Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,259 --> 00:03:40,889
These are for your president.
2
00:03:40,972 --> 00:03:44,267
How many truffles does he need?
3
00:03:47,854 --> 00:03:49,939
500 grams.
4
00:03:51,316 --> 00:03:53,818
What you told me yesterday.
5
00:03:54,777 --> 00:03:59,699
I chose the truffles for your president.
6
00:04:01,284 --> 00:04:07,290
They are incredibly rare this season.
Really good and strong.
7
00:04:08,625 --> 00:04:12,504
I'm smelling them now.
8
00:04:13,087 --> 00:04:17,382
But I can't send you the aroma by phone.
9
00:04:18,676 --> 00:04:25,225
They are great... the smell is fantastic.
10
00:04:25,308 --> 00:04:28,603
They are beautiful and round.
11
00:05:43,178 --> 00:05:45,722
Now the soil is poor...
12
00:05:45,805 --> 00:05:49,142
...but in the first weeks,
there were a lot of good truffles.
13
00:05:49,225 --> 00:05:55,607
Yes, at the beginning of the season
I also found a lot of truffles.
14
00:05:55,690 --> 00:05:59,152
Every week I collected 100-150 grams.
They were good.
15
00:05:59,235 --> 00:06:02,655
-150 grams!
- Really, they were good.
16
00:06:02,739 --> 00:06:05,783
In August it was forbidden to hunt...
17
00:06:05,867 --> 00:06:10,788
...but I went hunting once a week,
and every time I found 200 grams.
18
00:06:10,872 --> 00:06:15,084
- Of course you did.
- Nobody was hunting.
19
00:06:15,168 --> 00:06:18,713
For two or three weeks
we found good truffles...
20
00:06:18,796 --> 00:06:20,798
...then they diminished...
21
00:06:21,424 --> 00:06:24,677
...and finally they stopped growing.
22
00:06:25,512 --> 00:06:31,768
From September to November,
the soil has been really poor.
23
00:06:31,851 --> 00:06:34,854
Half of the woods are like that.
24
00:06:34,938 --> 00:06:39,526
In the Puset area
I found only two truffles.
25
00:06:39,609 --> 00:06:42,487
I found only two or three in that area.
26
00:06:42,570 --> 00:06:48,785
In Tasso Valley you can find some more,
but there are too many people hunting.
27
00:06:48,868 --> 00:06:51,996
What did you find, Fiona?
28
00:06:52,080 --> 00:06:55,917
- It's a very busy area.
- Yes.
29
00:06:56,751 --> 00:06:58,753
Are we going to sleep?
We're going to sleep.
30
00:06:58,837 --> 00:07:00,922
Good dog, good dog.
31
00:07:01,631 --> 00:07:02,507
Hmm?
32
00:07:03,132 --> 00:07:04,509
You're all clean!
33
00:08:24,339 --> 00:08:26,841
You're 84 years old.
34
00:08:27,800 --> 00:08:31,011
You have no wife, no children.
35
00:08:32,054 --> 00:08:34,933
You're the best truffle hunter.
36
00:08:35,683 --> 00:08:41,523
Can you tell me your secret spots?
37
00:08:41,606 --> 00:08:46,736
Or can I go truffle hunting with you?
38
00:08:46,819 --> 00:08:49,781
Never! Never!
39
00:08:49,864 --> 00:08:53,326
We can go truffle hunting...
40
00:08:53,868 --> 00:08:59,832
...but in your places
or in a place that neither of us knows.
41
00:08:59,916 --> 00:09:05,380
We can go to a new place.
42
00:09:05,463 --> 00:09:09,592
For example, that forest over there.
43
00:09:09,676 --> 00:09:13,638
Where no one knows
if there are truffles or not.
44
00:09:13,721 --> 00:09:18,268
Maybe there are,
but I don't want to go where you go...
45
00:09:19,352 --> 00:09:22,105
...nor where I go.
46
00:09:22,188 --> 00:09:26,985
But if tomorrow something happens to you...
47
00:09:27,485 --> 00:09:30,572
...your knowledge would be lost.
48
00:09:30,655 --> 00:09:34,033
It would be a disaster.
49
00:09:34,117 --> 00:09:37,245
Then I'll tell you what to do.
50
00:09:37,328 --> 00:09:43,793
Worry about yourself and your family.
51
00:09:43,877 --> 00:09:46,504
Don't worry about me.
52
00:09:46,588 --> 00:09:50,717
Remember, the best thing—
53
00:09:50,800 --> 00:09:56,389
the best thing is to find a place
that you couldn't even imagine.
54
00:09:56,472 --> 00:10:00,602
You have to go with a dog...
55
00:10:00,685 --> 00:10:03,688
...a good dog or a bad dog—
better with a good dog.
56
00:10:03,771 --> 00:10:09,360
If you don't trust your dog,
you shouldn't go truffle hunting.
57
00:10:09,444 --> 00:10:12,030
It's like when you study...
58
00:10:12,113 --> 00:10:16,910
...if a bad teacher makes you pass the exam...
59
00:10:16,993 --> 00:10:21,789
...you get your degree,
but it's worth nothing!
60
00:10:21,873 --> 00:10:28,755
I agree, but... let's be practical.
61
00:10:28,838 --> 00:10:33,843
If you pass away,
what about your places?
62
00:10:34,552 --> 00:10:39,682
They'll remain hidden for years,
maybe forever.
63
00:10:41,059 --> 00:10:47,607
Maybe it's better to find an agreement.
64
00:10:48,149 --> 00:10:54,280
Continuing traditions is really important
for us and for you as well.
65
00:10:54,364 --> 00:10:58,660
If you had a child, you would teach him.
66
00:10:59,410 --> 00:11:01,871
No, I wouldn't!
67
00:11:03,122 --> 00:11:04,165
Come here!
68
00:11:05,667 --> 00:11:08,461
Birba, come to daddy.
69
00:11:08,545 --> 00:11:10,046
We're almost done here.
70
00:11:16,761 --> 00:11:19,264
You're a good girl, Birba.
71
00:11:36,990 --> 00:11:41,744
Birba.
Birbetta. You're my Birba.
72
00:11:41,828 --> 00:11:45,373
My little Birba. Yes you are.
73
00:11:56,634 --> 00:11:57,510
Shh.
74
00:11:58,094 --> 00:11:59,929
Birba, come!
75
00:12:01,264 --> 00:12:02,223
Look!
76
00:12:03,433 --> 00:12:05,393
There's only some broth left for dad.
77
00:12:07,312 --> 00:12:09,230
No, no, no!
78
00:12:11,357 --> 00:12:12,442
Wait a moment!
79
00:12:13,902 --> 00:12:14,777
Here.
80
00:12:15,862 --> 00:12:16,863
Turn around.
81
00:12:17,614 --> 00:12:18,573
Eat.
82
00:12:19,449 --> 00:12:20,491
Good girl.
83
00:13:54,502 --> 00:13:57,630
- So you don't hunt truffles anymore.
- No.
84
00:13:57,714 --> 00:14:00,925
Why?
85
00:14:01,009 --> 00:14:04,512
Do you know why I don't go anymore?
Because people are greedy.
86
00:14:04,596 --> 00:14:09,309
They know nothing about the forest,
but they want to plunder it.
87
00:14:09,392 --> 00:14:11,561
- Am I right?
- Of course.
88
00:14:11,644 --> 00:14:17,567
But this is your territory,
you should have a say.
89
00:14:17,650 --> 00:14:23,323
You're right.
But there's no respect, they kill dogs.
90
00:14:23,406 --> 00:14:26,951
- Or they puncture tires.
- Yes, I know.
91
00:14:27,035 --> 00:14:30,205
We put up a fence,
but they destroyed it.
92
00:14:30,288 --> 00:14:34,834
- And they enter your property.
- They do whatever they want.
93
00:14:34,918 --> 00:14:40,924
Now I only go hunting for truffles
on my own land.
94
00:14:41,007 --> 00:14:44,469
- That's a good idea.
- Yes.
95
00:14:44,552 --> 00:14:49,849
But you have truffles here,
and people come from all over.
96
00:14:49,933 --> 00:14:51,601
Yes, you're right.
97
00:14:51,684 --> 00:14:58,024
They enter my property
without even asking for permissión.
98
00:14:58,107 --> 00:15:02,278
They should just open my fridge
and take my truffles.
99
00:15:02,362 --> 00:15:04,405
You don't even need to go into the woods.
100
00:15:04,489 --> 00:15:07,200
- You know who they are.
- Yes.
101
00:15:07,283 --> 00:15:11,371
They're so greedy. It's unbelievable.
102
00:15:11,454 --> 00:15:18,127
Why can't we go truffle hunting again
and bring some breakfast?
103
00:15:18,211 --> 00:15:20,296
- No.
- We can go in the early morning.
104
00:15:20,380 --> 00:15:23,007
I'll have breakfast with you,
but I will not go truffle hunting.
105
00:15:23,091 --> 00:15:29,097
But why not?
What was the name of your dog?
106
00:15:29,180 --> 00:15:31,099
- Siana.
- She was amazing!
107
00:15:31,182 --> 00:15:36,771
Do you remember that time
that I dug up to here—
108
00:15:36,855 --> 00:15:41,609
- And when she sat, do you remember?
- You arrived to give me some light.
109
00:15:41,693 --> 00:15:45,989
- At a certain point, you screamed: "Stop!"
- "Stop, it's huge!"
110
00:15:46,072 --> 00:15:49,409
- There was a root in the middle of it.
- Yes.
111
00:15:49,492 --> 00:15:53,872
- So you cut the root out of it.
- Yes.
112
00:15:53,955 --> 00:16:00,920
- And when she smelled the truffle she sat.
- She sat.
113
00:16:01,004 --> 00:16:03,715
- She was unique.
- Yes she was.
114
00:16:03,798 --> 00:16:08,970
She deserves a monument.
115
00:16:15,935 --> 00:16:18,688
Last night, while I was in the woods...
116
00:16:18,771 --> 00:16:23,026
...I had a flashlight with me...
117
00:16:23,109 --> 00:16:26,237
...but I didn't see well.
118
00:16:26,321 --> 00:16:30,033
I hit a tree with thorns on it.
119
00:16:30,116 --> 00:16:35,788
- Did you hit your face falling down?
- No, I was walking and a branch hit me.
120
00:16:35,872 --> 00:16:38,416
I had the dog with me and I told her:
121
00:16:38,499 --> 00:16:44,756
"Titina, show me the way."
Her name is Titina.
122
00:16:44,839 --> 00:16:49,719
She did,
but I was following her and hit a branch.
123
00:16:49,802 --> 00:16:53,765
- Did you have glasses on?
- I never wore glasses.
124
00:16:53,848 --> 00:16:56,267
- So you were lucky.
- Yes, I was.
125
00:16:56,351 --> 00:17:00,605
Can I take your hat off?
Let's leave it here.
126
00:17:00,688 --> 00:17:03,650
My hair is a little bit white.
127
00:17:03,733 --> 00:17:06,569
So you did not hit
any other part of your body.
128
00:17:06,653 --> 00:17:08,112
Shoulders, legs?
129
00:17:08,195 --> 00:17:13,326
- When I slip, I get right back up.
- Yes, of course.
130
00:17:13,409 --> 00:17:16,538
You didn't faint?
You remember what happened?
131
00:17:16,621 --> 00:17:17,914
I remember.
132
00:17:17,997 --> 00:17:21,626
Please look at me and follow my finger.
133
00:17:22,210 --> 00:17:24,127
Follow my finger.
134
00:17:24,212 --> 00:17:27,841
Do not move your head,
and keep following my finger.
135
00:17:27,924 --> 00:17:32,428
Look here. Look here... Very well.
136
00:17:32,512 --> 00:17:33,680
Now look this way.
137
00:17:35,139 --> 00:17:38,810
Very well. Look up... look down.
138
00:17:39,894 --> 00:17:42,480
Very well.
Let's go back towards the other side.
139
00:17:42,564 --> 00:17:45,066
Follow my finger,
but don't move your head.
140
00:17:49,654 --> 00:17:52,907
Now the other side. Very good.
141
00:17:52,991 --> 00:17:55,618
Now relax, Carlo.
142
00:18:10,884 --> 00:18:13,970
Do you feel
your arms and legs are still strong?
143
00:18:14,053 --> 00:18:19,893
Yes, I do. I walk faster than the deer.
144
00:18:19,976 --> 00:18:23,271
Grab my fingers and press.
145
00:18:23,354 --> 00:18:25,356
Hold on tight. Very well.
146
00:18:30,153 --> 00:18:31,487
This is not clean yet.
147
00:18:35,408 --> 00:18:38,286
Oh, I love fresh tomatoes so much.
148
00:19:18,034 --> 00:19:20,954
I've heard something
in the village.
149
00:19:22,038 --> 00:19:25,166
Is it true that your wife won't
let you go truffle hunting anymore?
150
00:19:25,250 --> 00:19:29,754
True, she doesn't want me
to go at night anymore...
151
00:19:29,838 --> 00:19:33,132
...she thinks I'll get hurt.
152
00:19:33,800 --> 00:19:36,261
So now I go less at night.
153
00:19:36,344 --> 00:19:39,222
- You keep going during the day?
- Yes.
154
00:19:39,305 --> 00:19:42,433
When my dog Titina sees me going outside...
155
00:19:42,517 --> 00:19:46,938
...she's excited to go truffle hunting.
156
00:19:47,021 --> 00:19:49,524
So you'll bring me
some truffles this year?
157
00:19:49,607 --> 00:19:52,485
Oh, geez... I hope so.
158
00:19:53,444 --> 00:19:56,865
- A few truffles.
- Truffles are so good, aren't they?
159
00:19:56,948 --> 00:20:02,620
They're good with eggs
and on anchovies and garlic.
160
00:20:03,371 --> 00:20:06,249
Even with spaghetti or ravioli.
161
00:20:06,332 --> 00:20:09,294
If you're not picky,
you can eat them with anything.
162
00:20:09,377 --> 00:20:10,503
Sure.
163
00:20:10,587 --> 00:20:13,798
This is a beautiful moment.
164
00:20:13,882 --> 00:20:18,261
We are here together
with our friend Carlo and his dog.
165
00:20:18,344 --> 00:20:21,556
- What's her name?
- Titina.
166
00:20:22,682 --> 00:20:26,769
We invoke God's blessing.
167
00:20:27,854 --> 00:20:32,358
May God preserve Carlo still
for a long time...
168
00:20:32,442 --> 00:20:35,069
...with full health and energy.
169
00:20:35,153 --> 00:20:38,031
So that he can...
170
00:20:38,114 --> 00:20:42,660
...continue his work
as an outstanding truffle hunter...
171
00:20:42,744 --> 00:20:47,707
...serving people,
so they can eat his truffles.
172
00:20:48,291 --> 00:20:50,460
And may God preserve...
173
00:20:50,543 --> 00:20:55,215
...the dog's sense of smell,
which is precious and helps with the hunt.
174
00:20:56,382 --> 00:21:00,553
Therefore we ask for God's blessing...
175
00:21:00,637 --> 00:21:04,057
...on Carlo and his dog.
176
00:22:09,706 --> 00:22:11,541
So, Gianfranco...
177
00:22:12,584 --> 00:22:17,255
...you know how it works.
178
00:22:18,089 --> 00:22:24,345
You've been coming into my territory
and buying from my hunters.
179
00:22:24,429 --> 00:22:27,974
- You're right, but you did the same.
- No.
180
00:22:28,057 --> 00:22:30,143
Well, you did it
with some of my truffle hunters.
181
00:22:30,226 --> 00:22:31,978
No, I've never done that.
182
00:22:32,061 --> 00:22:34,522
If not you,
your brother or someone else did.
183
00:22:34,606 --> 00:22:38,902
I know it for sure, Franco.
You know it too.
184
00:22:40,236 --> 00:22:43,031
Truffle hunters
and clients are two different things.
185
00:22:43,114 --> 00:22:48,536
You're right, but you know
the rules of the truffle system...
186
00:22:48,620 --> 00:22:52,415
...everyone has his own territory.
187
00:22:53,416 --> 00:22:55,752
And people should respect this.
188
00:22:55,835 --> 00:22:59,756
Franco, I've always respected you,
also in loving memory of my father.
189
00:22:59,839 --> 00:23:02,217
And you know it,
since you were my dad's friend—
190
00:23:02,300 --> 00:23:04,969
one of the few ones
who have always behaved well.
191
00:23:05,595 --> 00:23:10,975
But if a client calls
and asks me to show him some truffles—
192
00:23:11,059 --> 00:23:13,228
I didn't know that you were his supplier.
193
00:23:13,311 --> 00:23:17,106
I can't know who comes to sell here,
you understand?
194
00:23:17,190 --> 00:23:19,567
More or less we can have an idea
about truffle hunters.
195
00:23:20,235 --> 00:23:24,030
Have I ever come to San Damiano d'Asti,
to purchase truffles?
196
00:23:24,113 --> 00:23:25,323
- Have you ever seen me?
- No.
197
00:23:25,406 --> 00:23:26,407
- That's it.
- But—
198
00:23:26,491 --> 00:23:28,785
I've never bought
from your truffle hunters.
199
00:23:28,868 --> 00:23:32,288
But if a restaurant or a client calls me...
200
00:23:32,372 --> 00:23:38,837
...I don't know if you
or someone else is supplying them.
201
00:23:38,920 --> 00:23:44,217
You know well the ones
who go around trying to sell everywhere.
202
00:23:44,300 --> 00:23:48,972
I've never done that,
I've always stayed in my place.
203
00:23:49,055 --> 00:23:52,350
So you can't tell me where to go
and where not to go...
204
00:23:52,433 --> 00:23:56,521
...'cause there's a free market where we've
been selling truffles for 32 years.
205
00:23:56,604 --> 00:24:00,191
- Everybody knows us.
- You're right. You're right.
206
00:24:00,275 --> 00:24:06,865
But the good old rules,
which were quite respected in the past...
207
00:24:07,657 --> 00:24:11,786
...are getting abandoned now.
208
00:24:11,870 --> 00:24:14,080
It shouldn't happen.
209
00:24:14,163 --> 00:24:17,542
You know I've always believed
in respecting people.
210
00:24:27,177 --> 00:24:30,430
I'll give you big ones,
one kilo in total.
211
00:24:30,513 --> 00:24:34,726
Now I have a 280-gram...
212
00:24:34,809 --> 00:24:37,979
...a 180-gram and a 140-gram.
213
00:24:38,062 --> 00:24:43,193
I still have to buy 400-500 grams,
but I'll try for more tonight.
214
00:24:43,276 --> 00:24:46,654
- What time will you bring them?
- At 12:00.
215
00:24:46,738 --> 00:24:52,493
Cleaned and ready.
216
00:24:53,036 --> 00:24:55,622
For the price I have to see
how much I spend today.
217
00:24:55,705 --> 00:25:00,585
- Every day the price changes.
- Treat me well.
218
00:25:00,668 --> 00:25:04,589
Every year I buy from you,
but you always punish me!
219
00:25:04,672 --> 00:25:07,967
It's better to be punished
by a friend than an enemy.
220
00:25:08,051 --> 00:25:14,224
I'll treat you well,
but it'll be around 4,000-4,500 euros.
221
00:25:14,307 --> 00:25:17,602
Depends on how much I pay tonight.
222
00:27:52,465 --> 00:27:54,425
We need to be careful.
223
00:27:54,509 --> 00:27:59,430
Here we don't use muzzles on our dogs,
so it's easy for them to eat poison.
224
00:27:59,514 --> 00:28:02,141
That happened last year with Vasco,
the same story.
225
00:28:02,225 --> 00:28:04,811
- If my dog dies, I would die too.
- My goodness.
226
00:28:04,894 --> 00:28:06,771
Leo, come here!
227
00:28:06,855 --> 00:28:09,941
We would do anything for our dogs.
It's happening again, my God.
228
00:28:10,024 --> 00:28:13,528
Even if we're the only ones hunting
in this area, we need to pay attention.
229
00:28:13,611 --> 00:28:16,656
Someone wants to poison our dogs.
230
00:28:16,739 --> 00:28:20,326
Because we find the most truffles.
231
00:28:20,410 --> 00:28:22,579
- You know!
- I go wherever the truffles are.
232
00:28:22,662 --> 00:28:27,458
Envy is a bad thing.
We need to be careful.
233
00:28:27,542 --> 00:28:28,710
Leo, come here!
234
00:28:28,793 --> 00:28:31,462
We should keep quiet
about the truffles we're finding.
235
00:28:31,546 --> 00:28:36,885
Between you and me, we can share.
236
00:28:36,968 --> 00:28:40,346
Thank you for giving me that truffle
last night, I really needed it.
237
00:28:40,430 --> 00:28:44,934
- I'm glad to help.
- Anyway, everything changed overnight.
238
00:28:45,018 --> 00:28:47,061
This morning there were almost
three times more truffles.
239
00:28:47,145 --> 00:28:50,857
They're growing fast now.
Show me what you've got.
240
00:28:50,940 --> 00:28:52,066
Come on!
241
00:28:53,234 --> 00:28:55,486
Come on. You're so lucky.
242
00:28:55,570 --> 00:29:00,325
- Here's one.
- Gosh! Did Fiona find it?
243
00:29:01,075 --> 00:29:05,121
- Fiona and Pepe found it.
- Good job, congrats.
244
00:29:05,205 --> 00:29:07,373
I only found one truffle.
245
00:29:09,709 --> 00:29:10,835
This is sample B.
246
00:29:13,755 --> 00:29:14,964
Wet ground.
247
00:29:16,674 --> 00:29:18,635
What does it smell like?
248
00:29:18,718 --> 00:29:21,429
- Wet ground.
- Wet ground... and then?
249
00:29:21,513 --> 00:29:23,264
Then mushroom.
250
00:29:23,348 --> 00:29:25,099
- Did you like it?
- Yes.
251
00:29:26,017 --> 00:29:28,228
Then try this one.
252
00:29:30,188 --> 00:29:32,065
And you can try this one.
253
00:29:32,148 --> 00:29:34,859
- It's more subtle.
- Okay, more subtle.
254
00:29:35,777 --> 00:29:39,781
I would say... spices.
255
00:29:41,658 --> 00:29:45,912
- Intense. Mm-hm.
- What do you think of this truffle?
256
00:29:45,995 --> 00:29:48,581
Do you like it more or less
than the other?
257
00:29:48,665 --> 00:29:50,375
- I like it.
- You like it.
258
00:29:50,458 --> 00:29:52,418
- And you?
- I like that one more.
259
00:29:52,502 --> 00:29:58,424
We are starting to have clearer opinions.
Now I'll change the game.
260
00:29:58,508 --> 00:29:59,717
Let's try with this.
261
00:30:01,302 --> 00:30:02,428
Give that to me.
262
00:30:45,847 --> 00:30:50,602
Not like this. They're not aligned.
You should try to align them.
263
00:30:50,685 --> 00:30:52,562
- As much as you can.
- Okay, I see.
264
00:30:52,645 --> 00:30:55,648
They have to face this way.
And they should be in front of this.
265
00:30:55,732 --> 00:30:58,359
- In front of the plate?
- Yes.
266
00:30:59,152 --> 00:31:02,864
- Okay.
- Otherwise people won't see them.
267
00:31:02,947 --> 00:31:05,783
And also closer,
so that they frame the truffle.
268
00:31:07,452 --> 00:31:10,079
Birba! Yes, Birba.
269
00:31:14,834 --> 00:31:17,837
Wait, Birba! Look here.
270
00:31:20,006 --> 00:31:21,508
Take a look over there.
271
00:31:23,468 --> 00:31:26,387
Let's go. Come on, Birba.
272
00:31:30,225 --> 00:31:31,476
Look here.
273
00:31:32,644 --> 00:31:34,229
Have you found something?
274
00:31:39,234 --> 00:31:42,237
Here, Birba. Drink.
275
00:31:43,613 --> 00:31:44,447
Good girl.
276
00:31:57,168 --> 00:31:59,587
You've had enough water?
277
00:32:00,630 --> 00:32:02,173
Let's go.
278
00:32:05,426 --> 00:32:07,136
Let's go, Birba. We're leaving.
279
00:32:11,432 --> 00:32:17,647
I need to find someone,
who will love you and stay with you.
280
00:32:17,730 --> 00:32:19,983
Do you understand? And it's not easy...
281
00:32:20,066 --> 00:32:24,696
...because you're good at truffle hunting,
you're really obedient...
282
00:32:24,779 --> 00:32:27,657
...and people may take advantage of it,
you know, Birba?
283
00:32:27,740 --> 00:32:30,410
You want me to pet you?
284
00:32:30,493 --> 00:32:33,997
You want dad to pet you? Yes?
285
00:32:34,080 --> 00:32:38,501
Don't worry, dad will find someone—
286
00:32:39,794 --> 00:32:41,629
You know what I was thinking?
287
00:32:43,339 --> 00:32:45,216
I know you want me to pet you.
288
00:32:46,009 --> 00:32:49,804
You know what I was thinking?
You know what I'll do?
289
00:32:49,888 --> 00:32:54,058
If we find a wild woman...
Because, you know...
290
00:32:54,142 --> 00:32:57,854
...there are some good ones,
but they're rare.
291
00:32:58,479 --> 00:33:00,940
I will leave her the house...
292
00:33:01,858 --> 00:33:04,986
...and she will take care of you.
293
00:33:05,069 --> 00:33:06,613
Charlie is old, but...
294
00:33:07,572 --> 00:33:12,577
I'm afraid that Charlie
and I will both go, beyond the veil.
295
00:33:12,660 --> 00:33:15,955
You know where that is?
You don't know, darling.
296
00:33:16,039 --> 00:33:19,626
And Biscaro... he's a wild dog.
297
00:33:19,709 --> 00:33:24,839
But I'll leave her the house,
and she will take care of you, Birba.
298
00:33:26,382 --> 00:33:29,719
As long as you live.
299
00:33:33,515 --> 00:33:38,603
♪ And priests tell us to do penance ♪
300
00:33:38,686 --> 00:33:42,524
♪ And while they're having fun
We're left empty-handed ♪
301
00:33:42,607 --> 00:33:46,569
♪ But then we fool them
And we get all the fun ♪
302
00:33:46,653 --> 00:33:50,823
♪ In the end they are empty-handed
While we get all the fun ♪
303
00:33:50,907 --> 00:33:54,911
Keep playing... don't stop!
304
00:33:57,539 --> 00:33:58,915
♪ Battista who's a... ♪
305
00:33:59,999 --> 00:34:01,751
Wait. ♪ Battista... ♪
306
00:34:01,835 --> 00:34:05,338
♪ Battista has a loving wife ♪
307
00:34:06,798 --> 00:34:10,260
♪ She spent too much money
And then he scolded her ♪
308
00:34:10,885 --> 00:34:14,389
♪ But she's so sick of it
And so one morning ♪
309
00:34:15,014 --> 00:34:19,393
♪ She proved to him
That she wasn't spending enough ♪
310
00:34:19,476 --> 00:34:23,648
♪ Write a list, you grump!
Forty liras to buy some coal ♪
311
00:34:23,731 --> 00:34:28,194
♪ Coffee, sugar, bread and milk
300 liras is how much I spend ♪
312
00:34:29,195 --> 00:34:33,157
♪ But this is not enough
We also have to eat dinner ♪
313
00:34:33,241 --> 00:34:36,578
♪ And 1,000 liras cannot be enough ♪
314
00:35:08,902 --> 00:35:12,322
I want to write down
why I want to quit truffle hunting.
315
00:35:12,405 --> 00:35:13,323
Right, Nina?
316
00:35:23,041 --> 00:35:27,295
I should finish my cigarette first,
or I can't see anything.
317
00:35:28,379 --> 00:35:30,340
I want to quit...
318
00:35:32,675 --> 00:35:34,636
...for one reason—
319
00:35:36,304 --> 00:35:38,056
there are too many greedy people.
320
00:35:39,641 --> 00:35:42,852
They don't do it for fun
or to play with their dogs...
321
00:35:43,978 --> 00:35:48,066
...or to spend some time in nature.
322
00:35:48,983 --> 00:35:51,694
They only want money.
323
00:35:51,778 --> 00:35:56,032
I want to write that down to explain
the situation to a few friends.
324
00:35:56,115 --> 00:35:59,452
If they want to listen.
325
00:35:59,536 --> 00:36:00,411
But who knows!
326
00:36:19,389 --> 00:36:23,268
People use poisons...
327
00:36:28,982 --> 00:36:30,358
...to kill dogs.
328
00:36:33,111 --> 00:36:36,823
If I catch one of those,
I'm going to hang them on a tree...
329
00:36:38,908 --> 00:36:40,118
...upside down.
330
00:36:43,746 --> 00:36:45,999
Because dogs are innocent.
331
00:36:49,669 --> 00:36:52,380
The cigarette went out.
332
00:37:38,218 --> 00:37:39,636
Carlo!
333
00:37:42,847 --> 00:37:44,432
Carlo!
334
00:37:46,476 --> 00:37:47,977
It's almost night.
335
00:37:50,063 --> 00:37:51,272
Come home.
336
00:37:53,107 --> 00:37:54,442
Carlo!
337
00:37:57,070 --> 00:37:58,154
Carlo!
338
00:38:00,573 --> 00:38:02,575
Where are you?
339
00:38:06,329 --> 00:38:09,582
Do you listen to me or not?
340
00:38:09,666 --> 00:38:11,167
You do not listen to me!
341
00:38:12,669 --> 00:38:17,048
- I do not know what to say.
- You don't?
342
00:38:17,131 --> 00:38:22,637
You don't want to listen to me.
So do as you like.
343
00:38:33,439 --> 00:38:35,692
Put that hen in the henhouse!
344
00:38:36,276 --> 00:38:37,569
Come on. Go to sleep.
345
00:38:39,737 --> 00:38:40,864
Go to bed!
346
00:38:50,164 --> 00:38:55,211
- These are good.
- Yes, they are. But they're small.
347
00:38:55,295 --> 00:38:56,921
There are very few truffles this year.
348
00:38:57,005 --> 00:39:00,884
You're lucky
if you find two truffles per week.
349
00:39:00,967 --> 00:39:03,761
- Yes, this is a tough year.
- Yes, it is.
350
00:39:04,554 --> 00:39:06,723
- It's a dry year.
- I know.
351
00:39:06,806 --> 00:39:08,725
This one is beautiful.
352
00:39:08,808 --> 00:39:11,728
- This one not that much.
- I know, but it's dry.
353
00:39:11,811 --> 00:39:15,398
- This one was ruined by the dog.
- It's just a scratch.
354
00:39:15,481 --> 00:39:19,235
- Yes, she scratched it with her nail.
- That happens.
355
00:39:19,319 --> 00:39:23,114
Yes, but they've got a strong scent.
Fiona, come here. Good girl.
356
00:39:23,198 --> 00:39:26,367
Don't worry, the truffles are here.
357
00:39:26,451 --> 00:39:29,287
- So...
- How much would you pay for them?
358
00:39:29,370 --> 00:39:33,541
- You know their worth.
- I know, but more or less.
359
00:39:33,625 --> 00:39:39,923
Make me a good offer and they're yours.
But I promised them to someone else.
360
00:39:40,006 --> 00:39:42,050
- How about I give you 450?
- What?
361
00:39:46,429 --> 00:39:49,557
- How much do they weigh?
- There are 350 grams.
362
00:39:50,850 --> 00:39:54,187
These truffles have suffered
from the high temperatures.
363
00:39:54,270 --> 00:39:57,440
There is nothing we can do about it.
This year the truffles have been strange.
364
00:39:57,524 --> 00:39:59,609
- They develop during summer.
- They do.
365
00:39:59,692 --> 00:40:03,488
You can tell by the soil,
it's imprinted on them.
366
00:40:03,571 --> 00:40:06,616
You are right.
However, the color is nice.
367
00:40:07,992 --> 00:40:11,621
- And the aroma is intense.
- What about the price?
368
00:40:11,704 --> 00:40:16,459
Prices are low now,
but we'll try to find an agreement.
369
00:40:16,543 --> 00:40:20,922
- How much do they weigh?
- A bit more than 350 grams.
370
00:40:21,005 --> 00:40:25,260
- So, let's say 350 grams.
- Well, a bit more than 350.
371
00:40:25,343 --> 00:40:29,848
Well, 350 grams...
There are many small pieces and some big...
372
00:40:30,723 --> 00:40:34,936
...but they are pretty nice, Egidio,
especially the aroma.
373
00:40:35,019 --> 00:40:38,565
You know that in the end,
you sell the aroma of truffles.
374
00:40:38,648 --> 00:40:41,484
A truffle without aroma
would be worth nothing.
375
00:40:42,777 --> 00:40:48,241
The scent is all that matters.
376
00:40:48,324 --> 00:40:51,119
Let's say 500 euros
for the whole bundle. Is that okay?
377
00:40:51,202 --> 00:40:54,664
- Holy Mary!
- Were you expecting more?
378
00:40:55,456 --> 00:40:59,419
I wish I could pay more.
I'll pay you 150 euros per 100 grams.
379
00:40:59,502 --> 00:41:01,379
You just make up these prices.
380
00:41:01,462 --> 00:41:04,090
I have no way of knowing
what a fair price is.
381
00:41:04,174 --> 00:41:07,844
I've always treated you well
and kept a special eye on you.
382
00:41:07,927 --> 00:41:12,098
I used to sell my truffles at the market,
but now everything has changed.
383
00:41:12,182 --> 00:41:15,727
We would display them on a little table...
384
00:41:15,810 --> 00:41:19,731
...now I can't go to the market,
so I have to accept your prices.
385
00:41:19,814 --> 00:41:22,567
I have no way of knowing the market rate.
386
00:41:23,151 --> 00:41:26,988
Look, business is slow this week.
387
00:41:27,071 --> 00:41:29,407
Here, take these 500 euros.
388
00:41:29,490 --> 00:41:34,579
It's not Christmas yet, so people
aren't buying. It's a slow period.
389
00:41:34,662 --> 00:41:38,249
I can give you 550 euros,
because you always treat me well.
390
00:41:38,333 --> 00:41:41,961
- Wait, let me count.
- Yes, double-check.
391
00:41:44,172 --> 00:41:46,716
Two, four, five hundred and fifty.
392
00:41:46,799 --> 00:41:48,301
- Okay?
- Yes.
393
00:41:51,221 --> 00:41:56,809
♪ Happy birthday to you ♪
394
00:41:57,435 --> 00:42:00,605
Eat. Happy birthday, little Birba!
395
00:42:01,523 --> 00:42:04,275
One for me and one for you.
396
00:42:04,734 --> 00:42:07,654
We're sharing the meat.
397
00:42:07,737 --> 00:42:10,073
Or would you like it all for yourself?
398
00:42:10,156 --> 00:42:12,534
I'm hungry too!
399
00:42:12,617 --> 00:42:15,078
Mmm!
400
00:42:16,120 --> 00:42:18,873
Eat it, come on.
401
00:42:38,184 --> 00:42:42,689
They're not that big,
but the quality is great.
402
00:42:42,772 --> 00:42:46,526
They are great...
403
00:42:46,609 --> 00:42:50,029
...because it's been cold.
404
00:42:50,113 --> 00:42:53,533
They smell amazing.
405
00:42:53,616 --> 00:42:54,701
Uh...
406
00:42:54,784 --> 00:43:00,748
They're round and really different...
407
00:43:01,457 --> 00:43:05,962
...compared to ten days ago.
408
00:43:06,588 --> 00:43:13,094
And for the regularly sized pieces,
the ones you buy every week...
409
00:43:13,178 --> 00:43:17,891
...today, the price is 4,500 euros per kilo.
410
00:43:17,974 --> 00:43:21,311
Let's do something, for fuck's sake!
411
00:43:23,062 --> 00:43:26,357
Now even the typewriter won't work
when I'm pissed off.
412
00:43:27,942 --> 00:43:33,364
We need to teach the youth,
we need to go back to 50 years ago.
413
00:43:35,992 --> 00:43:38,369
When to undress a woman...
414
00:43:38,453 --> 00:43:44,125
...you had to take ten...
dresses and four petticoats off.
415
00:43:44,876 --> 00:43:48,880
They wore very thick black stockings...
416
00:43:49,839 --> 00:43:52,467
...but when you arrived at the thighs...
417
00:43:53,551 --> 00:43:55,512
...you found butter.
418
00:43:56,596 --> 00:43:59,224
Things like this piss me off.
419
00:43:59,849 --> 00:44:02,727
Now I'll rest and drink some wine.
420
00:44:06,689 --> 00:44:12,111
Thanking God you've been able
to do this until the age of 88.
421
00:44:12,195 --> 00:44:16,783
Because eventually,
we are all going to die.
422
00:44:16,866 --> 00:44:19,369
Oh, yes. There's a limit for all of us.
423
00:44:19,452 --> 00:44:21,287
And what do you think you'll do,
after that?
424
00:44:21,996 --> 00:44:27,001
I hope that God will be on our side
in the afterlife...
425
00:44:27,085 --> 00:44:30,171
...as we have been told in this life.
426
00:44:30,255 --> 00:44:34,217
I'm sure that you'll keep
on hunting truffles.
427
00:44:34,300 --> 00:44:38,012
- In the afterlife too?
- Of course!
428
00:44:38,096 --> 00:44:44,310
Because this is your passión,
with which you also help the people.
429
00:44:44,394 --> 00:44:46,521
You'll continue to do that.
430
00:44:46,604 --> 00:44:49,816
If you have been
a good truffle hunter in your life...
431
00:44:49,899 --> 00:44:54,487
...you'll continue to be
the truffle hunter par excellence.
432
00:46:22,992 --> 00:46:25,745
Have you found any truffles
during the night?
433
00:46:25,828 --> 00:46:27,956
Yes, last night I found some.
434
00:46:28,039 --> 00:46:32,085
- May I take them?
- Of course.
435
00:46:32,168 --> 00:46:35,338
- They are nice.
- Yes, quite nice, very nice.
436
00:46:35,421 --> 00:46:39,384
- I was lucky.
- Sometimes you need some luck.
437
00:46:39,467 --> 00:46:43,012
- Do you see them, Titina?
- Well done, Titina!
438
00:46:43,847 --> 00:46:47,433
- Yes, they are quite nice.
- Yes, quite nice.
439
00:46:47,517 --> 00:46:51,604
- They are a little bit flat—
- Not every time you are lucky.
440
00:46:51,688 --> 00:46:56,317
Sometimes even the ground does not help.
441
00:48:12,352 --> 00:48:15,563
Let's have a look.
442
00:48:21,486 --> 00:48:23,988
Keep breathing. Good.
443
00:48:24,906 --> 00:48:25,990
Very good.
444
00:48:43,466 --> 00:48:44,843
There's ten grams of earth here.
445
00:48:48,388 --> 00:48:52,058
This one is the same from last week,
we have to throw it away.
446
00:48:52,141 --> 00:48:55,520
- That one is really good.
- We have to throw it away.
447
00:48:55,603 --> 00:48:57,313
- But it's good.
- I don't care.
448
00:48:57,397 --> 00:49:02,235
I told you it was dirty and had this hole,
why did you bring it again?
449
00:49:02,318 --> 00:49:05,321
- I can clean it.
- No.
450
00:49:05,405 --> 00:49:08,366
- No, that one is good!
- I don't care.
451
00:49:08,449 --> 00:49:11,369
- I'll clean it and bring it later.
- You can't bring me this stuff.
452
00:49:11,452 --> 00:49:13,580
I'll clean it just as you want.
453
00:49:13,997 --> 00:49:16,082
- Bring it again once it's clean.
- Okay.
454
00:49:17,000 --> 00:49:19,544
- These two have to be cleaned.
- Okay.
455
00:49:25,425 --> 00:49:28,511
- You know better than me that—
- I sold half of it.
456
00:49:28,595 --> 00:49:33,975
One, two, three,
four, five, six, seven... Seven.
457
00:49:36,269 --> 00:49:43,026
- Bring them back cleaned.
- Yeah, I'll be back in ten minutes.
458
00:49:44,152 --> 00:49:45,570
380.
459
00:49:47,447 --> 00:49:49,991
- Be careful.
- How many?
460
00:49:51,743 --> 00:49:54,996
- How many were there? Twelve?
- Seven.
461
00:49:55,079 --> 00:49:56,039
Seven.
462
00:49:56,998 --> 00:49:57,874
Go.
463
00:51:09,070 --> 00:51:10,989
Birba!
464
00:51:13,700 --> 00:51:16,160
Birba!
465
00:51:18,162 --> 00:51:20,582
Come here, come!
466
00:51:21,457 --> 00:51:23,168
Daddy has to go!
467
00:51:23,793 --> 00:51:26,212
We have to go home, Birba!
468
00:51:27,088 --> 00:51:28,256
Come here!
469
00:51:30,091 --> 00:51:32,343
Birbetta!
470
00:51:57,202 --> 00:52:00,955
Birba, go and take the pear
over there, go!
471
00:52:01,039 --> 00:52:04,417
Good! Come here, jump here.
472
00:52:06,586 --> 00:52:09,964
Come here. Wait, wait.
473
00:52:10,924 --> 00:52:13,718
We've got some work done.
474
00:52:16,513 --> 00:52:18,765
Jump here, come here!
475
00:52:24,562 --> 00:52:26,981
Look what a nice color it is.
476
00:52:27,607 --> 00:52:31,194
This is a special pear, you know?
They call them Martin.
477
00:52:32,195 --> 00:52:38,993
You see, do you know what the vet says?
478
00:52:39,577 --> 00:52:45,416
I tell you, Birba.
Wait, wait! Jump here, come!
479
00:52:46,376 --> 00:52:48,002
Do you know what he says?
480
00:52:48,086 --> 00:52:55,009
One pear a day will keep the vet away—
481
00:52:55,093 --> 00:53:00,640
who wants to give you medicines
or treatment.
482
00:53:00,723 --> 00:53:05,728
I'll cure you, you know?
Me, myself, I'll cure you.
483
00:53:05,812 --> 00:53:11,860
You see, I'm getting old.
You're still young.
484
00:53:12,443 --> 00:53:17,365
Maybe I've found a family
or I'll look for one...
485
00:53:18,116 --> 00:53:22,495
...that has other dogs.
486
00:53:23,663 --> 00:53:29,544
Because one fine day,
you have to understand—
487
00:53:29,627 --> 00:53:30,879
Wait, I'm gonna clean you.
488
00:53:33,173 --> 00:53:39,679
One fine day, I'll leave for a long trip—
maybe to America.
489
00:53:40,180 --> 00:53:43,975
And what if I don't come back?
Who's gonna take care of you?
490
00:55:57,567 --> 00:56:00,820
Maybe it's too small.
Does it hurt her nose?
491
00:56:00,904 --> 00:56:01,738
Yes.
492
00:56:04,449 --> 00:56:10,163
- Let's try another one.
- I see, it's a different shape.
493
00:56:10,246 --> 00:56:11,915
This muzzle is even better.
494
00:56:12,874 --> 00:56:15,919
So the dog can't eat poisoned baits
with this.
495
00:56:16,002 --> 00:56:21,883
No, nothing.
Are there poisoned baits where you hunt?
496
00:56:21,966 --> 00:56:23,510
Yes, sometimes.
497
00:56:23,593 --> 00:56:26,137
Can dogs breathe
with muzzles in summertime?
498
00:56:26,888 --> 00:56:30,558
If you use this one, no problem...
499
00:56:31,309 --> 00:56:37,315
...but if you add this piece,
he can't breathe well.
500
00:56:37,398 --> 00:56:41,486
Why do you put that piece
under the muzzle?
501
00:56:41,569 --> 00:56:45,365
Because some dog baits are full
of strychnine.
502
00:56:45,448 --> 00:56:49,285
I see, it's enough to just touch
the strychnine with the dog's mouth.
503
00:56:49,369 --> 00:56:54,374
With this muzzle...
504
00:56:54,457 --> 00:57:00,171
...the dog can't even lick.
505
00:57:00,255 --> 00:57:04,551
In our area,
we haven't found strychnine yet.
506
00:57:04,634 --> 00:57:10,598
This muzzle is much easier.
507
00:57:10,682 --> 00:57:15,770
She'll soon get used to it.
508
00:57:15,854 --> 00:57:21,484
Start with this one
and if you see poisoned baits...
509
00:57:21,568 --> 00:57:27,073
- ...then we can attach this piece.
- Got it.
510
00:57:27,824 --> 00:57:31,202
When I was an acrobat,
in Castelnuovo Calcea...
511
00:57:32,287 --> 00:57:35,123
...how many marriage proposals
do you think I got?
512
00:57:35,915 --> 00:57:37,292
50.
513
00:57:39,711 --> 00:57:45,925
- Nice pictures.
- Apart from that... 50 marriage proposals.
514
00:57:46,009 --> 00:57:49,304
The priest came to me and told me:
515
00:57:49,387 --> 00:57:52,932
"You should consider it.
They are rich, they own farms..."
516
00:57:53,892 --> 00:57:55,351
Look at this picture.
517
00:57:56,644 --> 00:58:01,357
Look. I enchanted them.
518
00:58:01,441 --> 00:58:06,362
You enchanted them
pretending to be a holy man.
519
00:58:06,446 --> 00:58:09,574
In their eyes, you were a good boy.
520
00:58:10,867 --> 00:58:16,497
They have been bewitched.
521
00:58:16,581 --> 00:58:21,085
I walked on stilts, that's fascinating.
522
00:58:21,169 --> 00:58:25,298
- You should have taken that opportunity.
- Oh, no! I ran away.
523
00:58:27,759 --> 00:58:29,385
I would have taken the opportunity.
524
00:58:29,469 --> 00:58:34,349
They were rich.
The priests tried to convince me, but—
525
00:58:34,432 --> 00:58:37,602
- But they didn't manage to convince you.
- No, they didn't.
526
00:58:40,480 --> 00:58:42,482
- Those are my poems.
- Uh-huh.
527
00:58:43,650 --> 00:58:45,193
I wrote them.
528
00:58:47,237 --> 00:58:52,450
- Who typed them?
- I did.
529
00:58:52,534 --> 00:58:54,118
- Really?
- Yes, I typed them.
530
00:58:54,202 --> 00:58:56,454
Did you write them
when you lived in Mombercelli?
531
00:58:56,538 --> 00:58:59,290
Yes, mostly.
532
00:58:59,374 --> 00:59:02,752
My typewriter is broken.
I have to get it fixed.
533
00:59:02,836 --> 00:59:06,756
- Is it an Olivetti? The 33 model?
- The smallest one.
534
00:59:08,716 --> 00:59:10,426
Carlo!
535
00:59:12,262 --> 00:59:13,555
Carlo!
536
01:00:03,563 --> 01:00:07,275
♪ With a smile on her face
The lovely wife said to Battista: ♪
537
01:00:07,817 --> 01:00:09,944
♪ If you stay home with the kids ♪
538
01:00:10,028 --> 01:00:12,197
♪ I'll think about earning
The daily bread ♪
539
01:00:12,280 --> 01:00:16,659
♪ You don't have to worry
You'll just have to learn how to cook ♪
540
01:00:16,743 --> 01:00:19,037
♪ If you turn a blind eye on this
My dear husband ♪
541
01:00:19,120 --> 01:00:21,664
♪ I'll think of everything ♪
542
01:00:21,748 --> 01:00:25,710
♪ Battista said:
My darling, I wanna listen to you ♪
543
01:00:25,793 --> 01:00:29,881
♪ I'll turn both my eyes blind
And you do whatever you want ♪
544
01:00:29,964 --> 01:00:33,301
At some point that guy asked me...
545
01:00:33,384 --> 01:00:37,514
...if I would like to sell Birba.
546
01:00:37,597 --> 01:00:41,351
I said that I would never sell her.
547
01:00:41,434 --> 01:00:47,023
He then took out the checkbook
and said he would give me a blank check.
548
01:00:48,316 --> 01:00:51,194
Oh, boy. That is a very good offer.
549
01:00:51,277 --> 01:00:56,658
"I will give you...
four, five, six thousand euros."
550
01:00:57,283 --> 01:01:01,204
I said that it was too much.
551
01:01:01,287 --> 01:01:04,749
Birba was there sitting
and looking at me and at him.
552
01:01:04,832 --> 01:01:09,546
I said, "Have you got family?"
He said he had a wife and two kids.
553
01:01:09,629 --> 01:01:14,384
I told him to come back tomorrow,
we could talk it through.
554
01:01:14,467 --> 01:01:19,722
He was very happy,
and the following day he comes back.
555
01:01:20,473 --> 01:01:22,267
He did not bring any children.
556
01:01:23,476 --> 01:01:28,231
He came with his wife or partner—
whichever, I do not care.
557
01:01:28,773 --> 01:01:31,734
He told me again...
558
01:01:31,818 --> 01:01:35,363
...he would give me a blank check
and I could put any amount on it.
559
01:01:36,197 --> 01:01:38,116
The wife did not say anything.
560
01:01:38,199 --> 01:01:40,785
I asked again,
"Have you got any children?"
561
01:01:40,869 --> 01:01:44,914
They said yes.
Then I said, "Let's make a contract.
562
01:01:46,958 --> 01:01:48,334
Come back tomorrow.
563
01:01:49,210 --> 01:01:55,300
I will go to the bank
and withdraw 50,000 euros cash.
564
01:01:55,383 --> 01:01:58,052
Then, will you sell me
one of your children?"
565
01:02:56,361 --> 01:02:59,405
These are very nice quality truffles.
Top quality.
566
01:02:59,989 --> 01:03:01,074
What about the price?
567
01:03:02,575 --> 01:03:05,453
With these ones I have to charge you
at least 4,000 euros.
568
01:03:06,204 --> 01:03:11,167
At least 4,000 euros. I swear it to you.
569
01:03:11,251 --> 01:03:15,505
This is a special price for you.
It should be much higher than that.
570
01:03:15,588 --> 01:03:18,758
It is really impossible to put together
three pieces like these today.
571
01:03:19,634 --> 01:03:23,888
They are amazing. I know it's a lot.
572
01:03:24,639 --> 01:03:25,682
I know it is.
573
01:05:02,445 --> 01:05:05,949
Then I saw my dog was stumbling.
574
01:05:08,701 --> 01:05:10,286
He could hardly breathe.
575
01:05:10,828 --> 01:05:12,539
He swallowed it straightaway?
576
01:05:13,289 --> 01:05:15,458
His eyes were wide open...
577
01:05:16,084 --> 01:05:19,754
...he was stumbling and foaming at the mouth.
578
01:05:19,838 --> 01:05:22,090
I thought, "Oh, goodness, the poison!"
579
01:05:22,173 --> 01:05:25,718
Then I took him in my arms.
I'm sorry—
580
01:05:25,802 --> 01:05:27,846
- Don't worry.
- It's the second dog!
581
01:05:30,014 --> 01:05:34,727
It's terrible! I brought him to the car.
582
01:05:34,811 --> 01:05:37,647
I always have
some hydrogen peroxide with me.
583
01:05:37,730 --> 01:05:42,193
If you give it to the dog,
it makes him vomit the poison.
584
01:06:24,569 --> 01:06:26,738
Fried egg with fondue.
585
01:06:53,181 --> 01:06:54,057
Thank you.
586
01:08:39,328 --> 01:08:41,622
I like it. Very good.
587
01:08:49,506 --> 01:08:52,300
- You must go truffle hunting again.
- No, no.
588
01:08:52,383 --> 01:08:54,969
- Don't you want to anymore?
- No, no, finished. Never again!
589
01:08:55,970 --> 01:08:58,348
- Why not?
- You know why.
590
01:08:58,430 --> 01:09:00,975
But you have
the perfect truffle forest right here.
591
01:09:01,059 --> 01:09:04,187
The best truffles were yours,
all big like this.
592
01:09:04,270 --> 01:09:06,898
It was a long time ago.
They don't grow like that anymore.
593
01:09:06,981 --> 01:09:11,444
- But why the hell not?
- Gosh, don't break my balls!
594
01:09:12,069 --> 01:09:14,072
Do you know who you are?
595
01:09:14,154 --> 01:09:16,616
All you sellers have the same last name.
"Grab and take home!"
596
01:09:16,698 --> 01:09:18,701
Grab and take home.
You knew my father too.
597
01:09:18,785 --> 01:09:20,787
Yes, but your father was
another kind of person.
598
01:09:20,870 --> 01:09:22,287
I'm just like him.
599
01:09:22,372 --> 01:09:25,250
- With your father, a handshake was enough.
- The same with me.
600
01:09:25,332 --> 01:09:31,171
The truffle hunters who sold
to my dad 30 years ago still sell to me.
601
01:09:31,256 --> 01:09:33,675
- I would also like to continue with you.
- No, no.
602
01:09:33,758 --> 01:09:37,136
- No more with me.
- I knew I couldn't make it—
603
01:09:37,220 --> 01:09:41,099
Move over, goddamn it!
604
01:09:41,182 --> 01:09:43,893
Fucking Mother of God!
You're only a pain in the ass!
605
01:09:43,977 --> 01:09:46,062
- Don't you want me to help you with this?
- No, I don't!
606
01:09:46,145 --> 01:09:51,818
- I'll put on my work clothes.
- I don't have truffles for you, that's it!
607
01:09:52,527 --> 01:09:56,614
I have clients from Russia, from America,
all asking me for truffles.
608
01:09:56,698 --> 01:10:00,535
And I thought to come to you,
because you're the only one who—
609
01:10:00,618 --> 01:10:03,288
Go buy from the black market!
610
01:10:03,371 --> 01:10:05,790
- But I don't do that.
- The others do, don't they?
611
01:10:05,874 --> 01:10:08,209
You know I don't do such things.
612
01:10:09,335 --> 01:10:13,840
I will never go truffle hunting again,
that's it!
613
01:10:31,608 --> 01:10:38,531
I just met a lady with a strange name.
614
01:10:41,451 --> 01:10:45,663
Li... Li... I can't remember.
615
01:10:45,747 --> 01:10:47,498
Lisabetta?
616
01:10:48,833 --> 01:10:50,835
Letizia!
617
01:10:50,919 --> 01:10:57,300
She's a little bit, you know—
But you never know, right?
618
01:10:57,383 --> 01:10:59,719
So, have we agreed, Birba?
619
01:10:59,802 --> 01:11:02,639
Yes? Have you digested at last? Good!
620
01:11:02,722 --> 01:11:06,434
And now,
do you want to give a kiss to dad?
621
01:11:06,518 --> 01:11:09,187
Wait a little, please.
622
01:11:27,830 --> 01:11:30,124
I told you many times.
623
01:11:30,208 --> 01:11:35,129
Why won't you stop truffle hunting?
Why are you so stubborn?
624
01:11:35,213 --> 01:11:39,342
Stay at home. Especially at night.
625
01:11:39,425 --> 01:11:45,056
You might fall and hurt yourself.
Then others will have to take care of us.
626
01:11:45,139 --> 01:11:48,142
But if I fall, it's my pain.
627
01:11:48,226 --> 01:11:54,107
Listen to me!
Others will have to take care of us.
628
01:11:54,190 --> 01:11:57,735
So you need to slow down...
629
01:11:57,819 --> 01:12:02,824
...with truffle hunting,
that would be better.
630
01:12:04,033 --> 01:12:06,411
But I like it at night—
631
01:12:06,494 --> 01:12:09,163
We would then be a burden for others.
632
01:12:09,247 --> 01:12:14,252
During the night,
I like to listen to the owl.
633
01:12:15,003 --> 01:12:19,007
You can listen to it from home.
634
01:12:19,090 --> 01:12:22,260
You can only hear the owl in the woods.
635
01:12:22,343 --> 01:12:27,640
You can hear it from home as well.
636
01:12:27,724 --> 01:12:34,189
- But I love it when I find a nice truffle.
- Listen to me.
637
01:12:34,272 --> 01:12:37,942
You are already 87 years old,
you should give it up.
638
01:12:38,026 --> 01:12:42,280
But those years are gone already.
We need to think about the ones ahead.
639
01:12:42,363 --> 01:12:44,407
Don't worry for the ones ahead...
640
01:12:44,490 --> 01:12:49,120
...but think about the fact that you are
almost at the end of your life.
641
01:12:49,204 --> 01:12:50,914
What if this is just the beginning?
642
01:12:50,997 --> 01:12:54,250
It would be difficult for us
to start again.
643
01:12:54,334 --> 01:12:58,171
Only if that's God's plan.
644
01:12:58,254 --> 01:13:00,840
- We will see—
- Start listening to me.
645
01:13:00,924 --> 01:13:05,261
You have your pensión.
You need to stop now.
646
01:13:06,221 --> 01:13:08,932
You never listened to me.
647
01:13:09,015 --> 01:13:12,685
- But I've always done...
- ...what you wanted.
648
01:13:12,769 --> 01:13:14,187
Now listen to me.
649
01:13:14,270 --> 01:13:19,526
Think about how many years we spent—
650
01:13:19,609 --> 01:13:21,152
Listen to me!
651
01:13:22,278 --> 01:13:25,949
Are you listening to me?
Now you have to stop.
652
01:13:26,032 --> 01:13:27,700
You have to avoid going at night...
653
01:13:27,784 --> 01:13:29,953
...and you shouldn't go
during the day either.
654
01:13:30,954 --> 01:13:36,125
The truth is, at the end,
it's rare that I eat truffles.
655
01:13:36,209 --> 01:13:39,254
I don't have time.
How can I manage to eat it?
656
01:13:39,921 --> 01:13:45,677
I finish late every day...
therefore we never manage to eat it.
657
01:13:45,760 --> 01:13:49,347
It's unreal. We sell many truffles,
but we never eat them.
658
01:13:49,430 --> 01:13:52,600
It is not normal...
It does not work like this.
659
01:13:52,684 --> 01:13:54,185
Everybody tells me...
660
01:13:54,269 --> 01:13:57,438
..."You have so many truffles
in your refrigerator...
661
01:13:57,522 --> 01:14:00,024
...you just have to get one,
clean it and eat it."
662
01:14:00,108 --> 01:14:03,611
Yes, right, but when?
I do work day and night.
663
01:14:03,695 --> 01:14:07,323
I can't go in there
at eleven o'clock at night—
664
01:14:08,408 --> 01:14:11,744
I can't prepare pasta
at eleven o'clock at night...
665
01:14:11,828 --> 01:14:13,621
...and slice truffle on top.
666
01:14:13,705 --> 01:14:15,415
I am dead tired at that time.
667
01:14:17,125 --> 01:14:20,253
Have you sensed
a little bit of garlic aroma?
668
01:14:21,296 --> 01:14:22,922
Just a little bit, right?
669
01:14:24,132 --> 01:14:26,217
- And do you like it?
- Mm-hm.
670
01:14:29,220 --> 01:14:32,265
Truffles have a little bit
of garlic taste.
671
01:14:35,977 --> 01:14:37,270
It's "garlic"!
672
01:14:38,605 --> 01:14:40,273
"Garlic" in English.
673
01:14:44,402 --> 01:14:47,113
You know what a lady told me?
674
01:14:47,197 --> 01:14:52,493
She asked me, "Why don't you get married?"
Because I have Birba.
675
01:14:52,577 --> 01:14:55,663
I don't need a woman!
676
01:14:55,747 --> 01:14:59,918
I have Birba.
She finds truffles and then I cook fondue.
677
01:15:00,001 --> 01:15:04,130
And then we eat and we are just fine.
Do you understand? You and I.
678
01:15:04,214 --> 01:15:09,010
It's not that easy
to find a woman, you know?
679
01:15:09,594 --> 01:15:13,890
If only I were younger.
You know, maybe once—
680
01:15:13,973 --> 01:15:17,519
But now I'm old, poor me.
What can we do about it?
681
01:15:17,602 --> 01:15:21,773
It's you and I, Birba.
And Charlie. That's great.
682
01:15:21,856 --> 01:15:23,525
That's great, Birba.
683
01:16:18,454 --> 01:16:19,664
Shh!
684
01:21:34,395 --> 01:21:35,396
Titina.
54607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.