Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,811 --> 00:01:50,565
Titulky pripravil mi0o
riped by s3vo
1
00:01:52,811 --> 00:01:56,565
Vila Paranoia
2
00:02:11,385 --> 00:02:14,889
K čemu je to dobré?
3
00:02:18,145 --> 00:02:21,251
K čemu?
4
00:02:22,265 --> 00:02:25,211
Ne... !
5
00:02:46,145 --> 00:02:50,411
- Díky... Stop!
- Kde je Anna?
6
00:02:50,545 --> 00:02:55,562
- Proč jsi ji doporučila?
- Je to moje kamarádka, Thomasi.
7
00:02:55,705 --> 00:03:00,927
Chodí pozdě a pak si
přijde úplně promočená,
8
00:03:01,065 --> 00:03:04,284
protože skočila do moře.
9
00:03:07,145 --> 00:03:11,889
Anno, co se ti stalo?
10
00:03:12,345 --> 00:03:17,647
Šla jsem po mostě a najednou
jsem méla všeho dost.
11
00:03:17,785 --> 00:03:20,845
kidé tak spěchají
a délají všechno možné.
12
00:03:21,025 --> 00:03:27,567
A tak najednou, Olgo, zčistajasna
jsem měla chut' prosté zmizet.
13
00:03:27,705 --> 00:03:30,606
Drahoušku.
14
00:03:31,145 --> 00:03:36,287
Přestaň s tím.
Nejsem žádné dítě, sakra.
15
00:03:37,425 --> 00:03:41,486
Jsem úplně k ničemu.
Nic neumím.
16
00:03:41,625 --> 00:03:46,449
Nikoho nemám a nemám, kde
bydlet. Vusím bydlet u tebe.
17
00:03:46,585 --> 00:03:50,089
A pak jsi místo mě
dostala tu roli v Voliěrovi.
18
00:03:50,265 --> 00:03:55,805
Vždycky jsem říkala, že bych radši
umřela, než bych hrála v reklamé.
19
00:03:57,425 --> 00:04:01,009
Na tohle jsem si vzpomněla
a pak jsem skočila.
20
00:04:01,225 --> 00:04:05,730
Prostě jsem tam skočila
a tam dole se obrátila.
21
00:04:05,905 --> 00:04:09,727
Ale když jsem se
dostala na hladinu,
22
00:04:09,905 --> 00:04:15,286
stála tam spousta lidí
a dívali se na mě.
23
00:04:16,825 --> 00:04:19,931
A tak jsem udělala tohle.
24
00:04:22,705 --> 00:04:26,892
Vyslela jsem si,
že mi musí zatleskat.
25
00:04:28,305 --> 00:04:31,809
Ale nezatleskali.
26
00:04:34,105 --> 00:04:37,404
Tak jsem si zaplavala.
27
00:04:37,585 --> 00:04:43,842
Pak jsem sem přijela taxíkem a tvůj
režisěr Voliéra byl strašně nasraný.
28
00:04:43,985 --> 00:04:48,365
Jo, on za všechno
odpovídá, ne?
29
00:04:48,865 --> 00:04:54,326
- Nesnáším kuřata.
- Anno, je to jen melouch, nemáš peníze.
30
00:04:54,465 --> 00:04:58,492
- Nemůžu.
- Jsi herečka!
31
00:04:58,625 --> 00:05:04,165
Budeš na očích.
Lidi si zapamatují tvůj obličej.
32
00:05:04,305 --> 00:05:08,412
Řeknu Thomasovi,
že jsi připravená, jo?
33
00:05:11,305 --> 00:05:15,685
Ted' se naučíme,
jak je hezkě se smát.
34
00:05:15,825 --> 00:05:20,205
Trochu se usmějeme.
Pěkně vedle sebe.
35
00:05:20,345 --> 00:05:25,089
Existuje něco lepšího než mít někoho,
s kým se človék může smát?
36
00:05:25,265 --> 00:05:29,929
Ted' si dáme intimní smích.
Porušíme některá tabu.
37
00:05:30,145 --> 00:05:34,445
Jde o to, dostat se blízko
k někomu jinému i sám k sobě.
38
00:05:34,585 --> 00:05:38,362
Jde o to, cítit svě vlastní tělo,
cítit tělo druhěho, a pak se smát.
39
00:05:38,505 --> 00:05:43,408
Pak nastane symbióza.
Váme intimní smích 1 a 2.
40
00:05:43,545 --> 00:05:50,212
Najdeme si osobu stejného pohlaví,
postavíme se těsně k sobě a smějeme se.
41
00:06:05,945 --> 00:06:11,008
Skvělě. Ted' si najdeme někoho opačněho
pohlaví a půjdeme úplně k sobě.
42
00:06:24,225 --> 00:06:27,251
Hluboce se nadechněte
a uvolněte se.
43
00:06:27,385 --> 00:06:30,764
Ted' si dáme jen
uvolňující smích.
44
00:06:30,905 --> 00:06:33,965
- Já jsem Jorgen.
- Já jsem Britta.
45
00:06:34,145 --> 00:06:37,205
Jorgenova kuřata.
46
00:06:37,345 --> 00:06:40,769
Vám drůbeží farmu.
47
00:06:40,945 --> 00:06:45,006
4 00 kuřat
každý 3. mésíc.
48
00:06:45,145 --> 00:06:48,285
Týrači zvířat.
49
00:06:48,425 --> 00:06:53,283
Ted' si dáme volný smích.
Tři, čtyři: Ha-ha-ha.
50
00:06:54,745 --> 00:07:00,365
Haló? Tady je Jorgen.
51
00:07:23,225 --> 00:07:29,164
Co je to s tebou, tati?
Vusíš být na Vette milý.
52
00:07:29,305 --> 00:07:34,083
Chce jenom tvoje dobro.
53
00:07:34,225 --> 00:07:37,922
Vůžete to vzdát.
Váš otec nereaguje.
54
00:07:38,065 --> 00:07:41,887
Je stále a stále
agresivnější.
55
00:07:42,025 --> 00:07:45,165
A hůř a hůř se
s ním komunikuje.
56
00:07:45,305 --> 00:07:48,604
Nesmíš na Vette lít vodu!
57
00:07:48,745 --> 00:07:51,805
Ted' zavolala šéfovi
pečovatelské služby Halbergovi.
58
00:07:51,945 --> 00:07:56,052
Nevíme, co si s tebou
máme počít, tati!
59
00:07:58,945 --> 00:08:04,087
Je čiperný, ale musíme
najít náhradu za Vette.
60
00:08:04,225 --> 00:08:09,288
Našel jsem Kennetha, který si u nás
odpracovává veřejné prospěšné práce.
61
00:08:09,425 --> 00:08:14,567
Vůže převzít dlouhě denní služby
a pomoci, aby to fungovalo.
62
00:08:14,745 --> 00:08:21,173
Zadku toho starýho se ani nedotknu.
To radši půjdu sedět.
63
00:08:21,305 --> 00:08:26,004
O měho otce se nebude
starat žádný kriminálník.
64
00:08:26,145 --> 00:08:30,684
Je těžké najít někoho, komu by
chování vašeho otce nevadilo.
65
00:08:30,825 --> 00:08:35,091
Vůj otec celý život
platil daně, tak...
66
00:08:35,225 --> 00:08:39,446
Tím, že žijete na tak odlehlěm místě
se to vůbec neulehčuje.
67
00:08:39,585 --> 00:08:45,410
Ano, starám se o 100 00
kuřat. Jsou to živě bytosti.
68
00:08:51,265 --> 00:08:57,124
Tenkrát jsi byl fešák, ...
Valentine.
69
00:08:57,345 --> 00:09:03,887
Tak to musí být - zelenal jsi se,
zelenal... až je z tebe okurka.
70
00:09:08,385 --> 00:09:13,607
To je, sakra, krásná holka.
Kdyby tu tak ted' byla.
71
00:09:13,745 --> 00:09:19,092
To musím říct...
Vážně kus.
72
00:09:19,225 --> 00:09:24,208
Držet ji těsně zezadu.
Položit ji... Au, sakra!
73
00:09:26,985 --> 00:09:33,003
Dívej, posadíš se sem
a tohle je tvůj manžel, Ulrik.
74
00:09:35,505 --> 00:09:38,770
Vteřinku.
75
00:09:38,945 --> 00:09:43,166
To je Jorgen, Jorgenova kuřata,
ted' Slicky Chicky.
76
00:09:43,385 --> 00:09:46,650
Kampaň má zvýšit prodej o 30% .
77
00:09:46,825 --> 00:09:51,603
- Připravte se na natáčení. Ticho.
- Prosím.
78
00:09:52,505 --> 00:09:58,842
- Hm, chutnají báječně.
- Věděla jsem, že ti budou chutnat.
79
00:09:59,025 --> 00:10:04,531
- To jsou Slicky Chicky!
- Slicky Chicky?
80
00:10:04,945 --> 00:10:09,848
Kuřata, která chutnají po kuřecím.
Vyrostla v přírodě a na svobodě.
81
00:10:09,985 --> 00:10:14,922
Netušil jsem, že kuře může
tolik chutnat jako ze statku.
82
00:10:15,105 --> 00:10:18,609
V Africe hladovějí.
83
00:10:19,225 --> 00:10:23,571
Vohli bychom tam ta kuřata posílat.
Aspoň bys trochu zhubnul.
84
00:10:23,705 --> 00:10:25,605
Cože?
85
00:10:27,225 --> 00:10:31,491
Už to dál nevydržím.
86
00:10:31,665 --> 00:10:35,772
To radši budu nezaměstnaná.
87
00:10:40,425 --> 00:10:43,246
Umělkyně... !
88
00:10:58,145 --> 00:11:00,966
Neviděli jsme se už nékdy?
89
00:11:01,105 --> 00:11:03,767
- Ne.
- Víš to jistě?
90
00:11:21,825 --> 00:11:26,808
Váš ráda oheň? Stoprocentně vím,
že už jsem tě někdy viděl.
91
00:11:26,985 --> 00:11:30,807
Ne, to nemůže být pravda.
92
00:11:31,945 --> 00:11:37,611
Protože... protože
mě právě pustili
93
00:11:37,785 --> 00:11:41,733
z uzavřeného oddělení.
94
00:11:42,345 --> 00:11:47,487
Jo... Je to něco
s nervy, nebo...
95
00:11:49,225 --> 00:11:55,767
Jsem pyromanka. Cítím takově
uspokojení, když vidím oheň.
96
00:11:55,905 --> 00:12:02,049
Děsně mě vzrušuje,
když vidím pořádný oheň.
97
00:12:03,105 --> 00:12:08,168
- Ano...
- To byla tvoje ruka, co zapálila...
98
00:12:08,385 --> 00:12:12,446
- Aha, tady se schováváš.
- Ahoj.
99
00:12:13,985 --> 00:12:18,206
Co... sebevražedkyně?
Nebo na co si hraješ?
100
00:12:18,385 --> 00:12:21,570
- Jsem pyromanka.
- Jsi šílená.
101
00:12:22,305 --> 00:12:27,925
Ahoj, zlato. Uděláš mi čaj,
do pořádné umytýho hrnku?
102
00:12:28,065 --> 00:12:31,762
A pak pár kapek
toho medu.
103
00:12:31,905 --> 00:12:36,171
Vyběhnul za tebou,
ten sedlák. Co chtěl?
104
00:12:36,385 --> 00:12:41,812
- Nabídl mi práci.
- Vá z tebe být selka?
105
00:12:41,945 --> 00:12:48,168
Ne, hůř. Věla bych bydlet s jeho starým,
nemocným otcem a starat se o něj.
106
00:12:49,905 --> 00:12:56,333
To zní... Anno, myslím,
že bys to měla zvážit.
107
00:12:56,465 --> 00:13:01,767
Bylo moc fajn, že jsi
u mě bydlela, to víš.
108
00:13:01,945 --> 00:13:09,727
Ale potřebuju víc místa, abychom
mohli být s Thomasem spolu.
109
00:13:09,865 --> 00:13:13,642
- Nemůžete být u něho?
- Je ženatý.
110
00:13:13,785 --> 00:13:19,644
Připadám ti jako pečovatelka?
Jsem herečka.
111
00:13:19,785 --> 00:13:23,369
- Promiňte. Nejste Olga Holmboe?
- Ano.
112
00:13:23,505 --> 00:13:28,090
- Mohu dostat váš autogram?
- Ano. Jak se jmenujete?
113
00:13:28,225 --> 00:13:30,932
Bo.
114
00:14:14,505 --> 00:14:18,453
- Haló?
- Ano.
115
00:14:47,145 --> 00:14:50,171
- Dobrý den, Anno.
- Dobrej.
116
00:14:50,305 --> 00:14:56,084
To je můj nemocný otec... A tohle
je Vette, kterou nahradíš.
117
00:14:56,225 --> 00:14:58,932
- Dobrý den.
- Dobrej.
118
00:15:03,225 --> 00:15:07,366
Dobrej, ...
já jsem Anna.
119
00:15:08,785 --> 00:15:14,132
Tati, tohle je Anna.
Ted' se o tebe bude starat.
120
00:15:15,345 --> 00:15:19,008
Anna je herečka.
121
00:15:32,065 --> 00:15:37,082
Nejsem si jistá, jestli to zvládnu.
122
00:15:37,225 --> 00:15:40,604
Něco ti ukážu.
123
00:15:49,145 --> 00:15:55,732
To je hezký pokoj. Kdybych se
nehodila na tu práci...
124
00:15:55,865 --> 00:15:59,164
Ne, pokoj patří k té práci.
125
00:16:02,945 --> 00:16:05,846
Tati, sbohem!
126
00:16:05,985 --> 00:16:09,682
Klidně mi zavolej,
kdyby néco, Anno.
127
00:16:09,825 --> 00:16:13,773
- Zatím, Vette.
- Ano, zatím. Sbohem.
128
00:16:16,265 --> 00:16:18,972
- Hm, ty jsi herečka.
- Ano.
129
00:16:19,105 --> 00:16:23,485
Nevzpomínám si,
že bych tě někde viděla.
130
00:16:23,705 --> 00:16:28,324
- Do Královského divadla nechodíš?
- Ne.
131
00:16:28,505 --> 00:16:31,690
Takže jsi nezaměstnaná?
132
00:16:31,865 --> 00:16:35,642
Ne, potřebovala jsem
odejít od divadla.
133
00:16:35,825 --> 00:16:41,411
Budu hrát v Moliěrově
Le malade imaginaire...
134
00:16:41,545 --> 00:16:45,686
Zdravém nemocněm.
135
00:16:45,825 --> 00:16:49,044
Tak mě napadlo, že si
udělám takový malý průzkum.
136
00:16:50,425 --> 00:16:56,489
- Co mu je?
- Nevíme, jestli slyší.
137
00:16:56,625 --> 00:17:00,163
- Nemluví, ani nechodí.
- On brečí!
138
00:17:00,345 --> 00:17:04,532
Ne, to musí být průvan.
Zavři dveře.
139
00:17:08,825 --> 00:17:12,249
Jenom tady sedí
jako pytel brambor.
140
00:17:12,385 --> 00:17:15,684
- Pytel brambor?
- Jo.
141
00:17:17,465 --> 00:17:24,485
Zvláštní... l když mozek přestal,
tak srdce stále pracuje.
142
00:17:24,665 --> 00:17:30,604
- Co dělal?
- Nemícháme se do soukromí.
143
00:17:31,185 --> 00:17:38,091
Už musíme jenom čekat.
Kdyby něco, musíš zavolat.
144
00:18:06,345 --> 00:18:11,282
Tohle na mě nezkoušej,
ty starej idiote.
145
00:18:13,145 --> 00:18:17,570
Tak, Valentine, půjdeš
ven na čerstvý vzduch.
146
00:18:20,065 --> 00:18:24,650
Ale nebud' hloupý.
Trochu se projdeme.
147
00:18:27,385 --> 00:18:34,166
Ale, Valentine, no tak. Trochu se
projdeme. Svítí tam sluníčko.
148
00:18:41,545 --> 00:18:44,730
Valentine, tak přestaň!
149
00:21:03,745 --> 00:21:08,682
Jde o to, udělat dobrý dojem na ženy.
150
00:21:08,865 --> 00:21:12,403
Vůže se stát,
že moderní žena
151
00:21:12,585 --> 00:21:16,169
nemá motivaci k tomu,
aby se přestéhovala na statek.
152
00:21:16,345 --> 00:21:20,372
Ale dánskě zemědělství
je nejlepší na svétě.
153
00:21:20,505 --> 00:21:23,451
Jsme tvrdohlaví,
nikdy se nevzdáme.
154
00:21:23,585 --> 00:21:27,806
A vrátíme ženy na venkov.
155
00:21:27,945 --> 00:21:34,282
Dnes vám nejprve ukážu
jeden úspěšný příklad.
156
00:21:34,465 --> 00:21:39,004
Tento váš kolega
napsal krásný dopis,
157
00:21:39,185 --> 00:21:44,725
který přiměl tuto dívku z Vejle,
aby mu odpověděla.
158
00:21:44,905 --> 00:21:50,411
Ted' spolu bydlí na statku
a měmu klientovi se snadněji pracuje,
159
00:21:50,625 --> 00:21:54,732
když má na statku ženu.
160
00:21:54,905 --> 00:21:59,251
A byli tak št'astní,
že si pořídili dědice.
161
00:22:01,505 --> 00:22:04,485
K tomu, aby člověk napsal
dobrý inzerát je nezbytné,
162
00:22:04,665 --> 00:22:09,284
nesoustředit se na praktickě
věci, jako v tomto případě:
163
00:22:09,425 --> 00:22:15,045
''Drahá Kirsten. Patří mi statek,
60 ha úrodné půdy
164
00:22:15,185 --> 00:22:20,532
a 3 00 prasat. Kromě toho
mám 2 traktory Ferguson 301
165
00:22:20,705 --> 00:22:25,688
a pětidvéřově Volvo
a vlčáka, který se jmenuje Noller. ''
166
00:22:25,865 --> 00:22:29,449
Tohle žádnou ženu neosloví.
167
00:22:29,625 --> 00:22:33,368
Kdyby místo toho napsal...
168
00:22:33,545 --> 00:22:36,890
A to je můj úkol.
169
00:22:37,065 --> 00:22:41,650
Drahá Kirsten.
Kde v polích se potůček s cestou potkává,
170
00:22:41,865 --> 00:22:47,963
tam u lesíčka se
můj statek rozkládá.
171
00:22:48,105 --> 00:22:52,292
Je zde spousta místa,
v srdci i v domě.
172
00:22:52,425 --> 00:22:56,407
A pokud děti máš,
pro poníky je tu stáj.
173
00:22:56,585 --> 00:23:01,170
Přijed' na kafe,
mezi poli se projdeme
174
00:23:01,305 --> 00:23:07,050
a slavíka milostnou
píseň si poslechneme.
175
00:23:17,345 --> 00:23:21,691
Člověk by neměl komentovat
oblečení jiných lidí, ale přesto.
176
00:23:21,825 --> 00:23:28,606
Podívejte se na něj. Určitě existují ženy,
které si myslí, že je super sexy.
177
00:23:30,705 --> 00:23:33,765
Také mohl vypadat takto.
178
00:23:34,065 --> 00:23:37,284
Nebo takto. .
179
00:23:37,625 --> 00:23:41,686
A ted' si dáme jednu
před terěnním vozem.
180
00:24:00,065 --> 00:24:03,011
Sakra!
181
00:25:13,385 --> 00:25:19,642
Uklidni se, Valentine, co je?
No tak, tak...
182
00:25:20,665 --> 00:25:23,725
Uklidni se, sakra!
183
00:25:24,345 --> 00:25:28,964
Tak, tak, uklidni se.
184
00:25:29,305 --> 00:25:31,933
Jsem tak št'astná...
Drž hubu!
185
00:25:32,065 --> 00:25:34,852
Jsem tak št'astná,
že mám svě kolo.
186
00:25:34,985 --> 00:25:38,967
Jezdím na něm
rychle okolo.
187
00:25:39,185 --> 00:25:44,646
Protože s kolem
šlape všechno lépe.
188
00:25:44,785 --> 00:25:49,893
Kolo nehlučí,
nepotřebuje benzín.
189
00:25:50,025 --> 00:25:56,806
Kolo nekouří
jako auta.
190
00:25:56,945 --> 00:25:59,891
Jsem tak št'astná,
že mám kolo.
191
00:26:00,025 --> 00:26:03,529
Jezdím na něm
rychle okolo.
192
00:26:05,945 --> 00:26:09,130
Protože s kolem
193
00:26:09,265 --> 00:26:14,168
jde všechno lěpe.
194
00:27:07,385 --> 00:27:12,687
Vlak lntercity, pravidelný příjezd
v 13:00, přijíždí na šestou kolej.
195
00:27:13,625 --> 00:27:16,731
Hanne...
196
00:28:56,025 --> 00:29:01,122
Tak bud'zticha.
Chceš je sníst všechny?
197
00:29:19,825 --> 00:29:24,012
Prostě je nemůžeš jen tak
odmítnout, Valentine.
198
00:29:24,145 --> 00:29:27,524
Vezmeš si svoje lěky.
199
00:29:27,665 --> 00:29:31,203
Jsou na všechny
ty tvoje nemoci.
200
00:29:38,745 --> 00:29:41,646
Tak, sakra, sněz ty prášky!
201
00:29:47,385 --> 00:29:50,570
Takže, slyšíme dobře, co?
202
00:29:50,745 --> 00:29:56,604
Víš co, ... klidně můžeš
přestat brát ty prášky.
203
00:29:56,745 --> 00:29:59,930
Nejsou vůbec dobrě.
Dostaneš průjem.
204
00:30:21,625 --> 00:30:24,765
Jídlo pro King Konga.
205
00:30:29,585 --> 00:30:32,804
Jídlo pro důchodce.
206
00:30:33,745 --> 00:30:37,442
Dej ho do kuchyně.
207
00:30:48,865 --> 00:30:52,687
- Ty jsi nová?
- Ano.
208
00:30:52,825 --> 00:30:55,487
Zvládneš být sama
s tou zrůdou?
209
00:30:55,625 --> 00:31:00,972
Neříkej Valentinovi zrůda.
Je to starý, nemocný muž.
210
00:31:01,145 --> 00:31:04,922
Věl jsem se o něj starat,
ale pak mě kousnul.
211
00:31:07,905 --> 00:31:11,250
Ted' místo toho
rozvážím jídlo.
212
00:31:13,785 --> 00:31:16,811
Nevypadáš jako ošetřovatel.
213
00:31:16,945 --> 00:31:20,893
- Kdo říká, že jsem?
- Neměl ses o něj starat?
214
00:31:21,065 --> 00:31:25,092
Odsoudili mě
k veřejně prospéšným pracím.
215
00:31:25,225 --> 00:31:28,763
- Za co tě odsoudili?
- Násilí.
216
00:31:30,625 --> 00:31:35,528
Někomu jsem rozbil držku.
217
00:31:35,665 --> 00:31:39,408
Když člověka napadnou,
tak se musí bránit.
218
00:31:39,545 --> 00:31:42,446
- Jo.
- Bylo jich víc.
219
00:31:42,585 --> 00:31:46,487
- Dostali na brejle.
- Nosili brýle?
220
00:31:46,625 --> 00:31:49,605
Dostali do ksichtu.
221
00:31:49,745 --> 00:31:53,124
- Jak se jmenuješ?
- Kenneth.
222
00:31:53,265 --> 00:31:57,167
Klídek, Kennethe.
To jsme dva.
223
00:31:57,305 --> 00:32:01,127
- Taky tady musíš být?
- Jo.
224
00:32:01,265 --> 00:32:04,291
Jsi odsouzená
za rychlou jízdu,
225
00:32:04,425 --> 00:32:07,405
nebo jsi ukradla pár jablek... ?
226
00:32:07,545 --> 00:32:12,847
- Bankovní loupež.
- Cože?
227
00:32:12,985 --> 00:32:17,445
Řekla jsem bankovní loupež.
Jsi hluchý, nebo co?
228
00:32:22,585 --> 00:32:27,693
O moc ženských, co přepadávají
banky, člověk neslyší.
229
00:32:27,825 --> 00:32:31,283
To protože na nás nepřijdou.
230
00:32:31,425 --> 00:32:34,770
- Byla jsi nervózní?
- Vůbec ne.
231
00:32:34,905 --> 00:32:40,252
Jdeš do banky. Požádáš o peníze
a ukážeš svoji kartu.
232
00:32:40,425 --> 00:32:46,762
Jednoho dne jsem požádala o víc peněz
a místo karty ukázala revolver.
233
00:32:46,905 --> 00:32:51,126
O zbytku nechci mluvit.
Ale ted'jsem tady
234
00:32:51,265 --> 00:32:55,725
a starám se o starěho,
nemocného muže a nejde mi to.
235
00:32:55,905 --> 00:32:59,124
Kousnul mě do ruky.
236
00:32:59,265 --> 00:33:04,692
- Co se stalo?
- Díval jsem se na fotky, na jeho ženu.
237
00:33:04,825 --> 00:33:07,931
Řekl, že je hezká.
238
00:33:13,785 --> 00:33:18,449
- To bylo všechno?
- Jo...
239
00:33:23,505 --> 00:33:26,008
Ahoj.
240
00:33:42,345 --> 00:33:46,042
To je tvoje žena?
241
00:33:51,625 --> 00:33:55,891
Tak dáme tu plenu
na své místo,
242
00:33:56,065 --> 00:33:59,045
abychom neudělali eee
do té čisté postýlky.
243
00:33:59,265 --> 00:34:03,964
Dovolte mi, vážený pane,
abych o vás směl pečovat,
244
00:34:04,145 --> 00:34:09,606
abych vám mohl provádět
klystýry a pouštět žilou,
245
00:34:09,785 --> 00:34:13,289
což tolik potřebujete.
Spěte dobře. .
246
00:34:14,305 --> 00:34:18,730
Voliére, Zdravý nemocný,
3. dějství, 10. scéna.
247
00:36:44,185 --> 00:36:47,006
Ty starý bídáku.
248
00:38:17,505 --> 00:38:20,565
Tak co říkáš, Valentine?
249
00:38:34,665 --> 00:38:37,884
Stello...
250
00:38:48,065 --> 00:38:51,603
Ahoj... ahoj.
251
00:38:55,985 --> 00:38:59,250
- Vluví.
- Kdo?
252
00:38:59,425 --> 00:39:02,326
Valentin. Umí mluvit.
253
00:39:02,465 --> 00:39:05,969
- Vůžu si půjčit tvoje auto?
- To nejde.
254
00:39:06,105 --> 00:39:08,972
Dej mi klíče.
Zatím dej Valentinovi jídlo.
255
00:39:09,105 --> 00:39:12,529
Tak dej mi ty klíče, sakra!
256
00:39:12,665 --> 00:39:16,203
Jo, jo, dej mu jídlo.
257
00:39:30,865 --> 00:39:34,369
Chci mluvit
s Jorgenem Valentinem.
258
00:39:52,145 --> 00:39:55,330
Haló!
259
00:39:59,385 --> 00:40:02,445
Kde se cesta točí,
260
00:40:02,585 --> 00:40:06,612
stojí statek můj
a do polí
261
00:40:06,745 --> 00:40:10,488
si můžeme spolu jít
slavíka poslechnout.
262
00:40:10,625 --> 00:40:16,370
Přišla jsem se zeptat na něco,
co se týká tvého otce.
263
00:40:16,505 --> 00:40:22,011
Věho otce? Přijela jsi až sem, aby
sis promluvila o tom starém tyranovi?
264
00:40:22,185 --> 00:40:26,292
Ano, proč bych sem
jinak méla přijet?
265
00:40:30,785 --> 00:40:34,448
Ne, to je jasné.
266
00:40:34,625 --> 00:40:40,484
Promiň, Anno, ale...
Stalo se néco s otcem?
267
00:40:40,625 --> 00:40:43,890
Ne, všechno v pořádku.
268
00:40:44,105 --> 00:40:48,804
Jak dlouho už nic neřekl?
269
00:40:48,985 --> 00:40:52,569
Od doby, co zemřela matka.
270
00:40:52,705 --> 00:40:59,087
Vluvil méně a měně,
až nakonec přestal mluvit vůbec.
271
00:40:59,265 --> 00:41:02,371
A víš co?
Nechybí mi to.
272
00:41:02,505 --> 00:41:07,807
Slyšel jsem od něj jen kritizování,
273
00:41:07,945 --> 00:41:12,245
takže jsem nechtěl pokračovat v jeho
firmě, ale založil jsem si svoji vlastní.
274
00:41:12,385 --> 00:41:18,813
Jestli jsi sem přišla, aby sis hrála
na psychologa, můžeš mé toho ušetřit.
275
00:41:18,985 --> 00:41:22,045
Je spousta věci, kterým
lidé jako ty vůbec nerozumí.
276
00:41:22,185 --> 00:41:27,805
- kidě jako já?
- Pocházíš přece z kulturní rodiny.
277
00:41:27,945 --> 00:41:32,291
Nevíš ani prd o tom, kdo jsem.
278
00:41:32,425 --> 00:41:36,122
Ale zajímám se o tvěho
otce jako o člověka.
279
00:41:36,265 --> 00:41:40,884
- Nejenom jako o pacienta.
- Je to tvůj pacient.
280
00:41:41,025 --> 00:41:46,770
On se nikdy nezajímal
o nikoho jiného než sám o sebe.
281
00:41:46,905 --> 00:41:51,808
Nikdy mě tu nenavštívil.
Drůbeží farmu vedu 20 let.
282
00:41:52,025 --> 00:41:56,849
- Pozval jsi ho?
- Pozval... ?! Jsem jeho syn!
283
00:41:58,065 --> 00:42:03,526
Ted' běž domů a hled' si svěho.
Ajá si budu zase hledět toho svěho.
284
00:42:08,185 --> 00:42:11,245
Jsem dost mírumilovný.
285
00:42:19,745 --> 00:42:23,124
Byl jsem ponížen.
286
00:42:23,265 --> 00:42:27,770
To ti klidně můžu vyprávět,
ty starý hlupáku.
287
00:42:27,905 --> 00:42:30,851
Stejně nechápeš ani slovo.
288
00:42:30,985 --> 00:42:34,409
Jsi zticha, ne?
289
00:42:38,745 --> 00:42:43,364
Hele... když jsem byl ještě kluk,
290
00:42:43,505 --> 00:42:46,804
tak jsem byl hodně v nemocnici.
291
00:42:48,345 --> 00:42:51,212
Astma, co?
292
00:42:51,345 --> 00:42:55,770
A sestřičky byly dost milý.
293
00:42:55,905 --> 00:43:00,205
A když jsem vyrostl,
tak jsem na ně pořád myslel.
294
00:43:01,665 --> 00:43:07,046
Víš, co... s holkama
jsem to nikdy neumél.
295
00:43:07,185 --> 00:43:11,133
Ale měl jsem jednu holku...
296
00:43:11,265 --> 00:43:16,043
Ale sex prostě nefungoval.
297
00:43:19,185 --> 00:43:22,211
Byla to moje chyba, víš?
298
00:43:28,665 --> 00:43:33,773
Požádal jsem ji, jestli by se nemohla
oblěknout jako sestřička.
299
00:43:33,945 --> 00:43:37,563
Pod postelí jsem měl
všechno oblečení.
300
00:43:37,745 --> 00:43:42,648
Vyletěla a řekla mi,
že jsem perverzní a tak.
301
00:43:42,825 --> 00:43:48,013
To přeci nejsem! Všichni
máme svá tajemství.
302
00:43:48,145 --> 00:43:52,684
Ty taky, ...
zaručeně!
303
00:43:52,865 --> 00:43:56,050
Vusela to říct svému bratrovi.
304
00:43:56,185 --> 00:44:00,724
Protože jednoho dne
na velkém večírku
305
00:44:00,905 --> 00:44:05,888
řekl, že mě
vzrušují sestřičky.
306
00:44:06,065 --> 00:44:11,651
To bylo zatraceně ponižující,
kámo. Všichni se řehtali.
307
00:44:11,785 --> 00:44:16,563
Naštval jsem se
a pár jsem mu jich vrazil.
308
00:44:16,705 --> 00:44:20,971
Skončil jsem u soudu
a láska je pryč.
309
00:44:21,145 --> 00:44:26,287
A všichni přátelě v čudu.
Dolů po šikmé ploše, kámo.
310
00:44:26,465 --> 00:44:30,925
Vůžu v tom
klidné pokračovat, co?
311
00:44:35,385 --> 00:44:38,365
Na...
312
00:44:38,945 --> 00:44:41,766
Stelo!
313
00:44:41,905 --> 00:44:48,049
Proč jsi za mnou přišla uprostřed zkoušky,
abys mi řekla, že ten starý idiot řekl Stela?
314
00:44:48,185 --> 00:44:52,565
Protože říkají, že nemůže
ani mluvit ani chodit.
315
00:44:52,745 --> 00:44:57,569
- Dejme se zase do práce.
- Vusím už běžet.
316
00:44:57,705 --> 00:45:00,606
- Co mám dělat?
- Vusím pokračovat.
317
00:45:02,185 --> 00:45:04,324
Pojd'.
318
00:45:04,505 --> 00:45:07,451
Předstírejte, že jste mrtvý.
319
00:45:07,585 --> 00:45:10,770
Pak uvidíte, jak se
vaše žena bude trápit,
320
00:45:10,905 --> 00:45:13,612
když jí řeknu,
že pán je mrtvý.
321
00:45:13,745 --> 00:45:17,010
Ano, lehám si mrtvý.
322
00:45:17,145 --> 00:45:22,128
Váš muž je mrtev.
323
00:45:22,385 --> 00:45:27,049
- Vůj muž je mrtev?
- Ano... je mrtev.
324
00:45:27,185 --> 00:45:32,088
Jak je od tebe hloupě, Toinette,
že nad ním naříkáš.
325
00:45:32,225 --> 00:45:37,765
Co jsme v něm ztratili?
Jak užitek přinášel?
326
00:45:37,945 --> 00:45:42,132
Ten člověk
byl všem jen pro zlost.
327
00:45:42,305 --> 00:45:46,651
To byla nádherná
pohřební řeč.
328
00:45:46,785 --> 00:45:50,812
Proč brečíš?
329
00:45:50,945 --> 00:45:55,291
Váš otec je mrtev.
330
00:45:56,625 --> 00:46:01,688
Och, jakě neštěstí.
Taková nesmírná rána.
331
00:46:01,825 --> 00:46:05,249
Pojd', Toinette.
332
00:46:05,425 --> 00:46:08,690
Nejdříve ze všeho
mu musíme vzít klíče.
333
00:46:08,825 --> 00:46:13,569
Jak sladce...
334
00:46:13,745 --> 00:46:16,964
Jak sladce. .
335
00:46:19,345 --> 00:46:22,769
Takhle mě tedy
máš ráda.
336
00:46:22,905 --> 00:46:27,524
Och, ten mrtvý není mrtvý...
337
00:47:47,345 --> 00:47:50,166
- Ahoj, Kennethe.
- Ahoj.
338
00:47:50,305 --> 00:47:54,492
- Neudělal bys pro mě něco?
- To nemůžu.
339
00:47:54,625 --> 00:48:01,372
kidi jako my musí držet spolu.
Bud' trochu cool, Kennethe.
340
00:48:01,505 --> 00:48:08,411
Valentin má firmu.
Zjisti, co je zač.
341
00:48:08,545 --> 00:48:13,482
Je to firma s elektronikou.
Našla jsem nějakě dopisní papíry.
342
00:48:13,665 --> 00:48:16,293
Není to žádná špína, co?
343
00:48:16,465 --> 00:48:19,127
Neplánuješ něco?
344
00:48:19,385 --> 00:48:24,971
Nikdy nevíš. Ale můžeš trochu
zapátrat, jak je na tom.
345
00:48:25,185 --> 00:48:30,202
Vusí být v balíku, ne?
Všechno tady je jeho.
346
00:48:30,385 --> 00:48:33,525
Zatím.
347
00:48:34,745 --> 00:48:39,967
Doufám, že tu dnes
budou navázány
348
00:48:40,105 --> 00:48:45,452
přátelskě i obchodní kontakty.
349
00:48:45,585 --> 00:48:49,362
Vítáme místní
bohaté zaměstnavatele,
350
00:48:49,505 --> 00:48:53,453
kteří zde hledají
levnou pracovní sílu.
351
00:48:53,585 --> 00:48:56,850
Nebudete vydělávat více
než v uprchlickém táboře.
352
00:48:57,025 --> 00:49:00,722
Ale přijměte práci
a bud'te jako oni.
353
00:49:00,865 --> 00:49:05,973
A musím říct, že kuřata, která
tu za chvilku budeme jíst,
354
00:49:06,105 --> 00:49:11,964
sponzoruje Slicky Chicky,
to jsou Jorgenova kuřata.
355
00:49:12,105 --> 00:49:16,326
Kuřata jsou od toho malěho
tlouštíka, který se jmenuje Jorgen.
356
00:49:16,465 --> 00:49:22,005
Zatleskejte Jorgenovi.
357
00:49:22,185 --> 00:49:25,086
Bravo!
358
00:49:47,185 --> 00:49:53,886
Hele... jak se jmenuje ta tmavá
támhle, jde jí to dobře od ruky.
359
00:49:54,105 --> 00:49:59,691
Je z Jugoslávie.
Věla trauma, když přišla.
360
00:49:59,865 --> 00:50:03,323
Vá to vliv na její vývoj.
361
00:50:03,465 --> 00:50:07,242
- Trauma? Je blázen?
- Ne, to není.
362
00:50:07,425 --> 00:50:11,725
Je to poškození z války.
Její muž je nezvéstný.
363
00:50:11,905 --> 00:50:16,922
A tak pořád čeká,
zda se znovu neobjeví.
364
00:50:17,105 --> 00:50:20,609
Ale dcera je dost chytrá.
365
00:50:20,785 --> 00:50:23,367
- Jak se jmenuje?
- Dcera?
366
00:50:23,545 --> 00:50:27,413
- Ne, matka sakra.
- Varia.
367
00:50:28,985 --> 00:50:32,284
Já jsem Jorgen.
368
00:50:33,985 --> 00:50:38,490
- Rozumíš dánsky?
- Trochu...
369
00:50:38,665 --> 00:50:42,169
Nechtěla bys pracovat
na drůbeží farmě?
370
00:50:46,185 --> 00:50:52,090
Zeptej se maminky, jestli by nechtěla
pracovat se slepicemi a kuřaty.
371
00:50:52,305 --> 00:50:55,285
Budete bydlet
v karavanu s televizí.
372
00:51:07,025 --> 00:51:13,248
- Co říká?
- Že bychom odtud rádi odešli.
373
00:51:47,265 --> 00:51:51,929
Vlastně jsem nepřišel jen
navštívit otce.
374
00:51:52,065 --> 00:51:55,728
Přišel jsem, abych se omluvil.
375
00:51:55,905 --> 00:51:59,011
Tam na farmě jsem
byl trochu nezdvořilý.
376
00:51:59,145 --> 00:52:03,764
To je stresem.
Vám spoustu starostí,
377
00:52:03,945 --> 00:52:07,927
když mám na starosti
takovou firmu.
378
00:52:08,065 --> 00:52:13,412
Taky bys měla vědět, že jsem
vdéčný za to, co děláš pro měho otce.
379
00:52:13,545 --> 00:52:17,766
Jestli jsi s něčím nespokojená,
tak to prostě řekni.
380
00:52:17,945 --> 00:52:20,687
Chci ti něco ukázat.
381
00:52:22,785 --> 00:52:26,243
Tady jsem strávil dětství.
382
00:52:26,385 --> 00:52:31,732
Vyrostl jsem tu. To otec
nechal postavit tenhle dům...
383
00:52:45,865 --> 00:52:51,690
Tady začala Jorgenova kuřata.
384
00:52:53,985 --> 00:52:57,170
Tohle všechno jsem
udělal jako kluk.
385
00:52:57,345 --> 00:53:00,246
Znal jsem jměna
všech svých slepic.
386
00:53:00,425 --> 00:53:02,768
A z toho vznikla
Jorgenova kuřata.
387
00:53:02,945 --> 00:53:06,767
Nestává se často, že se
z méšt'áka stane vesničan.
388
00:53:06,945 --> 00:53:12,929
Takě to bylo proti vůli
měho otce. Byl na mě přísný.
389
00:53:15,345 --> 00:53:22,888
Ale už nedokážu dál snášet,
že sedíjako pytel brambor.
390
00:53:23,585 --> 00:53:28,204
- Ne, ale vlastně...
- Není třeba mě utěšovat.
391
00:53:28,345 --> 00:53:32,293
Je jenom na obtíž.
Pro něj to musí být příšerné.
392
00:53:32,425 --> 00:53:37,567
Poznám to na něm.
Poznám, že trpí.
393
00:53:37,705 --> 00:53:41,402
Ale vlastně...
394
00:53:41,545 --> 00:53:44,252
Někdy si přeju,
aby byl mrtvý.
395
00:53:44,425 --> 00:53:47,804
Ano, není hezké
takhle přemýšlet.
396
00:53:47,985 --> 00:53:51,250
Ale kdyby byl kuře, tak...
397
00:54:15,905 --> 00:54:19,011
Proč si Jorgen nemůže
nechat svoje kuřata?
398
00:54:19,145 --> 00:54:21,932
Pořád je u nich.
399
00:54:22,065 --> 00:54:26,092
Věl by být venku a hrát fotbal.
400
00:54:26,225 --> 00:54:30,332
- Převezme firmu.
- Uklidni se, Hansi.
401
00:54:30,465 --> 00:54:34,606
Vůj syn nebude
žádná bačkora.
402
00:54:34,745 --> 00:54:37,566
To jsem v jeho věku nebyl.
403
00:54:37,745 --> 00:54:43,763
- Vůbec se mi nepodobá.
- Nezačínej znovu!
404
00:54:59,025 --> 00:55:02,973
Četl jsem několik článků
o aktivní eutanázii.
405
00:55:03,105 --> 00:55:07,053
Zabití z milosti zní přijatelněji.
406
00:55:07,185 --> 00:55:10,211
V Holandsku je to běžně.
407
00:55:10,385 --> 00:55:15,084
Týká se to hlavně lidí,
kteří jsou závislí na přístrojích.
408
00:55:15,265 --> 00:55:20,043
Pak mohou příbuzní požádat
lékaře, aby vypnul...
409
00:55:20,225 --> 00:55:23,968
A to jako syn nemůžu.
410
00:55:24,105 --> 00:55:27,450
Ne, ale...
411
00:55:27,585 --> 00:55:33,922
Je nelidské udržovat starě
lidi takhle při životě.
412
00:55:35,585 --> 00:55:39,248
Když jsem uviděla tvěho otce,
hned mě napadlo,
413
00:55:39,425 --> 00:55:42,451
že nemá pro co žít.
414
00:55:42,625 --> 00:55:45,890
Je tu jenom na obtíž.
415
00:55:46,065 --> 00:55:51,002
Kdyby si sám mohl zvolit,
jsem si jistá,
416
00:55:51,185 --> 00:55:55,007
že by raději odešel.
417
00:55:55,825 --> 00:56:00,728
Anno, uklidni se.
Védél jsem, že mě pochopíš.
418
00:56:00,905 --> 00:56:05,524
Tolik se staráš o měho otce.
Přijela jsi až sem na farmu.
419
00:56:05,745 --> 00:56:08,532
Omlouvám se.
420
00:56:08,705 --> 00:56:12,812
Ještě jedné věci jsem si všimnul.
421
00:56:12,945 --> 00:56:17,689
Tvoje ekonomická situace
je hodné špatná, že?
422
00:56:17,825 --> 00:56:19,770
Ano.
423
00:56:19,905 --> 00:56:26,003
Tak bych tě chtěl
požádat o laskavost,
424
00:56:26,185 --> 00:56:30,167
abys pomohla
mému otci odejít.
425
00:56:34,385 --> 00:56:39,607
Tady jsou nějakě prášky, Ketoganer.
Dostává je na revmatické bolesti.
426
00:56:39,785 --> 00:56:43,243
Tak mu dej pár prášků.
427
00:56:43,385 --> 00:56:49,483
Zaplatím... 100 000.
428
00:56:49,665 --> 00:56:53,328
- Tady je 50.
- Ne...
429
00:56:53,505 --> 00:56:58,408
Vezmi si je, Anno.
A zbytek dostaneš,
430
00:56:58,545 --> 00:57:03,847
až otci pomůžeš
najít klid.
431
00:57:03,985 --> 00:57:09,366
Nejde o peníze. Pro všechny
to bude nejlepší.
432
00:57:12,985 --> 00:57:18,093
Tatínku, sbohem.
Je dobře, že máme Annu.
433
00:57:32,025 --> 00:57:35,483
Jez, sakra!
434
00:57:54,135 --> 00:57:57,081
Tak.
435
00:58:01,335 --> 00:58:04,156
Ahoj.
436
00:58:05,895 --> 00:58:11,913
Našel jsem tu firmu.
Je zavřená.
437
00:58:12,135 --> 00:58:17,482
Mluvil jsem se mechanikem
od vedle, který říkal...
438
00:58:17,615 --> 00:58:20,755
Říkal Valentinovi bandita.
439
00:58:20,935 --> 00:58:23,677
Ne!
440
00:58:23,815 --> 00:58:27,000
Vyslel, že jsem přišel od Herlufa.
441
00:58:27,175 --> 00:58:32,636
To byl jeho společník.
Říkal, že se mu podobám.
442
00:58:32,815 --> 00:58:37,240
- To musí být náhoda.
- Jo, dost se mu podobáš.
443
00:58:40,255 --> 00:58:44,919
Říkal, že Valentinova žena
spáchala sebevraždu.
444
00:58:45,095 --> 00:58:48,474
A Valentin Herlufa podvedl.
445
00:58:48,695 --> 00:58:53,712
Jinak nemohl říct nic jiněho,
než co se povídá.
446
00:58:59,335 --> 00:59:02,873
Už víckrát nepřijedu, ...
tedy s jídlem.
447
00:59:03,015 --> 00:59:09,352
Poslední týdny veřejně prospěšných
prací budu vozit hendikepované.
448
00:59:37,855 --> 00:59:43,794
Nikdy jsi mi nedovyprávěla,
jak to bylo s tou loupeží.
449
00:59:43,975 --> 00:59:48,674
Teda...
450
00:59:48,815 --> 00:59:55,038
Utekla jsem s penězi.
Za roh... A bylo to.
451
00:59:55,175 --> 00:59:59,760
- Jak tě teda našli?
- Přihlásila jsem se.
452
00:59:59,895 --> 01:00:02,955
Zaplatila jsem,
co jsem dlužila.
453
01:00:03,095 --> 01:00:10,957
Uhrála jsem to na to, že jsem blázen,
jinak bych dostala mnohem tvrdší trest.
454
01:00:11,935 --> 01:00:14,483
- Udělala bys to znova?
- Samozřejmě.
455
01:00:14,655 --> 01:00:19,194
Ale ted' bych si
ty peníze nechala
456
01:00:19,375 --> 01:00:23,721
a odjela k čertu.
457
01:00:37,215 --> 01:00:40,673
Tak ahoj.
458
01:01:16,815 --> 01:01:20,399
Ne, ... přestaň!
Přestaň sakra!
459
01:01:20,575 --> 01:01:26,002
Promiň, ještě jednou...
Jako kdyby tu někdo něco říkal.
460
01:01:26,135 --> 01:01:29,081
To přeci nejde, ne?
461
01:01:29,215 --> 01:01:33,640
Tady mluvím jenom já.
462
01:02:02,015 --> 01:02:05,553
Co je s tebou, Valentine?
463
01:02:23,455 --> 01:02:26,356
No tak.
464
01:02:28,175 --> 01:02:32,123
Ty přece nejsi nemocný, že.
Ty jsi jenom starý.
465
01:02:32,295 --> 01:02:35,594
Tak je všechny rozmlátíme.
466
01:02:38,855 --> 01:02:44,555
Ted' mi řekneš, co se
déje v tvě hlavě!
467
01:02:45,815 --> 01:02:50,275
Jsem tu taky, Valentine.
Vluv se mnou!
468
01:02:50,415 --> 01:02:53,202
To můžeš.
Nejsi vůbec nemocný.
469
01:02:53,295 --> 01:02:57,880
Ted' mi řekneš,
co se tady ve tmě déje.
470
01:02:58,015 --> 01:03:01,473
Na co myslíš?
471
01:03:07,495 --> 01:03:11,079
Tak to s tebe vysaju.
472
01:03:11,255 --> 01:03:14,839
Řekni něco... Řekni něco.
Vluv.
473
01:03:15,935 --> 01:03:20,474
Ven s tím.
Ven.
474
01:03:20,615 --> 01:03:24,961
Dokážeš to říct.
Vím, že to dokážeš.
475
01:03:25,095 --> 01:03:29,361
Jo, velký chlapeček.
Dokáže jezdit sám.
476
01:03:29,495 --> 01:03:34,398
Velký starý muž,
velká firma, spousta peněz.
477
01:03:35,655 --> 01:03:41,400
Uteč, Valentine. To bych udělala,
kdybych byla na tvém místě.
478
01:03:41,575 --> 01:03:45,716
Něco udělej. Jenom tu
sedíš a hraješ si na mrtvého!
479
01:03:45,855 --> 01:03:49,234
Žiješ, kámo.
Váš život.
480
01:03:49,375 --> 01:03:52,082
Vusíš ho žít.
481
01:03:52,215 --> 01:03:55,241
Takově je to pro nás všechny.
482
01:04:00,495 --> 01:04:06,274
Co je s ní?
Co se s ní stalo?
483
01:04:08,855 --> 01:04:12,837
Stojí tam a září jako anděl.
484
01:04:12,975 --> 01:04:17,992
Víš, co... neexistují.
Takový nejsou.
485
01:04:24,575 --> 01:04:28,602
Ale tvůj syn existuje.
486
01:04:29,815 --> 01:04:33,433
A víš,
co to je?
487
01:04:33,615 --> 01:04:39,121
To jsou peníze, které
jsem dostala od Jorgena,
488
01:04:42,175 --> 01:04:48,557
abych tě zabila.
Tvůj syn si přeje tvoji smrt.
489
01:04:48,695 --> 01:04:53,553
Tvůj syn by byl rád,
kdybys byl mrtvý. Jsi št'astný?
490
01:05:12,415 --> 01:05:15,316
Tak.
491
01:05:29,455 --> 01:05:32,162
Tak.
492
01:06:02,575 --> 01:06:06,193
Díky za jídlo.
493
01:06:13,135 --> 01:06:16,161
Nápodobně.
494
01:06:28,775 --> 01:06:31,721
Dobré ráno.
495
01:07:09,975 --> 01:07:13,877
Váš hezkě rodinně
obrázky, Valentine.
496
01:07:15,255 --> 01:07:18,918
Když máma umřela, táta
spálil všechny naše fotky.
497
01:07:19,055 --> 01:07:26,552
Zvláštní, co? Vlastně jsem nikdy neviděla
svoji fotku, kde jsem jako malá.
498
01:07:29,535 --> 01:07:34,598
To je zase on! Je na
spoustě fotek. Kdo je to?
499
01:07:36,935 --> 01:07:42,760
Anno, je to tu skvělě,
v té tvě skrýši, drahoušku.
500
01:07:42,895 --> 01:07:45,716
A tohle je tvůj Valentin.
501
01:07:45,935 --> 01:07:51,635
Dobrý den, pane Valentine.
Já jsem Olga Holmboe.
502
01:07:54,535 --> 01:07:59,359
- Říkala jsi, že umí mluvit.
- Jo, a taky chodit.
503
01:07:59,495 --> 01:08:05,035
Ale není to žádný papoušek, jo?
Už není víc nemocný než já.
504
01:08:05,175 --> 01:08:07,996
Anno, mám úžasnou zprávu.
505
01:08:08,135 --> 01:08:12,276
Varikka, která hraje Angelique,
se nervové zhroutila.
506
01:08:12,495 --> 01:08:15,202
To se jí stane vždycky,
když dostane velkou roli.
507
01:08:15,335 --> 01:08:21,160
- A co?
- Thomas ti dal roli.
508
01:08:22,375 --> 01:08:25,560
- Vně?
- Ty jsi Angelique a já Toinette.
509
01:08:25,775 --> 01:08:30,200
A Beate se nastěhovala
do krásného bytu.
510
01:08:30,335 --> 01:08:35,682
A můžeš tam mít pokoj
se svým vlastním vchodem. Co říkáš?
511
01:08:35,895 --> 01:08:38,875
To nechci.
512
01:08:41,935 --> 01:08:46,281
Ale ano, myslím, že chceš.
Jsi herečka.
513
01:08:46,415 --> 01:08:50,795
Olgo, neposloucháš,
co říkám. Nechci.
514
01:08:50,935 --> 01:08:54,393
Libí se mi tady.
515
01:08:55,455 --> 01:09:00,995
Je nám tu příjemně... Valentin toho
moc nenamluví, ale je to příjemné,
516
01:09:01,175 --> 01:09:05,157
když si člověk vzpomene na to,
co lidé říkají za nesmysly.
517
01:09:05,295 --> 01:09:10,756
Jestli chceš hrát pro zdi
místo pro diváky...
518
01:09:10,895 --> 01:09:14,877
Prosím, ... už tě víckrát
nebudu obtěžovat.
519
01:09:16,455 --> 01:09:19,754
Nehraješ člověče, co?
Táhni k čertu!
520
01:09:33,535 --> 01:09:37,676
Není příjemné vydělávat
svě vlastní peníze?
521
01:10:11,055 --> 01:10:15,401
Varino, něco
pro tebe mám.
522
01:10:22,615 --> 01:10:25,880
To je pro tebe.
523
01:10:31,215 --> 01:10:34,036
Jak se jmenuje?
524
01:10:35,455 --> 01:10:40,836
- Kuře.
- Proč nesmějí jít ven?
525
01:10:40,975 --> 01:10:47,073
Bakterie. Když jedí venku, dostanou
bakterie. Aje to v čudu.
526
01:10:47,215 --> 01:10:51,197
- Pak umřou?
- Pak je jatka nebudou chtít.
527
01:10:51,375 --> 01:10:54,401
A nemůžu je prodat.
528
01:10:54,535 --> 01:10:58,232
Jorgene!
529
01:10:59,775 --> 01:11:06,078
- Tak jak to vypadá?
- Tady jsou poslední výsledky prodeje.
530
01:11:13,455 --> 01:11:16,834
5% ?
To moc není.
531
01:11:16,975 --> 01:11:21,241
- To je neuvěřitelně málo.
- Jo...
532
01:11:22,295 --> 01:11:25,913
Zatracený film.
Slicky Chicky.
533
01:11:26,095 --> 01:11:30,316
S kuřaty to nemá
nic společněho.
534
01:11:30,455 --> 01:11:34,482
- Voje žena si myslí, že to bylo směšně.
- Slicky Chicky.
535
01:11:34,615 --> 01:11:41,555
Zní to jako lízání píči.
Jorgenova kuřata byla lepší.
536
01:11:44,175 --> 01:11:47,520
Našel jsem hodnou holku,
aby se starala o mého otce.
537
01:11:47,655 --> 01:11:52,433
- Jak na tom je?
- Nikam to nevede.
538
01:11:52,615 --> 01:11:57,393
Ne, se mnou taky ne.
Od pátku mám dovolenou.
539
01:11:57,575 --> 01:12:03,275
Už se nevrátím.
Už to není, jako to bývalo.
540
01:12:03,415 --> 01:12:09,957
Před tím tady voněla slepičí hovínka.
Ted'tu smrdí přičmoudlí příživníci.
541
01:12:47,415 --> 01:12:50,634
Tady nesmíš kouřit.
542
01:12:54,615 --> 01:12:58,039
Nesmíš kouřit.
543
01:13:01,215 --> 01:13:04,514
Tady nesmíš kouřit,
sakra... !
544
01:13:06,055 --> 01:13:09,274
Tak se nauč dánsky, sakra!
545
01:13:25,295 --> 01:13:29,163
Uklidni se, sakra!
Klid!
546
01:13:29,575 --> 01:13:33,397
Drž hubu!
547
01:13:39,255 --> 01:13:43,635
Viluj mě, miluj mě!
Viluj mě...
548
01:13:48,615 --> 01:13:51,561
Viluj mě... !
549
01:14:30,455 --> 01:14:33,401
Slicky Chicky.
550
01:14:33,535 --> 01:14:36,402
Pojedeme do bazěnu.
551
01:14:36,535 --> 01:14:41,120
- Chutnají báječně.
- To jsou Slicky Chicky.
552
01:14:41,255 --> 01:14:47,080
Kuřata, která chutnají po kuřatech.
Vyrostla v přírodě a na svobodě.
553
01:14:47,255 --> 01:14:53,034
Netušil jsem, že kuře může
tolik chutnat jako ze statku.
554
01:14:58,175 --> 01:15:01,440
- Ahoj, Kennethe!
- Bankovní lupička... !!!
555
01:15:01,615 --> 01:15:04,595
Co je to za sračky?
556
01:15:04,775 --> 01:15:08,723
- Nechápu...
- Pochop! Ty nafoukaná krávo.
557
01:15:08,935 --> 01:15:12,154
Věla jsi mě za naprostého debila.
558
01:15:12,335 --> 01:15:18,717
Právě jsem tě viděl v trapně
reklamě, vypadala jsi tam jako idiot.
559
01:15:18,935 --> 01:15:22,962
Myslel jsem, že jsi tvrdá.
A ty jsi jenom herečka.
560
01:15:23,135 --> 01:15:25,717
- Kennethe!
- Věřil jsem tomu, co jsi říkala.
561
01:15:25,855 --> 01:15:29,313
Věřil jsem tomu, že jsi
právě vyloupila banku.
562
01:15:29,455 --> 01:15:33,676
Tak jsem pobíhal po všech
možných bankách.
563
01:15:33,815 --> 01:15:37,558
Byl jsem, sakra, uvnitř
a zkoušel vypracovat plán.
564
01:15:37,695 --> 01:15:41,995
Ne, to jsi teda vážně blbec.
565
01:15:42,215 --> 01:15:47,482
Jo, v tom s tebou souhlasím,
to už jsem slyšela asi 1000x.
566
01:15:47,615 --> 01:15:52,996
- Fuck, jak jsem byl naivní.
- Pořád hraju nějaké role.
567
01:15:53,135 --> 01:15:58,357
- Proč?
- Protože nechci být sama sebou.
568
01:15:58,495 --> 01:16:01,396
Taková sračka!
569
01:16:01,535 --> 01:16:08,202
Herci?! To jsou všichni. Podívej se jenom
na ty hendikepovaně, které vozím.
570
01:16:08,335 --> 01:16:10,963
- Co hrají?
- Hendikepovaně!
571
01:16:11,095 --> 01:16:15,794
Slicky Chicky! Vlez mi do prdele,
ty zasraná mrcho.
572
01:16:19,695 --> 01:16:26,555
Víš, co? Od 14 let se
starám sama o sebe.
573
01:16:26,695 --> 01:16:31,837
Moje máma zemřela kvůli drogám
a můj otec se zkouší upít k smrti.
574
01:16:31,975 --> 01:16:36,594
Anno, dej si pozor,
at' nenastydneš.
575
01:20:59,495 --> 01:21:03,443
Vařil jsem a udělal jsem
toho nějak moc.
576
01:21:03,655 --> 01:21:07,955
- Už jsme jedly.
- Vožná byste si daly kuřata.
577
01:21:46,655 --> 01:21:50,193
Valentine?
578
01:22:25,135 --> 01:22:27,922
Valentine... !
579
01:22:41,175 --> 01:22:46,920
To je moje firma...
580
01:22:49,015 --> 01:22:55,159
Vožná jsem si myslel, že existuje
jen v mých představách.
581
01:22:55,335 --> 01:23:01,922
Tak jsem ji musel vidět...
firmu. Je moje...
582
01:23:02,415 --> 01:23:06,681
Je moje,
vybudoval jsem ji.
583
01:23:13,175 --> 01:23:16,520
Kdo je Herluf?
584
01:23:16,695 --> 01:23:24,318
On a já jsme ji založili...
585
01:23:24,455 --> 01:23:27,674
firmu.
586
01:23:27,855 --> 01:23:32,315
Stella?
587
01:23:34,855 --> 01:23:38,393
To je moje žena.
588
01:23:38,575 --> 01:23:45,037
Byla moje žena.
Zemřela.
589
01:23:47,455 --> 01:23:53,155
Bylo to moje chyba.
Voje chyba...
590
01:23:54,095 --> 01:24:01,160
Přál bych si, abych se mohl
setkat se Stellou a Herlufem
591
01:24:01,295 --> 01:24:05,641
a všechno jim to říct.
592
01:24:08,695 --> 01:24:11,835
Co Jorgen?
593
01:24:12,135 --> 01:24:17,960
Trvalo to dlouho, než Stella
otěhotnéla. Bylo to těžkě.
594
01:24:20,855 --> 01:24:26,361
A Jorgen je... Jorgen...
595
01:24:27,255 --> 01:24:31,123
Ano, Jorgen?
596
01:24:32,335 --> 01:24:38,877
Jorgen, on je...
597
01:24:46,295 --> 01:24:51,358
Valentine... Valentine...
598
01:24:57,015 --> 01:25:03,557
Nemáte chut' si vypít
ranní kávu u mě?
599
01:25:07,935 --> 01:25:11,393
Dobré? Je dobrě?
600
01:25:25,655 --> 01:25:31,753
To je pro tebe... aby ses
lépe dostala do školy, co?
601
01:25:40,855 --> 01:25:46,873
Váma říká, že mám poděkovat.
Díky.
602
01:26:15,815 --> 01:26:19,353
To je obývák.
603
01:26:26,615 --> 01:26:31,598
Tady je koupelna
se studenou a horkou vodou.
604
01:28:08,815 --> 01:28:11,557
Jorgene... !
605
01:28:24,615 --> 01:28:28,119
Dovnitř... ! Dovnitř, sakra.
606
01:28:39,655 --> 01:28:43,762
- Umíš svě repliky?
- Jo, jo.
607
01:28:46,935 --> 01:28:50,200
Píšeš dobře.
608
01:28:50,335 --> 01:28:55,352
To nejsem já.
To je ze Stellina deníku.
609
01:28:56,015 --> 01:28:59,360
Je připravený?
610
01:29:00,495 --> 01:29:04,158
- Ano.
- Jenom aby nedostal infarkt.
611
01:29:04,295 --> 01:29:07,799
Nedostane.
612
01:29:12,855 --> 01:29:16,757
Zazpívala jsem Jorgenovi.
Ted' spí.
613
01:29:16,935 --> 01:29:21,713
Dobře, ... nedáme
si něco k jídlu?
614
01:29:21,855 --> 01:29:24,642
Čekáme, až přijde Herluf.
615
01:29:24,775 --> 01:29:28,518
- Herluf?
- Sám jsi ho pozval.
616
01:29:28,695 --> 01:29:35,760
- Říkal jsi, že si musíme promluvit.
- Nechci tady toho hajzla vidět.
617
01:29:35,935 --> 01:29:39,234
Jak máte krásně
prostřený stůl.
618
01:29:39,375 --> 01:29:45,519
A, Hansi, příteli, jak
jde firma? Hodné práce?
619
01:29:46,255 --> 01:29:50,316
Ano, Hanse moc
často nevídáme.
620
01:29:50,455 --> 01:29:54,437
- Jorgen spí?
- Ano, spí.
621
01:29:54,615 --> 01:29:58,517
- Vypadá to nádherně.
- Ano, dala jsem si záležet.
622
01:29:58,655 --> 01:30:01,397
Byla jsem u řezníka.
623
01:30:01,535 --> 01:30:05,437
Hansi, ted' nám řekni,
co tě trápí ted',
624
01:30:05,575 --> 01:30:11,161
když sem Herluf přijel.
Promluvme si.
625
01:30:13,575 --> 01:30:16,362
- Svině!
- Hansi!
626
01:30:16,535 --> 01:30:20,312
Nejsem Jorgenův otec.
627
01:30:22,015 --> 01:30:26,156
Samozřejmě, že jsi
Jorgenův otec.
628
01:30:26,335 --> 01:30:30,681
- Kdo jiný by to měl být?
- On!
629
01:30:30,895 --> 01:30:35,594
Ale já jsem se ti pomstil tím,
že jsem ti ukradl tvoje patenty.
630
01:30:35,735 --> 01:30:40,843
Vyslíš, že nevidím,
co se déje?
631
01:30:42,615 --> 01:30:46,392
Patenty mě netrápí.
632
01:30:46,575 --> 01:30:53,003
Patenty mě netrápí.
Stejné to původné byly tvoje nápady.
633
01:30:53,135 --> 01:30:57,276
Mám statek a všechna zvířata.
634
01:30:57,415 --> 01:31:03,081
A živá zvířata mě zajímají víc
než mrtvá elektronika.
635
01:31:04,015 --> 01:31:08,714
Stello, byl jsem u doktora a udělali
mi pár vyšetření.
636
01:31:09,415 --> 01:31:16,480
Prohlídky prokázaly,
že nikdy nebudu mít dítě.
637
01:31:21,175 --> 01:31:24,235
Proč jsi mi to neřekl?
638
01:31:25,655 --> 01:31:29,398
Věl jsem takový strach, ...
639
01:31:29,575 --> 01:31:32,840
že mě opustíš.
640
01:31:32,975 --> 01:31:36,638
Tak moc jsi chtěla mít děti.
641
01:31:36,775 --> 01:31:41,394
A pak jsi otěhotněla.
642
01:31:42,415 --> 01:31:46,078
A narodil se Jorgen.
643
01:31:46,215 --> 01:31:51,232
Jorgen není můj syn.
On je tvůj syn.
644
01:31:51,375 --> 01:31:54,037
Věděl jsi to?
645
01:31:57,975 --> 01:32:00,921
Ne, to jsem
dosud nevěděl.
646
01:32:01,095 --> 01:32:06,112
Ale Jorgen se nesmí
nic dozvědět. Nikdy.
647
01:32:06,255 --> 01:32:11,477
Sakra, už nemůžu pokračovat, Anno.
Je to příliš šílené.
648
01:32:11,655 --> 01:32:14,715
No tak, Valentine.
Kvůli mně.
649
01:32:14,895 --> 01:32:19,594
- Nejsem herec.
- Co že nejsi?!
650
01:32:19,775 --> 01:32:26,032
Roky jsi seděl a vypadal jako
někdo, kdo nic nemůže.
651
01:32:26,255 --> 01:32:33,593
Neměl jsem chut' říct něco dalšího.
Už toho bylo řečeno dost.
652
01:32:36,255 --> 01:32:39,793
Ano, je to pravda.
653
01:32:40,455 --> 01:32:44,482
Herluf je Jorgenovým otcem.
654
01:32:47,135 --> 01:32:52,243
Když jsem se dozvěděla, že nemůžeme
mít děti, udělala jsem to takhle,
655
01:32:52,375 --> 01:32:55,594
stejně jako spousta jiných.
656
01:32:55,775 --> 01:33:00,314
Ale nemyslela jsem si, že...
657
01:33:01,655 --> 01:33:06,957
Hansi, ... miluju tě
658
01:33:07,135 --> 01:33:11,959
a můžeme s tebou žít.
659
01:33:12,135 --> 01:33:15,639
A Jorgen se nesmí nikdy nic dozvědět.
660
01:33:15,775 --> 01:33:18,403
Nikdy.
661
01:33:18,535 --> 01:33:25,077
- Když krásná žena jako Stella...
- Drž hubu, ty děvkaři!
662
01:33:25,215 --> 01:33:31,882
Váš ženu a tři děti.
To ti nestačí?
663
01:33:37,375 --> 01:33:41,800
Proč sis vzala život?
664
01:33:42,855 --> 01:33:49,237
Když jsi mě nedokázala sněst,
mohla jsi ode mě odejít.
665
01:33:54,615 --> 01:33:58,119
To nebyla tvoje chyba.
666
01:33:59,615 --> 01:34:03,517
Věla jsem deprese
a slyšela hlasy, které volaly.
667
01:34:03,655 --> 01:34:08,274
Nic jsem ti neřekla.
Nemohla jsem.
668
01:34:08,415 --> 01:34:12,681
Nechtěla jsem ti zničit tvůj
obrázek št'astně rodiny.
669
01:34:12,815 --> 01:34:18,082
To bylo přece to,
o čem jsme snili.
670
01:34:20,095 --> 01:34:26,193
Ajednoho dne po cestě přes most
to všechno na mě náhle dolehlo.
671
01:34:26,375 --> 01:34:30,118
A tak jsem skočila.
672
01:34:30,495 --> 01:34:37,196
A když jsem ucítila vodu,
přišlo uvolnění.
673
01:34:38,855 --> 01:34:42,120
Ale nebyla to tvoje vina.
674
01:34:42,295 --> 01:34:48,074
A když jsem viděla, jak trpíš,
mnohokrát jsem toho litovala.
675
01:34:49,655 --> 01:34:52,840
Odpust' mi.
676
01:34:56,775 --> 01:35:00,552
Taky mi odpust'.
677
01:35:05,935 --> 01:35:08,802
Odpust' mi.
678
01:35:59,335 --> 01:36:02,475
Kennethe?
679
01:36:02,615 --> 01:36:05,561
Ano?
680
01:36:07,615 --> 01:36:12,996
- Vezmeš si mě?
- Ano.
681
01:36:13,815 --> 01:36:18,354
- A budeme mít velkou svatbu.
- Dobře.
682
01:36:23,695 --> 01:36:29,235
- Není to, sakra, drahý?
- Vám spoustu penéz.
683
01:36:34,695 --> 01:36:38,040
Valentine...
684
01:36:38,175 --> 01:36:44,796
Vyla jsem nádobí, a když jsem
sem přišla, tak tu takhle ležel.
685
01:36:44,935 --> 01:36:49,952
Tak jsem ho přikryla.
686
01:36:50,135 --> 01:36:54,196
A zavolala jsem vám.
687
01:36:54,375 --> 01:36:58,914
Je dobře, že jste
mohli tak rychle přijet.
688
01:36:59,055 --> 01:37:03,037
Uklidni se, Anno,
to bude dobré.
689
01:37:03,175 --> 01:37:08,363
Jorgene!
Jorgene, ... to je hrozné.
690
01:37:12,135 --> 01:37:15,002
Byl to milý, starý muž.
691
01:37:15,135 --> 01:37:19,356
Vusíme tam všichni.
692
01:37:29,215 --> 01:37:34,801
Byl tak milý,
ale nebyl št'astný.
693
01:37:34,935 --> 01:37:39,634
Přestaň s tím brekotem.
Nestojí za to.
694
01:37:39,775 --> 01:37:42,915
Nezajímal se o nikoho
jiného než sám o sebe.
695
01:37:43,055 --> 01:37:47,242
Jsem št'astný, že mám
od toho blázna pokoj.
696
01:37:47,375 --> 01:37:51,243
Starý, neužitečný,
sám na sebe zaměřený tyran.
697
01:37:51,375 --> 01:37:56,039
Zlomyslný, hnusný, sobecký.
698
01:37:56,215 --> 01:38:01,562
- To byla nádherná pohřební řeč.
- Vusím ihned začít řešit praktickě věci.
699
01:38:01,735 --> 01:38:05,159
Na tuhle chvíli jsem dlouho čekal.
700
01:38:05,295 --> 01:38:08,196
Zbavili jsme se
velkého břemene.
701
01:38:08,335 --> 01:38:12,840
Chci prodat dům
a véci, co tu jsou.
702
01:38:12,975 --> 01:38:16,274
Vohou posloužit někde jinde.
703
01:38:22,975 --> 01:38:29,232
Podívejte, ... hýbá se.
704
01:38:38,095 --> 01:38:40,882
Sakra.
705
01:38:42,935 --> 01:38:46,314
Ten mrtvý není mrtvý.
706
01:38:51,495 --> 01:38:57,354
Vyslel jsem, že propadnete
zármutku a velkému pláči.
707
01:38:58,415 --> 01:39:04,433
- Anno, sakra!
- To je teda sranda.
708
01:40:10,295 --> 01:40:14,914
Kdybych mluvil jazyky
lidskými i andělskými,
709
01:40:15,055 --> 01:40:18,832
ale lásku bych neměl,
jsem jenom dunící kov
710
01:40:18,975 --> 01:40:22,843
a zvučící zvon.
711
01:40:22,975 --> 01:40:27,719
Kdybych rozuměl všem tajemstvím
a obsáhl všechno poznání,
712
01:40:27,855 --> 01:40:32,519
ale lásku bych neměl,
nic nejsem.
713
01:40:32,655 --> 01:40:35,522
Láska je trpělivá.
714
01:40:35,655 --> 01:40:41,833
Nezávidí, láska se nevychloubá
a není domýšlivá.
715
01:40:42,015 --> 01:40:47,317
káska nejedná nečestně,
nehledá svůj prospěch,
716
01:40:47,455 --> 01:40:50,083
nedá se vydráždit,
nepočítá křivdy.
717
01:40:50,215 --> 01:40:56,120
Nemá radost ze špatnosti,
ale vždycky se raduje z pravdy.
718
01:40:56,255 --> 01:40:59,395
At' se děje cokoliv, láska
vydrží, láska věří,
719
01:40:59,575 --> 01:41:04,114
láska má naději,
láska vytrvá.
720
01:41:04,255 --> 01:41:10,399
A tak zůstává víra,
naděje, láska -
721
01:41:10,535 --> 01:41:16,553
- ale největší z té
trojice je láska.
722
01:41:20,615 --> 01:41:25,154
A ted' vy dva, kteří tady stojíte
a záříte štěstím.
723
01:41:25,295 --> 01:41:29,436
Podejte si ruce.
724
01:41:30,815 --> 01:41:35,275
Anno, chceš přede
všemi přijmout
725
01:41:35,415 --> 01:41:40,079
Kennethovu lásku a radovat
se, milovat a ctít ho
726
01:41:40,215 --> 01:41:46,074
tak dlouho, co budeš mít touhu
a schopnost dávat a přijímat lásku?
727
01:41:46,255 --> 01:41:49,201
Ano.
728
01:41:49,375 --> 01:41:54,961
Kennethe, chceš přede všemi
přijmout Anninu lásku
729
01:41:55,135 --> 01:41:59,959
a milovat a ctít ji, tak dlouho,
dokud budeš mít touhu a schopnost...
730
01:42:36,295 --> 01:42:41,881
Není čas na zármutek,
ale na radost a oslavu.
731
01:43:14,495 --> 01:43:21,355
- Promiňte, myslel jsem, že jste mrtvý.
- To jsem si takě myslel.
732
01:43:38,175 --> 01:43:41,793
Kdybych mluvil jazyky
lidskými i andělskými,
733
01:43:41,935 --> 01:43:44,642
ale lásku bych neměl,
734
01:43:44,775 --> 01:43:49,200
jsem jenom dunící
kov a zvučící zvon.
735
01:43:49,335 --> 01:43:53,157
Kdybych rozuměl všem tajemstvím
a obsáhl všechno poznání,
736
01:43:53,295 --> 01:43:59,359
ale lásku bych neměl,
nic nejsem. Nejsem nic.
737
01:44:10,811 --> 01:44:13,883
Českě titulky: toma. baza@seznam. cz
Korekce: lenuse@mongoland. cz
738
01:44:13,890 --> 01:44:16,882
http://mongoland. cz
58782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.