Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,678 --> 00:00:06,478
I'm hungry.
2
00:00:07,993 --> 00:00:10,663
Mooovie Monday!
3
00:00:10,801 --> 00:00:15,808
The only cure I know
for the Monday blues is...
4
00:00:15,945 --> 00:00:17,621
Varsity Blues.
5
00:00:18,023 --> 00:00:19,991
Let's go!
Let's go, let's go, let's go!
6
00:00:20,082 --> 00:00:21,926
Take a seat down there.
Second from the end.
7
00:00:22,035 --> 00:00:23,430
All right,
everybody here?
8
00:00:23,489 --> 00:00:24,496
Yes.
9
00:00:24,707 --> 00:00:26,055
Popcorn, anyone?
10
00:00:26,207 --> 00:00:27,590
Yes, please!
11
00:00:27,662 --> 00:00:29,093
Thank you.
12
00:00:29,169 --> 00:00:30,902
Anyone else?
13
00:00:32,267 --> 00:00:34,097
No.
14
00:00:34,399 --> 00:00:36,527
Movie Monday started
with training videos.
15
00:00:36,665 --> 00:00:38,410
But we went through those
pretty fast.
16
00:00:38,595 --> 00:00:40,957
Then we watched
a medical video.
17
00:00:42,777 --> 00:00:44,793
Since then, it's been
half hour installments
18
00:00:44,905 --> 00:00:46,277
of various movies.
19
00:00:46,832 --> 00:00:48,831
With the exception of
an episode of Entourage,
20
00:00:49,004 --> 00:00:50,887
which Michael made us watch
six times.
21
00:00:50,997 --> 00:00:52,879
Entourage!
22
00:01:26,645 --> 00:01:29,432
Kevin, would you like to do
the scenes from last week?
23
00:01:29,548 --> 00:01:30,571
Yes.
24
00:01:30,666 --> 00:01:31,671
Why him?
25
00:01:31,782 --> 00:01:33,846
Don't whine.
Get the windows.
26
00:01:34,576 --> 00:01:36,600
Previously on
Varsity Blues...
27
00:01:36,799 --> 00:01:39,478
Okay, Billy Bob
got a head injury,
28
00:01:39,687 --> 00:01:41,273
but coach made him play.
29
00:01:41,486 --> 00:01:43,462
So then Lance,
he gets sacked.
30
00:01:43,635 --> 00:01:45,416
And he's out for the year.
31
00:01:51,286 --> 00:01:52,299
Hello?
32
00:01:53,891 --> 00:01:55,915
Not everyone approves
of movie Monday.
33
00:01:56,938 --> 00:01:58,233
I won't say who.
34
00:01:58,469 --> 00:02:00,803
I don't approve.
I don't.
35
00:02:01,876 --> 00:02:02,998
Hello?
36
00:02:08,898 --> 00:02:10,756
Let's go after
that title now.
37
00:02:10,921 --> 00:02:13,537
Let's go, let's go!
Let's go!
38
00:02:17,078 --> 00:02:18,112
Hi, Jan!
39
00:02:18,186 --> 00:02:19,617
Hope you brought
the Milk Duds.
40
00:02:19,947 --> 00:02:21,211
How would a movie
41
00:02:21,307 --> 00:02:22,992
increase productivity,
Michael?
42
00:02:23,090 --> 00:02:24,595
How, on earth,
would it do that?
43
00:02:25,655 --> 00:02:27,625
People work faster after.
44
00:02:27,797 --> 00:02:28,883
Magically.
45
00:02:29,040 --> 00:02:30,046
No.
46
00:02:30,156 --> 00:02:33,102
They have to,
to make up for the time...
47
00:02:33,183 --> 00:02:34,203
watching the movie.
48
00:02:34,406 --> 00:02:35,414
No.
49
00:02:35,787 --> 00:02:37,440
Do I need to hire
a babysitter for you...
50
00:02:37,518 --> 00:02:38,528
Kitchen.
51
00:02:38,649 --> 00:02:39,809
Some little 14-year-old girl
52
00:02:39,927 --> 00:02:41,098
whose job it is...
53
00:02:41,206 --> 00:02:42,844
Michael is going to
get us all fired.
54
00:02:43,200 --> 00:02:45,121
You sat back and let him
play that dumb movie
55
00:02:45,231 --> 00:02:46,669
and now Jan is peeved off.
56
00:02:46,778 --> 00:02:47,786
And we're all
going to lose our jobs.
57
00:02:47,864 --> 00:02:49,282
That's not going to happen.
58
00:02:49,364 --> 00:02:51,391
You know she has it
out for him now.
59
00:02:51,527 --> 00:02:52,852
That's not his fault.
60
00:02:52,976 --> 00:02:54,529
He had to
follow his heart.
61
00:02:54,717 --> 00:02:57,041
Ever since Michael
dumped Jan for Carol,
62
00:02:57,142 --> 00:02:58,845
Jan's been bitching out
on him.
63
00:02:59,244 --> 00:03:01,741
Reject a woman and she will
never let it go.
64
00:03:01,805 --> 00:03:03,744
One of the many defects
of their kind.
65
00:03:03,896 --> 00:03:05,193
Also, weak arms.
66
00:03:05,378 --> 00:03:09,103
Dwight, you should be
running this office.
67
00:03:12,539 --> 00:03:13,840
Michael would never let me.
68
00:03:13,976 --> 00:03:15,272
It's not
up to Michael.
69
00:03:15,442 --> 00:03:17,161
It's Jan's call.
Talk to her.
70
00:03:17,267 --> 00:03:18,470
I could never do that.
71
00:03:18,545 --> 00:03:19,742
Fine, sit back
and do nothing
72
00:03:19,885 --> 00:03:21,434
and let us all
get fired.
73
00:03:26,006 --> 00:03:29,142
I know that patience
and loyalty are good
74
00:03:29,259 --> 00:03:30,720
and virtuous traits.
75
00:03:30,915 --> 00:03:33,938
But sometimes I just think
you need to grow a pair.
76
00:03:34,392 --> 00:03:36,329
At the Stanford branch,
they all play
77
00:03:36,437 --> 00:03:39,201
this World War II video game
called Call of Duty.
78
00:03:39,807 --> 00:03:41,710
And they're all
really into it.
79
00:03:41,796 --> 00:03:45,173
I'm told it started
as a team building exercise.
80
00:03:45,307 --> 00:03:47,212
Unfortunately,
I really suck at it.
81
00:03:47,378 --> 00:03:48,767
Oh.
82
00:03:48,907 --> 00:03:51,118
We didn't play
many video games in Scranton.
83
00:03:52,004 --> 00:03:53,743
Instead
we'd do stuff like...
84
00:03:54,235 --> 00:03:56,665
Uh, Pam and I would sometimes
hum the same
85
00:03:56,777 --> 00:03:58,008
high pitched note.
86
00:03:58,145 --> 00:03:59,902
And try to get Dwight
to make an appointme
87
00:03:59,975 --> 00:04:01,681
with an ear doctor.
88
00:04:02,478 --> 00:04:04,486
And Pam called it...
89
00:04:05,713 --> 00:04:07,040
Pretendonitis.
90
00:04:07,647 --> 00:04:09,943
Hey, Kelly,
my stuff just got here.
91
00:04:12,040 --> 00:04:14,110
Kelly really likes
to online shop.
92
00:04:14,745 --> 00:04:17,884
So I felt like I wanted
some new clothes.
93
00:04:18,337 --> 00:04:20,258
I mean, I just...
94
00:04:20,807 --> 00:04:22,236
I wanted to...
95
00:04:22,806 --> 00:04:26,376
I felt like it was time
to maybe, um...
96
00:04:27,349 --> 00:04:28,844
just get new clothes.
97
00:04:29,646 --> 00:04:31,611
Okay.
98
00:04:32,174 --> 00:04:33,501
I love it.
99
00:04:33,705 --> 00:04:35,273
Really?
I don't know.
100
00:04:35,346 --> 00:04:36,548
Now, you haven't even
tried it on yet.
101
00:04:36,663 --> 00:04:37,665
Try it on.
102
00:04:37,751 --> 00:04:39,222
Not at work.
I'll try it on--
103
00:04:39,266 --> 00:04:40,971
Fashion show!
Fashion show!
104
00:04:41,047 --> 00:04:42,401
Fashion show at lunch!
105
00:04:44,347 --> 00:04:45,019
No.
106
00:04:45,097 --> 00:04:46,785
Fashion show!
Fashion show!
107
00:04:46,891 --> 00:04:48,464
Fashion show at lunch!
108
00:04:48,556 --> 00:04:50,160
Fashion show!
Fashion show!
109
00:04:50,305 --> 00:04:51,641
Fashion show at lunch!
110
00:04:54,896 --> 00:04:55,916
Why did you do that?
111
00:04:56,046 --> 00:04:58,338
I'm just killing Germans
any way I can.
112
00:04:58,478 --> 00:05:00,643
We're on the German team.
113
00:05:00,805 --> 00:05:02,526
Shoot the British.
114
00:05:04,778 --> 00:05:06,752
Wait, are we
playing teams?
115
00:05:07,260 --> 00:05:08,268
Yeah.
116
00:05:08,961 --> 00:05:10,150
Wah!
117
00:05:10,621 --> 00:05:13,015
Gah!
118
00:05:22,286 --> 00:05:23,293
Hello?
119
00:05:23,403 --> 00:05:24,536
Is this Jan?
120
00:05:24,658 --> 00:05:25,871
Who is this?
121
00:05:25,943 --> 00:05:28,263
This is Dwight Schrute.
122
00:05:29,545 --> 00:05:31,739
I am calling about
an extremely sensitive matter.
123
00:05:31,836 --> 00:05:33,974
You should talk to Michael
and he'll talk to me
124
00:05:34,055 --> 00:05:35,802
and that way we don't have
to speak to each other.
125
00:05:35,977 --> 00:05:37,849
It's about Michael.
126
00:05:37,981 --> 00:05:39,138
What about him?
127
00:05:39,910 --> 00:05:43,386
I can't talk here.
It's too sensitive.
128
00:05:43,505 --> 00:05:45,669
It's not about
a surprise party, is it?
129
00:05:45,808 --> 00:05:47,802
No, but we should discuss that
another time.
130
00:05:47,908 --> 00:05:50,169
Look, I'm already an hour
outside of Scranton, Dwight.
131
00:05:50,277 --> 00:05:51,482
I am not coming back.
132
00:05:51,715 --> 00:05:54,008
Pull over at exit 40.
133
00:05:54,197 --> 00:05:57,781
There is
a Liz Claiborne outlet.
134
00:05:58,175 --> 00:05:59,812
I know you
like that store.
135
00:06:00,149 --> 00:06:03,116
Go inside and shop
until I can meet you.
136
00:06:03,305 --> 00:06:05,103
How do you know
I like that store?
137
00:06:05,231 --> 00:06:06,895
Many of your blouses
are Claibornes.
138
00:06:07,105 --> 00:06:08,400
How do you know that?
139
00:06:08,820 --> 00:06:10,103
It's part of my job.
140
00:06:10,201 --> 00:06:13,281
No, it's not.
It's officially not.
141
00:06:13,836 --> 00:06:14,991
Noted.
142
00:06:15,205 --> 00:06:16,733
* Mm mm mm *
143
00:06:16,859 --> 00:06:18,952
I'm going to the dentist.
144
00:06:19,112 --> 00:06:20,194
Okay.
145
00:06:21,509 --> 00:06:23,437
I have to have
an emergency crown put in.
146
00:06:23,547 --> 00:06:24,710
Ouchy.
147
00:06:24,849 --> 00:06:25,890
Yes.
148
00:06:26,736 --> 00:06:30,241
It's a new dentist.
He's far.
149
00:06:30,405 --> 00:06:33,749
I might be gone
three hours.
150
00:06:34,278 --> 00:06:35,372
Three hours, wow.
151
00:06:35,546 --> 00:06:36,999
Have fun.
152
00:06:42,485 --> 00:06:43,890
Did you get anything good?
153
00:06:44,417 --> 00:06:45,429
Yeah.
154
00:06:46,107 --> 00:06:47,343
New blouse?
155
00:06:48,407 --> 00:06:51,609
Halter top?
Camisole?
156
00:06:52,935 --> 00:06:53,976
Teddy?
157
00:06:54,138 --> 00:06:55,648
I could save the branch.
158
00:06:55,828 --> 00:06:56,301
Really.
159
00:06:56,378 --> 00:06:58,031
If you let me run it.
160
00:06:58,978 --> 00:06:59,937
Okay.
161
00:07:00,059 --> 00:07:01,252
Okay, I can run it?
162
00:07:02,463 --> 00:07:04,389
What would you do differently?
163
00:07:05,146 --> 00:07:06,391
Mostly get rid of waste.
164
00:07:06,515 --> 00:07:08,061
Which is half
the people there.
165
00:07:08,607 --> 00:07:10,000
And clean house.
166
00:07:10,827 --> 00:07:12,367
Right here.
It's all for me.
167
00:07:12,492 --> 00:07:13,628
Thank you.
168
00:07:13,717 --> 00:07:17,156
Dwight, you just feel strongly
to speak with me this way
169
00:07:17,275 --> 00:07:18,731
behind Michael's back.
170
00:07:18,806 --> 00:07:20,872
And turn on so many
of your co-workers.
171
00:07:22,538 --> 00:07:24,652
The decision to turn on Michael
was difficult.
172
00:07:24,807 --> 00:07:27,683
But once I did it,
I didn't look back.
173
00:07:27,845 --> 00:07:30,246
And mostly I feel that
Michael would approve.
174
00:07:30,739 --> 00:07:33,089
It's really what's best
for the branch.
175
00:07:34,677 --> 00:07:37,071
And I could care less
about my co-workers.
176
00:07:37,275 --> 00:07:40,728
So, here we are.
177
00:07:41,007 --> 00:07:44,246
It's all on the table.
178
00:07:44,607 --> 00:07:47,300
I want the branch.
179
00:07:47,505 --> 00:07:50,863
And I await your decision.
180
00:07:55,263 --> 00:07:57,487
Oh, by the way...
181
00:07:57,908 --> 00:08:00,691
There's a new Ann Taylor
outlet store near here.
182
00:08:00,856 --> 00:08:02,777
I know you like
their earrings.
183
00:08:05,907 --> 00:08:07,068
Where is it?
184
00:08:07,407 --> 00:08:08,654
Michael.
Hi.
185
00:08:08,789 --> 00:08:10,484
I've had a very interesting
conversation
186
00:08:10,578 --> 00:08:11,631
with one of
your employees.
187
00:08:11,732 --> 00:08:12,732
Oh, that's nice.
188
00:08:12,807 --> 00:08:13,826
No, it wasn't.
189
00:08:13,874 --> 00:08:14,974
Dwight just told me
that he thinks
190
00:08:15,044 --> 00:08:16,952
he can run the branch
better than you.
191
00:08:17,958 --> 00:08:19,498
What?
Mm-hmm.
192
00:08:20,005 --> 00:08:21,242
You were at the dentist?
193
00:08:21,308 --> 00:08:22,902
You can't have people
undermining you.
194
00:08:22,946 --> 00:08:24,444
Get control of your branch
immediately.
195
00:08:24,535 --> 00:08:24,800
Okay.
196
00:08:24,878 --> 00:08:25,905
What was Dwight thinking?
197
00:08:26,014 --> 00:08:28,176
That he could turn Jan
against me?
198
00:08:28,345 --> 00:08:30,515
She's my ex-lover...ishh.
199
00:08:34,374 --> 00:08:35,392
Wow.
200
00:08:35,426 --> 00:08:36,910
It's so sexy.
201
00:08:36,948 --> 00:08:38,265
You look so hot.
202
00:08:38,406 --> 00:08:39,688
It's really something.
203
00:08:39,876 --> 00:08:41,008
It's too much.
204
00:08:41,135 --> 00:08:42,562
What?
I'm gonna return it.
205
00:08:42,606 --> 00:08:44,002
No, you have to keep it today.
206
00:08:44,075 --> 00:08:45,773
Just see how you feel.
207
00:08:46,586 --> 00:08:47,730
Hey.
208
00:08:47,808 --> 00:08:48,850
Hi.
209
00:08:49,039 --> 00:08:50,540
You look nice.
210
00:08:50,760 --> 00:08:52,246
Thanks.
211
00:08:52,957 --> 00:08:55,330
Isn't that, like,
your third soda today?
212
00:08:57,708 --> 00:08:59,790
Yeah, I think we can be
a big help to your company.
213
00:09:00,598 --> 00:09:04,372
Okay, see you next week.
Bye.
214
00:09:04,676 --> 00:09:06,306
Again?
215
00:09:06,845 --> 00:09:07,861
Scared?
216
00:09:07,974 --> 00:09:09,472
Call of Duty!
217
00:09:12,108 --> 00:09:14,416
Andy, Jim, can I see you
in the conference room
218
00:09:14,535 --> 00:09:15,712
for a minute?
Now?
219
00:09:15,798 --> 00:09:16,625
Yes, now.
220
00:09:16,703 --> 00:09:18,008
Put the game on hold,
everyone.
221
00:09:18,135 --> 00:09:19,634
This is not working, okay?
222
00:09:19,747 --> 00:09:21,660
We are getting slaughtered
out there.
223
00:09:21,745 --> 00:09:22,868
It's the new guy.
224
00:09:23,060 --> 00:09:24,853
Oh, I'm sorry,
I don't know...
225
00:09:24,947 --> 00:09:25,880
what we're talking about.
226
00:09:25,915 --> 00:09:26,672
See what I mean?
227
00:09:26,705 --> 00:09:28,126
We just need a strategy, okay?
228
00:09:28,196 --> 00:09:29,915
We're gonna set up a trap
in the gun room.
229
00:09:30,005 --> 00:09:31,704
All right, Jim,
are you using the MP-40
230
00:09:31,807 --> 00:09:32,690
or the 44?
231
00:09:32,735 --> 00:09:34,213
Um, sniper rifle?
232
00:09:34,258 --> 00:09:35,610
Snipe--
What?
233
00:09:35,777 --> 00:09:37,503
Are you playing for
the other team?
234
00:09:37,575 --> 00:09:39,384
You don't snipe
in Carrington, okay?
235
00:09:39,506 --> 00:09:40,829
Saboteur!
236
00:09:41,346 --> 00:09:42,432
Saboteur!
237
00:09:42,508 --> 00:09:44,151
I'm gonna kill you for real.
238
00:09:44,466 --> 00:09:46,803
The game is over.
239
00:09:46,876 --> 00:09:48,490
I'm really
going to shoot you.
240
00:10:01,100 --> 00:10:02,108
Hey, Dwight...
Hey.
241
00:10:02,226 --> 00:10:03,233
You want an m&m?
242
00:10:03,326 --> 00:10:05,901
No, thanks, I'm stuffed.
No, seriously.
243
00:10:06,038 --> 00:10:08,600
You should have an m&m.
They're really good.
244
00:10:09,915 --> 00:10:10,919
Okay.
245
00:10:20,375 --> 00:10:21,400
Good, huh?
246
00:10:23,505 --> 00:10:24,863
So good.
247
00:10:29,777 --> 00:10:32,311
Hey, I thought you weren't
supposed to eat anything
248
00:10:32,410 --> 00:10:33,904
for a couple of hours
after you've had
249
00:10:34,032 --> 00:10:35,561
a crown put in.
250
00:10:38,950 --> 00:10:41,869
They have this new kind of
quick drying bonding.
251
00:10:42,476 --> 00:10:43,501
So...
252
00:10:43,575 --> 00:10:45,172
Sounds like a good dentist.
253
00:10:45,208 --> 00:10:46,253
Oh, yeah.
254
00:10:47,595 --> 00:10:48,660
What's his name?
255
00:10:54,935 --> 00:10:56,202
Crentist.
256
00:10:58,175 --> 00:11:00,301
Your dentist's name
is Crentist.
257
00:11:00,383 --> 00:11:01,412
Yeah
258
00:11:02,378 --> 00:11:04,022
Huh.
259
00:11:04,577 --> 00:11:06,751
Sounds a lot like dentist.
260
00:11:08,959 --> 00:11:11,182
Maybe that's why
he became a dentist.
261
00:11:13,508 --> 00:11:14,967
Let me see your teeth.
262
00:11:16,737 --> 00:11:17,740
Let me see 'em.
263
00:11:17,811 --> 00:11:20,053
Let me see 'em.
264
00:11:24,517 --> 00:11:26,344
Ohh.
265
00:11:30,500 --> 00:11:32,535
You should floss.
266
00:11:33,422 --> 00:11:34,653
I know.
267
00:11:37,948 --> 00:11:39,014
Well then.
268
00:11:43,135 --> 00:11:45,187
I'm glad you're okay.
269
00:11:47,470 --> 00:11:49,235
Business is like
a jungle.
270
00:11:49,388 --> 00:11:52,437
And I am like a tiger.
271
00:11:53,076 --> 00:11:56,612
And Dwight is like
a monkey...
272
00:11:57,035 --> 00:11:59,839
that stabs a tiger
in the back with a stick.
273
00:12:00,704 --> 00:12:03,528
Does the tiger
fire the monkey?
274
00:12:03,613 --> 00:12:06,599
Does the tiger
transfer the monkey
275
00:12:06,766 --> 00:12:08,370
to another branch?
276
00:12:09,517 --> 00:12:10,612
Pun.
277
00:12:12,848 --> 00:12:15,815
There is no way
of knowing what goes on
278
00:12:15,937 --> 00:12:18,229
inside the tiger's head.
279
00:12:18,735 --> 00:12:20,671
We don't have
the technology.
280
00:12:23,738 --> 00:12:25,585
Dwight, can I talk to you
for a second?
281
00:12:32,978 --> 00:12:34,855
Wow, this is tough!
282
00:12:35,607 --> 00:12:36,691
Brrrrr!
283
00:12:36,976 --> 00:12:38,010
What?
284
00:12:38,124 --> 00:12:39,316
Oh.
285
00:12:41,677 --> 00:12:43,261
Aaaarg!
286
00:12:43,408 --> 00:12:44,573
What is it?
287
00:12:44,945 --> 00:12:46,128
Well...
288
00:12:48,702 --> 00:12:50,827
I just got off the phone
with Jan.
289
00:12:52,328 --> 00:12:53,701
And, um...
290
00:12:56,723 --> 00:12:58,146
She demoted me.
291
00:12:59,440 --> 00:13:00,472
No.
292
00:13:00,536 --> 00:13:01,628
Yeah.
293
00:13:01,714 --> 00:13:03,129
You know what the craziest
part of this is?
294
00:13:03,238 --> 00:13:05,132
She demoted me
to your job.
295
00:13:07,220 --> 00:13:09,151
And she said that you
should be expecting
296
00:13:09,258 --> 00:13:10,461
a call later from corporate.
297
00:13:11,318 --> 00:13:13,062
And that, um...
298
00:13:13,875 --> 00:13:15,632
I guess that means
that you are going to be
299
00:13:15,758 --> 00:13:17,648
acting manager
of Dunder-Mifflin Scranton.
300
00:13:17,767 --> 00:13:20,000
I can't believe this news.
301
00:13:20,372 --> 00:13:22,437
That...wow.
302
00:13:22,605 --> 00:13:23,679
Yeah.
303
00:13:24,808 --> 00:13:27,093
I told her I didn't know
whether you'd wanna do it.
304
00:13:27,608 --> 00:13:29,937
Because you've always been
so loyal to me.
305
00:13:30,756 --> 00:13:32,554
You've been my most
trusted ally.
306
00:13:32,801 --> 00:13:33,890
You said that?
307
00:13:36,059 --> 00:13:37,734
Yep, I did.
308
00:13:38,729 --> 00:13:40,398
I did.
309
00:13:44,021 --> 00:13:45,718
But I think...
310
00:13:46,776 --> 00:13:48,699
you should do it.
311
00:13:50,025 --> 00:13:51,237
Well...
312
00:13:52,242 --> 00:13:54,504
Gosh, if you think
I should.
313
00:13:55,424 --> 00:13:56,574
Then I will.
314
00:14:01,478 --> 00:14:02,972
Perfect.
Well, we're settled.
315
00:14:03,066 --> 00:14:04,628
All right.
All right.
316
00:14:05,241 --> 00:14:07,425
Well, then you are now
acting manager
317
00:14:07,613 --> 00:14:10,088
of Dunder-Mifflin
Scranton branch.
318
00:14:10,116 --> 00:14:12,020
And I am assistant
regional manager.
319
00:14:12,066 --> 00:14:13,855
Assistant to
the regional manager.
320
00:14:13,946 --> 00:14:15,870
Thank you, Michael,
for staying on.
321
00:14:15,956 --> 00:14:16,956
I really appreciate it.
322
00:14:17,029 --> 00:14:18,105
Hey, hey.
323
00:14:19,989 --> 00:14:22,192
I can't imagine this place
without you.
324
00:14:22,873 --> 00:14:24,129
Can you?
325
00:14:25,011 --> 00:14:26,504
That's so nice.
326
00:14:30,763 --> 00:14:32,526
Well, um...
327
00:14:33,038 --> 00:14:34,549
I guess we should
go tell the troops.
328
00:14:34,676 --> 00:14:35,932
Yeah, when I'm ready, Mike.
329
00:14:38,202 --> 00:14:39,464
Okay, let's do it.
330
00:14:43,856 --> 00:14:45,966
Hey. Hi, hello.
331
00:14:46,287 --> 00:14:48,817
Everybody, I have
some good news.
332
00:14:49,025 --> 00:14:50,630
And I have
some bad news.
333
00:14:50,857 --> 00:14:55,176
I am being replaced
as your leader by Dwight.
334
00:14:55,287 --> 00:14:56,302
You're kidding.
335
00:14:56,426 --> 00:14:58,395
You might think
that I am kidding
336
00:14:58,565 --> 00:15:00,169
and I understand that.
337
00:15:00,326 --> 00:15:01,809
Congratulations, Dwight.
338
00:15:01,925 --> 00:15:02,926
Thank you, Angela.
339
00:15:03,035 --> 00:15:05,163
But why Dwight?
340
00:15:05,715 --> 00:15:08,716
Because Dwight never lies.
341
00:15:09,498 --> 00:15:11,582
How does that qualify him
to run a branch?
342
00:15:11,746 --> 00:15:13,299
Because that's all it takes.
343
00:15:13,958 --> 00:15:15,591
Okay, Dwight,
would you like to
344
00:15:15,704 --> 00:15:19,035
say a few words
to everybody about loyalty?
345
00:15:19,257 --> 00:15:20,371
Thank you, Michael.
346
00:15:20,473 --> 00:15:22,487
I just wanna say
to the few of you
347
00:15:22,596 --> 00:15:24,294
who will remain
under my employ,
348
00:15:24,498 --> 00:15:27,244
that I intend to lead you
into the black
349
00:15:27,390 --> 00:15:28,721
with ferocity.
350
00:15:28,866 --> 00:15:30,807
Michael, what will you do?
351
00:15:30,898 --> 00:15:31,901
Oh, I'll be fine.
352
00:15:32,003 --> 00:15:33,346
Do you have any savings?
353
00:15:33,417 --> 00:15:34,705
No, no, I don't.
354
00:15:34,776 --> 00:15:36,682
Michael, you might
lose your condo.
355
00:15:36,745 --> 00:15:37,799
I won't.
356
00:15:37,870 --> 00:15:38,885
I won't.
357
00:15:38,986 --> 00:15:40,674
I have this
little vacuum cleaner
358
00:15:40,699 --> 00:15:41,715
that's broken.
359
00:15:41,799 --> 00:15:43,201
If Dwight doesn't
work out,
360
00:15:43,258 --> 00:15:44,557
maybe that could be manager.
361
00:15:45,158 --> 00:15:46,586
Maybe I'll quit.
362
00:15:46,802 --> 00:15:48,209
It's really happening.
363
00:15:48,488 --> 00:15:49,729
Yes.
364
00:15:52,318 --> 00:15:54,197
We can
make a difference here.
365
00:15:54,536 --> 00:15:58,080
I will make
a difference here.
366
00:15:59,012 --> 00:16:00,237
You alone?
367
00:16:00,336 --> 00:16:01,674
'Cause I thought together...
368
00:16:01,757 --> 00:16:03,281
Oh, please,
don't be naive.
369
00:16:05,573 --> 00:16:07,316
You can be in charge
of the women.
370
00:16:16,076 --> 00:16:17,990
Look how cute he is.
371
00:16:18,210 --> 00:16:20,403
And he's trying to shoot
with a smoke grenade.
372
00:16:20,509 --> 00:16:22,318
I'm sorry, what are you
whispering back there?
373
00:16:22,429 --> 00:16:24,623
Nothing, just concentrate
on turning around.
374
00:16:24,722 --> 00:16:25,725
I'm trying.
375
00:16:25,759 --> 00:16:26,764
I just...
376
00:16:26,808 --> 00:16:28,318
Just tap S then D.
377
00:16:28,834 --> 00:16:29,842
Oh.
378
00:16:30,080 --> 00:16:32,904
Any last words? No?
What?
379
00:16:36,078 --> 00:16:37,310
Wow.
380
00:16:40,407 --> 00:16:41,920
Psychopath.
381
00:16:48,078 --> 00:16:49,083
What?
382
00:16:49,747 --> 00:16:51,161
I'm just looking.
383
00:16:51,925 --> 00:16:53,613
Please go back
to your desk.
384
00:16:53,693 --> 00:16:54,966
In a minute.
385
00:16:58,589 --> 00:17:00,983
Well, I remember why I dress
the way I do at work.
386
00:17:01,346 --> 00:17:03,038
But I'm gonna
keep the clothes.
387
00:17:03,386 --> 00:17:04,610
I mean, it'll just be cool
388
00:17:04,747 --> 00:17:07,147
to have some after work clothes
other than pajamas.
389
00:17:14,461 --> 00:17:17,430
Well, I guess it's time...
390
00:17:17,618 --> 00:17:19,774
that I turn over the keys
391
00:17:19,893 --> 00:17:21,589
to the famous Sebring.
392
00:17:22,208 --> 00:17:23,593
No, thank you.
393
00:17:23,805 --> 00:17:25,742
It's a corporate lease, Dwight.
You've earned it.
394
00:17:25,839 --> 00:17:27,334
No, thanks.
What?
395
00:17:27,748 --> 00:17:29,149
Not my style.
396
00:17:31,841 --> 00:17:33,105
But you said
you liked it.
397
00:17:33,227 --> 00:17:34,454
You've always admired it.
398
00:17:35,237 --> 00:17:36,270
That was before.
399
00:17:36,315 --> 00:17:37,441
I'm thinking about
getting something German.
400
00:17:37,488 --> 00:17:38,942
Something with
decent gas mileage.
401
00:17:39,016 --> 00:17:40,024
Plus the convertible
402
00:17:40,073 --> 00:17:42,563
is a ridiculous choice
for this climate.
403
00:17:44,317 --> 00:17:45,713
Take it back.
404
00:17:47,298 --> 00:17:48,352
No.
405
00:17:52,238 --> 00:17:53,462
That's my car.
406
00:17:57,021 --> 00:17:58,289
What did you--
That's my car!
407
00:17:59,431 --> 00:18:00,437
Yes.
408
00:18:00,727 --> 00:18:02,734
I know, Dwight.
I know.
409
00:18:02,859 --> 00:18:04,141
I know. I know.
410
00:18:04,275 --> 00:18:05,304
You know what?
411
00:18:05,414 --> 00:18:07,953
Jan called me
about your little meeting!
412
00:18:08,052 --> 00:18:08,969
No.
413
00:18:09,059 --> 00:18:11,784
I know what you did.
414
00:18:11,866 --> 00:18:13,759
I made the whole thing up,
Dwight.
415
00:18:14,046 --> 00:18:15,750
The Sebring's cool.
Oh, do you?
416
00:18:15,860 --> 00:18:17,014
Do you like the Sebring?
417
00:18:17,084 --> 00:18:18,110
How dare you!
418
00:18:18,187 --> 00:18:19,758
How dare you, Dwight?
419
00:18:19,852 --> 00:18:22,239
Don't fire me.
Please.
420
00:18:22,336 --> 00:18:24,203
Give me one good reason
why I shouldn't fire you
421
00:18:24,242 --> 00:18:25,257
right here on the spot.
422
00:18:25,306 --> 00:18:27,073
I have excellent
sales numbers!
423
00:18:27,146 --> 00:18:28,625
Not good enough!
424
00:18:28,659 --> 00:18:29,679
I'll do anything!
425
00:18:29,963 --> 00:18:30,976
Anything!
426
00:18:31,045 --> 00:18:32,609
I'll do your laundry
for a month!
427
00:18:32,705 --> 00:18:36,000
For a year! Michael!
I have a laundry machine.
428
00:18:36,061 --> 00:18:39,116
I'm sorry.
I'll do anything.
429
00:18:39,635 --> 00:18:41,256
Please.
430
00:18:41,616 --> 00:18:42,975
Please.
431
00:18:43,148 --> 00:18:46,046
I don't know if I can trust you anymore.
You can't. You can't.
432
00:18:46,166 --> 00:18:48,181
But I promise I'll never
betray you again.
433
00:18:48,322 --> 00:18:50,108
What can I do, Michael?
434
00:18:50,913 --> 00:18:52,179
What can I do?
435
00:18:52,308 --> 00:18:53,898
What can I do?
436
00:18:55,147 --> 00:18:56,515
What can I do?
437
00:18:57,266 --> 00:18:58,702
What can I do?
438
00:18:58,819 --> 00:19:00,046
You can get up.
439
00:19:02,678 --> 00:19:04,069
Get up.
440
00:19:09,989 --> 00:19:11,706
And you can
hug it out, bitch.
441
00:19:20,765 --> 00:19:22,830
Hug it out, bitch.
442
00:19:23,147 --> 00:19:24,842
That is what men
say to each other
443
00:19:24,965 --> 00:19:26,185
after a fight.
444
00:19:26,278 --> 00:19:27,287
They hug it out.
445
00:19:27,425 --> 00:19:28,716
And in doing so,
446
00:19:28,824 --> 00:19:30,064
they just let it go.
447
00:19:31,216 --> 00:19:32,853
And walk away.
448
00:19:33,078 --> 00:19:34,369
Then they're done.
449
00:19:34,886 --> 00:19:38,119
Not a good idea to say that
to a woman, however...
450
00:19:38,605 --> 00:19:40,158
I have found.
451
00:19:40,518 --> 00:19:42,220
Doesn't translate.
452
00:20:12,673 --> 00:20:15,492
Yep, we huged it out.
453
00:20:16,409 --> 00:20:19,872
But, it turns out I was a little angry.
454
00:20:20,069 --> 00:20:24,000
So I felt I needed to punish
him jusl a little bit more.
455
00:20:25,030 --> 00:20:27,523
And I make him do my laundry for a year.
456
00:20:30,854 --> 00:20:32,654
Release : 720p.HDTV.X264-MRSK
29819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.