All language subtitles for Ogon.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EniaHD_ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,451 --> 00:00:36,201 O que acha, senhor? Hora de irmos? 2 00:00:39,201 --> 00:00:41,326 Vamos ser assados em um minuto. 3 00:00:59,993 --> 00:01:01,618 Hawk, na escuta? 4 00:01:02,451 --> 00:01:05,201 Hawk, falamos do alto. Logo estaremos aí. 5 00:01:05,701 --> 00:01:07,326 Veja os saltos daquelas chamas. 6 00:01:09,410 --> 00:01:10,868 Nunca vi nada assim. 7 00:01:36,076 --> 00:01:37,410 Cavem e mantenham-se hidratados. 8 00:01:37,493 --> 00:01:38,743 - Petya! - Sim, senhor? 9 00:01:38,826 --> 00:01:40,576 Há uma saída! Não há chamas ali. 10 00:01:40,660 --> 00:01:41,951 É uma armadilha, Sasha. 11 00:01:42,035 --> 00:01:44,076 - Como assim? - O fogo é traiçoeiro. 12 00:01:44,160 --> 00:01:46,035 Comece a cavar! Agora! 13 00:01:46,118 --> 00:01:47,535 Abrigos de fogo, aqui. 14 00:01:49,076 --> 00:01:51,160 Estaremos mais seguros enterrados sob isso. 15 00:01:51,243 --> 00:01:52,618 O resgate está a caminho. 16 00:04:43,326 --> 00:04:47,201 BASE CENTRAL DE SERVIÇO AÉREO DE PROTEÇÃO FLORESTAL 17 00:04:49,243 --> 00:04:51,451 Certo, prestem atenção. 18 00:04:52,076 --> 00:04:55,535 O Serviço de Proteção Florestal possui abrigos para proteção. 19 00:04:57,118 --> 00:04:59,451 Tirem isso da cabeça. Isso é não é brincadeira. 20 00:05:02,826 --> 00:05:05,410 Isso é tudo para Krasnoyarsk, senhor? 21 00:05:05,493 --> 00:05:07,993 Solicite dois B-200 também. 22 00:05:08,076 --> 00:05:09,118 Certo. 23 00:05:10,118 --> 00:05:11,535 Queria me ver, senhor? 24 00:05:12,201 --> 00:05:13,326 - Olá. - Olá. 25 00:05:16,910 --> 00:05:19,576 O que ainda está fazendo aqui? Veja a situação. 26 00:05:20,785 --> 00:05:22,993 Não posso ir sem um sexto homem. 27 00:05:23,076 --> 00:05:24,868 Há mais de cem novos recrutas lá fora. 28 00:05:24,951 --> 00:05:26,285 Aqueles caras? 29 00:05:27,368 --> 00:05:28,743 São um bando de crianças. 30 00:05:29,201 --> 00:05:30,743 Precisam de mais seis meses. 31 00:05:30,826 --> 00:05:32,243 O que há de errado com eles? 32 00:05:33,660 --> 00:05:34,743 E você? 33 00:05:35,660 --> 00:05:37,243 Como foi que aprendeu? 34 00:05:37,326 --> 00:05:39,285 Na floresta, apagando incêndios. 35 00:05:40,535 --> 00:05:41,993 E eles podem fazer o mesmo. 36 00:05:42,535 --> 00:05:44,410 Aprendi da maneira mais difícil. 37 00:05:44,493 --> 00:05:47,493 Então, escolha um e faça dele um bombeiro capaz. 38 00:05:47,576 --> 00:05:49,410 Você é o instrutor, certo? 39 00:05:51,576 --> 00:05:54,035 Volodya, eu perdi um homem. 40 00:05:57,535 --> 00:05:59,660 Também estou triste pelo garoto. 41 00:06:00,660 --> 00:06:02,493 Lamentaremos quando terminar. 42 00:06:02,576 --> 00:06:04,076 Agora não é o momento. 43 00:06:07,243 --> 00:06:09,743 Nunca vi uma temporada como essa. Nunca. 44 00:06:09,826 --> 00:06:12,410 Irkutsk está em chamas. Sibéria. 45 00:06:13,868 --> 00:06:14,951 Karelia. 46 00:06:16,410 --> 00:06:19,785 O país inteiro está em chamas. Não temos bombeiros suficientes. 47 00:06:20,285 --> 00:06:22,368 E você está aqui parado. 48 00:06:22,451 --> 00:06:25,285 Já disse, não vou pegar outro novato. 49 00:06:28,243 --> 00:06:30,201 Então, se aposente. 50 00:06:32,993 --> 00:06:35,368 Vá para o combate. Está dispensado. 51 00:06:42,868 --> 00:06:44,618 Eu disse dispensado. 52 00:06:57,951 --> 00:06:59,160 Onde está Katya? 53 00:06:59,701 --> 00:07:00,910 Tanya. 54 00:07:00,993 --> 00:07:02,076 Onde está Katya? 55 00:07:02,160 --> 00:07:02,993 Almoçando. 56 00:07:03,076 --> 00:07:05,035 Certo. Espere um segundo. 57 00:07:05,951 --> 00:07:08,910 Diga a ela que o pai esteve aqui, certo? 58 00:07:08,993 --> 00:07:10,368 - Pode deixar. - Obrigado. 59 00:07:24,035 --> 00:07:25,118 Ei, Tanya. 60 00:07:25,660 --> 00:07:26,910 Quem mandou isso? 61 00:07:27,618 --> 00:07:28,785 Um rapaz. 62 00:07:30,035 --> 00:07:32,951 Um tipo engraçado, usa óculos escuros. 63 00:07:33,035 --> 00:07:34,535 Um dos novos recrutas. 64 00:07:35,326 --> 00:07:36,868 Ele é muito bonito. 65 00:07:36,951 --> 00:07:39,368 NOS VEMOS NO HANGAR 1 66 00:07:41,660 --> 00:07:43,451 Roma, que barulho é esse? 67 00:07:44,160 --> 00:07:45,410 Sou eu. 68 00:07:46,326 --> 00:07:47,451 Já chegamos? 69 00:07:48,326 --> 00:07:49,618 Chegamos. 70 00:07:51,910 --> 00:07:53,243 Como te prometi. 71 00:07:53,785 --> 00:07:55,285 Está falando sério? 72 00:07:55,618 --> 00:07:56,951 Vamos dar uma volta no céu! 73 00:07:57,285 --> 00:07:58,493 Estou no horário de almoço. 74 00:07:58,576 --> 00:08:00,743 Não se preocupe. Uma hora é o bastante. 75 00:08:00,826 --> 00:08:03,493 E se não for, você saltará no escritório 76 00:08:04,326 --> 00:08:06,368 e pousará diretamente no computador. 77 00:08:06,451 --> 00:08:08,785 - E o paraquedas? - Está aqui. 78 00:08:08,868 --> 00:08:11,701 Está tudo pronto, eu cuidei de tudo. 79 00:08:15,160 --> 00:08:16,326 Veja isso. 80 00:08:17,951 --> 00:08:19,326 Bonito, certo? 81 00:08:19,410 --> 00:08:21,576 Perfeito para a minha bela dama. 82 00:08:21,660 --> 00:08:22,951 Vista-o. 83 00:08:25,826 --> 00:08:27,285 Vou chamar o piloto. 84 00:08:27,368 --> 00:08:28,660 Ei, Pavel! 85 00:08:29,160 --> 00:08:30,285 Pavel! 86 00:08:30,368 --> 00:08:33,576 Eu trouxe outro paraquedista como havíamos combinado! 87 00:08:35,701 --> 00:08:38,576 Pare a música. Termine o seu chá e vamos! 88 00:08:38,660 --> 00:08:40,285 Ei, aonde você vai? 89 00:08:41,701 --> 00:08:43,576 Falamos sobre isso. Vamos, para fora! 90 00:08:43,660 --> 00:08:45,243 Pare de se preocupar comigo, pai! 91 00:08:45,326 --> 00:08:47,993 É normal. Chama-se cuidado e preocupação. 92 00:08:48,076 --> 00:08:50,910 Entendi. Você voltou, sentiu saudades, estava preocupado. 93 00:08:51,660 --> 00:08:53,785 Quem preparou o paraquedas? 94 00:08:54,451 --> 00:08:55,618 O seu namorado? 95 00:08:56,076 --> 00:08:57,535 - Certo. Onde ele está? - Pai! 96 00:08:57,618 --> 00:08:58,910 - O que foi? - Nada. 97 00:08:58,993 --> 00:09:00,160 Venha cá. 98 00:09:01,326 --> 00:09:03,576 - Onde ele está? - Não posso pular, não posso voar. 99 00:09:03,660 --> 00:09:06,035 - Me sinto como a Rapunzel. - Me chame de Pasha. 100 00:09:09,285 --> 00:09:10,993 Pasha, venha cá! 101 00:09:12,201 --> 00:09:13,993 Eu nunca disse que ela poderia voar. 102 00:09:16,201 --> 00:09:17,701 Pasha, volte aqui! 103 00:09:18,451 --> 00:09:19,660 Só um minuto. 104 00:09:24,868 --> 00:09:25,951 E aí? 105 00:09:29,618 --> 00:09:31,076 E você é? 106 00:09:31,868 --> 00:09:33,243 Sou Roman Ilyin. 107 00:09:33,326 --> 00:09:34,576 Entendo. 108 00:09:34,910 --> 00:09:37,368 - Qual é a sua unidade? - Nenhuma, sou novo aqui. 109 00:09:38,368 --> 00:09:39,785 Por que não está treinando? 110 00:09:39,868 --> 00:09:41,535 O treinamento é para amadores. 111 00:09:41,993 --> 00:09:43,326 Eu sou um profissional. 112 00:09:43,410 --> 00:09:45,035 Me chame de... 113 00:09:45,118 --> 00:09:46,743 futuro herói da Rússia. 114 00:09:49,826 --> 00:09:52,701 Vamos lá. Por que está tão tenso? Estou só brincando. 115 00:09:52,785 --> 00:09:55,368 - Pai, este é Roman... - Não vai almoçar? Vá. 116 00:09:55,451 --> 00:09:56,576 Pai... 117 00:09:56,660 --> 00:09:58,576 Vamos, vá almoçar. 118 00:09:59,076 --> 00:09:59,993 Vá agora. 119 00:10:00,076 --> 00:10:02,326 Eu só queria levá-la para se divertir! 120 00:10:02,410 --> 00:10:04,535 Ela me disse que não voa há anos. 121 00:10:04,618 --> 00:10:06,451 Então preparei uma surpresa. 122 00:10:06,868 --> 00:10:08,701 Muito gentil da minha parte, não? 123 00:10:16,243 --> 00:10:19,701 Se aproxime dela novamente e você vai voar sozinho, 124 00:10:20,785 --> 00:10:22,243 de volta para casa. 125 00:10:22,326 --> 00:10:23,618 Fui claro? 126 00:10:31,201 --> 00:10:32,243 Roma. 127 00:10:32,993 --> 00:10:35,451 O problema é que não posso devolver o dinheiro. 128 00:10:35,535 --> 00:10:36,743 Já gastei tudo. 129 00:10:37,535 --> 00:10:39,243 Já gastou tudo, é? 130 00:10:39,618 --> 00:10:41,576 A propósito, bela escapada, hein? 131 00:10:59,326 --> 00:11:01,451 Vai parar de me filmar em algum momento? 132 00:11:01,535 --> 00:11:02,660 Nunca. 133 00:11:16,035 --> 00:11:17,951 Mastigando sozinho de novo, Petya? 134 00:11:18,035 --> 00:11:19,451 Chama-se comer. 135 00:11:22,535 --> 00:11:23,618 Oksana! 136 00:11:24,118 --> 00:11:25,118 Oi! 137 00:11:25,618 --> 00:11:27,660 Você está muito bonita hoje. 138 00:11:27,743 --> 00:11:29,076 O que você quer? 139 00:11:29,160 --> 00:11:30,326 Escuta. 140 00:11:30,701 --> 00:11:32,576 Seja legal e me ajude. 141 00:11:32,660 --> 00:11:35,535 É o aniversário da minha mãe e escrevi um cartão para ela. 142 00:11:36,660 --> 00:11:38,576 Preciso que corrija a minha escrita. 143 00:11:45,285 --> 00:11:47,410 "Querida mamãe", vírgula. 144 00:11:47,743 --> 00:11:51,160 "Provavelmente, não poderei visitá-la" 145 00:11:51,243 --> 00:11:53,243 "já que tudo 'esta' pegando fogo." 146 00:11:53,326 --> 00:11:55,910 Coloque o hífen em visitá-la e "está" tem acento. 147 00:11:55,993 --> 00:12:00,576 "Assim que puder, irei 'encontra-la.'" 148 00:12:01,076 --> 00:12:03,743 "Encontrá-la" tem acento. 149 00:12:05,326 --> 00:12:08,118 - Estava com pressa. - Sergey, precisam de nós. 150 00:12:08,201 --> 00:12:09,576 Certo. 151 00:12:09,660 --> 00:12:11,076 Você poderia consertar isso? 152 00:12:11,160 --> 00:12:12,868 E, sabe... Enviá-la? 153 00:12:13,576 --> 00:12:16,701 Vou trazer morangos para você tão grandes quanto o seu pulso. 154 00:12:28,243 --> 00:12:34,410 Bombeiro, eu estava apaixonada por você 155 00:12:35,493 --> 00:12:40,910 Bombeiro, eu estava apaixonada por você 156 00:12:44,118 --> 00:12:46,743 Senhoras, vamos lá! Sorriam! 157 00:12:47,368 --> 00:12:48,368 Sorriam! 158 00:12:48,451 --> 00:12:50,868 Maxim, sabe que não somos cantoras. 159 00:12:50,951 --> 00:12:53,701 Vocês são mais do que cantoras, são rainhas, 160 00:12:53,785 --> 00:12:55,868 imperatrizes, deusas do amor. 161 00:12:56,535 --> 00:12:58,160 O horário de almoço acabou. 162 00:12:58,243 --> 00:13:00,035 Tudo bem, as contas podem esperar. 163 00:13:00,118 --> 00:13:01,951 Estamos fazendo arte aqui. 164 00:13:02,035 --> 00:13:05,118 Estamos cantando sobre a vida, sobre a juventude. 165 00:13:05,201 --> 00:13:06,035 Mais uma vez. 166 00:13:06,118 --> 00:13:12,493 Bombeiro, eu estava apaixonada por você 167 00:13:18,743 --> 00:13:19,868 Alô? 168 00:13:20,785 --> 00:13:22,368 Certo, entendido. 169 00:13:22,826 --> 00:13:24,035 Estão me chamando. 170 00:13:24,118 --> 00:13:26,368 Vocês sabem a letra. Comecem de novo. 171 00:13:27,493 --> 00:13:33,826 Bombeiro, eu estava apaixonada por você 172 00:13:33,910 --> 00:13:34,910 Volto já. 173 00:13:34,993 --> 00:13:41,410 Bombeiro, eu estava apaixonada por você 174 00:13:41,910 --> 00:13:44,035 Certo, meninas. Vamos almoçar. 175 00:13:44,118 --> 00:13:45,660 Hoje teremos almôndegas. 176 00:13:57,118 --> 00:13:59,576 Ei, amigão. Vai quebrar isso. 177 00:13:59,660 --> 00:14:01,493 Vá brincar com Lena, certo? 178 00:14:04,368 --> 00:14:05,660 Papai. 179 00:14:05,743 --> 00:14:07,951 Olha o que eu desenhei. 180 00:14:08,826 --> 00:14:11,076 Ah, nossa! É tão bonito! 181 00:14:19,618 --> 00:14:20,785 Sim? 182 00:14:21,285 --> 00:14:22,660 Sim, senhor. 183 00:14:24,076 --> 00:14:24,993 Volto logo. 184 00:14:25,076 --> 00:14:26,493 Leve um pedaço com você. 185 00:14:26,576 --> 00:14:28,451 Para onde? Para o Batalhão? 186 00:14:28,535 --> 00:14:30,160 E o meu beijo? 187 00:14:35,410 --> 00:14:38,326 O que acham de ler um livro? Cuidem da sua vida. 188 00:14:50,701 --> 00:14:54,326 Uma Unidade de Combate deve ter um mínimo de seis membros. 189 00:14:54,410 --> 00:14:56,535 A Unidade é liderada pelo líder de esquadrão 190 00:14:56,618 --> 00:14:59,035 e transportada para o incêndio por um Observador. 191 00:14:59,118 --> 00:15:01,701 É função do Observador avaliar o tipo de fogo, 192 00:15:01,785 --> 00:15:05,118 o perímetro do fogo, sua direção e outros parâmetros. 193 00:15:06,868 --> 00:15:08,660 E por que é assim? 194 00:15:09,910 --> 00:15:12,993 Como uma águia voando alto, eu vejo tudo. 195 00:15:16,701 --> 00:15:19,243 Alguma pergunta? Nenhuma pergunta? 196 00:15:19,326 --> 00:15:20,576 Estão dispensados. 197 00:15:23,118 --> 00:15:24,285 Valeriy, 198 00:15:24,368 --> 00:15:26,701 preciso voar, mas estou com um homem a menos. 199 00:15:27,451 --> 00:15:29,701 Leve nós cinco e escreva que levou seis. 200 00:15:29,785 --> 00:15:32,493 Alexey, seis não é apenas um número aleatório. 201 00:15:32,576 --> 00:15:34,160 Sei que confia em mim e na minha equipe. 202 00:15:34,243 --> 00:15:35,576 - Eu confio. - Está bem. 203 00:15:35,660 --> 00:15:37,535 Não vou escrever nada. 204 00:15:39,201 --> 00:15:41,910 Escute, metade de Karelia está em chamas. 205 00:15:41,993 --> 00:15:43,826 - Por que precisa ser tão... - Não. 206 00:15:43,910 --> 00:15:45,576 Não estamos em guerra. 207 00:15:45,660 --> 00:15:47,368 E não vou correr nenhum risco. 208 00:15:49,201 --> 00:15:50,410 Valeriy! 209 00:15:51,076 --> 00:15:53,160 Vamos, Valeriy! Só dessa vez, sim? 210 00:15:53,243 --> 00:15:54,326 Nós acabamos aqui. 211 00:15:54,410 --> 00:15:55,660 Senhor! 212 00:15:56,951 --> 00:15:58,826 Gromov está dizendo coisas malucas. 213 00:15:59,535 --> 00:16:02,201 Disse que a equipe foi dissolvida e você foi demitido. 214 00:16:02,285 --> 00:16:04,701 Ele vai ser nosso líder agora. Como assim? 215 00:16:08,243 --> 00:16:09,451 Senhor? 216 00:16:14,243 --> 00:16:15,785 Que diabos está acontecendo? 217 00:16:24,701 --> 00:16:28,451 Segurem seus paraquedas, meninos. Não vou a lugar algum. 218 00:16:32,826 --> 00:16:34,576 Preparem-se para voar. 219 00:16:37,118 --> 00:16:38,160 Saia do caminho! 220 00:16:38,243 --> 00:16:40,160 - O que está fazendo? - Onde ele está? 221 00:16:40,826 --> 00:16:42,618 O bonitão de óculos escuros. 222 00:16:43,118 --> 00:16:44,743 ARQUIVO R. ILYIN 223 00:16:57,410 --> 00:17:00,201 Escute, inscreva-o na minha Unidade. 224 00:17:01,701 --> 00:17:03,451 Tanya, me desculpe. 225 00:17:10,118 --> 00:17:11,368 Pare aqui. 226 00:17:19,535 --> 00:17:22,326 O B-200 é um avião anfíbio. 227 00:17:22,410 --> 00:17:24,326 É praticamente um barco voador. 228 00:17:24,410 --> 00:17:26,576 - Pode carregar 12 toneladas de água. - Posso? 229 00:17:26,660 --> 00:17:28,618 - Claro. - Ilyin, por favor, levante-se. 230 00:17:28,701 --> 00:17:30,326 Pode me chamar de Roman. 231 00:17:30,868 --> 00:17:33,160 Por que se tornou um bombeiro paraquedista? 232 00:17:33,951 --> 00:17:35,493 Para servir e proteger. 233 00:17:38,701 --> 00:17:39,743 Está bem. 234 00:17:39,826 --> 00:17:41,785 Eu amo aviões e florestas, sabe? 235 00:17:42,285 --> 00:17:44,993 - Não posso viver sem florestas. - Dá para perceber. 236 00:17:45,076 --> 00:17:46,660 - Vou levá-lo. - Vá em frente. 237 00:17:46,743 --> 00:17:47,910 Venha comigo. 238 00:17:47,993 --> 00:17:49,243 Certo. 239 00:17:51,201 --> 00:17:52,660 Como conheceu a Katya? 240 00:17:52,743 --> 00:17:56,368 Bem, foi na internet. Trocamos muitas mensagens. 241 00:17:56,451 --> 00:17:59,493 Você nunca a deixa sair, então eu vim para cá. 242 00:17:59,576 --> 00:18:01,618 E para servir e proteger também. 243 00:18:01,701 --> 00:18:02,993 Garoto, 244 00:18:03,785 --> 00:18:05,826 suas coisas estão aqui. 245 00:18:07,118 --> 00:18:08,160 Para o quê? 246 00:18:08,243 --> 00:18:09,410 Bem... 247 00:18:09,743 --> 00:18:11,410 Agora você faz parte da minha equipe. 248 00:18:11,493 --> 00:18:13,410 Irá servir e proteger comigo. 249 00:18:14,118 --> 00:18:16,660 Ah, entendi. 250 00:18:16,743 --> 00:18:20,118 Está me levando com você em um incêndio de verdade 251 00:18:20,201 --> 00:18:22,743 para ver que é não brincadeira. Entendi direito? 252 00:18:22,826 --> 00:18:25,410 Para me queimar e voltar para casa? 253 00:18:25,493 --> 00:18:27,035 Mas não me assusto facilmente. 254 00:18:27,118 --> 00:18:29,326 Vamos ver. Decolamos em cinco minutos. 255 00:18:29,410 --> 00:18:31,868 Se atrasar, informarei que perdeu a decolagem. 256 00:18:31,951 --> 00:18:33,493 Sabe o que acontece depois. 257 00:18:33,910 --> 00:18:37,576 - Pego a estrada com Kat. - Katya não vai a lugar algum. 258 00:18:38,118 --> 00:18:39,410 Isso eu te prometo. 259 00:18:39,493 --> 00:18:41,743 Sou um homem de palavra. Pergunte aos rapazes. 260 00:18:43,201 --> 00:18:45,118 Tomou a vacina contra carrapatos? 261 00:18:45,493 --> 00:18:46,618 Não. 262 00:18:48,076 --> 00:18:51,035 Bom trabalho, filho. Você tem cinco minutos. 263 00:18:51,118 --> 00:18:52,660 Vamos! 264 00:19:00,910 --> 00:19:03,451 Certo, vamos ver o que temos aqui. 265 00:19:04,868 --> 00:19:07,410 Cordão de detonação. 266 00:19:09,743 --> 00:19:11,910 Acho que vamos explodir algo de novo. 267 00:19:21,826 --> 00:19:23,410 Vamos carregar. 268 00:19:24,285 --> 00:19:25,868 Vamos lá. 269 00:19:38,868 --> 00:19:40,910 Por que o para-brisas está sujo? 270 00:19:43,618 --> 00:19:45,993 Vai ficar sujo de qualquer forma quando voarmos. 271 00:19:48,451 --> 00:19:49,910 Bom apetite. 272 00:19:50,576 --> 00:19:51,660 Obrigado. 273 00:19:53,410 --> 00:19:57,118 Estou curioso, Pavel. Você tem alguma camisa branca? 274 00:19:58,118 --> 00:19:59,285 Por quê? 275 00:19:59,368 --> 00:20:01,743 Como assim "por quê"? 276 00:20:01,826 --> 00:20:05,493 Um piloto começa a usar camisas brancas e isso muda a forma como ele se vê. 277 00:20:06,201 --> 00:20:07,910 E como vê o seu trabalho. 278 00:20:08,410 --> 00:20:10,035 Vamos lá, Valeriy. 279 00:20:10,785 --> 00:20:13,951 Não estamos levando um grupo de políticos para pescar. 280 00:20:14,035 --> 00:20:16,035 Somos como motoristas de ônibus. 281 00:20:17,910 --> 00:20:19,660 Veja, são nossos passageiros. 282 00:21:06,451 --> 00:21:07,618 Pessoal! 283 00:21:08,701 --> 00:21:10,201 Olá, pessoal! 284 00:21:11,410 --> 00:21:12,910 Como estão? 285 00:21:13,493 --> 00:21:16,826 Alguém tem um carregador? Preciso carregar meu celular. 286 00:21:17,201 --> 00:21:19,868 Preciso avisar a minha namorada que estou decolando. 287 00:21:21,076 --> 00:21:23,076 Acho que isso é um não, certo? 288 00:21:24,410 --> 00:21:26,410 E essas roupas do Armagedon? 289 00:21:26,493 --> 00:21:28,201 Gostamos de uma aterrissagem suave. 290 00:21:28,285 --> 00:21:31,910 - Tem algum problema, novato? - Calma aí, veterano! 291 00:21:31,993 --> 00:21:34,035 - É só uma piada. - Esse garoto é verde. 292 00:21:34,118 --> 00:21:37,493 Amanhã pedirá para voltar. Só tem músculos, nenhum cérebro. 293 00:21:41,618 --> 00:21:42,868 Pronto para voar? 294 00:21:53,576 --> 00:21:55,076 Seu pai passou aqui. 295 00:21:55,160 --> 00:21:56,326 Obrigada. 296 00:21:56,910 --> 00:21:57,993 Ei, Kat! 297 00:21:58,076 --> 00:22:00,326 Estou fazendo o registro de voo do seu namorado. 298 00:22:16,535 --> 00:22:17,826 Pare! 299 00:22:20,868 --> 00:22:22,118 Pare! 300 00:22:39,076 --> 00:22:40,826 Senhor, a Katya está na pista! 301 00:22:48,576 --> 00:22:50,743 - Ela vai sair. - O que eu faço? 302 00:22:50,826 --> 00:22:53,576 Ela vai ficar com medo e vai sair. Vamos, acelere! 303 00:22:56,410 --> 00:22:58,910 O que está fazendo? Ela não está saindo! 304 00:22:58,993 --> 00:23:00,618 Abortar decolagem! 305 00:23:01,160 --> 00:23:02,035 Tire as mãos de mim! 306 00:23:05,576 --> 00:23:07,410 - Não está saindo! - Não há tempo! 307 00:23:07,493 --> 00:23:09,576 - Vamos, decole! - Saia daí, idiota! 308 00:23:10,993 --> 00:23:12,493 - Freie! - Vamos! 309 00:23:34,701 --> 00:23:35,993 Inacreditável. 310 00:23:44,243 --> 00:23:46,243 Kat! Venha cá. 311 00:23:59,910 --> 00:24:02,868 Bem, agora vejo porque você o trouxe. 312 00:24:12,285 --> 00:24:13,910 Por que não me contou? 313 00:24:18,160 --> 00:24:19,576 Eu vou ficar bem. 314 00:24:20,326 --> 00:24:21,785 Prometo. 315 00:24:51,618 --> 00:24:53,326 E aí, prontos para voar? 316 00:25:53,743 --> 00:25:55,118 Nos aproximando! 317 00:26:32,701 --> 00:26:34,201 Até logo, Demônio do Fogo! 318 00:26:35,326 --> 00:26:37,493 É uma espécie de ritual nosso. 319 00:26:38,035 --> 00:26:41,160 A área povoada mais próxima é Olkhovo. 320 00:26:41,243 --> 00:26:43,368 Vamos colocar o solo mineral aqui. 321 00:26:43,951 --> 00:26:46,618 Nós detemos o fogo, salvamos a vila e... 322 00:26:47,993 --> 00:26:49,785 Tudo em três horas. 323 00:26:49,868 --> 00:26:51,410 É tudo o que temos. 324 00:26:54,410 --> 00:26:57,076 Esperem. O quê? Vamos pular aqui? 325 00:26:57,785 --> 00:26:59,035 Afirmativo. 326 00:26:59,993 --> 00:27:01,576 Mas e se cairmos nas chamas? 327 00:27:01,660 --> 00:27:03,951 Sem problema, isso só vai aquecê-lo um pouco. 328 00:27:05,868 --> 00:27:08,368 Se estiver com medo, vá em frente e diga. 329 00:27:09,910 --> 00:27:11,368 Não estou com medo! 330 00:27:11,451 --> 00:27:13,535 Estou calculando a minha trajetória! 331 00:27:13,951 --> 00:27:17,785 O piloto relata que não quis pular e então você volta. 332 00:27:17,868 --> 00:27:19,285 Essa é a sua trajetória. 333 00:27:19,368 --> 00:27:21,535 Já entendi o seu plano, senhor. 334 00:27:22,118 --> 00:27:24,410 Você é muito esperto, Sergey. 335 00:27:26,076 --> 00:27:28,951 Não se preocupe, garoto. Vamos! 336 00:27:35,618 --> 00:27:38,868 SERVIÇO AÉREO DE PROTEÇÃO FLORESTAL 337 00:28:49,785 --> 00:28:50,785 Estou vivo! 338 00:28:50,868 --> 00:28:52,285 Ei, pessoal! 339 00:28:53,243 --> 00:28:55,785 O que faz aí, novato? Está construindo um ninho? 340 00:28:56,201 --> 00:28:58,410 Estou bem! Relaxando um pouco. 341 00:28:59,493 --> 00:29:02,535 Relaxe, então. Aguente firme aí. 342 00:29:03,826 --> 00:29:05,826 Pessoal, onde vão? 343 00:29:05,910 --> 00:29:10,243 - O que faremos com ele? - Petya, você ficará no acampamento. 344 00:29:10,951 --> 00:29:12,410 Fique de olho nele. 345 00:29:13,076 --> 00:29:14,243 Ei, Petya! 346 00:29:14,868 --> 00:29:18,076 Vamos comer algo primeiro? Alguns bifes ou algo assim. 347 00:29:18,451 --> 00:29:19,868 Primeiro, vamos trabalhar. 348 00:29:19,951 --> 00:29:21,535 - Depois, podemos comer. - Pessoal! 349 00:29:21,618 --> 00:29:23,785 Nem pensar, preciso comer primeiro. 350 00:29:23,868 --> 00:29:25,660 Max, dê um doce a ele. 351 00:29:25,743 --> 00:29:27,660 Como saio daqui? 352 00:29:28,701 --> 00:29:30,910 Preciso ir ao banheiro. 353 00:29:44,493 --> 00:29:46,118 Aproveite a sua refeição. 354 00:30:12,576 --> 00:30:13,785 Boa noite! 355 00:30:15,243 --> 00:30:17,826 Nossa, procurei por vocês em toda parte. 356 00:30:19,826 --> 00:30:21,785 Ei, onde está o seu capacete? 357 00:30:22,410 --> 00:30:24,535 Não caiu bem em mim. 358 00:30:24,618 --> 00:30:26,326 Por que sua pá está torta? 359 00:30:27,618 --> 00:30:30,785 É um modelo exclusivo. Eu mesmo desenhei o cabo. 360 00:30:30,868 --> 00:30:32,410 O que estamos esperando? 361 00:30:32,493 --> 00:30:34,493 Vamos trabalhar! Vamos! Vamos! Vamos! 362 00:30:34,576 --> 00:30:37,951 O que pensa que está fazendo? Deve receber uma tarefa primeiro. 363 00:30:38,035 --> 00:30:39,160 Eu sei a minha tarefa. 364 00:30:39,243 --> 00:30:41,535 Sabe? Explique, por favor. 365 00:30:41,618 --> 00:30:45,535 Basicamente, tenho que cavar esta vala um pouco mais, 366 00:30:45,993 --> 00:30:48,243 para que o fogo não passe para o meu lado. 367 00:30:48,326 --> 00:30:50,410 E como essa "vala" se chama? 368 00:30:50,493 --> 00:30:53,743 - Chama-se... solo? - É? 369 00:30:54,368 --> 00:30:55,660 Vamos lá. 370 00:30:56,035 --> 00:30:57,035 Solo de primavera. 371 00:30:57,118 --> 00:30:59,035 Pense na água mineral. 372 00:30:59,118 --> 00:31:00,493 Por que se sentou? 373 00:31:00,576 --> 00:31:01,451 Um segundo. 374 00:31:01,535 --> 00:31:03,951 O termo é "solo mineral", entendeu? 375 00:31:04,035 --> 00:31:05,451 Isso. Foi o que eu quis dizer. 376 00:31:05,535 --> 00:31:07,410 - Certo. E depois? - Em seguida... 377 00:31:07,493 --> 00:31:09,535 acendemos nosso próprio fogo para ir de encontro. 378 00:31:09,618 --> 00:31:12,410 - É? Para encontrar o quê? - Para encontrar você, ruivinho. 379 00:31:12,826 --> 00:31:14,993 Escuta aqui, que falta de respeito é essa? 380 00:31:15,076 --> 00:31:16,951 Por que está implicando comigo? 381 00:31:17,493 --> 00:31:20,701 Precisamos iniciar um fogo para encontrar esse outro, 382 00:31:20,785 --> 00:31:22,493 então, eles se acabarão se extinguindo. 383 00:31:22,576 --> 00:31:24,535 - E como isso se chama? - Se chama... 384 00:31:24,618 --> 00:31:25,868 encontro de fogo? 385 00:31:26,368 --> 00:31:29,368 - Tipo, você sabe... - Vamos, pessoal. 386 00:31:30,785 --> 00:31:32,035 Vamos acabar com isso. 387 00:31:32,118 --> 00:31:33,910 Sergey, vamos colocar os cabos. 388 00:31:44,618 --> 00:31:46,410 Konstantin, vá em frente. 389 00:31:46,493 --> 00:31:48,618 - Acenda a ponta. - Sim, senhor. 390 00:31:53,535 --> 00:31:55,576 Siga em frente. Mais longe! 391 00:31:59,951 --> 00:32:02,285 Ei, senhor. Temos uma reignição. 392 00:32:02,368 --> 00:32:03,826 Você se lembra disso, novato? 393 00:32:03,910 --> 00:32:07,410 - Vá em frente! - Tem uma ignição perto de Sergey! 394 00:32:07,868 --> 00:32:09,076 Droga! 395 00:32:09,451 --> 00:32:10,660 Sergey! 396 00:32:10,743 --> 00:32:11,868 Sergey! 397 00:32:11,951 --> 00:32:13,826 Pare! O que está fazendo? 398 00:32:14,201 --> 00:32:16,868 Fogo! Atrás de você, Sergey! 399 00:32:17,326 --> 00:32:18,576 Cuidado! 400 00:32:21,201 --> 00:32:22,326 Corra! 401 00:32:22,410 --> 00:32:23,743 Saia daqui! 402 00:32:24,201 --> 00:32:25,451 Vamos! 403 00:33:31,910 --> 00:33:33,785 Talvez devêssemos comemorar. 404 00:33:33,868 --> 00:33:35,368 O casamento é amanhã. 405 00:33:38,535 --> 00:33:40,160 Venha cá, garoto, veja. 406 00:33:40,243 --> 00:33:42,076 O nosso fogo vai encontrar o outro fogo 407 00:33:42,160 --> 00:33:43,368 e haverá uma explosão. 408 00:33:43,451 --> 00:33:44,660 Uma grande explosão? 409 00:33:44,743 --> 00:33:46,326 Não, não se preocupe. 410 00:33:48,160 --> 00:33:49,410 Minha nossa! 411 00:33:56,285 --> 00:33:57,701 Que estão fazendo aqui? 412 00:33:57,785 --> 00:33:58,993 Quem são vocês? 413 00:33:59,076 --> 00:34:01,076 Brigada de Proteção Florestal! 414 00:34:01,951 --> 00:34:04,035 Parem! Para trás! 415 00:34:04,118 --> 00:34:07,243 - Parem! Parem! - Parem, todos! 416 00:34:07,326 --> 00:34:09,035 Vocês sabiam que estaríamos aqui! 417 00:34:09,118 --> 00:34:10,535 Ninguém nos disse nada. 418 00:34:10,618 --> 00:34:11,535 Como assim? 419 00:34:11,618 --> 00:34:13,701 Isso mesmo, vocês não nos avisaram. 420 00:34:13,785 --> 00:34:15,701 Estamos sem comunicação há uma semana. 421 00:34:16,035 --> 00:34:17,201 Vamos lá, pessoal. 422 00:34:17,910 --> 00:34:19,785 Deixe-os trabalhar. 423 00:34:20,243 --> 00:34:23,618 São os protetores da floresta? Façam o seu trabalho. 424 00:34:23,701 --> 00:34:25,368 Vocês estragaram o clima. 425 00:34:25,451 --> 00:34:27,743 Temos uma festa de casamento amanhã. 426 00:34:59,993 --> 00:35:01,451 Já passou meia hora. 427 00:35:03,660 --> 00:35:05,618 Pegue os cogumelos. Quanto vai demorar? 428 00:35:05,701 --> 00:35:08,993 Valeriy, por que não avisou os moradores? 429 00:35:09,076 --> 00:35:10,826 Meu acampamento inteiro queimou. 430 00:35:11,201 --> 00:35:12,701 A minha unidade perdeu tudo. 431 00:35:12,785 --> 00:35:15,201 Pessoal, o que queimou, queimou. 432 00:35:15,285 --> 00:35:18,076 Apaguem o fogo e voltaremos para casa amanhã. 433 00:35:18,910 --> 00:35:21,493 Precisamos ficar aqui pelo menos mais uma semana. 434 00:35:21,576 --> 00:35:23,160 Não pode estar falando sério. 435 00:35:24,076 --> 00:35:25,618 É melhor irmos para a aldeia, 436 00:35:25,701 --> 00:35:27,993 - assim poderemos dormir. - Não se preocupe. 437 00:35:28,326 --> 00:35:30,243 Vai dormir aqui, no chão da floresta. 438 00:35:30,701 --> 00:35:32,868 É macio e tem um cheiro bom. 439 00:35:32,951 --> 00:35:34,451 Vou para lá sozinho. 440 00:35:34,535 --> 00:35:35,701 Eu só preciso... 441 00:35:35,785 --> 00:35:37,785 Alguém tem um celular com internet? 442 00:35:38,493 --> 00:35:40,410 Só o telefone por satélite funciona aqui. 443 00:35:40,493 --> 00:35:43,951 Amanhã vai me trazer ferramentas, barracas e comida. 444 00:35:44,035 --> 00:35:45,743 Está dizendo como devo trabalhar? 445 00:35:45,826 --> 00:35:48,660 Foi o que pensei. Traga o que preciso! 446 00:35:51,285 --> 00:35:53,660 Então diga, vá em frente! Chega de conversa! 447 00:35:53,743 --> 00:35:55,910 Escute, sr. Tolstoy. 448 00:35:57,868 --> 00:35:59,660 Preciso de um favor. 449 00:36:00,910 --> 00:36:03,285 Pode pedir o telefone a Sokolov? 450 00:36:04,201 --> 00:36:06,410 Só quero ligar para a minha namorada. 451 00:36:06,493 --> 00:36:07,576 Ela trabalha na Base. 452 00:36:07,660 --> 00:36:10,743 Pode conseguir alguns cobertores e comida de verdade. 453 00:36:11,118 --> 00:36:12,535 Talvez você queira um barbeador? 454 00:36:13,868 --> 00:36:15,660 Só não diga que é para mim. 455 00:36:15,743 --> 00:36:18,160 Diga que precisa ligar para sua esposa e filhos. 456 00:36:18,243 --> 00:36:20,576 Você tem um filho? Talvez, uma filha? 457 00:36:28,243 --> 00:36:29,701 Certo, entendido. 458 00:36:30,201 --> 00:36:31,535 Câmbio. 459 00:36:31,618 --> 00:36:32,951 Petya, os cogumelos. 460 00:36:33,743 --> 00:36:35,076 O que disse a ele? 461 00:36:35,160 --> 00:36:37,243 Nada, só perguntei sobre a família dele. 462 00:36:37,868 --> 00:36:40,618 Ele perdeu a esposa em um incêndio. 463 00:36:41,201 --> 00:36:42,368 Ela estava grávida. 464 00:37:06,451 --> 00:37:08,951 Certo, Belas Adormecidas. Hora de acordar! 465 00:37:16,451 --> 00:37:19,118 Só mais alguns minutinhos. 466 00:37:19,201 --> 00:37:21,035 Hora de acordar, eu disse. 467 00:37:24,201 --> 00:37:27,535 Vejam só, o novato encontrou uma nova namorada. 468 00:37:28,660 --> 00:37:29,951 Enquanto dormíamos. 469 00:37:30,285 --> 00:37:33,035 Hora de acordar! Talvez ela possa fazer o café. 470 00:37:33,118 --> 00:37:34,701 Que diabos é isso? 471 00:37:34,785 --> 00:37:36,493 Então, esse é o plano. 472 00:37:36,576 --> 00:37:40,785 Vocês vão até a aldeia e digam que o seu chefe... 473 00:37:42,660 --> 00:37:44,118 Bem, vocês sabem o que dizer. 474 00:37:44,660 --> 00:37:47,451 Peçam comida, ferramentas e uma lona, entendido? 475 00:37:47,868 --> 00:37:49,285 Vou deixar... 476 00:37:52,326 --> 00:37:54,035 Kostya no comando. 477 00:37:54,118 --> 00:37:55,118 Isso mesmo. 478 00:37:55,201 --> 00:37:57,451 Eu disse que precisávamos ir até a aldeia. 479 00:37:57,993 --> 00:38:00,910 O herói da Rússia tem uma missão especial aqui. 480 00:38:00,993 --> 00:38:03,451 - O que é? - Buscar lenha. 481 00:38:04,451 --> 00:38:06,535 Vocês foram feitos um para o outro. 482 00:38:10,368 --> 00:38:13,076 KARELIA - ASSENTAMENTO DO AEROPORTO KALEVALA 483 00:38:13,160 --> 00:38:14,410 Valeriy! 484 00:38:14,493 --> 00:38:17,035 O trigo sarraceno. Desculpe por não conseguir mais. 485 00:38:17,118 --> 00:38:20,993 Com a sua aparência, estou surpreso de ter conseguido algo. 486 00:38:21,368 --> 00:38:23,826 Consegui um pote inteiro de mel de um piloto local. 487 00:38:23,910 --> 00:38:25,701 - Ele tem abelhas próprias. - Abelhas? 488 00:38:25,785 --> 00:38:27,951 A equipe não tem nada para comer. 489 00:38:28,035 --> 00:38:29,451 O mel é muito nutritivo. 490 00:38:29,535 --> 00:38:31,076 Abasteceu o avião? 491 00:38:31,660 --> 00:38:32,993 Sobre isso... 492 00:38:33,410 --> 00:38:36,201 Parece que não há muito combustível aqui. 493 00:38:39,285 --> 00:38:40,868 Não temos combustível, tá? 494 00:38:40,951 --> 00:38:42,576 Podemos levar a equipe para casa, 495 00:38:42,660 --> 00:38:44,160 mas não podemos patrulhar. 496 00:38:44,493 --> 00:38:46,201 Que cara é essa? 497 00:38:46,285 --> 00:38:48,701 Podemos usar o helicóptero. 498 00:38:49,201 --> 00:38:50,451 Venha conhecer o piloto. 499 00:38:50,535 --> 00:38:53,285 Ele é meio solitário. Pilota como um deus. 500 00:38:53,993 --> 00:38:56,326 Okopych! Okopych! 501 00:38:58,368 --> 00:39:02,576 Saudações, queridos colegas! Venham tomar o sol da manhã comigo. 502 00:39:02,660 --> 00:39:04,493 Não há sol como esse. 503 00:39:08,451 --> 00:39:10,201 Esse é o nosso Observador, Valeriy. 504 00:39:10,285 --> 00:39:12,993 Okopych vai voar conosco para podermos observar o fogo. 505 00:39:16,243 --> 00:39:18,993 Não entendo. Você é piloto ou apicultor? 506 00:39:19,076 --> 00:39:21,410 A vida com as abelhas é uma vida harmoniosa. 507 00:39:21,493 --> 00:39:23,785 Esse mel é de trigo sarraceno? 508 00:39:23,868 --> 00:39:25,285 - É floral. - De que flores? 509 00:39:25,368 --> 00:39:26,326 De dentes-de-leão. 510 00:39:26,410 --> 00:39:29,118 De que tipo? Do amarelo ou do cinza? 511 00:39:29,201 --> 00:39:30,243 Pasha! 512 00:39:30,743 --> 00:39:32,243 Venha cá um momento. 513 00:39:33,368 --> 00:39:34,535 Sim, senhor? 514 00:39:35,201 --> 00:39:37,618 Foi o trigo sarraceno ou a camisa? O que eu fiz? 515 00:39:37,701 --> 00:39:39,201 Encontre combustível. 516 00:39:40,660 --> 00:39:41,701 Bem, vamos lá? 517 00:39:41,785 --> 00:39:44,576 Larisa Ivanovna é uma senhora 518 00:39:45,035 --> 00:39:47,410 e não tem propulsão para uma decolagem vertical. 519 00:39:47,493 --> 00:39:49,368 Então, vamos subir paralelo ao solo 520 00:39:49,451 --> 00:39:51,076 para uma decolagem progressiva 521 00:39:51,410 --> 00:39:54,076 e depois subir como um avião. 522 00:39:56,035 --> 00:39:59,035 Certo, Larissa Ivanovna, pronta para partir? 523 00:40:04,076 --> 00:40:08,201 Uma abelha Cuida da árvore de cheiro doce 524 00:40:08,285 --> 00:40:13,035 Uma garça cinzenta orgulha-se dos juncos 525 00:40:13,118 --> 00:40:16,910 E uma menina cigana busca em todo o mundo 526 00:40:17,368 --> 00:40:21,660 Por almas errantes que seu coração anseia 527 00:40:21,743 --> 00:40:24,910 E, com muitos suspiros, ela levanta os olhos 528 00:40:24,993 --> 00:40:28,410 Em direção aos céus! 529 00:40:36,410 --> 00:40:37,743 Um enigma para você: 530 00:40:37,826 --> 00:40:40,618 que tipo de pássaro pode voar para trás? 531 00:40:40,701 --> 00:40:41,743 Hein? 532 00:40:41,826 --> 00:40:43,701 Vamos, tente acertar. 533 00:40:43,785 --> 00:40:47,451 Está pensando: talvez um beija-flor? Certo? 534 00:40:47,535 --> 00:40:50,368 É uma abelha! Sou um especialista. 535 00:40:51,076 --> 00:40:52,451 Não acredita em mim? 536 00:40:52,535 --> 00:40:54,326 Experimente. É das minhas abelhas. 537 00:40:54,410 --> 00:40:55,993 Um presente para você. 538 00:40:56,076 --> 00:40:57,368 Prove um pouco. 539 00:40:58,201 --> 00:40:59,368 Vamos! 540 00:41:30,201 --> 00:41:32,243 O vento está aumentando. 541 00:42:00,410 --> 00:42:02,326 Gostaria de dizer algumas palavras. 542 00:42:04,701 --> 00:42:06,743 Certa vez, 543 00:42:06,826 --> 00:42:10,160 minha filha Natasha e sua irmãzinha estavam brigando. 544 00:42:11,826 --> 00:42:13,993 Natasha me perguntou: "Papai, 545 00:42:15,118 --> 00:42:16,910 quem você ama mais?" 546 00:42:17,535 --> 00:42:18,660 Eu disse: 547 00:42:18,743 --> 00:42:20,160 vocês duas. 548 00:42:20,701 --> 00:42:22,910 E a briga ficou ainda pior. 549 00:42:23,660 --> 00:42:25,826 Mas esse brinde não é para vocês. 550 00:42:27,160 --> 00:42:28,785 Esse brinde, 551 00:42:28,868 --> 00:42:31,118 é para o meu genro. 552 00:42:31,201 --> 00:42:34,785 Não desista no primeiro filho. Nos dê três, quatro, cinco. 553 00:42:34,868 --> 00:42:37,368 E se eles brigarem, é tudo parte do amor. 554 00:42:37,451 --> 00:42:38,951 Precisamos ver um pouco de afeto. 555 00:42:39,035 --> 00:42:42,451 Afeto! Afeto! Afeto! 556 00:42:42,785 --> 00:42:45,826 Um, dois, três, 557 00:42:46,201 --> 00:42:49,493 quatro, cinco, seis... 558 00:42:52,076 --> 00:42:53,576 Parabéns! 559 00:42:54,576 --> 00:42:56,326 Parabéns ao jovem casal! 560 00:42:56,410 --> 00:42:58,368 E aos pais também! 561 00:43:01,535 --> 00:43:02,618 E por que estão aqui? 562 00:43:02,701 --> 00:43:04,326 Nós viemos... 563 00:43:04,993 --> 00:43:06,160 Nós viemos pedir ajuda. 564 00:43:06,243 --> 00:43:07,826 E para nos desculpar por ontem. 565 00:43:07,910 --> 00:43:09,076 Escutem, 566 00:43:09,160 --> 00:43:10,993 precisamos de uma motosserra, enxadas e pás. 567 00:43:11,076 --> 00:43:14,118 Que tipo de bombeiro precisa de ferramentas emprestadas? 568 00:43:14,201 --> 00:43:17,326 - Vocês queimaram nosso acampamento. - Caiam fora daqui. 569 00:43:18,493 --> 00:43:20,201 Deem algumas tortas para eles. 570 00:43:20,285 --> 00:43:23,243 O fogo pode reiniciar. Precisamos patrulhar a floresta. 571 00:43:23,326 --> 00:43:25,618 - A propósito, é a sua floresta. - Isso mesmo. 572 00:43:26,660 --> 00:43:28,243 E vamos cuidar dela sozinhos. 573 00:43:28,326 --> 00:43:29,868 Acho que não está entendendo. 574 00:43:30,660 --> 00:43:32,076 - Calma aí. - Vamos. 575 00:43:32,160 --> 00:43:34,868 - Ei, saiam daqui! - É um casamento! 576 00:43:36,993 --> 00:43:39,951 Parabéns aos recém-casados! 577 00:43:40,660 --> 00:43:43,201 Sei que viemos aqui com as mãos abanando 578 00:43:44,076 --> 00:43:46,368 Mas nosso acampamento virou fumaça 579 00:43:47,743 --> 00:43:50,326 Nós pousamos no meio de um incêndio 580 00:43:51,368 --> 00:43:54,535 Agora, imploramos por ferramentas melhores 581 00:43:55,493 --> 00:43:58,285 E desejamos a vocês um amor duradouro 582 00:43:58,743 --> 00:44:01,243 Porque criar filhos é tão difícil 583 00:44:02,118 --> 00:44:04,993 Quanto cavar com os próprios dedos 584 00:44:05,743 --> 00:44:08,493 Que suas vidas sejam repletas de alegria 585 00:44:08,993 --> 00:44:11,701 Pediremos um pouco de afeto também 586 00:44:12,243 --> 00:44:14,743 Afeto! Afeto! Eu disse... 587 00:44:14,826 --> 00:44:16,243 Afeto! 588 00:44:16,326 --> 00:44:19,201 Algumas pás seriam o suficiente 589 00:44:20,285 --> 00:44:22,576 Parabéns a todos 590 00:44:23,701 --> 00:44:25,993 Mamãe, papai e Tia Praskovya 591 00:44:26,368 --> 00:44:28,368 Sabem onde quero chegar com isso 592 00:44:29,368 --> 00:44:31,868 Um pouco de carne de porco seria ótimo 593 00:44:32,576 --> 00:44:35,410 Uau! Que belas moças vocês têm aqui 594 00:44:36,701 --> 00:44:39,701 Que lindas mãos e pés graciosos 595 00:44:40,618 --> 00:44:43,368 Não pedirei pás a vocês 596 00:44:44,118 --> 00:44:47,368 Apenas dois ou três quilos de trigo sarraceno 597 00:44:47,993 --> 00:44:50,410 Como sofremos durante a noite 598 00:44:50,951 --> 00:44:52,868 Tentando dormir em folhas secas 599 00:44:52,951 --> 00:44:56,243 Agora, estamos de joelhos pedindo algo para comer 600 00:44:56,326 --> 00:44:58,285 E talvez, apenas... 601 00:44:59,535 --> 00:45:07,535 Um par de pás... 602 00:45:09,785 --> 00:45:12,451 Parabéns aos recém-casados 603 00:45:12,535 --> 00:45:14,910 - Quando inventou isso? - Enquanto você dormia. 604 00:45:23,410 --> 00:45:25,285 Aqui estão algumas latas de comida 605 00:45:25,368 --> 00:45:26,951 e algumas ferramentas. 606 00:45:27,826 --> 00:45:30,535 Pode chamar seus amigos e irem embora. 607 00:45:30,868 --> 00:45:31,868 Está tudo aí. 608 00:45:31,951 --> 00:45:34,660 - Precisamos de uma motosserra. - Vocês dão um jeito. 609 00:45:35,118 --> 00:45:37,951 Então, pelo menos um serrote. Sem isso, será impossível. 610 00:45:38,743 --> 00:45:41,076 Misha, dê uma olhada no celeiro. 611 00:45:41,493 --> 00:45:42,826 Deixe-me ir com você. 612 00:45:42,910 --> 00:45:44,076 Espere aqui. 613 00:45:44,743 --> 00:45:46,201 Por que devo esperar aqui? 614 00:45:46,660 --> 00:45:48,951 Espere aí. Como é seu nome? Misha? 615 00:45:49,035 --> 00:45:50,868 Sou Konstantin, me chame de Kostya. 616 00:45:51,243 --> 00:45:52,660 O que está bebendo? 617 00:45:54,576 --> 00:45:55,743 Apenas água. 618 00:45:56,910 --> 00:45:58,326 Você está doente? 619 00:46:01,576 --> 00:46:03,576 Os verdadeiros russos se mantêm sóbrios. 620 00:46:03,660 --> 00:46:06,076 Então acho que sou um verdadeiro russo também. 621 00:46:06,160 --> 00:46:09,118 Por hora, seja gentil e me passe essa garrafa. 622 00:46:09,201 --> 00:46:10,618 Qual garrafa? 623 00:46:11,118 --> 00:46:13,743 Nina, só quero beber o ponche de frutas. 624 00:46:13,826 --> 00:46:16,201 Dirigi aquele ônibus o dia todo, estou com sede. 625 00:46:16,660 --> 00:46:17,701 Passe o ponche. 626 00:46:17,785 --> 00:46:19,910 Vai dirigir bêbado quando o bebê nascer? 627 00:46:20,285 --> 00:46:22,993 Nina, o bebê está prestes a nascer há uma semana. 628 00:46:23,993 --> 00:46:26,868 Ela escolheu a vida na cidade só para engravidar. 629 00:46:26,951 --> 00:46:28,701 Você foi avisado. 630 00:46:30,326 --> 00:46:32,410 Fique de olho nele. Nada de álcool. 631 00:46:35,701 --> 00:46:37,160 Zoya coma um pouco de frango. 632 00:46:37,243 --> 00:46:39,868 Frango caipira, não aquele cheio de antibióticos. 633 00:46:39,951 --> 00:46:41,993 - Mãe, eu já comi. - Coma mais um pedaço. 634 00:46:42,076 --> 00:46:43,451 E essas tortas aqui. 635 00:46:44,410 --> 00:46:46,910 É você que está me engordando, não o bebê. 636 00:46:46,993 --> 00:46:48,993 Certo. Por que ficar sentada? Vá dançar. 637 00:46:49,076 --> 00:46:51,618 - Veja aquele rapaz. - Mãe, acalme-se, tá? 638 00:46:52,493 --> 00:46:55,368 Cubra o seu cabelo. Parece que esteve doente. 639 00:47:33,118 --> 00:47:35,076 Olha isso! Não machuca? 640 00:47:35,576 --> 00:47:38,535 Sou feito de ferro, meninas. Sou à prova de fogo. 641 00:47:38,618 --> 00:47:40,160 Vejam, nenhuma cicatriz. 642 00:47:40,243 --> 00:47:41,410 E aquela ali? 643 00:47:41,910 --> 00:47:42,993 Essa? 644 00:47:44,160 --> 00:47:47,785 É da apendicite. Eu mesmo me operei. 645 00:47:56,576 --> 00:47:57,576 Fogo! 646 00:48:06,660 --> 00:48:07,868 Bela risada. 647 00:48:08,326 --> 00:48:09,785 Como a da minha mãe. 648 00:48:10,535 --> 00:48:12,076 Aqui está, gatinho. 649 00:48:12,951 --> 00:48:14,951 Por que não tirou as calças? 650 00:48:20,576 --> 00:48:22,493 Aqui está, linda. 651 00:48:50,243 --> 00:48:51,743 Tem algum problema nos olhos? 652 00:48:52,493 --> 00:48:54,535 O que quer dizer? Fiz algo errado? 653 00:48:55,618 --> 00:48:57,535 Você está sempre de óculos. 654 00:48:57,618 --> 00:48:59,076 Ajuda no visual. 655 00:49:00,993 --> 00:49:03,785 Posso arrumar um para você. 656 00:49:04,243 --> 00:49:05,826 Ajuda a rejuvenescer. 657 00:49:06,535 --> 00:49:10,826 Ajuda a disfarçar a calvície. 658 00:49:11,576 --> 00:49:13,368 - De quem? A minha? - Sim. 659 00:49:15,785 --> 00:49:16,701 Não me importo. 660 00:49:16,785 --> 00:49:19,410 Os óculos de sol ajudam a compensar 661 00:49:21,660 --> 00:49:24,160 a falta de estilo, sabe? 662 00:49:24,618 --> 00:49:27,243 Escute, senhor estilista, 663 00:49:28,535 --> 00:49:30,368 posso ver que está com medo. 664 00:49:31,035 --> 00:49:34,701 Acontece com muita gente. As lentes não escondem isso. 665 00:49:36,035 --> 00:49:37,910 O que quer dizer com isso? 666 00:49:37,993 --> 00:49:39,910 Quando você decolou eu estava junto. 667 00:49:39,993 --> 00:49:42,035 Quando pulou, eu também pulei. 668 00:49:42,118 --> 00:49:44,826 Eu vi o fogo voltando e salvei a todos. 669 00:49:44,910 --> 00:49:46,993 Então, que tal conversarmos como adultos? 670 00:49:47,951 --> 00:49:49,535 Como adultos? O que quer dizer? 671 00:49:49,618 --> 00:49:51,535 O seu plano não está funcionando. 672 00:49:51,993 --> 00:49:54,160 Entendeu? Vamos, admita. 673 00:49:57,285 --> 00:49:58,451 Certo, escute aqui. 674 00:49:58,868 --> 00:50:01,701 As florestas sempre queimaram e sempre vão queimar. 675 00:50:01,785 --> 00:50:04,535 É a natureza. Como a minha perda de cabelo, entende? 676 00:50:05,160 --> 00:50:07,951 O meu trabalho é salvar as pessoas desses incêndios. 677 00:50:09,826 --> 00:50:13,660 Mas o fato de Katya não ter te contado sobre sua saúde mostra 678 00:50:14,410 --> 00:50:15,660 o quanto confia em você. 679 00:50:21,618 --> 00:50:25,243 Distonia vascular vegetativa. Já ouviu falar disso? 680 00:50:26,493 --> 00:50:29,285 Claro, é quando a distonia... 681 00:50:30,535 --> 00:50:32,326 Com certeza, já ouvi falar. 682 00:50:32,410 --> 00:50:33,660 Deixe-me explicar. 683 00:50:34,285 --> 00:50:37,826 Em grandes altitudes, Katya pode ter ataques de pânico. 684 00:50:38,451 --> 00:50:42,201 Pode ser em um avião ou pulando, devido à mudança na pressão do ar. 685 00:50:43,410 --> 00:50:45,285 É simples. 686 00:50:46,326 --> 00:50:47,410 Entendeu? 687 00:50:48,910 --> 00:50:51,826 Essa porcaria que trouxe não poderia aquecer nada. 688 00:50:51,910 --> 00:50:54,493 Precisamos de lenha de verdade. Vá buscar bétula. 689 00:50:55,118 --> 00:50:57,201 Sabe de que madeira estou falando, certo? 690 00:50:58,660 --> 00:51:00,826 Distonia vegetativa...? 691 00:51:14,076 --> 00:51:15,535 Sokolov, está me ouvindo? 692 00:51:15,618 --> 00:51:16,660 Na escuta. 693 00:51:17,076 --> 00:51:18,743 Encontramos o nascedouro do fogo. 694 00:51:18,826 --> 00:51:21,410 O vento está empurrando-o em direção à Olkhovo. 695 00:51:21,493 --> 00:51:22,576 Quanto tempo temos? 696 00:51:22,660 --> 00:51:25,326 Não muito. É um incêndio de copas. 697 00:51:25,410 --> 00:51:26,368 Está ouvindo? 698 00:51:26,451 --> 00:51:29,201 Está vindo a 100 metros por minuto. Não podemos pará-lo. 699 00:51:29,285 --> 00:51:30,785 Chame o pessoal, vamos tirá-los daí. 700 00:51:30,868 --> 00:51:32,868 Entendido. Enviando um sinalizador. 701 00:51:39,660 --> 00:51:42,368 Estou vendo você. Avise a Base via telefone. 702 00:51:52,285 --> 00:51:53,326 Estilista! 703 00:52:02,701 --> 00:52:03,868 Alô, pai. 704 00:52:03,951 --> 00:52:05,201 Kat, é o Roma. 705 00:52:05,285 --> 00:52:08,118 Roma? Ah, meu Deus! 706 00:52:10,826 --> 00:52:11,743 Como está? 707 00:52:11,826 --> 00:52:14,243 - Você está bem? - Ei, você confia em mim? 708 00:52:15,035 --> 00:52:16,285 O que quer dizer? 709 00:52:16,368 --> 00:52:18,535 Você confia em mim ou não? 710 00:52:19,285 --> 00:52:20,451 Roma, aconteceu algo? 711 00:52:20,535 --> 00:52:23,368 Sim, minha namorada não contou sobre uma doença crônica. 712 00:52:24,951 --> 00:52:26,785 Eu estou bem há três anos. 713 00:52:26,868 --> 00:52:28,410 Você poderia ter ficado doente! 714 00:52:28,493 --> 00:52:31,660 Estou bem. Como posso provar se não posso voar? 715 00:52:31,743 --> 00:52:33,243 Foi uma irresponsabilidade. 716 00:52:33,326 --> 00:52:35,118 Sequer pensou em como eu me sentiria? 717 00:52:35,201 --> 00:52:37,576 Está preocupado comigo ou com o meu pai? 718 00:52:38,160 --> 00:52:40,160 Seu pai e eu estamos nos entendendo. 719 00:52:40,993 --> 00:52:42,410 Estou preocupado com a gente. 720 00:52:42,493 --> 00:52:45,118 Então por que está dificultando as coisas? 721 00:52:47,868 --> 00:52:50,410 Alô? Roma, está me ouvindo? 722 00:52:50,868 --> 00:52:51,743 Alô? 723 00:52:52,535 --> 00:52:54,368 Ótimo, agora está me ignorando. 724 00:52:57,076 --> 00:52:58,910 Há um incêndio e estou sozinho. 725 00:52:58,993 --> 00:53:01,035 - Preciso avisar o pessoal. - Um incêndio? Alô? 726 00:53:02,451 --> 00:53:04,243 Está me ouvindo? Alô? 727 00:53:04,326 --> 00:53:06,785 Roma? Alô? Roma? 728 00:53:18,076 --> 00:53:19,618 Está na hora! 729 00:53:19,701 --> 00:53:22,368 - O bebê vai nascer! - Nina, acalme-se. 730 00:53:22,910 --> 00:53:25,076 Saiam do caminho! Está vindo! Rápido! 731 00:53:25,160 --> 00:53:26,951 Eu estava pressentindo! Vamos! 732 00:53:27,326 --> 00:53:29,243 - Precisamos ir. - Está tudo bem. 733 00:53:29,326 --> 00:53:30,743 Cuidado. Saiam do caminho! 734 00:53:30,826 --> 00:53:32,451 Vitya, dê partida no ônibus. 735 00:53:32,535 --> 00:53:34,076 Está tudo bem. 736 00:53:37,493 --> 00:53:38,910 Ponche de frutas, hein? 737 00:53:40,535 --> 00:53:42,660 Ponche de frutas, hein? 738 00:53:43,076 --> 00:53:45,451 Pedi que vigiasse ele! 739 00:53:45,535 --> 00:53:48,701 Me dê cinco minutos e vamos. 740 00:53:49,576 --> 00:53:50,576 Você está bem? 741 00:53:51,326 --> 00:53:53,285 Tem alguém sóbrio aqui? 742 00:53:53,701 --> 00:53:55,743 Quem pode nos levar ao hospital? 743 00:54:06,201 --> 00:54:08,243 Por que não se senta perto de mim? 744 00:54:08,993 --> 00:54:10,368 Sou a madrinha, certo? 745 00:54:10,451 --> 00:54:11,451 Certo. 746 00:54:11,535 --> 00:54:13,201 Sente-se aqui, é mais confortável. 747 00:54:13,285 --> 00:54:15,035 Petya, por que está fazendo isso? 748 00:54:15,118 --> 00:54:16,743 Temos um trabalho a fazer aqui. 749 00:54:17,451 --> 00:54:19,868 - Não é o seu trabalho. - Serão apenas duas horas. 750 00:54:19,951 --> 00:54:21,285 Vou falar com o capitão. 751 00:54:21,785 --> 00:54:23,285 Quem mais eu poderia pedir? 752 00:54:23,368 --> 00:54:26,243 - Nenhum dos nossos está sóbrio. - Zoya, respire! 753 00:54:27,326 --> 00:54:29,326 Como se ela não soubesse disso. 754 00:54:29,410 --> 00:54:33,410 Certo, afastem-se do ônibus. Vou ver o meu netinho! 755 00:54:34,201 --> 00:54:36,535 Mãe, por que disse que ela é a madrinha? 756 00:54:36,618 --> 00:54:39,743 Uma mãe pode não fazer a coisa certa. Vai me agradecer mais tarde. 757 00:54:40,118 --> 00:54:41,451 Tudo por um agradecimento. 758 00:54:41,535 --> 00:54:43,576 Ainda está vivo? Vamos, dirija! 759 00:54:52,951 --> 00:54:55,368 Que bom que esse pessoal nos deu comida. 760 00:54:55,451 --> 00:54:57,618 Ei! Minions! 761 00:54:58,243 --> 00:54:59,410 Aqui. 762 00:55:00,410 --> 00:55:03,493 Isso mesmo, Arnold. Você. Venha aqui. 763 00:55:03,576 --> 00:55:05,326 Sergey, não temos tempo para isso. 764 00:55:08,285 --> 00:55:10,160 - Sergey! - Saia daqui, garoto. 765 00:55:10,243 --> 00:55:12,285 A coisa vai ficar feia. Vá para a sua mãe. 766 00:55:13,118 --> 00:55:16,076 Então, rapazes, pegaram tudo o que precisavam? 767 00:55:16,160 --> 00:55:18,326 - Sim. - Então, deem o fora daqui. 768 00:55:18,910 --> 00:55:20,868 Eu só queria o telefone daquela garota. 769 00:55:20,951 --> 00:55:23,743 Você é burro ou o quê? Pedimos na boa. 770 00:55:23,826 --> 00:55:25,243 Você me chamou de burro? 771 00:55:42,035 --> 00:55:43,451 Sergey, já chega! 772 00:55:43,868 --> 00:55:45,201 Ei, qual é? 773 00:55:46,868 --> 00:55:47,910 Venha cá! 774 00:55:50,368 --> 00:55:51,910 Vou acabar com você! 775 00:56:00,951 --> 00:56:02,660 Ei, irmão, calma aí. 776 00:56:02,743 --> 00:56:05,785 Eu acabei de ser operado. Eu juro. 777 00:56:13,368 --> 00:56:14,701 Venham aqui. 778 00:56:14,785 --> 00:56:16,285 - Vamos. - O que eu fiz? 779 00:56:16,368 --> 00:56:17,743 Estávamos jogando futebol. 780 00:56:19,868 --> 00:56:21,160 Onde está Petya? 781 00:56:21,243 --> 00:56:23,368 Ele levou uma mulher grávida ao hospital. 782 00:56:25,285 --> 00:56:28,035 Há um incêndio de copas vindo nessa direção. 783 00:56:28,118 --> 00:56:29,243 O quê? 784 00:56:29,326 --> 00:56:30,910 - Como? - Onde está o telefone? 785 00:56:30,993 --> 00:56:32,368 Precisamos informar à Base. 786 00:56:32,868 --> 00:56:35,201 Escutem, vão para o acampamento, 787 00:56:35,285 --> 00:56:37,201 encontrem o novato e voltem para cá. 788 00:56:38,285 --> 00:56:40,035 Não queremos assustar as pessoas. 789 00:56:40,868 --> 00:56:44,243 Fogo! A floresta está pegando fogo! 790 00:56:44,785 --> 00:56:46,368 - Quieto! - Eu vi um fogo ali! 791 00:56:46,451 --> 00:56:47,951 - Muito grande! - Cale a boca. 792 00:56:48,451 --> 00:56:50,035 Onde está o telefone? 793 00:56:50,118 --> 00:56:51,451 O telefone? 794 00:56:52,868 --> 00:56:55,326 - Eu precisava ligar para Katya. - Me entregue. 795 00:56:58,660 --> 00:57:00,910 Rápido, novato! Precisamos avisar a Base. 796 00:57:01,326 --> 00:57:02,451 Eu... 797 00:57:02,951 --> 00:57:04,326 meio que... 798 00:57:06,451 --> 00:57:08,076 deixei cair. 799 00:57:08,160 --> 00:57:09,493 Você o quê? 800 00:57:09,576 --> 00:57:11,285 Espere, aquele era o único telefone? 801 00:57:11,368 --> 00:57:12,535 O quê? 802 00:57:12,618 --> 00:57:15,285 Você me contou sobre a saúde dela 803 00:57:15,368 --> 00:57:17,618 então, pensei em ligar e... 804 00:57:23,660 --> 00:57:26,326 Idiota! Ficamos sem comunicação. 805 00:57:27,743 --> 00:57:29,451 Atenção, escutem todos! 806 00:57:30,201 --> 00:57:32,618 Não é como o fogo que vocês combateram ontem. 807 00:57:32,701 --> 00:57:34,035 Então, vá trabalhar. 808 00:57:34,118 --> 00:57:36,493 É um incêndio de copas. Sabem do que estou falando. 809 00:57:36,576 --> 00:57:38,201 E está vindo nessa direção. 810 00:57:38,285 --> 00:57:39,868 Precisamos sair da aldeia. 811 00:57:40,285 --> 00:57:42,035 - Como assim? - Do que está falando? 812 00:57:42,118 --> 00:57:43,618 - Isso é um casamento. - Ridículo. 813 00:57:43,701 --> 00:57:45,660 Quietos! Quietos, todos vocês! 814 00:57:51,285 --> 00:57:52,535 Você tem um minuto? 815 00:58:10,826 --> 00:58:12,826 Está se espalhando pelas copas das árvores. 816 00:58:12,910 --> 00:58:14,493 Não podemos detê-lo. 817 00:58:14,576 --> 00:58:17,910 Irá consumir a serraria e depois se espalhará pelas casas. 818 00:58:18,618 --> 00:58:21,493 Tudo será perdido, as pessoas vão morrer. É simples. 819 00:58:22,993 --> 00:58:25,285 Você tem dez minutos para pegar suas coisas. 820 00:58:39,993 --> 00:58:42,535 O telefone está fora de área. 821 00:58:47,118 --> 00:58:51,576 O telefone está fora de área. Gostaria de deixar uma mensagem? 822 00:58:52,243 --> 00:58:56,118 Não há resposta no satélite ou celular. Algo está errado. 823 00:58:56,201 --> 00:58:57,868 - Onde eles estão? - Em Olkhovo. 824 00:58:59,576 --> 00:59:03,451 Anya, mostre Petrozavodsk e encontre Olkhovo. 825 00:59:06,118 --> 00:59:07,410 Aproxime a imagem. 826 00:59:07,493 --> 00:59:09,285 OLKHOVO 827 00:59:09,368 --> 00:59:10,535 Está limpo, veja. 828 00:59:10,618 --> 00:59:12,201 Há sempre um atraso. 829 00:59:12,285 --> 00:59:13,910 Apenas com quatro horas. 830 00:59:13,993 --> 00:59:17,785 Nenhuma fumaça, ventos a 2 m/s. Tudo tranquilo. 831 00:59:17,868 --> 00:59:21,618 Não pode contactá-los? O piloto, observador, qualquer um? 832 00:59:21,701 --> 00:59:23,076 Katya, chega! 833 00:59:25,243 --> 00:59:26,368 Por favor, tio. 834 00:59:30,993 --> 00:59:32,493 Certo, vou ligar para eles. 835 00:59:34,160 --> 00:59:37,118 Onde está o observador? Ivolgin. Aqui está. 836 00:59:38,285 --> 00:59:40,368 Seu pai tem feito isso a vida toda. 837 00:59:40,701 --> 00:59:43,785 Às vezes, passa semanas sem ligar e você sempre ficou bem. 838 00:59:43,868 --> 00:59:45,535 - O telefone está fora de área. - O que mudou? 839 00:59:45,618 --> 00:59:47,243 Não é só o meu pai... 840 00:59:47,326 --> 00:59:50,285 O Ministro está no telefone. É sobre a usina. 841 00:59:52,368 --> 00:59:55,076 Katya, não durmo há três dias. Preciso ir. 842 00:59:55,160 --> 00:59:56,368 Volte ao trabalho. 843 00:59:56,451 --> 00:59:58,285 - Gromov aqui, senhor. - Andrey! 844 00:59:58,368 --> 00:59:59,743 Espere um momento. 845 00:59:59,826 --> 01:00:01,160 Andrey! 846 01:00:01,243 --> 01:00:03,243 Senhor, temos tudo sob controle. 847 01:00:10,951 --> 01:00:12,368 Precisamos ir, pessoal. 848 01:00:12,451 --> 01:00:13,826 - Vamos, saindo! - Vamos! 849 01:00:13,910 --> 01:00:15,618 Certo, pessoal! Vamos! 850 01:00:15,701 --> 01:00:17,618 - Vamos! Vamos! - Todos, vamos. 851 01:00:17,701 --> 01:00:19,493 - Para o carro! - Todo mundo, vamos! 852 01:00:19,576 --> 01:00:21,243 Não temos tempo para isso. 853 01:00:21,326 --> 01:00:22,743 Levem apenas o necessário. 854 01:00:27,201 --> 01:00:29,160 Vamos, pessoal! 855 01:00:33,035 --> 01:00:35,035 O que estão fazendo? Vamos! 856 01:00:44,160 --> 01:00:46,243 Senhor! Senhor! 857 01:00:46,326 --> 01:00:50,826 Um cara não quer ir embora e ele tem uma esposa e... 858 01:01:08,535 --> 01:01:09,910 Vamos sair, pessoal! 859 01:01:10,826 --> 01:01:11,868 Para lá! Vamos! 860 01:01:11,951 --> 01:01:13,160 Vamos, não temos tempo! 861 01:01:15,118 --> 01:01:16,326 Leve apenas o necessário. 862 01:01:16,410 --> 01:01:18,285 Senhor, quero pedir desculpas. 863 01:01:18,368 --> 01:01:20,993 - Deixe a vaca! Deixe-a! - Talvez eu possa... 864 01:01:22,618 --> 01:01:23,826 Pare! Pare! 865 01:01:23,910 --> 01:01:25,451 O que estamos esperando? 866 01:01:25,535 --> 01:01:27,785 Entre na fila. Sairemos de maneira ordenada. 867 01:01:28,993 --> 01:01:31,201 Ele disse que não há espaço para nós. 868 01:01:31,285 --> 01:01:33,701 - Disse que vai levar galinhas. - Vamos ver. 869 01:01:34,035 --> 01:01:36,910 O que eu disse? Deixe as galinhas e leve as garotas! 870 01:01:36,993 --> 01:01:37,826 Vamos! 871 01:01:37,910 --> 01:01:39,910 Essas galinhas são a minha família! 872 01:01:40,410 --> 01:01:42,118 Essas garotas nem são daqui! 873 01:01:42,535 --> 01:01:43,576 Calma. 874 01:01:43,660 --> 01:01:45,326 Vamos, garotas! Podem ir na van. 875 01:01:45,410 --> 01:01:46,951 Não os deixe sem nada. 876 01:01:47,701 --> 01:01:49,410 O pânico é pior que o fogo. 877 01:01:51,076 --> 01:01:53,160 - Slava, vamos sair daqui! - Com licença. 878 01:01:54,368 --> 01:01:57,576 Podemos terminar o casamento? Ainda tem o bolo, a primeira dança... 879 01:01:57,660 --> 01:01:59,201 Peça ajuda a alguém da cidade. 880 01:01:59,285 --> 01:02:01,451 - Planejamos isso por meses. - Não há tempo. 881 01:02:01,535 --> 01:02:02,785 Não há nada a fazer? 882 01:02:02,868 --> 01:02:04,660 Vista roupas confortáveis. 883 01:02:04,743 --> 01:02:06,035 Não vai adiantar! 884 01:02:06,118 --> 01:02:07,618 Desligue isso agora! 885 01:02:08,660 --> 01:02:10,785 Bela casa, hein? Quente e seca. 886 01:02:11,160 --> 01:02:13,660 Não pode salvá-la. Irá queimar em três minutos. 887 01:02:13,743 --> 01:02:15,368 Estamos evacuando a aldeia. 888 01:02:16,035 --> 01:02:17,993 Vou levá-los e você faça o que quiser. 889 01:02:18,076 --> 01:02:19,660 Vamos, crianças. Vamos lá! 890 01:02:19,743 --> 01:02:21,451 Veja por onde anda. Está tudo bem. 891 01:02:24,618 --> 01:02:27,576 Misha, por favor, vamos embora! 892 01:02:28,035 --> 01:02:29,410 Vamos embora! 893 01:02:30,576 --> 01:02:33,576 Eles são os bombeiros. Eles sabem o que estão fazendo. 894 01:02:36,368 --> 01:02:37,660 Misha! 895 01:02:41,993 --> 01:02:43,451 Kostya, vamos sair daqui. 896 01:02:43,535 --> 01:02:44,910 Entendido, capitão. 897 01:02:50,743 --> 01:02:52,743 Sokolov, não consigo vê-lo. 898 01:02:52,826 --> 01:02:55,993 Estamos evacuando a aldeia e nos preparando para sair. 899 01:02:56,618 --> 01:02:58,326 Esqueça a estrada, há... 900 01:02:58,660 --> 01:03:00,076 Não entendi. Repita. 901 01:03:00,160 --> 01:03:02,535 Eu disse que a estrada está em chamas. 902 01:03:02,618 --> 01:03:04,535 Esqueça a estrada, está em chamas! 903 01:03:06,826 --> 01:03:09,243 Eu repito! A estrada está em chamas! 904 01:03:21,368 --> 01:03:23,118 - Aqui, beba um pouco de água. - Estou bem. 905 01:03:23,660 --> 01:03:24,910 Está bem. 906 01:03:26,951 --> 01:03:29,410 Quando dei à luz a você não tive tempo de gemer. 907 01:03:30,326 --> 01:03:33,326 Me levantei, entrei no ônibus e fui para o hospital sozinha. 908 01:03:33,410 --> 01:03:37,035 Uma amiga deu à luz no Cazaquistão sem luz elétrica! 909 01:03:37,118 --> 01:03:38,618 Eles acenderam fósforos. 910 01:03:39,493 --> 01:03:41,201 E olhe só para você... 911 01:03:57,285 --> 01:03:59,618 CHAMANDO TELEFONE SATÉLITE 912 01:04:00,243 --> 01:04:02,660 O telefone está fora de área. 913 01:04:02,993 --> 01:04:04,035 E agora? 914 01:04:05,118 --> 01:04:06,618 Precisamos voltar. 915 01:04:07,118 --> 01:04:08,951 Mas estamos quase lá. 916 01:04:09,035 --> 01:04:11,285 Há apenas a ponte e estaremos lá. 917 01:04:14,285 --> 01:04:15,618 Você não é um bombeiro? 918 01:04:15,701 --> 01:04:17,493 Não há fogo é apenas fumaça. 919 01:04:17,576 --> 01:04:19,535 Vamos! Vá em frente! 920 01:04:19,618 --> 01:04:21,868 O que há de errado com os homens de hoje? 921 01:04:23,993 --> 01:04:26,535 Pegue alguns trapos e sele todas as aberturas. 922 01:04:33,701 --> 01:04:36,118 INFLAMÁVEL 923 01:04:46,535 --> 01:04:47,618 Senhor. 924 01:04:47,701 --> 01:04:49,076 O Ministro está aqui. 925 01:04:49,826 --> 01:04:51,826 - O quê? - O Ministro acaba de chegar. 926 01:04:51,910 --> 01:04:53,451 Não tenho ideia do porquê. 927 01:04:55,326 --> 01:04:56,951 Por que eles não me avisaram? 928 01:05:00,951 --> 01:05:02,576 Não fiz a barba. 929 01:05:23,910 --> 01:05:25,618 Alô, Monitoramento de Satélite? 930 01:05:26,118 --> 01:05:27,743 Aqui é Yekaterina Sokolova, 931 01:05:27,826 --> 01:05:29,535 a nova substituta de Gromov. 932 01:05:29,618 --> 01:05:31,910 Pode nos atualizar sobre a situação de Karelia? 933 01:05:33,118 --> 01:05:34,618 Sim, eu sei, mas... 934 01:05:35,035 --> 01:05:37,993 O chefe Gromov precisa saber agora, é uma ordem. 935 01:05:38,576 --> 01:05:40,493 Agora mesmo. Correto. 936 01:05:40,910 --> 01:05:42,493 Obrigada, fico aguardando. 937 01:06:03,576 --> 01:06:06,035 - Tio Vova... - Não me chame de Tio Vova. 938 01:06:06,451 --> 01:06:08,076 Mas que diabos, Katya? 939 01:06:08,160 --> 01:06:10,201 Poderia demiti-la por uma idiotice dessa. 940 01:06:10,285 --> 01:06:11,743 Me demitir por quê? 941 01:06:11,826 --> 01:06:12,868 Por mentir para mim. 942 01:06:12,951 --> 01:06:15,285 Às vezes, para salvar pessoas é preciso mentir. 943 01:06:17,243 --> 01:06:18,243 Aqui. 944 01:06:18,660 --> 01:06:20,493 Veja, acabou de aparecer, viu? 945 01:06:23,285 --> 01:06:25,451 Não vê o que está acontecendo lá? 946 01:06:25,868 --> 01:06:29,660 Precisamos mandar aviões, B-200, o mais rápido possível. 947 01:06:30,368 --> 01:06:32,618 Os B-200 estão sendo usados em outros lugares. 948 01:06:33,368 --> 01:06:35,660 A usina de produtos químicos está em perigo. 949 01:06:35,743 --> 01:06:37,868 A tubulação de gás está exposta 950 01:06:37,951 --> 01:06:40,410 - e está preocupada com uma aldeia. - Entendi. 951 01:06:40,493 --> 01:06:42,826 Então é por isso que deixamos as casas queimarem. 952 01:06:42,910 --> 01:06:45,410 São apenas um bando de pessoas inúteis. Só isso. 953 01:06:45,493 --> 01:06:47,535 E se eu mandar os aviões lá por nada? 954 01:06:48,118 --> 01:06:49,451 Quem irá responder por isso? 955 01:06:49,535 --> 01:06:51,493 Eu mesma, se ninguém mais assumir. 956 01:06:51,576 --> 01:06:55,076 Se importa mais com a sua carreira do que com a vida das pessoas. 957 01:06:55,451 --> 01:06:56,451 Você é muito jovem. 958 01:06:56,535 --> 01:06:58,618 Talvez eu seja, mas já entendi tudo. 959 01:06:58,701 --> 01:07:02,160 Não conte com os outros, ninguém virá resgatá-lo. 960 01:07:04,118 --> 01:07:07,243 E se algo acontecer a esse pessoal, você também irá abandoná-los. 961 01:07:07,326 --> 01:07:08,743 Em um piscar de olhos. 962 01:07:10,535 --> 01:07:12,285 Se essa não é a sua família, 963 01:07:13,618 --> 01:07:14,910 então quem é? 964 01:07:29,118 --> 01:07:31,618 Vocês, Sokolovs, são realmente durões. 965 01:07:35,035 --> 01:07:36,118 OLKHOVO 966 01:07:36,201 --> 01:07:37,743 Estamos aqui, o fogo está vindo nessa direção. 967 01:07:37,826 --> 01:07:39,035 O rio está aqui. 968 01:07:39,118 --> 01:07:41,118 São apenas alguns metros na floresta. 969 01:07:41,201 --> 01:07:43,493 Se chegarmos lá, estamos salvos. 970 01:07:43,576 --> 01:07:45,618 Não chegaremos lá carregando as crianças. 971 01:07:45,701 --> 01:07:48,201 Colocaremos as mulheres e crianças no helicóptero. 972 01:07:48,826 --> 01:07:50,660 Valeriy, na escuta? 973 01:07:50,743 --> 01:07:53,368 Vou mandar uma corda, prenda-se a ela e vamos embora. 974 01:07:53,451 --> 01:07:55,201 Valeriy, na escuta? 975 01:07:55,285 --> 01:07:57,410 Estamos evacuando as pessoas. 976 01:07:57,493 --> 01:07:59,743 Negativo. Vim aqui para buscá-los. 977 01:07:59,826 --> 01:08:02,451 Não vamos a lugar algum. Pouse o helicóptero. 978 01:08:02,535 --> 01:08:04,910 Não posso. É uma aeronave muito velha. 979 01:08:04,993 --> 01:08:06,660 Preciso que leve as crianças. 980 01:08:06,743 --> 01:08:08,910 Repito: não posso pousar. 981 01:08:09,701 --> 01:08:12,201 Estou enviando uma corda, prenda-se a ela e vamos. 982 01:08:13,326 --> 01:08:16,326 Hawk, entendido? Hawk? 983 01:08:19,910 --> 01:08:22,618 Preciso saber quanto peso o seu cabo aguenta. 984 01:08:22,701 --> 01:08:25,035 - Para o quê? - Podemos levar duas toneladas. 985 01:08:25,410 --> 01:08:26,951 Não, não, não! Nem pensar. 986 01:08:28,243 --> 01:08:30,076 Continue! Mais baixo! 987 01:08:36,951 --> 01:08:38,368 Certo, pegamos. 988 01:08:41,868 --> 01:08:43,243 Certo, está preso. 989 01:08:43,326 --> 01:08:45,118 Que diabos está havendo aqui? 990 01:08:45,201 --> 01:08:46,576 Ei, nós vamos ou não? 991 01:08:46,660 --> 01:08:49,451 Mudança de planos. Vamos para o rio pela floresta. 992 01:08:49,535 --> 01:08:51,410 A estrada está bloqueada. 993 01:08:51,493 --> 01:08:52,493 Deixem os objetos. 994 01:08:52,576 --> 01:08:53,993 Com as crianças? Está louco? 995 01:08:54,076 --> 01:08:55,618 Mulheres e crianças vão pelo ar. 996 01:08:55,701 --> 01:08:57,493 Está maluco? Eles podem cair. 997 01:08:57,576 --> 01:08:59,076 É a única opção. 998 01:08:59,160 --> 01:09:01,785 Não podemos pousar o helicóptero. É muito perigoso. 999 01:09:01,868 --> 01:09:04,785 Vamos subi-los com cuidado e levá-los para a Base. 1000 01:09:05,618 --> 01:09:06,660 Pegue-o. 1001 01:09:06,993 --> 01:09:08,868 Vamos, amigão. Está tudo bem. 1002 01:09:09,326 --> 01:09:11,618 Não temos tempo! Peguem as crianças! 1003 01:09:19,951 --> 01:09:21,993 Isso, vamos lá. 1004 01:09:22,076 --> 01:09:23,826 Vocês vão ficar bem. 1005 01:09:23,910 --> 01:09:25,368 Fiquem bem próximos. 1006 01:09:26,243 --> 01:09:27,910 Coloque os braços em volta dele. 1007 01:09:27,993 --> 01:09:29,743 - Onde está levando-a? - Solte-a! 1008 01:09:30,076 --> 01:09:31,493 - Makar, venha cá! - Mamãe! 1009 01:09:31,576 --> 01:09:32,951 - Venha cá! - Me escute! 1010 01:09:33,035 --> 01:09:36,035 - Já chega! - Você precisa se acalmar! 1011 01:09:36,118 --> 01:09:38,576 Você colocaria o próprio filho aí? 1012 01:09:39,160 --> 01:09:40,368 Olhe para mim. 1013 01:09:40,826 --> 01:09:43,160 Se a minha filha estivesse aqui, ela estaria aí. 1014 01:09:43,243 --> 01:09:44,868 Entendeu? 1015 01:09:45,576 --> 01:09:48,243 Você entendeu? Vamos, suba! 1016 01:09:48,826 --> 01:09:49,951 Fechando. 1017 01:09:51,160 --> 01:09:52,535 Para trás, pessoal. 1018 01:09:56,535 --> 01:09:57,951 Valeriy, prepare-se! 1019 01:09:58,035 --> 01:09:59,326 Levante-os, Valeriy! 1020 01:09:59,410 --> 01:10:01,701 Vamos, suba! 1021 01:10:04,743 --> 01:10:06,118 Suba! 1022 01:10:07,785 --> 01:10:09,743 Vamos, não os deixe cair! 1023 01:10:09,826 --> 01:10:10,868 Não diga isso. 1024 01:10:20,368 --> 01:10:24,076 Precisamos perder 200 kg para voar como um avião. 1025 01:10:24,660 --> 01:10:25,826 Não dá. 1026 01:10:26,285 --> 01:10:28,826 Hawk, não podemos subir. Tire três... 1027 01:10:30,493 --> 01:10:33,118 Senhoras, alguém precisa ficar. 1028 01:10:34,368 --> 01:10:36,576 O helicóptero não pode subir. 1029 01:10:37,576 --> 01:10:40,451 Decidam quem fica ou ninguém sairá daqui. 1030 01:10:41,535 --> 01:10:44,035 Senhoras, desçam do carro! 1031 01:10:44,368 --> 01:10:45,743 Levaremos apenas as crianças. 1032 01:10:45,826 --> 01:10:47,201 Quem vai ficar com elas? 1033 01:10:47,285 --> 01:10:49,368 - Você está louco? - O nosso colega! 1034 01:10:49,993 --> 01:10:51,785 Não vou sair daqui! 1035 01:10:51,868 --> 01:10:56,576 Certo! Vamos nos sentar e esperar o fogo chegar aqui! 1036 01:11:02,910 --> 01:11:05,118 Meninas, minhas queridas, 1037 01:11:05,868 --> 01:11:07,410 escutem o que vou dizer. 1038 01:11:07,493 --> 01:11:10,576 Precisam sair do carro, não temos muito tempo. 1039 01:11:11,368 --> 01:11:13,743 - Natasha! Natasha! - Mãe! 1040 01:11:14,118 --> 01:11:17,618 - Não temos tempo! - Mãe, o que está fazendo? 1041 01:11:19,160 --> 01:11:21,201 Vamos lá! Vamos embora! 1042 01:11:22,326 --> 01:11:24,535 Fique calmo, eu vou voltar! 1043 01:11:25,618 --> 01:11:29,035 Vamos, saiam! Rápido! Rápido! 1044 01:11:29,118 --> 01:11:30,201 Saiam! 1045 01:11:30,285 --> 01:11:32,993 Não temos tempo! Agora! Vamos! 1046 01:11:33,993 --> 01:11:34,993 Precisamos amarrá-los. 1047 01:11:35,076 --> 01:11:37,035 Novato, vá pegar uma corda. 1048 01:11:46,368 --> 01:11:48,201 Max! Max! 1049 01:11:48,285 --> 01:11:50,660 Venha aqui! Entre e dê partida. 1050 01:11:52,451 --> 01:11:55,785 Vamos, dê um sorriso. Vai ficar tudo bem. 1051 01:11:55,868 --> 01:11:57,243 Segure-se na corda. 1052 01:11:57,326 --> 01:12:00,993 O helicóptero começará a avançar e você se moverá com ele 1053 01:12:01,451 --> 01:12:03,493 será uma decolagem contínua. 1054 01:12:03,910 --> 01:12:07,076 Você tem abrigos contra incêndio? 1055 01:12:07,701 --> 01:12:09,368 Tem abrigos contra incêndio? 1056 01:12:09,451 --> 01:12:10,993 Eu tenho tudo. 1057 01:12:24,993 --> 01:12:26,451 Você dará a ordem. 1058 01:12:31,743 --> 01:12:33,951 Estamos sobrecarregados, vamos subir aos poucos. 1059 01:12:34,035 --> 01:12:36,160 Certo, vamos ter que contornar o fogo. 1060 01:12:36,535 --> 01:12:38,660 Vamos decolar e seguir à direita. 1061 01:12:39,493 --> 01:12:40,993 A Base está naquela direção? 1062 01:12:43,368 --> 01:12:45,868 - Não, pare! - É a única opção! 1063 01:12:46,410 --> 01:12:47,493 Mãe! 1064 01:12:48,660 --> 01:12:49,743 Mãe! 1065 01:12:51,951 --> 01:12:53,701 Mãe! 1066 01:12:54,576 --> 01:12:56,868 - Está na hora. - Não tenham medo! 1067 01:12:58,535 --> 01:12:59,868 Vai ficar tudo bem. 1068 01:13:00,410 --> 01:13:02,743 Certo, vamos lá. Deus nos ajude. 1069 01:13:02,826 --> 01:13:04,243 Larissa, vamos! 1070 01:13:04,326 --> 01:13:05,826 Certo, vamos! 1071 01:13:10,243 --> 01:13:11,243 Pare! 1072 01:13:12,576 --> 01:13:15,118 Pare! Eu te amo! 1073 01:13:15,201 --> 01:13:17,451 - Mamãe! - Você me ouviu? 1074 01:13:19,660 --> 01:13:21,410 Mamãe! 1075 01:13:21,493 --> 01:13:23,451 Vamos! Vamos! Vamos! 1076 01:13:37,201 --> 01:13:38,701 Voe mais alto! 1077 01:13:46,826 --> 01:13:48,118 Voe mais alto! 1078 01:13:49,910 --> 01:13:51,493 Disse para subir, droga! 1079 01:13:51,910 --> 01:13:54,576 Vou jogá-lo para fora daquela maldita porta! 1080 01:13:58,076 --> 01:14:00,743 Mais alto! 1081 01:14:06,243 --> 01:14:07,285 Vamos! Vamos! Vamos! 1082 01:14:14,785 --> 01:14:17,951 Larisa Ivanovna, sabia que conseguiria! 1083 01:14:18,035 --> 01:14:20,951 Vejam, crianças! Somos astronautas! 1084 01:14:24,035 --> 01:14:26,076 - Eles estão no ar. - Certo, para o rio! 1085 01:14:26,160 --> 01:14:28,243 Sergey, fique no centro. Kostya, no final. 1086 01:14:28,326 --> 01:14:30,035 - Vamos embora! - Vamos! 1087 01:14:30,576 --> 01:14:33,660 Deixem seus pertences, isso vai atrasá-los. 1088 01:14:34,618 --> 01:14:35,701 Vamos, novato! 1089 01:14:38,951 --> 01:14:40,368 Vamos, novato! 1090 01:14:41,785 --> 01:14:43,201 Estamos indo. 1091 01:14:48,035 --> 01:14:49,493 Com licença. 1092 01:14:49,576 --> 01:14:51,868 Com licença, senhor. Você tem autorização? 1093 01:14:51,951 --> 01:14:53,118 É uma emergência. 1094 01:14:53,201 --> 01:14:54,910 Não é assim que funciona. 1095 01:14:54,993 --> 01:14:56,743 Não há nenhuma autorização. 1096 01:14:57,076 --> 01:15:00,451 - Com todo respeito... - Eles podem nos demitir. 1097 01:15:01,160 --> 01:15:02,618 O seu celular tem uma câmera? 1098 01:15:03,826 --> 01:15:05,701 - Sim. - Entregue-o para mim. 1099 01:15:06,451 --> 01:15:07,785 Vamos, vamos! 1100 01:15:08,951 --> 01:15:10,410 Grave um vídeo. 1101 01:15:15,243 --> 01:15:16,826 Eu, Vladmir Gromov, 1102 01:15:17,243 --> 01:15:21,576 sem a permissão de meus superiores e contra os conselhos dos pilotos, 1103 01:15:21,660 --> 01:15:25,451 decidi assumir pessoalmente o comando de um B-200. 1104 01:15:27,076 --> 01:15:28,993 Estou pronto para ser responsabilizado. 1105 01:15:30,826 --> 01:15:31,701 Aqui está. 1106 01:15:31,785 --> 01:15:34,701 Prefiro ir para a prisão do que enterrar meu pessoal. 1107 01:16:19,743 --> 01:16:22,701 Ei, crianças! Vamos pousar logo. 1108 01:16:22,785 --> 01:16:24,201 Aguentem firme! 1109 01:16:24,910 --> 01:16:27,118 Para que ninguém fique enjoado... 1110 01:16:30,118 --> 01:16:33,951 quero dar a cada um de vocês, um docinho. 1111 01:16:34,285 --> 01:16:35,993 Vamos lá. Peguem um doce. 1112 01:16:41,493 --> 01:16:45,076 Houston, temos um problema. Perdemos um cabo. 1113 01:16:45,826 --> 01:16:46,701 Vocês estão bem? 1114 01:16:46,785 --> 01:16:49,868 Sim, mas precisamos descer agora mesmo. Me ouviu? 1115 01:16:49,951 --> 01:16:51,743 Desça imediatamente! 1116 01:16:52,243 --> 01:16:54,368 - Precisamos de uma clareira. - Não podemos descer. 1117 01:16:54,451 --> 01:16:56,285 Pousamos e os colocamos aqui. 1118 01:16:56,368 --> 01:16:57,535 Não! Não! Não! 1119 01:16:57,618 --> 01:16:59,535 Estamos quase lá. Vamos conseguir. 1120 01:16:59,618 --> 01:17:00,785 E se não conseguirmos? 1121 01:17:00,868 --> 01:17:03,743 Você mesmo disse que não podemos tentar pousar. 1122 01:17:03,826 --> 01:17:06,160 Ou tentamos isso, ou deixamos as crianças. 1123 01:17:06,243 --> 01:17:09,118 Certo. Clareira, onde você está? 1124 01:17:23,951 --> 01:17:24,993 - Deus... - Me dê a mão. 1125 01:17:25,076 --> 01:17:26,993 - Não posso continuar. - Vamos lá. 1126 01:17:27,368 --> 01:17:29,451 Me dê a sua mão. Firme os pés. 1127 01:17:31,451 --> 01:17:32,576 Me dê a mão. 1128 01:17:33,201 --> 01:17:34,326 Vá em frente. 1129 01:17:36,660 --> 01:17:37,951 Segure a minha mão. 1130 01:17:38,910 --> 01:17:40,535 Que diabos está carregando? 1131 01:17:40,868 --> 01:17:44,368 O quê? Coisas valiosas. Preciso pagar o parto do meu neto. 1132 01:18:24,410 --> 01:18:25,493 Vamos lá! 1133 01:18:25,993 --> 01:18:28,118 Vamos! O fogo consome mais rápido morro acima. 1134 01:18:28,201 --> 01:18:30,285 - Me ajude, novato. - Sergey, espere. 1135 01:18:30,368 --> 01:18:32,285 Deixe que se despeçam de suas casas. 1136 01:18:34,160 --> 01:18:35,201 Kostya. 1137 01:18:35,868 --> 01:18:38,410 - Preciso que fique na liderança. - Pode deixar, senhor. 1138 01:18:59,951 --> 01:19:01,326 Precisamos seguir. 1139 01:19:02,410 --> 01:19:03,618 Claro. 1140 01:19:04,785 --> 01:19:06,535 Vamos seguir. Vamos! Vamos! 1141 01:19:06,618 --> 01:19:08,785 Fiquem no lado direito. O terreno é melhor. 1142 01:19:10,535 --> 01:19:11,660 Me dê a mão. 1143 01:19:13,451 --> 01:19:14,785 Vamos! Vamos! 1144 01:19:14,868 --> 01:19:16,910 O fogo consome mais rápido morro acima. 1145 01:19:40,410 --> 01:19:41,618 Respire. 1146 01:20:58,326 --> 01:21:00,160 Estamos na ponte. Conseguimos chegar. 1147 01:21:44,035 --> 01:21:45,368 Mãe. 1148 01:21:50,201 --> 01:21:51,868 Está tudo bem. 1149 01:21:55,118 --> 01:21:56,285 Está tudo bem. 1150 01:21:57,285 --> 01:21:58,535 Está tudo bem. 1151 01:22:00,076 --> 01:22:01,118 Está tudo bem. 1152 01:22:47,660 --> 01:22:48,576 Pare aqui! 1153 01:22:48,660 --> 01:22:50,660 Vamos, vamos! 1154 01:22:53,118 --> 01:22:54,618 Há fogo por toda parte. 1155 01:24:02,326 --> 01:24:03,660 Mãe! 1156 01:24:10,993 --> 01:24:12,493 Mãe! 1157 01:24:14,618 --> 01:24:16,618 - Mãe! - Precisamos sair daqui agora! 1158 01:24:17,243 --> 01:24:18,868 Você precisa acordar! 1159 01:24:18,951 --> 01:24:21,243 Ei, o que há com você? 1160 01:24:24,243 --> 01:24:26,493 Ei! Precisa acordar! 1161 01:24:39,826 --> 01:24:41,160 Por favor, me ajude! 1162 01:24:41,243 --> 01:24:43,118 Me ajude! Por favor! 1163 01:24:46,493 --> 01:24:48,743 Me ajude! Por favor! 1164 01:24:52,326 --> 01:24:54,076 Por favor! 1165 01:24:57,576 --> 01:24:59,118 Nos ajude! 1166 01:25:01,326 --> 01:25:03,660 Por favor, me ajude! 1167 01:25:03,743 --> 01:25:06,118 Por favor, me ajude! 1168 01:25:11,201 --> 01:25:12,410 Olhe para mim. 1169 01:25:12,743 --> 01:25:14,368 Olhe para mim. 1170 01:25:14,451 --> 01:25:16,285 Vai ficar tudo bem. 1171 01:25:18,410 --> 01:25:19,660 Qual é o seu nome? 1172 01:25:19,743 --> 01:25:21,160 O meu nome é Petya. 1173 01:25:30,951 --> 01:25:32,951 Vamos, de novo! Mais uma vez! 1174 01:25:33,035 --> 01:25:35,243 Vamos! Vamos! 1175 01:25:44,076 --> 01:25:45,910 Vamos, está se saindo muito bem. 1176 01:25:46,785 --> 01:25:49,160 - Só mais um empurrão. - Eu não consigo! 1177 01:25:49,826 --> 01:25:50,910 Vamos! 1178 01:28:07,951 --> 01:28:09,785 Certo, todo mundo para fora. 1179 01:28:09,868 --> 01:28:11,451 Sigam-me! Vamos! 1180 01:28:19,993 --> 01:28:22,118 - Entrem, crianças! - Sentem-se ali. 1181 01:28:30,035 --> 01:28:31,493 Estão todos aqui. Vamos! 1182 01:28:31,993 --> 01:28:33,285 Segurem-se uns aos outros. 1183 01:28:33,785 --> 01:28:35,910 Vamos para o alto! 1184 01:28:42,368 --> 01:28:44,451 Vamos! Vamos! Para o alto! 1185 01:28:50,243 --> 01:28:51,826 O que eu disse, hein? 1186 01:29:00,951 --> 01:29:03,743 Ei, o que foi? Não estamos com medo disso. 1187 01:29:05,243 --> 01:29:08,035 Vocês são os meus heróis. Estou com as suas medalhas aqui. 1188 01:29:08,118 --> 01:29:10,993 Jogue fora o que não precisamos. Objetos pesados primeiro. 1189 01:29:29,660 --> 01:29:32,368 Vão para lá, para o canto. Vão! Vão! 1190 01:29:58,201 --> 01:30:00,243 Fique ao lado do seu homem, Larisa Ivanovna. 1191 01:30:00,326 --> 01:30:03,368 Vamos, faça isso por mim. Somos eu e você agora. 1192 01:30:03,451 --> 01:30:05,451 Vou enchê-la de beijos. Vou tratá-la bem. 1193 01:30:05,535 --> 01:30:06,743 Sempre será a minha garota. 1194 01:30:15,618 --> 01:30:16,660 Funcionou? 1195 01:30:18,576 --> 01:30:19,951 Ela não está de bom humor. 1196 01:30:21,410 --> 01:30:22,826 Quanto combustível temos? 1197 01:30:24,285 --> 01:30:25,618 Menos de uma tonelada. 1198 01:30:25,701 --> 01:30:26,535 Jogue fora. 1199 01:30:27,618 --> 01:30:28,493 O quê? 1200 01:30:28,576 --> 01:30:30,576 - Disse para jogar fora. - Está maluco? 1201 01:30:31,285 --> 01:30:32,660 Uma fagulha e estamos fritos! 1202 01:30:32,743 --> 01:30:34,368 Vamos ser fritos de qualquer forma. 1203 01:30:34,451 --> 01:30:36,076 Eu não vou permitir! 1204 01:30:36,660 --> 01:30:38,951 O que você sugere? Que deixemos as crianças? 1205 01:30:39,785 --> 01:30:41,035 Se dispensarmos o combustível, 1206 01:30:41,118 --> 01:30:43,535 poderemos voar com o tanque reserva. 1207 01:30:43,951 --> 01:30:47,035 Se aproveitarmos o vento, poderemos conseguir voltar. 1208 01:30:47,118 --> 01:30:48,576 Fique no controle, Valeriy. 1209 01:30:48,660 --> 01:30:49,785 Vocês enlouqueceram? 1210 01:30:50,993 --> 01:30:53,368 Esvazie o tanque esquerdo! Eu fico com o direito. 1211 01:31:23,993 --> 01:31:25,576 Largue isso! Vamos! 1212 01:31:29,535 --> 01:31:31,451 Certo, entre. 1213 01:32:04,410 --> 01:32:06,951 Certo, vamos todos tirar os sapatos! 1214 01:32:10,618 --> 01:32:11,910 Isso! 1215 01:32:22,201 --> 01:32:24,118 Certo, agora os nossos casacos. 1216 01:32:25,951 --> 01:32:27,785 Está quente aqui, não? 1217 01:32:28,201 --> 01:32:29,618 Como na praia. 1218 01:32:32,993 --> 01:32:34,993 - Vamos, suba. - Não consegue subir. 1219 01:32:35,076 --> 01:32:36,868 Vamos! Vamos! 1220 01:32:53,868 --> 01:32:55,368 Certo, pessoal, escutem! 1221 01:32:55,451 --> 01:32:57,868 Todos que acreditam em milagres, fechem os olhos 1222 01:32:57,951 --> 01:32:59,701 e contem até três e vamos decolar. 1223 01:33:00,951 --> 01:33:02,285 Um. 1224 01:33:03,076 --> 01:33:04,201 Não olhem! 1225 01:33:05,076 --> 01:33:06,201 Dois. 1226 01:33:08,160 --> 01:33:09,493 Três! 1227 01:33:13,285 --> 01:33:16,285 Vamos! Vamos! Suba! 1228 01:33:16,618 --> 01:33:19,285 Vamos, Larissa Ivanova! 1229 01:33:23,076 --> 01:33:25,535 Estamos subindo, Okopych! 1230 01:33:25,618 --> 01:33:26,910 Estamos subindo! 1231 01:33:26,993 --> 01:33:28,451 Estamos subindo! 1232 01:33:29,035 --> 01:33:30,410 Estamos subindo! 1233 01:33:30,951 --> 01:33:32,910 Crianças, estamos voando! 1234 01:34:19,451 --> 01:34:22,410 Eu não acredito! Estamos subindo! 1235 01:35:23,160 --> 01:35:24,618 O que vamos fazer? 1236 01:35:25,743 --> 01:35:27,660 Ainda falta muito para chegar no rio? 1237 01:35:28,076 --> 01:35:30,493 - Só mais um pouco. - Quanto é "um pouco"? 1238 01:35:30,576 --> 01:35:32,993 Cerca de 200 metros, talvez 300 metros. 1239 01:35:42,451 --> 01:35:44,993 Quieto! Acalme-se! Qual é o tamanho desse cabo? 1240 01:35:45,076 --> 01:35:46,201 Quantos metros tem? 1241 01:35:46,285 --> 01:35:47,410 Acha que eu sei? 1242 01:35:47,493 --> 01:35:50,118 Entendi. Me dê isso. Kostya, me ajude! 1243 01:35:50,910 --> 01:35:52,493 Todos, fiquem em silêncio! 1244 01:35:52,576 --> 01:35:54,076 Agora, me escutem. 1245 01:35:54,451 --> 01:35:58,660 Vou abrir um caminho para o rio com este cabo. 1246 01:35:58,993 --> 01:36:01,701 E então, vocês devem segui-lo. 1247 01:36:01,785 --> 01:36:04,076 Quando saberemos a hora de ir? 1248 01:36:04,160 --> 01:36:06,743 Vou enviar um sinalizador. Vocês verão no céu. 1249 01:36:06,826 --> 01:36:08,035 Você vai conseguir? 1250 01:36:08,118 --> 01:36:10,618 - Vou conseguir. - O que faremos se não conseguir? 1251 01:36:11,660 --> 01:36:12,993 - Konstantin. - Sim? 1252 01:36:13,076 --> 01:36:15,160 Há abrigos contra incêndio nesta mochila. 1253 01:36:15,910 --> 01:36:17,951 Se eu não conseguir, entregue-os a eles. 1254 01:36:18,035 --> 01:36:19,451 Mas não é o suficiente. 1255 01:36:19,535 --> 01:36:21,618 Então alguns de nós não vão sobreviver? 1256 01:36:21,701 --> 01:36:22,743 Hein? 1257 01:36:23,201 --> 01:36:24,951 Por favor, não, senhor. 1258 01:36:25,035 --> 01:36:27,576 Senhor, ninguém vai morrer. Olhe para mim. 1259 01:36:27,660 --> 01:36:28,868 - Ninguém vai morrer. - Vamos! 1260 01:36:28,951 --> 01:36:31,618 Kostya, aguente por dois minutos. 1261 01:41:37,035 --> 01:41:39,201 Estes são abrigos contra incêndio. 1262 01:41:40,660 --> 01:41:43,993 São feitos para proteger apenas uma pessoa. 1263 01:41:46,368 --> 01:41:48,201 Não temos o suficiente para todos. 1264 01:41:51,826 --> 01:41:52,951 Sinto muito. 1265 01:41:54,243 --> 01:41:56,326 Peguem. Abram. 1266 01:41:57,076 --> 01:41:58,451 Vão em frente, abram eles. 1267 01:41:58,535 --> 01:41:59,910 Peguem e abram-nos. 1268 01:42:01,743 --> 01:42:03,701 Sigam o que estou fazendo. Rápido. 1269 01:42:05,118 --> 01:42:06,868 Vou demonstrar como devem usá-lo. 1270 01:42:08,951 --> 01:42:10,701 Não precisam ter medo. 1271 01:42:37,535 --> 01:42:38,701 Pai. 1272 01:42:56,951 --> 01:42:58,785 Você tem filhos para criar. 1273 01:43:20,285 --> 01:43:22,993 Agora, todos, deitem-se no chão. Fiquem próximos. 1274 01:43:23,076 --> 01:43:25,160 Todo o oxigênio está aqui embaixo. 1275 01:44:30,660 --> 01:44:31,576 MAMÃE 1276 01:45:21,910 --> 01:45:22,743 Senhor! 1277 01:45:22,826 --> 01:45:24,785 Senhor, você está bem? 1278 01:45:25,201 --> 01:45:27,035 Apaguem! Vamos! 1279 01:45:30,035 --> 01:45:31,535 Pode me ouvir? 1280 01:45:43,618 --> 01:45:46,118 Kostya, lidere o grupo ao longo do cabo. 1281 01:45:46,868 --> 01:45:50,243 Sergey, fique no centro. O novato, na parte de trás. 1282 01:45:50,618 --> 01:45:52,160 E você, senhor? 1283 01:45:52,243 --> 01:45:54,993 Eu vou recuperar o fôlego e depois irei segui-los. 1284 01:45:55,535 --> 01:45:58,285 Mexa-se, Kostya! Temos pessoas para resgatar! 1285 01:45:58,951 --> 01:46:01,785 Certo, todos, sigam-me! Quero todos logo atrás de mim! 1286 01:46:01,868 --> 01:46:04,701 Cubram a cabeça. Está caindo resina fervendo. 1287 01:46:05,493 --> 01:46:07,076 Vamos, rápido! 1288 01:46:32,701 --> 01:46:33,910 Vamos! 1289 01:46:49,993 --> 01:46:51,035 Senhor! 1290 01:46:58,951 --> 01:47:00,076 Levante-se! 1291 01:47:00,576 --> 01:47:01,826 Acorde, senhor! 1292 01:47:01,910 --> 01:47:03,035 Acorde! 1293 01:47:22,076 --> 01:47:24,368 Estou vendo pessoas! Estão bem ali! 1294 01:47:24,451 --> 01:47:25,660 Abaixe a aeronave! 1295 01:47:25,993 --> 01:47:26,951 Vamos! 1296 01:47:27,035 --> 01:47:28,826 Vamos! Pulem! 1297 01:47:29,285 --> 01:47:30,410 Vão em frente! 1298 01:47:30,493 --> 01:47:31,493 Pulem! 1299 01:47:33,076 --> 01:47:34,493 Vamos! 1300 01:47:48,743 --> 01:47:49,993 Todos estão aqui? 1301 01:47:50,076 --> 01:47:51,410 Vivos? 1302 01:47:53,243 --> 01:47:54,701 O novato não está aqui. 1303 01:47:54,785 --> 01:47:56,160 Alexey não está aqui. 1304 01:47:56,243 --> 01:47:58,368 Sokolov! Onde está? 1305 01:47:58,451 --> 01:47:59,618 Alexey! 1306 01:48:10,368 --> 01:48:11,451 Ei! 1307 01:48:12,201 --> 01:48:13,785 Ei, estamos aqui embaixo! 1308 01:48:13,868 --> 01:48:15,035 Aqui! 1309 01:48:17,035 --> 01:48:19,410 Nos ajude! Estamos aqui embaixo! 1310 01:48:52,535 --> 01:48:55,160 - Senhor, tem alguém ali. - Abaixe a aeronave. 1311 01:48:55,493 --> 01:48:56,535 Faça isso! 1312 01:49:49,118 --> 01:49:50,201 Bem... 1313 01:49:51,701 --> 01:49:54,701 Agora eles têm alguém para dar a medalha do Herói da Rússia. 1314 01:49:56,076 --> 01:49:57,451 Para quem? 1315 01:50:01,451 --> 01:50:02,701 Do que está falando? 1316 01:50:03,326 --> 01:50:07,910 Quem resgatou um Herói da Rússia tem que ser um herói ainda maior. 1317 01:50:13,035 --> 01:50:15,451 Ah, vamos lá! Por que está tão tenso? 1318 01:50:15,785 --> 01:50:17,326 Estou só brincando. 1319 01:50:27,951 --> 01:50:29,035 Me desculpe, senhor. 1320 01:50:29,118 --> 01:50:30,076 Sim? 1321 01:50:30,160 --> 01:50:31,826 Acho que rasguei a minha calça. 1322 01:52:26,535 --> 01:52:28,785 - A minha mãe está aqui? - Vamos descobrir logo. 1323 01:52:29,118 --> 01:52:30,118 E o meu pai? 1324 01:52:30,201 --> 01:52:32,826 O seu pai, claro. Estão esperando por vocês. 1325 01:52:32,910 --> 01:52:34,326 Você é um herói! 1326 01:52:34,410 --> 01:52:35,618 Eu? 1327 01:52:35,701 --> 01:52:37,868 O verdadeiro herói está na cabine. 1328 01:52:38,660 --> 01:52:40,910 Agora, que tal um pouco de chá? 1329 01:52:41,285 --> 01:52:42,535 Vocês gostam de mel? 1330 01:52:43,451 --> 01:52:45,035 Que tal um pouco de chá com mel? 1331 01:52:45,118 --> 01:52:47,910 Vamos! Fiquem juntos. Assim mesmo. 1332 01:52:59,285 --> 01:53:01,910 PROTEÇÃO FLORESTAL 1333 01:54:54,868 --> 01:54:57,243 M. SHUSTOV 1334 01:55:00,993 --> 01:55:02,410 Papai! Papai! 1335 01:55:03,160 --> 01:55:04,701 Lena, minha pequena! 1336 01:55:04,785 --> 01:55:07,576 Amigão! Senti tantas saudades de vocês! 1337 01:55:21,868 --> 01:55:23,993 Não sei o que me disseram 1338 01:55:24,368 --> 01:55:26,410 Bombeiros não envelhecem! 1339 01:55:40,785 --> 01:55:42,576 Quer saber por que eu não corro? 1340 01:55:43,368 --> 01:55:45,035 Porque não sei cantar. 1341 01:55:45,618 --> 01:55:48,160 Se pudesse cantar, correria como o vento. 1342 01:55:58,285 --> 01:55:59,451 Olá. 1343 01:56:02,868 --> 01:56:04,451 Tem algum cozido de carne? 1344 01:56:10,535 --> 01:56:11,743 Está bom? 1345 01:56:13,035 --> 01:56:14,160 Muito. 1346 01:56:23,285 --> 01:56:24,535 Você me ama? 1347 01:56:33,993 --> 01:56:34,993 Bem... 1348 01:56:37,451 --> 01:56:38,701 Muito. 1349 01:56:59,451 --> 01:57:00,951 Oksana, eu... 1350 01:57:04,535 --> 01:57:08,118 Você é a única que eu... 1351 01:57:09,826 --> 01:57:11,285 Muito mesmo. 1352 01:57:13,326 --> 01:57:14,826 Claro, a única... 1353 01:57:14,910 --> 01:57:16,201 Oksana. 1354 01:57:18,535 --> 01:57:20,493 Sergey, sua mãe está aqui para vê-lo. 1355 01:57:20,576 --> 01:57:21,910 Está esperando nos portões. 1356 01:57:21,993 --> 01:57:24,326 Ligue o seu celular. Como ela pode encontrá-lo? 1357 01:57:25,368 --> 01:57:26,535 Mamãe. 1358 01:57:50,326 --> 01:57:51,576 Oleg, só um minuto. 1359 01:57:52,785 --> 01:57:55,326 Meu Deus, quando você ficou tão magro? 1360 01:57:58,868 --> 01:58:00,910 O que quer dizer? Eu? Magro? 1361 01:58:00,993 --> 01:58:02,701 Magro, sim. 1362 01:58:03,035 --> 01:58:05,410 Pelo menos você arranjou uma namorada? 1363 01:58:07,160 --> 01:58:09,868 Sim, quer conhecê-la? O nome dela é Oksana. 1364 01:58:11,743 --> 01:58:13,035 Você pegou os copos? 1365 01:58:13,118 --> 01:58:14,701 Eu só tenho duas mãos. 1366 01:58:15,160 --> 01:58:17,576 Almoço, rapazes. Vamos, façam um intervalo. 1367 01:58:18,618 --> 01:58:21,243 Ei, Slavuta! Vamos! 1368 01:58:21,326 --> 01:58:23,410 Georgych, venha comer! 1369 01:58:26,118 --> 01:58:27,535 Quem quer pão? 1370 01:58:27,618 --> 01:58:29,160 - Eu! - Eu também. 1371 01:58:29,743 --> 01:58:31,618 Nossa, um pouco de vodca cairia bem. 1372 01:58:31,701 --> 01:58:33,660 O que quer dizer com "vodca", senhor? 1373 01:58:34,076 --> 01:58:35,118 Não é para beber. 1374 01:58:35,201 --> 01:58:37,451 Estou com uma picada que precisa de cuidados. 1375 01:58:37,535 --> 01:58:39,118 Onde você foi mordido? 1376 01:58:41,535 --> 01:58:44,368 Vamos lá, vocês sabem que larguei a bebida. 1377 01:58:44,451 --> 01:58:47,160 O verdadeiro russo se mantém sóbrio. 1378 01:59:46,285 --> 01:59:47,493 Já está indo? 1379 01:59:47,576 --> 01:59:50,535 Pai, nada vai acontecer. Eu voei e foi tudo bem. 1380 01:59:53,410 --> 01:59:56,576 Cheque o paraquedas e vamos partir. Para de se preocupar! 1381 02:00:00,785 --> 02:00:02,993 Estou tentando impedi-la? Não estou, certo? 1382 02:00:03,493 --> 02:00:06,160 Então, não tente me impedir. 1383 02:00:06,660 --> 02:00:07,910 Certo? 1384 02:00:08,243 --> 02:00:11,326 Vamos, pai. Também te amo. Te vejo mais tarde. 1385 02:00:14,451 --> 02:00:15,660 E Roman... 1386 02:00:16,785 --> 02:00:17,993 - Certo, certo. - Só um... 1387 02:00:18,076 --> 02:00:19,951 - Eu sei. - O quê? 1388 02:00:20,035 --> 02:00:21,493 Cuidado e preocupação. 1389 02:00:22,118 --> 02:00:23,368 Deixa comigo. 1390 02:00:25,326 --> 02:00:26,410 Está bem. 1391 02:00:30,868 --> 02:00:32,076 Isso é seu. 1392 02:00:38,576 --> 02:00:40,410 - Obrigado. - De nada. 1393 02:00:42,035 --> 02:00:43,868 Também tenho algo para você. 1394 02:00:47,868 --> 02:00:50,118 O que está fazendo? Não, não vou... 1395 02:00:50,201 --> 02:00:51,326 Pai. 1396 02:00:58,868 --> 02:00:59,910 Está bonitão. 1397 02:00:59,993 --> 02:01:02,201 Parem, você dois! Saiam daqui! 1398 02:01:02,743 --> 02:01:04,118 Bonitão... 1399 02:01:09,076 --> 02:01:10,368 Dê partida. 1400 02:02:25,118 --> 02:02:31,618 DEDICADO A TODOS OS PARAQUEDISTAS DO SERVIÇO DE PROTEÇÃO FLORESTAL 1401 02:02:33,076 --> 02:02:38,285 E A TODOS OS BOMBEIROS DA FEDERAÇÃO RUSSA 98359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.