Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,458 --> 00:00:11,286
♪ You are the victor,
triumphant Turkish youth!
2
00:00:11,417 --> 00:00:13,849
"Dedicated to devoted officers and soldiers
of the Turkish Armed Forces."
3
00:00:13,917 --> 00:00:15,430
♪ You're free, you're independent today.
4
00:00:15,500 --> 00:00:19,576
♪ Thanks to the blood you sacrificed
5
00:00:19,792 --> 00:00:23,655
♪ In the name of your glorious flag.
6
00:00:23,875 --> 00:00:28,200
♪ The world worships your
unblemished banner,
7
00:00:28,375 --> 00:00:32,618
"ÇAĞLARARTS PRESENTS" ♪ You are the
victor, o triumphant Turkish youth!
8
00:00:35,292 --> 00:00:38,325
A FILM BY ALPER ÇAĞLAR
9
00:00:51,208 --> 00:00:53,080
Activity on eastern side of the hill.
10
00:00:53,167 --> 00:00:55,641
Let's be sure first, bro.
Can't wake the colonel for nothing.
11
00:00:55,667 --> 00:00:58,416
We're sure, sir.
We received an alarm from both sides.
12
00:00:58,500 --> 00:01:00,407
Falcon 2, how many do you see?
13
00:01:00,583 --> 00:01:03,332
With the infrared on, three hundred,
sir. There could be more.
14
00:01:03,417 --> 00:01:06,166
This is the Saint. They are
on the east side of the mountain.
15
00:01:06,292 --> 00:01:07,675
I told you the snow is melting!
16
00:01:07,750 --> 00:01:09,809
I told you not to get caught
off guard! A thousand times!
17
00:01:09,833 --> 00:01:11,456
I told you to keep
the helicopters ready.
18
00:01:11,542 --> 00:01:13,118
Where are the super cobras, then?!
19
00:01:13,333 --> 00:01:14,495
Crimea, this is Samarkand,
20
00:01:14,625 --> 00:01:17,160
the super cobras cannot take off
because of the snow storm.
21
00:01:17,625 --> 00:01:19,829
Sir, it looks like they're
planning to attack Crimea.
22
00:01:19,917 --> 00:01:21,789
I don't give a shit!
Send the helicopters,
23
00:01:21,875 --> 00:01:23,498
we can't leave those guys out there!
24
00:01:23,583 --> 00:01:25,989
This is the Saint, we're
sending you reinforcements.
25
00:01:26,125 --> 00:01:28,448
Sir, this is the Eagle's Nest.
A snow storm is starting.
26
00:01:28,500 --> 00:01:30,372
There's many of them, we're
going to need reinforcements.
27
00:01:30,417 --> 00:01:31,993
A platoon of maroon berets
is on its way, Crimea.
28
00:01:32,083 --> 00:01:33,245
You have to hang in there.
29
00:01:33,375 --> 00:01:35,033
Crimea, do you have men out there?
30
00:01:35,125 --> 00:01:38,538
Crimea is not answering, sir.
Are there patrols out?
31
00:01:39,333 --> 00:01:41,123
This is Veysel, sir.
There are four men out there.
32
00:01:41,208 --> 00:01:42,618
They left at five o'clock
in the morning.
33
00:01:42,708 --> 00:01:43,656
Who?
34
00:01:43,750 --> 00:01:47,246
"The Mountain" Lieutenant Yaşar,
Sergeant Kemal and two privates.
35
00:01:52,375 --> 00:01:54,282
- Do you still have kindling?
- Yes, sir.
36
00:01:54,375 --> 00:01:56,117
- Wafers?
- I have them, sir.
37
00:01:56,750 --> 00:01:59,285
You have to get down,
no matter what.
38
00:01:59,417 --> 00:02:03,576
We'll let them know by radio but
HQ doesn't have enough time either.
39
00:02:04,417 --> 00:02:07,996
No one can save us but ourselves.
40
00:02:08,458 --> 00:02:09,572
Leave it.
41
00:02:09,750 --> 00:02:12,321
- Sergeant Kemal!
- Yes, sir.
42
00:02:12,500 --> 00:02:13,744
What do you see?
43
00:02:18,208 --> 00:02:19,950
Ten people are standing
on the hill, sir.
44
00:02:20,167 --> 00:02:22,620
There are about ten more, walking.
45
00:02:24,375 --> 00:02:25,572
Oğuz!
46
00:02:26,083 --> 00:02:27,825
Oğuz wake up, Oğuz!
47
00:02:35,958 --> 00:02:38,791
Nine hundred and twenty
three Crimea. This is Mountain.
48
00:02:38,100 --> 00:02:40,706
Mountain, this is Crimea. Come in.
49
00:02:41,333 --> 00:02:43,393
After the ambush we took
refuge in the mountain hut.
50
00:02:43,417 --> 00:02:46,140
Ten people are watching us. At
least as many more are approaching.
51
00:02:46,208 --> 00:02:48,138
The Saint will come, Mountain.
Hang in there.
52
00:02:48,208 --> 00:02:50,495
We don't have that
much time, Crimea.
53
00:02:50,583 --> 00:02:54,031
They'll be there in four or
five hours. You have to hold on.
54
00:02:54,542 --> 00:02:56,828
Go to Sergeant Kemal.
55
00:03:01,750 --> 00:03:04,321
Veysel, listen to me very carefully.
56
00:03:04,500 --> 00:03:06,455
In four or five hours
the maroon berets
57
00:03:06,542 --> 00:03:09,493
are going to find
four dead bodies here.
58
00:03:09,583 --> 00:03:10,957
How's your wound?
59
00:03:11,042 --> 00:03:12,582
Forget about my wound.
60
00:03:12,667 --> 00:03:14,124
You have to come right away.
61
00:03:14,208 --> 00:03:16,033
The short-termer
doesn't even have a gun.
62
00:03:16,167 --> 00:03:18,157
And the other one is Bekir.
63
00:03:18,458 --> 00:03:20,745
Yaşar, there's a blizzard at the
foot of the mountain.
64
00:03:20,792 --> 00:03:22,450
The choppers can't take off.
65
00:03:22,500 --> 00:03:24,823
The Saint is coming.
Hold on until evening.
66
00:03:28,292 --> 00:03:30,910
How can you be so thick, man?
67
00:03:31,042 --> 00:03:33,499
Don't start, Bekir...
68
00:03:33,500 --> 00:03:35,290
Sir! For God's sake,
where's your gun, man?
69
00:03:35,333 --> 00:03:36,612
You moron.
The corporal on duty said
70
00:03:36,708 --> 00:03:39,417
it wasn't necessary since we were
just going to repair the antenna.
71
00:03:39,458 --> 00:03:41,034
As if you had a gun.
72
00:03:41,125 --> 00:03:43,660
Of course I don't,
I'm defective. But you?
73
00:03:43,708 --> 00:03:44,870
We're going to die out here
74
00:03:44,958 --> 00:03:46,977
because of you two idiots,
you and the corporal.
75
00:03:48,083 --> 00:03:50,406
Bekir, shut up or I'll hit you
in the mouth with this.
76
00:04:20,500 --> 00:04:23,368
Who has dog tags made
two months in advance?
77
00:04:23,458 --> 00:04:26,540
- It's fashionable.
- What's the point?
78
00:04:26,708 --> 00:04:31,081
Your family is more than willing.
Just pay the money. Five months.
79
00:04:31,208 --> 00:04:33,164
Five and a half.
80
00:04:37,292 --> 00:04:39,910
I want you to stay,
in case you didn't know.
81
00:04:40,083 --> 00:04:42,406
I want to stay, too.
You know that.
82
00:04:42,792 --> 00:04:45,245
You express it so well!
83
00:04:46,292 --> 00:04:48,329
I can't get out of it by paying
84
00:04:48,417 --> 00:04:50,988
and not even holding a gun, Pelin.
85
00:04:52,542 --> 00:04:55,540
Does this patriotism make
you feel more like a man?
86
00:04:55,625 --> 00:04:57,415
Yes. It makes me feel
more like a man.
87
00:04:57,458 --> 00:04:59,532
And I'm the woman who'll
be waiting for you
88
00:04:59,583 --> 00:05:01,808
and calming down your
jealousy attacks on the phone?
89
00:05:01,875 --> 00:05:04,577
You're not. And I'm
not that man either.
90
00:05:04,625 --> 00:05:05,620
So?
91
00:05:07,042 --> 00:05:09,411
Are there no women in our
generation who have a
92
00:05:09,500 --> 00:05:12,332
little respect or love for a man
who does his military service?
93
00:05:12,667 --> 00:05:14,456
What do I have to do here?
94
00:05:14,542 --> 00:05:16,055
Who's going to wait
all those months?
95
00:05:16,083 --> 00:05:17,659
Who's going to deal with the stress?
96
00:05:17,958 --> 00:05:20,115
You can break up
with me when I leave.
97
00:05:20,542 --> 00:05:22,746
You can hang out at home
on the Net for a few weeks,
98
00:05:22,792 --> 00:05:24,617
then you'll find someone as you
99
00:05:25,417 --> 00:05:27,870
hang out with your
friends at Asmalımescit
100
00:05:28,083 --> 00:05:29,825
and sleep with him that night.
101
00:05:29,917 --> 00:05:34,290
You'll date him to not feel cheap,
until you get bored, of course.
102
00:05:34,375 --> 00:05:37,243
You'll throw little tantrums
and become really vulgar,
103
00:05:37,333 --> 00:05:40,166
and you'll dump him
to feel more important.
104
00:05:42,792 --> 00:05:44,533
That would be the plan
for two years.
105
00:05:44,667 --> 00:05:46,408
What's five months in comparison?
106
00:05:51,958 --> 00:05:54,660
Fuck off and go carry a gun, then.
107
00:05:56,042 --> 00:05:58,791
That's Wolf's Tooth.
Two clicks to the east.
108
00:05:59,000 --> 00:06:00,825
The maroon berets have to
come through here
109
00:06:01,000 --> 00:06:02,991
as they climb to save us.
110
00:06:03,208 --> 00:06:04,805
If we somehow manage
to make it there,
111
00:06:04,833 --> 00:06:06,540
we can save our asses, gentlemen.
112
00:06:06,625 --> 00:06:08,616
Sir, two hundred meters.
113
00:06:09,375 --> 00:06:11,282
They're sure we're here,
114
00:06:11,417 --> 00:06:13,988
otherwise twenty people wouldn't
have spent one hour on us.
115
00:06:14,208 --> 00:06:16,033
- Kemal!
- Yes sir.
116
00:06:16,625 --> 00:06:18,781
You'll take these two
to Wolf's Tooth.
117
00:06:18,875 --> 00:06:20,498
Which one's the better shot?
118
00:06:20,542 --> 00:06:21,406
Oğuz.
119
00:06:21,500 --> 00:06:24,167
What?! Sir, I shoot better than
this loser with my eyes closed.
120
00:06:24,333 --> 00:06:26,904
I can't deal with you
right now, boy.
121
00:06:29,792 --> 00:06:30,953
Kemal.
122
00:06:31,042 --> 00:06:34,158
Give your gun to Oğuz.
Give the radio to Bekir.
123
00:06:34,250 --> 00:06:36,075
- Sir...
- Bekir!
124
00:06:37,833 --> 00:06:39,160
Take this.
125
00:06:39,750 --> 00:06:41,741
Don't leave it, no matter what.
126
00:06:41,833 --> 00:06:45,614
You'll run in zigzags. They are
sure to have snipers on the hill.
127
00:06:45,708 --> 00:06:47,912
Kemal will cover you.
128
00:06:48,625 --> 00:06:51,658
Run to Baltepe then throw
yourselves off the side of the hill.
129
00:06:51,792 --> 00:06:54,410
The snow is soft, you'll glide
for at least a hundred meters.
130
00:06:54,542 --> 00:06:56,034
Oğuz, when I give the order,
131
00:06:56,250 --> 00:06:58,287
you'll go after them
and do the same.
132
00:06:58,375 --> 00:07:00,745
- Sir, you?
- A hundred and fifty meters.
133
00:07:00,875 --> 00:07:01,989
Stay calm.
134
00:07:03,125 --> 00:07:05,614
I'll be right behind you.
135
00:07:05,958 --> 00:07:07,783
Everyone will do their job.
136
00:07:10,458 --> 00:07:12,449
Sit.
137
00:07:16,375 --> 00:07:17,654
Burak.
138
00:07:20,708 --> 00:07:22,450
Burak!
139
00:07:26,625 --> 00:07:27,822
Yes, sir.
140
00:07:27,875 --> 00:07:30,245
Bring your friend something to eat.
141
00:07:32,292 --> 00:07:34,117
Where the hell is
your cartridge belt?
142
00:07:36,667 --> 00:07:37,864
Fuck off!
143
00:07:37,958 --> 00:07:39,368
Yes, sir.
144
00:07:44,750 --> 00:07:46,124
Where are you from?
145
00:07:46,250 --> 00:07:49,367
My family is from Kozan
but I was born in Ankara, sir.
146
00:07:49,875 --> 00:07:51,581
I live in Istanbul.
147
00:07:51,667 --> 00:07:54,333
Did you swear a lot
when you drew this place?
148
00:07:54,417 --> 00:07:56,407
You have no idea.
149
00:08:00,583 --> 00:08:03,914
Your biggest enemy is boredom.
Have them send you books.
150
00:08:07,833 --> 00:08:11,874
Nothing too liberal, but I'll
approve almost anything.
151
00:08:13,333 --> 00:08:16,118
- What did you study?
- History, sir.
152
00:08:18,583 --> 00:08:20,491
But I can work at anything.
153
00:08:27,917 --> 00:08:32,574
A German, an Italian, and
a Turk were staying in a hotel.
154
00:08:33,625 --> 00:08:38,780
In each of their rooms
was a foxy French maid
155
00:08:38,833 --> 00:08:41,666
and a pile of ironing.
156
00:08:42,750 --> 00:08:43,780
The German,
157
00:08:43,833 --> 00:08:46,500
went into the room,
did the ironing,
158
00:08:46,583 --> 00:08:48,491
then slept with the maid.
159
00:08:48,917 --> 00:08:53,455
Then he said with pride,
"For us, work comes before love."
160
00:08:53,750 --> 00:08:55,540
The Italian did the opposite,
161
00:08:55,625 --> 00:08:59,405
first slept with her,
then did the ironing.
162
00:08:59,875 --> 00:09:03,454
"First we make love, then we work,"
he said proudly.
163
00:09:09,125 --> 00:09:11,032
Then it was our guy's turn.
164
00:09:11,100 --> 00:09:15,780
He took the maid from behind
and made her do the ironing.
165
00:09:16,833 --> 00:09:20,246
"Those who work get fucked" he said.
166
00:09:22,625 --> 00:09:24,367
A hundred meters!
167
00:09:27,125 --> 00:09:28,666
Oğuz.
168
00:09:30,083 --> 00:09:31,624
Take aim!
169
00:09:33,875 --> 00:09:35,451
Hold your breath!
170
00:09:42,292 --> 00:09:43,998
Get ready, gentlemen!
171
00:09:44,375 --> 00:09:47,657
Bekir. Stay calm.
I'm right behind you.
172
00:09:47,792 --> 00:09:50,706
- Run in zigzags, ok?
- Yes, sir.
173
00:09:52,708 --> 00:09:54,249
Kemal!
174
00:09:54,375 --> 00:09:56,496
We're ready, sir!
175
00:10:13,292 --> 00:10:14,832
Come on!
176
00:10:15,750 --> 00:10:17,492
Run, run!
177
00:10:18,125 --> 00:10:19,831
Run, don't stop!
178
00:10:20,083 --> 00:10:21,955
Bekir, run!
179
00:10:24,042 --> 00:10:25,997
Take shelter now!
180
00:10:34,458 --> 00:10:36,449
Run! Don't stop, run!
181
00:11:26,042 --> 00:11:28,328
- Get ready.
- Sir, I'll carry you.
182
00:11:30,250 --> 00:11:32,040
I'll carry you, sir.
183
00:11:36,667 --> 00:11:38,990
What kind of a short-termer
are you anyway?
184
00:11:39,833 --> 00:11:41,113
No.
185
00:11:42,125 --> 00:11:44,329
Take my gun. Not me.
186
00:11:48,417 --> 00:11:50,407
Oğuz...
187
00:11:52,833 --> 00:11:54,824
Don't die, Oğuz.
188
00:11:56,375 --> 00:11:57,405
Don't die.
189
00:12:09,042 --> 00:12:11,079
Go on, run, run!
190
00:12:13,042 --> 00:12:14,783
Run!
191
00:12:35,250 --> 00:12:37,205
Son of a bitch!
192
00:12:51,083 --> 00:12:54,947
Run, run! Don't stop!
193
00:12:55,083 --> 00:12:56,873
Towards the snow.
194
00:13:05,375 --> 00:13:07,828
Sniper!
195
00:13:08,875 --> 00:13:13,414
One dies, a thousand resurrect!
196
00:14:06,000 --> 00:14:07,114
Oğuz!
197
00:14:07,208 --> 00:14:08,452
Oğuz!
198
00:14:21,792 --> 00:14:23,747
Where is Sergeant Kemal?
199
00:14:25,875 --> 00:14:27,581
Speak, man!
200
00:14:27,875 --> 00:14:29,154
We have to go.
201
00:14:29,250 --> 00:14:31,952
You loser, speak already,
where is the sergeant?
202
00:14:32,292 --> 00:14:33,666
They're dead.
203
00:14:34,750 --> 00:14:36,705
What do you mean, they're dead?
What are you saying, man?
204
00:14:36,792 --> 00:14:37,822
They're dead.
205
00:14:37,917 --> 00:14:39,789
The Lieutenant was shot
one more time in the hut.
206
00:14:39,875 --> 00:14:42,494
And Sergeant Kemal
was shot a sniper...
207
00:14:42,583 --> 00:14:44,159
Sons of bitches!
208
00:14:44,250 --> 00:14:46,573
- Sons of bitches!
- We have to go, Bekir.
209
00:14:46,750 --> 00:14:48,657
Mountain. This is Crimea. Come in.
210
00:14:49,375 --> 00:14:51,828
Mountain. This is Crimea. Come in.
211
00:14:53,125 --> 00:14:55,163
Crimea! We're here, Crimea!
212
00:14:56,500 --> 00:14:57,874
Password.
213
00:14:58,708 --> 00:14:59,843
Nine hundred and twenty-three.
214
00:14:59,917 --> 00:15:01,478
Nine hundred and
twenty-three, Crimea!
215
00:15:03,542 --> 00:15:05,331
Mountain, situation report.
216
00:15:06,208 --> 00:15:09,408
Sir, Sergeant Kemal and
Lieutenant Yaşar have been shot.
217
00:15:09,792 --> 00:15:11,533
Are they alive?
218
00:15:15,542 --> 00:15:16,454
No, sir.
219
00:15:16,542 --> 00:15:20,915
Mountain, the situa...
than we thought... have to...
220
00:15:22,625 --> 00:15:24,367
You're breaking up.
Repeat, Crimea.
221
00:15:24,417 --> 00:15:28,955
You... the fuck out... are coming.
222
00:15:29,042 --> 00:15:31,246
We can't read you, sir.
Please repeat.
223
00:15:31,333 --> 00:15:34,082
Go up to...
immediately... and we'll...
224
00:15:34,875 --> 00:15:37,115
Repeat, Crimea!
225
00:15:39,083 --> 00:15:40,825
Repeat, Crimea!
226
00:15:41,542 --> 00:15:44,208
- Now we're fucked!
- Wait, stay calm.
227
00:15:44,583 --> 00:15:47,498
Use your head, man! What are we
going to do without Sergeant Kemal?
228
00:15:47,583 --> 00:15:49,491
They said to go up to the top.
That much we could make out.
229
00:15:49,583 --> 00:15:51,373
Didn't the Lieutenant
say Wolf's Tooth?
230
00:15:51,458 --> 00:15:53,081
Look here.
231
00:15:55,250 --> 00:15:56,577
We're here.
232
00:15:56,708 --> 00:15:58,367
The summit is two
clicks to the east.
233
00:15:58,458 --> 00:16:00,330
But Lieutenant Yaşar
said Wolf's Tooth.
234
00:16:00,375 --> 00:16:01,998
That's where we're going anyway.
235
00:16:02,125 --> 00:16:04,032
We have to go to the top
to use the radio.
236
00:16:04,167 --> 00:16:05,992
We're not too far,
a couple of hours tops.
237
00:16:06,083 --> 00:16:07,327
Why?
238
00:16:07,375 --> 00:16:10,207
The antenna doesn't work.
We came here to fix it.
239
00:16:11,583 --> 00:16:13,455
Bekir, go.
240
00:16:23,292 --> 00:16:24,832
What are you doing?
241
00:16:24,875 --> 00:16:27,161
Take the map and go to the summit.
242
00:16:27,250 --> 00:16:29,655
- Are you stupid?
- It's my turn to stay.
243
00:16:29,792 --> 00:16:32,494
Bekir, you moron,
you think this is a pissing contest?
244
00:16:32,583 --> 00:16:35,072
You're a loser, you'd be
better at finding the way.
245
00:16:35,208 --> 00:16:37,102
I can't go by myself, Bekir,
we have to stand together.
246
00:16:37,167 --> 00:16:38,079
Fuck off, man.
247
00:16:38,167 --> 00:16:40,204
I just want to scare them
a little, and then I'll run away.
248
00:16:40,292 --> 00:16:43,041
I have no intention of
leaving my skin. Now beat it.
249
00:16:47,917 --> 00:16:49,196
Now you hear me, man.
250
00:16:49,292 --> 00:16:50,619
The summit is to the east.
251
00:16:50,708 --> 00:16:53,036
You have to walk in the opposite
direction to where the sun sets.
252
00:16:53,042 --> 00:16:55,281
Fuck off, already!
253
00:17:01,417 --> 00:17:03,822
Come on, come on,
come on, they'll say.
254
00:17:04,500 --> 00:17:06,123
You think it's easy in the infantry?
255
00:17:06,250 --> 00:17:07,873
Just the ceremonial marching...
256
00:17:08,333 --> 00:17:09,956
your legs will feel awful!
257
00:17:10,083 --> 00:17:12,453
Selçuk, stop saying stupid things.
258
00:17:12,542 --> 00:17:15,540
Let's eat our meal in peace.
You can discuss these things later.
259
00:17:15,625 --> 00:17:16,999
Better if he knows these things.
260
00:17:17,083 --> 00:17:19,427
If you really lower his
expectations, he'll be happier.
261
00:17:19,458 --> 00:17:22,077
- Shut up already.
- You'll be destroyed, man.
262
00:17:23,333 --> 00:17:24,909
A milksop like you,
263
00:17:25,292 --> 00:17:27,578
no internet, no girls,
264
00:17:28,083 --> 00:17:29,742
they'll break you down.
265
00:17:30,375 --> 00:17:31,868
Oğuz, my son.
266
00:17:31,958 --> 00:17:34,328
Why don't you just pay?
You'd be more comfortable.
267
00:17:34,375 --> 00:17:36,330
There's still time.
Give it one more thought.
268
00:17:36,375 --> 00:17:39,166
It's because I did it while Dad was
still alive and he won't do any less.
269
00:17:39,167 --> 00:17:41,290
- What? It has nothing
to do with you. - Of course.
270
00:17:41,292 --> 00:17:42,619
Why then?
271
00:17:43,958 --> 00:17:45,155
Dearest,
272
00:17:46,125 --> 00:17:47,534
I wouldn't feel right about it.
273
00:17:47,625 --> 00:17:49,850
It may strike you as funny,
but I've always been happy
274
00:17:49,875 --> 00:17:51,996
at the thought of
doing my military service.
275
00:17:53,083 --> 00:17:54,659
Besides, Dad would be happy as well.
276
00:17:55,000 --> 00:17:58,579
You'll go, you'll be happy,
just one day. And then?
277
00:17:58,667 --> 00:18:01,451
Oğuz, you're lazy.
278
00:18:03,125 --> 00:18:04,701
You'll miss your girlfriend,
279
00:18:05,542 --> 00:18:07,082
she'll wait for you.
280
00:18:07,542 --> 00:18:09,497
You'll go mad there
with card phones.
281
00:18:10,208 --> 00:18:11,950
Turkish style toilets
with a pitcher...
282
00:18:12,042 --> 00:18:13,618
Selçuk, that's enough!
283
00:18:15,208 --> 00:18:16,998
Such bad manners!
284
00:18:17,125 --> 00:18:19,246
Remember this when they
wake you up for training
285
00:18:19,333 --> 00:18:21,952
as you're running five kilometers
at seven in the morning.
286
00:19:13,125 --> 00:19:14,155
Legnica.
287
00:19:19,667 --> 00:19:21,124
Don't shoot!
288
00:19:21,542 --> 00:19:23,995
Don't shoot! I'm out of ammunition.
289
00:19:48,625 --> 00:19:52,405
Don't shoot! Don't shoot!
290
00:20:56,167 --> 00:20:58,157
Shoot already, you son of a bitch!
291
00:21:05,500 --> 00:21:06,827
Bekir!
292
00:21:09,542 --> 00:21:10,869
Bekir!
293
00:21:25,458 --> 00:21:27,449
Legnica, Legnica, Legnica.
294
00:21:27,667 --> 00:21:28,615
Oğuz.
295
00:21:29,708 --> 00:21:31,118
Run to the top!
296
00:21:32,417 --> 00:21:33,578
Oğuz.
297
00:21:35,417 --> 00:21:36,993
Bekir! Hurry up!
298
00:21:38,667 --> 00:21:40,159
Come on!
299
00:21:51,292 --> 00:21:52,832
Bekir, what are you doing?
300
00:21:57,208 --> 00:21:58,322
Oğuz.
301
00:21:58,958 --> 00:22:00,700
Where are you, you fuck?
302
00:22:10,000 --> 00:22:11,161
Oğuz.
303
00:22:12,000 --> 00:22:14,619
I want you to understand,
not to memorize it.
304
00:22:15,292 --> 00:22:18,788
Legnica was when
everything changed.
305
00:22:19,625 --> 00:22:22,160
- Sir...
- Don't feed me excuses.
306
00:22:22,958 --> 00:22:24,499
This is empty.
307
00:22:24,625 --> 00:22:26,118
There's nothing here.
308
00:22:26,583 --> 00:22:29,202
It's just stuff you got
from the Internet.
309
00:22:29,375 --> 00:22:31,282
I want you to really understand.
310
00:22:33,000 --> 00:22:36,117
General Subutai knew that
when he entered Europe,
311
00:22:36,292 --> 00:22:38,862
they'd be outnumbered.
312
00:22:39,042 --> 00:22:40,783
And he was ready for it.
313
00:22:40,917 --> 00:22:41,947
I understand, sir.
314
00:22:42,042 --> 00:22:45,987
He wanted his enemies to be
vanquished by their own arrogance.
315
00:22:47,208 --> 00:22:48,666
When he gave his first order,
316
00:22:49,208 --> 00:22:50,867
Çağatay and Genghis Khan's sons
317
00:22:50,958 --> 00:22:53,198
probably gave him strange looks.
318
00:22:53,375 --> 00:22:54,951
Because this tactic,
319
00:22:55,000 --> 00:22:58,531
worked in steppes and deserts
with a few cavalrymen.
320
00:22:59,417 --> 00:23:02,498
Not in woods or battlefields
against knights.
321
00:23:02,958 --> 00:23:04,202
I understand, sir.
322
00:23:04,917 --> 00:23:05,947
You don't.
323
00:23:06,375 --> 00:23:09,539
You don't understand yet.
But you will some day.
324
00:23:15,667 --> 00:23:17,788
Go and rewrite this.
325
00:23:27,750 --> 00:23:28,994
Bekir.
326
00:23:29,542 --> 00:23:30,655
Bekir stop.
327
00:23:31,000 --> 00:23:32,493
Let's sit for a minute.
328
00:23:32,917 --> 00:23:34,493
You know that guy you shot is dead.
329
00:23:34,625 --> 00:23:36,118
They'll all be after us now.
330
00:23:36,917 --> 00:23:38,706
- He really died?
- Yes.
331
00:23:42,958 --> 00:23:44,237
Serves him right.
332
00:23:53,458 --> 00:23:55,449
What a nutcase you are!
333
00:23:57,042 --> 00:23:58,700
King of losers.
334
00:23:58,958 --> 00:24:00,748
Turned around and saved me!
335
00:24:05,625 --> 00:24:07,283
Thank you, though. God bless you.
336
00:24:08,583 --> 00:24:10,242
- Legnica.
- What?
337
00:24:11,125 --> 00:24:13,614
- The Battle of Legnica.
- What's that, man?
338
00:24:15,417 --> 00:24:17,990
The Mongolians had to fight against
a German and Polish army,
339
00:24:18,458 --> 00:24:21,492
during their conquest of Europe,
340
00:24:21,708 --> 00:24:23,450
and they were outnumbered.
341
00:24:27,375 --> 00:24:28,323
Here.
342
00:24:30,708 --> 00:24:31,822
And?
343
00:24:32,958 --> 00:24:34,748
Upon their general's orders,
344
00:24:34,833 --> 00:24:36,644
they pretended to get
scared and run away.
345
00:24:37,250 --> 00:24:39,226
Thinking they were retreating and
the battle was over,
346
00:24:39,292 --> 00:24:41,303
the stupid European knights
broke up into small groups
347
00:24:41,333 --> 00:24:42,411
and chased them.
348
00:24:42,792 --> 00:24:43,786
And then?
349
00:24:44,042 --> 00:24:46,660
That's what the Mongolians wanted.
350
00:24:49,000 --> 00:24:51,832
They divided their enemies
and hunted them down one by one,
351
00:24:52,625 --> 00:24:55,706
with their fast horses and
long-range bows and arrows.
352
00:24:57,792 --> 00:24:59,699
I thought you were gone
and not coming back.
353
00:25:03,000 --> 00:25:04,030
Me, too.
354
00:25:05,458 --> 00:25:07,449
Come on. Bury that and let's go.
355
00:25:35,042 --> 00:25:37,495
Enough already!
Turn off the music!
356
00:25:37,833 --> 00:25:39,789
I'm on watch in one hour.
357
00:25:40,583 --> 00:25:43,286
Don't you have any respect? What
kind of people are you, anyway!
358
00:25:53,375 --> 00:25:54,936
What's wrong, brother?
Are you okay?
359
00:25:55,917 --> 00:25:57,824
Turn that off,
I'm on watch soon.
360
00:25:57,958 --> 00:25:59,581
Is that so? Poor you.
361
00:25:59,833 --> 00:26:02,508
Don't make me give you orders, then
you'd have to fucking turn it off.
362
00:26:02,542 --> 00:26:03,572
Wow!
363
00:26:03,833 --> 00:26:04,911
Look at him!
364
00:26:05,083 --> 00:26:08,531
You'll give me orders just 'cause
you made sergeant in two weeks?
365
00:26:08,708 --> 00:26:09,905
Trying to sleep here...
366
00:26:11,625 --> 00:26:12,843
Are you looking for trouble, man?
367
00:26:12,875 --> 00:26:13,989
I am.
368
00:26:14,250 --> 00:26:17,367
First I collected garbage in locked
rooms for weeks. It wasn't enough.
369
00:26:17,583 --> 00:26:20,331
The battalion commander made me
pick cigarette butts off the ground.
370
00:26:20,333 --> 00:26:21,198
I refused.
371
00:26:21,292 --> 00:26:23,164
He threatened to send me to prison.
372
00:26:23,250 --> 00:26:25,785
In the middle of assembly,
I said he was a fag if he didn't.
373
00:26:26,250 --> 00:26:28,759
My service was extended by
one year. I'm in my second year.
374
00:26:28,792 --> 00:26:30,829
I still have the
three-to-five watch.
375
00:26:31,167 --> 00:26:33,536
I packed off five
short-term morons like you.
376
00:26:33,667 --> 00:26:37,874
They all had to fucking learn to
deal with Turgut from Ankara.
377
00:26:38,000 --> 00:26:39,955
You better learn, too.
378
00:26:40,083 --> 00:26:41,161
Fuck off.
379
00:26:42,375 --> 00:26:45,823
Push your luck. Go ahead,
so I can smash your face in.
380
00:26:46,875 --> 00:26:49,659
What are you waiting for? May he
who is afraid of you be like you.
381
00:26:49,750 --> 00:26:52,206
Thank God, I've been waiting for a
sick loser like you for two years!
382
00:26:52,208 --> 00:26:53,867
May he who is afraid
of you be like you.
383
00:26:53,917 --> 00:26:57,033
Gentlemen, don't.
Break them up, man!
384
00:26:57,583 --> 00:26:59,159
Oh come on, calm down.
385
00:27:00,042 --> 00:27:03,538
Why should I calm down, huh?
Why should I calm down?
386
00:27:04,667 --> 00:27:06,657
- Fuck off!
- But he's always like this.
387
00:27:06,833 --> 00:27:08,540
- Calm down.
- Leave me alone!
388
00:27:08,625 --> 00:27:11,114
Listen. Listen to me, I say.
389
00:27:11,208 --> 00:27:12,998
He doesn't understand language.
390
00:27:13,083 --> 00:27:14,541
Look what he did, that son of a...
391
00:27:14,625 --> 00:27:15,490
Calm down.
392
00:27:15,521 --> 00:27:16,665
Why should I calm down, huh?
393
00:27:16,667 --> 00:27:18,165
Coming like this in the
middle of the night...
394
00:27:18,167 --> 00:27:19,707
Alright, come on, calm down.
395
00:27:19,958 --> 00:27:21,237
Don't be like him.
396
00:27:21,333 --> 00:27:24,082
How could I be like him,
ignorant as he is?
397
00:27:24,167 --> 00:27:26,490
You won't be here long. Calm down.
398
00:27:26,833 --> 00:27:27,947
Calm down.
399
00:27:28,917 --> 00:27:30,291
Just wait and see.
400
00:27:31,083 --> 00:27:32,031
Sit.
401
00:27:34,292 --> 00:27:35,619
Go on, sit.
402
00:27:40,500 --> 00:27:42,158
What's your problem?
403
00:27:45,083 --> 00:27:47,074
I understand about you, Bekir.
404
00:27:47,375 --> 00:27:51,203
You're sick in the head and
you're never getting out of here,
405
00:27:51,292 --> 00:27:52,998
you're nothing but trouble.
406
00:27:56,458 --> 00:27:57,737
But what about you, Oğuz?
407
00:27:58,958 --> 00:28:01,743
You expect special treatment
because you're a short-termer?
408
00:28:01,833 --> 00:28:03,741
- No, sir.
- Quiet!
409
00:28:06,542 --> 00:28:08,331
Did I tell you to speak?
410
00:28:10,958 --> 00:28:15,166
I'll show you both what
this place is all about.
411
00:28:17,375 --> 00:28:19,946
Shame on you, at your age!
412
00:28:20,458 --> 00:28:24,322
You should set an example for
all the other soldiers here.
413
00:28:27,250 --> 00:28:30,616
I'm canceling all your leave
until the end of your service.
414
00:28:31,917 --> 00:28:35,247
From now on, you'll come to me
whenever there's a job to do.
415
00:28:36,292 --> 00:28:39,622
Collecting garbage, wiping shit,
windows, dishes, whatever.
416
00:28:39,750 --> 00:28:42,582
All kinds of fucked up jobs.
417
00:28:42,833 --> 00:28:44,160
If you don't do it all.
418
00:28:46,000 --> 00:28:48,619
I'll drop you at Wolf's Tooth
in your underwear.
419
00:29:09,042 --> 00:29:10,665
What did you do in civilian life?
420
00:29:14,375 --> 00:29:16,600
My father is an electrician
in Balgat. I'm working with him.
421
00:29:16,625 --> 00:29:18,248
- I mean I was.
- Did he die?
422
00:29:19,375 --> 00:29:20,784
He didn't die. I forgot him.
423
00:29:20,875 --> 00:29:21,989
What does that mean?
424
00:29:23,000 --> 00:29:24,955
I don't remember my life
before the service.
425
00:29:25,042 --> 00:29:27,791
When I do, it feels like
somebody else's life.
426
00:29:28,458 --> 00:29:30,081
Two years and eight months.
427
00:29:30,167 --> 00:29:32,122
Punishments, desertions...
428
00:29:32,667 --> 00:29:34,207
I'm a different man now.
429
00:29:35,083 --> 00:29:37,287
So, can't find anything to say?
430
00:29:37,542 --> 00:29:38,620
What?
431
00:29:39,792 --> 00:29:41,664
Aren't you ashamed?
432
00:29:42,125 --> 00:29:46,913
While millions of university kids
like you serve for a few months...
433
00:29:47,000 --> 00:29:49,204
Don't waste your breath.
434
00:29:49,292 --> 00:29:51,413
I could have paid, I didn't.
435
00:29:52,000 --> 00:29:54,074
Good thing you aren't that low.
436
00:29:55,083 --> 00:29:56,493
It's just five months, kid.
437
00:29:56,625 --> 00:29:59,078
A third of what it is
for a normal private.
438
00:29:59,167 --> 00:30:02,414
Are you three times more
precious than we are?
439
00:30:03,375 --> 00:30:04,619
You moron,
440
00:30:04,750 --> 00:30:07,499
I had the money and I had the
right but I wanted to come.
441
00:30:07,833 --> 00:30:09,824
There can't be such distinctions.
442
00:30:10,000 --> 00:30:12,868
The service has no price and if
it does, it can't be money!
443
00:30:13,042 --> 00:30:15,993
Your fathers know
those in power, not ours.
444
00:30:17,292 --> 00:30:19,994
Then came the short term service.
You even cried about that.
445
00:30:20,083 --> 00:30:21,825
You cried like women, you fags.
446
00:30:22,042 --> 00:30:23,618
Aren't you ashamed
when young guys
447
00:30:23,833 --> 00:30:26,260
spend their best years with
assembly, the flu, and King TV.
448
00:30:26,333 --> 00:30:29,118
And yes, dying too?
Aren't you ashamed of yourselves?
449
00:30:29,750 --> 00:30:32,120
Hanging out in cool places.
Fucking foxes.
450
00:30:32,250 --> 00:30:35,118
Studying, yeah, right!
451
00:30:36,417 --> 00:30:38,491
- How old are you, Bekir?
- None of your business.
452
00:30:38,708 --> 00:30:40,664
You're a few years
older than me.
453
00:30:41,250 --> 00:30:43,288
- Now what?
- What are you saying, man?
454
00:30:43,458 --> 00:30:46,207
This means you were either hiding
abroad or you were on the run.
455
00:30:49,417 --> 00:30:51,454
What happened to the
rights of young men?
456
00:30:52,458 --> 00:30:54,366
Weren't you ashamed? Coward!
457
00:31:12,958 --> 00:31:14,155
Stop!
458
00:31:31,708 --> 00:31:33,166
I'm twenty-nine.
459
00:31:35,500 --> 00:31:38,202
First I thought I'd help my father.
460
00:31:38,667 --> 00:31:41,451
But that was an excuse,
I played pool, went out and had fun.
461
00:31:42,333 --> 00:31:43,495
Then my mother got sick.
462
00:31:44,750 --> 00:31:46,705
They said she'd live
a few more years,
463
00:31:47,250 --> 00:31:48,411
but it took longer.
464
00:31:49,208 --> 00:31:51,246
The day she died, I turned myself in.
465
00:31:51,875 --> 00:31:52,870
You?
466
00:31:53,042 --> 00:31:54,914
What about me, you maniac?
What about me?
467
00:31:55,542 --> 00:31:57,662
Don't people graduate
at twenty-one?
468
00:31:57,875 --> 00:31:59,036
Why didn't you come?
469
00:32:06,333 --> 00:32:07,495
I fell in love.
470
00:32:08,042 --> 00:32:09,914
Abroad wouldn't let you go?
471
00:32:10,375 --> 00:32:11,654
More than one.
472
00:32:12,625 --> 00:32:14,415
One left and then another came.
473
00:32:14,542 --> 00:32:15,916
So I kept postponing.
474
00:32:16,667 --> 00:32:18,124
Wow.
475
00:32:18,583 --> 00:32:20,823
- What difference does it make?
- A lot.
476
00:32:21,833 --> 00:32:24,307
I didn't come because I couldn't
and you because you wouldn't.
477
00:32:24,333 --> 00:32:26,393
What's the difference?
How are we different now?
478
00:32:28,458 --> 00:32:29,489
You're right.
479
00:32:31,833 --> 00:32:34,203
I don't like you, never will.
480
00:32:35,250 --> 00:32:37,157
But there's no returning
from that point.
481
00:32:38,208 --> 00:32:39,239
From what?
482
00:32:40,375 --> 00:32:41,619
We're brothers now.
483
00:32:41,833 --> 00:32:44,867
You saved my life.
Let's go get the guns now.
484
00:32:46,375 --> 00:32:48,413
You know what I'm
remembering, Bekir?
485
00:32:48,792 --> 00:32:52,323
When you were six, you
boxed some kid's ear,
486
00:32:52,792 --> 00:32:57,911
because he called
you names, remember?
487
00:32:58,083 --> 00:32:59,245
I remember, mom.
488
00:32:59,458 --> 00:33:01,828
His parents came to complain.
489
00:33:03,125 --> 00:33:05,329
He couldn't hear for a week.
490
00:33:06,167 --> 00:33:08,204
You felt such remorse
491
00:33:08,375 --> 00:33:12,831
that you kept an eye on him
when you grew up,
492
00:33:13,292 --> 00:33:14,749
remember?
493
00:33:15,458 --> 00:33:16,536
My boy.
494
00:33:17,500 --> 00:33:19,823
My angry, soft-hearted Bekir.
495
00:33:19,958 --> 00:33:22,411
Don't frown.
496
00:33:22,583 --> 00:33:24,124
Don't get angry.
497
00:33:24,292 --> 00:33:26,199
Don't worry about anything.
498
00:33:26,333 --> 00:33:29,450
Keep your conscience like
when you were a child.
499
00:33:32,042 --> 00:33:33,582
If you can't,
500
00:33:34,042 --> 00:33:35,618
after I'm gone,
501
00:33:36,875 --> 00:33:39,079
find yourself a beautiful,
intelligent girl.
502
00:33:39,667 --> 00:33:40,697
Who can,
503
00:33:41,208 --> 00:33:43,164
tweak your ear.
504
00:33:44,167 --> 00:33:45,576
And marry her.
505
00:33:47,792 --> 00:33:48,704
But,
506
00:33:49,292 --> 00:33:52,704
don't forget to invite your
father to your wedding.
507
00:33:53,750 --> 00:33:54,911
I know,
508
00:33:55,458 --> 00:33:57,615
he won't want to come.
509
00:33:58,833 --> 00:34:01,535
He won't want to leave the shop.
510
00:34:01,708 --> 00:34:03,498
You drag him,
511
00:34:03,958 --> 00:34:06,281
so he can see your happiness,
512
00:34:06,667 --> 00:34:09,072
for me as well.
513
00:34:11,375 --> 00:34:13,117
Make him dance,
514
00:34:14,875 --> 00:34:17,446
I know he doesn't like to.
515
00:34:17,583 --> 00:34:20,581
But drag him by the arm and
throw him on the dance floor.
516
00:34:22,958 --> 00:34:24,617
Go to the army, my boy.
517
00:34:25,375 --> 00:34:27,200
Make friends there.
518
00:34:28,417 --> 00:34:30,454
Listen to your superiors.
519
00:34:35,042 --> 00:34:36,451
Become a good man.
520
00:34:37,167 --> 00:34:42,369
Don't get angry. You kept getting
angry but you just wear yourself out.
521
00:34:42,583 --> 00:34:44,491
Don't give up, Bekir.
522
00:34:47,708 --> 00:34:50,541
Don't despair,
523
00:34:51,167 --> 00:34:52,908
no matter what.
524
00:34:53,708 --> 00:34:55,616
Keep your head up high,
525
00:34:57,375 --> 00:34:59,745
wherever you are,
526
00:35:01,458 --> 00:35:03,496
even if you are in trouble.
527
00:35:46,833 --> 00:35:50,164
It's really snowing now.
Let's go in.
528
00:35:50,542 --> 00:35:53,208
What are you talking about?
It's your turn.
529
00:35:53,375 --> 00:35:54,572
What do you mean?
530
00:35:54,792 --> 00:35:56,886
Why do you think Lieutenant
Yaşar brought you here?
531
00:35:56,958 --> 00:35:58,748
To torture me.
532
00:35:58,958 --> 00:36:00,534
You know about electricity.
533
00:36:00,750 --> 00:36:02,408
Go see where the problem is.
534
00:36:04,375 --> 00:36:06,412
That's all I fucking need!
535
00:36:20,667 --> 00:36:22,492
What's up? Are you comfortable?
536
00:36:22,625 --> 00:36:24,082
Not bad.
537
00:36:24,667 --> 00:36:26,408
Go and get the toolbox, man.
538
00:36:26,458 --> 00:36:28,496
Am I supposed to open
this with my bare hands?
539
00:36:31,417 --> 00:36:32,447
Go on then.
540
00:36:39,625 --> 00:36:41,139
How did you get
admitted to university
541
00:36:41,167 --> 00:36:42,743
with that level of intelligence?!
542
00:37:03,583 --> 00:37:04,448
Oğuz!
543
00:37:04,625 --> 00:37:06,283
Come see what I found.
544
00:37:21,542 --> 00:37:24,077
Let's see why this isn't working.
545
00:37:25,417 --> 00:37:26,530
We will understand now.
546
00:38:08,750 --> 00:38:11,748
Nine hundred and twenty-three,
Crimea, this is Mountain, come in.
547
00:38:12,458 --> 00:38:15,243
Mountain? Yaşar's men, is that you?
548
00:38:17,958 --> 00:38:19,700
I'm Private Bekir
549
00:38:19,875 --> 00:38:21,949
and I'm with
short-term Sergeant Oğuz.
550
00:38:22,167 --> 00:38:24,951
We've reached the summit,
we're trying to reach HQ.
551
00:38:25,167 --> 00:38:27,157
Bekir, be quiet and listen to me.
552
00:38:27,375 --> 00:38:28,572
I'm Major Doğan.
553
00:38:28,708 --> 00:38:31,197
HQ and all the outposts
around here are under attack.
554
00:38:31,199 --> 00:38:33,456
Four hundred men have been
on the move since last night,
555
00:38:33,458 --> 00:38:35,414
crossing the border
over the mountains.
556
00:38:35,583 --> 00:38:36,957
We're aware of your situation.
557
00:38:49,708 --> 00:38:52,541
Sir, we climbed to the
summit to speak to you.
558
00:38:56,000 --> 00:38:57,784
What the hell are you
doing on the summit?
559
00:39:26,875 --> 00:39:28,416
Sir, we were coming here anyway
560
00:39:28,542 --> 00:39:30,828
because the antenna
topped sending last night.
561
00:39:30,958 --> 00:39:33,162
And you told us
to climb to the summit.
562
00:39:33,333 --> 00:39:36,450
This is the Saint, sir.
They have gone to the relay station.
563
00:39:46,417 --> 00:39:47,411
Fuck!
564
00:39:55,958 --> 00:39:58,581
I got here and found the fuse
was missing in the transformer.
565
00:39:58,583 --> 00:40:00,180
There's nothing wrong
with the antenna.
566
00:40:00,208 --> 00:40:03,823
Listen to me, my boy,
where's your friend?
567
00:40:04,250 --> 00:40:06,371
He went in to look for tools...
568
00:40:06,833 --> 00:40:07,698
Fuck!
569
00:40:07,750 --> 00:40:10,499
Bekir, get him out and get away
immediately. Bekir? Hello?
570
00:40:46,583 --> 00:40:47,578
Enough.
571
00:40:49,875 --> 00:40:51,036
Bekir!
572
00:40:52,667 --> 00:40:55,036
Bekir, that's enough! He's dead!
573
00:41:23,750 --> 00:41:26,203
- Hello, welcome.
- Good day, Defne.
574
00:41:26,417 --> 00:41:27,826
Do I know you?
575
00:41:28,000 --> 00:41:31,282
I don't think so. My mates
and I pass by here often.
576
00:41:33,750 --> 00:41:36,369
I've been seeing you
here for a long time.
577
00:41:36,833 --> 00:41:39,452
I was going to come earlier
to talk to you but...
578
00:41:40,708 --> 00:41:42,533
I guess I didn't have the courage.
579
00:41:42,625 --> 00:41:44,415
I found out your name.
580
00:41:46,625 --> 00:41:48,201
I'm Bekir.
581
00:41:51,208 --> 00:41:53,164
Okay, nice to meet you.
582
00:41:54,625 --> 00:41:57,742
I'm going to the
military in two weeks.
583
00:41:58,542 --> 00:42:02,286
I'll get a lot of extensions
because I've been running.
584
00:42:03,292 --> 00:42:05,329
You know how important time is.
585
00:42:05,417 --> 00:42:07,537
You know how one
wants someone to miss.
586
00:42:07,917 --> 00:42:10,322
Don't misunderstand me,
you're a very beautiful lady.
587
00:42:11,167 --> 00:42:13,951
I thought I'd come and
pour my heart out to you
588
00:42:14,042 --> 00:42:15,831
rather than keep it all in.
589
00:42:16,792 --> 00:42:19,327
- Mister Bekir...
- Just Bekir, call me Bekir.
590
00:42:19,458 --> 00:42:22,658
Mister Bekir, I'm sorry but,
591
00:42:22,708 --> 00:42:24,498
I'm not interested.
592
00:42:33,625 --> 00:42:35,166
Why not?
593
00:42:35,583 --> 00:42:38,996
- How so?
- Do you have a boyfriend?
594
00:42:39,875 --> 00:42:45,083
No, I mean, I have
to go back to work.
595
00:42:45,542 --> 00:42:48,540
- Defne, is there a problem?
- No, Mister Tuna.
596
00:42:49,042 --> 00:42:50,748
Is there a problem, sir?
Maybe I can help you.
597
00:42:50,792 --> 00:42:52,081
There is no problem, Mister Tuna.
598
00:42:52,083 --> 00:42:54,832
If there is no problem,
then there is no need to talk either.
599
00:42:54,875 --> 00:42:57,624
Then you wouldn't be occupying
the front of the counter either.
600
00:42:57,667 --> 00:42:59,373
I'll show you what a problem is.
601
00:42:59,458 --> 00:43:02,990
So you're that kind of person. In that
case, we'll include security as well.
602
00:43:03,083 --> 00:43:05,489
We can discuss it all together.
603
00:43:08,375 --> 00:43:11,290
You ass! Don't get me
started on security.
604
00:43:12,958 --> 00:43:15,447
I mean...
605
00:43:15,542 --> 00:43:18,575
I don't want to embarrass Defne.
I'll see you later.
606
00:43:25,875 --> 00:43:27,665
Are you sure he's dead?
607
00:43:28,542 --> 00:43:30,118
Yes, sir.
608
00:43:30,333 --> 00:43:32,040
Is Bekir with you, Sergeant Oğuz?
609
00:43:32,417 --> 00:43:34,428
He's next to me,
we're listening together, sir.
610
00:43:34,542 --> 00:43:38,037
Listen to me carefully. We won't
be coming to you right away.
611
00:43:39,667 --> 00:43:41,953
Your outpost is under attack
612
00:43:42,208 --> 00:43:45,539
and all Special Forces have been
ordered to assist them!
613
00:43:46,083 --> 00:43:48,489
They have priority.
614
00:43:48,792 --> 00:43:50,782
I know you are doing your best.
615
00:43:50,875 --> 00:43:52,782
But I will get someone to you.
616
00:43:52,875 --> 00:43:54,912
I promise. Do you understand me?
617
00:43:54,958 --> 00:43:56,700
Yes, sir.
618
00:43:56,792 --> 00:43:59,873
Someone will get in touch with you!
Hang in there, boys!
619
00:44:00,500 --> 00:44:02,537
We've got nothing left to hang on to.
620
00:44:08,000 --> 00:44:09,706
What the fuck are we going to do?
621
00:44:10,833 --> 00:44:12,456
Do you like steak?
622
00:44:12,583 --> 00:44:13,578
What?
623
00:44:13,667 --> 00:44:15,787
I said, wouldn't it be
nice with a steak?
624
00:44:21,542 --> 00:44:24,160
He's a good guy.
He loves me very much.
625
00:44:24,250 --> 00:44:26,454
Great. Are you going to date?
626
00:44:26,500 --> 00:44:27,909
When are you leaving?
627
00:44:27,917 --> 00:44:29,915
I'm taking the bus next week.
Are you going to date?
628
00:44:29,917 --> 00:44:30,995
I don't know.
629
00:44:32,042 --> 00:44:33,783
Good luck.
630
00:44:38,958 --> 00:44:41,373
According to modern physics
there are parallel universes.
631
00:44:41,375 --> 00:44:44,741
With small differences or
completely different things.
632
00:44:44,875 --> 00:44:47,743
For example, in one of them
I'm blond, in another you're a man.
633
00:44:47,833 --> 00:44:49,705
Don't start again, Oğuz.
634
00:44:50,083 --> 00:44:52,074
In the universe we live in
635
00:44:52,292 --> 00:44:54,496
we have made decisions
and done certain things.
636
00:44:54,583 --> 00:44:56,704
But out there, in one of them,
637
00:44:58,125 --> 00:45:00,448
we quietly look at each other
for a while in the doorway.
638
00:45:00,542 --> 00:45:03,160
- You shouldn't have come here.
- You can't take it.
639
00:45:03,250 --> 00:45:04,743
Oğuz, I'm closing the door.
640
00:45:05,833 --> 00:45:07,160
Oğuz, leave me alone, please.
641
00:45:07,250 --> 00:45:09,122
- Is your mother at home?
- I'm closing.
642
00:45:24,292 --> 00:45:25,998
Why did you come?
643
00:45:27,500 --> 00:45:29,870
Why are you doing this to me?
644
00:45:32,917 --> 00:45:34,160
Why did you come?
645
00:45:35,458 --> 00:45:36,999
Why did you come?
646
00:46:12,333 --> 00:46:14,324
- What's wrong, man?
- Nothing.
647
00:46:15,208 --> 00:46:16,370
Talk.
648
00:46:16,792 --> 00:46:18,332
We won't get out of here.
649
00:46:18,625 --> 00:46:20,166
This mountain will be the end of us.
650
00:46:22,500 --> 00:46:24,242
What's so funny, then?
651
00:46:24,708 --> 00:46:27,161
You'll be the last person I see.
652
00:46:27,250 --> 00:46:31,030
You, man, you.
Crazy Bekir. Bekir the Psycho.
653
00:46:33,917 --> 00:46:37,080
When I first came I thought
you were stoned or something.
654
00:46:37,208 --> 00:46:39,779
- Not my thing at all.
- You're a lot worse.
655
00:46:40,083 --> 00:46:42,204
And I thought you were a fag.
656
00:46:43,292 --> 00:46:45,081
In fact, you turned out to be one.
657
00:46:45,208 --> 00:46:46,487
Fuck off.
658
00:46:49,250 --> 00:46:51,287
Is there anyone waiting
for you in Istanbul?
659
00:46:51,958 --> 00:46:53,914
- No.
- Anyone on your mind?
660
00:46:57,000 --> 00:46:57,995
Yes.
661
00:46:58,125 --> 00:47:01,040
- Tell me.
- Leave it alone.
662
00:47:01,125 --> 00:47:04,076
I've been in the service for
two and a half years, loser.
663
00:47:04,250 --> 00:47:05,972
Tell me so I know how normal life is.
664
00:47:06,000 --> 00:47:07,790
So you admit you're abnormal.
665
00:47:07,958 --> 00:47:09,451
Don't push your luck.
666
00:47:11,208 --> 00:47:12,701
Her name is Pelin.
667
00:47:14,042 --> 00:47:15,997
I met her a year before I came here.
668
00:47:18,292 --> 00:47:21,243
I always fall in love
but Pelin was different.
669
00:47:23,625 --> 00:47:25,781
You know how you
want time to stop.
670
00:47:27,167 --> 00:47:29,157
Because you know
it will all go to hell.
671
00:47:29,417 --> 00:47:31,621
I always felt like that with her.
672
00:47:32,667 --> 00:47:33,745
Is she beautiful?
673
00:47:33,958 --> 00:47:35,120
She is.
674
00:47:37,333 --> 00:47:39,075
Would I get lucky with her?
675
00:47:48,250 --> 00:47:51,414
Oğuz which place did you
draw everybody knows, call me.
676
00:47:51,917 --> 00:47:53,706
2008 was such fun, man.
677
00:47:53,833 --> 00:47:54,947
Really!
678
00:47:55,167 --> 00:47:57,785
We played DOTA until morning.
679
00:47:57,958 --> 00:48:00,349
We're old now. We don't have
that kind of time any more.
680
00:48:00,417 --> 00:48:02,242
We're not even thirty, man.
681
00:48:02,583 --> 00:48:03,910
Did you tell the family?
682
00:48:04,958 --> 00:48:07,791
I've been gone since yesterday
but they'll find out soon.
683
00:48:08,292 --> 00:48:09,950
You don't worry yourself,
though, right?
684
00:48:11,167 --> 00:48:12,197
Why should I, man?
685
00:48:12,333 --> 00:48:14,158
It's a mountain in the
middle of nowhere.
686
00:48:14,208 --> 00:48:17,372
You're going to Ankara, man, is
there is bigger mountain in Turkey?!
687
00:48:18,750 --> 00:48:21,452
I would have paid if I had the money.
688
00:48:22,250 --> 00:48:24,075
Suffering is beautiful, too, Emre.
689
00:48:25,458 --> 00:48:28,741
We had no cares,
we hung out in Bebek and Çeşme,
690
00:48:29,417 --> 00:48:31,324
we had fun in Bodrum,
691
00:48:31,500 --> 00:48:34,617
on yachts, with girls,
692
00:48:35,083 --> 00:48:37,370
we left tips with
other people's money.
693
00:48:37,542 --> 00:48:39,200
Twenty-seven years went by.
694
00:48:39,875 --> 00:48:41,119
Time passes.
695
00:48:41,750 --> 00:48:42,994
Let us suffer a little.
696
00:48:43,458 --> 00:48:45,034
That's now what I meant.
697
00:48:45,208 --> 00:48:46,915
You know, if I die.
698
00:48:47,104 --> 00:48:49,040
- You know, our...
- Stop saying stupid things.
699
00:48:49,042 --> 00:48:51,079
- Wait, listen.
- Knock it off.
700
00:48:51,250 --> 00:48:52,992
- Let's say I die.
- And?
701
00:48:53,250 --> 00:48:56,781
Imagine how the
upper crust would react.
702
00:48:57,375 --> 00:48:58,784
Alright, you bullshit too much.
703
00:48:58,875 --> 00:49:01,247
- Don't I? - You'll just keep
jacking off out of boredom.
704
00:49:02,833 --> 00:49:05,203
Bekir, answer!
705
00:49:05,573 --> 00:49:07,213
Nine hundred and
twenty-three, Crimea.
706
00:49:07,250 --> 00:49:09,573
Forget the password now.
How are you doing?
707
00:49:10,750 --> 00:49:12,741
Who are you? This is the Mountain.
708
00:49:12,792 --> 00:49:16,204
First Lieutenant Tuğrul Tümen.
I'm one of us, dear brother.
709
00:49:17,417 --> 00:49:20,284
Don't get excited though.
I'm kilometers away from you.
710
00:49:20,375 --> 00:49:22,413
I just wanted to check
if you were still alive.
711
00:49:23,250 --> 00:49:26,283
You are going to follow my orders
to the letter. Is that understood?
712
00:49:26,958 --> 00:49:28,866
The others, sir?
713
00:49:29,167 --> 00:49:30,494
Your outpost is still fighting.
714
00:49:30,625 --> 00:49:33,540
Our platoon is there,
defending your company.
715
00:49:34,000 --> 00:49:37,081
You're stuck right between
the fire and the frying pan.
716
00:49:38,375 --> 00:49:40,282
What do we have to do, sir?
717
00:49:40,792 --> 00:49:42,368
You have to die.
718
00:49:44,500 --> 00:49:46,158
Sir, you misunder-
719
00:49:46,250 --> 00:49:48,785
No, my boy, I didn't misunderstand.
720
00:49:48,875 --> 00:49:51,624
As we push the enemy back,
they get closer to you.
721
00:49:51,708 --> 00:49:54,114
You're stuck in the jaws of a shark.
722
00:49:54,167 --> 00:49:58,112
Imagine you're dead. Realize that
you can't get out of there.
723
00:49:58,917 --> 00:50:02,247
Think like people who
have nothing to lose.
724
00:50:02,292 --> 00:50:06,202
Gentlemen, you have to think
like this to get rid of your fear.
725
00:50:07,208 --> 00:50:12,280
You can only do your duty as soldiers
by assuming you are dead.
726
00:50:12,333 --> 00:50:13,577
Is that understood?
727
00:50:17,042 --> 00:50:20,075
We've been aware
of this for a while, sir.
728
00:50:23,583 --> 00:50:26,368
You managed to hang in there well,
but it's not over yet.
729
00:50:26,500 --> 00:50:28,538
I'll wake you up when morning approaches.
730
00:50:29,542 --> 00:50:31,283
Try to get some rest.
731
00:50:32,875 --> 00:50:34,533
Yes, sir.
732
00:50:47,125 --> 00:50:48,239
Well done!
733
00:50:48,500 --> 00:50:50,407
Telling the poor woman
just like that!
734
00:50:51,229 --> 00:50:53,324
How was I supposed to know
she would get this sad?
735
00:50:53,375 --> 00:50:55,200
I swear you're a moron, Oğuz.
736
00:50:56,083 --> 00:50:58,121
You exaggerate.
737
00:50:58,333 --> 00:51:00,158
I'm going to a mountain, that's all.
738
00:51:00,917 --> 00:51:02,196
I'll come back.
739
00:51:02,292 --> 00:51:04,247
It's not like that for parents.
740
00:51:04,542 --> 00:51:07,244
With every news of death,
she'll get worried.
741
00:51:07,500 --> 00:51:09,844
Imagine what state she'll be
in for five and half months.
742
00:51:09,875 --> 00:51:12,364
You'll be on watch or something.
743
00:51:12,958 --> 00:51:16,283
Of course I'll help
her, but think of her.
744
00:51:16,583 --> 00:51:17,827
But what can I do?
745
00:51:19,125 --> 00:51:20,831
I said I was going to the service,
746
00:51:21,667 --> 00:51:23,823
I didn't apply for a specific place.
747
00:51:23,917 --> 00:51:25,872
Well done. You're a great man.
748
00:51:28,000 --> 00:51:29,457
It's not like I feel at peace.
749
00:51:33,542 --> 00:51:35,414
I'm sorry, don't listen to me.
750
00:51:36,167 --> 00:51:37,576
I still see you as the,
751
00:51:39,000 --> 00:51:40,955
little Oğuz who used to
play in wardrobes.
752
00:51:44,542 --> 00:51:46,034
You're grown up now.
753
00:51:47,917 --> 00:51:49,160
What happened with Pelin?
754
00:51:49,292 --> 00:51:50,370
We broke up.
755
00:51:51,375 --> 00:51:53,310
- Let's hook you up with...
- I don't want to.
756
00:51:53,792 --> 00:51:54,905
It's up to you.
757
00:52:01,667 --> 00:52:04,369
Bekir, did you fix the
transformer on the antenna?
758
00:52:04,500 --> 00:52:06,158
Yes, I did, sir.
759
00:52:07,958 --> 00:52:09,202
How's your ammunition doing?
760
00:52:10,083 --> 00:52:11,908
We have five bullets left, sir.
761
00:52:12,208 --> 00:52:14,957
Ok, you'll share the bullets.
762
00:52:15,167 --> 00:52:18,200
Take two and give three to Oğuz.
763
00:52:18,917 --> 00:52:21,739
On the way to the Wolf's Tooth
there will be at least fifty of them.
764
00:52:22,188 --> 00:52:24,249
As soon as the first shot is fired
they will all attack you.
765
00:52:24,250 --> 00:52:25,908
You can't do shit with five bullets.
766
00:52:26,667 --> 00:52:28,408
Don't do anything stupid,
767
00:52:28,458 --> 00:52:30,449
be invisible, stay alert.
768
00:52:32,625 --> 00:52:34,415
Yes, sir.
769
00:52:34,458 --> 00:52:36,366
You fixed the relay anyway.
770
00:52:36,542 --> 00:52:38,532
Thanks to you,
the HQ radios are working.
771
00:52:38,625 --> 00:52:40,082
You have already done your duty.
772
00:52:40,167 --> 00:52:42,999
Don't use your bullets
unless you absolutely have to.
773
00:52:43,083 --> 00:52:44,873
Copy that, sir.
774
00:52:45,083 --> 00:52:46,362
Hurry up.
775
00:52:46,458 --> 00:52:48,414
You have to reach the
Wolf's Tooth by sundown.
776
00:52:48,458 --> 00:52:50,994
Sir, May I ask you something?
777
00:52:51,792 --> 00:52:52,704
Say it.
778
00:52:58,083 --> 00:53:01,449
Sir, why are you
sacrificing yourself for us?
779
00:53:08,500 --> 00:53:10,206
My father was a soldier.
780
00:53:10,250 --> 00:53:12,205
He lived a soldier, died a soldier.
781
00:53:12,833 --> 00:53:14,374
I was two years old,
782
00:53:14,542 --> 00:53:16,331
I didn't understand what it meant.
783
00:53:16,417 --> 00:53:18,740
My father was somewhere.
That's what I kept thinking.
784
00:53:18,875 --> 00:53:21,280
By the time I realized
he was dead, it was too late.
785
00:53:21,833 --> 00:53:25,530
I was going to settle
the account myself.
786
00:53:25,833 --> 00:53:27,456
But it won't settle, gentlemen.
787
00:53:27,500 --> 00:53:29,242
It stays open.
788
00:53:29,333 --> 00:53:32,699
Do you think the dead care
who is left, who takes revenge?
789
00:53:35,250 --> 00:53:37,287
The point is to live.
790
00:53:38,375 --> 00:53:39,832
That's why I'm here,
791
00:53:40,042 --> 00:53:41,914
to come and make you live.
792
00:53:42,333 --> 00:53:43,411
They're here.
793
00:53:43,792 --> 00:53:45,284
They're here, boys.
794
00:53:45,792 --> 00:53:48,362
- Sir?
- Sir?
795
00:53:57,375 --> 00:53:58,916
What are you doing, man?
796
00:53:59,917 --> 00:54:01,493
What are we going to do with him?
797
00:54:01,521 --> 00:54:03,374
What do you mean, what are
we going to do with him?
798
00:54:03,375 --> 00:54:05,910
- Are we going to leave him
here like this? - Oğuz!
799
00:54:05,958 --> 00:54:08,447
If we had died, he would have
left us for the crows.
800
00:54:09,208 --> 00:54:11,413
That's why we have to
prove we're different, no?
801
00:54:11,833 --> 00:54:13,907
- Don't start again.
- History is full of wars.
802
00:54:14,083 --> 00:54:15,541
I said, don't start again.
803
00:54:15,552 --> 00:54:17,581
Because history is written
by the politicians who win them,
804
00:54:17,583 --> 00:54:19,290
not by those who fight them.
805
00:54:19,333 --> 00:54:21,123
Just look at this, Bekir.
806
00:54:21,167 --> 00:54:24,200
At what? At the body?
It's a body, he's dead.
807
00:54:24,250 --> 00:54:28,244
He tried to kill you, if I hadn't
killed him, he would have killed us.
808
00:54:29,667 --> 00:54:31,456
It's that simple.
809
00:54:31,542 --> 00:54:34,208
It's not that simple.
What if we had died?
810
00:54:34,875 --> 00:54:37,031
They would have ignored you,
that's for sure.
811
00:54:37,958 --> 00:54:41,655
It would be different for me since
very few short-termers die on duty.
812
00:54:41,958 --> 00:54:44,826
You know what would
make me sad the most if I died?
813
00:54:47,750 --> 00:54:49,906
My father crying as he buried me.
814
00:54:50,000 --> 00:54:51,541
He has a father, too.
815
00:54:53,542 --> 00:54:56,112
The son did what he did,
but what's the father's crime?
816
00:54:57,083 --> 00:55:01,540
I can't think of anything
that would make me feel worse.
817
00:55:01,875 --> 00:55:03,665
Isn't that strange?
818
00:55:04,958 --> 00:55:07,660
We think the enemy is like us
only when he's dead.
819
00:55:19,625 --> 00:55:22,623
You have no control over
your mouth, Bekir, I swear.
820
00:55:23,583 --> 00:55:25,906
- As if you did.
- Of course I do.
821
00:55:26,083 --> 00:55:28,074
I wouldn't use bad
language in front of a girl.
822
00:55:28,750 --> 00:55:32,447
You should have been a gentleman,
I've told you many times.
823
00:55:32,542 --> 00:55:34,616
You shouldn't have scared
her on the first day.
824
00:55:34,667 --> 00:55:37,665
So what? Fuck it.
It wasn't meant to be.
825
00:55:41,625 --> 00:55:44,160
I wonder if I talked to her too soon?
826
00:55:44,292 --> 00:55:46,199
But I'm leaving in a week.
827
00:55:47,167 --> 00:55:49,287
We could have had a
cup of tea and talked,
828
00:55:49,333 --> 00:55:51,952
it would have been so nice.
829
00:55:52,125 --> 00:55:53,915
If her boss,
that asshole, hadn't come.
830
00:55:54,125 --> 00:55:55,499
Better this way.
831
00:55:55,583 --> 00:55:58,250
It's cleaner right
from the start. I swear.
832
00:55:58,333 --> 00:55:59,707
She'd have run away in two days,
833
00:55:59,875 --> 00:56:01,617
when she realized
what a psycho you are.
834
00:56:01,708 --> 00:56:04,327
Shut up, man, or I'll
smash your face in.
835
00:56:04,375 --> 00:56:08,369
I would expect that of you.
You've gone completely berserk.
836
00:56:08,385 --> 00:56:10,445
You know, this guy will
totally lose it in the army.
837
00:56:10,458 --> 00:56:12,873
I bet he'll beat his superiors,
his service will never end.
838
00:56:12,875 --> 00:56:15,743
You could try again
when you get back.
839
00:56:15,792 --> 00:56:17,035
When I get back?
840
00:56:17,208 --> 00:56:21,154
In two years she'll have had four
kids. They wouldn't leave her alone.
841
00:56:21,583 --> 00:56:25,707
Alright then, fucking kneel at
her feet and shout out, beg her...
842
00:56:25,833 --> 00:56:28,203
Sülo, turn it up, turn it up.
843
00:56:29,708 --> 00:56:35,290
♪ Because you were the
rain on my desert
844
00:56:36,458 --> 00:56:40,997
♪ You were the day to my night
845
00:56:42,500 --> 00:56:47,702
♪ You were the companion to my soul
846
00:56:48,708 --> 00:56:53,946
♪ You were the blanket for my winter
847
00:56:54,125 --> 00:56:56,578
I'm going to miss you guys.
I swear I'm going to miss you.
848
00:56:57,000 --> 00:56:59,405
- He's completely drunk.
- Drunk?
849
00:57:00,750 --> 00:57:03,665
You don't really know me, man.
You don't know the real Bekir.
850
00:57:03,750 --> 00:57:06,534
Fuck off! We know you
down to your liver, man.
851
00:57:10,000 --> 00:57:12,915
The other day, I was walking home.
I saw a bug on the sidewalk.
852
00:57:13,708 --> 00:57:15,995
I didn't step on it, just kept going.
853
00:57:16,250 --> 00:57:18,739
Then I thought about it
and went back.
854
00:57:18,917 --> 00:57:21,666
- Did you ask it for a date, too?
- No, man! I swear, listen!
855
00:57:21,917 --> 00:57:23,954
I thought, which is better,
856
00:57:24,083 --> 00:57:26,702
to walk by without stepping on it,
857
00:57:26,875 --> 00:57:28,913
or go back and help it?
858
00:57:29,083 --> 00:57:31,370
I went back. I picked it up and
859
00:57:31,458 --> 00:57:33,414
took it to a bush across the street.
860
00:57:33,500 --> 00:57:35,740
And I said to it, "This is
what I can do for you.
861
00:57:35,875 --> 00:57:39,406
I can't do anything else.
May God help you for the rest."
862
00:57:39,958 --> 00:57:40,953
Oh.
863
00:57:41,458 --> 00:57:42,557
You said that to the bug?
864
00:57:42,583 --> 00:57:43,718
Don't get hung up on that.
865
00:57:43,750 --> 00:57:45,954
Sometimes we have
problems with people.
866
00:57:48,625 --> 00:57:49,739
You did well.
867
00:57:50,333 --> 00:57:52,241
It was interesting, though.
868
00:57:54,417 --> 00:57:56,621
You know, deep down,
869
00:57:56,792 --> 00:57:59,410
this guy got something.
870
00:58:00,542 --> 00:58:02,118
Then I thought to myself,
871
00:58:02,250 --> 00:58:04,999
maybe it wanted to commit suicide.
872
00:58:05,292 --> 00:58:07,661
Because it was sitting
in the middle of the road.
873
00:58:08,167 --> 00:58:10,738
Whatever, either way,
it was a good act.
874
00:58:12,125 --> 00:58:14,874
Never mind, Papa Bekir.
You did well. Let's keep drinking!
875
00:58:15,042 --> 00:58:17,495
♪ You were the companion to my soul
876
00:58:18,833 --> 00:58:23,041
♪ You were the blanket for my winter
877
00:59:34,833 --> 00:59:35,995
Hello?
878
00:59:36,875 --> 00:59:37,989
It's me. What's up?
879
00:59:38,417 --> 00:59:39,660
Oğuz?
880
00:59:40,750 --> 00:59:42,906
When I get back
I'll make fun of myself.
881
00:59:43,875 --> 00:59:45,416
But I'm calling you anyway.
882
00:59:46,354 --> 00:59:48,623
I'm glad you did. How are you?
Aren't you celebrating?
883
00:59:48,625 --> 00:59:50,118
No!
884
00:59:51,396 --> 00:59:53,036
They just gave us soda
in a plastic cup.
885
00:59:53,042 --> 00:59:54,867
And we'll go to bed
a bit late, that's all.
886
00:59:55,208 --> 00:59:56,239
What are you doing?
887
00:59:56,417 --> 00:59:57,874
We're going out.
888
00:59:57,958 --> 00:59:59,368
I'm not going to ask who 'we' is.
889
00:59:59,458 --> 01:00:00,655
Don't.
890
01:00:10,125 --> 01:00:11,915
You miss every damn thing here.
891
01:00:12,792 --> 01:00:14,866
I miss the sound of
high heeled shoes.
892
01:00:15,708 --> 01:00:17,035
I miss peaches.
893
01:00:18,500 --> 01:00:20,823
I mean the fruit.
894
01:00:21,042 --> 01:00:22,534
I got that.
895
01:00:23,000 --> 01:00:28,618
I fantasize that someone cuts me
up a whole big bowl of peaches,
896
01:00:30,000 --> 01:00:33,661
or I could cut them up and
dip them in ice and eat them.
897
01:00:35,292 --> 01:00:37,081
I guess it's not
cold enough over there.
898
01:00:37,292 --> 01:00:40,408
That's not the point!
The point is... whatever.
899
01:00:41,250 --> 01:00:43,703
Why are you calling me?
You miss me, too?
900
01:00:43,917 --> 01:00:45,196
Of course, I do.
901
01:00:46,458 --> 01:00:47,536
Oğuz, I'm with someone...
902
01:00:47,750 --> 01:00:49,029
I don't want to know anything.
903
01:00:51,500 --> 01:00:52,993
You're not my girlfriend.
904
01:00:53,083 --> 01:00:56,531
I just wanted to hear your voice,
I had nothing else to do.
905
01:00:57,167 --> 01:00:59,869
When you get back, you'll hear
plenty of voices, don't worry.
906
01:00:59,958 --> 01:01:02,529
Take it easy, be cool, it's very
boring here, believe me.
907
01:01:02,708 --> 01:01:04,249
Alright, then, I'm hanging up.
908
01:01:04,500 --> 01:01:06,310
Take good care of yourself
over there, okay?
909
01:01:07,792 --> 01:01:09,664
I was the happiest
when I was with you.
910
01:01:10,042 --> 01:01:11,499
What? What are you saying?
911
01:01:11,667 --> 01:01:12,828
Pelin...
912
01:01:13,333 --> 01:01:15,289
This place is a whole different thing.
913
01:01:16,292 --> 01:01:19,539
The loneliness here is like a drug.
914
01:01:19,708 --> 01:01:22,031
Otherwise I wouldn't be doing this.
915
01:01:22,250 --> 01:01:23,659
Thank you, you're very kind.
916
01:01:24,042 --> 01:01:25,499
Did you hear what I said?
917
01:01:25,708 --> 01:01:26,952
Yes.
918
01:01:30,667 --> 01:01:32,574
Happy new year, then, have fun.
919
01:01:32,792 --> 01:01:33,989
Bye.
920
01:01:54,208 --> 01:01:55,749
Alright, I'm done, just a second.
921
01:01:56,583 --> 01:01:57,993
Sergeant Oğuz?
922
01:01:59,583 --> 01:02:00,827
Yes, sir.
923
01:02:00,958 --> 01:02:02,499
What are you doing here, my boy?
924
01:02:03,083 --> 01:02:05,916
I just had to call someone, sir.
925
01:02:07,208 --> 01:02:10,159
Your parents? Did you
wish them a happy New Year?
926
01:02:10,875 --> 01:02:14,739
No, sir, my ex... I mean,
I called a friend.
927
01:02:20,000 --> 01:02:21,161
Come with me.
928
01:02:47,448 --> 01:02:48,874
You don't have the
night watch, do you?
929
01:02:48,875 --> 01:02:50,700
No, sir, not tomorrow either.
930
01:02:51,417 --> 01:02:53,186
I am on the
five-to-seven these two days.
931
01:02:54,917 --> 01:02:56,196
Sit down.
932
01:03:01,750 --> 01:03:02,947
Evet.
933
01:03:18,875 --> 01:03:20,416
This is just between us, Oğuz.
934
01:03:21,583 --> 01:03:24,072
I'll give you only one glass anyway.
Because you're so sad.
935
01:03:24,792 --> 01:03:25,905
Thank you, sir.
936
01:03:28,708 --> 01:03:30,201
Here you are.
937
01:04:02,917 --> 01:04:04,457
Memories, my dear Oğuz.
938
01:04:04,667 --> 01:04:07,333
Memories are the most
important things in life.
939
01:04:07,417 --> 01:04:08,909
That's true, sir.
940
01:04:09,250 --> 01:04:12,995
I lost my wife three years ago.
A car accident.
941
01:04:13,833 --> 01:04:15,077
My condolences, sir.
942
01:04:15,625 --> 01:04:17,663
I never felt like remarrying.
943
01:04:18,958 --> 01:04:21,660
It's so tough to be
married to a soldier.
944
01:04:22,833 --> 01:04:25,239
I didn't want to put another
woman through the same pain.
945
01:04:29,125 --> 01:04:31,957
This is like a whole
different world, sir.
946
01:04:33,667 --> 01:04:36,120
I sometimes have
trouble keeping up.
947
01:04:36,167 --> 01:04:38,406
Everybody does, Oğuz.
948
01:04:38,875 --> 01:04:42,916
Not only me, even the commanders,
even the Special Forces.
949
01:04:43,833 --> 01:04:45,112
The main thing is,
950
01:04:45,792 --> 01:04:48,327
to accomplish the mission
no matter what.
951
01:04:49,250 --> 01:04:52,367
Why do a hundred men
keep watch on the hills?
952
01:04:53,083 --> 01:04:54,245
They tell us,
953
01:04:54,417 --> 01:04:57,865
to leave the mountains and take care
of the cities and the fields.
954
01:04:59,500 --> 01:05:01,242
But that mountain, Oğuz.
955
01:05:01,583 --> 01:05:04,498
The mountain is the
crown of the land.
956
01:05:04,958 --> 01:05:07,115
It's the closest place to the sky.
957
01:05:08,167 --> 01:05:11,248
I have rejected my city
assignment three times, Oğuz.
958
01:05:12,333 --> 01:05:14,739
Thanks to the commander,
he keeps me here.
959
01:05:15,542 --> 01:05:16,951
You know why?
960
01:05:17,250 --> 01:05:19,040
No, sir.
961
01:05:20,583 --> 01:05:23,830
Here, my memories
always stay fresh.
962
01:05:26,208 --> 01:05:28,246
Don't run away from your memories.
963
01:05:28,500 --> 01:05:30,537
They make you who you are.
964
01:05:33,833 --> 01:05:35,741
Thank you, sir.
965
01:05:40,667 --> 01:05:43,120
Go on, then.
Join your friends.
966
01:06:01,292 --> 01:06:04,159
Run, run, run!
Quick, take cover!
967
01:06:09,208 --> 01:06:10,582
What's going on, man?
968
01:06:16,458 --> 01:06:18,034
Fuck!
969
01:06:24,000 --> 01:06:25,907
There are at least
twenty of them around us.
970
01:06:26,500 --> 01:06:28,655
- Bekir, we have to dig. Come on.
- What?!
971
01:06:28,656 --> 01:06:31,581
We have to dig in the snow, Bekir.
They'll see our jackets immediately.
972
01:06:31,583 --> 01:06:32,862
Come on!
973
01:06:36,292 --> 01:06:38,282
Hurry up! Dig, dig!
974
01:06:50,417 --> 01:06:52,289
Go in. I'll lie on the rocks.
975
01:06:56,292 --> 01:06:58,247
Shhh, they're coming, Shhhh.
976
01:07:23,042 --> 01:07:24,203
Bekir.
977
01:07:25,375 --> 01:07:27,366
Bekir, don't.
978
01:08:17,375 --> 01:08:19,413
Bekir, they're gone.
979
01:08:20,958 --> 01:08:22,155
Come on, come on.
980
01:08:27,000 --> 01:08:28,576
Quickly!
981
01:08:50,375 --> 01:08:52,165
Stop. It's enough.
982
01:08:52,250 --> 01:08:54,075
I'm tired. Let's rest.
983
01:08:54,083 --> 01:08:56,540
There's not much left. That rock
should be the Wolf's Tooth.
984
01:08:56,542 --> 01:08:58,781
Should? What do you mean, should?
985
01:09:00,292 --> 01:09:01,915
According to the map, that's it.
986
01:09:02,792 --> 01:09:03,704
Look.
987
01:09:04,500 --> 01:09:07,415
I think the sun at noon is to the
south in the northern hemisphere.
988
01:09:08,292 --> 01:09:09,832
We went east.
989
01:09:11,750 --> 01:09:15,080
That rock should be the Wolf's Tooth.
Come on, Bekir, hang in there.
990
01:09:16,208 --> 01:09:19,788
Loser... I guess, have to, maybe,
these words are too much.
991
01:09:19,833 --> 01:09:22,203
It hurts. I am exhausted.
I'm hungry!
992
01:09:26,125 --> 01:09:27,369
Take it easy.
993
01:09:28,333 --> 01:09:30,703
We've come all this way.
There isn't much left. Come on.
994
01:09:35,708 --> 01:09:37,118
Alright, we'll sit a few minutes.
995
01:09:44,292 --> 01:09:46,033
I wonder if I should eat some snow.
996
01:09:46,125 --> 01:09:47,073
What?
997
01:09:47,458 --> 01:09:48,702
I'd feel less h...
998
01:09:49,792 --> 01:09:52,280
Bekir! Fuck! Bekir!
999
01:09:52,833 --> 01:09:53,864
Are you alright?
1000
01:09:54,042 --> 01:09:55,997
- What's going on?
- Are you alright?
1001
01:09:57,875 --> 01:09:59,249
He's there.
1002
01:10:01,000 --> 01:10:02,742
The sniper is
at the Wolf's Tooth.
1003
01:10:08,667 --> 01:10:10,596
- What's going on?
- Come on, Bekir, come on!
1004
01:10:11,333 --> 01:10:12,743
Come on, come on!
1005
01:10:13,042 --> 01:10:14,700
A little more, come on!
1006
01:10:18,167 --> 01:10:19,197
Come on!
1007
01:10:23,708 --> 01:10:24,870
Fuck!
1008
01:10:33,208 --> 01:10:34,784
Son of a bitch!
1009
01:10:42,083 --> 01:10:43,659
I know nothing
about medicine, Bekir.
1010
01:10:43,792 --> 01:10:47,039
But I know you'll pass out if you
lose too much blood. We have to go.
1011
01:10:47,167 --> 01:10:49,490
Where, man?! Where?
He's at the Wolf's Tooth.
1012
01:10:49,542 --> 01:10:51,367
These fags are all over the place.
1013
01:10:51,542 --> 01:10:53,331
Come on, Bekir, come on!
1014
01:10:53,583 --> 01:10:55,906
It's burning, my whole
leg is burning.
1015
01:10:58,167 --> 01:11:02,409
Enough. Leave me, really
leave me this time. Save yourself.
1016
01:11:02,458 --> 01:11:05,622
Bekir, fuck! I know
this is a shitty situation.
1017
01:11:05,708 --> 01:11:08,742
Come on, I know it hurts
but do it for me. Come on, Bekir!
1018
01:11:10,167 --> 01:11:12,833
- Come on, come on.
- Ahh!
1019
01:11:58,417 --> 01:12:00,206
Oğuz!
1020
01:12:08,917 --> 01:12:10,789
So, did you like the joke?
1021
01:12:10,875 --> 01:12:12,782
Unfortunately, yes, sir.
1022
01:12:15,000 --> 01:12:17,156
I know, you're an educated boy.
1023
01:12:18,417 --> 01:12:22,245
Your parents didn't raise you
so you'd fight in the mountains.
1024
01:12:22,667 --> 01:12:24,622
Whose parents would do that, sir?
1025
01:12:25,750 --> 01:12:27,029
You have a point.
1026
01:12:30,917 --> 01:12:32,160
You studied history.
1027
01:12:32,875 --> 01:12:36,157
So you should understand
certain things with that maturity.
1028
01:12:37,417 --> 01:12:40,498
So let's not lie to each other.
1029
01:12:40,583 --> 01:12:42,041
Yes, sir.
1030
01:12:42,167 --> 01:12:44,371
This is a dangerous place Oğuz.
1031
01:12:44,833 --> 01:12:46,575
When I fall asleep at night,
1032
01:12:47,417 --> 01:12:50,747
just before, I always wake up
once and look around.
1033
01:12:51,792 --> 01:12:53,829
I'm human, too,
I get scared, too.
1034
01:12:55,208 --> 01:12:57,329
The sergeant majors, too.
1035
01:12:59,000 --> 01:13:02,247
The only soldier without fear
is a fallen soldier.
1036
01:13:02,667 --> 01:13:04,076
The point is,
1037
01:13:04,292 --> 01:13:07,325
to ignore your fear
for the sake of the mission,
1038
01:13:08,042 --> 01:13:10,162
that's real heroism.
1039
01:13:11,417 --> 01:13:14,368
I have this talk one-to-one with
each soldier who comes here.
1040
01:13:15,583 --> 01:13:19,364
The jokes are different but the
things I say are the same.
1041
01:13:20,875 --> 01:13:23,542
You didn't come here to be bored.
1042
01:13:23,708 --> 01:13:25,082
You have a mission.
1043
01:13:26,500 --> 01:13:28,041
To survive.
1044
01:13:30,792 --> 01:13:34,655
To survive and to keep
those around you alive.
1045
01:13:36,458 --> 01:13:40,286
Because this mountain will be ours
as long as we are alive.
1046
01:13:40,375 --> 01:13:42,698
- Not when we're dead.
- Oğuz!
1047
01:13:44,042 --> 01:13:45,499
Oğuz!
1048
01:13:46,667 --> 01:13:47,745
Oğuz!
1049
01:13:52,708 --> 01:13:55,375
You've wasted a lot of bullets,
you useless bastard!
1050
01:13:57,083 --> 01:13:58,908
Don't get up. Take cover!
1051
01:14:02,542 --> 01:14:04,283
Are you playing games, you dog?
1052
01:14:07,083 --> 01:14:10,117
Shame on you! I'm limping,
aren't you ashamed?!
1053
01:14:10,292 --> 01:14:13,657
I've been thrashing here for two
hours. You fucking son of a bitch!
1054
01:14:18,042 --> 01:14:19,451
That's better!
1055
01:14:20,250 --> 01:14:22,536
Little more,
a little more to the right!
1056
01:14:22,792 --> 01:14:24,747
Oğuz, don't get up, I tell you!
1057
01:14:29,292 --> 01:14:31,448
You are almost there, come on.
1058
01:14:31,583 --> 01:14:33,159
Oğuz, what are you doing?
1059
01:14:33,292 --> 01:14:35,661
Hold your breath!
1060
01:14:35,833 --> 01:14:39,124
Don't let your hand shake,
come on! Hold your breath!
1061
01:14:39,125 --> 01:14:40,404
Oğuz, get down!
1062
01:14:46,833 --> 01:14:49,120
What kind of a sniper are you?
1063
01:14:54,792 --> 01:14:56,617
Oğuz, no!
1064
01:15:04,750 --> 01:15:06,124
One dies,
1065
01:15:08,042 --> 01:15:10,447
thousands resurrect!
1066
01:15:20,167 --> 01:15:22,204
It's me, Sergeant Oğuz,
First Lieutenant Tuğrul!
1067
01:15:23,833 --> 01:15:25,291
Sir!
1068
01:15:27,583 --> 01:15:28,697
Oğuz, answer me.
1069
01:15:28,792 --> 01:15:30,664
Oğuz, what the hell did you do?
1070
01:15:30,750 --> 01:15:32,291
Sir!
1071
01:15:32,583 --> 01:15:34,539
Oğuz, answer me!
1072
01:15:34,625 --> 01:15:35,904
Answer me already!
1073
01:15:36,000 --> 01:15:38,405
You are the craziest guy
to ever have come here.
1074
01:15:38,667 --> 01:15:40,207
Come on, open your eyes.
1075
01:15:40,250 --> 01:15:41,328
Sir.
1076
01:15:41,417 --> 01:15:42,578
Sir.
1077
01:15:42,625 --> 01:15:43,904
He is alive.
1078
01:15:44,583 --> 01:15:49,490
You can't go anywhere.
You're here, you're here. I...
1079
01:15:51,875 --> 01:15:53,866
Oğuz, Oğuz!
1080
01:15:57,333 --> 01:15:59,324
- You're Bekir, right?
- Yes, sir!
1081
01:15:59,542 --> 01:16:01,947
Listen to me, this is going to hurt.
1082
01:16:14,958 --> 01:16:16,238
Sir.
1083
01:16:22,750 --> 01:16:23,864
It's hurt...
1084
01:16:24,375 --> 01:16:25,619
Bekir.
1085
01:16:26,708 --> 01:16:29,244
I'll take care of your friend.
Don't loosen the knot.
1086
01:16:29,417 --> 01:16:31,206
No matter what, no matter
how much it hurts,
1087
01:16:31,292 --> 01:16:33,117
don't untie it, you understand?
1088
01:16:38,917 --> 01:16:39,911
Sergeant Oğuz!
1089
01:16:39,958 --> 01:16:41,285
- Oğuz!
- My...
1090
01:16:41,583 --> 01:16:43,139
Listen to me, my boy.
You're in shock.
1091
01:16:43,167 --> 01:16:44,446
You're losing a lot of blood.
1092
01:16:44,542 --> 01:16:46,579
- Sir. It's very strange.
- Talk.
1093
01:16:46,708 --> 01:16:49,327
What is strange? Tell me.
1094
01:16:49,458 --> 01:16:50,489
Dying.
1095
01:16:50,491 --> 01:16:52,864
What are you talking about?
Nobody's dying. Forget that.
1096
01:16:52,875 --> 01:16:54,119
There is no dying.
1097
01:16:54,250 --> 01:16:56,536
While we live, we keep
thinking about the past.
1098
01:16:56,625 --> 01:16:58,166
Memories, mistakes...
1099
01:16:58,500 --> 01:17:01,284
We only understand the value
of the present as we die.
1100
01:17:01,417 --> 01:17:03,289
Think, how wonderful it would be...
1101
01:17:04,875 --> 01:17:07,115
- What? - If you could live
being aware of that.
1102
01:17:07,792 --> 01:17:09,989
Hamburger... What?
1103
01:17:10,167 --> 01:17:11,280
What hamburger?
1104
01:17:12,208 --> 01:17:14,164
Oğuz. Oğuz.
1105
01:17:14,500 --> 01:17:15,993
Open your eyes! Oğuz! Look at me!
1106
01:17:17,458 --> 01:17:18,489
Crimea! Come in!
1107
01:17:18,667 --> 01:17:21,120
This is Wolf's Tooth.
I've reached the boys!
1108
01:17:22,667 --> 01:17:25,155
Both are wounded. Come quick!
1109
01:17:26,167 --> 01:17:29,911
Copy that, Wolf's Tooth. Crimea is
secure. I repeat, Crimea is secure.
1110
01:17:29,958 --> 01:17:32,447
Copy that, Saint.
Little Bird is on the way.
1111
01:17:46,667 --> 01:17:47,946
I'll remember this.
1112
01:17:49,917 --> 01:17:51,160
What?
1113
01:17:52,333 --> 01:17:53,956
That you ate with me before I left,
1114
01:17:54,250 --> 01:17:55,659
a hamburger.
1115
01:17:56,750 --> 01:17:58,741
I used to when I was little.
1116
01:17:58,958 --> 01:18:00,342
Then I stopped eating red meat.
1117
01:18:01,042 --> 01:18:02,072
Thank you.
1118
01:18:02,750 --> 01:18:04,124
Are you practicing for tomorrow?
1119
01:18:05,125 --> 01:18:06,404
I'm serious.
1120
01:18:08,792 --> 01:18:10,664
You're kind of sending me off.
1121
01:18:11,083 --> 01:18:12,182
You didn't have to come.
1122
01:18:12,917 --> 01:18:14,679
I did so you wouldn't
call me from there.
1123
01:18:15,167 --> 01:18:17,951
No. I'd be the first to make fun of
myself if I did. Don't worry.
1124
01:18:18,708 --> 01:18:21,706
When you get back, give me a ring,
we'll have burgers again.
1125
01:18:21,833 --> 01:18:22,781
If I survive.
1126
01:18:23,667 --> 01:18:24,745
If you survive.
1127
01:18:33,292 --> 01:18:35,014
Glad you're feeling better,
Sergeant Oğuz.
1128
01:18:36,104 --> 01:18:37,666
I am First Lieutenant Tuğrul Tümen.
1129
01:18:37,750 --> 01:18:39,990
- Sir...
- Don't talk, don't tire yourself.
1130
01:18:40,417 --> 01:18:43,083
We've talked to your family,
they'll be here in the evening.
1131
01:18:44,583 --> 01:18:45,993
They put a pin in your shoulder.
1132
01:18:47,167 --> 01:18:49,951
You'll beep in shopping
malls all your life.
1133
01:18:50,292 --> 01:18:51,915
Other than that,
you're fit as a fiddle.
1134
01:18:52,000 --> 01:18:53,161
Keep jacking off.
1135
01:18:55,917 --> 01:18:57,291
Sir, Bekir?
1136
01:18:57,100 --> 01:18:58,995
He's fine, too.
1137
01:18:59,833 --> 01:19:02,073
The bullet shattered the bone
but missed the artery.
1138
01:19:02,292 --> 01:19:04,863
They operated on him
and saved his leg.
1139
01:19:05,333 --> 01:19:07,454
He'll walk but he'll have a limp.
1140
01:19:07,583 --> 01:19:09,041
If it weren't for you...
1141
01:19:09,083 --> 01:19:11,121
Sorry, I barely made it.
1142
01:19:11,208 --> 01:19:13,578
I saw what you did, too.
It was very brave.
1143
01:19:14,167 --> 01:19:17,034
I wanted to keep you company
and talk to you before I leave.
1144
01:19:17,333 --> 01:19:18,909
Where to, sir?
1145
01:19:19,458 --> 01:19:20,655
The mountain.
1146
01:19:36,583 --> 01:19:37,531
What?
1147
01:19:42,375 --> 01:19:44,330
I'll never eat another
wafer as long as I live.
1148
01:19:44,708 --> 01:19:47,493
Don't say that. If they heard you
they'd put us in a commercial.
1149
01:19:49,208 --> 01:19:51,350
We survived on the mountain
thanks to those wafers.
1150
01:19:51,417 --> 01:19:53,407
And got diarrhea in the hospital.
1151
01:20:01,792 --> 01:20:04,743
They say I'll limp.
1152
01:20:05,625 --> 01:20:07,367
Don't worry, Tamerlan also limped.
1153
01:20:08,083 --> 01:20:09,197
Who?
1154
01:20:09,625 --> 01:20:10,999
Forget about it.
1155
01:20:12,458 --> 01:20:15,077
Don't start again with
Mongolians, Lithuania, and stuff.
1156
01:20:15,375 --> 01:20:16,619
Legnica.
1157
01:20:17,958 --> 01:20:20,494
Hope your family gets here
soon and takes you away.
1158
01:20:21,125 --> 01:20:23,199
- Too late.
- Why is that?
1159
01:20:24,208 --> 01:20:25,950
They're your family, too.
1160
01:20:29,208 --> 01:20:31,957
Remember, once I asked
you to change the channel,
1161
01:20:32,125 --> 01:20:33,618
you almost beat me up?
1162
01:20:33,833 --> 01:20:37,697
It was dawn and stuff, why
would I change the channel?
1163
01:20:39,208 --> 01:20:41,827
Now get up and find me
Turgut from Ankara. Come on.
1164
01:20:43,458 --> 01:20:47,073
- You're not serious? - Come on.
Your military service is not over yet.
1165
01:20:48,667 --> 01:20:52,707
You can get your way in
civilian life, but this is the army.
1166
01:20:52,792 --> 01:20:54,533
I'm going to my room.
1167
01:20:54,667 --> 01:20:57,155
I can't put up
with your whims, Bekir.
1168
01:20:57,833 --> 01:20:59,971
- Stay a little more?
- Do you want more painkiller?
1169
01:21:02,125 --> 01:21:03,582
Shall I turn it up?
1170
01:21:03,750 --> 01:21:05,159
Go ahead then.
1171
01:21:05,375 --> 01:21:07,661
I didn't die on the mountain,
but you may yet kill me.
1172
01:21:07,750 --> 01:21:09,408
They hooked you up to vodka.
1173
01:21:10,125 --> 01:21:11,239
I wish!
1174
01:21:12,333 --> 01:21:14,904
Did you see that nurse?
She has beautiful boobs.
1175
01:21:15,958 --> 01:21:18,909
- You seem to be in a better mood.
- Of course I am. You said 'boobs'.
1176
01:21:28,375 --> 01:21:30,661
You force us to
listen to this shitty music.
1177
01:21:32,667 --> 01:21:34,539
Get out of here then, you bastard.
1178
01:21:34,875 --> 01:21:37,161
Put on a film or the news for once.
1179
01:21:37,333 --> 01:21:39,656
You're so hollow and superficial!
1180
01:21:39,833 --> 01:21:42,120
You seem hungry for a beating again.
1181
01:21:42,125 --> 01:21:43,373
Just because no one else protests,
1182
01:21:43,375 --> 01:21:45,117
do you think you
decide around here now?
1183
01:21:45,167 --> 01:21:47,916
Bekir! Oğuz!
Lieutenant Yaşar wants you.
1184
01:21:48,125 --> 01:21:49,499
Fuck off.
1185
01:21:49,667 --> 01:21:51,953
Don't go if you dare, you fag.
1186
01:21:52,240 --> 01:21:53,791
- Why is he calling me?
- Both of you.
1187
01:21:53,792 --> 01:21:56,576
He's sending you to the mountain
with Sergeant Major Kemal.
1188
01:22:44,500 --> 01:22:50,781
♪ There is a light on the
great mountain
1189
01:22:53,875 --> 01:23:00,286
♪ Thinking about you,
in love with you
1190
01:23:03,000 --> 01:23:09,328
♪ Your wheat skin, your tangled hair
1191
01:23:09,542 --> 01:23:17,873
♪ My love, my kind, I say
1192
01:23:19,042 --> 01:23:25,287
♪ I have the heart of a scarlet
1193
01:23:25,583 --> 01:23:32,196
♪ That's just me
1194
01:23:32,917 --> 01:23:39,328
♪ I'm leaving now, you cry now
1195
01:23:39,625 --> 01:23:45,989
♪ Burn and cry, turn and cry
1196
01:23:46,917 --> 01:23:53,529
♪ I'm leaving now, you cry now
1197
01:23:54,042 --> 01:24:00,951
♪ Burn and cry, turn and cry
1198
01:24:28,708 --> 01:24:35,700
♪ I couldn't bring it
from the mountain
1199
01:24:38,375 --> 01:24:45,284
♪ I couldn't turn my
face to your face
1200
01:24:47,917 --> 01:24:54,162
♪ I couldn't fool the beauty
1201
01:24:54,458 --> 01:25:02,790
♪ My love, my kind, I say
1202
01:25:04,083 --> 01:25:10,246
♪ I have the heart of an infidel
1203
01:25:11,000 --> 01:25:16,949
♪ That's just me
1204
01:25:18,125 --> 01:25:24,702
♪ I'm leaving now, you cry now
1205
01:25:25,458 --> 01:25:31,158
♪ Burn and cry, turn and cry
1206
01:25:32,917 --> 01:25:39,245
♪ I'm leaving now, you cry now
1207
01:25:39,542 --> 01:25:44,413
♪ Burn and cry
1208
01:25:45,542 --> 01:25:49,950
♪ Turn and cry
83805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.