Mike Leven told us…
341
00:20:00,000 --> 00:20:01,160
[reading]
342
00:20:05,640 --> 00:20:06,800
[helicopter whirring]
343
00:20:06,840 --> 00:20:09,120
CIVIL GUARD
344
00:20:09,200 --> 00:20:12,440
[Mari] They started looking
for José Luis when he didn't show up.
345
00:20:12,520 --> 00:20:15,560
They sent the helicopters
and they didn't stop looking for him.
346
00:20:16,080 --> 00:20:17,280
They didn't stop.
347
00:20:19,760 --> 00:20:21,800
And it was-- it was distressing.
348
00:20:30,400 --> 00:20:32,200
[woman] When the video went viral,
349
00:20:33,040 --> 00:20:35,280
it was a collective psychosis,
350
00:20:35,360 --> 00:20:39,240
and… suddenly, we were
the worst thing in the world.
351
00:20:41,560 --> 00:20:46,000
I got messages threatening me,
telling me they knew what I was doing.
352
00:20:47,680 --> 00:20:48,800
FORMER MARINELAND TRAINER
353
00:20:48,880 --> 00:20:51,080
I changed my life. I changed my job.
354
00:20:52,400 --> 00:20:53,440
I buried it.
355
00:20:57,720 --> 00:21:02,080
José Luis had been
a friend, a boss, a partner…
356
00:21:02,800 --> 00:21:05,480
Everything was a shock.
357
00:21:05,560 --> 00:21:07,560
[ethereal music plays]
358
00:21:11,520 --> 00:21:15,280
To talk about José Luis Barbero
involves opening a lot of boxes.
359
00:21:15,800 --> 00:21:17,920
It means addressing
the issue of captivity,
360
00:21:18,960 --> 00:21:20,720
of the power of social networks.
361
00:21:22,480 --> 00:21:25,880
Talking about what the old school
used to do, rougher things.
362
00:21:28,200 --> 00:21:30,560
Talking about what elite training is like.
363
00:21:30,640 --> 00:21:33,840
I say "elite" because José Luis
looked for perfection.
364
00:21:36,040 --> 00:21:39,520
You can't judge everything
that went on, because of…
365
00:21:41,000 --> 00:21:42,120
[sighs]
366
00:21:42,200 --> 00:21:43,360
Because of…
367
00:21:44,280 --> 00:21:46,080
a short video.
368
00:21:52,680 --> 00:21:54,760
[Mari] The paradox in all this…
369
00:21:56,320 --> 00:21:57,240
is that…
370
00:21:58,560 --> 00:22:01,240
José Luis fought hard for the dolphins.
371
00:22:03,880 --> 00:22:05,000
Then he…
372
00:22:07,960 --> 00:22:09,960
was treated like an abuser.
373
00:22:10,520 --> 00:22:11,640
I don't get it.
374
00:22:17,160 --> 00:22:19,200
[breezy acoustic guitar music plays]
375
00:22:23,360 --> 00:22:25,720
[Mari] It was love at first sight
with Majorca.
376
00:22:28,480 --> 00:22:30,120
The sea, the people.
377
00:22:31,480 --> 00:22:32,440
The freedom.
378
00:22:37,040 --> 00:22:40,640
One night, we went to the club
and José Luis showed up.
379
00:22:41,240 --> 00:22:42,400
That's how we met.
380
00:22:45,120 --> 00:22:47,680
He was nice, he was… cocky.
381
00:22:48,200 --> 00:22:49,400
[groovy music plays]
382
00:22:50,480 --> 00:22:52,840
[reporter] On the coast of Blanes,
in Marineland,
383
00:22:52,920 --> 00:22:55,360
one show follows another
without giving the visitor
384
00:22:55,440 --> 00:22:57,000
a break from his wonder.
385
00:22:57,080 --> 00:22:58,800
[upbeat rock music plays]
386
00:23:03,960 --> 00:23:06,240
Marineland was created in 1970.
387
00:23:07,080 --> 00:23:08,560
It was very innovative.
388
00:23:08,640 --> 00:23:10,560
The first dolphinarium in Spain.
389
00:23:11,720 --> 00:23:14,840
It was the most profitable park
per square meter in the world.
390
00:23:17,080 --> 00:23:18,400
It had distinguished visitors
391
00:23:19,000 --> 00:23:21,600
like the royal family, the Dalai Lama,
392
00:23:21,680 --> 00:23:22,960
Diana of Wales.
393
00:23:25,960 --> 00:23:27,840
[Mari] When I arrived at Marineland,
394
00:23:27,920 --> 00:23:29,520
I took a job washing dishes.
395
00:23:31,960 --> 00:23:33,360
They asked me, "Mari,
396
00:23:33,440 --> 00:23:36,280
do you know anyone
who wants to work in the restaurant?"
397
00:23:37,480 --> 00:23:40,800
I said, "I'll tell José Luis,"
and that's how it started.
398
00:23:44,520 --> 00:23:47,320
[man] José Luis was intelligent,
polite, and efficient.
399
00:23:47,400 --> 00:23:49,040
He learned from others.
400
00:23:51,160 --> 00:23:52,720
When he finished his shift,
401
00:23:52,800 --> 00:23:54,440
instead of rushing off,
402
00:23:54,520 --> 00:23:57,960
he always stood at the gate,
looking at the dolphins for hours.
403
00:23:59,800 --> 00:24:02,320
And one day, I asked a casual question.
404
00:24:02,400 --> 00:24:03,880
"Do you like dolphins?"
405
00:24:03,960 --> 00:24:05,840
He surprised me, because he said,
406
00:24:05,920 --> 00:24:08,320
"Yes, I would love
to be a dolphin trainer."
407
00:24:08,400 --> 00:24:10,400
So I said, "Look."
408
00:24:11,160 --> 00:24:15,320
"To get there, you have to work
your way up from the bottom."
409
00:24:15,960 --> 00:24:19,920
I told him, "You'll make more
in four hours working as a waiter
410
00:24:20,000 --> 00:24:21,560
than cleaning buckets."
411
00:24:21,640 --> 00:24:24,040
He said, "Do you need to eat?" I said no.
412
00:24:24,120 --> 00:24:25,240
[laughs]
413
00:24:25,320 --> 00:24:27,200
[gentle folk music plays]
414
00:24:28,880 --> 00:24:31,080
[Omar] At that time,
all trainers were foreign,
415
00:24:31,160 --> 00:24:34,400
because dolphinariums had existed
in their countries for years.
416
00:24:34,480 --> 00:24:35,800
But not here.
417
00:24:38,080 --> 00:24:39,480
[Mari] They didn't want Spaniards.
418
00:24:42,600 --> 00:24:45,160
[Roberto] It was a static show
at one edge of the pool,
419
00:24:45,240 --> 00:24:47,520
barely doing any exercises in the water.
420
00:24:48,600 --> 00:24:51,600
That's when José Luis got in the pool.
421
00:24:53,640 --> 00:24:57,280
[Roberto] Luis began to smell fishy,
always cleaning the fish buckets.
422
00:24:58,000 --> 00:25:00,440
He said, "I just clean buckets,
423
00:25:00,520 --> 00:25:02,120
but I look at everything."
424
00:25:03,720 --> 00:25:06,320
Then they gave him the sea lion to train.
425
00:25:07,520 --> 00:25:08,640
He was happy.
426
00:25:08,720 --> 00:25:09,840
He worked long hours.
427
00:25:11,840 --> 00:25:15,360
He got in the water
and started to do water exercises,
428
00:25:15,440 --> 00:25:17,240
which was what he liked the most.
429
00:25:18,840 --> 00:25:21,720
When Kees arrived, he helped him,
430
00:25:21,800 --> 00:25:23,720
and that's how he got the hang of it.
431
00:25:28,520 --> 00:25:30,840
[Kees] When I started to work in Majorca,
432
00:25:31,360 --> 00:25:35,280
José Luis Barbero
was appointed as my assistant.
433
00:25:39,880 --> 00:25:42,440
I was told by a trainer
434
00:25:42,960 --> 00:25:46,040
that, "Don't show
anything to the Spaniards,
435
00:25:47,240 --> 00:25:50,040
because they copy it straightaway,
and you'll lose your job."
436
00:25:52,120 --> 00:25:54,400
The head trainer was Markus Johann.
437
00:25:54,640 --> 00:25:57,240
FORMER HEAD TRAINER AT MARINELAND
438
00:25:57,320 --> 00:26:01,600
José Luis Barbero, he was really lucky to…
439
00:26:02,720 --> 00:26:05,000
to-- Was in this time
and the right moment, huh?
440
00:26:05,080 --> 00:26:06,200
In the right place.
441
00:26:07,040 --> 00:26:09,960
[woman on PA] You be careful, Markus.
Markus, por favor.
442
00:26:10,040 --> 00:26:11,280
[woman gasps]
443
00:26:11,360 --> 00:26:15,760
[Markus] He-- He was lucky
to learn a little bit from me,
444
00:26:15,840 --> 00:26:18,800
little bit from, uh, Kees De Groot.
445
00:26:20,400 --> 00:26:22,800
I think in one or two months,
he was in show.
446
00:26:22,880 --> 00:26:24,160
Wow, it was really fast. Ah!
447
00:26:24,240 --> 00:26:26,960
You say, "Okay, oh, today's show, do."
[gasps] "Me?"
448
00:26:27,040 --> 00:26:27,920
"Yes, now, you."
449
00:26:28,000 --> 00:26:30,600
"No." "Yes, go. Go!"
450
00:26:31,240 --> 00:26:32,440
Then he went to make show, ah.
451
00:26:32,520 --> 00:26:35,240
[woman on PA] And now,
we have something very special.
452
00:26:35,320 --> 00:26:36,720
Here comes José Luis.
453
00:26:36,800 --> 00:26:39,960
[woman encouraging indistinctly]
454
00:26:40,520 --> 00:26:41,880
Bravo!
455
00:26:43,760 --> 00:26:45,600
[Markus] He was giving fish
in the wrong moment.
456
00:26:45,680 --> 00:26:47,360
He did this, and this.
457
00:26:48,040 --> 00:26:50,440
Really bad. [laughs] Really shit.
458
00:26:50,520 --> 00:26:51,640
Really bad, ah.
459
00:26:51,720 --> 00:26:53,960
But that's normal, ah.
I mean, we laughed, he laughed.
460
00:26:54,040 --> 00:26:56,800
You know, drinking five carajillos
after the show,
461
00:26:56,880 --> 00:26:58,280
and everything was okay.
462
00:26:58,360 --> 00:26:59,800
[woman] A round of applause.
463
00:27:00,400 --> 00:27:03,960
A dolphin trainer
is like an elite athlete.
464
00:27:05,640 --> 00:27:08,200
The job demands a lot from your body.
465
00:27:08,280 --> 00:27:10,200
[men laughing in video]
466
00:27:10,280 --> 00:27:12,000
[Roberto] He was a perfectionist.
467
00:27:12,080 --> 00:27:14,520
[lilting acoustic guitar music plays]
468
00:27:17,160 --> 00:27:21,920
He would do the most difficult exercises
a trainer could do.
469
00:27:24,760 --> 00:27:29,120
[Kees] He was, in the water,
the best trainer that I've ever seen.
470
00:27:31,200 --> 00:27:33,720
He made it look so easy
471
00:27:34,320 --> 00:27:35,720
that you'd think, "Wow."
472
00:27:40,120 --> 00:27:42,600
[Omar] José Luis became the pool sheriff.
473
00:27:42,680 --> 00:27:45,680
[woman in Spanish] A final round
of applause for the dolphins
474
00:27:45,760 --> 00:27:47,560
and their trainers.
475
00:27:47,640 --> 00:27:48,920
[applauding]
476
00:27:52,000 --> 00:27:54,520
I'm not suggesting that, as trainers,
that we could go out
477
00:27:54,600 --> 00:27:56,000
and conquer the world.
478
00:27:56,480 --> 00:27:58,760
But I am suggesting that, as trainers,
479
00:27:58,840 --> 00:28:02,080
we have the ability to make the world
a better place to live in.
480
00:28:02,880 --> 00:28:05,520
Ladies and gentlemen, you are a trainer
481
00:28:06,040 --> 00:28:08,240
and the future is in your hands.
482
00:28:08,320 --> 00:28:09,760
[upbeat pop music plays]
483
00:28:09,840 --> 00:28:11,320
♪ Don't stop, don't stop ♪
484
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
♪ Don't stop, don't stop ♪
485
00:28:15,440 --> 00:28:17,040
♪ Don't stop, don't stop… ♪
486
00:28:17,960 --> 00:28:19,920
[Daniel] IMATA was
an international association
487
00:28:20,000 --> 00:28:22,360
of all the trainers in the world.
488
00:28:23,360 --> 00:28:25,520
But it wasn't. It was only for Americans.
489
00:28:27,840 --> 00:28:31,520
[Roberto] The Americans were the ones
who invented dolphin shows.
490
00:28:33,400 --> 00:28:35,360
They were the gold standard.
491
00:28:38,000 --> 00:28:40,680
For European trainers back then,
492
00:28:40,760 --> 00:28:45,560
going to the IMATA annual conference
was like being invited to the Oscars.
493
00:28:47,240 --> 00:28:49,320
You were a bit of an ugly duckling.
494
00:28:49,400 --> 00:28:51,560
[lively classical music plays]
495
00:28:53,520 --> 00:28:55,600
[Daniel] At each conference,
they'd give awards.
496
00:28:56,360 --> 00:28:59,400
If you won an IMATA award,
especially for best show,
497
00:28:59,480 --> 00:29:00,760
it was important.
498
00:29:00,840 --> 00:29:04,000
José Luis decided
that he had to go there to win.
499
00:29:08,200 --> 00:29:10,240
[Daniel] We went on trips, to conferences.
500
00:29:12,120 --> 00:29:14,720
To see parks.
We'd go see all the Sea Worlds.
501
00:29:14,800 --> 00:29:18,040
Anywhere to see the shows,
to see how theirs compared to ours.
502
00:29:18,600 --> 00:29:20,160
JOSÉ LUIS BARBERO'S CAMERA
503
00:29:21,000 --> 00:29:23,760
[José Luis] Come on! What a lousy way
to train dolphins, man.
504
00:29:23,840 --> 00:29:25,440
Look at his eyes, he's completely blind.
505
00:29:25,520 --> 00:29:27,600
Why does the bottom look like that?
506
00:29:27,680 --> 00:29:30,320
[Roberto on video] It's an illusion,
to show depth.
507
00:29:30,400 --> 00:29:32,200
[woman on video] …marine research program…
508
00:29:32,280 --> 00:29:35,600
[woman on PA] Wow, this is pretty cool.
I have ocean, I have…
509
00:29:35,680 --> 00:29:36,920
[José Luis] What a mess.
510
00:29:39,000 --> 00:29:41,120
[Mari] Once they knew
how to work together,
511
00:29:41,200 --> 00:29:42,920
he decided to put on a show.
512
00:29:44,440 --> 00:29:45,880
And present it.
513
00:29:45,960 --> 00:29:47,960
[stately classical music plays]
514
00:29:54,320 --> 00:29:57,160
[Daniel] He went there to present the show
and they laughed at him
515
00:29:57,960 --> 00:29:59,480
before they even watched the video.
516
00:30:01,840 --> 00:30:03,120
For them, we were rednecks.
517
00:30:03,200 --> 00:30:04,560
"Who are these guys?"
518
00:30:04,640 --> 00:30:06,640
Hello. My name is Deborah Morrison
519
00:30:06,720 --> 00:30:09,880
and I've been collaborating
along with José Luis Barbero.
520
00:30:11,120 --> 00:30:13,360
[Daniel] But they were impressed
by the video.
521
00:30:13,440 --> 00:30:15,440
[sweeping music plays]
522
00:30:31,920 --> 00:30:33,240
[Daniel] They were amazed.
523
00:30:34,120 --> 00:30:35,040
"What is this?"
524
00:30:37,600 --> 00:30:41,280
Our show had 42 exercises in 30 minutes.
525
00:30:42,280 --> 00:30:43,320
We went to their parks.
526
00:30:43,400 --> 00:30:48,120
The one with the most
had 12 exercises in 45 minutes.
527
00:30:49,400 --> 00:30:50,800
We beat them to a pulp.
528
00:30:53,960 --> 00:30:56,880
[Roberto] And they came back
winning the best dolphin show…
529
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
[melancholic classical music plays]
530
00:31:00,200 --> 00:31:02,880
…and the title
for the world's best trainer.
531
00:31:13,080 --> 00:31:15,200
[José Luis] This is
the first international award
532
00:31:15,280 --> 00:31:17,960
achieved in Europe,
and especially here in Majorca.
533
00:31:19,320 --> 00:31:21,200
We're thrilled,
and we will continue working
534
00:31:21,280 --> 00:31:23,160
and winning awards with these animals.
535
00:31:23,240 --> 00:31:25,600
It's a great way to make people aware
536
00:31:25,680 --> 00:31:27,960
that we should conserve them
in their environment,
537
00:31:28,040 --> 00:31:29,400
in their natural habitat.
538
00:31:31,240 --> 00:31:33,240
[helicopter whirring]
539
00:31:35,200 --> 00:31:38,080
[news anchor] The police
continue searching for the 59-year-old man
540
00:31:38,160 --> 00:31:42,360
who went missing in the El Toro area
in Calvià on Tuesday morning.
541
00:31:42,440 --> 00:31:44,520
The man is José Luis Barbero,
542
00:31:44,600 --> 00:31:46,800
the Marineland trainer
who appears in the video
543
00:31:46,880 --> 00:31:49,120
where he allegedly abused dolphins.
544
00:31:49,200 --> 00:31:52,560
The police still haven't found
any trace of the missing man.
545
00:31:58,440 --> 00:32:02,760
[Javier] I kept hope that José Luis
had perhaps rented a hotel room,
546
00:32:02,840 --> 00:32:04,840
had gone to isolate himself.
547
00:32:06,480 --> 00:32:08,480
Thought he probably needed to relax
548
00:32:08,560 --> 00:32:11,320
and deal with the psychological pressure
he was under.
549
00:32:14,560 --> 00:32:16,160
I knew that I had to keep calm.
550
00:32:17,320 --> 00:32:18,200
But…
551
00:32:19,200 --> 00:32:22,520
I remembered the video,
and I wanted to know where it came from.
552
00:32:25,480 --> 00:32:27,360
What I saw,
553
00:32:28,680 --> 00:32:32,320
it was recorded from the building
next to Marineland, obviously.
554
00:32:33,640 --> 00:32:34,920
And the image…
555
00:32:36,480 --> 00:32:38,120
because of the poor quality,
556
00:32:38,200 --> 00:32:39,520
you can see the stripes,
557
00:32:39,600 --> 00:32:43,760
so I knew it was taken from a cell phone
recording the security camera monitor.
558
00:32:43,840 --> 00:32:44,960
[tense music plays]
559
00:32:45,640 --> 00:32:47,480
You see elements that are different.
560
00:32:47,960 --> 00:32:49,400
The floor was painted blue,
561
00:32:50,080 --> 00:32:52,240
the sea lion chairs have been changed.
562
00:32:52,760 --> 00:32:54,720
And we know when those changes occurred.
563
00:32:55,240 --> 00:32:58,400
From that, we deduced that the videos
564
00:32:58,480 --> 00:33:00,520
were shot over a couple of years,
565
00:33:00,600 --> 00:33:01,440
at least.
566
00:33:02,120 --> 00:33:04,920
If you were so concerned
about the animals,
567
00:33:05,000 --> 00:33:07,840
why do you wait to show the videos?
568
00:33:08,560 --> 00:33:10,520
Why don't you show them the next day,
569
00:33:10,600 --> 00:33:11,720
to put a stop to it?
570
00:33:12,920 --> 00:33:13,760
I don't get it.
571
00:33:13,840 --> 00:33:15,080
[José Luis on video] Lazy!
572
00:33:15,160 --> 00:33:16,360
[dolphin screeches]
573
00:33:18,840 --> 00:33:20,240
[Javier] About the video…
574
00:33:21,000 --> 00:33:22,120
they really chose
575
00:33:22,200 --> 00:33:23,760
the right moment to put it out.
576
00:33:25,600 --> 00:33:29,080
It was when José Luis Barbero
had signed the contract
577
00:33:29,160 --> 00:33:32,960
with Georgia Aquarium,
so he was already in the United States.
578
00:33:34,600 --> 00:33:36,880
They gave a lot of thought
about how to do the most damage
579
00:33:36,960 --> 00:33:38,080
to José Luis.
580
00:33:41,400 --> 00:33:43,600
I have the impression
that part of the team
581
00:33:43,680 --> 00:33:45,600
may have been collecting recordings
582
00:33:45,680 --> 00:33:47,040
from the security cameras.
583
00:33:50,440 --> 00:33:53,520
It's very likely that the same person
or people continued
584
00:33:53,600 --> 00:33:55,160
to take and record images
585
00:33:55,240 --> 00:33:57,960
from the building
next to Marineland over the years.
586
00:33:58,040 --> 00:34:00,040
[tense music continues]
587
00:34:02,600 --> 00:34:04,840
[Javier] What I see is hatred and revenge.
588
00:34:06,920 --> 00:34:10,080
It's clear that José Luis
has a lot of enemies.
589
00:34:11,600 --> 00:34:13,680
He wanted always more,
590
00:34:13,760 --> 00:34:17,120
and that becomes dangerous
at a certain point.
591
00:34:23,760 --> 00:34:26,840
[Daniel] The exercises required
a lot of physical preparation.
592
00:34:28,160 --> 00:34:30,280
If not, you couldn't keep up
with the show.
593
00:34:31,280 --> 00:34:33,720
He demanded it of himself and of others.
594
00:34:35,600 --> 00:34:37,880
What happened? People didn't like it.
595
00:34:39,520 --> 00:34:41,800
[woman on PA] And now,
ladies and gentlemen,
596
00:34:41,880 --> 00:34:44,080
something very difficult…
597
00:34:45,080 --> 00:34:47,160
[Javier] There was an exercise
that we all dreaded,
598
00:34:47,240 --> 00:34:50,640
when José Luis would say,
"Let's work on double-skiing."
599
00:34:50,720 --> 00:34:51,720
It was scary.
600
00:34:52,760 --> 00:34:54,760
-[lively music plays on video]
-[whistle blows]
601
00:34:57,920 --> 00:34:59,800
You had to be focused.
602
00:34:59,880 --> 00:35:02,640
And when you saw the shadow
of the dolphins passing by,
603
00:35:02,720 --> 00:35:03,560
you prayed.
604
00:35:03,640 --> 00:35:04,840
Prayed you wouldn't fall.
605
00:35:06,200 --> 00:35:07,280
[speaks indistinctly]
606
00:35:07,800 --> 00:35:08,840
[blows whistle]
607
00:35:08,920 --> 00:35:10,080
Come on!
608
00:35:10,160 --> 00:35:12,360
Go fuck yourself, you brat!
609
00:35:13,400 --> 00:35:15,000
Come on, for fuck's sake!
610
00:35:15,960 --> 00:35:18,200
He used to say, "You don't have a clue!"
611
00:35:18,280 --> 00:35:19,960
"Come on! Get out of the water."
612
00:35:20,800 --> 00:35:23,800
He even grabbed me by the hair,
but that was the heat of the moment.
613
00:35:23,880 --> 00:35:27,560
I asked him,
"José Luis, aren't you going too far?"
614
00:35:27,640 --> 00:35:29,880
He'd say, "Ask them if I am."
615
00:35:31,960 --> 00:35:34,480
[Javier] "Why should an animal
have to do it again because of you,
616
00:35:34,560 --> 00:35:37,120
because you weren't focused
or didn't do it right the first time?"
617
00:35:38,640 --> 00:35:40,680
That's what really bothered José Luis.
618
00:35:42,440 --> 00:35:44,520
[woman on PA] Fantastic!
619
00:35:45,200 --> 00:35:47,760
[man] My father,
when he was training, he was tough.
620
00:35:48,800 --> 00:35:51,560
He didn't get new workers,
or they didn't last long.
621
00:35:52,440 --> 00:35:53,360
People quit.
622
00:35:54,880 --> 00:35:57,600
I decided to talk to him, and said,
"I'm gonna give you a hand."
623
00:35:57,680 --> 00:35:58,840
SON
624
00:35:58,920 --> 00:36:01,440
"If I'm good, fine.
If I'm not good, I'll quit."
625
00:36:01,520 --> 00:36:02,920
I was with him for three years.
626
00:36:05,680 --> 00:36:09,480
My father was tough with all his workers,
but with my brother…
627
00:36:09,560 --> 00:36:10,480
SON
628
00:36:10,560 --> 00:36:11,880
…four times worse.
629
00:36:11,960 --> 00:36:14,920
You had to pay attention
to what you were doing.
630
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
If you didn't, he'd tell you off.
Which was normal.
631
00:36:17,080 --> 00:36:20,600
I remember him using the open mic,
632
00:36:20,680 --> 00:36:23,600
and being heard
all over the park, you know?
633
00:36:23,680 --> 00:36:25,400
Not just in the dolphinarium.
634
00:36:25,480 --> 00:36:27,800
Telling him off and calling him names.
635
00:36:27,880 --> 00:36:30,800
[José Luis] More to the left. Marcos!
636
00:36:30,880 --> 00:36:32,440
Marcos!
637
00:36:32,520 --> 00:36:34,520
You're way ahead, damn it!
638
00:36:35,640 --> 00:36:37,720
You never learn! You're stubborn!
639
00:36:37,800 --> 00:36:39,640
He treated me the same as everyone else.
640
00:36:39,720 --> 00:36:40,920
[over PA] Fuck, Marcos,
641
00:36:41,000 --> 00:36:44,800
if this is what you're going to do
every time you come, we're in trouble.
642
00:36:45,800 --> 00:36:47,240
[Marcos] I got very involved.
643
00:36:48,400 --> 00:36:49,760
I learned from my father,
644
00:36:49,840 --> 00:36:52,440
but realized that I would
never achieve what he achieved.
645
00:36:54,280 --> 00:36:57,240
Because he was one of the best coaches,
and I couldn't achieve that.
646
00:37:00,000 --> 00:37:02,240
I was… I was always bragging
647
00:37:02,320 --> 00:37:05,000
that my father worked
with dolphins and so on,
648
00:37:05,080 --> 00:37:07,520
and I wanted to do it when I grew up.
649
00:37:07,600 --> 00:37:10,680
DO YOUNGSTERS
UNDERSTAND EACH OTHER BY TALKING?
650
00:37:10,760 --> 00:37:14,760
He's the son of the general supervisor
of marine animal trainers in Spain.
651
00:37:14,840 --> 00:37:18,320
This is Jordi Barbero, he's six years old,
and comes from Majorca.
652
00:37:18,400 --> 00:37:19,480
[audience applauds]
653
00:37:19,520 --> 00:37:21,640
[host] Jordi, tell us. This is…
654
00:37:21,720 --> 00:37:23,160
-[Jordi] This one…
-This is you?
655
00:37:23,240 --> 00:37:25,480
-Or is this you? Which one is you?
-[laughs]
656
00:37:25,560 --> 00:37:27,400
[host] Why did you swim with them?
657
00:37:27,480 --> 00:37:29,160
[Jordi] Because my father let me.
658
00:37:30,600 --> 00:37:32,600
[host] You're lucky,
because there aren't many kids
659
00:37:32,680 --> 00:37:34,560
who have played with dolphins at your age.
660
00:37:34,640 --> 00:37:35,600
Tell me one last thing.
661
00:37:35,680 --> 00:37:38,680
Uh, what would you say to people
who mistreat animals?
662
00:37:38,760 --> 00:37:42,760
They must not misbehave
or else the police will take them.
663
00:37:42,840 --> 00:37:44,360
[host] The police, yes, sir.
664
00:37:45,080 --> 00:37:46,760
CIVIL GUARD
665
00:37:49,400 --> 00:37:51,400
[anxious music playing]
666
00:37:52,320 --> 00:37:54,760
[Daniel] They didn't know
where José Luis was.
667
00:37:56,360 --> 00:37:57,880
It was a very painful time.
668
00:38:02,680 --> 00:38:04,880
I thought we should care for José Luis.
669
00:38:07,320 --> 00:38:08,400
Because he's…
670
00:38:10,600 --> 00:38:12,440
very strong on the outside,
671
00:38:13,960 --> 00:38:15,160
confident in his job.
672
00:38:17,120 --> 00:38:17,960
But…
673
00:38:18,640 --> 00:38:20,120
emotionally weak.
674
00:38:22,600 --> 00:38:23,480
Insecure.
675
00:38:25,920 --> 00:38:28,360
What he had to go through,
676
00:38:28,440 --> 00:38:30,360
when he was fired from Marineland,
677
00:38:30,440 --> 00:38:31,880
came to my mind.
678
00:38:31,960 --> 00:38:34,480
The Monetary Committee agreed
679
00:38:34,560 --> 00:38:37,040
that the peseta should be devalued by 8%.
680
00:38:37,120 --> 00:38:39,640
It is essential at this time
681
00:38:39,720 --> 00:38:42,040
to adjust labor costs.
682
00:38:43,200 --> 00:38:47,800
[Roberto] The 1990s were times
of tremendous economic ups and downs.
683
00:38:48,880 --> 00:38:51,240
There was a very big crisis in Spain.
684
00:38:51,320 --> 00:38:53,560
They called me one day and said, "Look."
685
00:38:54,080 --> 00:38:55,760
"We're going to sell."
686
00:38:56,520 --> 00:38:59,280
They wanted to get rid
of Marineland Majorca.
687
00:38:59,360 --> 00:39:00,720
They told me,
688
00:39:00,800 --> 00:39:02,800
"Why don't you get your team together,
689
00:39:02,880 --> 00:39:04,520
create a cooperative,
690
00:39:04,600 --> 00:39:05,880
and buy the park?"
691
00:39:08,000 --> 00:39:09,160
[people chattering]
692
00:39:10,440 --> 00:39:12,480
[Roberto] The idea was
that a group of people,
693
00:39:12,560 --> 00:39:14,160
including José Luis,
694
00:39:15,560 --> 00:39:17,560
would become shareholders.
695
00:39:18,640 --> 00:39:20,800
It was the best thing that happened to us.
696
00:39:23,160 --> 00:39:26,200
We would "own" the park. In some way.
697
00:39:27,880 --> 00:39:30,160
We would all have a small piece of it.
698
00:39:30,840 --> 00:39:35,320
But the owners of the land,
the Blanes, weren't informed.
699
00:39:38,360 --> 00:39:41,920
[Roberto] When I went
to negotiate the renewal of the lease,
700
00:39:42,800 --> 00:39:44,360
the Blanes told me,
701
00:39:44,440 --> 00:39:47,240
"No, we've already given it to Aspro."
702
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
"Who?" Aspro.
703
00:39:50,360 --> 00:39:51,760
[tense ethereal music plays]
704
00:39:53,880 --> 00:39:57,240
[Omar] Aspro is an LLC made up
of four or five partners.
705
00:40:00,200 --> 00:40:03,440
Aspro started with two parks
and now has 50 or so.
706
00:40:03,520 --> 00:40:05,520
WATER PARKS -AQUARIUMS
ZOOS - THEME PARK
707
00:40:06,240 --> 00:40:09,560
They bought Marineland
like it was a pizza factory.
708
00:40:10,080 --> 00:40:11,880
It was a money-making machine,
709
00:40:12,400 --> 00:40:13,920
it was a very good business.
710
00:40:14,000 --> 00:40:16,160
But the concept they had for Marineland
711
00:40:16,240 --> 00:40:18,520
was different from the one we had.
712
00:40:20,120 --> 00:40:22,520
When Aspro bought Marineland,
713
00:40:22,600 --> 00:40:24,000
everything changed.
714
00:40:24,080 --> 00:40:26,080
Everything, it changed everything.
715
00:40:27,840 --> 00:40:29,400
Even the people changed.
716
00:40:33,640 --> 00:40:35,920
[Omar] The company
started to make cutbacks,
717
00:40:36,000 --> 00:40:39,240
to fire people at the end of the year.
Everybody out.
718
00:40:40,560 --> 00:40:41,920
Especially older ones.
719
00:40:45,680 --> 00:40:48,040
[Roberto] I had a talk with José Luis,
720
00:40:49,560 --> 00:40:52,320
advising him not to be cocky.
721
00:40:52,400 --> 00:40:54,880
That he was dealing with bad people.
722
00:40:55,800 --> 00:40:56,640
That…
723
00:40:59,320 --> 00:41:01,520
things weren't like before,
724
00:41:01,600 --> 00:41:03,240
things had changed.
725
00:41:05,720 --> 00:41:09,640
José Luis said,
"I won't do this. Not that one."
726
00:41:11,240 --> 00:41:13,240
Companies don't tolerate that.
727
00:41:14,800 --> 00:41:16,120
They fired him.
728
00:41:16,200 --> 00:41:18,160
[melancholic music plays]
729
00:41:19,520 --> 00:41:22,200
[Daniel] He couldn't enter the park.
That was too much for him.
730
00:41:23,400 --> 00:41:24,440
He'd call me on the phone,
731
00:41:24,520 --> 00:41:27,240
and I'd open the door
at the entrance to the beach,
732
00:41:27,320 --> 00:41:29,640
so he could come in at night
to see the dolphins.
733
00:41:30,760 --> 00:41:32,920
More than once, I saw him crying…
734
00:41:36,840 --> 00:41:38,400
because he couldn't see the dolphins.
735
00:41:42,160 --> 00:41:44,400
He thought the dolphins were his,
not the company's.
736
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
"They've taken away my dolphins."
737
00:41:46,240 --> 00:41:48,480
[dolphin clicks and squeaks]
738
00:41:52,200 --> 00:41:53,840
Because of this,
739
00:41:55,200 --> 00:41:57,720
we found out that José Luis
tried to commit suicide.
740
00:41:59,960 --> 00:42:02,040
[heart beating]
741
00:42:05,400 --> 00:42:07,720
[Mari] I didn't understand.
I never got it.
742
00:42:09,240 --> 00:42:10,800
I thought he was fine.
743
00:42:11,680 --> 00:42:13,080
But he wasn't.
744
00:42:13,680 --> 00:42:14,920
He was good at…
745
00:42:16,480 --> 00:42:17,440
hiding it.
746
00:42:21,360 --> 00:42:23,880
[projector clicks and whirs]
747
00:42:25,360 --> 00:42:28,120
[Mari] When he started
telling me about his life,
748
00:42:29,680 --> 00:42:32,400
that changed my idea of him
as a cocky guy.
749
00:42:35,000 --> 00:42:38,160
He warned me, "When you see
Los Pizarrales, don't be scared."
750
00:42:39,360 --> 00:42:41,720
It's a humble neighborhood in Salamanca.
751
00:42:43,240 --> 00:42:45,040
Not now, but in the past.
752
00:42:46,200 --> 00:42:47,720
[man] Things were different then.
753
00:42:47,800 --> 00:42:50,560
We had a different way of making a living.
754
00:42:50,640 --> 00:42:51,960
We lived a lot in the street.
755
00:42:55,800 --> 00:42:58,240
José Luis had a sixth sense with dogs.
756
00:42:58,320 --> 00:43:00,680
He trained them, they obeyed him.
757
00:43:03,160 --> 00:43:05,720
[Mari] He told me
that he didn't have a mother.
758
00:43:07,120 --> 00:43:09,520
He was 18 months old when she died.
759
00:43:10,840 --> 00:43:13,560
I asked, "What about your father?"
760
00:43:13,640 --> 00:43:17,200
He said, "My father got married
right away to another woman."
761
00:43:17,280 --> 00:43:20,320
"I was raised
by my grandfather and my aunt."
762
00:43:20,400 --> 00:43:22,400
He said, "They are my family."
763
00:43:24,080 --> 00:43:28,600
He used to call me Mom,
and I would say, "No, I'm your aunt."
764
00:43:31,920 --> 00:43:34,960
When he was 10 or 11,
he lost his grandmother,
765
00:43:35,040 --> 00:43:37,600
and his father wanted to take him away.
766
00:43:37,680 --> 00:43:39,240
He didn't want to go.
767
00:43:43,320 --> 00:43:46,640
He never told us how bad
he'd had it at that time.
768
00:43:49,440 --> 00:43:50,400
One day,
769
00:43:52,320 --> 00:43:54,040
I was coming home from work,
770
00:43:54,120 --> 00:43:57,240
and they said, "Hey,
what happened to José?"
771
00:43:58,320 --> 00:44:00,520
"He left his bike, but he's gone."
772
00:44:00,600 --> 00:44:02,600
[train whistle blowing]
773
00:44:03,440 --> 00:44:04,720
[Olivia] He got on the train,
774
00:44:04,800 --> 00:44:07,600
and the first place
where it stopped, he got off.
775
00:44:11,680 --> 00:44:13,920
He didn't feel comfortable, and said,
776
00:44:14,000 --> 00:44:16,880
"I'll get on the train and… leave."
777
00:44:20,560 --> 00:44:22,400
He disappeared for a week.
778
00:44:22,480 --> 00:44:24,920
[train whistle blows]
779
00:44:25,000 --> 00:44:26,760
[anxious music plays]
780
00:44:32,960 --> 00:44:35,160
[Javier] I can understand José Luis.
781
00:44:37,840 --> 00:44:40,600
He sees his passion,
his life, falling apart.
782
00:44:43,600 --> 00:44:46,280
The daily work with animals
was therapeutic.
783
00:44:48,360 --> 00:44:50,560
The admiration you get from your audience,
784
00:44:50,640 --> 00:44:52,200
the applause you receive.
785
00:44:53,600 --> 00:44:54,600
You lose all that.
786
00:44:55,400 --> 00:44:59,520
You have to be psychologically trained
not to suffer negative consequences.
787
00:45:02,320 --> 00:45:04,640
He cared more about the animals than…
788
00:45:05,240 --> 00:45:09,280
He always cared,
but I didn't think it was that much.
789
00:45:09,360 --> 00:45:11,480
[suspenseful classical music plays]
790
00:45:16,440 --> 00:45:18,920
MISSING PERSON IN #CALVIÀ
IS TRAINER REPORTED BY SOS DELFINES
791
00:45:19,000 --> 00:45:20,920
[Anna] José Luis disappeared, and…
792
00:45:21,960 --> 00:45:24,440
his Facebook wall was full of accusations.
793
00:45:25,920 --> 00:45:27,040
MAYBE A DOLPHIN ATE HIM?
794
00:45:27,120 --> 00:45:28,760
[news anchors all speaking simultaneously]
795
00:45:28,840 --> 00:45:31,120
MAYBE HE WENT TO GEORGIA
AND DIDN'T TELL ANYONE?
796
00:45:31,200 --> 00:45:34,160
I HOPE HE SHOWS UP SOON
SO THAT HE CAN GO TO JAIL
797
00:45:34,760 --> 00:45:37,080
I DON'T CARE
IF HE FALLS HEAD FIRST OFF A CLIFF
798
00:45:37,160 --> 00:45:39,160
[Anna] I don't think anyone
can imagine the pressure
799
00:45:39,240 --> 00:45:40,800
until you experience it.
800
00:45:46,520 --> 00:45:48,640
The problem
is that the video was personal,
801
00:45:51,720 --> 00:45:53,080
because the person who made it…
802
00:45:55,480 --> 00:45:56,360
who planned it,
803
00:45:56,440 --> 00:45:58,680
had something against José Luis Barbero.
804
00:46:00,360 --> 00:46:03,160
The issue isn't José Luis.
805
00:46:03,240 --> 00:46:06,600
The issue is
if you are for or against captivity.
806
00:46:06,680 --> 00:46:08,440
Let's sit down, let's talk.
807
00:46:09,720 --> 00:46:12,000
[José Luis] All right,
come on, get up. Let's go.
808
00:46:14,320 --> 00:46:17,440
[Daniel] José Luis reached a point
where he said, "Fuck it, let's go."
809
00:46:17,960 --> 00:46:18,800
And he did it.
810
00:46:18,880 --> 00:46:20,000
[dolphin squeaks]
811
00:46:20,080 --> 00:46:21,800
-[man] Hold it.
-Watch out for its fin.
812
00:46:22,760 --> 00:46:23,880
[splashing]
813
00:46:25,560 --> 00:46:27,760
[Daniel] He got to work
with dolphins again.
814
00:46:27,840 --> 00:46:29,880
And that breathed new life into him.
815
00:46:37,040 --> 00:46:38,880
Good, pull this way. Pull this way.
816
00:46:39,400 --> 00:46:40,480
-This way.
-[man] Cross…
817
00:46:43,200 --> 00:46:44,760
-[groans]
-[woman] Alfonso!
818
00:46:45,240 --> 00:46:47,600
[José Luis] Did you hurt yourself?
He hurt himself.
819
00:46:47,680 --> 00:46:49,360
[gasps] Wait.
820
00:46:51,280 --> 00:46:52,840
[Javier] José Luis contacts me
821
00:46:52,920 --> 00:46:55,520
and tells me
about the project he's involved in.
822
00:46:56,200 --> 00:46:57,360
[José Luis] Okay, okay.
823
00:46:58,080 --> 00:47:01,520
[Javier] Two dolphinariums,
one in Alicante and the other in Tenerife.
824
00:47:02,040 --> 00:47:02,880
No, no, no.
825
00:47:02,960 --> 00:47:05,920
-[woman] Are you okay or not?
-[José Luis] Yes. Holy shit! Fuck.
826
00:47:08,160 --> 00:47:09,320
[man] Let's wait.
827
00:47:10,280 --> 00:47:12,200
[Javier] Getting dolphins
is very difficult.
828
00:47:12,280 --> 00:47:15,840
[José Luis] Okay, out then.
Let's turn it over and draw blood.
829
00:47:15,920 --> 00:47:17,000
It won't take it.
830
00:47:18,600 --> 00:47:21,440
[Javier] But since all dolphinariums
in the UK had been closed,
831
00:47:21,520 --> 00:47:24,440
there were some dolphins on the market
that could be rented.
832
00:47:24,520 --> 00:47:26,400
[José Luis] It's against my chest.
833
00:47:27,280 --> 00:47:29,720
[Javier] José Luis finds out
and rents them.
834
00:47:29,800 --> 00:47:32,200
-[Alfonso] I bet you can't.
-[man] A bit, man.
835
00:47:32,280 --> 00:47:33,400
[Alfonso] Okay, perfect.
836
00:47:33,480 --> 00:47:36,440
-[man] Careful.
-Careful, careful! Fucking…
837
00:47:36,520 --> 00:47:39,160
-[man] Careful back there!
-Careful, damn it!
838
00:47:41,120 --> 00:47:43,720
[Javier] There was no money
or other resources available.
839
00:47:43,800 --> 00:47:46,520
And José Luis had
to pay out of his own pocket
840
00:47:47,720 --> 00:47:48,640
what was the minimum
841
00:47:48,720 --> 00:47:51,080
that would be needed
to take care of the animals.
842
00:47:56,200 --> 00:47:58,200
Even when things were going badly,
843
00:47:59,080 --> 00:48:01,840
I remember that José Luis
used his own money
844
00:48:01,920 --> 00:48:03,920
to pay the trainers' salaries there.
845
00:48:05,960 --> 00:48:07,640
[José Luis] Apply a bit of alcohol here.
846
00:48:10,600 --> 00:48:12,400
That's it. Let's turn it.
847
00:48:12,480 --> 00:48:13,800
We can turn it.
848
00:48:13,880 --> 00:48:15,440
[splashing]
849
00:48:18,440 --> 00:48:21,400
[Javier] After a few months,
economic difficulties crept in,
850
00:48:21,480 --> 00:48:24,520
and we decided to take
the three dolphins we had in Alicante
851
00:48:24,600 --> 00:48:25,880
to the park in Tenerife.
852
00:48:26,760 --> 00:48:29,320
We knew that the economic situation
there was better,
853
00:48:29,400 --> 00:48:31,080
and that there wouldn't be any problems.
854
00:48:31,160 --> 00:48:33,160
[spacey music playing]
855
00:48:37,720 --> 00:48:39,880
[reporter] Mass tourism
is the driving force
856
00:48:39,960 --> 00:48:42,080
behind dolphin shows in Spain.
857
00:48:42,160 --> 00:48:45,240
There are four dolphinariums
in the Canary Islands alone.
858
00:48:45,320 --> 00:48:49,160
For me, it is the Guantánamo of cetaceans.
859
00:48:49,240 --> 00:48:52,360
An animal that needs
to travel long distances.
860
00:48:52,440 --> 00:48:55,360
How can they put it in a pool?
No matter how big.
861
00:49:00,920 --> 00:49:04,440
[Mari] José Luis, when he set up
the Tenerife dolphinarium,
862
00:49:04,520 --> 00:49:06,240
he already had it well-planned.
863
00:49:08,480 --> 00:49:11,320
He had gone
over the blueprints many times.
864
00:49:11,400 --> 00:49:13,960
[dolphin clicking]
865
00:49:16,600 --> 00:49:20,080
[Javier] The dolphinarium designed
by José Luis at that time
866
00:49:20,160 --> 00:49:22,720
was the most modern dolphinarium in Spain.
867
00:49:23,440 --> 00:49:25,880
In fact, it was equipped
with better facilities,
868
00:49:27,840 --> 00:49:29,160
more water capacity,
869
00:49:29,760 --> 00:49:31,960
all in the service
of the welfare of the animals
870
00:49:32,040 --> 00:49:33,480
and their veterinary care.
871
00:49:36,920 --> 00:49:39,640
He already knew how many animals
he was going to have.
872
00:49:39,720 --> 00:49:41,280
He wanted a breeding program.
873
00:49:44,400 --> 00:49:47,840
[Kees] When José Luis wanted
to open the park in the Canary Islands,
874
00:49:48,480 --> 00:49:54,160
the United States closed
the exportation of all marine mammals.
875
00:49:54,760 --> 00:49:57,040
And the first alternative that came up
876
00:49:57,560 --> 00:49:58,400
is Cuba.
877
00:49:58,480 --> 00:50:01,040
[lively salsa music playing]
878
00:50:04,080 --> 00:50:06,480
[Javier] Cuba was actually one
of the few countries
879
00:50:06,560 --> 00:50:08,560
that traded dolphins at that time.
880
00:50:10,720 --> 00:50:12,400
IMPERIALISTS, WE ARE NOT AFRAID OF YOU!
881
00:50:12,480 --> 00:50:15,840
For years, Cuba had been
in what was called "the special period,"
882
00:50:16,360 --> 00:50:19,200
when the USSR ceased
to support Cuba economically.
883
00:50:21,400 --> 00:50:24,760
[Kees] When we were bringing
dolphins over with José Luis,
884
00:50:24,840 --> 00:50:26,680
on one or two of the occasions,
885
00:50:26,760 --> 00:50:28,320
Fidel Castro walked in,
886
00:50:28,400 --> 00:50:31,600
because this was probably
the biggest money-maker
887
00:50:31,680 --> 00:50:33,400
that Cuba had in those days,
888
00:50:33,480 --> 00:50:36,920
because they had
very little income of US dollars.
889
00:50:37,000 --> 00:50:38,320
Cuba? [laughs]
890
00:50:39,000 --> 00:50:40,600
A disaster. [laughs]
891
00:50:41,520 --> 00:50:43,760
The dolphinarium was-- [scoffs]
892
00:50:43,840 --> 00:50:45,320
If the ones here were bad,
893
00:50:45,400 --> 00:50:47,480
imagine how they were in Cuba.
894
00:50:49,520 --> 00:50:50,400
Criminal.
895
00:50:51,640 --> 00:50:53,520
[people yell indistinctly on video]
896
00:50:54,040 --> 00:50:56,840
[Kees] Cuba has a veterinarian officer.
897
00:50:56,920 --> 00:50:58,560
Her name is Celia Guevara,
898
00:50:59,440 --> 00:51:01,440
and she's the daughter of Che Guevara.
899
00:51:03,040 --> 00:51:05,040
Celia Guevara would always come with us
900
00:51:05,120 --> 00:51:06,880
to make sure the animals are okay.
901
00:51:15,400 --> 00:51:18,440
[Javier] I realized that,
in order to have those dolphins,
902
00:51:18,520 --> 00:51:19,640
we had to get in line.
903
00:51:21,520 --> 00:51:23,440
Because there were more people interested,
904
00:51:23,520 --> 00:51:26,320
there were more companies
interested in buying dolphins.
905
00:51:28,720 --> 00:51:30,480
You were put on the waiting list.
906
00:51:30,560 --> 00:51:32,960
[dolphin squeaks and clicks]
907
00:51:34,680 --> 00:51:36,240
[Javier] It hit me in the face.
908
00:51:36,880 --> 00:51:39,880
The reality of seeing animals
that had just been captured,
909
00:51:40,400 --> 00:51:43,560
and you suddenly became an… accomplice.
910
00:51:45,160 --> 00:51:47,760
[splashing]
911
00:51:47,840 --> 00:51:50,440
[man 1] It's dirty,
they've been there for days.
912
00:51:50,520 --> 00:51:51,720
[man 2] Come on, boss.
913
00:51:51,800 --> 00:51:52,920
[tense music plays]
914
00:51:53,000 --> 00:51:54,120
Which one is it?
915
00:51:54,200 --> 00:51:55,640
Move aside. Come on.
916
00:51:56,560 --> 00:51:58,040
Close there, close.
917
00:51:58,120 --> 00:51:59,160
No.
918
00:52:00,080 --> 00:52:01,240
Close it!
919
00:52:03,320 --> 00:52:06,320
[all speaking indistinctly]
920
00:52:09,600 --> 00:52:11,520
-[man 1] Careful with its fin.
-[man 2] Its head.
921
00:52:11,600 --> 00:52:13,440
[Celia] Careful with its tail!
922
00:52:13,520 --> 00:52:16,080
-Its tail!
-[man 3] There, there!
923
00:52:17,840 --> 00:52:19,800
-[man 1] Hold its head.
-[man 2] Okay.
924
00:52:24,480 --> 00:52:25,480
Celia, now!
925
00:52:29,560 --> 00:52:31,040
-[man 1] Hmm?
-[man 2] What time is it?
926
00:52:31,120 --> 00:52:31,960
[man 1] 9:20 p.m.
927
00:52:34,520 --> 00:52:36,800
[Celia] Come on, let's move it forward.
928
00:52:39,120 --> 00:52:41,200
-[man] Now.
-[Celia] Roll, now.
929
00:52:45,400 --> 00:52:47,400
[all speak indistinctly]
930
00:52:48,600 --> 00:52:49,760
[man] Lift its head!
931
00:52:49,840 --> 00:52:52,120
[José Luis] No, leave the tail!
Wait a minute.
932
00:52:52,920 --> 00:52:54,600
Celia, when you're ready, tell me.
933
00:52:55,280 --> 00:52:57,160
-[man 1] Take the stick out.
-[man 2] What stick?
934
00:52:57,240 --> 00:52:59,240
-That one!
-That's not a stick.
935
00:52:59,320 --> 00:53:01,320
[tense music continues]
936
00:53:13,480 --> 00:53:14,920
[Javier] That plane was scary.
937
00:53:17,040 --> 00:53:19,040
[plane engine starting]
938
00:53:22,600 --> 00:53:25,320
I remember constant noise, annoying.
939
00:53:25,400 --> 00:53:28,440
If it's annoying for us,
it's annoying for the animals, too.
940
00:53:35,160 --> 00:53:37,840
The truth is, they behaved well,
941
00:53:37,920 --> 00:53:39,560
despite being in that situation,
942
00:53:39,640 --> 00:53:41,440
and then during an experience
943
00:53:41,520 --> 00:53:47,160
that had to be like as if we were abducted
by a UFO, something like that.
944
00:53:47,840 --> 00:53:50,760
["The Flower Duet" by Léo Delibes plays]
945
00:53:50,840 --> 00:53:51,920
IMATA CONFERENCE, 1996
946
00:53:52,000 --> 00:53:56,560
[José Luis] …the duration of transport,
taking 18 hours from pool to pool.
947
00:53:57,160 --> 00:54:01,040
Everything going fine
before, during the transport,
948
00:54:01,120 --> 00:54:02,600
and after the transport.
949
00:54:03,440 --> 00:54:07,160
All six dolphins
they arrived in perfect condition.
950
00:54:11,640 --> 00:54:13,920
[Javier] We had three animals
that came from Alicante
951
00:54:14,000 --> 00:54:16,120
and six dolphins that were bought in Cuba.
952
00:54:18,960 --> 00:54:20,800
The dynamics were so good
953
00:54:20,880 --> 00:54:25,400
that, after a few months, we realized
that four females were pregnant.
954
00:54:29,960 --> 00:54:31,640
[Javier on video] Go fuck off,
motherfucker.
955
00:54:31,720 --> 00:54:33,880
You can see him in his full swing now.
956
00:54:34,400 --> 00:54:35,760
'Cause the guy is so horny.
957
00:54:36,280 --> 00:54:38,120
-He's hornier than a toad.
-[woman laughs]
958
00:54:38,200 --> 00:54:40,560
[Javier] What a month
he's having. [exclaims]
959
00:54:43,280 --> 00:54:45,200
He doesn't care if it's a male or female.
960
00:54:45,280 --> 00:54:47,080
Whenever he sees a hole,
he wants to put it in.
961
00:54:47,160 --> 00:54:48,480
-[woman] Really?
-Yeah, really.
962
00:54:51,320 --> 00:54:53,240
[Javier] In captivity, there are births,
963
00:54:53,320 --> 00:54:55,520
but the mortality rate can be very high.
964
00:54:56,920 --> 00:54:59,520
The fact that four
out of four babies survived
965
00:54:59,600 --> 00:55:01,280
was an impressive milestone.
966
00:55:03,520 --> 00:55:06,080
Not all dolphinaria can produce offspring.
967
00:55:07,800 --> 00:55:11,120
It was a success for the company.
The company, the park, everybody.
968
00:55:14,920 --> 00:55:17,160
The company could make profit
in many ways.
969
00:55:17,680 --> 00:55:20,840
When they're adults and trained,
you can take them to another park.
970
00:55:21,680 --> 00:55:24,200
You also don't have
to get dolphins by capturing them.
971
00:55:24,720 --> 00:55:27,560
You don't have to buy another animal,
because they were expensive.
972
00:55:29,320 --> 00:55:33,400
[José Luis on video] Come on, sweetie.
Yeah, you can do it.
973
00:55:33,480 --> 00:55:35,640
Look, look, look, look, look, look!
974
00:55:35,720 --> 00:55:37,000
Come on, come on, come on!
975
00:55:37,080 --> 00:55:38,840
[man] It's mostly out, right?
976
00:55:38,920 --> 00:55:41,520
[José Luis] Yes. Come on, come on!
Come on, come on!
977
00:55:41,600 --> 00:55:42,560
[man] That's it! Done.
978
00:55:42,640 --> 00:55:44,360
[José Luis] A female, it's a female!
979
00:55:44,440 --> 00:55:46,360
Look, look at her!
Let's go, let's go, let's go!
980
00:55:46,440 --> 00:55:48,560
-[man claps] That's it!
-[José Luis] Let's go!
981
00:55:48,640 --> 00:55:50,960
Come on! Come on! Come on!
982
00:55:51,040 --> 00:55:52,280
[man] That's it, great!
983
00:55:52,360 --> 00:55:54,680
[José Luis] Let's go up! Let's go up!
984
00:55:55,320 --> 00:55:58,000
Good, good, good, good, good!
985
00:55:59,720 --> 00:56:01,080
She has a girl's face.
986
00:56:02,680 --> 00:56:05,000
It's grown, our family has grown.
987
00:56:08,560 --> 00:56:11,080
[reporter 1] With her arrival,
12 dolphins have been born
988
00:56:11,160 --> 00:56:14,040
in Aqualand Costa Adeje's
aquatic mammal breeding program
989
00:56:14,120 --> 00:56:15,960
in the last 13 years.
990
00:56:16,040 --> 00:56:19,240
This puts the company
among the elite of European dolphinaria.
991
00:56:20,520 --> 00:56:24,720
Very few dolphinariums in the world
achieve a 100% success rate.
992
00:56:24,800 --> 00:56:28,480
The dolphins are born,
and after two or three months or weeks,
993
00:56:28,560 --> 00:56:31,360
they don't make it
because of problems, as I mentioned.
994
00:56:31,440 --> 00:56:32,760
[helicopter whirring]
995
00:56:34,520 --> 00:56:37,640
[reporter 2] On Tuesday,
Barbero left his house in El Toro
996
00:56:37,720 --> 00:56:39,120
to attend a meeting.
997
00:56:39,200 --> 00:56:40,560
He never arrived.
998
00:56:40,640 --> 00:56:42,760
The search started after that.
999
00:56:42,840 --> 00:56:45,440
[somber pulsing music plays]
1000
00:56:46,640 --> 00:56:48,560
[Marcos] You think
he might still be alive.
1001
00:56:50,240 --> 00:56:51,960
I called his phone several times
1002
00:56:52,040 --> 00:56:54,600
and told him to please stop
whatever he was doing
1003
00:56:54,680 --> 00:56:55,640
and come back home.
1004
00:56:55,720 --> 00:56:56,840
That we were with him.
1005
00:56:58,600 --> 00:57:00,800
The signal disappeared
and the phone went dead.
1006
00:57:05,880 --> 00:57:08,240
We were also afraid
because of social media,
1007
00:57:08,320 --> 00:57:10,800
because my father
had received death threats,
1008
00:57:10,880 --> 00:57:12,120
both him and the family.
1009
00:57:13,160 --> 00:57:16,760
After many days without hearing anything,
the anguish was enormous.
1010
00:57:20,480 --> 00:57:21,520
[Mari] I thought…
1011
00:57:23,000 --> 00:57:24,640
he'd be by the sea.
1012
00:57:27,520 --> 00:57:28,920
If he didn't show up…
1013
00:57:32,080 --> 00:57:33,640
he only liked the sea.
1014
00:57:33,720 --> 00:57:36,000
[cheerful music plays on speakers]
1015
00:57:36,880 --> 00:57:38,280
[audience claps rhythmically]
1016
00:57:40,600 --> 00:57:43,600
[Daniel] José Luis went
someplace clueless about dolphins,
1017
00:57:45,760 --> 00:57:47,920
and made it
the best dolphinarium in Spain.
1018
00:57:48,960 --> 00:57:51,200
I went to see it. Fantastic.
1019
00:57:52,400 --> 00:57:53,360
Made me happy.
1020
00:57:54,160 --> 00:57:56,400
Higher jumps, faster animals.
1021
00:57:57,000 --> 00:57:57,840
Spectacular.
1022
00:57:59,560 --> 00:58:02,480
And evidently, Aspro found out.
1023
00:58:02,560 --> 00:58:05,240
[José Luis blows whistle]
Put your hands down!
1024
00:58:05,320 --> 00:58:07,280
Hands down! Adán, hands down.
1025
00:58:07,360 --> 00:58:09,920
Not you! Get on the edge. Hands down!
1026
00:58:11,120 --> 00:58:15,040
[Javier] When José Luis learned
that Aspro had entered his life again,
1027
00:58:16,720 --> 00:58:18,800
he was nervous, very nervous.
1028
00:58:18,880 --> 00:58:20,880
[moody music playing]
1029
00:58:22,880 --> 00:58:25,000
[Javier] Aspro Ocio did it on the sly.
1030
00:58:27,200 --> 00:58:28,400
The owner of the park…
1031
00:58:29,680 --> 00:58:32,920
made the mistake of selling a 51% share.
1032
00:58:33,680 --> 00:58:35,280
He lost control of his company.
1033
00:58:38,840 --> 00:58:40,160
[Daniel] Selling it cheap,
1034
00:58:41,320 --> 00:58:43,080
it's like your park got robbed.
1035
00:58:44,120 --> 00:58:45,080
Uh…
1036
00:58:46,080 --> 00:58:47,760
That's how companies work.
1037
00:58:49,840 --> 00:58:51,880
[Mari] José came home one day and said,
1038
00:58:51,960 --> 00:58:54,320
"Mari, you know who he sold it to?"
1039
00:58:55,200 --> 00:58:57,120
When he told me, I said, "That's it."
1040
00:58:57,640 --> 00:59:00,440
Aspro. "Well, let's pack up and go home."
1041
00:59:01,080 --> 00:59:03,240
Stop right there! Move back!
1042
00:59:03,760 --> 00:59:04,600
[blows whistle]
1043
00:59:04,680 --> 00:59:05,760
Move back!
1044
00:59:07,000 --> 00:59:08,400
[Javier] The training sessions…
1045
00:59:08,480 --> 00:59:09,800
Fuck you, man!
1046
00:59:09,880 --> 00:59:11,200
…were tense.
1047
00:59:11,280 --> 00:59:14,080
[José Luis] Can you move
further away from the animals?
1048
00:59:14,160 --> 00:59:15,640
Will you move further away?
1049
00:59:15,720 --> 00:59:16,880
[whistle blows]
1050
00:59:16,920 --> 00:59:19,040
Holy shit. It's just unbelievable, man.
1051
00:59:19,120 --> 00:59:20,160
[dolphin clicks]
1052
00:59:20,240 --> 00:59:21,640
[on microphone] Yes, hello?
1053
00:59:21,720 --> 00:59:22,640
Feed that animal.
1054
00:59:22,720 --> 00:59:25,080
[yells] Don't get out
until this one's out!
1055
00:59:25,160 --> 00:59:26,960
-[Javier] I thought he was out already!
-Fuck!
1056
00:59:27,040 --> 00:59:29,240
You don't start until he comes here.
1057
00:59:29,320 --> 00:59:31,560
Don't you fucking ever learn? Fuck.
1058
00:59:31,640 --> 00:59:34,360
God! What a fucking idiot!
1059
00:59:35,680 --> 00:59:37,560
What a shitty show, damn it!
1060
00:59:39,200 --> 00:59:43,600
When Aspro arrived,
we were expecting them to fire him, yes.
1061
00:59:45,480 --> 00:59:48,760
The thing was…
No, they didn't tell him anything.
1062
00:59:48,840 --> 00:59:50,280
He kept working.
1063
00:59:51,360 --> 00:59:53,320
I said, "José Luis, it's strange."
1064
00:59:53,400 --> 00:59:56,800
Then they told him
they never intended to fire him.
1065
00:59:56,880 --> 00:59:58,880
[gentle music playing]
1066
01:00:01,120 --> 01:00:02,360
[Javier] It was a gold mine.
1067
01:00:03,080 --> 01:00:04,440
If José Luis got fired,
1068
01:00:04,520 --> 01:00:06,840
it'd be like killing the goose
that lays the golden eggs.
1069
01:00:07,960 --> 01:00:10,400
You can hire
another-- another professional.
1070
01:00:11,520 --> 01:00:13,320
Thing is, who would you hire?
1071
01:00:15,960 --> 01:00:19,000
[Daniel] A dolphin costs you
200,000 euros untrained.
1072
01:00:20,040 --> 01:00:22,120
Trained, it costs you a million euros.
1073
01:00:22,200 --> 01:00:25,160
José Luis earned
the company a lot of money.
1074
01:00:26,040 --> 01:00:26,880
Millions.
1075
01:00:31,720 --> 01:00:33,000
[man on recording] Óscar.
1076
01:00:34,000 --> 01:00:36,560
[woman] It looks like he threw up.
1077
01:00:36,640 --> 01:00:39,160
[José Luis] He's scared, right?
They're throwing balls, towels--
1078
01:00:39,240 --> 01:00:41,320
-[dolphin squeaks]
-…and all that shit.
1079
01:00:41,400 --> 01:00:43,400
Cover! Ugh! God!
1080
01:00:43,480 --> 01:00:44,840
[dolphin clicks]
1081
01:00:44,920 --> 01:00:46,880
[José Luis] Let's see,
move it a little bit.
1082
01:00:46,960 --> 01:00:49,680
-[man] Inside?
-[José Luis] Yes, inside and now outside.
1083
01:00:50,200 --> 01:00:51,680
-Outside.
-[man] Outside?
1084
01:00:51,760 --> 01:00:53,800
[José Luis] Don't!
Don't open that much, Pe.
1085
01:00:53,880 --> 01:00:56,720
-[man] I don't want him to bite my hand.
-Don't worry.
1086
01:00:57,280 --> 01:00:59,960
Here it is, look at it. Here.
1087
01:01:01,280 --> 01:01:04,440
When he breathes,
he fucks everything up. Go up.
1088
01:01:06,880 --> 01:01:10,560
[grunts] Record it, record it, record it!
1089
01:01:10,640 --> 01:01:12,840
Fucking camera!
1090
01:01:14,120 --> 01:01:17,520
The fucking ball's here,
thank God we found it.
1091
01:01:18,000 --> 01:01:20,280
There's the ball. It's down there.
1092
01:01:20,360 --> 01:01:23,760
[man] Now we…
Now we need to introduce a lot of water.
1093
01:01:23,840 --> 01:01:24,720
Yeah.
1094
01:01:25,520 --> 01:01:26,840
[José Luis] Careful now.
1095
01:01:27,760 --> 01:01:30,360
[dolphin squeaks]
1096
01:01:32,840 --> 01:01:34,840
Do you want me
to choke him again? [laughs]
1097
01:01:34,920 --> 01:01:35,960
Come on…
1098
01:01:38,640 --> 01:01:39,520
[dolphin retches]
1099
01:01:39,600 --> 01:01:41,600
[José Luis] There it is, there it is.
1100
01:01:42,480 --> 01:01:44,040
[woman] Can you introduce the tube?
1101
01:01:44,120 --> 01:01:47,280
[José Luis grunts] Come on, come on!
1102
01:01:47,360 --> 01:01:49,960
[man] It's the other way.
You have to bend it that way…
1103
01:01:50,040 --> 01:01:52,080
-Okay.
-…so the animal will turn around.
1104
01:01:52,160 --> 01:01:53,680
-Okay.
-[woman] This is slippery!
1105
01:01:53,760 --> 01:01:55,000
[José Luis] It's very slippery.
1106
01:01:57,040 --> 01:01:58,080
[woman groans]
1107
01:01:58,160 --> 01:02:00,640
[José Luis] Come on,
there you go. Pull and see…
1108
01:02:00,720 --> 01:02:02,720
[woman] Come on, man. Come on.
1109
01:02:02,800 --> 01:02:04,120
[José Luis] Shh, shh…
1110
01:02:07,360 --> 01:02:08,760
[dolphin groans]
1111
01:02:08,840 --> 01:02:10,960
[José Luis] That's it, now!
Try again, Tania.
1112
01:02:11,480 --> 01:02:13,920
-I think that's enough. Careful.
-[grunts]
1113
01:02:15,600 --> 01:02:16,600
[José Luis] Got it?
1114
01:02:18,480 --> 01:02:19,720
-Yeah!
-Yeah!
1115
01:02:19,800 --> 01:02:22,680
[all cheering]
1116
01:02:22,760 --> 01:02:24,000
Great!
1117
01:02:24,080 --> 01:02:25,720
Come on, go, go, go! Water!
1118
01:02:25,800 --> 01:02:27,960
-[woman] Where is he?
-[Tania] He went to open up.
1119
01:02:28,040 --> 01:02:29,960
-Where's the ball?
-[woman] In there.
1120
01:02:30,040 --> 01:02:32,440
-[Tania] So I can record it.
-[José Luis] Go check the water.
1121
01:02:32,520 --> 01:02:35,120
I don't know
why this shit is taking so long.
1122
01:02:35,200 --> 01:02:37,320
[man 2] Take a look at it.
1123
01:02:38,560 --> 01:02:41,880
[José Luis] I want to see if it's intact,
that there are no missing pieces.
1124
01:02:41,960 --> 01:02:44,320
[man 1] That hole is huge.
1125
01:02:44,400 --> 01:02:46,400
[dramatic music plays]
1126
01:02:51,800 --> 01:02:53,240
[activist] Captivity, jail!
1127
01:02:54,360 --> 01:02:56,400
Free the dolphins!
1128
01:02:57,080 --> 01:02:58,400
I LOVE FREE DOLPHINS
1129
01:02:59,640 --> 01:03:02,640
Actually, we're going inside
to ask for a ban
1130
01:03:02,720 --> 01:03:04,920
-on dolphin captivity in Europe.
-[megaphone feeds back]
1131
01:03:05,000 --> 01:03:06,120
We're gonna ask for that.
1132
01:03:07,120 --> 01:03:08,480
[Javier] I remember back then,
1133
01:03:08,560 --> 01:03:10,880
there was pressure
against the dolphinarium,
1134
01:03:11,560 --> 01:03:13,400
but not at the level we have today.
1135
01:03:13,480 --> 01:03:14,320
NO TO CAPTIVITY
1136
01:03:14,400 --> 01:03:17,240
José Luis, who was a very intelligent guy,
1137
01:03:17,320 --> 01:03:19,480
decided to set up a therapy program.
1138
01:03:19,560 --> 01:03:22,840
[chanting] Free the dolphins!
Free the dolphins!
1139
01:03:22,920 --> 01:03:24,680
We're here with José Luis,
1140
01:03:24,760 --> 01:03:27,160
who is promoting dolphin therapy in Spain.
1141
01:03:27,240 --> 01:03:29,040
How long have you been
working on this therapy,
1142
01:03:29,120 --> 01:03:30,960
and who are the children
it's designed for?
1143
01:03:31,040 --> 01:03:36,240
We started in 1993, and it consists
of helping children with special needs
1144
01:03:36,320 --> 01:03:38,680
by allowing them
to interact with dolphins.
1145
01:03:38,760 --> 01:03:40,960
[reporter 1] In a totally altruistic way…
1146
01:03:41,040 --> 01:03:44,040
[Javier] He didn't mind
getting into something very messy.
1147
01:03:44,120 --> 01:03:45,160
[gentle music plays]
1148
01:03:45,240 --> 01:03:47,800
[Javier] At first,
when we got into dolphin therapy,
1149
01:03:48,880 --> 01:03:52,160
I thought, "But we have
no idea what we're doing."
1150
01:03:54,920 --> 01:03:57,480
[José Luis] What we want
is for the child to be motivated,
1151
01:03:57,560 --> 01:04:00,040
and by being motivated,
they develop concepts
1152
01:04:00,120 --> 01:04:02,320
that might take months
to develop in a center.
1153
01:04:02,400 --> 01:04:03,840
Here, because of the excitement,
1154
01:04:03,920 --> 01:04:06,600
because of the new environment
the child experiences,
1155
01:04:06,680 --> 01:04:09,000
the child develops spontaneously.
1156
01:04:09,080 --> 01:04:10,640
[child exclaims excitedly]
1157
01:04:10,720 --> 01:04:13,320
Do you want to go
see the seals or the dolphins?
1158
01:04:16,560 --> 01:04:18,920
[Javier] It was very shocking
to see José Luis,
1159
01:04:19,000 --> 01:04:22,240
who was so demanding
with both dolphins and trainers,
1160
01:04:23,720 --> 01:04:26,680
and then the way he behaved
with children in the water,
1161
01:04:27,480 --> 01:04:28,640
how he handled them,
1162
01:04:28,720 --> 01:04:30,320
how gently he treated them,
1163
01:04:30,400 --> 01:04:31,400
how patiently.
1164
01:04:33,760 --> 01:04:35,960
[reporter 2] Dolphin therapy
has been experienced
1165
01:04:36,040 --> 01:04:40,200
by more than 2,500 attendees
with different diagnoses.
1166
01:04:43,360 --> 01:04:45,880
[José Luis] I believe that keeping
these animals in captivity
1167
01:04:45,960 --> 01:04:49,840
deserves to be reconsidered,
because we don't just do circus exercises,
1168
01:04:49,920 --> 01:04:52,000
but we work on more important things.
1169
01:04:54,640 --> 01:04:57,480
[Javier] The therapies
were carried out in our free time.
1170
01:04:58,280 --> 01:04:59,120
In that sense,
1171
01:04:59,200 --> 01:05:02,360
he was the one who devoted
most of his time to doing them.
1172
01:05:06,200 --> 01:05:08,800
He made it clear
to the company from the beginning,
1173
01:05:10,160 --> 01:05:11,920
"I do this because I want to,
1174
01:05:12,000 --> 01:05:14,440
and I won't allow you
to charge anyone who comes here."
1175
01:05:17,560 --> 01:05:21,080
[José Luis] It's very dangerous
to give false hopes with these projects.
1176
01:05:21,160 --> 01:05:22,440
It's not a panacea,
1177
01:05:22,520 --> 01:05:24,240
and we must not confuse people.
1178
01:05:24,320 --> 01:05:26,800
These children suffer tremendous anxiety,
1179
01:05:26,880 --> 01:05:28,560
and we must be realistic.
1180
01:05:29,040 --> 01:05:30,680
The dolphin is a facilitator,
1181
01:05:30,760 --> 01:05:33,800
an assistance to the therapy
that the child receives
1182
01:05:33,880 --> 01:05:35,280
on a regular basis.
1183
01:05:35,360 --> 01:05:37,360
It is a means, not a remedy.
1184
01:05:41,320 --> 01:05:43,480
[Javier] I think that José Luis
saw the therapies
1185
01:05:43,560 --> 01:05:45,080
as a way to protect himself
1186
01:05:45,160 --> 01:05:47,800
from the criticism of animal associations.
1187
01:05:50,000 --> 01:05:53,560
But I think he realized
that he was doing something really big
1188
01:05:53,640 --> 01:05:55,640
and very positive for many families.
1189
01:05:55,720 --> 01:05:58,480
[sweeping hopeful music plays]
1190
01:06:03,120 --> 01:06:04,360
[crowd cheering]
1191
01:06:04,440 --> 01:06:05,840
[applauding]
1192
01:06:08,440 --> 01:06:11,760
[Javier] The results that José Luis
had in Tenerife were great.
1193
01:06:11,840 --> 01:06:14,840
[audience applauds]
1194
01:06:15,800 --> 01:06:18,400
Without a doubt, it was
the best dolphinarium in the company.
1195
01:06:19,400 --> 01:06:22,800
But… Majorca was different.
1196
01:06:23,880 --> 01:06:25,880
[anxious music playing]
1197
01:06:27,560 --> 01:06:29,520
[protestor] Please do not buy a ticket.
1198
01:06:29,600 --> 01:06:31,360
These animals, they only have you.
1199
01:06:31,440 --> 01:06:34,840
Their only hope is for people
to stop coming to the show
1200
01:06:34,920 --> 01:06:36,520
so these things will die off
1201
01:06:36,600 --> 01:06:40,080
and they will not be kidnapped
anymore from the sea.
1202
01:06:40,160 --> 01:06:44,160
They will not be hunted
in the sea because…
1203
01:06:46,720 --> 01:06:50,400
[Javier] Aspro was not happy at all
with the dolphinarium in Majorca.
1204
01:06:52,600 --> 01:06:54,400
Both in terms of shows
1205
01:06:55,560 --> 01:06:57,360
and other types of income.
1206
01:07:01,200 --> 01:07:03,000
[Anna] When I joined Marineland Majorca,
1207
01:07:03,080 --> 01:07:05,640
we wanted to take an educational approach.
1208
01:07:07,160 --> 01:07:10,840
A calmer show where the animal
was not seen interacting with objects,
1209
01:07:12,560 --> 01:07:14,840
improving the welfare of the animals.
1210
01:07:17,000 --> 01:07:20,240
We tried not to have so many people
in a pool with dolphins,
1211
01:07:21,920 --> 01:07:22,960
fewer photos,
1212
01:07:23,640 --> 01:07:25,720
and there were fights with management,
1213
01:07:25,800 --> 01:07:26,720
because…
1214
01:07:27,960 --> 01:07:29,120
it's very profitable.
1215
01:07:29,720 --> 01:07:32,440
You hold out your hand,
a dolphin touches you,
1216
01:07:32,960 --> 01:07:35,040
you get money.
1217
01:07:37,120 --> 01:07:39,560
But it's boring for the dolphins.
1218
01:07:43,080 --> 01:07:45,680
[Javier] Because the company
has another dolphinarium
1219
01:07:45,760 --> 01:07:48,640
where this activity
is an important source of income,
1220
01:07:49,520 --> 01:07:52,760
it would naturally demand
the same from the one in Majorca.
1221
01:07:52,840 --> 01:07:54,760
So they called José Luis to fix it.
1222
01:07:55,560 --> 01:07:57,640
If he refused to go back,
1223
01:07:57,720 --> 01:07:58,920
he would've been fired.
1224
01:08:00,320 --> 01:08:01,960
-[young Marcos] Achoo!
-[baby sneezes]
1225
01:08:02,040 --> 01:08:05,280
[Javier] He had been living
in Tenerife for 20-odd years,
1226
01:08:05,360 --> 01:08:06,920
and he had his life there.
1227
01:08:07,880 --> 01:08:09,680
His house, his family.
1228
01:08:11,480 --> 01:08:13,120
[singing indistinctly]
1229
01:08:13,200 --> 01:08:17,040
[Javier] To be honest, when Aspro
forced him to make the move to Majorca…
1230
01:08:17,120 --> 01:08:19,000
I love dolphins.
1231
01:08:19,680 --> 01:08:20,640
[Javier] …that was…
1232
01:08:22,320 --> 01:08:23,320
a bummer.
1233
01:08:23,400 --> 01:08:25,400
[pulsing suspenseful music plays]
1234
01:08:27,480 --> 01:08:31,440
I have here a report
that José Luis wrote to…
1235
01:08:34,320 --> 01:08:37,760
Aspro when he was sent to Majorca,
1236
01:08:38,800 --> 01:08:43,080
so that you can understand
what-- what happened.
1237
01:08:43,960 --> 01:08:45,760
And how José Luis was.
1238
01:08:47,520 --> 01:08:50,080
He says, "Analyzing the general aspects
1239
01:08:50,160 --> 01:08:52,000
of the two dolphinariums,
1240
01:08:52,080 --> 01:08:54,840
you are going to face problems in Tenerife
1241
01:08:54,920 --> 01:08:57,880
by trying to bring
the same kind of show to Majorca,
1242
01:08:58,680 --> 01:09:01,880
which doesn't fit in
with the current times at Marineland."
1243
01:09:03,520 --> 01:09:06,240
[José Luis] A show like the one we did
25 years ago in Majorca
1244
01:09:06,320 --> 01:09:09,680
will probably increase
the interest of certain clients.
1245
01:09:10,520 --> 01:09:12,720
But you also have to think
about the consequences,
1246
01:09:12,800 --> 01:09:14,520
and problems it would bring.
1247
01:09:15,280 --> 01:09:18,320
I can come up with a circus-type show
like the one 25 years ago,
1248
01:09:19,400 --> 01:09:22,560
as long as working policies
are changed in that dolphinarium.
1249
01:09:23,960 --> 01:09:26,800
"The question is,
is that what Marineland needs?"
1250
01:09:26,880 --> 01:09:27,840
"I think not."
1251
01:09:31,840 --> 01:09:33,960
The truth is he didn't want to.
1252
01:09:35,080 --> 01:09:37,720
Even if he would've been fired,
1253
01:09:37,800 --> 01:09:39,080
he didn't want to.
1254
01:09:40,080 --> 01:09:42,880
And, uh, that's where I messed up.
1255
01:09:42,960 --> 01:09:46,320
I said, "Our friends are there,
1256
01:09:46,400 --> 01:09:48,120
and you're about to retire."
1257
01:09:48,200 --> 01:09:52,040
"Let's not have any more problems,
you've already had enough."
1258
01:09:52,120 --> 01:09:53,240
And so on.
1259
01:09:53,320 --> 01:09:54,720
And he accepted.
1260
01:09:54,800 --> 01:09:56,800
[eerie music playing]
1261
01:09:59,200 --> 01:10:01,800
When they told us
that José Luis Barbero was coming,
1262
01:10:01,880 --> 01:10:04,400
we all, um…
1263
01:10:04,480 --> 01:10:07,360
braced ourselves,
because his fame preceded him.
1264
01:10:07,440 --> 01:10:08,280
Shall we?
1265
01:10:09,280 --> 01:10:10,920
[Anna] We knew he was very demanding.
1266
01:10:12,800 --> 01:10:15,960
They hired him to come
and put everything in order here, right?
1267
01:10:19,600 --> 01:10:22,440
The practices were tough,
and there was a lot of tension.
1268
01:10:23,000 --> 01:10:24,200
He was always yelling.
1269
01:10:24,280 --> 01:10:26,200
[José Luis] Come on, close, damn it!
1270
01:10:28,560 --> 01:10:30,440
[Anna] We repeated things many times.
1271
01:10:34,200 --> 01:10:36,800
He brings back hoops,
the referee's whistle.
1272
01:10:37,320 --> 01:10:38,840
He puts out objects.
1273
01:10:38,920 --> 01:10:40,920
And for us, it was like, "Wow."
1274
01:10:41,000 --> 01:10:43,200
"Wait, we're going backwards."
1275
01:10:43,840 --> 01:10:45,800
"We're kind of going back to school."
1276
01:10:48,040 --> 01:10:50,000
[man] The Marineland show here in Majorca
1277
01:10:50,080 --> 01:10:52,040
has always been something very special.
1278
01:10:52,120 --> 01:10:54,040
It was an award-winning show,
1279
01:10:54,120 --> 01:10:56,560
not only here in Spain
but also in the United States.
1280
01:10:56,640 --> 01:10:58,840
That's what we wanna achieve again.
1281
01:11:00,040 --> 01:11:03,240
[Javier] The results José Luis brought
were already noticeable
1282
01:11:03,320 --> 01:11:07,120
when the park reopened
for the summer four months later.
1283
01:11:07,200 --> 01:11:09,800
[dramatic percussive music plays]
1284
01:11:19,240 --> 01:11:20,440
[dolphins squeak]
1285
01:11:22,600 --> 01:11:25,120
[people cheering]
1286
01:11:30,680 --> 01:11:33,320
[Anna] And that's when we decided
to talk to management,
1287
01:11:33,960 --> 01:11:36,240
and say that we weren't comfortable
as a team,
1288
01:11:36,920 --> 01:11:40,080
that we were getting into a routine
that wasn't what we wanted.
1289
01:11:40,600 --> 01:11:42,400
[woman speaks indistinctly on PA]
1290
01:11:43,360 --> 01:11:47,120
[Mari] A lot of people working there
didn't like José Luis.
1291
01:11:47,200 --> 01:11:51,120
I know how José Luis can be.
He's always blunt and, well…
1292
01:11:52,880 --> 01:11:55,240
There were some who accepted him,
1293
01:11:55,320 --> 01:11:56,360
some who didn't.
1294
01:12:01,200 --> 01:12:04,560
[Anna] There was a girl.
Her dream was to become a dolphin trainer.
1295
01:12:05,120 --> 01:12:06,080
But…
1296
01:12:07,320 --> 01:12:10,200
she left the training out of breath.
She almost fainted.
1297
01:12:11,000 --> 01:12:14,160
José Luis told her, "Train."
1298
01:12:14,240 --> 01:12:15,200
"Go to the gym."
1299
01:12:15,800 --> 01:12:17,800
And… she didn't.
1300
01:12:17,880 --> 01:12:21,640
Well… she wasn't into sports.
1301
01:12:21,720 --> 01:12:26,920
Or… she didn't want to, or--
I don't know. She didn't want to train.
1302
01:12:30,240 --> 01:12:32,840
[woman] To the management
of Marineland Majorca.
1303
01:12:33,680 --> 01:12:36,680
I want to submit
the following facts in writing.
1304
01:12:37,840 --> 01:12:39,880
[José Luis] For fuck's sake! Damn it!
1305
01:12:40,280 --> 01:12:44,600
[woman] José Barbero has treated the team
and the dolphins
1306
01:12:44,680 --> 01:12:47,560
in such a humiliating and uncivilized way.
1307
01:12:47,640 --> 01:12:49,760
[José Luis] See how
we aren't being clear? Fuck!
1308
01:12:49,840 --> 01:12:52,040
[woman] He' yelled at me
with phrases like,
1309
01:12:52,120 --> 01:12:55,920
"Go to a fucking gym!"
"You're lazy!" "Dumb!" "Useless!"
1310
01:12:56,000 --> 01:12:58,840
[José Luis yells] Stand on the edge!
Put your hand away!
1311
01:12:59,680 --> 01:13:01,680
[woman] He hit the dolphins.
1312
01:13:01,760 --> 01:13:03,760
[blows whistle] Fuck you!
1313
01:13:04,640 --> 01:13:08,280
[woman] He said, "Let them fall.
They won't throw themselves down again."
1314
01:13:12,480 --> 01:13:14,000
FOR THE ATTENTION OF MANAGEMENT
1315
01:13:15,800 --> 01:13:18,360
[Carla] This employee wrote
what was happening in a letter.
1316
01:13:18,440 --> 01:13:22,640
And this letter was hand-delivered
with acknowledgment of receipt.
1317
01:13:24,000 --> 01:13:26,400
In other words, the manager signed it.
1318
01:13:26,480 --> 01:13:28,680
The manager knew, and instead of trying
1319
01:13:28,760 --> 01:13:31,360
to put an end to these practices,
he fired her.
1320
01:13:33,520 --> 01:13:36,200
[reporter] This zoo is well known
for their dolphin shows.
1321
01:13:37,280 --> 01:13:39,640
-We're with the director of the zoo.
-Yes, that’s true.
1322
01:13:39,720 --> 01:13:43,520
Hello, Rafa. You've changed a lot
and the dolphin show has also changed,
1323
01:13:43,600 --> 01:13:45,000
which is spectacular.
1324
01:13:45,640 --> 01:13:49,560
[Rafa] José Luis Barbero is
the technical director of the dolphinarium
1325
01:13:49,640 --> 01:13:51,480
and he’s improved everything.
1326
01:13:51,560 --> 01:13:54,760
Not only the show,
but also the animals' environment.
1327
01:13:54,840 --> 01:13:57,640
It will give us a quality boost
here on the island,
1328
01:13:57,720 --> 01:13:59,360
and in our dolphinarium.
1329
01:14:00,760 --> 01:14:02,480
[spacey music playing]
1330
01:14:05,200 --> 01:14:06,920
[Anna] We were in the locker room one day.
1331
01:14:09,000 --> 01:14:11,280
This girl who went to talk to management
1332
01:14:11,360 --> 01:14:13,600
and found out she'd just been fired,
1333
01:14:14,560 --> 01:14:18,680
and… she came in,
and said that it wasn't the end.
1334
01:14:19,320 --> 01:14:22,640
She wanted to make José Luis Barbero pay.
1335
01:14:31,000 --> 01:14:33,000
[young V speaks indistinctly on video]
1336
01:14:33,080 --> 01:14:35,040
[V] No one really knows what happened.
1337
01:14:39,840 --> 01:14:41,160
The person I met,
1338
01:14:42,200 --> 01:14:45,000
who warned us about this mistreatment,
1339
01:14:45,080 --> 01:14:46,720
was a Marineland employee.
1340
01:14:49,160 --> 01:14:52,880
-[young V on video] It's him, right?
-[woman] Sure. That man disgusts me.
1341
01:14:52,960 --> 01:14:54,560
-[young V laughs]
-[woman] Ugh.
1342
01:14:56,320 --> 01:14:57,320
Let's see.
1343
01:14:58,680 --> 01:15:00,600
Do something, do something.
1344
01:15:02,720 --> 01:15:03,720
That had to hurt.
1345
01:15:04,240 --> 01:15:06,080
[young V] It makes me laugh, okay?
1346
01:15:08,480 --> 01:15:10,720
[woman] He's fat
but I think he doesn't know it.
1347
01:15:12,200 --> 01:15:14,200
[tense ethereal music plays]
1348
01:15:15,800 --> 01:15:17,880
FEBRUARY 4TH, 2015
1349
01:15:17,960 --> 01:15:19,160
[blows whistle shrilly]
1350
01:15:19,680 --> 01:15:20,920
Hey!
1351
01:15:21,000 --> 01:15:23,560
A trainer has allegedly abused dolphins.
1352
01:15:23,640 --> 01:15:25,760
[news anchor] …shows
aggressive training techniques…
1353
01:15:25,840 --> 01:15:27,680
We've seen that it could be doctored.
1354
01:15:28,440 --> 01:15:30,920
There was no real indication
that we found…
1355
01:15:31,520 --> 01:15:34,240
He's been training dolphins for 35 years.
1356
01:15:34,320 --> 01:15:36,640
[reporter] SOS Delfines posted
the undercover video,
1357
01:15:36,720 --> 01:15:39,880
which it claims
shows trainer José Luis Barbero of…
1358
01:15:42,960 --> 01:15:46,680
[K] Our objective was not reflected
in the SOS Delfines publication.
1359
01:15:48,920 --> 01:15:51,960
The captivity problem
was symbolized by José Luis Barbero.
1360
01:15:54,280 --> 01:15:55,920
It focused exclusively on him.
1361
01:15:58,880 --> 01:16:01,680
[V] I was shocked
when he kicked a dolphin in the ribs.
1362
01:16:01,760 --> 01:16:04,360
But it wasn't him. I think it was a woman.
1363
01:16:07,320 --> 01:16:08,800
When we mention "the industry,"
1364
01:16:08,880 --> 01:16:11,480
we mean the industry
as a collective of professionals.
1365
01:16:11,560 --> 01:16:12,960
Never targeting an individual,
1366
01:16:13,040 --> 01:16:14,360
either on a personal level
1367
01:16:14,440 --> 01:16:15,440
or on any other level.
1368
01:16:15,520 --> 01:16:18,360
If they really had concern
for their animals,
1369
01:16:18,440 --> 01:16:21,560
they may be thinking twice
about hiring someone like this.
1370
01:16:21,640 --> 01:16:22,560
[whistle blows]
1371
01:16:22,640 --> 01:16:24,520
-[dolphin squeaks]
-[blows shrilly]
1372
01:16:24,600 --> 01:16:27,360
[Anna] Was José Luis like that?
It was a part of him.
1373
01:16:27,440 --> 01:16:28,800
[whistle blows shrilly]
1374
01:16:30,040 --> 01:16:36,120
He gave 120%,
and he wanted us to give the same.
1375
01:16:36,200 --> 01:16:38,000
Even the animals.
1376
01:16:39,120 --> 01:16:41,240
Can you demand that from an animal,
1377
01:16:41,320 --> 01:16:43,920
that… hasn't chosen to be there?
1378
01:16:44,480 --> 01:16:46,760
What if we think differently?
1379
01:16:46,840 --> 01:16:49,200
[José Luis yells indistinctly]
1380
01:16:49,280 --> 01:16:52,040
[Anna] I wish this video
had been used to end captivity.
1381
01:16:52,120 --> 01:16:53,760
[moody ethereal music plays]
1382
01:16:54,360 --> 01:16:56,560
But that video was created to destroy him.
1383
01:16:56,640 --> 01:16:57,760
[blows whistle]
1384
01:16:57,840 --> 01:16:58,720
Hey!
1385
01:17:01,680 --> 01:17:04,080
[José Luis] This must be a revenge plot
1386
01:17:04,160 --> 01:17:07,400
by some ex-employees of-- of Marineland.
1387
01:17:07,480 --> 01:17:10,600
SOS and FAADA have made a terrible mistake
1388
01:17:10,680 --> 01:17:13,480
because they've been used for a vendetta.
1389
01:17:13,560 --> 01:17:14,720
But for now…
1390
01:17:15,400 --> 01:17:17,480
[Carla] We were surprised
that José Luis Barbero
1391
01:17:17,560 --> 01:17:19,120
appeared alone in the media.
1392
01:17:20,760 --> 01:17:23,040
I didn't get the feeling
that Marineland Majorca
1393
01:17:23,120 --> 01:17:24,880
backed José Luis Barbero.
1394
01:17:24,960 --> 01:17:29,840
Rather, they seemed
to be interested in that separation.
1395
01:17:30,360 --> 01:17:32,600
Obviously, Aspro…
1396
01:17:35,960 --> 01:17:38,320
wanted to stay out of it,
wanted to be unaffected.
1397
01:17:39,520 --> 01:17:40,720
But it couldn't.
1398
01:17:40,800 --> 01:17:44,000
MARINELAND: WE ARE SHOCKED AND EMBARRASSED
1399
01:17:44,080 --> 01:17:47,520
[Roberto] Aspro behaved very badly
by staying silent.
1400
01:17:48,760 --> 01:17:50,040
If you keep quiet,
1401
01:17:50,120 --> 01:17:51,880
you're really saying, "Well, yes."
1402
01:17:51,960 --> 01:17:54,520
"He must have been mistreating
and torturing animals."
1403
01:17:54,600 --> 01:17:55,680
Which is outrageous,
1404
01:17:55,760 --> 01:17:57,600
because he's one of your employees.
1405
01:17:57,680 --> 01:18:01,520
You can't wash your hands
and play Pontius Pilate at the same time.
1406
01:18:03,400 --> 01:18:05,560
[interviewer] Aspro issued
several press releases,
1407
01:18:05,640 --> 01:18:09,120
and José Luis was no longer
an employee of the company.
1408
01:18:09,200 --> 01:18:11,760
That's a very poor technicality.
1409
01:18:15,800 --> 01:18:17,720
Don't make a fool of me.
1410
01:18:21,480 --> 01:18:24,600
[Marcos] IMATA wanted to expel him
from the association because of the video.
1411
01:18:25,960 --> 01:18:28,560
He'd lectured,
he'd taught problem-solving techniques,
1412
01:18:28,640 --> 01:18:30,400
he'd educated trainers,
1413
01:18:30,480 --> 01:18:31,560
he taught his methods.
1414
01:18:31,640 --> 01:18:34,600
To be paid back like that
must've been very hard.
1415
01:18:34,680 --> 01:18:36,600
[moody ethereal music continues]
1416
01:18:36,680 --> 01:18:38,400
[rain pattering gently]
1417
01:18:39,960 --> 01:18:43,520
[Javier] José Luis must have felt
immensely lonely at that moment.
1418
01:18:47,560 --> 01:18:49,840
Who knows what was going on in his head?
1419
01:18:53,280 --> 01:18:55,480
[Roberto] In the 1980s, the '90s,
1420
01:18:56,160 --> 01:18:59,960
saying you were a dolphin trainer
was fascinating to everyone.
1421
01:19:00,040 --> 01:19:01,720
[crowd cheers]
1422
01:19:01,800 --> 01:19:02,920
MARINELAND = TORTURE
1423
01:19:03,000 --> 01:19:04,640
[Roberto] Today, it's frowned upon.
1424
01:19:06,520 --> 01:19:10,000
I sincerely believe that José Luis felt
1425
01:19:10,080 --> 01:19:12,120
that the world he knew…
1426
01:19:13,840 --> 01:19:16,800
was slipping away from him like sand.
1427
01:19:18,920 --> 01:19:21,320
[Mike] Everybody's entitled
to a fair judgment.
1428
01:19:21,400 --> 01:19:24,120
It's a terrible responsibility to take
1429
01:19:24,200 --> 01:19:27,080
when you publicize
something of that nature
1430
01:19:27,160 --> 01:19:31,200
that can demean a person
after 35, 37 years of work.
1431
01:19:31,280 --> 01:19:33,280
FEBRUARY 28, 2015
1432
01:19:33,360 --> 01:19:35,360
[tense music playing]
1433
01:19:37,160 --> 01:19:40,440
SOS DOLFINES MEETS WITH
GEORGIA AQUARIUM INVESTIGATORS
1434
01:19:42,800 --> 01:19:46,200
[Carla] After a long meeting, they told us
that the video was manipulated,
1435
01:19:46,280 --> 01:19:48,440
and the audio did not match the video.
1436
01:19:49,960 --> 01:19:51,200
But we stayed calm.
1437
01:19:51,280 --> 01:19:54,160
We stayed calm because we knew
we had lots of material.
1438
01:19:55,760 --> 01:19:57,320
RECORDING OF THE MEETING
1439
01:19:57,400 --> 01:19:59,680
[man on tape] So, we also talked
1440
01:19:59,760 --> 01:20:03,840
to eight or ten other people
that have worked with José Luis.
1441
01:20:03,920 --> 01:20:08,200
And they all say that, yes,
he's very demanding on the trainers.
1442
01:20:08,280 --> 01:20:09,200
[Carla on tape] Right.
1443
01:20:09,280 --> 01:20:12,480
[man] He is loud against the trainers,
1444
01:20:12,560 --> 01:20:15,920
but that he is not somebody
that mistreats the animals.
1445
01:20:16,000 --> 01:20:18,720
And it is our understanding
that-- that a lot of the sound,
1446
01:20:18,800 --> 01:20:19,800
a lot of the words,
1447
01:20:19,880 --> 01:20:22,880
came from a video
of a recording one of them made
1448
01:20:23,440 --> 01:20:25,800
in a meeting amongst the trainers.
1449
01:20:25,880 --> 01:20:28,760
[Carla] I think maybe now
is the time to show you
1450
01:20:28,840 --> 01:20:31,840
the video which corresponds to the, um…
1451
01:20:31,920 --> 01:20:33,920
[clicks tongue] …to the voice.
1452
01:20:34,000 --> 01:20:35,880
[José Luis whistles shrilly]
1453
01:20:35,960 --> 01:20:37,400
Get the fucking ball!
1454
01:20:38,120 --> 01:20:39,280
Hey! Lazy!
1455
01:20:39,360 --> 01:20:41,800
[Carla] This is the audio
that you heard in the other one,
1456
01:20:41,880 --> 01:20:44,160
that you were told happened in a meeting.
1457
01:20:44,240 --> 01:20:47,200
Stop whistling and touch the fucking ball!
1458
01:20:47,280 --> 01:20:48,480
Lazy!
1459
01:20:48,960 --> 01:20:52,000
[whistles shrilly] Are you dumb or what?
1460
01:20:52,080 --> 01:20:53,800
Huh? Are you dumb?
1461
01:20:53,880 --> 01:20:56,200
Hey! You're dumb!
1462
01:20:56,840 --> 01:20:58,960
-[man] Is this everything you have?
-[Carla] No.
1463
01:20:59,040 --> 01:21:01,280
-[woman] We have hours and hours.
-[Carla] Hours and hours.
1464
01:21:06,120 --> 01:21:07,000
15 DAYS
1465
01:21:09,920 --> 01:21:10,880
30 DAYS
1466
01:21:14,560 --> 01:21:15,960
44 DAYS
1467
01:21:16,040 --> 01:21:18,000
[Carla] We told them
we had many hours of footage
1468
01:21:18,080 --> 01:21:20,280
that proved the facts were real.
1469
01:21:20,360 --> 01:21:23,640
That it happened, not once,
but over a long period of time.
1470
01:21:24,600 --> 01:21:26,760
When we showed them the images,
1471
01:21:26,840 --> 01:21:28,360
they were astonished.
1472
01:21:28,440 --> 01:21:30,200
[ominous musical flourish plays]
1473
01:21:30,280 --> 01:21:34,040
[interviewer] Did Georgia Aquarium
send a team of investigators to Spain?
1474
01:21:34,120 --> 01:21:34,960
No.
1475
01:21:35,600 --> 01:21:39,240
We were doing a forensic audit
of-- of the mov-- of the film.
1476
01:21:39,760 --> 01:21:42,080
That forensic audit said it was doctored,
1477
01:21:42,160 --> 01:21:45,640
and we were gonna go forward with him.
1478
01:21:45,720 --> 01:21:49,280
I had no knowledge of anybody from Atlanta
1479
01:21:49,360 --> 01:21:53,120
going to Spain
to investigate the video in Spain.
1480
01:21:53,200 --> 01:21:54,080
Not at all.
1481
01:21:56,800 --> 01:21:58,080
[man speaks indistinctly]
1482
01:22:02,960 --> 01:22:05,240
[reporter] Aquarium leaders
confirmed they hired consultants
1483
01:22:05,320 --> 01:22:07,520
to analyze the video
and see if it's authentic.
1484
01:22:07,600 --> 01:22:10,160
The Aquarium has also hired
a former FBI investigator
1485
01:22:10,240 --> 01:22:12,760
who traveled to Spain
as part of his investigation.
1486
01:22:13,280 --> 01:22:16,440
[Mike on video] We can't take
a risk on our reputation.
1487
01:22:16,520 --> 01:22:18,520
[somber music plays]
1488
01:22:25,880 --> 01:22:28,800
Eh, that video says that, uh, we've… I-I…
1489
01:22:30,200 --> 01:22:33,960
It says we hired an FBI person
to go investigate the video?
1490
01:22:35,760 --> 01:22:36,600
Uh…
1491
01:22:38,320 --> 01:22:40,840
I-- I don't recall. I don't recall that.
1492
01:22:40,920 --> 01:22:42,960
We might have. It's a long time ago.
1493
01:22:43,040 --> 01:22:47,160
But, uh, I mean, if we did, he never--
he never got there, to my knowledge.
1494
01:22:47,240 --> 01:22:50,240
I never got a bill
from the FBI or anybody else.
1495
01:22:50,720 --> 01:22:53,920
So I don't-- I don't--
I don't-- I, uh… I-I-I…
1496
01:22:54,760 --> 01:22:56,520
It's confusing to me.
1497
01:22:57,040 --> 01:22:58,240
RECORDING OF THE MEETING
1498
01:22:58,320 --> 01:23:01,120
[man] The video that I just saw in there,
1499
01:23:01,200 --> 01:23:04,120
nobody's done anything
to manipulate that video.
1500
01:23:04,200 --> 01:23:06,680
All I want to do is show it to my client.
1501
01:23:06,760 --> 01:23:09,000
And I would really like
to have it on Monday.
1502
01:23:09,080 --> 01:23:12,120
[Carla] We were actually thinking
of making it public,
1503
01:23:12,200 --> 01:23:14,720
only to counteract the accusations
1504
01:23:14,800 --> 01:23:17,840
of us falsifying
and manipulating the video.
1505
01:23:17,920 --> 01:23:21,600
[man] Would you let my client
make a decision before you publish it?
1506
01:23:22,120 --> 01:23:23,840
They don't need the public pressure
1507
01:23:23,920 --> 01:23:26,120
if they're already going
to make a decision now.
1508
01:23:27,960 --> 01:23:29,840
[Carla] Hmm, how long would that take?
1509
01:23:29,920 --> 01:23:31,280
[man] Not long, I don't think.
1510
01:23:31,360 --> 01:23:34,880
-[Carla] It's gotta be within this week.
-[man] Of course. Yes, absolutely.
1511
01:23:34,960 --> 01:23:36,320
[woman] Okay, then we accept that.
1512
01:23:36,400 --> 01:23:38,120
[man] All right. That's it.
1513
01:23:38,200 --> 01:23:39,160
[tape player clicks]
1514
01:23:40,040 --> 01:23:42,640
Then they committed to--
1515
01:23:42,720 --> 01:23:44,600
to handing it over
to the Georgia Aquarium,
1516
01:23:44,680 --> 01:23:47,160
and they asked us
not to publish that video, the second one.
1517
01:23:47,240 --> 01:23:50,640
But to wait, because they wanted
to take a public position
1518
01:23:50,720 --> 01:23:53,520
on the hiring, or not hiring,
of Mr. Barbero.
1519
01:23:53,600 --> 01:23:55,480
[sinister electronic music plays]
1520
01:23:55,560 --> 01:24:02,560
THREE DAYS AFTER THE MEETING,
JOSÉ LUIS BARBERO DISAPPEARS
1521
01:24:07,720 --> 01:24:10,440
Hello, I'm Wendy Corona.
We are following new developments
1522
01:24:10,520 --> 01:24:13,760
in the case of a dolphin trainer
hired by the Georgia Aquarium
1523
01:24:13,840 --> 01:24:15,720
accused of abusing the animals.
1524
01:24:15,800 --> 01:24:17,880
Channel 2 Action News has confirmed
1525
01:24:17,960 --> 01:24:20,960
Luis Barbero was found dead
inside of his car
1526
01:24:21,040 --> 01:24:24,480
in a public parking lot
outside a Spanish airport last night.
1527
01:24:24,560 --> 01:24:27,760
Spanish police are saying that this case
is right now being investigated
1528
01:24:27,840 --> 01:24:30,160
but also being treated as a suicide.
1529
01:24:30,240 --> 01:24:32,240
[ethereal music plays]
1530
01:24:35,320 --> 01:24:38,040
[Marcos] They found my father
at the Palma de Majorca airport.
1531
01:24:40,600 --> 01:24:42,640
He committed suicide.
1532
01:24:42,720 --> 01:24:45,080
I don't know how long he had been dead.
1533
01:24:45,160 --> 01:24:47,160
If it was one or two days.
1534
01:24:47,240 --> 01:24:49,640
They didn't tell us
the cause or how he did it.
1535
01:24:50,800 --> 01:24:51,720
And that's it.
1536
01:24:53,040 --> 01:24:58,120
[voice breaking] I always felt
my father was a strong person.
1537
01:24:58,200 --> 01:24:59,880
You know what I mean?
1538
01:25:01,080 --> 01:25:04,480
The truth is
that I never meddled in his affairs.
1539
01:25:04,560 --> 01:25:06,080
Now, I regret it so much.
1540
01:25:06,160 --> 01:25:08,800
I regret not calling him and telling him,
1541
01:25:09,480 --> 01:25:12,120
because I thought my father
was the toughest person
1542
01:25:12,200 --> 01:25:14,120
in terms of his mentality.
1543
01:25:14,200 --> 01:25:15,640
Because he always was.
1544
01:25:16,760 --> 01:25:19,760
ONE BASTARD LESS IN THE WORLD
1545
01:25:20,320 --> 01:25:22,880
FUCK HIM FOR BEING A RETARD
1546
01:25:23,640 --> 01:25:26,600
ONE THING IS FOR SURE: GOD IS SLOW…
BUT HE DOESN'T MAKE MISTAKES.
1547
01:25:27,120 --> 01:25:31,240
I HOPE YOU SUFFERED IN YOUR DEATH
1548
01:25:32,000 --> 01:25:35,000
I'M GLAD. AND HIS FUCKING FAMILY TOO
1549
01:25:42,080 --> 01:25:44,080
[melancholic music plays]
1550
01:25:51,720 --> 01:25:53,320
[Mari] When José Luis passed,
1551
01:25:53,840 --> 01:25:54,880
I was…
1552
01:25:56,640 --> 01:25:58,320
alone. I-- I don't know.
1553
01:26:00,080 --> 01:26:01,400
You lack support.
1554
01:26:05,440 --> 01:26:06,680
But then…
1555
01:26:08,600 --> 01:26:09,480
I sank.
1556
01:26:10,000 --> 01:26:11,640
My friends tried to help me.
1557
01:26:11,720 --> 01:26:15,800
They succeeded, but it took
a long time to get out of the house.
1558
01:26:15,880 --> 01:26:17,240
Almost two years.
1559
01:26:20,120 --> 01:26:21,760
I didn't want to go out.
1560
01:26:21,840 --> 01:26:23,280
I didn't want to.
1561
01:26:24,320 --> 01:26:26,080
Because I, uh…
1562
01:26:27,320 --> 01:26:28,360
was ashamed.
1563
01:26:31,760 --> 01:26:33,520
[sobbing] Because I thought that…
1564
01:26:34,800 --> 01:26:36,800
people would mess with me.
1565
01:26:39,480 --> 01:26:41,640
But it was the opposite.
1566
01:26:43,440 --> 01:26:45,440
[tattoo gun buzzing]
1567
01:26:49,280 --> 01:26:51,320
[Marcos] I quit working
with animals after a year.
1568
01:26:53,960 --> 01:26:55,760
Because I didn't feel the same.
1569
01:27:02,040 --> 01:27:06,400
I realized that--
that I wasn't performing at work,
1570
01:27:06,480 --> 01:27:08,640
and that thing was still gnawing at me.
1571
01:27:09,360 --> 01:27:11,200
I didn't feel the same way anymore.
1572
01:27:24,000 --> 01:27:28,520
Once José Luis Barbero died,
we had no more news from any group.
1573
01:27:28,600 --> 01:27:31,840
Not from SOS Delfines,
or FAADA, or anyone else.
1574
01:27:32,360 --> 01:27:34,360
They cut themselves off completely.
1575
01:27:34,960 --> 01:27:36,960
I was in shock.
1576
01:27:37,040 --> 01:27:40,720
In shock, but I couldn't
force myself to feel anything
1577
01:27:40,800 --> 01:27:43,040
for someone that I didn't even know.
1578
01:27:43,120 --> 01:27:46,080
I couldn't feel bad about it because…
1579
01:27:46,800 --> 01:27:49,560
I hadn't really done anything wrong
1580
01:27:49,640 --> 01:27:51,040
to feel bad about.
1581
01:27:51,120 --> 01:27:54,480
If I were to feel bad,
it would be because I felt guilty.
1582
01:27:57,640 --> 01:28:01,160
And all I've done
is film dolphins being mistreated.
1583
01:28:01,240 --> 01:28:02,120
That's all.
1584
01:28:03,680 --> 01:28:06,840
And those dolphins
are still in Marineland.
1585
01:28:09,760 --> 01:28:12,000
[Javier] When José Luis Barbero left us,
1586
01:28:12,080 --> 01:28:14,840
and I remained in charge
of the dolphinarium in Majorca…
1587
01:28:16,080 --> 01:28:17,480
[dolphin clicking]
1588
01:28:17,560 --> 01:28:20,920
…my difficulties really came
when I started to resent
1589
01:28:21,000 --> 01:28:23,960
all of these decisions
being made in Madrid.
1590
01:28:28,040 --> 01:28:29,840
Which did not favor the animals at all.
1591
01:28:29,920 --> 01:28:31,840
The only thing they care about was…
1592
01:28:33,000 --> 01:28:34,240
economic benefits.
1593
01:28:47,200 --> 01:28:49,400
At the beginning of 2017,
1594
01:28:49,480 --> 01:28:52,560
Aspro Ocio stopped trusting me, and…
1595
01:28:54,160 --> 01:28:55,280
you know what?
1596
01:28:55,960 --> 01:28:58,760
I… I felt great relief.
1597
01:29:06,680 --> 01:29:09,640
I don't think I would work
with dolphins in captivity again.
1598
01:29:11,160 --> 01:29:13,040
I would like to go back
to working with dolphins,
1599
01:29:13,120 --> 01:29:14,440
but in another way.
1600
01:29:14,520 --> 01:29:16,080
[gentle hopeful music plays]
1601
01:29:16,160 --> 01:29:19,840
Maybe in… 30 years from now,
1602
01:29:19,920 --> 01:29:22,360
all the captive dolphins
in Spain and Europe
1603
01:29:22,440 --> 01:29:24,680
will be relocated
to sanctuaries around the world,
1604
01:29:24,760 --> 01:29:26,880
or whatever you want to call them.
1605
01:29:26,960 --> 01:29:28,680
That would be something I believe in.
1606
01:29:28,760 --> 01:29:31,440
Of course, I would like
to participate in that kind of work.
1607
01:29:33,760 --> 01:29:36,000
Maybe it's naive, but it's my dream.
1608
01:29:46,840 --> 01:29:48,720
[people chatter and laugh]
1609
01:29:52,400 --> 01:29:55,200
-What?
-[Mari] It's fine, looks good. It's cool.
1610
01:29:55,280 --> 01:29:57,320
[Javier] Tomorrow,
we'll go to the beach like that.
1611
01:29:57,400 --> 01:30:00,640
[laughs] Jesus, man, it looks
like I'm wearing a curtain here.
1612
01:30:00,720 --> 01:30:02,120
[Javier] Let's see, blink. Blink.
1613
01:30:04,800 --> 01:30:07,760
[Mari] José Luis,
he was always making jokes.
1614
01:30:08,480 --> 01:30:11,440
A couple of us were talking about dying,
1615
01:30:11,520 --> 01:30:15,560
he'd say, "I'll come down,
so be careful what you do."
1616
01:30:21,200 --> 01:30:22,640
[José Luis] Say hello, Mari.
1617
01:30:24,120 --> 01:30:25,240
[laughs]
1618
01:30:25,320 --> 01:30:28,680
-[José Luis] I might fall.
-I hope you do.
1619
01:30:28,760 --> 01:30:30,000
[José Luis] You are so hot.
1620
01:30:32,880 --> 01:30:34,680
[Mari] How cool are those clouds?
1621
01:30:35,280 --> 01:30:36,200
[José Luis] Mm-hmm.
1622
01:30:36,960 --> 01:30:40,600
Now I tell him, "Come down!
I want to see you now."
1623
01:30:41,240 --> 01:30:42,600
But he doesn't come.
1624
01:31:02,000 --> 01:31:04,360
FOLLOWING THE RELEASE OF THE VIDEO,
1625
01:31:04,440 --> 01:31:07,280
MARINELAND INSTALLED PANELS
TO REDUCE VISIBILITY
1626
01:31:11,040 --> 01:31:13,160
THERE ARE ABOUT 330 DOLPHINARIA
IN THE WORLD
1627
01:31:13,240 --> 01:31:15,600
SPAIN HAS MORE
THAN ANY OTHER COUNTRY IN EUROPE.
1628
01:31:16,200 --> 01:31:21,000
ASPRO OCIO REPRESENTATIVES
REFUSED TO TAKE PART IN THIS FILM.
1629
01:31:28,560 --> 01:31:34,560
THE FORMER EMPLOYEE OF MARINELAND
REFUSED TO TAKE PART IN THIS MOVIE.
1630
01:31:35,440 --> 01:31:37,440
[spacey moody pop music playing]
1631
01:31:44,080 --> 01:31:46,240
♪ Came for the dark ♪
1632
01:31:46,320 --> 01:31:49,320
♪ Came out of nowhere ♪
1633
01:31:52,520 --> 01:31:54,720
♪ No faces, no trial ♪
1634
01:31:54,800 --> 01:31:58,440
♪ Just slice of no man ♪
1635
01:32:01,240 --> 01:32:04,640
♪ I guess they need revenge ♪
1636
01:32:04,720 --> 01:32:08,040
♪ For this moment ♪
1637
01:32:10,160 --> 01:32:16,240
♪ I guess they need to blame someone ♪
1638
01:32:16,320 --> 01:32:17,400
♪ They can't ♪
1639
01:32:17,480 --> 01:32:19,720
♪ They can't ♪
1640
01:32:22,280 --> 01:32:26,680
♪ Faceless people can't ♪
1641
01:32:27,240 --> 01:32:29,960
♪ Hurt me ♪
1642
01:32:30,920 --> 01:32:35,440
♪ Faceless people can't ♪
1643
01:32:35,960 --> 01:32:39,120
♪ Blame me ♪
1644
01:32:39,760 --> 01:32:44,520
♪ Faceless people can't ♪
1645
01:32:44,600 --> 01:32:47,560
♪ Change me ♪
1646
01:32:48,360 --> 01:32:52,800
♪ Faceless people can't ♪
1647
01:32:53,360 --> 01:32:55,600
♪ Hurt me ♪
128642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.