All language subtitles for The.Office.US.S03E03.720p.WEB.x264-MRSK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,678 --> 00:00:06,478 I'm hungry. 2 00:00:07,993 --> 00:00:10,663 Mooovie Monday! 3 00:00:10,801 --> 00:00:15,808 The only cure I know for the Monday blues is... 4 00:00:15,945 --> 00:00:17,621 Varsity Blues. 5 00:00:18,023 --> 00:00:19,991 Let's go! Let's go, let's go, let's go! 6 00:00:20,082 --> 00:00:21,926 Take a seat down there. Second from the end. 7 00:00:22,035 --> 00:00:23,430 All right, everybody here? 8 00:00:23,489 --> 00:00:24,496 Yes. 9 00:00:24,707 --> 00:00:26,055 Popcorn, anyone? 10 00:00:26,207 --> 00:00:27,590 Yes, please! 11 00:00:27,662 --> 00:00:29,093 Thank you. 12 00:00:29,169 --> 00:00:30,902 Anyone else? 13 00:00:32,267 --> 00:00:34,097 No. 14 00:00:34,399 --> 00:00:36,527 Movie Monday started with training videos. 15 00:00:36,665 --> 00:00:38,410 But we went through those pretty fast. 16 00:00:38,595 --> 00:00:40,957 Then we watched a medical video. 17 00:00:42,777 --> 00:00:44,793 Since then, it's been half hour installments 18 00:00:44,905 --> 00:00:46,277 of various movies. 19 00:00:46,832 --> 00:00:48,831 With the exception of an episode of Entourage, 20 00:00:49,004 --> 00:00:50,887 which Michael made us watch six times. 21 00:00:50,997 --> 00:00:52,879 Entourage! 22 00:01:26,645 --> 00:01:29,432 Kevin, would you like to do the scenes from last week? 23 00:01:29,548 --> 00:01:30,571 Yes. 24 00:01:30,666 --> 00:01:31,671 Why him? 25 00:01:31,782 --> 00:01:33,846 Don't whine. Get the windows. 26 00:01:34,576 --> 00:01:36,600 Previously on Varsity Blues... 27 00:01:36,799 --> 00:01:39,478 Okay, Billy Bob got a head injury, 28 00:01:39,687 --> 00:01:41,273 but coach made him play. 29 00:01:41,486 --> 00:01:43,462 So then Lance, he gets sacked. 30 00:01:43,635 --> 00:01:45,416 And he's out for the year. 31 00:01:51,286 --> 00:01:52,299 Hello? 32 00:01:53,891 --> 00:01:55,915 Not everyone approves of movie Monday. 33 00:01:56,938 --> 00:01:58,233 I won't say who. 34 00:01:58,469 --> 00:02:00,803 I don't approve. I don't. 35 00:02:01,876 --> 00:02:02,998 Hello? 36 00:02:08,898 --> 00:02:10,756 Let's go after that title now. 37 00:02:10,921 --> 00:02:13,537 Let's go, let's go! Let's go! 38 00:02:17,078 --> 00:02:18,112 Hi, Jan! 39 00:02:18,186 --> 00:02:19,617 Hope you brought the Milk Duds. 40 00:02:19,947 --> 00:02:21,211 How would a movie 41 00:02:21,307 --> 00:02:22,992 increase productivity, Michael? 42 00:02:23,090 --> 00:02:24,595 How, on earth, would it do that? 43 00:02:25,655 --> 00:02:27,625 People work faster after. 44 00:02:27,797 --> 00:02:28,883 Magically. 45 00:02:29,040 --> 00:02:30,046 No. 46 00:02:30,156 --> 00:02:33,102 They have to, to make up for the time... 47 00:02:33,183 --> 00:02:34,203 watching the movie. 48 00:02:34,406 --> 00:02:35,414 No. 49 00:02:35,787 --> 00:02:37,440 Do I need to hire a babysitter for you... 50 00:02:37,518 --> 00:02:38,528 Kitchen. 51 00:02:38,649 --> 00:02:39,809 Some little 14-year-old girl 52 00:02:39,927 --> 00:02:41,098 whose job it is... 53 00:02:41,206 --> 00:02:42,844 Michael is going to get us all fired. 54 00:02:43,200 --> 00:02:45,121 You sat back and let him play that dumb movie 55 00:02:45,231 --> 00:02:46,669 and now Jan is peeved off. 56 00:02:46,778 --> 00:02:47,786 And we're all going to lose our jobs. 57 00:02:47,864 --> 00:02:49,282 That's not going to happen. 58 00:02:49,364 --> 00:02:51,391 You know she has it out for him now. 59 00:02:51,527 --> 00:02:52,852 That's not his fault. 60 00:02:52,976 --> 00:02:54,529 He had to follow his heart. 61 00:02:54,717 --> 00:02:57,041 Ever since Michael dumped Jan for Carol, 62 00:02:57,142 --> 00:02:58,845 Jan's been bitching out on him. 63 00:02:59,244 --> 00:03:01,741 Reject a woman and she will never let it go. 64 00:03:01,805 --> 00:03:03,744 One of the many defects of their kind. 65 00:03:03,896 --> 00:03:05,193 Also, weak arms. 66 00:03:05,378 --> 00:03:09,103 Dwight, you should be running this office. 67 00:03:12,539 --> 00:03:13,840 Michael would never let me. 68 00:03:13,976 --> 00:03:15,272 It's not up to Michael. 69 00:03:15,442 --> 00:03:17,161 It's Jan's call. Talk to her. 70 00:03:17,267 --> 00:03:18,470 I could never do that. 71 00:03:18,545 --> 00:03:19,742 Fine, sit back and do nothing 72 00:03:19,885 --> 00:03:21,434 and let us all get fired. 73 00:03:26,006 --> 00:03:29,142 I know that patience and loyalty are good 74 00:03:29,259 --> 00:03:30,720 and virtuous traits. 75 00:03:30,915 --> 00:03:33,938 But sometimes I just think you need to grow a pair. 76 00:03:34,392 --> 00:03:36,329 At the Stanford branch, they all play 77 00:03:36,437 --> 00:03:39,201 this World War II video game called Call of Duty. 78 00:03:39,807 --> 00:03:41,710 And they're all really into it. 79 00:03:41,796 --> 00:03:45,173 I'm told it started as a team building exercise. 80 00:03:45,307 --> 00:03:47,212 Unfortunately, I really suck at it. 81 00:03:47,378 --> 00:03:48,767 Oh. 82 00:03:48,907 --> 00:03:51,118 We didn't play many video games in Scranton. 83 00:03:52,004 --> 00:03:53,743 Instead we'd do stuff like... 84 00:03:54,235 --> 00:03:56,665 Uh, Pam and I would sometimes hum the same 85 00:03:56,777 --> 00:03:58,008 high pitched note. 86 00:03:58,145 --> 00:03:59,902 And try to get Dwight to make an appointme 87 00:03:59,975 --> 00:04:01,681 with an ear doctor. 88 00:04:02,478 --> 00:04:04,486 And Pam called it... 89 00:04:05,713 --> 00:04:07,040 Pretendonitis. 90 00:04:07,647 --> 00:04:09,943 Hey, Kelly, my stuff just got here. 91 00:04:12,040 --> 00:04:14,110 Kelly really likes to online shop. 92 00:04:14,745 --> 00:04:17,884 So I felt like I wanted some new clothes. 93 00:04:18,337 --> 00:04:20,258 I mean, I just... 94 00:04:20,807 --> 00:04:22,236 I wanted to... 95 00:04:22,806 --> 00:04:26,376 I felt like it was time to maybe, um... 96 00:04:27,349 --> 00:04:28,844 just get new clothes. 97 00:04:29,646 --> 00:04:31,611 Okay. 98 00:04:32,174 --> 00:04:33,501 I love it. 99 00:04:33,705 --> 00:04:35,273 Really? I don't know. 100 00:04:35,346 --> 00:04:36,548 Now, you haven't even tried it on yet. 101 00:04:36,663 --> 00:04:37,665 Try it on. 102 00:04:37,751 --> 00:04:39,222 Not at work. I'll try it on-- 103 00:04:39,266 --> 00:04:40,971 Fashion show! Fashion show! 104 00:04:41,047 --> 00:04:42,401 Fashion show at lunch! 105 00:04:44,347 --> 00:04:45,019 No. 106 00:04:45,097 --> 00:04:46,785 Fashion show! Fashion show! 107 00:04:46,891 --> 00:04:48,464 Fashion show at lunch! 108 00:04:48,556 --> 00:04:50,160 Fashion show! Fashion show! 109 00:04:50,305 --> 00:04:51,641 Fashion show at lunch! 110 00:04:54,896 --> 00:04:55,916 Why did you do that? 111 00:04:56,046 --> 00:04:58,338 I'm just killing Germans any way I can. 112 00:04:58,478 --> 00:05:00,643 We're on the German team. 113 00:05:00,805 --> 00:05:02,526 Shoot the British. 114 00:05:04,778 --> 00:05:06,752 Wait, are we playing teams? 115 00:05:07,260 --> 00:05:08,268 Yeah. 116 00:05:08,961 --> 00:05:10,150 Wah! 117 00:05:10,621 --> 00:05:13,015 Gah! 118 00:05:22,286 --> 00:05:23,293 Hello? 119 00:05:23,403 --> 00:05:24,536 Is this Jan? 120 00:05:24,658 --> 00:05:25,871 Who is this? 121 00:05:25,943 --> 00:05:28,263 This is Dwight Schrute. 122 00:05:29,545 --> 00:05:31,739 I am calling about an extremely sensitive matter. 123 00:05:31,836 --> 00:05:33,974 You should talk to Michael and he'll talk to me 124 00:05:34,055 --> 00:05:35,802 and that way we don't have to speak to each other. 125 00:05:35,977 --> 00:05:37,849 It's about Michael. 126 00:05:37,981 --> 00:05:39,138 What about him? 127 00:05:39,910 --> 00:05:43,386 I can't talk here. It's too sensitive. 128 00:05:43,505 --> 00:05:45,669 It's not about a surprise party, is it? 129 00:05:45,808 --> 00:05:47,802 No, but we should discuss that another time. 130 00:05:47,908 --> 00:05:50,169 Look, I'm already an hour outside of Scranton, Dwight. 131 00:05:50,277 --> 00:05:51,482 I am not coming back. 132 00:05:51,715 --> 00:05:54,008 Pull over at exit 40. 133 00:05:54,197 --> 00:05:57,781 There is a Liz Claiborne outlet. 134 00:05:58,175 --> 00:05:59,812 I know you like that store. 135 00:06:00,149 --> 00:06:03,116 Go inside and shop until I can meet you. 136 00:06:03,305 --> 00:06:05,103 How do you know I like that store? 137 00:06:05,231 --> 00:06:06,895 Many of your blouses are Claibornes. 138 00:06:07,105 --> 00:06:08,400 How do you know that? 139 00:06:08,820 --> 00:06:10,103 It's part of my job. 140 00:06:10,201 --> 00:06:13,281 No, it's not. It's officially not. 141 00:06:13,836 --> 00:06:14,991 Noted. 142 00:06:15,205 --> 00:06:16,733 * Mm mm mm * 143 00:06:16,859 --> 00:06:18,952 I'm going to the dentist. 144 00:06:19,112 --> 00:06:20,194 Okay. 145 00:06:21,509 --> 00:06:23,437 I have to have an emergency crown put in. 146 00:06:23,547 --> 00:06:24,710 Ouchy. 147 00:06:24,849 --> 00:06:25,890 Yes. 148 00:06:26,736 --> 00:06:30,241 It's a new dentist. He's far. 149 00:06:30,405 --> 00:06:33,749 I might be gone three hours. 150 00:06:34,278 --> 00:06:35,372 Three hours, wow. 151 00:06:35,546 --> 00:06:36,999 Have fun. 152 00:06:42,485 --> 00:06:43,890 Did you get anything good? 153 00:06:44,417 --> 00:06:45,429 Yeah. 154 00:06:46,107 --> 00:06:47,343 New blouse? 155 00:06:48,407 --> 00:06:51,609 Halter top? Camisole? 156 00:06:52,935 --> 00:06:53,976 Teddy? 157 00:06:54,138 --> 00:06:55,648 I could save the branch. 158 00:06:55,828 --> 00:06:56,301 Really. 159 00:06:56,378 --> 00:06:58,031 If you let me run it. 160 00:06:58,978 --> 00:06:59,937 Okay. 161 00:07:00,059 --> 00:07:01,252 Okay, I can run it? 162 00:07:02,463 --> 00:07:04,389 What would you do differently? 163 00:07:05,146 --> 00:07:06,391 Mostly get rid of waste. 164 00:07:06,515 --> 00:07:08,061 Which is half the people there. 165 00:07:08,607 --> 00:07:10,000 And clean house. 166 00:07:10,827 --> 00:07:12,367 Right here. It's all for me. 167 00:07:12,492 --> 00:07:13,628 Thank you. 168 00:07:13,717 --> 00:07:17,156 Dwight, you just feel strongly to speak with me this way 169 00:07:17,275 --> 00:07:18,731 behind Michael's back. 170 00:07:18,806 --> 00:07:20,872 And turn on so many of your co-workers. 171 00:07:22,538 --> 00:07:24,652 The decision to turn on Michael was difficult. 172 00:07:24,807 --> 00:07:27,683 But once I did it, I didn't look back. 173 00:07:27,845 --> 00:07:30,246 And mostly I feel that Michael would approve. 174 00:07:30,739 --> 00:07:33,089 It's really what's best for the branch. 175 00:07:34,677 --> 00:07:37,071 And I could care less about my co-workers. 176 00:07:37,275 --> 00:07:40,728 So, here we are. 177 00:07:41,007 --> 00:07:44,246 It's all on the table. 178 00:07:44,607 --> 00:07:47,300 I want the branch. 179 00:07:47,505 --> 00:07:50,863 And I await your decision. 180 00:07:55,263 --> 00:07:57,487 Oh, by the way... 181 00:07:57,908 --> 00:08:00,691 There's a new Ann Taylor outlet store near here. 182 00:08:00,856 --> 00:08:02,777 I know you like their earrings. 183 00:08:05,907 --> 00:08:07,068 Where is it? 184 00:08:07,407 --> 00:08:08,654 Michael. Hi. 185 00:08:08,789 --> 00:08:10,484 I've had a very interesting conversation 186 00:08:10,578 --> 00:08:11,631 with one of your employees. 187 00:08:11,732 --> 00:08:12,732 Oh, that's nice. 188 00:08:12,807 --> 00:08:13,826 No, it wasn't. 189 00:08:13,874 --> 00:08:14,974 Dwight just told me that he thinks 190 00:08:15,044 --> 00:08:16,952 he can run the branch better than you. 191 00:08:17,958 --> 00:08:19,498 What? Mm-hmm. 192 00:08:20,005 --> 00:08:21,242 You were at the dentist? 193 00:08:21,308 --> 00:08:22,902 You can't have people undermining you. 194 00:08:22,946 --> 00:08:24,444 Get control of your branch immediately. 195 00:08:24,535 --> 00:08:24,800 Okay. 196 00:08:24,878 --> 00:08:25,905 What was Dwight thinking? 197 00:08:26,014 --> 00:08:28,176 That he could turn Jan against me? 198 00:08:28,345 --> 00:08:30,515 She's my ex-lover...ishh. 199 00:08:34,374 --> 00:08:35,392 Wow. 200 00:08:35,426 --> 00:08:36,910 It's so sexy. 201 00:08:36,948 --> 00:08:38,265 You look so hot. 202 00:08:38,406 --> 00:08:39,688 It's really something. 203 00:08:39,876 --> 00:08:41,008 It's too much. 204 00:08:41,135 --> 00:08:42,562 What? I'm gonna return it. 205 00:08:42,606 --> 00:08:44,002 No, you have to keep it today. 206 00:08:44,075 --> 00:08:45,773 Just see how you feel. 207 00:08:46,586 --> 00:08:47,730 Hey. 208 00:08:47,808 --> 00:08:48,850 Hi. 209 00:08:49,039 --> 00:08:50,540 You look nice. 210 00:08:50,760 --> 00:08:52,246 Thanks. 211 00:08:52,957 --> 00:08:55,330 Isn't that, like, your third soda today? 212 00:08:57,708 --> 00:08:59,790 Yeah, I think we can be a big help to your company. 213 00:09:00,598 --> 00:09:04,372 Okay, see you next week. Bye. 214 00:09:04,676 --> 00:09:06,306 Again? 215 00:09:06,845 --> 00:09:07,861 Scared? 216 00:09:07,974 --> 00:09:09,472 Call of Duty! 217 00:09:12,108 --> 00:09:14,416 Andy, Jim, can I see you in the conference room 218 00:09:14,535 --> 00:09:15,712 for a minute? Now? 219 00:09:15,798 --> 00:09:16,625 Yes, now. 220 00:09:16,703 --> 00:09:18,008 Put the game on hold, everyone. 221 00:09:18,135 --> 00:09:19,634 This is not working, okay? 222 00:09:19,747 --> 00:09:21,660 We are getting slaughtered out there. 223 00:09:21,745 --> 00:09:22,868 It's the new guy. 224 00:09:23,060 --> 00:09:24,853 Oh, I'm sorry, I don't know... 225 00:09:24,947 --> 00:09:25,880 what we're talking about. 226 00:09:25,915 --> 00:09:26,672 See what I mean? 227 00:09:26,705 --> 00:09:28,126 We just need a strategy, okay? 228 00:09:28,196 --> 00:09:29,915 We're gonna set up a trap in the gun room. 229 00:09:30,005 --> 00:09:31,704 All right, Jim, are you using the MP-40 230 00:09:31,807 --> 00:09:32,690 or the 44? 231 00:09:32,735 --> 00:09:34,213 Um, sniper rifle? 232 00:09:34,258 --> 00:09:35,610 Snipe-- What? 233 00:09:35,777 --> 00:09:37,503 Are you playing for the other team? 234 00:09:37,575 --> 00:09:39,384 You don't snipe in Carrington, okay? 235 00:09:39,506 --> 00:09:40,829 Saboteur! 236 00:09:41,346 --> 00:09:42,432 Saboteur! 237 00:09:42,508 --> 00:09:44,151 I'm gonna kill you for real. 238 00:09:44,466 --> 00:09:46,803 The game is over. 239 00:09:46,876 --> 00:09:48,490 I'm really going to shoot you. 240 00:10:01,100 --> 00:10:02,108 Hey, Dwight... Hey. 241 00:10:02,226 --> 00:10:03,233 You want an m&m? 242 00:10:03,326 --> 00:10:05,901 No, thanks, I'm stuffed. No, seriously. 243 00:10:06,038 --> 00:10:08,600 You should have an m&m. They're really good. 244 00:10:09,915 --> 00:10:10,919 Okay. 245 00:10:20,375 --> 00:10:21,400 Good, huh? 246 00:10:23,505 --> 00:10:24,863 So good. 247 00:10:29,777 --> 00:10:32,311 Hey, I thought you weren't supposed to eat anything 248 00:10:32,410 --> 00:10:33,904 for a couple of hours after you've had 249 00:10:34,032 --> 00:10:35,561 a crown put in. 250 00:10:38,950 --> 00:10:41,869 They have this new kind of quick drying bonding. 251 00:10:42,476 --> 00:10:43,501 So... 252 00:10:43,575 --> 00:10:45,172 Sounds like a good dentist. 253 00:10:45,208 --> 00:10:46,253 Oh, yeah. 254 00:10:47,595 --> 00:10:48,660 What's his name? 255 00:10:54,935 --> 00:10:56,202 Crentist. 256 00:10:58,175 --> 00:11:00,301 Your dentist's name is Crentist. 257 00:11:00,383 --> 00:11:01,412 Yeah 258 00:11:02,378 --> 00:11:04,022 Huh. 259 00:11:04,577 --> 00:11:06,751 Sounds a lot like dentist. 260 00:11:08,959 --> 00:11:11,182 Maybe that's why he became a dentist. 261 00:11:13,508 --> 00:11:14,967 Let me see your teeth. 262 00:11:16,737 --> 00:11:17,740 Let me see 'em. 263 00:11:17,811 --> 00:11:20,053 Let me see 'em. 264 00:11:24,517 --> 00:11:26,344 Ohh. 265 00:11:30,500 --> 00:11:32,535 You should floss. 266 00:11:33,422 --> 00:11:34,653 I know. 267 00:11:37,948 --> 00:11:39,014 Well then. 268 00:11:43,135 --> 00:11:45,187 I'm glad you're okay. 269 00:11:47,470 --> 00:11:49,235 Business is like a jungle. 270 00:11:49,388 --> 00:11:52,437 And I am like a tiger. 271 00:11:53,076 --> 00:11:56,612 And Dwight is like a monkey... 272 00:11:57,035 --> 00:11:59,839 that stabs a tiger in the back with a stick. 273 00:12:00,704 --> 00:12:03,528 Does the tiger fire the monkey? 274 00:12:03,613 --> 00:12:06,599 Does the tiger transfer the monkey 275 00:12:06,766 --> 00:12:08,370 to another branch? 276 00:12:09,517 --> 00:12:10,612 Pun. 277 00:12:12,848 --> 00:12:15,815 There is no way of knowing what goes on 278 00:12:15,937 --> 00:12:18,229 inside the tiger's head. 279 00:12:18,735 --> 00:12:20,671 We don't have the technology. 280 00:12:23,738 --> 00:12:25,585 Dwight, can I talk to you for a second? 281 00:12:32,978 --> 00:12:34,855 Wow, this is tough! 282 00:12:35,607 --> 00:12:36,691 Brrrrr! 283 00:12:36,976 --> 00:12:38,010 What? 284 00:12:38,124 --> 00:12:39,316 Oh. 285 00:12:41,677 --> 00:12:43,261 Aaaarg! 286 00:12:43,408 --> 00:12:44,573 What is it? 287 00:12:44,945 --> 00:12:46,128 Well... 288 00:12:48,702 --> 00:12:50,827 I just got off the phone with Jan. 289 00:12:52,328 --> 00:12:53,701 And, um... 290 00:12:56,723 --> 00:12:58,146 She demoted me. 291 00:12:59,440 --> 00:13:00,472 No. 292 00:13:00,536 --> 00:13:01,628 Yeah. 293 00:13:01,714 --> 00:13:03,129 You know what the craziest part of this is? 294 00:13:03,238 --> 00:13:05,132 She demoted me to your job. 295 00:13:07,220 --> 00:13:09,151 And she said that you should be expecting 296 00:13:09,258 --> 00:13:10,461 a call later from corporate. 297 00:13:11,318 --> 00:13:13,062 And that, um... 298 00:13:13,875 --> 00:13:15,632 I guess that means that you are going to be 299 00:13:15,758 --> 00:13:17,648 acting manager of Dunder-Mifflin Scranton. 300 00:13:17,767 --> 00:13:20,000 I can't believe this news. 301 00:13:20,372 --> 00:13:22,437 That...wow. 302 00:13:22,605 --> 00:13:23,679 Yeah. 303 00:13:24,808 --> 00:13:27,093 I told her I didn't know whether you'd wanna do it. 304 00:13:27,608 --> 00:13:29,937 Because you've always been so loyal to me. 305 00:13:30,756 --> 00:13:32,554 You've been my most trusted ally. 306 00:13:32,801 --> 00:13:33,890 You said that? 307 00:13:36,059 --> 00:13:37,734 Yep, I did. 308 00:13:38,729 --> 00:13:40,398 I did. 309 00:13:44,021 --> 00:13:45,718 But I think... 310 00:13:46,776 --> 00:13:48,699 you should do it. 311 00:13:50,025 --> 00:13:51,237 Well... 312 00:13:52,242 --> 00:13:54,504 Gosh, if you think I should. 313 00:13:55,424 --> 00:13:56,574 Then I will. 314 00:14:01,478 --> 00:14:02,972 Perfect. Well, we're settled. 315 00:14:03,066 --> 00:14:04,628 All right. All right. 316 00:14:05,241 --> 00:14:07,425 Well, then you are now acting manager 317 00:14:07,613 --> 00:14:10,088 of Dunder-Mifflin Scranton branch. 318 00:14:10,116 --> 00:14:12,020 And I am assistant regional manager. 319 00:14:12,066 --> 00:14:13,855 Assistant to the regional manager. 320 00:14:13,946 --> 00:14:15,870 Thank you, Michael, for staying on. 321 00:14:15,956 --> 00:14:16,956 I really appreciate it. 322 00:14:17,029 --> 00:14:18,105 Hey, hey. 323 00:14:19,989 --> 00:14:22,192 I can't imagine this place without you. 324 00:14:22,873 --> 00:14:24,129 Can you? 325 00:14:25,011 --> 00:14:26,504 That's so nice. 326 00:14:30,763 --> 00:14:32,526 Well, um... 327 00:14:33,038 --> 00:14:34,549 I guess we should go tell the troops. 328 00:14:34,676 --> 00:14:35,932 Yeah, when I'm ready, Mike. 329 00:14:38,202 --> 00:14:39,464 Okay, let's do it. 330 00:14:43,856 --> 00:14:45,966 Hey. Hi, hello. 331 00:14:46,287 --> 00:14:48,817 Everybody, I have some good news. 332 00:14:49,025 --> 00:14:50,630 And I have some bad news. 333 00:14:50,857 --> 00:14:55,176 I am being replaced as your leader by Dwight. 334 00:14:55,287 --> 00:14:56,302 You're kidding. 335 00:14:56,426 --> 00:14:58,395 You might think that I am kidding 336 00:14:58,565 --> 00:15:00,169 and I understand that. 337 00:15:00,326 --> 00:15:01,809 Congratulations, Dwight. 338 00:15:01,925 --> 00:15:02,926 Thank you, Angela. 339 00:15:03,035 --> 00:15:05,163 But why Dwight? 340 00:15:05,715 --> 00:15:08,716 Because Dwight never lies. 341 00:15:09,498 --> 00:15:11,582 How does that qualify him to run a branch? 342 00:15:11,746 --> 00:15:13,299 Because that's all it takes. 343 00:15:13,958 --> 00:15:15,591 Okay, Dwight, would you like to 344 00:15:15,704 --> 00:15:19,035 say a few words to everybody about loyalty? 345 00:15:19,257 --> 00:15:20,371 Thank you, Michael. 346 00:15:20,473 --> 00:15:22,487 I just wanna say to the few of you 347 00:15:22,596 --> 00:15:24,294 who will remain under my employ, 348 00:15:24,498 --> 00:15:27,244 that I intend to lead you into the black 349 00:15:27,390 --> 00:15:28,721 with ferocity. 350 00:15:28,866 --> 00:15:30,807 Michael, what will you do? 351 00:15:30,898 --> 00:15:31,901 Oh, I'll be fine. 352 00:15:32,003 --> 00:15:33,346 Do you have any savings? 353 00:15:33,417 --> 00:15:34,705 No, no, I don't. 354 00:15:34,776 --> 00:15:36,682 Michael, you might lose your condo. 355 00:15:36,745 --> 00:15:37,799 I won't. 356 00:15:37,870 --> 00:15:38,885 I won't. 357 00:15:38,986 --> 00:15:40,674 I have this little vacuum cleaner 358 00:15:40,699 --> 00:15:41,715 that's broken. 359 00:15:41,799 --> 00:15:43,201 If Dwight doesn't work out, 360 00:15:43,258 --> 00:15:44,557 maybe that could be manager. 361 00:15:45,158 --> 00:15:46,586 Maybe I'll quit. 362 00:15:46,802 --> 00:15:48,209 It's really happening. 363 00:15:48,488 --> 00:15:49,729 Yes. 364 00:15:52,318 --> 00:15:54,197 We can make a difference here. 365 00:15:54,536 --> 00:15:58,080 I will make a difference here. 366 00:15:59,012 --> 00:16:00,237 You alone? 367 00:16:00,336 --> 00:16:01,674 'Cause I thought together... 368 00:16:01,757 --> 00:16:03,281 Oh, please, don't be naive. 369 00:16:05,573 --> 00:16:07,316 You can be in charge of the women. 370 00:16:16,076 --> 00:16:17,990 Look how cute he is. 371 00:16:18,210 --> 00:16:20,403 And he's trying to shoot with a smoke grenade. 372 00:16:20,509 --> 00:16:22,318 I'm sorry, what are you whispering back there? 373 00:16:22,429 --> 00:16:24,623 Nothing, just concentrate on turning around. 374 00:16:24,722 --> 00:16:25,725 I'm trying. 375 00:16:25,759 --> 00:16:26,764 I just... 376 00:16:26,808 --> 00:16:28,318 Just tap S then D. 377 00:16:28,834 --> 00:16:29,842 Oh. 378 00:16:30,080 --> 00:16:32,904 Any last words? No? What? 379 00:16:36,078 --> 00:16:37,310 Wow. 380 00:16:40,407 --> 00:16:41,920 Psychopath. 381 00:16:48,078 --> 00:16:49,083 What? 382 00:16:49,747 --> 00:16:51,161 I'm just looking. 383 00:16:51,925 --> 00:16:53,613 Please go back to your desk. 384 00:16:53,693 --> 00:16:54,966 In a minute. 385 00:16:58,589 --> 00:17:00,983 Well, I remember why I dress the way I do at work. 386 00:17:01,346 --> 00:17:03,038 But I'm gonna keep the clothes. 387 00:17:03,386 --> 00:17:04,610 I mean, it'll just be cool 388 00:17:04,747 --> 00:17:07,147 to have some after work clothes other than pajamas. 389 00:17:14,461 --> 00:17:17,430 Well, I guess it's time... 390 00:17:17,618 --> 00:17:19,774 that I turn over the keys 391 00:17:19,893 --> 00:17:21,589 to the famous Sebring. 392 00:17:22,208 --> 00:17:23,593 No, thank you. 393 00:17:23,805 --> 00:17:25,742 It's a corporate lease, Dwight. You've earned it. 394 00:17:25,839 --> 00:17:27,334 No, thanks. What? 395 00:17:27,748 --> 00:17:29,149 Not my style. 396 00:17:31,841 --> 00:17:33,105 But you said you liked it. 397 00:17:33,227 --> 00:17:34,454 You've always admired it. 398 00:17:35,237 --> 00:17:36,270 That was before. 399 00:17:36,315 --> 00:17:37,441 I'm thinking about getting something German. 400 00:17:37,488 --> 00:17:38,942 Something with decent gas mileage. 401 00:17:39,016 --> 00:17:40,024 Plus the convertible 402 00:17:40,073 --> 00:17:42,563 is a ridiculous choice for this climate. 403 00:17:44,317 --> 00:17:45,713 Take it back. 404 00:17:47,298 --> 00:17:48,352 No. 405 00:17:52,238 --> 00:17:53,462 That's my car. 406 00:17:57,021 --> 00:17:58,289 What did you-- That's my car! 407 00:17:59,431 --> 00:18:00,437 Yes. 408 00:18:00,727 --> 00:18:02,734 I know, Dwight. I know. 409 00:18:02,859 --> 00:18:04,141 I know. I know. 410 00:18:04,275 --> 00:18:05,304 You know what? 411 00:18:05,414 --> 00:18:07,953 Jan called me about your little meeting! 412 00:18:08,052 --> 00:18:08,969 No. 413 00:18:09,059 --> 00:18:11,784 I know what you did. 414 00:18:11,866 --> 00:18:13,759 I made the whole thing up, Dwight. 415 00:18:14,046 --> 00:18:15,750 The Sebring's cool. Oh, do you? 416 00:18:15,860 --> 00:18:17,014 Do you like the Sebring? 417 00:18:17,084 --> 00:18:18,110 How dare you! 418 00:18:18,187 --> 00:18:19,758 How dare you, Dwight? 419 00:18:19,852 --> 00:18:22,239 Don't fire me. Please. 420 00:18:22,336 --> 00:18:24,203 Give me one good reason why I shouldn't fire you 421 00:18:24,242 --> 00:18:25,257 right here on the spot. 422 00:18:25,306 --> 00:18:27,073 I have excellent sales numbers! 423 00:18:27,146 --> 00:18:28,625 Not good enough! 424 00:18:28,659 --> 00:18:29,679 I'll do anything! 425 00:18:29,963 --> 00:18:30,976 Anything! 426 00:18:31,045 --> 00:18:32,609 I'll do your laundry for a month! 427 00:18:32,705 --> 00:18:36,000 For a year! Michael! I have a laundry machine. 428 00:18:36,061 --> 00:18:39,116 I'm sorry. I'll do anything. 429 00:18:39,635 --> 00:18:41,256 Please. 430 00:18:41,616 --> 00:18:42,975 Please. 431 00:18:43,148 --> 00:18:46,046 I don't know if I can trust you anymore. You can't. You can't. 432 00:18:46,166 --> 00:18:48,181 But I promise I'll never betray you again. 433 00:18:48,322 --> 00:18:50,108 What can I do, Michael? 434 00:18:50,913 --> 00:18:52,179 What can I do? 435 00:18:52,308 --> 00:18:53,898 What can I do? 436 00:18:55,147 --> 00:18:56,515 What can I do? 437 00:18:57,266 --> 00:18:58,702 What can I do? 438 00:18:58,819 --> 00:19:00,046 You can get up. 439 00:19:02,678 --> 00:19:04,069 Get up. 440 00:19:09,989 --> 00:19:11,706 And you can hug it out, bitch. 441 00:19:20,765 --> 00:19:22,830 Hug it out, bitch. 442 00:19:23,147 --> 00:19:24,842 That is what men say to each other 443 00:19:24,965 --> 00:19:26,185 after a fight. 444 00:19:26,278 --> 00:19:27,287 They hug it out. 445 00:19:27,425 --> 00:19:28,716 And in doing so, 446 00:19:28,824 --> 00:19:30,064 they just let it go. 447 00:19:31,216 --> 00:19:32,853 And walk away. 448 00:19:33,078 --> 00:19:34,369 Then they're done. 449 00:19:34,886 --> 00:19:38,119 Not a good idea to say that to a woman, however... 450 00:19:38,605 --> 00:19:40,158 I have found. 451 00:19:40,518 --> 00:19:42,220 Doesn't translate. 452 00:20:12,673 --> 00:20:15,492 Yep, we huged it out. 453 00:20:16,409 --> 00:20:19,872 But, it turns out I was a little angry. 454 00:20:20,069 --> 00:20:24,000 So I felt I needed to punish him jusl a little bit more. 455 00:20:25,030 --> 00:20:27,523 And I make him do my laundry for a year. 456 00:20:30,854 --> 00:20:32,654 Release : 720p.HDTV.X264-MRSK 29819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.