Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,451 --> 00:00:36,201
O que acha, senhor?
Hora de irmos?
2
00:00:39,201 --> 00:00:41,326
Vamos ser assados em um minuto.
3
00:00:59,993 --> 00:01:01,618
Hawk, na escuta?
4
00:01:02,451 --> 00:01:05,201
Hawk, falamos do alto.
Logo estaremos aí.
5
00:01:05,701 --> 00:01:07,326
Veja os saltos daquelas chamas.
6
00:01:09,410 --> 00:01:10,868
Nunca vi nada assim.
7
00:01:36,076 --> 00:01:37,410
Cavem e mantenham-se hidratados.
8
00:01:37,493 --> 00:01:38,743
- Petya!
- Sim, senhor?
9
00:01:38,826 --> 00:01:40,576
Há uma saída!
Não há chamas ali.
10
00:01:40,660 --> 00:01:41,951
É uma armadilha, Sasha.
11
00:01:42,035 --> 00:01:44,076
- Como assim?
- O fogo é traiçoeiro.
12
00:01:44,160 --> 00:01:46,035
Comece a cavar! Agora!
13
00:01:46,118 --> 00:01:47,535
Abrigos de fogo, aqui.
14
00:01:49,076 --> 00:01:51,160
Estaremos mais seguros
enterrados sob isso.
15
00:01:51,243 --> 00:01:52,618
O resgate está a caminho.
16
00:04:43,326 --> 00:04:47,201
BASE CENTRAL DE SERVIÇO AÉREO
DE PROTEÇÃO FLORESTAL
17
00:04:49,243 --> 00:04:51,451
Certo, prestem atenção.
18
00:04:52,076 --> 00:04:55,535
O Serviço de Proteção Florestal
possui abrigos para proteção.
19
00:04:57,118 --> 00:04:59,451
Tirem isso da cabeça.
Isso é não é brincadeira.
20
00:05:02,826 --> 00:05:05,410
Isso é tudo para Krasnoyarsk, senhor?
21
00:05:05,493 --> 00:05:07,993
Solicite dois B-200 também.
22
00:05:08,076 --> 00:05:09,118
Certo.
23
00:05:10,118 --> 00:05:11,535
Queria me ver, senhor?
24
00:05:12,201 --> 00:05:13,326
- Olá.
- Olá.
25
00:05:16,910 --> 00:05:19,576
O que ainda está fazendo aqui?
Veja a situação.
26
00:05:20,785 --> 00:05:22,993
Não posso ir
sem um sexto homem.
27
00:05:23,076 --> 00:05:24,868
Há mais de cem novos recrutas lá fora.
28
00:05:24,951 --> 00:05:26,285
Aqueles caras?
29
00:05:27,368 --> 00:05:28,743
São um bando de crianças.
30
00:05:29,201 --> 00:05:30,743
Precisam de mais seis meses.
31
00:05:30,826 --> 00:05:32,243
O que há de errado com eles?
32
00:05:33,660 --> 00:05:34,743
E você?
33
00:05:35,660 --> 00:05:37,243
Como foi que aprendeu?
34
00:05:37,326 --> 00:05:39,285
Na floresta, apagando incêndios.
35
00:05:40,535 --> 00:05:41,993
E eles podem fazer o mesmo.
36
00:05:42,535 --> 00:05:44,410
Aprendi da maneira mais difícil.
37
00:05:44,493 --> 00:05:47,493
Então, escolha um e faça dele
um bombeiro capaz.
38
00:05:47,576 --> 00:05:49,410
Você é o instrutor, certo?
39
00:05:51,576 --> 00:05:54,035
Volodya, eu perdi um homem.
40
00:05:57,535 --> 00:05:59,660
Também estou triste pelo garoto.
41
00:06:00,660 --> 00:06:02,493
Lamentaremos quando terminar.
42
00:06:02,576 --> 00:06:04,076
Agora não é o momento.
43
00:06:07,243 --> 00:06:09,743
Nunca vi uma temporada
como essa. Nunca.
44
00:06:09,826 --> 00:06:12,410
Irkutsk está em chamas.
Sibéria.
45
00:06:13,868 --> 00:06:14,951
Karelia.
46
00:06:16,410 --> 00:06:19,785
O país inteiro está em chamas.
Não temos bombeiros suficientes.
47
00:06:20,285 --> 00:06:22,368
E você está aqui parado.
48
00:06:22,451 --> 00:06:25,285
Já disse,
não vou pegar outro novato.
49
00:06:28,243 --> 00:06:30,201
Então, se aposente.
50
00:06:32,993 --> 00:06:35,368
Vá para o combate.
Está dispensado.
51
00:06:42,868 --> 00:06:44,618
Eu disse dispensado.
52
00:06:57,951 --> 00:06:59,160
Onde está Katya?
53
00:06:59,701 --> 00:07:00,910
Tanya.
54
00:07:00,993 --> 00:07:02,076
Onde está Katya?
55
00:07:02,160 --> 00:07:02,993
Almoçando.
56
00:07:03,076 --> 00:07:05,035
Certo. Espere um segundo.
57
00:07:05,951 --> 00:07:08,910
Diga a ela
que o pai esteve aqui, certo?
58
00:07:08,993 --> 00:07:10,368
- Pode deixar.
- Obrigado.
59
00:07:24,035 --> 00:07:25,118
Ei, Tanya.
60
00:07:25,660 --> 00:07:26,910
Quem mandou isso?
61
00:07:27,618 --> 00:07:28,785
Um rapaz.
62
00:07:30,035 --> 00:07:32,951
Um tipo engraçado,
usa óculos escuros.
63
00:07:33,035 --> 00:07:34,535
Um dos novos recrutas.
64
00:07:35,326 --> 00:07:36,868
Ele é muito bonito.
65
00:07:36,951 --> 00:07:39,368
NOS VEMOS NO HANGAR 1
66
00:07:41,660 --> 00:07:43,451
Roma, que barulho é esse?
67
00:07:44,160 --> 00:07:45,410
Sou eu.
68
00:07:46,326 --> 00:07:47,451
Já chegamos?
69
00:07:48,326 --> 00:07:49,618
Chegamos.
70
00:07:51,910 --> 00:07:53,243
Como te prometi.
71
00:07:53,785 --> 00:07:55,285
Está falando sério?
72
00:07:55,618 --> 00:07:56,951
Vamos dar uma volta no céu!
73
00:07:57,285 --> 00:07:58,493
Estou no horário de almoço.
74
00:07:58,576 --> 00:08:00,743
Não se preocupe.
Uma hora é o bastante.
75
00:08:00,826 --> 00:08:03,493
E se não for, você
saltará no escritório
76
00:08:04,326 --> 00:08:06,368
e pousará diretamente no computador.
77
00:08:06,451 --> 00:08:08,785
- E o paraquedas?
- Está aqui.
78
00:08:08,868 --> 00:08:11,701
Está tudo pronto, eu cuidei de tudo.
79
00:08:15,160 --> 00:08:16,326
Veja isso.
80
00:08:17,951 --> 00:08:19,326
Bonito, certo?
81
00:08:19,410 --> 00:08:21,576
Perfeito para a minha bela dama.
82
00:08:21,660 --> 00:08:22,951
Vista-o.
83
00:08:25,826 --> 00:08:27,285
Vou chamar o piloto.
84
00:08:27,368 --> 00:08:28,660
Ei, Pavel!
85
00:08:29,160 --> 00:08:30,285
Pavel!
86
00:08:30,368 --> 00:08:33,576
Eu trouxe outro paraquedista
como havíamos combinado!
87
00:08:35,701 --> 00:08:38,576
Pare a música.
Termine o seu chá e vamos!
88
00:08:38,660 --> 00:08:40,285
Ei, aonde você vai?
89
00:08:41,701 --> 00:08:43,576
Falamos sobre isso.
Vamos, para fora!
90
00:08:43,660 --> 00:08:45,243
Pare de se preocupar comigo, pai!
91
00:08:45,326 --> 00:08:47,993
É normal.
Chama-se cuidado e preocupação.
92
00:08:48,076 --> 00:08:50,910
Entendi. Você voltou,
sentiu saudades, estava preocupado.
93
00:08:51,660 --> 00:08:53,785
Quem preparou o paraquedas?
94
00:08:54,451 --> 00:08:55,618
O seu namorado?
95
00:08:56,076 --> 00:08:57,535
- Certo. Onde ele está?
- Pai!
96
00:08:57,618 --> 00:08:58,910
- O que foi?
- Nada.
97
00:08:58,993 --> 00:09:00,160
Venha cá.
98
00:09:01,326 --> 00:09:03,576
- Onde ele está?
- Não posso pular, não posso voar.
99
00:09:03,660 --> 00:09:06,035
- Me sinto como a Rapunzel.
- Me chame de Pasha.
100
00:09:09,285 --> 00:09:10,993
Pasha, venha cá!
101
00:09:12,201 --> 00:09:13,993
Eu nunca disse
que ela poderia voar.
102
00:09:16,201 --> 00:09:17,701
Pasha, volte aqui!
103
00:09:18,451 --> 00:09:19,660
Só um minuto.
104
00:09:24,868 --> 00:09:25,951
E aí?
105
00:09:29,618 --> 00:09:31,076
E você é?
106
00:09:31,868 --> 00:09:33,243
Sou Roman Ilyin.
107
00:09:33,326 --> 00:09:34,576
Entendo.
108
00:09:34,910 --> 00:09:37,368
- Qual é a sua unidade?
- Nenhuma, sou novo aqui.
109
00:09:38,368 --> 00:09:39,785
Por que não está treinando?
110
00:09:39,868 --> 00:09:41,535
O treinamento é para amadores.
111
00:09:41,993 --> 00:09:43,326
Eu sou um profissional.
112
00:09:43,410 --> 00:09:45,035
Me chame de...
113
00:09:45,118 --> 00:09:46,743
futuro herói da Rússia.
114
00:09:49,826 --> 00:09:52,701
Vamos lá. Por que está tão tenso?
Estou só brincando.
115
00:09:52,785 --> 00:09:55,368
- Pai, este é Roman...
- Não vai almoçar? Vá.
116
00:09:55,451 --> 00:09:56,576
Pai...
117
00:09:56,660 --> 00:09:58,576
Vamos, vá almoçar.
118
00:09:59,076 --> 00:09:59,993
Vá agora.
119
00:10:00,076 --> 00:10:02,326
Eu só queria levá-la
para se divertir!
120
00:10:02,410 --> 00:10:04,535
Ela me disse que não voa há anos.
121
00:10:04,618 --> 00:10:06,451
Então preparei uma surpresa.
122
00:10:06,868 --> 00:10:08,701
Muito gentil da minha parte, não?
123
00:10:16,243 --> 00:10:19,701
Se aproxime dela novamente
e você vai voar sozinho,
124
00:10:20,785 --> 00:10:22,243
de volta para casa.
125
00:10:22,326 --> 00:10:23,618
Fui claro?
126
00:10:31,201 --> 00:10:32,243
Roma.
127
00:10:32,993 --> 00:10:35,451
O problema é que não posso
devolver o dinheiro.
128
00:10:35,535 --> 00:10:36,743
Já gastei tudo.
129
00:10:37,535 --> 00:10:39,243
Já gastou tudo, é?
130
00:10:39,618 --> 00:10:41,576
A propósito, bela escapada, hein?
131
00:10:59,326 --> 00:11:01,451
Vai parar de me filmar
em algum momento?
132
00:11:01,535 --> 00:11:02,660
Nunca.
133
00:11:16,035 --> 00:11:17,951
Mastigando sozinho de novo, Petya?
134
00:11:18,035 --> 00:11:19,451
Chama-se comer.
135
00:11:22,535 --> 00:11:23,618
Oksana!
136
00:11:24,118 --> 00:11:25,118
Oi!
137
00:11:25,618 --> 00:11:27,660
Você está muito bonita hoje.
138
00:11:27,743 --> 00:11:29,076
O que você quer?
139
00:11:29,160 --> 00:11:30,326
Escuta.
140
00:11:30,701 --> 00:11:32,576
Seja legal e me ajude.
141
00:11:32,660 --> 00:11:35,535
É o aniversário da minha mãe
e escrevi um cartão para ela.
142
00:11:36,660 --> 00:11:38,576
Preciso que corrija
a minha escrita.
143
00:11:45,285 --> 00:11:47,410
"Querida mamãe", vírgula.
144
00:11:47,743 --> 00:11:51,160
"Provavelmente, não poderei visitá-la"
145
00:11:51,243 --> 00:11:53,243
"já que tudo 'esta' pegando fogo."
146
00:11:53,326 --> 00:11:55,910
Coloque o hífen em visitá-la
e "está" tem acento.
147
00:11:55,993 --> 00:12:00,576
"Assim que puder,
irei 'encontra-la.'"
148
00:12:01,076 --> 00:12:03,743
"Encontrá-la" tem acento.
149
00:12:05,326 --> 00:12:08,118
- Estava com pressa.
- Sergey, precisam de nós.
150
00:12:08,201 --> 00:12:09,576
Certo.
151
00:12:09,660 --> 00:12:11,076
Você poderia consertar isso?
152
00:12:11,160 --> 00:12:12,868
E, sabe... Enviá-la?
153
00:12:13,576 --> 00:12:16,701
Vou trazer morangos para você
tão grandes quanto o seu pulso.
154
00:12:28,243 --> 00:12:34,410
Bombeiro, eu estava apaixonada
por você
155
00:12:35,493 --> 00:12:40,910
Bombeiro, eu estava apaixonada
por você
156
00:12:44,118 --> 00:12:46,743
Senhoras, vamos lá!
Sorriam!
157
00:12:47,368 --> 00:12:48,368
Sorriam!
158
00:12:48,451 --> 00:12:50,868
Maxim, sabe que não somos cantoras.
159
00:12:50,951 --> 00:12:53,701
Vocês são mais do que cantoras,
são rainhas,
160
00:12:53,785 --> 00:12:55,868
imperatrizes, deusas do amor.
161
00:12:56,535 --> 00:12:58,160
O horário de almoço acabou.
162
00:12:58,243 --> 00:13:00,035
Tudo bem,
as contas podem esperar.
163
00:13:00,118 --> 00:13:01,951
Estamos fazendo arte aqui.
164
00:13:02,035 --> 00:13:05,118
Estamos cantando sobre a vida,
sobre a juventude.
165
00:13:05,201 --> 00:13:06,035
Mais uma vez.
166
00:13:06,118 --> 00:13:12,493
Bombeiro, eu estava apaixonada
por você
167
00:13:18,743 --> 00:13:19,868
Alô?
168
00:13:20,785 --> 00:13:22,368
Certo, entendido.
169
00:13:22,826 --> 00:13:24,035
Estão me chamando.
170
00:13:24,118 --> 00:13:26,368
Vocês sabem a letra.
Comecem de novo.
171
00:13:27,493 --> 00:13:33,826
Bombeiro, eu estava apaixonada
por você
172
00:13:33,910 --> 00:13:34,910
Volto já.
173
00:13:34,993 --> 00:13:41,410
Bombeiro, eu estava apaixonada
por você
174
00:13:41,910 --> 00:13:44,035
Certo, meninas.
Vamos almoçar.
175
00:13:44,118 --> 00:13:45,660
Hoje teremos almôndegas.
176
00:13:57,118 --> 00:13:59,576
Ei, amigão.
Vai quebrar isso.
177
00:13:59,660 --> 00:14:01,493
Vá brincar com Lena, certo?
178
00:14:04,368 --> 00:14:05,660
Papai.
179
00:14:05,743 --> 00:14:07,951
Olha o que eu desenhei.
180
00:14:08,826 --> 00:14:11,076
Ah, nossa!
É tão bonito!
181
00:14:19,618 --> 00:14:20,785
Sim?
182
00:14:21,285 --> 00:14:22,660
Sim, senhor.
183
00:14:24,076 --> 00:14:24,993
Volto logo.
184
00:14:25,076 --> 00:14:26,493
Leve um pedaço com você.
185
00:14:26,576 --> 00:14:28,451
Para onde?
Para o Batalhão?
186
00:14:28,535 --> 00:14:30,160
E o meu beijo?
187
00:14:35,410 --> 00:14:38,326
O que acham de ler um livro?
Cuidem da sua vida.
188
00:14:50,701 --> 00:14:54,326
Uma Unidade de Combate
deve ter um mínimo de seis membros.
189
00:14:54,410 --> 00:14:56,535
A Unidade é liderada
pelo líder de esquadrão
190
00:14:56,618 --> 00:14:59,035
e transportada para o incêndio
por um Observador.
191
00:14:59,118 --> 00:15:01,701
É função do Observador
avaliar o tipo de fogo,
192
00:15:01,785 --> 00:15:05,118
o perímetro do fogo,
sua direção e outros parâmetros.
193
00:15:06,868 --> 00:15:08,660
E por que é assim?
194
00:15:09,910 --> 00:15:12,993
Como uma águia voando alto,
eu vejo tudo.
195
00:15:16,701 --> 00:15:19,243
Alguma pergunta?
Nenhuma pergunta?
196
00:15:19,326 --> 00:15:20,576
Estão dispensados.
197
00:15:23,118 --> 00:15:24,285
Valeriy,
198
00:15:24,368 --> 00:15:26,701
preciso voar,
mas estou com um homem a menos.
199
00:15:27,451 --> 00:15:29,701
Leve nós cinco
e escreva que levou seis.
200
00:15:29,785 --> 00:15:32,493
Alexey, seis não é apenas
um número aleatório.
201
00:15:32,576 --> 00:15:34,160
Sei que confia em mim
e na minha equipe.
202
00:15:34,243 --> 00:15:35,576
- Eu confio.
- Está bem.
203
00:15:35,660 --> 00:15:37,535
Não vou escrever nada.
204
00:15:39,201 --> 00:15:41,910
Escute, metade de Karelia
está em chamas.
205
00:15:41,993 --> 00:15:43,826
- Por que precisa ser tão...
- Não.
206
00:15:43,910 --> 00:15:45,576
Não estamos em guerra.
207
00:15:45,660 --> 00:15:47,368
E não vou correr nenhum risco.
208
00:15:49,201 --> 00:15:50,410
Valeriy!
209
00:15:51,076 --> 00:15:53,160
Vamos, Valeriy!
Só dessa vez, sim?
210
00:15:53,243 --> 00:15:54,326
Nós acabamos aqui.
211
00:15:54,410 --> 00:15:55,660
Senhor!
212
00:15:56,951 --> 00:15:58,826
Gromov está dizendo coisas malucas.
213
00:15:59,535 --> 00:16:02,201
Disse que a equipe foi dissolvida
e você foi demitido.
214
00:16:02,285 --> 00:16:04,701
Ele vai ser nosso líder agora.
Como assim?
215
00:16:08,243 --> 00:16:09,451
Senhor?
216
00:16:14,243 --> 00:16:15,785
Que diabos está acontecendo?
217
00:16:24,701 --> 00:16:28,451
Segurem seus paraquedas, meninos.
Não vou a lugar algum.
218
00:16:32,826 --> 00:16:34,576
Preparem-se para voar.
219
00:16:37,118 --> 00:16:38,160
Saia do caminho!
220
00:16:38,243 --> 00:16:40,160
- O que está fazendo?
- Onde ele está?
221
00:16:40,826 --> 00:16:42,618
O bonitão de óculos escuros.
222
00:16:43,118 --> 00:16:44,743
ARQUIVO R. ILYIN
223
00:16:57,410 --> 00:17:00,201
Escute, inscreva-o na minha Unidade.
224
00:17:01,701 --> 00:17:03,451
Tanya, me desculpe.
225
00:17:10,118 --> 00:17:11,368
Pare aqui.
226
00:17:19,535 --> 00:17:22,326
O B-200 é um avião anfíbio.
227
00:17:22,410 --> 00:17:24,326
É praticamente um barco voador.
228
00:17:24,410 --> 00:17:26,576
- Pode carregar 12 toneladas de água.
- Posso?
229
00:17:26,660 --> 00:17:28,618
- Claro.
- Ilyin, por favor, levante-se.
230
00:17:28,701 --> 00:17:30,326
Pode me chamar de Roman.
231
00:17:30,868 --> 00:17:33,160
Por que se tornou
um bombeiro paraquedista?
232
00:17:33,951 --> 00:17:35,493
Para servir e proteger.
233
00:17:38,701 --> 00:17:39,743
Está bem.
234
00:17:39,826 --> 00:17:41,785
Eu amo aviões e florestas, sabe?
235
00:17:42,285 --> 00:17:44,993
- Não posso viver sem florestas.
- Dá para perceber.
236
00:17:45,076 --> 00:17:46,660
- Vou levá-lo.
- Vá em frente.
237
00:17:46,743 --> 00:17:47,910
Venha comigo.
238
00:17:47,993 --> 00:17:49,243
Certo.
239
00:17:51,201 --> 00:17:52,660
Como conheceu a Katya?
240
00:17:52,743 --> 00:17:56,368
Bem, foi na internet.
Trocamos muitas mensagens.
241
00:17:56,451 --> 00:17:59,493
Você nunca a deixa sair,
então eu vim para cá.
242
00:17:59,576 --> 00:18:01,618
E para servir e proteger também.
243
00:18:01,701 --> 00:18:02,993
Garoto,
244
00:18:03,785 --> 00:18:05,826
suas coisas estão aqui.
245
00:18:07,118 --> 00:18:08,160
Para o quê?
246
00:18:08,243 --> 00:18:09,410
Bem...
247
00:18:09,743 --> 00:18:11,410
Agora você faz parte
da minha equipe.
248
00:18:11,493 --> 00:18:13,410
Irá servir e proteger comigo.
249
00:18:14,118 --> 00:18:16,660
Ah, entendi.
250
00:18:16,743 --> 00:18:20,118
Está me levando com você
em um incêndio de verdade
251
00:18:20,201 --> 00:18:22,743
para ver que é não brincadeira.
Entendi direito?
252
00:18:22,826 --> 00:18:25,410
Para me queimar
e voltar para casa?
253
00:18:25,493 --> 00:18:27,035
Mas não me assusto facilmente.
254
00:18:27,118 --> 00:18:29,326
Vamos ver.
Decolamos em cinco minutos.
255
00:18:29,410 --> 00:18:31,868
Se atrasar,
informarei que perdeu a decolagem.
256
00:18:31,951 --> 00:18:33,493
Sabe o que acontece depois.
257
00:18:33,910 --> 00:18:37,576
- Pego a estrada com Kat.
- Katya não vai a lugar algum.
258
00:18:38,118 --> 00:18:39,410
Isso eu te prometo.
259
00:18:39,493 --> 00:18:41,743
Sou um homem de palavra.
Pergunte aos rapazes.
260
00:18:43,201 --> 00:18:45,118
Tomou a vacina
contra carrapatos?
261
00:18:45,493 --> 00:18:46,618
Não.
262
00:18:48,076 --> 00:18:51,035
Bom trabalho, filho.
Você tem cinco minutos.
263
00:18:51,118 --> 00:18:52,660
Vamos!
264
00:19:00,910 --> 00:19:03,451
Certo, vamos ver o que temos aqui.
265
00:19:04,868 --> 00:19:07,410
Cordão de detonação.
266
00:19:09,743 --> 00:19:11,910
Acho que vamos explodir algo de novo.
267
00:19:21,826 --> 00:19:23,410
Vamos carregar.
268
00:19:24,285 --> 00:19:25,868
Vamos lá.
269
00:19:38,868 --> 00:19:40,910
Por que o para-brisas está sujo?
270
00:19:43,618 --> 00:19:45,993
Vai ficar sujo de qualquer forma
quando voarmos.
271
00:19:48,451 --> 00:19:49,910
Bom apetite.
272
00:19:50,576 --> 00:19:51,660
Obrigado.
273
00:19:53,410 --> 00:19:57,118
Estou curioso, Pavel.
Você tem alguma camisa branca?
274
00:19:58,118 --> 00:19:59,285
Por quê?
275
00:19:59,368 --> 00:20:01,743
Como assim "por quê"?
276
00:20:01,826 --> 00:20:05,493
Um piloto começa a usar camisas brancas
e isso muda a forma como ele se vê.
277
00:20:06,201 --> 00:20:07,910
E como vê o seu trabalho.
278
00:20:08,410 --> 00:20:10,035
Vamos lá, Valeriy.
279
00:20:10,785 --> 00:20:13,951
Não estamos levando
um grupo de políticos para pescar.
280
00:20:14,035 --> 00:20:16,035
Somos como motoristas de ônibus.
281
00:20:17,910 --> 00:20:19,660
Veja, são nossos passageiros.
282
00:21:06,451 --> 00:21:07,618
Pessoal!
283
00:21:08,701 --> 00:21:10,201
Olá, pessoal!
284
00:21:11,410 --> 00:21:12,910
Como estão?
285
00:21:13,493 --> 00:21:16,826
Alguém tem um carregador?
Preciso carregar meu celular.
286
00:21:17,201 --> 00:21:19,868
Preciso avisar a minha namorada
que estou decolando.
287
00:21:21,076 --> 00:21:23,076
Acho que isso é um não, certo?
288
00:21:24,410 --> 00:21:26,410
E essas roupas do Armagedon?
289
00:21:26,493 --> 00:21:28,201
Gostamos de uma aterrissagem suave.
290
00:21:28,285 --> 00:21:31,910
- Tem algum problema, novato?
- Calma aí, veterano!
291
00:21:31,993 --> 00:21:34,035
- É só uma piada.
- Esse garoto é verde.
292
00:21:34,118 --> 00:21:37,493
Amanhã pedirá para voltar.
Só tem músculos, nenhum cérebro.
293
00:21:41,618 --> 00:21:42,868
Pronto para voar?
294
00:21:53,576 --> 00:21:55,076
Seu pai passou aqui.
295
00:21:55,160 --> 00:21:56,326
Obrigada.
296
00:21:56,910 --> 00:21:57,993
Ei, Kat!
297
00:21:58,076 --> 00:22:00,326
Estou fazendo o registro de voo
do seu namorado.
298
00:22:16,535 --> 00:22:17,826
Pare!
299
00:22:20,868 --> 00:22:22,118
Pare!
300
00:22:39,076 --> 00:22:40,826
Senhor, a Katya está na pista!
301
00:22:48,576 --> 00:22:50,743
- Ela vai sair.
- O que eu faço?
302
00:22:50,826 --> 00:22:53,576
Ela vai ficar com medo e vai sair.
Vamos, acelere!
303
00:22:56,410 --> 00:22:58,910
O que está fazendo?
Ela não está saindo!
304
00:22:58,993 --> 00:23:00,618
Abortar decolagem!
305
00:23:01,160 --> 00:23:02,035
Tire as mãos de mim!
306
00:23:05,576 --> 00:23:07,410
- Não está saindo!
- Não há tempo!
307
00:23:07,493 --> 00:23:09,576
- Vamos, decole!
- Saia daí, idiota!
308
00:23:10,993 --> 00:23:12,493
- Freie!
- Vamos!
309
00:23:34,701 --> 00:23:35,993
Inacreditável.
310
00:23:44,243 --> 00:23:46,243
Kat! Venha cá.
311
00:23:59,910 --> 00:24:02,868
Bem, agora vejo porque você o trouxe.
312
00:24:12,285 --> 00:24:13,910
Por que não me contou?
313
00:24:18,160 --> 00:24:19,576
Eu vou ficar bem.
314
00:24:20,326 --> 00:24:21,785
Prometo.
315
00:24:51,618 --> 00:24:53,326
E aí, prontos para voar?
316
00:25:53,743 --> 00:25:55,118
Nos aproximando!
317
00:26:32,701 --> 00:26:34,201
Até logo, Demônio do Fogo!
318
00:26:35,326 --> 00:26:37,493
É uma espécie de ritual nosso.
319
00:26:38,035 --> 00:26:41,160
A área povoada mais próxima é Olkhovo.
320
00:26:41,243 --> 00:26:43,368
Vamos colocar o solo mineral aqui.
321
00:26:43,951 --> 00:26:46,618
Nós detemos o fogo,
salvamos a vila e...
322
00:26:47,993 --> 00:26:49,785
Tudo em três horas.
323
00:26:49,868 --> 00:26:51,410
É tudo o que temos.
324
00:26:54,410 --> 00:26:57,076
Esperem. O quê?
Vamos pular aqui?
325
00:26:57,785 --> 00:26:59,035
Afirmativo.
326
00:26:59,993 --> 00:27:01,576
Mas e se cairmos nas chamas?
327
00:27:01,660 --> 00:27:03,951
Sem problema, isso só vai
aquecê-lo um pouco.
328
00:27:05,868 --> 00:27:08,368
Se estiver com medo,
vá em frente e diga.
329
00:27:09,910 --> 00:27:11,368
Não estou com medo!
330
00:27:11,451 --> 00:27:13,535
Estou calculando a minha trajetória!
331
00:27:13,951 --> 00:27:17,785
O piloto relata que não quis pular
e então você volta.
332
00:27:17,868 --> 00:27:19,285
Essa é a sua trajetória.
333
00:27:19,368 --> 00:27:21,535
Já entendi o seu plano, senhor.
334
00:27:22,118 --> 00:27:24,410
Você é muito esperto, Sergey.
335
00:27:26,076 --> 00:27:28,951
Não se preocupe, garoto.
Vamos!
336
00:27:35,618 --> 00:27:38,868
SERVIÇO AÉREO
DE PROTEÇÃO FLORESTAL
337
00:28:49,785 --> 00:28:50,785
Estou vivo!
338
00:28:50,868 --> 00:28:52,285
Ei, pessoal!
339
00:28:53,243 --> 00:28:55,785
O que faz aí, novato?
Está construindo um ninho?
340
00:28:56,201 --> 00:28:58,410
Estou bem!
Relaxando um pouco.
341
00:28:59,493 --> 00:29:02,535
Relaxe, então.
Aguente firme aí.
342
00:29:03,826 --> 00:29:05,826
Pessoal, onde vão?
343
00:29:05,910 --> 00:29:10,243
- O que faremos com ele?
- Petya, você ficará no acampamento.
344
00:29:10,951 --> 00:29:12,410
Fique de olho nele.
345
00:29:13,076 --> 00:29:14,243
Ei, Petya!
346
00:29:14,868 --> 00:29:18,076
Vamos comer algo primeiro?
Alguns bifes ou algo assim.
347
00:29:18,451 --> 00:29:19,868
Primeiro, vamos trabalhar.
348
00:29:19,951 --> 00:29:21,535
- Depois, podemos comer.
- Pessoal!
349
00:29:21,618 --> 00:29:23,785
Nem pensar,
preciso comer primeiro.
350
00:29:23,868 --> 00:29:25,660
Max, dê um doce a ele.
351
00:29:25,743 --> 00:29:27,660
Como saio daqui?
352
00:29:28,701 --> 00:29:30,910
Preciso ir ao banheiro.
353
00:29:44,493 --> 00:29:46,118
Aproveite a sua refeição.
354
00:30:12,576 --> 00:30:13,785
Boa noite!
355
00:30:15,243 --> 00:30:17,826
Nossa, procurei por vocês
em toda parte.
356
00:30:19,826 --> 00:30:21,785
Ei, onde está o seu capacete?
357
00:30:22,410 --> 00:30:24,535
Não caiu bem em mim.
358
00:30:24,618 --> 00:30:26,326
Por que sua pá está torta?
359
00:30:27,618 --> 00:30:30,785
É um modelo exclusivo.
Eu mesmo desenhei o cabo.
360
00:30:30,868 --> 00:30:32,410
O que estamos esperando?
361
00:30:32,493 --> 00:30:34,493
Vamos trabalhar!
Vamos! Vamos! Vamos!
362
00:30:34,576 --> 00:30:37,951
O que pensa que está fazendo?
Deve receber uma tarefa primeiro.
363
00:30:38,035 --> 00:30:39,160
Eu sei a minha tarefa.
364
00:30:39,243 --> 00:30:41,535
Sabe? Explique, por favor.
365
00:30:41,618 --> 00:30:45,535
Basicamente, tenho que cavar esta vala
um pouco mais,
366
00:30:45,993 --> 00:30:48,243
para que o fogo
não passe para o meu lado.
367
00:30:48,326 --> 00:30:50,410
E como essa "vala" se chama?
368
00:30:50,493 --> 00:30:53,743
- Chama-se... solo?
- É?
369
00:30:54,368 --> 00:30:55,660
Vamos lá.
370
00:30:56,035 --> 00:30:57,035
Solo de primavera.
371
00:30:57,118 --> 00:30:59,035
Pense na água mineral.
372
00:30:59,118 --> 00:31:00,493
Por que se sentou?
373
00:31:00,576 --> 00:31:01,451
Um segundo.
374
00:31:01,535 --> 00:31:03,951
O termo é "solo mineral", entendeu?
375
00:31:04,035 --> 00:31:05,451
Isso. Foi o que eu quis dizer.
376
00:31:05,535 --> 00:31:07,410
- Certo. E depois?
- Em seguida...
377
00:31:07,493 --> 00:31:09,535
acendemos nosso próprio fogo
para ir de encontro.
378
00:31:09,618 --> 00:31:12,410
- É? Para encontrar o quê?
- Para encontrar você, ruivinho.
379
00:31:12,826 --> 00:31:14,993
Escuta aqui,
que falta de respeito é essa?
380
00:31:15,076 --> 00:31:16,951
Por que está implicando comigo?
381
00:31:17,493 --> 00:31:20,701
Precisamos iniciar um fogo
para encontrar esse outro,
382
00:31:20,785 --> 00:31:22,493
então, eles se acabarão se extinguindo.
383
00:31:22,576 --> 00:31:24,535
- E como isso se chama?
- Se chama...
384
00:31:24,618 --> 00:31:25,868
encontro de fogo?
385
00:31:26,368 --> 00:31:29,368
- Tipo, você sabe...
- Vamos, pessoal.
386
00:31:30,785 --> 00:31:32,035
Vamos acabar com isso.
387
00:31:32,118 --> 00:31:33,910
Sergey, vamos colocar os cabos.
388
00:31:44,618 --> 00:31:46,410
Konstantin, vá em frente.
389
00:31:46,493 --> 00:31:48,618
- Acenda a ponta.
- Sim, senhor.
390
00:31:53,535 --> 00:31:55,576
Siga em frente.
Mais longe!
391
00:31:59,951 --> 00:32:02,285
Ei, senhor.
Temos uma reignição.
392
00:32:02,368 --> 00:32:03,826
Você se lembra disso, novato?
393
00:32:03,910 --> 00:32:07,410
- Vá em frente!
- Tem uma ignição perto de Sergey!
394
00:32:07,868 --> 00:32:09,076
Droga!
395
00:32:09,451 --> 00:32:10,660
Sergey!
396
00:32:10,743 --> 00:32:11,868
Sergey!
397
00:32:11,951 --> 00:32:13,826
Pare! O que está fazendo?
398
00:32:14,201 --> 00:32:16,868
Fogo!
Atrás de você, Sergey!
399
00:32:17,326 --> 00:32:18,576
Cuidado!
400
00:32:21,201 --> 00:32:22,326
Corra!
401
00:32:22,410 --> 00:32:23,743
Saia daqui!
402
00:32:24,201 --> 00:32:25,451
Vamos!
403
00:33:31,910 --> 00:33:33,785
Talvez devêssemos comemorar.
404
00:33:33,868 --> 00:33:35,368
O casamento é amanhã.
405
00:33:38,535 --> 00:33:40,160
Venha cá, garoto, veja.
406
00:33:40,243 --> 00:33:42,076
O nosso fogo
vai encontrar o outro fogo
407
00:33:42,160 --> 00:33:43,368
e haverá uma explosão.
408
00:33:43,451 --> 00:33:44,660
Uma grande explosão?
409
00:33:44,743 --> 00:33:46,326
Não, não se preocupe.
410
00:33:48,160 --> 00:33:49,410
Minha nossa!
411
00:33:56,285 --> 00:33:57,701
Que estão fazendo aqui?
412
00:33:57,785 --> 00:33:58,993
Quem são vocês?
413
00:33:59,076 --> 00:34:01,076
Brigada de Proteção Florestal!
414
00:34:01,951 --> 00:34:04,035
Parem! Para trás!
415
00:34:04,118 --> 00:34:07,243
- Parem! Parem!
- Parem, todos!
416
00:34:07,326 --> 00:34:09,035
Vocês sabiam que estaríamos aqui!
417
00:34:09,118 --> 00:34:10,535
Ninguém nos disse nada.
418
00:34:10,618 --> 00:34:11,535
Como assim?
419
00:34:11,618 --> 00:34:13,701
Isso mesmo,
vocês não nos avisaram.
420
00:34:13,785 --> 00:34:15,701
Estamos sem comunicação
há uma semana.
421
00:34:16,035 --> 00:34:17,201
Vamos lá, pessoal.
422
00:34:17,910 --> 00:34:19,785
Deixe-os trabalhar.
423
00:34:20,243 --> 00:34:23,618
São os protetores da floresta?
Façam o seu trabalho.
424
00:34:23,701 --> 00:34:25,368
Vocês estragaram o clima.
425
00:34:25,451 --> 00:34:27,743
Temos uma festa de casamento amanhã.
426
00:34:59,993 --> 00:35:01,451
Já passou meia hora.
427
00:35:03,660 --> 00:35:05,618
Pegue os cogumelos.
Quanto vai demorar?
428
00:35:05,701 --> 00:35:08,993
Valeriy, por que não avisou
os moradores?
429
00:35:09,076 --> 00:35:10,826
Meu acampamento inteiro queimou.
430
00:35:11,201 --> 00:35:12,701
A minha unidade perdeu tudo.
431
00:35:12,785 --> 00:35:15,201
Pessoal, o que queimou, queimou.
432
00:35:15,285 --> 00:35:18,076
Apaguem o fogo
e voltaremos para casa amanhã.
433
00:35:18,910 --> 00:35:21,493
Precisamos ficar aqui
pelo menos mais uma semana.
434
00:35:21,576 --> 00:35:23,160
Não pode estar falando sério.
435
00:35:24,076 --> 00:35:25,618
É melhor irmos para a aldeia,
436
00:35:25,701 --> 00:35:27,993
- assim poderemos dormir.
- Não se preocupe.
437
00:35:28,326 --> 00:35:30,243
Vai dormir aqui, no chão da floresta.
438
00:35:30,701 --> 00:35:32,868
É macio e tem um cheiro bom.
439
00:35:32,951 --> 00:35:34,451
Vou para lá sozinho.
440
00:35:34,535 --> 00:35:35,701
Eu só preciso...
441
00:35:35,785 --> 00:35:37,785
Alguém tem um celular com internet?
442
00:35:38,493 --> 00:35:40,410
Só o telefone por satélite
funciona aqui.
443
00:35:40,493 --> 00:35:43,951
Amanhã vai me trazer ferramentas,
barracas e comida.
444
00:35:44,035 --> 00:35:45,743
Está dizendo
como devo trabalhar?
445
00:35:45,826 --> 00:35:48,660
Foi o que pensei.
Traga o que preciso!
446
00:35:51,285 --> 00:35:53,660
Então diga, vá em frente!
Chega de conversa!
447
00:35:53,743 --> 00:35:55,910
Escute, sr. Tolstoy.
448
00:35:57,868 --> 00:35:59,660
Preciso de um favor.
449
00:36:00,910 --> 00:36:03,285
Pode pedir o telefone a Sokolov?
450
00:36:04,201 --> 00:36:06,410
Só quero ligar
para a minha namorada.
451
00:36:06,493 --> 00:36:07,576
Ela trabalha na Base.
452
00:36:07,660 --> 00:36:10,743
Pode conseguir alguns cobertores
e comida de verdade.
453
00:36:11,118 --> 00:36:12,535
Talvez você queira um barbeador?
454
00:36:13,868 --> 00:36:15,660
Só não diga que é para mim.
455
00:36:15,743 --> 00:36:18,160
Diga que precisa ligar
para sua esposa e filhos.
456
00:36:18,243 --> 00:36:20,576
Você tem um filho?
Talvez, uma filha?
457
00:36:28,243 --> 00:36:29,701
Certo, entendido.
458
00:36:30,201 --> 00:36:31,535
Câmbio.
459
00:36:31,618 --> 00:36:32,951
Petya, os cogumelos.
460
00:36:33,743 --> 00:36:35,076
O que disse a ele?
461
00:36:35,160 --> 00:36:37,243
Nada, só perguntei
sobre a família dele.
462
00:36:37,868 --> 00:36:40,618
Ele perdeu a esposa
em um incêndio.
463
00:36:41,201 --> 00:36:42,368
Ela estava grávida.
464
00:37:06,451 --> 00:37:08,951
Certo, Belas Adormecidas.
Hora de acordar!
465
00:37:16,451 --> 00:37:19,118
Só mais alguns minutinhos.
466
00:37:19,201 --> 00:37:21,035
Hora de acordar, eu disse.
467
00:37:24,201 --> 00:37:27,535
Vejam só, o novato encontrou
uma nova namorada.
468
00:37:28,660 --> 00:37:29,951
Enquanto dormíamos.
469
00:37:30,285 --> 00:37:33,035
Hora de acordar!
Talvez ela possa fazer o café.
470
00:37:33,118 --> 00:37:34,701
Que diabos é isso?
471
00:37:34,785 --> 00:37:36,493
Então, esse é o plano.
472
00:37:36,576 --> 00:37:40,785
Vocês vão até a aldeia
e digam que o seu chefe...
473
00:37:42,660 --> 00:37:44,118
Bem, vocês sabem o que dizer.
474
00:37:44,660 --> 00:37:47,451
Peçam comida, ferramentas
e uma lona, entendido?
475
00:37:47,868 --> 00:37:49,285
Vou deixar...
476
00:37:52,326 --> 00:37:54,035
Kostya no comando.
477
00:37:54,118 --> 00:37:55,118
Isso mesmo.
478
00:37:55,201 --> 00:37:57,451
Eu disse que precisávamos
ir até a aldeia.
479
00:37:57,993 --> 00:38:00,910
O herói da Rússia
tem uma missão especial aqui.
480
00:38:00,993 --> 00:38:03,451
- O que é?
- Buscar lenha.
481
00:38:04,451 --> 00:38:06,535
Vocês foram feitos
um para o outro.
482
00:38:10,368 --> 00:38:13,076
KARELIA - ASSENTAMENTO
DO AEROPORTO KALEVALA
483
00:38:13,160 --> 00:38:14,410
Valeriy!
484
00:38:14,493 --> 00:38:17,035
O trigo sarraceno.
Desculpe por não conseguir mais.
485
00:38:17,118 --> 00:38:20,993
Com a sua aparência,
estou surpreso de ter conseguido algo.
486
00:38:21,368 --> 00:38:23,826
Consegui um pote inteiro de mel
de um piloto local.
487
00:38:23,910 --> 00:38:25,701
- Ele tem abelhas próprias.
- Abelhas?
488
00:38:25,785 --> 00:38:27,951
A equipe não tem nada para comer.
489
00:38:28,035 --> 00:38:29,451
O mel é muito nutritivo.
490
00:38:29,535 --> 00:38:31,076
Abasteceu o avião?
491
00:38:31,660 --> 00:38:32,993
Sobre isso...
492
00:38:33,410 --> 00:38:36,201
Parece que não há
muito combustível aqui.
493
00:38:39,285 --> 00:38:40,868
Não temos combustível, tá?
494
00:38:40,951 --> 00:38:42,576
Podemos levar
a equipe para casa,
495
00:38:42,660 --> 00:38:44,160
mas não podemos patrulhar.
496
00:38:44,493 --> 00:38:46,201
Que cara é essa?
497
00:38:46,285 --> 00:38:48,701
Podemos usar o helicóptero.
498
00:38:49,201 --> 00:38:50,451
Venha conhecer o piloto.
499
00:38:50,535 --> 00:38:53,285
Ele é meio solitário.
Pilota como um deus.
500
00:38:53,993 --> 00:38:56,326
Okopych! Okopych!
501
00:38:58,368 --> 00:39:02,576
Saudações, queridos colegas!
Venham tomar o sol da manhã comigo.
502
00:39:02,660 --> 00:39:04,493
Não há sol como esse.
503
00:39:08,451 --> 00:39:10,201
Esse é o nosso Observador, Valeriy.
504
00:39:10,285 --> 00:39:12,993
Okopych vai voar conosco
para podermos observar o fogo.
505
00:39:16,243 --> 00:39:18,993
Não entendo.
Você é piloto ou apicultor?
506
00:39:19,076 --> 00:39:21,410
A vida com as abelhas
é uma vida harmoniosa.
507
00:39:21,493 --> 00:39:23,785
Esse mel é de trigo sarraceno?
508
00:39:23,868 --> 00:39:25,285
- É floral.
- De que flores?
509
00:39:25,368 --> 00:39:26,326
De dentes-de-leão.
510
00:39:26,410 --> 00:39:29,118
De que tipo?
Do amarelo ou do cinza?
511
00:39:29,201 --> 00:39:30,243
Pasha!
512
00:39:30,743 --> 00:39:32,243
Venha cá um momento.
513
00:39:33,368 --> 00:39:34,535
Sim, senhor?
514
00:39:35,201 --> 00:39:37,618
Foi o trigo sarraceno ou a camisa?
O que eu fiz?
515
00:39:37,701 --> 00:39:39,201
Encontre combustível.
516
00:39:40,660 --> 00:39:41,701
Bem, vamos lá?
517
00:39:41,785 --> 00:39:44,576
Larisa Ivanovna é uma senhora
518
00:39:45,035 --> 00:39:47,410
e não tem propulsão
para uma decolagem vertical.
519
00:39:47,493 --> 00:39:49,368
Então, vamos subir paralelo ao solo
520
00:39:49,451 --> 00:39:51,076
para uma decolagem progressiva
521
00:39:51,410 --> 00:39:54,076
e depois subir como um avião.
522
00:39:56,035 --> 00:39:59,035
Certo, Larissa Ivanovna,
pronta para partir?
523
00:40:04,076 --> 00:40:08,201
Uma abelha
Cuida da árvore de cheiro doce
524
00:40:08,285 --> 00:40:13,035
Uma garça cinzenta
orgulha-se dos juncos
525
00:40:13,118 --> 00:40:16,910
E uma menina cigana
busca em todo o mundo
526
00:40:17,368 --> 00:40:21,660
Por almas errantes
que seu coração anseia
527
00:40:21,743 --> 00:40:24,910
E, com muitos suspiros,
ela levanta os olhos
528
00:40:24,993 --> 00:40:28,410
Em direção aos céus!
529
00:40:36,410 --> 00:40:37,743
Um enigma para você:
530
00:40:37,826 --> 00:40:40,618
que tipo de pássaro
pode voar para trás?
531
00:40:40,701 --> 00:40:41,743
Hein?
532
00:40:41,826 --> 00:40:43,701
Vamos, tente acertar.
533
00:40:43,785 --> 00:40:47,451
Está pensando:
talvez um beija-flor? Certo?
534
00:40:47,535 --> 00:40:50,368
É uma abelha!
Sou um especialista.
535
00:40:51,076 --> 00:40:52,451
Não acredita em mim?
536
00:40:52,535 --> 00:40:54,326
Experimente.
É das minhas abelhas.
537
00:40:54,410 --> 00:40:55,993
Um presente para você.
538
00:40:56,076 --> 00:40:57,368
Prove um pouco.
539
00:40:58,201 --> 00:40:59,368
Vamos!
540
00:41:30,201 --> 00:41:32,243
O vento está aumentando.
541
00:42:00,410 --> 00:42:02,326
Gostaria de dizer algumas palavras.
542
00:42:04,701 --> 00:42:06,743
Certa vez,
543
00:42:06,826 --> 00:42:10,160
minha filha Natasha
e sua irmãzinha estavam brigando.
544
00:42:11,826 --> 00:42:13,993
Natasha me perguntou:
"Papai,
545
00:42:15,118 --> 00:42:16,910
quem você ama mais?"
546
00:42:17,535 --> 00:42:18,660
Eu disse:
547
00:42:18,743 --> 00:42:20,160
vocês duas.
548
00:42:20,701 --> 00:42:22,910
E a briga ficou ainda pior.
549
00:42:23,660 --> 00:42:25,826
Mas esse brinde não é para vocês.
550
00:42:27,160 --> 00:42:28,785
Esse brinde,
551
00:42:28,868 --> 00:42:31,118
é para o meu genro.
552
00:42:31,201 --> 00:42:34,785
Não desista no primeiro filho.
Nos dê três, quatro, cinco.
553
00:42:34,868 --> 00:42:37,368
E se eles brigarem,
é tudo parte do amor.
554
00:42:37,451 --> 00:42:38,951
Precisamos ver um pouco de afeto.
555
00:42:39,035 --> 00:42:42,451
Afeto! Afeto! Afeto!
556
00:42:42,785 --> 00:42:45,826
Um, dois, três,
557
00:42:46,201 --> 00:42:49,493
quatro, cinco, seis...
558
00:42:52,076 --> 00:42:53,576
Parabéns!
559
00:42:54,576 --> 00:42:56,326
Parabéns ao jovem casal!
560
00:42:56,410 --> 00:42:58,368
E aos pais também!
561
00:43:01,535 --> 00:43:02,618
E por que estão aqui?
562
00:43:02,701 --> 00:43:04,326
Nós viemos...
563
00:43:04,993 --> 00:43:06,160
Nós viemos pedir ajuda.
564
00:43:06,243 --> 00:43:07,826
E para nos desculpar por ontem.
565
00:43:07,910 --> 00:43:09,076
Escutem,
566
00:43:09,160 --> 00:43:10,993
precisamos de uma motosserra,
enxadas e pás.
567
00:43:11,076 --> 00:43:14,118
Que tipo de bombeiro
precisa de ferramentas emprestadas?
568
00:43:14,201 --> 00:43:17,326
- Vocês queimaram nosso acampamento.
- Caiam fora daqui.
569
00:43:18,493 --> 00:43:20,201
Deem algumas tortas para eles.
570
00:43:20,285 --> 00:43:23,243
O fogo pode reiniciar.
Precisamos patrulhar a floresta.
571
00:43:23,326 --> 00:43:25,618
- A propósito, é a sua floresta.
- Isso mesmo.
572
00:43:26,660 --> 00:43:28,243
E vamos cuidar dela sozinhos.
573
00:43:28,326 --> 00:43:29,868
Acho que não está entendendo.
574
00:43:30,660 --> 00:43:32,076
- Calma aí.
- Vamos.
575
00:43:32,160 --> 00:43:34,868
- Ei, saiam daqui!
- É um casamento!
576
00:43:36,993 --> 00:43:39,951
Parabéns aos recém-casados!
577
00:43:40,660 --> 00:43:43,201
Sei que viemos aqui
com as mãos abanando
578
00:43:44,076 --> 00:43:46,368
Mas nosso acampamento
virou fumaça
579
00:43:47,743 --> 00:43:50,326
Nós pousamos no meio
de um incêndio
580
00:43:51,368 --> 00:43:54,535
Agora, imploramos
por ferramentas melhores
581
00:43:55,493 --> 00:43:58,285
E desejamos a vocês
um amor duradouro
582
00:43:58,743 --> 00:44:01,243
Porque criar filhos
é tão difícil
583
00:44:02,118 --> 00:44:04,993
Quanto cavar com os próprios dedos
584
00:44:05,743 --> 00:44:08,493
Que suas vidas
sejam repletas de alegria
585
00:44:08,993 --> 00:44:11,701
Pediremos um pouco
de afeto também
586
00:44:12,243 --> 00:44:14,743
Afeto! Afeto!
Eu disse...
587
00:44:14,826 --> 00:44:16,243
Afeto!
588
00:44:16,326 --> 00:44:19,201
Algumas pás seriam o suficiente
589
00:44:20,285 --> 00:44:22,576
Parabéns a todos
590
00:44:23,701 --> 00:44:25,993
Mamãe, papai
e Tia Praskovya
591
00:44:26,368 --> 00:44:28,368
Sabem onde quero chegar com isso
592
00:44:29,368 --> 00:44:31,868
Um pouco de carne de porco
seria ótimo
593
00:44:32,576 --> 00:44:35,410
Uau! Que belas moças
vocês têm aqui
594
00:44:36,701 --> 00:44:39,701
Que lindas mãos
e pés graciosos
595
00:44:40,618 --> 00:44:43,368
Não pedirei pás a vocês
596
00:44:44,118 --> 00:44:47,368
Apenas dois ou três quilos
de trigo sarraceno
597
00:44:47,993 --> 00:44:50,410
Como sofremos durante a noite
598
00:44:50,951 --> 00:44:52,868
Tentando dormir em folhas secas
599
00:44:52,951 --> 00:44:56,243
Agora, estamos de joelhos
pedindo algo para comer
600
00:44:56,326 --> 00:44:58,285
E talvez, apenas...
601
00:44:59,535 --> 00:45:07,535
Um par de pás...
602
00:45:09,785 --> 00:45:12,451
Parabéns aos recém-casados
603
00:45:12,535 --> 00:45:14,910
- Quando inventou isso?
- Enquanto você dormia.
604
00:45:23,410 --> 00:45:25,285
Aqui estão algumas latas de comida
605
00:45:25,368 --> 00:45:26,951
e algumas ferramentas.
606
00:45:27,826 --> 00:45:30,535
Pode chamar seus amigos
e irem embora.
607
00:45:30,868 --> 00:45:31,868
Está tudo aí.
608
00:45:31,951 --> 00:45:34,660
- Precisamos de uma motosserra.
- Vocês dão um jeito.
609
00:45:35,118 --> 00:45:37,951
Então, pelo menos um serrote.
Sem isso, será impossível.
610
00:45:38,743 --> 00:45:41,076
Misha, dê uma olhada no celeiro.
611
00:45:41,493 --> 00:45:42,826
Deixe-me ir com você.
612
00:45:42,910 --> 00:45:44,076
Espere aqui.
613
00:45:44,743 --> 00:45:46,201
Por que devo esperar aqui?
614
00:45:46,660 --> 00:45:48,951
Espere aí.
Como é seu nome? Misha?
615
00:45:49,035 --> 00:45:50,868
Sou Konstantin,
me chame de Kostya.
616
00:45:51,243 --> 00:45:52,660
O que está bebendo?
617
00:45:54,576 --> 00:45:55,743
Apenas água.
618
00:45:56,910 --> 00:45:58,326
Você está doente?
619
00:46:01,576 --> 00:46:03,576
Os verdadeiros russos
se mantêm sóbrios.
620
00:46:03,660 --> 00:46:06,076
Então acho que sou
um verdadeiro russo também.
621
00:46:06,160 --> 00:46:09,118
Por hora, seja gentil
e me passe essa garrafa.
622
00:46:09,201 --> 00:46:10,618
Qual garrafa?
623
00:46:11,118 --> 00:46:13,743
Nina, só quero beber
o ponche de frutas.
624
00:46:13,826 --> 00:46:16,201
Dirigi aquele ônibus o dia todo,
estou com sede.
625
00:46:16,660 --> 00:46:17,701
Passe o ponche.
626
00:46:17,785 --> 00:46:19,910
Vai dirigir bêbado
quando o bebê nascer?
627
00:46:20,285 --> 00:46:22,993
Nina, o bebê está prestes a nascer
há uma semana.
628
00:46:23,993 --> 00:46:26,868
Ela escolheu a vida na cidade
só para engravidar.
629
00:46:26,951 --> 00:46:28,701
Você foi avisado.
630
00:46:30,326 --> 00:46:32,410
Fique de olho nele.
Nada de álcool.
631
00:46:35,701 --> 00:46:37,160
Zoya coma um pouco de frango.
632
00:46:37,243 --> 00:46:39,868
Frango caipira,
não aquele cheio de antibióticos.
633
00:46:39,951 --> 00:46:41,993
- Mãe, eu já comi.
- Coma mais um pedaço.
634
00:46:42,076 --> 00:46:43,451
E essas tortas aqui.
635
00:46:44,410 --> 00:46:46,910
É você que está me engordando,
não o bebê.
636
00:46:46,993 --> 00:46:48,993
Certo. Por que ficar sentada?
Vá dançar.
637
00:46:49,076 --> 00:46:51,618
- Veja aquele rapaz.
- Mãe, acalme-se, tá?
638
00:46:52,493 --> 00:46:55,368
Cubra o seu cabelo.
Parece que esteve doente.
639
00:47:33,118 --> 00:47:35,076
Olha isso!
Não machuca?
640
00:47:35,576 --> 00:47:38,535
Sou feito de ferro, meninas.
Sou à prova de fogo.
641
00:47:38,618 --> 00:47:40,160
Vejam, nenhuma cicatriz.
642
00:47:40,243 --> 00:47:41,410
E aquela ali?
643
00:47:41,910 --> 00:47:42,993
Essa?
644
00:47:44,160 --> 00:47:47,785
É da apendicite.
Eu mesmo me operei.
645
00:47:56,576 --> 00:47:57,576
Fogo!
646
00:48:06,660 --> 00:48:07,868
Bela risada.
647
00:48:08,326 --> 00:48:09,785
Como a da minha mãe.
648
00:48:10,535 --> 00:48:12,076
Aqui está, gatinho.
649
00:48:12,951 --> 00:48:14,951
Por que não tirou as calças?
650
00:48:20,576 --> 00:48:22,493
Aqui está, linda.
651
00:48:50,243 --> 00:48:51,743
Tem algum problema nos olhos?
652
00:48:52,493 --> 00:48:54,535
O que quer dizer?
Fiz algo errado?
653
00:48:55,618 --> 00:48:57,535
Você está sempre de óculos.
654
00:48:57,618 --> 00:48:59,076
Ajuda no visual.
655
00:49:00,993 --> 00:49:03,785
Posso arrumar um para você.
656
00:49:04,243 --> 00:49:05,826
Ajuda a rejuvenescer.
657
00:49:06,535 --> 00:49:10,826
Ajuda a disfarçar a calvície.
658
00:49:11,576 --> 00:49:13,368
- De quem? A minha?
- Sim.
659
00:49:15,785 --> 00:49:16,701
Não me importo.
660
00:49:16,785 --> 00:49:19,410
Os óculos de sol
ajudam a compensar
661
00:49:21,660 --> 00:49:24,160
a falta de estilo, sabe?
662
00:49:24,618 --> 00:49:27,243
Escute, senhor estilista,
663
00:49:28,535 --> 00:49:30,368
posso ver que está com medo.
664
00:49:31,035 --> 00:49:34,701
Acontece com muita gente.
As lentes não escondem isso.
665
00:49:36,035 --> 00:49:37,910
O que quer dizer com isso?
666
00:49:37,993 --> 00:49:39,910
Quando você decolou
eu estava junto.
667
00:49:39,993 --> 00:49:42,035
Quando pulou,
eu também pulei.
668
00:49:42,118 --> 00:49:44,826
Eu vi o fogo voltando
e salvei a todos.
669
00:49:44,910 --> 00:49:46,993
Então, que tal conversarmos
como adultos?
670
00:49:47,951 --> 00:49:49,535
Como adultos?
O que quer dizer?
671
00:49:49,618 --> 00:49:51,535
O seu plano não está funcionando.
672
00:49:51,993 --> 00:49:54,160
Entendeu?
Vamos, admita.
673
00:49:57,285 --> 00:49:58,451
Certo, escute aqui.
674
00:49:58,868 --> 00:50:01,701
As florestas sempre queimaram
e sempre vão queimar.
675
00:50:01,785 --> 00:50:04,535
É a natureza.
Como a minha perda de cabelo, entende?
676
00:50:05,160 --> 00:50:07,951
O meu trabalho
é salvar as pessoas desses incêndios.
677
00:50:09,826 --> 00:50:13,660
Mas o fato de Katya não ter te contado
sobre sua saúde mostra
678
00:50:14,410 --> 00:50:15,660
o quanto confia em você.
679
00:50:21,618 --> 00:50:25,243
Distonia vascular vegetativa.
Já ouviu falar disso?
680
00:50:26,493 --> 00:50:29,285
Claro, é quando a distonia...
681
00:50:30,535 --> 00:50:32,326
Com certeza, já ouvi falar.
682
00:50:32,410 --> 00:50:33,660
Deixe-me explicar.
683
00:50:34,285 --> 00:50:37,826
Em grandes altitudes,
Katya pode ter ataques de pânico.
684
00:50:38,451 --> 00:50:42,201
Pode ser em um avião ou pulando,
devido à mudança na pressão do ar.
685
00:50:43,410 --> 00:50:45,285
É simples.
686
00:50:46,326 --> 00:50:47,410
Entendeu?
687
00:50:48,910 --> 00:50:51,826
Essa porcaria que trouxe
não poderia aquecer nada.
688
00:50:51,910 --> 00:50:54,493
Precisamos de lenha de verdade.
Vá buscar bétula.
689
00:50:55,118 --> 00:50:57,201
Sabe de que madeira
estou falando, certo?
690
00:50:58,660 --> 00:51:00,826
Distonia vegetativa...?
691
00:51:14,076 --> 00:51:15,535
Sokolov, está me ouvindo?
692
00:51:15,618 --> 00:51:16,660
Na escuta.
693
00:51:17,076 --> 00:51:18,743
Encontramos o nascedouro do fogo.
694
00:51:18,826 --> 00:51:21,410
O vento está empurrando-o
em direção à Olkhovo.
695
00:51:21,493 --> 00:51:22,576
Quanto tempo temos?
696
00:51:22,660 --> 00:51:25,326
Não muito.
É um incêndio de copas.
697
00:51:25,410 --> 00:51:26,368
Está ouvindo?
698
00:51:26,451 --> 00:51:29,201
Está vindo a 100 metros por minuto.
Não podemos pará-lo.
699
00:51:29,285 --> 00:51:30,785
Chame o pessoal,
vamos tirá-los daí.
700
00:51:30,868 --> 00:51:32,868
Entendido.
Enviando um sinalizador.
701
00:51:39,660 --> 00:51:42,368
Estou vendo você.
Avise a Base via telefone.
702
00:51:52,285 --> 00:51:53,326
Estilista!
703
00:52:02,701 --> 00:52:03,868
Alô, pai.
704
00:52:03,951 --> 00:52:05,201
Kat, é o Roma.
705
00:52:05,285 --> 00:52:08,118
Roma?
Ah, meu Deus!
706
00:52:10,826 --> 00:52:11,743
Como está?
707
00:52:11,826 --> 00:52:14,243
- Você está bem?
- Ei, você confia em mim?
708
00:52:15,035 --> 00:52:16,285
O que quer dizer?
709
00:52:16,368 --> 00:52:18,535
Você confia em mim ou não?
710
00:52:19,285 --> 00:52:20,451
Roma, aconteceu algo?
711
00:52:20,535 --> 00:52:23,368
Sim, minha namorada
não contou sobre uma doença crônica.
712
00:52:24,951 --> 00:52:26,785
Eu estou bem há três anos.
713
00:52:26,868 --> 00:52:28,410
Você poderia ter ficado doente!
714
00:52:28,493 --> 00:52:31,660
Estou bem. Como posso provar
se não posso voar?
715
00:52:31,743 --> 00:52:33,243
Foi uma irresponsabilidade.
716
00:52:33,326 --> 00:52:35,118
Sequer pensou
em como eu me sentiria?
717
00:52:35,201 --> 00:52:37,576
Está preocupado comigo
ou com o meu pai?
718
00:52:38,160 --> 00:52:40,160
Seu pai e eu
estamos nos entendendo.
719
00:52:40,993 --> 00:52:42,410
Estou preocupado com a gente.
720
00:52:42,493 --> 00:52:45,118
Então por que
está dificultando as coisas?
721
00:52:47,868 --> 00:52:50,410
Alô?
Roma, está me ouvindo?
722
00:52:50,868 --> 00:52:51,743
Alô?
723
00:52:52,535 --> 00:52:54,368
Ótimo, agora está me ignorando.
724
00:52:57,076 --> 00:52:58,910
Há um incêndio e estou sozinho.
725
00:52:58,993 --> 00:53:01,035
- Preciso avisar o pessoal.
- Um incêndio? Alô?
726
00:53:02,451 --> 00:53:04,243
Está me ouvindo? Alô?
727
00:53:04,326 --> 00:53:06,785
Roma?
Alô? Roma?
728
00:53:18,076 --> 00:53:19,618
Está na hora!
729
00:53:19,701 --> 00:53:22,368
- O bebê vai nascer!
- Nina, acalme-se.
730
00:53:22,910 --> 00:53:25,076
Saiam do caminho!
Está vindo! Rápido!
731
00:53:25,160 --> 00:53:26,951
Eu estava pressentindo!
Vamos!
732
00:53:27,326 --> 00:53:29,243
- Precisamos ir.
- Está tudo bem.
733
00:53:29,326 --> 00:53:30,743
Cuidado. Saiam do caminho!
734
00:53:30,826 --> 00:53:32,451
Vitya, dê partida no ônibus.
735
00:53:32,535 --> 00:53:34,076
Está tudo bem.
736
00:53:37,493 --> 00:53:38,910
Ponche de frutas, hein?
737
00:53:40,535 --> 00:53:42,660
Ponche de frutas, hein?
738
00:53:43,076 --> 00:53:45,451
Pedi que vigiasse ele!
739
00:53:45,535 --> 00:53:48,701
Me dê cinco minutos
e vamos.
740
00:53:49,576 --> 00:53:50,576
Você está bem?
741
00:53:51,326 --> 00:53:53,285
Tem alguém sóbrio aqui?
742
00:53:53,701 --> 00:53:55,743
Quem pode nos levar ao hospital?
743
00:54:06,201 --> 00:54:08,243
Por que não se senta
perto de mim?
744
00:54:08,993 --> 00:54:10,368
Sou a madrinha, certo?
745
00:54:10,451 --> 00:54:11,451
Certo.
746
00:54:11,535 --> 00:54:13,201
Sente-se aqui,
é mais confortável.
747
00:54:13,285 --> 00:54:15,035
Petya, por que está fazendo isso?
748
00:54:15,118 --> 00:54:16,743
Temos um trabalho a fazer aqui.
749
00:54:17,451 --> 00:54:19,868
- Não é o seu trabalho.
- Serão apenas duas horas.
750
00:54:19,951 --> 00:54:21,285
Vou falar com o capitão.
751
00:54:21,785 --> 00:54:23,285
Quem mais eu poderia pedir?
752
00:54:23,368 --> 00:54:26,243
- Nenhum dos nossos está sóbrio.
- Zoya, respire!
753
00:54:27,326 --> 00:54:29,326
Como se ela não soubesse disso.
754
00:54:29,410 --> 00:54:33,410
Certo, afastem-se do ônibus.
Vou ver o meu netinho!
755
00:54:34,201 --> 00:54:36,535
Mãe, por que disse
que ela é a madrinha?
756
00:54:36,618 --> 00:54:39,743
Uma mãe pode não fazer a coisa certa.
Vai me agradecer mais tarde.
757
00:54:40,118 --> 00:54:41,451
Tudo por um agradecimento.
758
00:54:41,535 --> 00:54:43,576
Ainda está vivo?
Vamos, dirija!
759
00:54:52,951 --> 00:54:55,368
Que bom que esse pessoal
nos deu comida.
760
00:54:55,451 --> 00:54:57,618
Ei! Minions!
761
00:54:58,243 --> 00:54:59,410
Aqui.
762
00:55:00,410 --> 00:55:03,493
Isso mesmo, Arnold. Você.
Venha aqui.
763
00:55:03,576 --> 00:55:05,326
Sergey, não temos tempo para isso.
764
00:55:08,285 --> 00:55:10,160
- Sergey!
- Saia daqui, garoto.
765
00:55:10,243 --> 00:55:12,285
A coisa vai ficar feia.
Vá para a sua mãe.
766
00:55:13,118 --> 00:55:16,076
Então, rapazes,
pegaram tudo o que precisavam?
767
00:55:16,160 --> 00:55:18,326
- Sim.
- Então, deem o fora daqui.
768
00:55:18,910 --> 00:55:20,868
Eu só queria o telefone
daquela garota.
769
00:55:20,951 --> 00:55:23,743
Você é burro ou o quê?
Pedimos na boa.
770
00:55:23,826 --> 00:55:25,243
Você me chamou de burro?
771
00:55:42,035 --> 00:55:43,451
Sergey, já chega!
772
00:55:43,868 --> 00:55:45,201
Ei, qual é?
773
00:55:46,868 --> 00:55:47,910
Venha cá!
774
00:55:50,368 --> 00:55:51,910
Vou acabar com você!
775
00:56:00,951 --> 00:56:02,660
Ei, irmão, calma aí.
776
00:56:02,743 --> 00:56:05,785
Eu acabei de ser operado.
Eu juro.
777
00:56:13,368 --> 00:56:14,701
Venham aqui.
778
00:56:14,785 --> 00:56:16,285
- Vamos.
- O que eu fiz?
779
00:56:16,368 --> 00:56:17,743
Estávamos jogando futebol.
780
00:56:19,868 --> 00:56:21,160
Onde está Petya?
781
00:56:21,243 --> 00:56:23,368
Ele levou uma mulher grávida
ao hospital.
782
00:56:25,285 --> 00:56:28,035
Há um incêndio de copas
vindo nessa direção.
783
00:56:28,118 --> 00:56:29,243
O quê?
784
00:56:29,326 --> 00:56:30,910
- Como?
- Onde está o telefone?
785
00:56:30,993 --> 00:56:32,368
Precisamos informar à Base.
786
00:56:32,868 --> 00:56:35,201
Escutem, vão para o acampamento,
787
00:56:35,285 --> 00:56:37,201
encontrem o novato
e voltem para cá.
788
00:56:38,285 --> 00:56:40,035
Não queremos assustar as pessoas.
789
00:56:40,868 --> 00:56:44,243
Fogo! A floresta está pegando fogo!
790
00:56:44,785 --> 00:56:46,368
- Quieto!
- Eu vi um fogo ali!
791
00:56:46,451 --> 00:56:47,951
- Muito grande!
- Cale a boca.
792
00:56:48,451 --> 00:56:50,035
Onde está o telefone?
793
00:56:50,118 --> 00:56:51,451
O telefone?
794
00:56:52,868 --> 00:56:55,326
- Eu precisava ligar para Katya.
- Me entregue.
795
00:56:58,660 --> 00:57:00,910
Rápido, novato!
Precisamos avisar a Base.
796
00:57:01,326 --> 00:57:02,451
Eu...
797
00:57:02,951 --> 00:57:04,326
meio que...
798
00:57:06,451 --> 00:57:08,076
deixei cair.
799
00:57:08,160 --> 00:57:09,493
Você o quê?
800
00:57:09,576 --> 00:57:11,285
Espere, aquele era
o único telefone?
801
00:57:11,368 --> 00:57:12,535
O quê?
802
00:57:12,618 --> 00:57:15,285
Você me contou
sobre a saúde dela
803
00:57:15,368 --> 00:57:17,618
então, pensei em ligar e...
804
00:57:23,660 --> 00:57:26,326
Idiota! Ficamos sem comunicação.
805
00:57:27,743 --> 00:57:29,451
Atenção, escutem todos!
806
00:57:30,201 --> 00:57:32,618
Não é como o fogo
que vocês combateram ontem.
807
00:57:32,701 --> 00:57:34,035
Então, vá trabalhar.
808
00:57:34,118 --> 00:57:36,493
É um incêndio de copas.
Sabem do que estou falando.
809
00:57:36,576 --> 00:57:38,201
E está vindo nessa direção.
810
00:57:38,285 --> 00:57:39,868
Precisamos sair da aldeia.
811
00:57:40,285 --> 00:57:42,035
- Como assim?
- Do que está falando?
812
00:57:42,118 --> 00:57:43,618
- Isso é um casamento.
- Ridículo.
813
00:57:43,701 --> 00:57:45,660
Quietos!
Quietos, todos vocês!
814
00:57:51,285 --> 00:57:52,535
Você tem um minuto?
815
00:58:10,826 --> 00:58:12,826
Está se espalhando
pelas copas das árvores.
816
00:58:12,910 --> 00:58:14,493
Não podemos detê-lo.
817
00:58:14,576 --> 00:58:17,910
Irá consumir a serraria
e depois se espalhará pelas casas.
818
00:58:18,618 --> 00:58:21,493
Tudo será perdido,
as pessoas vão morrer. É simples.
819
00:58:22,993 --> 00:58:25,285
Você tem dez minutos
para pegar suas coisas.
820
00:58:39,993 --> 00:58:42,535
O telefone está fora de área.
821
00:58:47,118 --> 00:58:51,576
O telefone está fora de área.
Gostaria de deixar uma mensagem?
822
00:58:52,243 --> 00:58:56,118
Não há resposta no satélite ou celular.
Algo está errado.
823
00:58:56,201 --> 00:58:57,868
- Onde eles estão?
- Em Olkhovo.
824
00:58:59,576 --> 00:59:03,451
Anya, mostre Petrozavodsk
e encontre Olkhovo.
825
00:59:06,118 --> 00:59:07,410
Aproxime a imagem.
826
00:59:07,493 --> 00:59:09,285
OLKHOVO
827
00:59:09,368 --> 00:59:10,535
Está limpo, veja.
828
00:59:10,618 --> 00:59:12,201
Há sempre um atraso.
829
00:59:12,285 --> 00:59:13,910
Apenas com quatro horas.
830
00:59:13,993 --> 00:59:17,785
Nenhuma fumaça,
ventos a 2 m/s. Tudo tranquilo.
831
00:59:17,868 --> 00:59:21,618
Não pode contactá-los?
O piloto, observador, qualquer um?
832
00:59:21,701 --> 00:59:23,076
Katya, chega!
833
00:59:25,243 --> 00:59:26,368
Por favor, tio.
834
00:59:30,993 --> 00:59:32,493
Certo, vou ligar para eles.
835
00:59:34,160 --> 00:59:37,118
Onde está o observador?
Ivolgin. Aqui está.
836
00:59:38,285 --> 00:59:40,368
Seu pai tem feito isso a vida toda.
837
00:59:40,701 --> 00:59:43,785
Às vezes, passa semanas sem ligar
e você sempre ficou bem.
838
00:59:43,868 --> 00:59:45,535
- O telefone está fora de área.
- O que mudou?
839
00:59:45,618 --> 00:59:47,243
Não é só o meu pai...
840
00:59:47,326 --> 00:59:50,285
O Ministro está no telefone.
É sobre a usina.
841
00:59:52,368 --> 00:59:55,076
Katya, não durmo há três dias.
Preciso ir.
842
00:59:55,160 --> 00:59:56,368
Volte ao trabalho.
843
00:59:56,451 --> 00:59:58,285
- Gromov aqui, senhor.
- Andrey!
844
00:59:58,368 --> 00:59:59,743
Espere um momento.
845
00:59:59,826 --> 01:00:01,160
Andrey!
846
01:00:01,243 --> 01:00:03,243
Senhor, temos tudo sob controle.
847
01:00:10,951 --> 01:00:12,368
Precisamos ir, pessoal.
848
01:00:12,451 --> 01:00:13,826
- Vamos, saindo!
- Vamos!
849
01:00:13,910 --> 01:00:15,618
Certo, pessoal! Vamos!
850
01:00:15,701 --> 01:00:17,618
- Vamos! Vamos!
- Todos, vamos.
851
01:00:17,701 --> 01:00:19,493
- Para o carro!
- Todo mundo, vamos!
852
01:00:19,576 --> 01:00:21,243
Não temos tempo para isso.
853
01:00:21,326 --> 01:00:22,743
Levem apenas o necessário.
854
01:00:27,201 --> 01:00:29,160
Vamos, pessoal!
855
01:00:33,035 --> 01:00:35,035
O que estão fazendo?
Vamos!
856
01:00:44,160 --> 01:00:46,243
Senhor! Senhor!
857
01:00:46,326 --> 01:00:50,826
Um cara não quer ir embora
e ele tem uma esposa e...
858
01:01:08,535 --> 01:01:09,910
Vamos sair, pessoal!
859
01:01:10,826 --> 01:01:11,868
Para lá! Vamos!
860
01:01:11,951 --> 01:01:13,160
Vamos, não temos tempo!
861
01:01:15,118 --> 01:01:16,326
Leve apenas o necessário.
862
01:01:16,410 --> 01:01:18,285
Senhor, quero pedir desculpas.
863
01:01:18,368 --> 01:01:20,993
- Deixe a vaca! Deixe-a!
- Talvez eu possa...
864
01:01:22,618 --> 01:01:23,826
Pare! Pare!
865
01:01:23,910 --> 01:01:25,451
O que estamos esperando?
866
01:01:25,535 --> 01:01:27,785
Entre na fila.
Sairemos de maneira ordenada.
867
01:01:28,993 --> 01:01:31,201
Ele disse
que não há espaço para nós.
868
01:01:31,285 --> 01:01:33,701
- Disse que vai levar galinhas.
- Vamos ver.
869
01:01:34,035 --> 01:01:36,910
O que eu disse?
Deixe as galinhas e leve as garotas!
870
01:01:36,993 --> 01:01:37,826
Vamos!
871
01:01:37,910 --> 01:01:39,910
Essas galinhas
são a minha família!
872
01:01:40,410 --> 01:01:42,118
Essas garotas nem são daqui!
873
01:01:42,535 --> 01:01:43,576
Calma.
874
01:01:43,660 --> 01:01:45,326
Vamos, garotas!
Podem ir na van.
875
01:01:45,410 --> 01:01:46,951
Não os deixe sem nada.
876
01:01:47,701 --> 01:01:49,410
O pânico é pior que o fogo.
877
01:01:51,076 --> 01:01:53,160
- Slava, vamos sair daqui!
- Com licença.
878
01:01:54,368 --> 01:01:57,576
Podemos terminar o casamento?
Ainda tem o bolo, a primeira dança...
879
01:01:57,660 --> 01:01:59,201
Peça ajuda a alguém da cidade.
880
01:01:59,285 --> 01:02:01,451
- Planejamos isso por meses.
- Não há tempo.
881
01:02:01,535 --> 01:02:02,785
Não há nada a fazer?
882
01:02:02,868 --> 01:02:04,660
Vista roupas confortáveis.
883
01:02:04,743 --> 01:02:06,035
Não vai adiantar!
884
01:02:06,118 --> 01:02:07,618
Desligue isso agora!
885
01:02:08,660 --> 01:02:10,785
Bela casa, hein?
Quente e seca.
886
01:02:11,160 --> 01:02:13,660
Não pode salvá-la.
Irá queimar em três minutos.
887
01:02:13,743 --> 01:02:15,368
Estamos evacuando a aldeia.
888
01:02:16,035 --> 01:02:17,993
Vou levá-los
e você faça o que quiser.
889
01:02:18,076 --> 01:02:19,660
Vamos, crianças.
Vamos lá!
890
01:02:19,743 --> 01:02:21,451
Veja por onde anda.
Está tudo bem.
891
01:02:24,618 --> 01:02:27,576
Misha, por favor,
vamos embora!
892
01:02:28,035 --> 01:02:29,410
Vamos embora!
893
01:02:30,576 --> 01:02:33,576
Eles são os bombeiros.
Eles sabem o que estão fazendo.
894
01:02:36,368 --> 01:02:37,660
Misha!
895
01:02:41,993 --> 01:02:43,451
Kostya, vamos sair daqui.
896
01:02:43,535 --> 01:02:44,910
Entendido, capitão.
897
01:02:50,743 --> 01:02:52,743
Sokolov, não consigo vê-lo.
898
01:02:52,826 --> 01:02:55,993
Estamos evacuando a aldeia
e nos preparando para sair.
899
01:02:56,618 --> 01:02:58,326
Esqueça a estrada, há...
900
01:02:58,660 --> 01:03:00,076
Não entendi. Repita.
901
01:03:00,160 --> 01:03:02,535
Eu disse que a estrada está em chamas.
902
01:03:02,618 --> 01:03:04,535
Esqueça a estrada,
está em chamas!
903
01:03:06,826 --> 01:03:09,243
Eu repito!
A estrada está em chamas!
904
01:03:21,368 --> 01:03:23,118
- Aqui, beba um pouco de água.
- Estou bem.
905
01:03:23,660 --> 01:03:24,910
Está bem.
906
01:03:26,951 --> 01:03:29,410
Quando dei à luz a você
não tive tempo de gemer.
907
01:03:30,326 --> 01:03:33,326
Me levantei, entrei no ônibus
e fui para o hospital sozinha.
908
01:03:33,410 --> 01:03:37,035
Uma amiga deu à luz no Cazaquistão
sem luz elétrica!
909
01:03:37,118 --> 01:03:38,618
Eles acenderam fósforos.
910
01:03:39,493 --> 01:03:41,201
E olhe só para você...
911
01:03:57,285 --> 01:03:59,618
CHAMANDO TELEFONE SATÉLITE
912
01:04:00,243 --> 01:04:02,660
O telefone está fora de área.
913
01:04:02,993 --> 01:04:04,035
E agora?
914
01:04:05,118 --> 01:04:06,618
Precisamos voltar.
915
01:04:07,118 --> 01:04:08,951
Mas estamos quase lá.
916
01:04:09,035 --> 01:04:11,285
Há apenas a ponte e estaremos lá.
917
01:04:14,285 --> 01:04:15,618
Você não é um bombeiro?
918
01:04:15,701 --> 01:04:17,493
Não há fogo
é apenas fumaça.
919
01:04:17,576 --> 01:04:19,535
Vamos! Vá em frente!
920
01:04:19,618 --> 01:04:21,868
O que há de errado
com os homens de hoje?
921
01:04:23,993 --> 01:04:26,535
Pegue alguns trapos
e sele todas as aberturas.
922
01:04:33,701 --> 01:04:36,118
INFLAMÁVEL
923
01:04:46,535 --> 01:04:47,618
Senhor.
924
01:04:47,701 --> 01:04:49,076
O Ministro está aqui.
925
01:04:49,826 --> 01:04:51,826
- O quê?
- O Ministro acaba de chegar.
926
01:04:51,910 --> 01:04:53,451
Não tenho ideia do porquê.
927
01:04:55,326 --> 01:04:56,951
Por que eles não me avisaram?
928
01:05:00,951 --> 01:05:02,576
Não fiz a barba.
929
01:05:23,910 --> 01:05:25,618
Alô, Monitoramento de Satélite?
930
01:05:26,118 --> 01:05:27,743
Aqui é Yekaterina Sokolova,
931
01:05:27,826 --> 01:05:29,535
a nova substituta de Gromov.
932
01:05:29,618 --> 01:05:31,910
Pode nos atualizar
sobre a situação de Karelia?
933
01:05:33,118 --> 01:05:34,618
Sim, eu sei, mas...
934
01:05:35,035 --> 01:05:37,993
O chefe Gromov precisa saber agora,
é uma ordem.
935
01:05:38,576 --> 01:05:40,493
Agora mesmo. Correto.
936
01:05:40,910 --> 01:05:42,493
Obrigada, fico aguardando.
937
01:06:03,576 --> 01:06:06,035
- Tio Vova...
- Não me chame de Tio Vova.
938
01:06:06,451 --> 01:06:08,076
Mas que diabos, Katya?
939
01:06:08,160 --> 01:06:10,201
Poderia demiti-la
por uma idiotice dessa.
940
01:06:10,285 --> 01:06:11,743
Me demitir por quê?
941
01:06:11,826 --> 01:06:12,868
Por mentir para mim.
942
01:06:12,951 --> 01:06:15,285
Às vezes, para salvar pessoas
é preciso mentir.
943
01:06:17,243 --> 01:06:18,243
Aqui.
944
01:06:18,660 --> 01:06:20,493
Veja, acabou de aparecer, viu?
945
01:06:23,285 --> 01:06:25,451
Não vê o que está acontecendo lá?
946
01:06:25,868 --> 01:06:29,660
Precisamos mandar aviões,
B-200, o mais rápido possível.
947
01:06:30,368 --> 01:06:32,618
Os B-200 estão sendo usados
em outros lugares.
948
01:06:33,368 --> 01:06:35,660
A usina de produtos químicos
está em perigo.
949
01:06:35,743 --> 01:06:37,868
A tubulação de gás está exposta
950
01:06:37,951 --> 01:06:40,410
- e está preocupada com uma aldeia.
- Entendi.
951
01:06:40,493 --> 01:06:42,826
Então é por isso
que deixamos as casas queimarem.
952
01:06:42,910 --> 01:06:45,410
São apenas um bando
de pessoas inúteis. Só isso.
953
01:06:45,493 --> 01:06:47,535
E se eu mandar os aviões lá
por nada?
954
01:06:48,118 --> 01:06:49,451
Quem irá responder por isso?
955
01:06:49,535 --> 01:06:51,493
Eu mesma,
se ninguém mais assumir.
956
01:06:51,576 --> 01:06:55,076
Se importa mais com a sua carreira
do que com a vida das pessoas.
957
01:06:55,451 --> 01:06:56,451
Você é muito jovem.
958
01:06:56,535 --> 01:06:58,618
Talvez eu seja,
mas já entendi tudo.
959
01:06:58,701 --> 01:07:02,160
Não conte com os outros,
ninguém virá resgatá-lo.
960
01:07:04,118 --> 01:07:07,243
E se algo acontecer a esse pessoal,
você também irá abandoná-los.
961
01:07:07,326 --> 01:07:08,743
Em um piscar de olhos.
962
01:07:10,535 --> 01:07:12,285
Se essa não é a sua família,
963
01:07:13,618 --> 01:07:14,910
então quem é?
964
01:07:29,118 --> 01:07:31,618
Vocês, Sokolovs, são realmente durões.
965
01:07:35,035 --> 01:07:36,118
OLKHOVO
966
01:07:36,201 --> 01:07:37,743
Estamos aqui,
o fogo está vindo nessa direção.
967
01:07:37,826 --> 01:07:39,035
O rio está aqui.
968
01:07:39,118 --> 01:07:41,118
São apenas alguns metros na floresta.
969
01:07:41,201 --> 01:07:43,493
Se chegarmos lá, estamos salvos.
970
01:07:43,576 --> 01:07:45,618
Não chegaremos lá
carregando as crianças.
971
01:07:45,701 --> 01:07:48,201
Colocaremos as mulheres e crianças
no helicóptero.
972
01:07:48,826 --> 01:07:50,660
Valeriy, na escuta?
973
01:07:50,743 --> 01:07:53,368
Vou mandar uma corda,
prenda-se a ela e vamos embora.
974
01:07:53,451 --> 01:07:55,201
Valeriy, na escuta?
975
01:07:55,285 --> 01:07:57,410
Estamos evacuando as pessoas.
976
01:07:57,493 --> 01:07:59,743
Negativo.
Vim aqui para buscá-los.
977
01:07:59,826 --> 01:08:02,451
Não vamos a lugar algum.
Pouse o helicóptero.
978
01:08:02,535 --> 01:08:04,910
Não posso.
É uma aeronave muito velha.
979
01:08:04,993 --> 01:08:06,660
Preciso que leve as crianças.
980
01:08:06,743 --> 01:08:08,910
Repito: não posso pousar.
981
01:08:09,701 --> 01:08:12,201
Estou enviando uma corda,
prenda-se a ela e vamos.
982
01:08:13,326 --> 01:08:16,326
Hawk, entendido? Hawk?
983
01:08:19,910 --> 01:08:22,618
Preciso saber quanto peso
o seu cabo aguenta.
984
01:08:22,701 --> 01:08:25,035
- Para o quê?
- Podemos levar duas toneladas.
985
01:08:25,410 --> 01:08:26,951
Não, não, não!
Nem pensar.
986
01:08:28,243 --> 01:08:30,076
Continue! Mais baixo!
987
01:08:36,951 --> 01:08:38,368
Certo, pegamos.
988
01:08:41,868 --> 01:08:43,243
Certo, está preso.
989
01:08:43,326 --> 01:08:45,118
Que diabos está havendo aqui?
990
01:08:45,201 --> 01:08:46,576
Ei, nós vamos ou não?
991
01:08:46,660 --> 01:08:49,451
Mudança de planos.
Vamos para o rio pela floresta.
992
01:08:49,535 --> 01:08:51,410
A estrada está bloqueada.
993
01:08:51,493 --> 01:08:52,493
Deixem os objetos.
994
01:08:52,576 --> 01:08:53,993
Com as crianças? Está louco?
995
01:08:54,076 --> 01:08:55,618
Mulheres e crianças vão pelo ar.
996
01:08:55,701 --> 01:08:57,493
Está maluco?
Eles podem cair.
997
01:08:57,576 --> 01:08:59,076
É a única opção.
998
01:08:59,160 --> 01:09:01,785
Não podemos pousar o helicóptero.
É muito perigoso.
999
01:09:01,868 --> 01:09:04,785
Vamos subi-los com cuidado
e levá-los para a Base.
1000
01:09:05,618 --> 01:09:06,660
Pegue-o.
1001
01:09:06,993 --> 01:09:08,868
Vamos, amigão.
Está tudo bem.
1002
01:09:09,326 --> 01:09:11,618
Não temos tempo!
Peguem as crianças!
1003
01:09:19,951 --> 01:09:21,993
Isso, vamos lá.
1004
01:09:22,076 --> 01:09:23,826
Vocês vão ficar bem.
1005
01:09:23,910 --> 01:09:25,368
Fiquem bem próximos.
1006
01:09:26,243 --> 01:09:27,910
Coloque os braços em volta dele.
1007
01:09:27,993 --> 01:09:29,743
- Onde está levando-a?
- Solte-a!
1008
01:09:30,076 --> 01:09:31,493
- Makar, venha cá!
- Mamãe!
1009
01:09:31,576 --> 01:09:32,951
- Venha cá!
- Me escute!
1010
01:09:33,035 --> 01:09:36,035
- Já chega!
- Você precisa se acalmar!
1011
01:09:36,118 --> 01:09:38,576
Você colocaria o próprio filho aí?
1012
01:09:39,160 --> 01:09:40,368
Olhe para mim.
1013
01:09:40,826 --> 01:09:43,160
Se a minha filha estivesse aqui,
ela estaria aí.
1014
01:09:43,243 --> 01:09:44,868
Entendeu?
1015
01:09:45,576 --> 01:09:48,243
Você entendeu?
Vamos, suba!
1016
01:09:48,826 --> 01:09:49,951
Fechando.
1017
01:09:51,160 --> 01:09:52,535
Para trás, pessoal.
1018
01:09:56,535 --> 01:09:57,951
Valeriy, prepare-se!
1019
01:09:58,035 --> 01:09:59,326
Levante-os, Valeriy!
1020
01:09:59,410 --> 01:10:01,701
Vamos, suba!
1021
01:10:04,743 --> 01:10:06,118
Suba!
1022
01:10:07,785 --> 01:10:09,743
Vamos, não os deixe cair!
1023
01:10:09,826 --> 01:10:10,868
Não diga isso.
1024
01:10:20,368 --> 01:10:24,076
Precisamos perder 200 kg
para voar como um avião.
1025
01:10:24,660 --> 01:10:25,826
Não dá.
1026
01:10:26,285 --> 01:10:28,826
Hawk, não podemos subir.
Tire três...
1027
01:10:30,493 --> 01:10:33,118
Senhoras, alguém precisa ficar.
1028
01:10:34,368 --> 01:10:36,576
O helicóptero não pode subir.
1029
01:10:37,576 --> 01:10:40,451
Decidam quem fica
ou ninguém sairá daqui.
1030
01:10:41,535 --> 01:10:44,035
Senhoras, desçam do carro!
1031
01:10:44,368 --> 01:10:45,743
Levaremos apenas as crianças.
1032
01:10:45,826 --> 01:10:47,201
Quem vai ficar com elas?
1033
01:10:47,285 --> 01:10:49,368
- Você está louco?
- O nosso colega!
1034
01:10:49,993 --> 01:10:51,785
Não vou sair daqui!
1035
01:10:51,868 --> 01:10:56,576
Certo! Vamos nos sentar
e esperar o fogo chegar aqui!
1036
01:11:02,910 --> 01:11:05,118
Meninas, minhas queridas,
1037
01:11:05,868 --> 01:11:07,410
escutem o que vou dizer.
1038
01:11:07,493 --> 01:11:10,576
Precisam sair do carro,
não temos muito tempo.
1039
01:11:11,368 --> 01:11:13,743
- Natasha! Natasha!
- Mãe!
1040
01:11:14,118 --> 01:11:17,618
- Não temos tempo!
- Mãe, o que está fazendo?
1041
01:11:19,160 --> 01:11:21,201
Vamos lá! Vamos embora!
1042
01:11:22,326 --> 01:11:24,535
Fique calmo, eu vou voltar!
1043
01:11:25,618 --> 01:11:29,035
Vamos, saiam!
Rápido! Rápido!
1044
01:11:29,118 --> 01:11:30,201
Saiam!
1045
01:11:30,285 --> 01:11:32,993
Não temos tempo!
Agora! Vamos!
1046
01:11:33,993 --> 01:11:34,993
Precisamos amarrá-los.
1047
01:11:35,076 --> 01:11:37,035
Novato, vá pegar uma corda.
1048
01:11:46,368 --> 01:11:48,201
Max! Max!
1049
01:11:48,285 --> 01:11:50,660
Venha aqui!
Entre e dê partida.
1050
01:11:52,451 --> 01:11:55,785
Vamos, dê um sorriso.
Vai ficar tudo bem.
1051
01:11:55,868 --> 01:11:57,243
Segure-se na corda.
1052
01:11:57,326 --> 01:12:00,993
O helicóptero começará a avançar
e você se moverá com ele
1053
01:12:01,451 --> 01:12:03,493
será uma decolagem contínua.
1054
01:12:03,910 --> 01:12:07,076
Você tem abrigos contra incêndio?
1055
01:12:07,701 --> 01:12:09,368
Tem abrigos contra incêndio?
1056
01:12:09,451 --> 01:12:10,993
Eu tenho tudo.
1057
01:12:24,993 --> 01:12:26,451
Você dará a ordem.
1058
01:12:31,743 --> 01:12:33,951
Estamos sobrecarregados,
vamos subir aos poucos.
1059
01:12:34,035 --> 01:12:36,160
Certo, vamos ter que
contornar o fogo.
1060
01:12:36,535 --> 01:12:38,660
Vamos decolar e seguir à direita.
1061
01:12:39,493 --> 01:12:40,993
A Base está naquela direção?
1062
01:12:43,368 --> 01:12:45,868
- Não, pare!
- É a única opção!
1063
01:12:46,410 --> 01:12:47,493
Mãe!
1064
01:12:48,660 --> 01:12:49,743
Mãe!
1065
01:12:51,951 --> 01:12:53,701
Mãe!
1066
01:12:54,576 --> 01:12:56,868
- Está na hora.
- Não tenham medo!
1067
01:12:58,535 --> 01:12:59,868
Vai ficar tudo bem.
1068
01:13:00,410 --> 01:13:02,743
Certo, vamos lá.
Deus nos ajude.
1069
01:13:02,826 --> 01:13:04,243
Larissa, vamos!
1070
01:13:04,326 --> 01:13:05,826
Certo, vamos!
1071
01:13:10,243 --> 01:13:11,243
Pare!
1072
01:13:12,576 --> 01:13:15,118
Pare! Eu te amo!
1073
01:13:15,201 --> 01:13:17,451
- Mamãe!
- Você me ouviu?
1074
01:13:19,660 --> 01:13:21,410
Mamãe!
1075
01:13:21,493 --> 01:13:23,451
Vamos! Vamos! Vamos!
1076
01:13:37,201 --> 01:13:38,701
Voe mais alto!
1077
01:13:46,826 --> 01:13:48,118
Voe mais alto!
1078
01:13:49,910 --> 01:13:51,493
Disse para subir, droga!
1079
01:13:51,910 --> 01:13:54,576
Vou jogá-lo para fora
daquela maldita porta!
1080
01:13:58,076 --> 01:14:00,743
Mais alto!
1081
01:14:06,243 --> 01:14:07,285
Vamos! Vamos! Vamos!
1082
01:14:14,785 --> 01:14:17,951
Larisa Ivanovna,
sabia que conseguiria!
1083
01:14:18,035 --> 01:14:20,951
Vejam, crianças!
Somos astronautas!
1084
01:14:24,035 --> 01:14:26,076
- Eles estão no ar.
- Certo, para o rio!
1085
01:14:26,160 --> 01:14:28,243
Sergey, fique no centro.
Kostya, no final.
1086
01:14:28,326 --> 01:14:30,035
- Vamos embora!
- Vamos!
1087
01:14:30,576 --> 01:14:33,660
Deixem seus pertences,
isso vai atrasá-los.
1088
01:14:34,618 --> 01:14:35,701
Vamos, novato!
1089
01:14:38,951 --> 01:14:40,368
Vamos, novato!
1090
01:14:41,785 --> 01:14:43,201
Estamos indo.
1091
01:14:48,035 --> 01:14:49,493
Com licença.
1092
01:14:49,576 --> 01:14:51,868
Com licença, senhor.
Você tem autorização?
1093
01:14:51,951 --> 01:14:53,118
É uma emergência.
1094
01:14:53,201 --> 01:14:54,910
Não é assim que funciona.
1095
01:14:54,993 --> 01:14:56,743
Não há nenhuma autorização.
1096
01:14:57,076 --> 01:15:00,451
- Com todo respeito...
- Eles podem nos demitir.
1097
01:15:01,160 --> 01:15:02,618
O seu celular tem uma câmera?
1098
01:15:03,826 --> 01:15:05,701
- Sim.
- Entregue-o para mim.
1099
01:15:06,451 --> 01:15:07,785
Vamos, vamos!
1100
01:15:08,951 --> 01:15:10,410
Grave um vídeo.
1101
01:15:15,243 --> 01:15:16,826
Eu, Vladmir Gromov,
1102
01:15:17,243 --> 01:15:21,576
sem a permissão de meus superiores
e contra os conselhos dos pilotos,
1103
01:15:21,660 --> 01:15:25,451
decidi assumir pessoalmente
o comando de um B-200.
1104
01:15:27,076 --> 01:15:28,993
Estou pronto para
ser responsabilizado.
1105
01:15:30,826 --> 01:15:31,701
Aqui está.
1106
01:15:31,785 --> 01:15:34,701
Prefiro ir para a prisão
do que enterrar meu pessoal.
1107
01:16:19,743 --> 01:16:22,701
Ei, crianças!
Vamos pousar logo.
1108
01:16:22,785 --> 01:16:24,201
Aguentem firme!
1109
01:16:24,910 --> 01:16:27,118
Para que ninguém fique enjoado...
1110
01:16:30,118 --> 01:16:33,951
quero dar a cada um de vocês,
um docinho.
1111
01:16:34,285 --> 01:16:35,993
Vamos lá.
Peguem um doce.
1112
01:16:41,493 --> 01:16:45,076
Houston, temos um problema.
Perdemos um cabo.
1113
01:16:45,826 --> 01:16:46,701
Vocês estão bem?
1114
01:16:46,785 --> 01:16:49,868
Sim, mas precisamos descer
agora mesmo. Me ouviu?
1115
01:16:49,951 --> 01:16:51,743
Desça imediatamente!
1116
01:16:52,243 --> 01:16:54,368
- Precisamos de uma clareira.
- Não podemos descer.
1117
01:16:54,451 --> 01:16:56,285
Pousamos e os colocamos aqui.
1118
01:16:56,368 --> 01:16:57,535
Não! Não! Não!
1119
01:16:57,618 --> 01:16:59,535
Estamos quase lá.
Vamos conseguir.
1120
01:16:59,618 --> 01:17:00,785
E se não conseguirmos?
1121
01:17:00,868 --> 01:17:03,743
Você mesmo disse
que não podemos tentar pousar.
1122
01:17:03,826 --> 01:17:06,160
Ou tentamos isso,
ou deixamos as crianças.
1123
01:17:06,243 --> 01:17:09,118
Certo. Clareira, onde você está?
1124
01:17:23,951 --> 01:17:24,993
- Deus...
- Me dê a mão.
1125
01:17:25,076 --> 01:17:26,993
- Não posso continuar.
- Vamos lá.
1126
01:17:27,368 --> 01:17:29,451
Me dê a sua mão.
Firme os pés.
1127
01:17:31,451 --> 01:17:32,576
Me dê a mão.
1128
01:17:33,201 --> 01:17:34,326
Vá em frente.
1129
01:17:36,660 --> 01:17:37,951
Segure a minha mão.
1130
01:17:38,910 --> 01:17:40,535
Que diabos está carregando?
1131
01:17:40,868 --> 01:17:44,368
O quê? Coisas valiosas.
Preciso pagar o parto do meu neto.
1132
01:18:24,410 --> 01:18:25,493
Vamos lá!
1133
01:18:25,993 --> 01:18:28,118
Vamos! O fogo consome mais rápido
morro acima.
1134
01:18:28,201 --> 01:18:30,285
- Me ajude, novato.
- Sergey, espere.
1135
01:18:30,368 --> 01:18:32,285
Deixe que se despeçam de suas casas.
1136
01:18:34,160 --> 01:18:35,201
Kostya.
1137
01:18:35,868 --> 01:18:38,410
- Preciso que fique na liderança.
- Pode deixar, senhor.
1138
01:18:59,951 --> 01:19:01,326
Precisamos seguir.
1139
01:19:02,410 --> 01:19:03,618
Claro.
1140
01:19:04,785 --> 01:19:06,535
Vamos seguir.
Vamos! Vamos!
1141
01:19:06,618 --> 01:19:08,785
Fiquem no lado direito.
O terreno é melhor.
1142
01:19:10,535 --> 01:19:11,660
Me dê a mão.
1143
01:19:13,451 --> 01:19:14,785
Vamos! Vamos!
1144
01:19:14,868 --> 01:19:16,910
O fogo consome mais rápido
morro acima.
1145
01:19:40,410 --> 01:19:41,618
Respire.
1146
01:20:58,326 --> 01:21:00,160
Estamos na ponte.
Conseguimos chegar.
1147
01:21:44,035 --> 01:21:45,368
Mãe.
1148
01:21:50,201 --> 01:21:51,868
Está tudo bem.
1149
01:21:55,118 --> 01:21:56,285
Está tudo bem.
1150
01:21:57,285 --> 01:21:58,535
Está tudo bem.
1151
01:22:00,076 --> 01:22:01,118
Está tudo bem.
1152
01:22:47,660 --> 01:22:48,576
Pare aqui!
1153
01:22:48,660 --> 01:22:50,660
Vamos, vamos!
1154
01:22:53,118 --> 01:22:54,618
Há fogo por toda parte.
1155
01:24:02,326 --> 01:24:03,660
Mãe!
1156
01:24:10,993 --> 01:24:12,493
Mãe!
1157
01:24:14,618 --> 01:24:16,618
- Mãe!
- Precisamos sair daqui agora!
1158
01:24:17,243 --> 01:24:18,868
Você precisa acordar!
1159
01:24:18,951 --> 01:24:21,243
Ei, o que há com você?
1160
01:24:24,243 --> 01:24:26,493
Ei! Precisa acordar!
1161
01:24:39,826 --> 01:24:41,160
Por favor, me ajude!
1162
01:24:41,243 --> 01:24:43,118
Me ajude! Por favor!
1163
01:24:46,493 --> 01:24:48,743
Me ajude! Por favor!
1164
01:24:52,326 --> 01:24:54,076
Por favor!
1165
01:24:57,576 --> 01:24:59,118
Nos ajude!
1166
01:25:01,326 --> 01:25:03,660
Por favor, me ajude!
1167
01:25:03,743 --> 01:25:06,118
Por favor, me ajude!
1168
01:25:11,201 --> 01:25:12,410
Olhe para mim.
1169
01:25:12,743 --> 01:25:14,368
Olhe para mim.
1170
01:25:14,451 --> 01:25:16,285
Vai ficar tudo bem.
1171
01:25:18,410 --> 01:25:19,660
Qual é o seu nome?
1172
01:25:19,743 --> 01:25:21,160
O meu nome é Petya.
1173
01:25:30,951 --> 01:25:32,951
Vamos, de novo!
Mais uma vez!
1174
01:25:33,035 --> 01:25:35,243
Vamos! Vamos!
1175
01:25:44,076 --> 01:25:45,910
Vamos, está se saindo muito bem.
1176
01:25:46,785 --> 01:25:49,160
- Só mais um empurrão.
- Eu não consigo!
1177
01:25:49,826 --> 01:25:50,910
Vamos!
1178
01:28:07,951 --> 01:28:09,785
Certo, todo mundo para fora.
1179
01:28:09,868 --> 01:28:11,451
Sigam-me! Vamos!
1180
01:28:19,993 --> 01:28:22,118
- Entrem, crianças!
- Sentem-se ali.
1181
01:28:30,035 --> 01:28:31,493
Estão todos aqui. Vamos!
1182
01:28:31,993 --> 01:28:33,285
Segurem-se uns aos outros.
1183
01:28:33,785 --> 01:28:35,910
Vamos para o alto!
1184
01:28:42,368 --> 01:28:44,451
Vamos! Vamos! Para o alto!
1185
01:28:50,243 --> 01:28:51,826
O que eu disse, hein?
1186
01:29:00,951 --> 01:29:03,743
Ei, o que foi?
Não estamos com medo disso.
1187
01:29:05,243 --> 01:29:08,035
Vocês são os meus heróis.
Estou com as suas medalhas aqui.
1188
01:29:08,118 --> 01:29:10,993
Jogue fora o que não precisamos.
Objetos pesados primeiro.
1189
01:29:29,660 --> 01:29:32,368
Vão para lá, para o canto.
Vão! Vão!
1190
01:29:58,201 --> 01:30:00,243
Fique ao lado do seu homem,
Larisa Ivanovna.
1191
01:30:00,326 --> 01:30:03,368
Vamos, faça isso por mim.
Somos eu e você agora.
1192
01:30:03,451 --> 01:30:05,451
Vou enchê-la de beijos.
Vou tratá-la bem.
1193
01:30:05,535 --> 01:30:06,743
Sempre será a minha garota.
1194
01:30:15,618 --> 01:30:16,660
Funcionou?
1195
01:30:18,576 --> 01:30:19,951
Ela não está de bom humor.
1196
01:30:21,410 --> 01:30:22,826
Quanto combustível temos?
1197
01:30:24,285 --> 01:30:25,618
Menos de uma tonelada.
1198
01:30:25,701 --> 01:30:26,535
Jogue fora.
1199
01:30:27,618 --> 01:30:28,493
O quê?
1200
01:30:28,576 --> 01:30:30,576
- Disse para jogar fora.
- Está maluco?
1201
01:30:31,285 --> 01:30:32,660
Uma fagulha e estamos fritos!
1202
01:30:32,743 --> 01:30:34,368
Vamos ser fritos
de qualquer forma.
1203
01:30:34,451 --> 01:30:36,076
Eu não vou permitir!
1204
01:30:36,660 --> 01:30:38,951
O que você sugere?
Que deixemos as crianças?
1205
01:30:39,785 --> 01:30:41,035
Se dispensarmos o combustível,
1206
01:30:41,118 --> 01:30:43,535
poderemos voar com o tanque reserva.
1207
01:30:43,951 --> 01:30:47,035
Se aproveitarmos o vento,
poderemos conseguir voltar.
1208
01:30:47,118 --> 01:30:48,576
Fique no controle, Valeriy.
1209
01:30:48,660 --> 01:30:49,785
Vocês enlouqueceram?
1210
01:30:50,993 --> 01:30:53,368
Esvazie o tanque esquerdo!
Eu fico com o direito.
1211
01:31:23,993 --> 01:31:25,576
Largue isso! Vamos!
1212
01:31:29,535 --> 01:31:31,451
Certo, entre.
1213
01:32:04,410 --> 01:32:06,951
Certo, vamos todos tirar os sapatos!
1214
01:32:10,618 --> 01:32:11,910
Isso!
1215
01:32:22,201 --> 01:32:24,118
Certo, agora os nossos casacos.
1216
01:32:25,951 --> 01:32:27,785
Está quente aqui, não?
1217
01:32:28,201 --> 01:32:29,618
Como na praia.
1218
01:32:32,993 --> 01:32:34,993
- Vamos, suba.
- Não consegue subir.
1219
01:32:35,076 --> 01:32:36,868
Vamos! Vamos!
1220
01:32:53,868 --> 01:32:55,368
Certo, pessoal, escutem!
1221
01:32:55,451 --> 01:32:57,868
Todos que acreditam em milagres,
fechem os olhos
1222
01:32:57,951 --> 01:32:59,701
e contem até três e vamos decolar.
1223
01:33:00,951 --> 01:33:02,285
Um.
1224
01:33:03,076 --> 01:33:04,201
Não olhem!
1225
01:33:05,076 --> 01:33:06,201
Dois.
1226
01:33:08,160 --> 01:33:09,493
Três!
1227
01:33:13,285 --> 01:33:16,285
Vamos! Vamos! Suba!
1228
01:33:16,618 --> 01:33:19,285
Vamos, Larissa Ivanova!
1229
01:33:23,076 --> 01:33:25,535
Estamos subindo, Okopych!
1230
01:33:25,618 --> 01:33:26,910
Estamos subindo!
1231
01:33:26,993 --> 01:33:28,451
Estamos subindo!
1232
01:33:29,035 --> 01:33:30,410
Estamos subindo!
1233
01:33:30,951 --> 01:33:32,910
Crianças, estamos voando!
1234
01:34:19,451 --> 01:34:22,410
Eu não acredito!
Estamos subindo!
1235
01:35:23,160 --> 01:35:24,618
O que vamos fazer?
1236
01:35:25,743 --> 01:35:27,660
Ainda falta muito
para chegar no rio?
1237
01:35:28,076 --> 01:35:30,493
- Só mais um pouco.
- Quanto é "um pouco"?
1238
01:35:30,576 --> 01:35:32,993
Cerca de 200 metros,
talvez 300 metros.
1239
01:35:42,451 --> 01:35:44,993
Quieto! Acalme-se!
Qual é o tamanho desse cabo?
1240
01:35:45,076 --> 01:35:46,201
Quantos metros tem?
1241
01:35:46,285 --> 01:35:47,410
Acha que eu sei?
1242
01:35:47,493 --> 01:35:50,118
Entendi. Me dê isso.
Kostya, me ajude!
1243
01:35:50,910 --> 01:35:52,493
Todos, fiquem em silêncio!
1244
01:35:52,576 --> 01:35:54,076
Agora, me escutem.
1245
01:35:54,451 --> 01:35:58,660
Vou abrir um caminho
para o rio com este cabo.
1246
01:35:58,993 --> 01:36:01,701
E então, vocês devem segui-lo.
1247
01:36:01,785 --> 01:36:04,076
Quando saberemos a hora de ir?
1248
01:36:04,160 --> 01:36:06,743
Vou enviar um sinalizador.
Vocês verão no céu.
1249
01:36:06,826 --> 01:36:08,035
Você vai conseguir?
1250
01:36:08,118 --> 01:36:10,618
- Vou conseguir.
- O que faremos se não conseguir?
1251
01:36:11,660 --> 01:36:12,993
- Konstantin.
- Sim?
1252
01:36:13,076 --> 01:36:15,160
Há abrigos contra incêndio
nesta mochila.
1253
01:36:15,910 --> 01:36:17,951
Se eu não conseguir,
entregue-os a eles.
1254
01:36:18,035 --> 01:36:19,451
Mas não é o suficiente.
1255
01:36:19,535 --> 01:36:21,618
Então alguns de nós
não vão sobreviver?
1256
01:36:21,701 --> 01:36:22,743
Hein?
1257
01:36:23,201 --> 01:36:24,951
Por favor, não, senhor.
1258
01:36:25,035 --> 01:36:27,576
Senhor, ninguém vai morrer.
Olhe para mim.
1259
01:36:27,660 --> 01:36:28,868
- Ninguém vai morrer.
- Vamos!
1260
01:36:28,951 --> 01:36:31,618
Kostya, aguente por dois minutos.
1261
01:41:37,035 --> 01:41:39,201
Estes são abrigos contra incêndio.
1262
01:41:40,660 --> 01:41:43,993
São feitos para proteger
apenas uma pessoa.
1263
01:41:46,368 --> 01:41:48,201
Não temos o suficiente para todos.
1264
01:41:51,826 --> 01:41:52,951
Sinto muito.
1265
01:41:54,243 --> 01:41:56,326
Peguem. Abram.
1266
01:41:57,076 --> 01:41:58,451
Vão em frente, abram eles.
1267
01:41:58,535 --> 01:41:59,910
Peguem e abram-nos.
1268
01:42:01,743 --> 01:42:03,701
Sigam o que estou fazendo.
Rápido.
1269
01:42:05,118 --> 01:42:06,868
Vou demonstrar como devem usá-lo.
1270
01:42:08,951 --> 01:42:10,701
Não precisam ter medo.
1271
01:42:37,535 --> 01:42:38,701
Pai.
1272
01:42:56,951 --> 01:42:58,785
Você tem filhos para criar.
1273
01:43:20,285 --> 01:43:22,993
Agora, todos, deitem-se no chão.
Fiquem próximos.
1274
01:43:23,076 --> 01:43:25,160
Todo o oxigênio está aqui embaixo.
1275
01:44:30,660 --> 01:44:31,576
MAMÃE
1276
01:45:21,910 --> 01:45:22,743
Senhor!
1277
01:45:22,826 --> 01:45:24,785
Senhor, você está bem?
1278
01:45:25,201 --> 01:45:27,035
Apaguem! Vamos!
1279
01:45:30,035 --> 01:45:31,535
Pode me ouvir?
1280
01:45:43,618 --> 01:45:46,118
Kostya, lidere o grupo
ao longo do cabo.
1281
01:45:46,868 --> 01:45:50,243
Sergey, fique no centro.
O novato, na parte de trás.
1282
01:45:50,618 --> 01:45:52,160
E você, senhor?
1283
01:45:52,243 --> 01:45:54,993
Eu vou recuperar o fôlego
e depois irei segui-los.
1284
01:45:55,535 --> 01:45:58,285
Mexa-se, Kostya!
Temos pessoas para resgatar!
1285
01:45:58,951 --> 01:46:01,785
Certo, todos, sigam-me!
Quero todos logo atrás de mim!
1286
01:46:01,868 --> 01:46:04,701
Cubram a cabeça.
Está caindo resina fervendo.
1287
01:46:05,493 --> 01:46:07,076
Vamos, rápido!
1288
01:46:32,701 --> 01:46:33,910
Vamos!
1289
01:46:49,993 --> 01:46:51,035
Senhor!
1290
01:46:58,951 --> 01:47:00,076
Levante-se!
1291
01:47:00,576 --> 01:47:01,826
Acorde, senhor!
1292
01:47:01,910 --> 01:47:03,035
Acorde!
1293
01:47:22,076 --> 01:47:24,368
Estou vendo pessoas!
Estão bem ali!
1294
01:47:24,451 --> 01:47:25,660
Abaixe a aeronave!
1295
01:47:25,993 --> 01:47:26,951
Vamos!
1296
01:47:27,035 --> 01:47:28,826
Vamos! Pulem!
1297
01:47:29,285 --> 01:47:30,410
Vão em frente!
1298
01:47:30,493 --> 01:47:31,493
Pulem!
1299
01:47:33,076 --> 01:47:34,493
Vamos!
1300
01:47:48,743 --> 01:47:49,993
Todos estão aqui?
1301
01:47:50,076 --> 01:47:51,410
Vivos?
1302
01:47:53,243 --> 01:47:54,701
O novato não está aqui.
1303
01:47:54,785 --> 01:47:56,160
Alexey não está aqui.
1304
01:47:56,243 --> 01:47:58,368
Sokolov! Onde está?
1305
01:47:58,451 --> 01:47:59,618
Alexey!
1306
01:48:10,368 --> 01:48:11,451
Ei!
1307
01:48:12,201 --> 01:48:13,785
Ei, estamos aqui embaixo!
1308
01:48:13,868 --> 01:48:15,035
Aqui!
1309
01:48:17,035 --> 01:48:19,410
Nos ajude!
Estamos aqui embaixo!
1310
01:48:52,535 --> 01:48:55,160
- Senhor, tem alguém ali.
- Abaixe a aeronave.
1311
01:48:55,493 --> 01:48:56,535
Faça isso!
1312
01:49:49,118 --> 01:49:50,201
Bem...
1313
01:49:51,701 --> 01:49:54,701
Agora eles têm alguém para dar
a medalha do Herói da Rússia.
1314
01:49:56,076 --> 01:49:57,451
Para quem?
1315
01:50:01,451 --> 01:50:02,701
Do que está falando?
1316
01:50:03,326 --> 01:50:07,910
Quem resgatou um Herói da Rússia
tem que ser um herói ainda maior.
1317
01:50:13,035 --> 01:50:15,451
Ah, vamos lá!
Por que está tão tenso?
1318
01:50:15,785 --> 01:50:17,326
Estou só brincando.
1319
01:50:27,951 --> 01:50:29,035
Me desculpe, senhor.
1320
01:50:29,118 --> 01:50:30,076
Sim?
1321
01:50:30,160 --> 01:50:31,826
Acho que rasguei a minha calça.
1322
01:52:26,535 --> 01:52:28,785
- A minha mãe está aqui?
- Vamos descobrir logo.
1323
01:52:29,118 --> 01:52:30,118
E o meu pai?
1324
01:52:30,201 --> 01:52:32,826
O seu pai, claro.
Estão esperando por vocês.
1325
01:52:32,910 --> 01:52:34,326
Você é um herói!
1326
01:52:34,410 --> 01:52:35,618
Eu?
1327
01:52:35,701 --> 01:52:37,868
O verdadeiro herói
está na cabine.
1328
01:52:38,660 --> 01:52:40,910
Agora, que tal um pouco de chá?
1329
01:52:41,285 --> 01:52:42,535
Vocês gostam de mel?
1330
01:52:43,451 --> 01:52:45,035
Que tal um pouco de chá com mel?
1331
01:52:45,118 --> 01:52:47,910
Vamos! Fiquem juntos.
Assim mesmo.
1332
01:52:59,285 --> 01:53:01,910
PROTEÇÃO FLORESTAL
1333
01:54:54,868 --> 01:54:57,243
M. SHUSTOV
1334
01:55:00,993 --> 01:55:02,410
Papai! Papai!
1335
01:55:03,160 --> 01:55:04,701
Lena, minha pequena!
1336
01:55:04,785 --> 01:55:07,576
Amigão!
Senti tantas saudades de vocês!
1337
01:55:21,868 --> 01:55:23,993
Não sei o que me disseram
1338
01:55:24,368 --> 01:55:26,410
Bombeiros não envelhecem!
1339
01:55:40,785 --> 01:55:42,576
Quer saber por que
eu não corro?
1340
01:55:43,368 --> 01:55:45,035
Porque não sei cantar.
1341
01:55:45,618 --> 01:55:48,160
Se pudesse cantar,
correria como o vento.
1342
01:55:58,285 --> 01:55:59,451
Olá.
1343
01:56:02,868 --> 01:56:04,451
Tem algum cozido de carne?
1344
01:56:10,535 --> 01:56:11,743
Está bom?
1345
01:56:13,035 --> 01:56:14,160
Muito.
1346
01:56:23,285 --> 01:56:24,535
Você me ama?
1347
01:56:33,993 --> 01:56:34,993
Bem...
1348
01:56:37,451 --> 01:56:38,701
Muito.
1349
01:56:59,451 --> 01:57:00,951
Oksana, eu...
1350
01:57:04,535 --> 01:57:08,118
Você é a única que eu...
1351
01:57:09,826 --> 01:57:11,285
Muito mesmo.
1352
01:57:13,326 --> 01:57:14,826
Claro, a única...
1353
01:57:14,910 --> 01:57:16,201
Oksana.
1354
01:57:18,535 --> 01:57:20,493
Sergey, sua mãe
está aqui para vê-lo.
1355
01:57:20,576 --> 01:57:21,910
Está esperando nos portões.
1356
01:57:21,993 --> 01:57:24,326
Ligue o seu celular.
Como ela pode encontrá-lo?
1357
01:57:25,368 --> 01:57:26,535
Mamãe.
1358
01:57:50,326 --> 01:57:51,576
Oleg, só um minuto.
1359
01:57:52,785 --> 01:57:55,326
Meu Deus,
quando você ficou tão magro?
1360
01:57:58,868 --> 01:58:00,910
O que quer dizer?
Eu? Magro?
1361
01:58:00,993 --> 01:58:02,701
Magro, sim.
1362
01:58:03,035 --> 01:58:05,410
Pelo menos você arranjou
uma namorada?
1363
01:58:07,160 --> 01:58:09,868
Sim, quer conhecê-la?
O nome dela é Oksana.
1364
01:58:11,743 --> 01:58:13,035
Você pegou os copos?
1365
01:58:13,118 --> 01:58:14,701
Eu só tenho duas mãos.
1366
01:58:15,160 --> 01:58:17,576
Almoço, rapazes.
Vamos, façam um intervalo.
1367
01:58:18,618 --> 01:58:21,243
Ei, Slavuta! Vamos!
1368
01:58:21,326 --> 01:58:23,410
Georgych, venha comer!
1369
01:58:26,118 --> 01:58:27,535
Quem quer pão?
1370
01:58:27,618 --> 01:58:29,160
- Eu!
- Eu também.
1371
01:58:29,743 --> 01:58:31,618
Nossa, um pouco de vodca
cairia bem.
1372
01:58:31,701 --> 01:58:33,660
O que quer dizer
com "vodca", senhor?
1373
01:58:34,076 --> 01:58:35,118
Não é para beber.
1374
01:58:35,201 --> 01:58:37,451
Estou com uma picada
que precisa de cuidados.
1375
01:58:37,535 --> 01:58:39,118
Onde você foi mordido?
1376
01:58:41,535 --> 01:58:44,368
Vamos lá, vocês sabem
que larguei a bebida.
1377
01:58:44,451 --> 01:58:47,160
O verdadeiro russo
se mantém sóbrio.
1378
01:59:46,285 --> 01:59:47,493
Já está indo?
1379
01:59:47,576 --> 01:59:50,535
Pai, nada vai acontecer.
Eu voei e foi tudo bem.
1380
01:59:53,410 --> 01:59:56,576
Cheque o paraquedas e vamos partir.
Para de se preocupar!
1381
02:00:00,785 --> 02:00:02,993
Estou tentando impedi-la?
Não estou, certo?
1382
02:00:03,493 --> 02:00:06,160
Então, não tente me impedir.
1383
02:00:06,660 --> 02:00:07,910
Certo?
1384
02:00:08,243 --> 02:00:11,326
Vamos, pai.
Também te amo. Te vejo mais tarde.
1385
02:00:14,451 --> 02:00:15,660
E Roman...
1386
02:00:16,785 --> 02:00:17,993
- Certo, certo.
- Só um...
1387
02:00:18,076 --> 02:00:19,951
- Eu sei.
- O quê?
1388
02:00:20,035 --> 02:00:21,493
Cuidado e preocupação.
1389
02:00:22,118 --> 02:00:23,368
Deixa comigo.
1390
02:00:25,326 --> 02:00:26,410
Está bem.
1391
02:00:30,868 --> 02:00:32,076
Isso é seu.
1392
02:00:38,576 --> 02:00:40,410
- Obrigado.
- De nada.
1393
02:00:42,035 --> 02:00:43,868
Também tenho algo para você.
1394
02:00:47,868 --> 02:00:50,118
O que está fazendo?
Não, não vou...
1395
02:00:50,201 --> 02:00:51,326
Pai.
1396
02:00:58,868 --> 02:00:59,910
Está bonitão.
1397
02:00:59,993 --> 02:01:02,201
Parem, você dois!
Saiam daqui!
1398
02:01:02,743 --> 02:01:04,118
Bonitão...
1399
02:01:09,076 --> 02:01:10,368
Dê partida.
1400
02:02:25,118 --> 02:02:31,618
DEDICADO A TODOS OS PARAQUEDISTAS
DO SERVIÇO DE PROTEÇÃO FLORESTAL
1401
02:02:33,076 --> 02:02:38,285
E A TODOS OS BOMBEIROS
DA FEDERAÇÃO RUSSA
98359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.