Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:04,781
Where's Grandma?
2
00:00:04,805 --> 00:00:06,416
I should think it'd
be fairly obvious
3
00:00:06,440 --> 00:00:08,352
that she's still
in the hospital.
4
00:00:08,376 --> 00:00:09,552
What happened?
5
00:00:09,576 --> 00:00:11,421
Well, they told him
they didn't want him
6
00:00:11,445 --> 00:00:13,423
hollering around
the hospital anymore.
7
00:00:13,447 --> 00:00:14,557
Not to come back.
8
00:00:14,581 --> 00:00:16,559
Don't do this to
me. It's not fair.
9
00:00:16,583 --> 00:00:18,628
Call it fair, keeping me
and your grandma apart?
10
00:00:18,652 --> 00:00:19,963
Shh. Not so loud.
11
00:00:19,987 --> 00:00:22,366
Well, you haven't heard
anything yet, Granddaughter.
12
00:00:22,390 --> 00:00:24,134
If you don't let me
go see your grandma,
13
00:00:24,158 --> 00:00:27,692
I'm gonna make an explosion that
can be heard till Washington DC.
14
00:01:28,005 --> 00:01:29,649
It has always seemed to me
15
00:01:29,673 --> 00:01:32,641
that 1938 was the
springtime of my life.
16
00:01:34,111 --> 00:01:36,389
I was engrossed in
completing my novel,
17
00:01:36,413 --> 00:01:38,091
and as the words poured out,
18
00:01:38,115 --> 00:01:41,082
I felt as if the whole
world was unfolding.
19
00:01:42,186 --> 00:01:44,197
It was a time of rising hope,
20
00:01:44,221 --> 00:01:47,256
not only for me, but
for my grandfather.
21
00:01:48,425 --> 00:01:49,858
♪ Bring back ♪
22
00:01:51,395 --> 00:01:55,208
Now, you young ladies have got
to help me get this place spotless.
23
00:01:55,232 --> 00:01:57,076
Your grandma can
spot a speck of dust
24
00:01:57,100 --> 00:01:59,546
quicker than a bird dog
can spot a covey of quail.
25
00:01:59,570 --> 00:02:02,715
While she's here, can't she?
26
00:02:02,739 --> 00:02:05,385
Grandma's going to like
sleeping on sun-dried sheets again.
27
00:02:05,409 --> 00:02:07,687
At the hospital, they dry 'em
in some kind of a machine.
28
00:02:07,711 --> 00:02:10,357
That's the best remedy your
grandma could possibly have.
29
00:02:10,381 --> 00:02:12,091
Be right back here
in her own bed.
30
00:02:12,115 --> 00:02:14,694
With her very own
special window.
31
00:02:14,718 --> 00:02:17,219
Well, it's all ready
and waiting for her.
32
00:02:18,855 --> 00:02:20,500
Grandpa? Mmm-hmm.
33
00:02:20,524 --> 00:02:22,702
I'll pick some flowers and
put 'em by Grandma's bed.
34
00:02:22,726 --> 00:02:25,527
Oh, that's a great
idea. You do that.
35
00:02:26,763 --> 00:02:28,375
I found some violets
by the old pump.
36
00:02:28,399 --> 00:02:30,977
Violets. That's her
very favorite flower.
37
00:02:31,001 --> 00:02:33,213
And besides, it'll match
that, that bed jacket
38
00:02:33,237 --> 00:02:36,115
that I ordered from
the wish catalogue.
39
00:02:36,139 --> 00:02:38,051
Okay. Now, don't
you mess up this room.
40
00:02:38,075 --> 00:02:40,520
You know better
than that, honey.
41
00:02:40,544 --> 00:02:43,156
This room is gonna
stay exactly like it is,
42
00:02:43,180 --> 00:02:46,014
until I bring her home
across the threshold.
43
00:02:48,452 --> 00:02:49,618
Home.
44
00:03:28,626 --> 00:03:30,225
Esther...
45
00:03:31,462 --> 00:03:32,628
Esther...
46
00:03:33,864 --> 00:03:36,209
When I get you back,
47
00:03:36,233 --> 00:03:38,867
I'm never gonna
let you go again.
48
00:03:44,408 --> 00:03:47,053
Sounds like you're going
to need a valve job, Daddy.
49
00:03:47,077 --> 00:03:49,322
You think it'll get us to
Charlottesville and back?
50
00:03:49,346 --> 00:03:51,124
I mean, like in the
next six months or so.
51
00:03:51,148 --> 00:03:52,459
I could do it for you.
52
00:03:52,483 --> 00:03:54,794
With these hospital bills
we got, you might have to.
53
00:03:54,818 --> 00:03:56,329
Well, according to Grandpa,
54
00:03:56,353 --> 00:03:58,030
it's all gonna come
to an end today.
55
00:03:58,054 --> 00:03:59,566
Is Grandma really coming home?
56
00:03:59,590 --> 00:04:00,800
That's up to the doctors.
57
00:04:00,824 --> 00:04:02,702
She might be there
longer than he thinks.
58
00:04:02,726 --> 00:04:04,271
Elizabeth, you tell your mother
59
00:04:04,295 --> 00:04:06,239
I'm bringing Grandma
home in time for supper.
60
00:04:06,263 --> 00:04:08,775
But she'll probably want
it in a tray in her room.
61
00:04:08,799 --> 00:04:10,943
Okay, I'll put a
doily on her tray.
62
00:04:10,967 --> 00:04:13,280
Now, you boys get busy
cleaning up this here yard.
63
00:04:13,304 --> 00:04:14,847
Looks like a
cyclone had struck it.
64
00:04:14,871 --> 00:04:16,249
You don't wanna
have it like this
65
00:04:16,273 --> 00:04:18,351
just because your grandma
isn't here to boss you.
66
00:04:18,375 --> 00:04:20,442
- Let's get going, son.
- Okay, Grandpa.
67
00:04:28,819 --> 00:04:31,431
Hi, Elizabeth. Oh, hi, Aimee.
68
00:04:31,455 --> 00:04:33,232
What are you doing?
69
00:04:33,256 --> 00:04:34,567
What does it look like?
70
00:04:34,591 --> 00:04:36,336
I'm cleaning up
the chicken coop.
71
00:04:36,360 --> 00:04:39,372
Wanna come in?
I'll teach you how.
72
00:04:39,396 --> 00:04:42,141
I can't get my clothes dirty.
73
00:04:42,165 --> 00:04:44,678
Why don't you go
home and change then?
74
00:04:44,702 --> 00:04:46,913
I already did.
75
00:04:46,937 --> 00:04:49,349
Don't you do any chores?
76
00:04:49,373 --> 00:04:51,250
Not chicken coops.
77
00:04:51,274 --> 00:04:53,986
Only feminine and
domestic endeavors.
78
00:04:54,010 --> 00:04:55,254
Huh?
79
00:04:55,278 --> 00:04:57,990
That's what Mama calls them.
80
00:04:58,014 --> 00:05:00,059
That does sound like Corabeth.
81
00:05:00,083 --> 00:05:02,395
Well, I already
polished the mirrors
82
00:05:02,419 --> 00:05:03,697
and folded the linen.
83
00:05:03,721 --> 00:05:06,555
I was wondering if you
wanted to play paper dolls.
84
00:05:08,124 --> 00:05:09,703
Well, maybe tomorrow.
85
00:05:09,727 --> 00:05:12,494
Sure you don't want to come
in and gather some eggs?
86
00:05:13,797 --> 00:05:15,930
I better not. Thanks anyway.
87
00:06:02,513 --> 00:06:05,492
Mama, I turned on the
light next to Grandma's bed.
88
00:06:05,516 --> 00:06:07,460
I hope you're not going
to be too disappointed
89
00:06:07,484 --> 00:06:08,862
if Grandpa can't bring her home.
90
00:06:08,886 --> 00:06:11,163
Oh, he'll bring her
home. He promised.
91
00:06:11,187 --> 00:06:12,632
Mama, look.
92
00:06:12,656 --> 00:06:14,801
Jim-Bob put the knives
where the forks ought to be.
93
00:06:14,825 --> 00:06:17,604
Good help is hard
to find these days.
94
00:06:17,628 --> 00:06:19,238
Mama,
95
00:06:19,262 --> 00:06:22,609
do you know that Aimee isn't allowed
to help with any outside chores?
96
00:06:22,633 --> 00:06:24,477
Corabeth says it isn't ladylike.
97
00:06:24,501 --> 00:06:26,345
That's up to Corabeth.
98
00:06:26,369 --> 00:06:28,948
Yeah, but she can't even
play kick-the-can at recess.
99
00:06:28,972 --> 00:06:31,050
She's always worried
about scuffing her shoes.
100
00:06:31,074 --> 00:06:33,453
I wish you'd worry
about it a little more.
101
00:06:33,477 --> 00:06:36,456
The kids are calling her
Princess Margaret Rose.
102
00:06:44,154 --> 00:06:46,265
Oh, I think
Grandma'll like that.
103
00:06:46,289 --> 00:06:47,700
Yeah, it's gonna be great.
104
00:06:47,724 --> 00:06:50,024
It was Erin's idea,
too. She made it.
105
00:06:57,501 --> 00:06:59,111
It's Grandma's favorite.
106
00:06:59,135 --> 00:07:01,681
Thought I'd better practice
a little before she gets here.
107
00:07:01,705 --> 00:07:04,484
Guess Grandpa's got everyone
convinced he's bringing her home.
108
00:07:04,508 --> 00:07:05,785
It's the best place for her.
109
00:07:07,845 --> 00:07:09,923
They're here. - Yeah.
110
00:07:09,947 --> 00:07:12,024
Jim-Bob... Ben,
get rid of this ladder.
111
00:07:12,048 --> 00:07:14,483
Wait till Grandma sees that!
112
00:07:19,122 --> 00:07:21,167
Where's Grandma?
113
00:07:21,191 --> 00:07:23,169
I should think it'd
be fairly obvious
114
00:07:23,193 --> 00:07:25,972
that she's still
in the hospital.
115
00:07:25,996 --> 00:07:27,306
Take it easy, Pa.
116
00:07:27,330 --> 00:07:29,008
Anyone who wants
to say, "I told you so,"
117
00:07:29,032 --> 00:07:30,877
can do it now and
get it over with.
118
00:07:30,901 --> 00:07:33,546
Grandpa, you can't blame
yourself for getting your hopes up.
119
00:07:33,570 --> 00:07:37,049
I told Esther I'd get her out
of that white-wall prison today,
120
00:07:37,073 --> 00:07:41,855
but a couple of stiff-necked doctors insist
on keeping her there against her will.
121
00:07:41,879 --> 00:07:44,357
Never before
have I failed Esther,
122
00:07:44,381 --> 00:07:46,793
when I made her a promise.
123
00:07:46,817 --> 00:07:49,261
Now, we'll just see if they
can keep us apart or not.
124
00:07:49,285 --> 00:07:50,852
We'll just see.
125
00:07:54,057 --> 00:07:55,201
What happened?
126
00:07:55,225 --> 00:07:56,435
Just like we figured.
127
00:07:56,459 --> 00:07:58,972
The only one who thought
Ma was coming home was Pa.
128
00:07:58,996 --> 00:08:01,574
I have to admit, he
almost had me convinced.
129
00:08:01,598 --> 00:08:03,643
It wasn't bad enough he
couldn't bring her home.
130
00:08:03,667 --> 00:08:05,545
He decided to move her
bed over by the window
131
00:08:05,569 --> 00:08:06,579
so she could look out.
132
00:08:06,603 --> 00:08:08,014
With Grandma in it?
133
00:08:08,038 --> 00:08:10,783
Right under the nose
of the head doctor.
134
00:08:10,807 --> 00:08:12,685
Mary Ellen and me
tried to calm him down.
135
00:08:12,709 --> 00:08:14,453
And Curt and another
intern had to come in
136
00:08:14,477 --> 00:08:15,922
and drag him off
down the hall way.
137
00:08:15,946 --> 00:08:17,557
He was hollering all the way.
138
00:08:17,581 --> 00:08:18,791
Poor Grandpa.
139
00:08:18,815 --> 00:08:20,793
It must have been
hard on Grandma.
140
00:08:20,817 --> 00:08:23,462
Hmm. Well, they told
him they didn't want him
141
00:08:23,486 --> 00:08:25,464
hollering around
the hospital anymore.
142
00:08:25,488 --> 00:08:26,833
Not to come back.
143
00:08:26,857 --> 00:08:28,089
Ever.
144
00:08:32,128 --> 00:08:35,196
"Lord hear thee in
the day of trouble."
145
00:09:17,474 --> 00:09:18,618
Morning, son.
146
00:09:18,642 --> 00:09:20,686
Wondering where you
were. Breakfast is ready.
147
00:09:20,710 --> 00:09:22,254
Well, I can't sit
around all morning
148
00:09:22,278 --> 00:09:24,023
waiting for the ladies
to get breakfast.
149
00:09:24,047 --> 00:09:25,425
Not when there's
work to be done.
150
00:09:25,449 --> 00:09:27,894
This order of fence
posts must go out today.
151
00:09:27,918 --> 00:09:29,796
You're at it kind of
early, aren't you, Pa?
152
00:09:29,820 --> 00:09:33,733
Well, I read somewhere that work
preserves us from three great evils.
153
00:09:33,757 --> 00:09:36,536
Boredom, poverty and vice.
154
00:09:36,560 --> 00:09:40,039
And so that's why I
intend to keep busy.
155
00:09:40,063 --> 00:09:43,042
Work is also something
you do when you can't sleep.
156
00:09:43,066 --> 00:09:46,011
Liv tells me your bed
wasn't slept in last night.
157
00:09:46,035 --> 00:09:48,848
That bed is waiting there for
when Grandma comes home.
158
00:09:48,872 --> 00:09:51,851
Besides, the rocker was good
enough for all the sleep I got.
159
00:09:51,875 --> 00:09:53,653
Pa, you can't get any
sleep in that rocker.
160
00:09:53,677 --> 00:09:55,922
Not if you want to go on
working the way you do.
161
00:09:55,946 --> 00:09:57,356
You underestimate me, son.
162
00:09:57,380 --> 00:10:00,548
I can do just as much work
as you can, and then some.
163
00:10:02,252 --> 00:10:03,829
I believe you can.
164
00:10:03,853 --> 00:10:06,198
The hotcakes are ready. Do
you want them or don't you?
165
00:10:06,222 --> 00:10:09,402
Well, I'll be with
you there in a jiffy.
166
00:10:38,821 --> 00:10:40,455
Hey, hey, hey, hey, hey.
167
00:10:49,499 --> 00:10:52,178
Grandpa? Hello there, grandgirl.
168
00:10:52,202 --> 00:10:54,746
What are you up to? Well,
I'm transplanting some azaleas.
169
00:10:54,770 --> 00:10:57,216
Just thinning them
out for your grandma.
170
00:10:57,240 --> 00:10:59,518
She prefers azaleas
to all other flowers.
171
00:10:59,542 --> 00:11:00,674
The pink ones.
172
00:11:02,379 --> 00:11:05,491
Curt and I feel real bad about
what happened yesterday.
173
00:11:05,515 --> 00:11:07,626
When Curt told you
Grandma was doing fine,
174
00:11:07,650 --> 00:11:09,528
he didn't mean she
was ready to come home.
175
00:11:09,552 --> 00:11:11,530
I must have made a mistake.
176
00:11:11,554 --> 00:11:14,233
I shouldn't have
took him at his word.
177
00:11:14,257 --> 00:11:16,369
Well, Grandma needs
the kind of rest and quiet
178
00:11:16,393 --> 00:11:18,471
she can only get
at the hospital.
179
00:11:18,495 --> 00:11:20,539
That's why everybody
was so upset with you.
180
00:11:20,563 --> 00:11:22,008
All that fuss.
181
00:11:22,032 --> 00:11:24,665
Well, don't worry about it.
They're just doing their jobs.
182
00:11:27,237 --> 00:11:29,048
Well, I'm glad
you're not mad at me.
183
00:11:29,072 --> 00:11:30,282
Mad at you?
184
00:11:30,306 --> 00:11:32,985
How could I be mad
at you, Mary Ellen?
185
00:11:33,009 --> 00:11:34,586
You putting in all
those long hours,
186
00:11:34,610 --> 00:11:36,922
just to be with your grandma.
187
00:11:36,946 --> 00:11:38,891
Well, I want to be
with her. Mmm-hmm.
188
00:11:38,915 --> 00:11:42,028
I'm glad there's one
honest-to-goodness Walton at least
189
00:11:42,052 --> 00:11:44,563
that's there to
take care of her.
190
00:11:44,587 --> 00:11:46,332
Are you going back
to the hospital today?
191
00:11:46,356 --> 00:11:48,200
Yeah, I'm taking the
late afternoon shift.
192
00:11:48,224 --> 00:11:49,368
Mmm-hmm.
193
00:11:49,392 --> 00:11:51,603
Well, it's a real
comfort to know
194
00:11:51,627 --> 00:11:53,239
that you're gonna
be there with her.
195
00:11:53,263 --> 00:11:55,408
You ask her where
she's hid my wool socks
196
00:11:55,432 --> 00:11:56,708
and give her my love, will you?
197
00:11:56,732 --> 00:11:58,844
I sure will, Grandpa.
See you later.
198
00:11:58,868 --> 00:12:02,448
Yes, you certainly will.
199
00:12:06,209 --> 00:12:07,853
Elizabeth, you're
getting so tall,
200
00:12:07,877 --> 00:12:09,355
we had to skip
two sizes this year.
201
00:12:09,379 --> 00:12:12,124
It seems to me that Elizabeth is
old enough to be wearing dresses
202
00:12:12,148 --> 00:12:13,992
instead of coveralls, Olivia.
203
00:12:14,016 --> 00:12:17,596
Maybe so, but when you're milking Myrtle
or feeding chickens coveralls are better.
204
00:12:17,620 --> 00:12:19,098
We'll take them.
205
00:12:19,122 --> 00:12:22,935
Well, the book I have on raising
young ladies very firmly suggests
206
00:12:22,959 --> 00:12:25,804
that little girls should
wear dresses at all times.
207
00:12:25,828 --> 00:12:27,039
Can I go see Aimee now?
208
00:12:27,063 --> 00:12:28,774
Better ask Corabeth.
209
00:12:28,798 --> 00:12:32,278
Well, Aimee is having her music
appreciation hour now, Elizabeth,
210
00:12:32,302 --> 00:12:34,480
but I'm sure she would be
glad to have you join her.
211
00:12:34,504 --> 00:12:37,349
Okie-dokie. I'll see you at
home, Mama. Mmm-hmm.
212
00:12:37,373 --> 00:12:39,151
Such a charming child.
213
00:12:39,175 --> 00:12:41,987
It always surprises me to
hear those slang expressions
214
00:12:42,011 --> 00:12:43,822
come out of that
sweet little mouth.
215
00:12:43,846 --> 00:12:45,958
Most children talk
that way these days.
216
00:12:45,982 --> 00:12:50,429
Oh, all the more reason why a child's
leisure hours should be supervised.
217
00:12:50,453 --> 00:12:53,732
Uh, my book says that little
ladies should spend their time
218
00:12:53,756 --> 00:12:56,602
doing such things as fine
stitchery and elocution.
219
00:12:56,626 --> 00:12:59,105
I don't think your book
was written for the Waltons.
220
00:12:59,129 --> 00:13:02,074
Oh, no criticism intended.
221
00:13:02,098 --> 00:13:03,909
It's just that when
you adopt a child,
222
00:13:03,933 --> 00:13:06,979
you can't afford
to make mistakes.
223
00:13:07,003 --> 00:13:09,748
Corabeth, if you have a book
that tells you how to raise children
224
00:13:09,772 --> 00:13:12,951
without making mistakes, it's something
every mother should know about.
225
00:13:12,975 --> 00:13:14,920
Oh, I'd be happy
to loan it to you.
226
00:13:14,944 --> 00:13:16,555
Thank you. You hang onto it.
227
00:13:16,579 --> 00:13:17,789
But just remember,
228
00:13:17,813 --> 00:13:19,980
you're Aimee's
mother, not the book.
229
00:13:58,888 --> 00:14:01,400
That was Frederic
Francois Chopin.
230
00:14:01,424 --> 00:14:04,370
Mama has purchased albums
of the world's finest music
231
00:14:04,394 --> 00:14:08,073
and I listen to a different
selection each day as I embroider.
232
00:14:08,097 --> 00:14:09,741
Do you have any
by Benny Goodman?
233
00:14:09,765 --> 00:14:11,777
Jason says he can really swing.
234
00:14:11,801 --> 00:14:14,713
Well, I don't think Mama
approves of Mr. Goodman.
235
00:14:14,737 --> 00:14:17,149
Oh. What does she approve of?
236
00:14:17,173 --> 00:14:18,717
The finer things in life.
237
00:14:18,741 --> 00:14:20,719
She's trying to teach
me what they are.
238
00:14:20,743 --> 00:14:23,155
Is playing down by the
creek a finer thing in life?
239
00:14:23,179 --> 00:14:24,923
Probably not.
240
00:14:24,947 --> 00:14:26,525
Oh, that's too bad.
241
00:14:26,549 --> 00:14:29,528
I was hoping maybe we could
pick wildflowers tomorrow.
242
00:14:29,552 --> 00:14:31,763
And maybe press them in a book?
243
00:14:31,787 --> 00:14:35,234
Mama has a scrapbook of wildflowers
she collected when she was young.
244
00:14:35,258 --> 00:14:37,019
I think she'd approve of that.
245
00:14:37,043 --> 00:14:38,320
That's good.
246
00:14:38,344 --> 00:14:40,956
You come over my
house after school.
247
00:14:40,980 --> 00:14:43,492
Well, I'm going to
turn Mr. Chopin over.
248
00:14:43,516 --> 00:14:45,427
Would you like
to listen with me?
249
00:14:45,451 --> 00:14:46,729
Uh, no, thanks.
250
00:14:46,753 --> 00:14:49,298
I've got to help
Jim-Bob fix his car.
251
00:14:49,322 --> 00:14:51,433
Maybe if you get some
records by Benny Goodman,
252
00:14:51,457 --> 00:14:54,170
then I'll appreciate
music with you. Bye-bye.
253
00:14:54,194 --> 00:14:55,292
Okay.
254
00:15:19,652 --> 00:15:21,997
Pa, you sure you and Ben
can handle this by yourselves?
255
00:15:22,021 --> 00:15:23,599
Never you mind.
256
00:15:23,623 --> 00:15:26,468
I'd go with you, but I have to wait
for this lumber man from Roanoke.
257
00:15:26,492 --> 00:15:28,204
First things first.
258
00:15:28,228 --> 00:15:29,571
You seem awful cheerful, Pa.
259
00:15:29,595 --> 00:15:31,140
Any law against that?
260
00:15:31,164 --> 00:15:33,642
No, I'd just hope you haven't
got anything up your sleeve.
261
00:15:33,666 --> 00:15:36,511
You're not planning to go anywhere
but the fence company, are you?
262
00:15:36,535 --> 00:15:38,313
Are you gonna keep
an everlasting eye on me
263
00:15:38,337 --> 00:15:40,149
the way you with your boys?
264
00:15:40,173 --> 00:15:43,352
I just don't want a repeat of what
happened at the hospital yesterday.
265
00:15:43,376 --> 00:15:46,055
Seems to me you have enough to
do to take care of your own family.
266
00:15:46,079 --> 00:15:49,446
I'm not so far over the hill,
but what I can, I take care mine.
267
00:15:50,750 --> 00:15:52,394
You ready to go, Grandpa?
268
00:15:52,418 --> 00:15:54,529
Come on, Ben. Hurry
up. Let's get going.
269
00:15:54,553 --> 00:15:56,632
You are slower than
molasses these days.
270
00:15:56,656 --> 00:15:58,467
Sorry.
271
00:16:00,293 --> 00:16:01,826
See you later, Daddy.
272
00:16:21,881 --> 00:16:25,027
Hi, morning. Hey, Ben, you go
ahead and deliver the lumber in there.
273
00:16:25,051 --> 00:16:27,496
I've got other
business to attend to.
274
00:16:27,520 --> 00:16:29,899
Now, Grandpa, you're not
going to the hospital, are you?
275
00:16:29,923 --> 00:16:33,203
Never you mind. You
just pick me up there later.
276
00:17:04,190 --> 00:17:07,903
Sir, may I ask
where you're going?
277
00:17:07,927 --> 00:17:09,238
Second floor.
278
00:17:09,262 --> 00:17:12,041
Mother Nature Plant
Nursery making a delivery.
279
00:17:12,065 --> 00:17:15,177
Our staff is responsible for
taking flowers to the patients.
280
00:17:15,201 --> 00:17:17,713
Just leave them with me.
An orderly will be by soon.
281
00:17:17,737 --> 00:17:19,348
I'm sorry, madam,
282
00:17:19,372 --> 00:17:22,484
but the outfit I work for insists
on making personal delivery.
283
00:17:22,508 --> 00:17:25,254
My instructions are,
take this plant to Est...
284
00:17:25,278 --> 00:17:27,156
To Mrs. Walton's
of the second floor.
285
00:17:27,180 --> 00:17:28,623
Just put it down.
286
00:17:28,647 --> 00:17:30,625
We haven't lost
a potted plant yet.
287
00:17:30,649 --> 00:17:33,729
Oh, I'll just save
your staff the trouble.
288
00:17:33,753 --> 00:17:37,066
I am sorry, sir.
A rule's a rule.
289
00:17:37,090 --> 00:17:39,201
Now if you persist in
trying to break this one,
290
00:17:39,225 --> 00:17:41,737
I shall have to call the
hospital administrator.
291
00:17:41,761 --> 00:17:43,739
Well, I wouldn't want
you to go all that bother,
292
00:17:43,763 --> 00:17:45,975
but if must call somebody,
293
00:17:45,999 --> 00:17:48,310
why don't you call a
nurse on the second floor
294
00:17:48,334 --> 00:17:53,215
in Mrs. Walton's room so that this
lovely plant can be delivered personally?
295
00:17:53,239 --> 00:17:56,107
Very well, sir. Just
wait over there.
296
00:18:00,346 --> 00:18:03,306
This plant'll just die out
here in this drafty hole.
297
00:18:10,689 --> 00:18:14,236
Psst! Psst!
298
00:18:14,260 --> 00:18:16,438
Psst!
299
00:18:16,462 --> 00:18:19,975
Grandpa, you're not
supposed to be here.
300
00:18:19,999 --> 00:18:21,977
Shh!
301
00:18:22,001 --> 00:18:24,880
I have been trying to
convince that Salem witch
302
00:18:24,904 --> 00:18:26,916
to let me take this plant
up to your grandma.
303
00:18:26,940 --> 00:18:29,785
Oh, I'll take it. No, no, no, no.
That's a little too heavy for you.
304
00:18:29,809 --> 00:18:32,221
You just go ahead. Lead the way.
305
00:18:32,245 --> 00:18:33,422
Grandpa.
306
00:18:33,446 --> 00:18:35,291
Don't do this to
me. It's not fair.
307
00:18:35,315 --> 00:18:37,492
You call it fair, keeping
me and your grandma apart?
308
00:18:37,516 --> 00:18:38,994
Shh. Not so loud.
309
00:18:39,018 --> 00:18:41,397
Well, you haven't heard
anything yet, Granddaughter.
310
00:18:41,421 --> 00:18:43,165
If you don't let me
go see your grandma,
311
00:18:43,189 --> 00:18:46,135
I'm gonna make an explosion that
can be heard till Washington DC.
312
00:18:46,159 --> 00:18:47,691
All right, all right.
313
00:18:49,362 --> 00:18:51,640
But promise me
you won't stay long.
314
00:18:51,664 --> 00:18:54,265
All I want is just
to look at her.
315
00:19:00,122 --> 00:19:02,634
Okay, stay behind me and
I'll try and smuggle you up.
316
00:19:02,658 --> 00:19:05,792
Oh, Mary Ellen, I'll
never forget you for this.
317
00:19:09,731 --> 00:19:12,477
Oh, there... Hold
it, Mary Ellen.
318
00:19:12,501 --> 00:19:14,746
You can come out from
behind that foliage, Zeb.
319
00:19:14,770 --> 00:19:18,050
I'd know you anywhere.
Come on, both of you. Out.
320
00:19:18,074 --> 00:19:20,185
He promised to
behave himself, Curt.
321
00:19:20,209 --> 00:19:23,155
I don't care what he promised.
He's not allowed in here.
322
00:19:23,179 --> 00:19:25,890
Esther and I've been
together for over 50 years
323
00:19:25,914 --> 00:19:27,625
through good
times and bad times.
324
00:19:27,649 --> 00:19:29,094
And you're trying
to keep us apart
325
00:19:29,118 --> 00:19:31,196
just when we need
one another most.
326
00:19:31,220 --> 00:19:32,730
I don't have any choice.
327
00:19:32,754 --> 00:19:36,768
Grandma's got to have
quiet if she's going to get well.
328
00:19:36,792 --> 00:19:40,772
Oh, yeah, whatever happened to
families that took care of one another?
329
00:19:40,796 --> 00:19:43,875
Time was, born at
home, got sick at home,
330
00:19:43,899 --> 00:19:47,112
and was taken care of at home
by people that loved one another.
331
00:19:47,136 --> 00:19:49,348
They died at home, too.
332
00:19:49,372 --> 00:19:52,384
Because they didn't have
doctors on duty 24 hours a day
333
00:19:52,408 --> 00:19:54,819
and nurses and modern
medical equipment.
334
00:19:54,843 --> 00:19:58,612
Zeb, you got to give up Esther
long enough to let us make her well.
335
00:19:59,882 --> 00:20:01,426
Oh, all right.
336
00:20:01,450 --> 00:20:04,729
If you and this hospital are
gonna take over from me,
337
00:20:04,753 --> 00:20:07,565
you better do a first-class job.
338
00:20:07,589 --> 00:20:08,889
First class.
339
00:20:15,231 --> 00:20:16,330
Grandpa.
340
00:21:00,910 --> 00:21:03,889
Figured I'd find you here.
I got your fishing pole.
341
00:21:03,913 --> 00:21:06,613
I just come down here
for some peace and quiet.
342
00:21:08,251 --> 00:21:10,462
All I can think about is Esther.
343
00:21:10,486 --> 00:21:12,331
You know it never
occurred to me before.
344
00:21:12,355 --> 00:21:16,434
All the living creatures in this
world seem to come in pairs.
345
00:21:16,458 --> 00:21:18,237
It's not easy, is it, Pa?
346
00:21:18,261 --> 00:21:22,074
Yeah. Man has got to be
needed the way I needed Esther.
347
00:21:22,098 --> 00:21:24,176
The way Esther needed me.
348
00:21:24,200 --> 00:21:26,945
That's what kept us
going all these long years.
349
00:21:26,969 --> 00:21:31,649
We'd wake up in the morning
with our knees all out of joint.
350
00:21:31,673 --> 00:21:34,486
And I'd yell down to you
to turn the radio up louder.
351
00:21:34,510 --> 00:21:36,443
We'd be yelling at one another.
352
00:21:37,613 --> 00:21:39,157
All that time,
353
00:21:39,181 --> 00:21:43,561
Esther just seem to
be a young girl to me.
354
00:21:43,585 --> 00:21:44,997
Every time she looked at me
355
00:21:45,021 --> 00:21:46,981
it always made me
feel somewhat younger.
356
00:21:49,792 --> 00:21:51,292
She still needs you, Pa.
357
00:21:52,861 --> 00:21:55,540
She'd have something to say
about the way you're carrying on.
358
00:21:57,766 --> 00:21:59,878
Same thing happened to my pa.
359
00:21:59,902 --> 00:22:03,804
And I didn't understand him
anymore than you understand me.
360
00:22:37,139 --> 00:22:38,716
Did you hear that?
361
00:22:38,740 --> 00:22:40,919
Is that Erin coming back
from the telephone office?
362
00:22:40,943 --> 00:22:43,121
No. Her step is lighter.
363
00:22:43,145 --> 00:22:46,091
Maybe it's John-Boy finishing
the work on his novel for the night.
364
00:22:46,115 --> 00:22:48,593
No, he usually comes
straight up the stairs.
365
00:22:48,617 --> 00:22:50,662
You know what everybody
sounds like, don't you?
366
00:22:50,686 --> 00:22:52,431
I ought to, by now.
367
00:22:52,455 --> 00:22:54,132
Must be Grandpa.
368
00:22:54,156 --> 00:22:57,369
He sure has been acting
like a caged animal lately.
369
00:22:57,393 --> 00:22:59,071
Think you ought to go to him?
370
00:22:59,095 --> 00:23:00,872
I tried talking to him.
371
00:23:00,896 --> 00:23:03,641
He's gonna have to
work this out for himself.
372
00:23:03,665 --> 00:23:06,111
Would you miss me that much?
373
00:23:06,135 --> 00:23:08,080
I miss you that much now.
374
00:23:08,104 --> 00:23:10,385
How long you gonna
read that book?
375
00:23:19,015 --> 00:23:20,392
Now who's that?
376
00:23:20,416 --> 00:23:22,416
Jason home from the Dew Drop.
377
00:23:27,189 --> 00:23:29,534
Hi, Grandpa. Oh, hi, Jason.
378
00:23:29,558 --> 00:23:31,003
What're you doing out here?
379
00:23:31,027 --> 00:23:34,639
Well, I can't seem to sleep in
the bedroom with Esther gone,
380
00:23:34,663 --> 00:23:36,041
so I come out here.
381
00:23:36,065 --> 00:23:38,443
It's kind of nice to find
somebody awake when I get home.
382
00:23:38,467 --> 00:23:40,012
Yes, it is.
383
00:23:40,036 --> 00:23:42,014
Many folks down at the
Dew Drop this evening?
384
00:23:42,038 --> 00:23:45,550
Oh, just the regular crowd.
385
00:23:45,574 --> 00:23:47,752
I guess they've got
no place else to go
386
00:23:47,776 --> 00:23:49,187
and nothing to
keep them at home.
387
00:23:49,211 --> 00:23:51,856
You know, I seem to be able
to understand that a little better
388
00:23:51,880 --> 00:23:52,957
than I used to.
389
00:23:52,981 --> 00:23:54,359
Night owls.
390
00:23:54,383 --> 00:23:56,561
Music seems to bring
them together. Hmm.
391
00:23:56,585 --> 00:23:58,730
Helps them forget
their troubles.
392
00:23:58,754 --> 00:24:01,533
That's one good thing
about what I'm doing.
393
00:24:01,557 --> 00:24:02,700
Got any requests?
394
00:24:02,724 --> 00:24:04,169
Oh, no. You must be tired.
395
00:24:04,193 --> 00:24:05,570
It's a little late, you know.
396
00:24:05,594 --> 00:24:07,805
I'm as wide awake as
you are, Grandpa. Yeah.
397
00:24:07,829 --> 00:24:10,042
Mmm-hmm. Well, then how about...
398
00:24:10,066 --> 00:24:11,709
You know Lorena?
399
00:24:11,733 --> 00:24:14,413
Esther used to love that song.
400
00:24:14,437 --> 00:24:16,648
Famous War Between the States.
401
00:24:16,672 --> 00:24:19,784
You'll have... have to help
me with the words. Hmm.
402
00:24:19,808 --> 00:24:20,919
Lorena.
403
00:24:20,943 --> 00:24:26,091
♪ The years drift
slowly by, Lorena
404
00:24:26,115 --> 00:24:28,493
I remember.
405
00:24:28,517 --> 00:24:30,628
Yes, that's a sweet song.
406
00:24:30,652 --> 00:24:36,000
♪ The years creep slowly by
407
00:24:36,024 --> 00:24:39,704
♪ Lorena That's it.
408
00:24:39,728 --> 00:24:45,232
♪ The snow is on the grass again
409
00:24:46,702 --> 00:24:54,702
♪ The sun's low
down the sky ♪ Lorena
410
00:24:55,311 --> 00:25:01,359
♪ The frost gleams
where the flowers have been
411
00:25:01,383 --> 00:25:06,953
♪ But the heart beats
on as warmly now
412
00:25:07,956 --> 00:25:13,059
♪ As when the
summer days were nigh
413
00:25:14,230 --> 00:25:21,101
♪ Oh, the sun
can never dip so low
414
00:25:23,506 --> 00:25:28,808
♪ A-down affection's
cloudless sky
415
00:25:30,179 --> 00:25:35,949
♪ The sun can never dip so low
416
00:25:37,286 --> 00:25:43,323
♪ A-down affection's
cloudless sky ♪
417
00:26:09,585 --> 00:26:11,630
Is he going to
sit there all day?
418
00:26:11,654 --> 00:26:14,199
Daddy says he's gonna
take some time off.
419
00:26:14,223 --> 00:26:16,234
He's earned it, but
he sure looks unhappy.
420
00:26:16,258 --> 00:26:18,770
Well, he misses Grandma.
421
00:26:18,794 --> 00:26:21,595
It gives me a weird
feeling to see him like that.
422
00:26:26,585 --> 00:26:31,867
And first position
and second position
423
00:26:31,891 --> 00:26:34,269
and third position.
424
00:26:34,293 --> 00:26:39,340
Fourth position
and fifth position.
425
00:26:39,364 --> 00:26:41,242
Very good, Aimee.
426
00:26:41,266 --> 00:26:44,279
Now, turn and watch
me and flow, Aimee,
427
00:26:44,303 --> 00:26:46,214
flow and point your toe
428
00:26:46,238 --> 00:26:50,451
and first position
and second position
429
00:26:50,475 --> 00:26:52,620
and third posi...
430
00:26:52,644 --> 00:26:55,456
Oh, Elizabeth,
Aimee is very busy.
431
00:26:55,480 --> 00:26:57,625
She will not be
allowed to play today.
432
00:26:57,649 --> 00:26:59,427
Oh, well, we weren't
thinking of playing.
433
00:26:59,451 --> 00:27:01,329
We were going
to pick wild flowers
434
00:27:01,353 --> 00:27:02,664
and press them in a book.
435
00:27:02,688 --> 00:27:04,900
Oh, well, that sounds
like a worthwhile past-time,
436
00:27:04,924 --> 00:27:08,103
but Aimee is busy
practicing her ballet.
437
00:27:08,127 --> 00:27:10,471
N'est-ce pas, Aimee?
438
00:27:14,333 --> 00:27:17,179
Huh? CORABETH: She asked if
she could be allowed to go later.
439
00:27:18,670 --> 00:27:21,116
But first she must
finish her practicing.
440
00:27:21,140 --> 00:27:24,219
Would you care to
join us, Elizabeth?
441
00:27:24,243 --> 00:27:25,709
Come on, Elizabeth.
442
00:27:27,847 --> 00:27:29,825
Stand right here.
443
00:27:31,984 --> 00:27:35,230
Girls, and first position
444
00:27:35,254 --> 00:27:40,068
and second position
and third position
445
00:27:40,092 --> 00:27:44,740
and fourth position
and fifth position.
446
00:27:44,764 --> 00:27:47,475
And turn and again and watch me.
447
00:27:47,499 --> 00:27:50,746
And think tall,
girls, think tall.
448
00:27:50,770 --> 00:27:54,950
And first position
and second position.
449
00:27:54,974 --> 00:27:57,252
And third position.
450
00:27:57,276 --> 00:27:58,854
And no giggling, Elizabeth.
451
00:27:58,878 --> 00:28:01,444
And fourth position and...
452
00:28:10,722 --> 00:28:12,267
Thanks for the ride, John-Boy.
453
00:28:12,291 --> 00:28:13,668
We're gonna be
down by the creek.
454
00:28:13,692 --> 00:28:16,093
Well, don't fall in, all right?
455
00:28:19,631 --> 00:28:22,577
No signpost points the way.
456
00:28:22,601 --> 00:28:26,181
One must tread the troubled
hours and bravely cross each day...
457
00:28:26,205 --> 00:28:28,116
You listening to
the Poetry Pantry?
458
00:28:28,140 --> 00:28:31,686
Oh, yes, John-Boy. Esther
and I liked to listen to the poets.
459
00:28:31,710 --> 00:28:33,922
You can turn it off though, now.
460
00:28:33,946 --> 00:28:36,146
Upon the final page.
461
00:28:37,416 --> 00:28:39,895
Grandpa, I'm worried about you.
462
00:28:39,919 --> 00:28:41,718
I am sick at heart.
463
00:28:43,455 --> 00:28:45,333
I understand that.
464
00:28:45,357 --> 00:28:47,202
But, uh, lying around
and doing nothing
465
00:28:47,226 --> 00:28:49,470
isn't gonna cure
that kind of disease.
466
00:28:49,494 --> 00:28:53,675
Since when did you get to be such
an expert on matters of the heart?
467
00:28:53,699 --> 00:28:56,945
Well, I'm just saying what
you'd be saying if it was me.
468
00:28:56,969 --> 00:29:00,148
Been sitting around here all day
watching everybody coming and going,
469
00:29:00,172 --> 00:29:02,583
off to school, off to work,
470
00:29:02,607 --> 00:29:04,619
going about their
business of everyday living
471
00:29:04,643 --> 00:29:06,188
as though nothing had happened.
472
00:29:06,212 --> 00:29:08,556
As if Esther wasn't even missed,
473
00:29:08,580 --> 00:29:10,258
except for her chores.
474
00:29:10,282 --> 00:29:12,360
Wait a minute, Grandpa.
475
00:29:12,384 --> 00:29:14,551
We miss her every
minute of the day.
476
00:29:16,621 --> 00:29:18,322
But we gotta keep on going.
477
00:29:19,458 --> 00:29:21,536
I mean, there are
things we have to do,
478
00:29:21,560 --> 00:29:23,760
everyday things
that have to be done.
479
00:29:26,232 --> 00:29:28,276
I declare.
480
00:29:28,300 --> 00:29:30,312
Bad enough Grandma
being in the hospital
481
00:29:30,336 --> 00:29:33,781
without you acting
like you're giving up.
482
00:29:33,805 --> 00:29:36,773
Oh, everybody'd get along
very well without me, too.
483
00:29:37,877 --> 00:29:39,787
Grandpa.
484
00:29:39,811 --> 00:29:42,490
Nobody in this household
485
00:29:42,514 --> 00:29:45,093
can get along without you.
486
00:29:45,117 --> 00:29:46,750
You ought to know that.
487
00:29:49,488 --> 00:29:52,667
There's something else
you ought to know, too.
488
00:29:52,691 --> 00:29:54,424
You are Grandma's husband,
489
00:29:56,161 --> 00:29:58,907
and the way you take all of this
490
00:29:58,931 --> 00:30:02,299
can make it much easier or
much tougher on the rest of us.
491
00:30:06,605 --> 00:30:09,839
Grandpa, you're the head of
the family. You're our patriarch.
492
00:30:11,944 --> 00:30:14,444
We're all looking for
your support in this.
493
00:30:20,819 --> 00:30:22,864
Besides, if Grandma
saw you like you are now,
494
00:30:22,888 --> 00:30:25,255
she'd probably slap
the fire out of you.
495
00:30:42,141 --> 00:30:44,874
Look! I found a magic circle.
496
00:30:49,048 --> 00:30:51,226
Now you can make a wish.
497
00:30:51,250 --> 00:30:52,449
Okay.
498
00:30:54,886 --> 00:30:56,031
What did you wish?
499
00:30:56,055 --> 00:30:57,799
I wished I could
do this everyday.
500
00:30:57,823 --> 00:31:00,868
It's much more fun than
French lessons and ballet.
501
00:31:00,892 --> 00:31:02,337
Yeah. It's a lot more fun
502
00:31:02,361 --> 00:31:04,481
than cleaning out
a chicken coop, too.
503
00:31:05,664 --> 00:31:08,876
Why does Corabeth
make you do those things?
504
00:31:08,900 --> 00:31:11,379
I guess she wants
me to be refined.
505
00:31:11,403 --> 00:31:13,348
Is Corabeth refined?
506
00:31:13,372 --> 00:31:15,417
I guess so.
507
00:31:15,441 --> 00:31:16,952
You know, all the
kids are noticing
508
00:31:16,976 --> 00:31:19,520
you're getting to be more
and more like Corabeth.
509
00:31:19,544 --> 00:31:21,722
Is that bad?
510
00:31:21,746 --> 00:31:23,825
Well, it's all right
for Corabeth.
511
00:31:23,849 --> 00:31:26,094
You know, her
life's practically over.
512
00:31:26,118 --> 00:31:28,696
But you're just a little girl.
513
00:31:28,720 --> 00:31:31,833
We got enough flowers.
I'll beat you home.
514
00:31:31,857 --> 00:31:33,734
Oh, no you won't!
515
00:31:33,758 --> 00:31:34,891
Will too!
516
00:31:53,312 --> 00:31:54,544
I won!
517
00:31:55,547 --> 00:31:57,692
Won... Won... Won? What? What?
518
00:31:57,716 --> 00:31:59,227
We went out picking daisies.
519
00:31:59,251 --> 00:32:00,362
What have we got here?
520
00:32:00,386 --> 00:32:02,597
All the wild flowers.
521
00:32:02,621 --> 00:32:04,332
We were hoping to name them.
522
00:32:04,356 --> 00:32:07,502
I suppose I know the names of
most of the wild plants and flowers
523
00:32:07,526 --> 00:32:09,004
around this part of the country.
524
00:32:09,028 --> 00:32:10,405
Their given names, anyway.
525
00:32:10,429 --> 00:32:12,440
Here's the violets like
you gave your grandma.
526
00:32:12,464 --> 00:32:15,210
That there is an iris, a
wild flag, they call 'em.
527
00:32:15,234 --> 00:32:17,445
There seem to be
some sweet rockets here.
528
00:32:17,469 --> 00:32:20,348
And wild asters and
daisies and such.
529
00:32:20,372 --> 00:32:22,583
How about mine, Mr. Walton, sir?
530
00:32:22,607 --> 00:32:24,986
Well, you bring them
a little closer here
531
00:32:25,010 --> 00:32:26,388
and I'll have a
good look at them.
532
00:32:26,412 --> 00:32:28,723
They seem to be
about the same, I think.
533
00:32:28,747 --> 00:32:30,758
Oh, oh, oh, look here.
534
00:32:30,782 --> 00:32:34,829
Along with the flags is
the Virginia Lungwort.
535
00:32:34,853 --> 00:32:38,166
Mertensia virginica.
Grows in swampy places.
536
00:32:38,190 --> 00:32:39,501
The Virginia Bluebell.
537
00:32:39,525 --> 00:32:41,936
Here, you hold it
up to your ear now,
538
00:32:41,960 --> 00:32:43,171
and you can hear it ringing.
539
00:32:43,195 --> 00:32:44,439
I don't hear anything.
540
00:32:44,463 --> 00:32:46,874
Well, that means you're
going to get a letter.
541
00:32:46,898 --> 00:32:48,943
Aimee. Aimee.
542
00:32:48,967 --> 00:32:51,468
Well, this is a... Aimee!
543
00:32:52,938 --> 00:32:56,584
Aimee Godsey!
544
00:32:56,608 --> 00:32:59,921
What on earth has
happened to you?
545
00:32:59,945 --> 00:33:01,256
Why just look at you, girl.
546
00:33:01,280 --> 00:33:04,159
Your dress is dirty and torn
547
00:33:04,183 --> 00:33:05,993
and your hair is all tangled.
548
00:33:06,017 --> 00:33:09,531
And your new Mary
Janes are covered in mud!
549
00:33:09,555 --> 00:33:10,865
I'm sorry, Mama.
550
00:33:10,889 --> 00:33:12,500
As well you might be.
551
00:33:12,524 --> 00:33:15,002
Is this any way for a proper
young lady to look, Aimee?
552
00:33:15,026 --> 00:33:17,072
Haven't you learned anything?
553
00:33:17,096 --> 00:33:19,240
Now, Corabeth.
554
00:33:19,264 --> 00:33:21,076
Come with me this
moment, Aimee Godsey.
555
00:33:21,100 --> 00:33:22,977
Corabeth, you just simmer down.
556
00:33:23,001 --> 00:33:25,846
Now, these girls have been
out trotting around the woods,
557
00:33:25,870 --> 00:33:27,648
collecting the
bounties of nature,
558
00:33:27,672 --> 00:33:30,118
and it's only natural they
get their feet a little dirty.
559
00:33:30,142 --> 00:33:32,920
Aimee has been doing very
nicely in her cultural pursuits,
560
00:33:32,944 --> 00:33:36,524
and I will not have her abandon
them for less admirable activities.
561
00:33:36,548 --> 00:33:38,893
Oh, Corabeth, you
treat this sweet young girl
562
00:33:38,917 --> 00:33:41,362
like she's a grown-up
woman already.
563
00:33:41,386 --> 00:33:43,764
With all due
respect to you, Zeb,
564
00:33:43,788 --> 00:33:47,302
I will thank you to
mind your own business.
565
00:33:47,326 --> 00:33:48,970
Come, Aimee, let's go home.
566
00:33:48,994 --> 00:33:50,393
I don't wanna go.
567
00:33:51,530 --> 00:33:53,108
Now see?
568
00:33:53,132 --> 00:33:56,377
See what ideas you
have put into her head?
569
00:33:56,401 --> 00:33:57,812
Aimee, vite!
570
00:34:04,243 --> 00:34:06,754
I do not think it would
be wise at this juncture
571
00:34:06,778 --> 00:34:10,325
for Elizabeth and Aimee
to play together anymore.
572
00:34:10,349 --> 00:34:11,781
Good day, Zeb.
573
00:34:14,153 --> 00:34:15,997
Juncture, hmmph.
574
00:34:16,021 --> 00:34:18,455
I just lost my best friend.
575
00:34:20,659 --> 00:34:21,958
Oh, yeah.
576
00:34:34,005 --> 00:34:35,583
Corabeth,
577
00:34:35,607 --> 00:34:38,908
there's something I've been
meaning to talk to you about.
578
00:34:41,446 --> 00:34:42,745
I'm listening.
579
00:34:43,881 --> 00:34:46,449
Well, it's about Aimee.
580
00:34:48,019 --> 00:34:50,231
I haven't mentioned
anything to her,
581
00:34:50,255 --> 00:34:53,267
but I think that a
child should feel
582
00:34:53,291 --> 00:34:56,770
that her parents
agree about things.
583
00:34:56,794 --> 00:34:59,373
Well, about what, specifically,
584
00:34:59,397 --> 00:35:00,697
do we disagree?
585
00:35:02,400 --> 00:35:05,401
Well, Corabeth, I don't
know how to say this to you,
586
00:35:07,239 --> 00:35:09,183
but, uh, I think you've
been teaching Aimee
587
00:35:09,207 --> 00:35:12,486
to be a just a little too
hoity-toity for Walton's Mountain.
588
00:35:12,510 --> 00:35:14,922
Hoity-toity?
589
00:35:14,946 --> 00:35:17,925
Well, you've been so
strong on that book.
590
00:35:17,949 --> 00:35:19,960
The author of that publication
591
00:35:19,984 --> 00:35:23,231
happens to be one of
the outstanding authorities
592
00:35:23,255 --> 00:35:26,900
on cultural pursuits and
manners for young ladies.
593
00:35:26,924 --> 00:35:29,870
Sweetie pie, that book
was written 30 years ago.
594
00:35:29,894 --> 00:35:32,061
True values are timeless.
595
00:35:33,831 --> 00:35:37,533
I gonna spend the night on
the sofa in the beauty parlor.
596
00:35:44,743 --> 00:35:46,920
If that's what she's gonna do,
597
00:35:46,944 --> 00:35:49,178
I'm gonna spend the
night on the pool table.
598
00:35:51,048 --> 00:35:52,960
Ike, it's Aimee.
599
00:35:52,984 --> 00:35:54,962
She's not in her room. What?
600
00:35:54,986 --> 00:35:56,118
She's gone.
601
00:36:37,762 --> 00:36:39,006
Aimee Godsey!
602
00:36:39,030 --> 00:36:41,342
What on earth are you doing
out this time of the night?
603
00:36:41,366 --> 00:36:43,444
I ran away, Mr. Walton.
604
00:36:43,468 --> 00:36:46,580
Well, do tell. Well, come on in.
605
00:36:46,604 --> 00:36:47,782
Come in.
606
00:36:47,806 --> 00:36:49,684
Set that down.
607
00:36:49,708 --> 00:36:53,821
Well, it just so happens that we
run a very nice hotel for runaways.
608
00:36:53,845 --> 00:36:56,424
And I've been kind of
lonesome this evening...
609
00:36:56,448 --> 00:36:57,625
This evening?
610
00:36:57,649 --> 00:37:00,628
Oh, dear me, it's
almost morning.
611
00:37:00,652 --> 00:37:03,631
Just leave that right
here. Come on over here.
612
00:37:03,655 --> 00:37:05,999
You look silly.
613
00:37:06,023 --> 00:37:09,102
Sit right down here
now, Aimee Godsey,
614
00:37:09,126 --> 00:37:11,305
and you tell me all about this.
615
00:37:11,329 --> 00:37:13,941
Why on earth did you run away?
616
00:37:13,965 --> 00:37:16,532
Well, it's no fun
living at my house.
617
00:37:17,635 --> 00:37:20,815
I mean, it just isn't fun.
618
00:37:20,839 --> 00:37:24,452
I was wondering if I
could stay with your family.
619
00:37:24,476 --> 00:37:26,387
Well, that's pretty flattering.
620
00:37:26,411 --> 00:37:28,121
But I hear tell
621
00:37:28,145 --> 00:37:30,924
that you do have a lot more pretty
things at your house to play with
622
00:37:30,948 --> 00:37:32,727
than most other little girls.
623
00:37:32,751 --> 00:37:35,963
Well, I get tired of listening
to records all the time.
624
00:37:35,987 --> 00:37:38,031
I'd really rather
play hopscotch.
625
00:37:38,055 --> 00:37:39,967
Hmm.
626
00:37:39,991 --> 00:37:44,126
Well, that don't seem to me to be
a good enough reason to run away.
627
00:37:45,430 --> 00:37:48,376
Nobody wants to play with me,
628
00:37:48,400 --> 00:37:49,744
except Elizabeth,
629
00:37:49,768 --> 00:37:52,246
and now Mama's taken
her away as a friend.
630
00:37:52,270 --> 00:37:54,749
Oh, that was terrible.
631
00:37:55,973 --> 00:37:57,518
But I still don't think
632
00:37:57,542 --> 00:38:00,421
it's good enough reason
for breaking Corabeth's heart.
633
00:38:00,445 --> 00:38:02,623
It won't break her heart.
634
00:38:02,647 --> 00:38:04,958
I don't think she
likes me that much.
635
00:38:04,982 --> 00:38:08,629
Why, Aimee Godsey, I
am astonished at you!
636
00:38:08,653 --> 00:38:11,699
Ike and Corabeth
love you very dearly.
637
00:38:11,723 --> 00:38:14,568
Well, then why are they
always trying to change me?
638
00:38:14,592 --> 00:38:18,238
"Aimee, don't muss your
hair. Aimee, stand up straight.
639
00:38:18,262 --> 00:38:20,474
"Aimee, it's time for
your piano lessons."
640
00:38:20,498 --> 00:38:22,410
Well, I suppose that's because
641
00:38:22,434 --> 00:38:25,513
you, you was living at the
orphanage for such a long time
642
00:38:25,537 --> 00:38:29,316
that you don't realize that
all parents talk that way.
643
00:38:30,475 --> 00:38:32,887
They do? Oh, yes, they do.
644
00:38:32,911 --> 00:38:34,722
Only, Corabeth is so new at it,
645
00:38:34,746 --> 00:38:37,725
she tries a little
harder than most.
646
00:38:37,749 --> 00:38:39,894
I wish I had a grandpa.
647
00:38:39,918 --> 00:38:42,095
Mmm, you do?
648
00:38:42,119 --> 00:38:45,032
Well, I suppose that
could be arranged.
649
00:38:45,056 --> 00:38:48,491
You could adopt one the
same way you was adopted.
650
00:38:52,229 --> 00:38:54,942
Would you be my
grandpa, Mr. Walton?
651
00:38:54,966 --> 00:38:59,079
Well, now I consider
that a real honor.
652
00:38:59,103 --> 00:39:02,416
You know, grandpas do
come in handy now and then.
653
00:39:02,440 --> 00:39:04,652
When the young ones
around here get out of sorts,
654
00:39:04,676 --> 00:39:06,587
don't see eye to eye
with Livie and John,
655
00:39:06,611 --> 00:39:08,522
they come to me for
some good advice.
656
00:39:08,546 --> 00:39:12,860
Well, not necessarily
good, but for advice.
657
00:39:12,884 --> 00:39:16,363
And my advice to you would
be for us to go back to Corabeth's
658
00:39:16,387 --> 00:39:20,267
and explain to her exactly
how it is that you feel.
659
00:39:21,526 --> 00:39:25,172
Hmm? Do you think
you can, Grandpa?
660
00:39:25,196 --> 00:39:28,609
Of course! That's
what grandpas are for.
661
00:39:31,102 --> 00:39:33,262
Oh, you sweet, young thing you.
662
00:39:34,506 --> 00:39:35,950
Kidnapped.
663
00:39:35,974 --> 00:39:38,418
That's what I thought when I
came in here a few minutes ago
664
00:39:38,442 --> 00:39:39,987
when little Aimee
wasn't in her bed.
665
00:39:40,011 --> 00:39:42,823
Kidnapped. I just knew it.
666
00:39:42,847 --> 00:39:46,093
Corabeth, it's okay.
Now Aimee's back
667
00:39:46,117 --> 00:39:47,561
and she's just fine.
668
00:39:47,585 --> 00:39:49,329
Oh, but I don't understand.
669
00:39:49,353 --> 00:39:51,298
Why would she want to run away?
670
00:39:51,322 --> 00:39:52,633
Now, Corabeth,
671
00:39:52,657 --> 00:39:55,369
you know, yesterday on the
front porch I did talk to you
672
00:39:55,393 --> 00:39:56,904
a little out of line,
673
00:39:56,928 --> 00:39:58,739
but since then
something has happened.
674
00:39:58,763 --> 00:40:01,609
Now I have sort
of a legal right.
675
00:40:01,633 --> 00:40:06,113
Miss Aimee here has sort of
made me her honorary grandpa.
676
00:40:06,137 --> 00:40:07,447
Kind of adopted me,
677
00:40:07,471 --> 00:40:10,551
so that gives me a right
now to speak out a little.
678
00:40:10,575 --> 00:40:12,887
I don't think she could
find a finer grandpa
679
00:40:12,911 --> 00:40:14,555
in all of Jefferson County.
680
00:40:14,579 --> 00:40:16,991
Well, some folks around
here might question that,
681
00:40:17,015 --> 00:40:18,581
but not me.
682
00:40:20,484 --> 00:40:22,396
Corabeth,
683
00:40:22,420 --> 00:40:25,666
all of us around here really
appreciate what you're trying to do,
684
00:40:25,690 --> 00:40:27,568
raising this little lady.
685
00:40:27,592 --> 00:40:30,871
But there's one thing that
you're neglecting somewhat,
686
00:40:30,895 --> 00:40:35,743
that is you aren't showing
her how to be a young'un.
687
00:40:35,767 --> 00:40:39,346
You know, all those French lessons
and ballet and everything are fine
688
00:40:39,370 --> 00:40:42,182
for showing her what it's like to
be when she's a grown-up lady,
689
00:40:42,206 --> 00:40:47,287
but sort of neglecting
what she is now, a child.
690
00:40:47,311 --> 00:40:48,889
But my book says...
691
00:40:48,913 --> 00:40:51,425
Oh, forget about
that book, Corabeth.
692
00:40:51,449 --> 00:40:53,126
Only thing a mother
needs to know
693
00:40:53,150 --> 00:40:55,128
comes straight
from out of her heart.
694
00:40:55,152 --> 00:40:56,752
Just trust yourself.
695
00:41:12,804 --> 00:41:16,872
Aimee, dear,
what is it you want?
696
00:41:18,509 --> 00:41:21,221
I wanna be like
all the other kids.
697
00:41:21,245 --> 00:41:25,759
I want coveralls
and climb trees,
698
00:41:25,783 --> 00:41:29,429
sometimes just do nothing.
699
00:41:29,453 --> 00:41:30,453
Nothing?
700
00:41:31,923 --> 00:41:33,233
Nothing.
701
00:41:33,257 --> 00:41:36,470
Like we all did when we
were young, Corabeth.
702
00:41:36,494 --> 00:41:38,572
Remember going out
on a summer evening,
703
00:41:38,596 --> 00:41:42,610
lying on the grass, just looking
up at the stars and you wonder?
704
00:41:42,634 --> 00:41:44,979
Going down, sitting
along the banks of a creek,
705
00:41:45,003 --> 00:41:46,714
listenin' to the birds sing
706
00:41:46,738 --> 00:41:48,448
and the waters gurgle.
707
00:41:48,472 --> 00:41:50,985
Go running up on the top
of the highest mountain,
708
00:41:51,009 --> 00:41:53,053
look out across the valley,
709
00:41:53,077 --> 00:41:55,022
just wished someone you loved
710
00:41:55,046 --> 00:41:58,158
was alongside
of you to share it.
711
00:41:58,182 --> 00:42:00,460
Then it comes across
to you, the feeling,
712
00:42:00,484 --> 00:42:04,720
"Oh, how good it
is just to be alive!"
713
00:42:08,592 --> 00:42:10,871
That's doing nothing, Corabeth.
714
00:42:10,895 --> 00:42:13,963
In the long run, it
is something. Hmm.
715
00:42:21,472 --> 00:42:22,638
Well...
716
00:42:24,909 --> 00:42:28,243
Maybe we could go on a
picnic one of these days.
717
00:42:30,347 --> 00:42:32,026
Just the three of us.
718
00:42:32,050 --> 00:42:34,728
And I have that
nice wicker hamper
719
00:42:34,752 --> 00:42:36,872
and I'll make some sandwiches,
720
00:42:38,790 --> 00:42:42,369
and we'll go looking for birds.
721
00:42:42,393 --> 00:42:43,926
Would you like that?
722
00:42:45,496 --> 00:42:47,340
Yes, Mama.
723
00:42:47,364 --> 00:42:49,732
I would like that very much.
724
00:43:07,635 --> 00:43:09,513
You're gonna sit there
all day, John-Boy?
725
00:43:09,537 --> 00:43:11,382
Time's a-wasting.
726
00:43:21,549 --> 00:43:25,028
The thing I like to do is
go wild flower hunting.
727
00:43:25,052 --> 00:43:28,432
Over there I think is another
big patch of wild irises.
728
00:43:28,456 --> 00:43:29,888
Right over there.
729
00:43:33,294 --> 00:43:35,072
Pa just about wore me out today.
730
00:43:35,096 --> 00:43:36,440
Just hope he doesn't overdo.
731
00:43:36,464 --> 00:43:38,542
We don't want him ending
up in that hospital, too.
732
00:43:38,566 --> 00:43:40,844
You don't have to
worry about that.
733
00:43:40,868 --> 00:43:43,302
At least you'll get
some sleep tonight.
734
00:43:45,640 --> 00:43:47,585
Elizabeth, you asleep yet?
735
00:43:47,609 --> 00:43:49,253
No, Jim-Bob, are you?
736
00:43:49,277 --> 00:43:50,854
What do you think?
737
00:43:50,878 --> 00:43:52,756
I just wanted to say
good night, that's all.
738
00:43:52,780 --> 00:43:54,024
Good night, Jim-Bob.
739
00:43:54,048 --> 00:43:55,292
Good night, Ben.
740
00:43:55,316 --> 00:43:56,727
Good night, Elizabeth.
741
00:43:56,751 --> 00:43:58,895
Good night, Mama,
good night, Daddy.
742
00:43:58,919 --> 00:44:02,266
Good night, everybody.
Let's get some sleep.
743
00:44:02,290 --> 00:44:05,035
Mama, can I take ballet
lessons like Aimee?
744
00:44:05,059 --> 00:44:07,404
We'll talk about it in
the morning, Elizabeth.
745
00:44:07,428 --> 00:44:09,268
Good night, Grandpa!
746
00:44:10,931 --> 00:44:12,498
Good, he's asleep.
747
00:44:52,407 --> 00:44:54,151
Isn't that my truck starting up?
748
00:44:54,175 --> 00:44:56,853
Who'd be using it at this hour?
749
00:44:56,877 --> 00:45:00,145
I don't know. I can't imagine anybody
would bother to steal that thing.
750
00:45:20,535 --> 00:45:21,779
Who took the truck?
751
00:45:21,803 --> 00:45:23,035
Grandpa?
752
00:45:24,905 --> 00:45:26,350
He's gone.
753
00:45:26,374 --> 00:45:29,094
We'd better get to the
hospital. Okay, I'll drive.
754
00:45:36,951 --> 00:45:40,197
John-Boy, if time ever comes when
you have to come chasing after me
755
00:45:40,221 --> 00:45:42,421
in the middle of the
night... Yeah, what?
756
00:45:43,157 --> 00:45:44,457
Will you do it?
757
00:45:46,661 --> 00:45:48,394
Yeah, I'll be glad to.
758
00:46:14,555 --> 00:46:16,767
Everything all right, Pa?
759
00:46:16,791 --> 00:46:18,168
Don't worry, Son,
760
00:46:18,192 --> 00:46:21,271
not planning to
cause a commotion.
761
00:46:21,295 --> 00:46:23,707
We thought maybe
you'd run away like Aimee.
762
00:46:23,731 --> 00:46:25,376
No.
763
00:46:25,400 --> 00:46:28,044
It just suddenly
occurred to me tonight,
764
00:46:28,068 --> 00:46:30,581
when the family was
saying their goodnights,
765
00:46:30,605 --> 00:46:33,684
why I haven't been
able to sleep lately.
766
00:46:33,708 --> 00:46:37,788
I haven't said good night
to Esther for a long time.
767
00:46:37,812 --> 00:46:39,790
So I arranged with Mary Ellen
768
00:46:39,814 --> 00:46:42,314
to be as close to her
as I possibly could.
769
00:46:44,051 --> 00:46:46,029
The signal came
from that window.
770
00:46:46,053 --> 00:46:47,953
That's Esther's room up there.
771
00:46:53,327 --> 00:46:55,694
Well, she knows you're here.
772
00:47:02,169 --> 00:47:04,129
Maybe we better
leave you two alone.
773
00:47:05,005 --> 00:47:07,217
Oh, that would be nice.
774
00:47:07,241 --> 00:47:09,486
Good night, Grandpa.
775
00:47:09,510 --> 00:47:10,976
Good night, Pop.
776
00:47:26,293 --> 00:47:28,193
Good night, Esther dear.
777
00:47:30,297 --> 00:47:31,764
Good night.
778
00:47:39,607 --> 00:47:42,853
Grandpa's quiet vigil so
moved the hospital staff
779
00:47:42,877 --> 00:47:46,890
that he was eventually allowed
to sit with her again in her room.
780
00:47:46,914 --> 00:47:48,358
But until that time
781
00:47:48,382 --> 00:47:50,193
he came every
evening to the bench
782
00:47:50,217 --> 00:47:52,785
where he could see
her lighted window.
59613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.