All language subtitles for NCIS.Sydney.S01E02.Snakes.in.The.Grass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,640 --> 00:00:19,900 Tu veux y aller en premier ? 2 00:00:19,930 --> 00:00:21,360 Tu as besoin de toute l’aide possible, mon pote. 3 00:00:21,380 --> 00:00:22,760 Tu es un vrai crétin. 4 00:00:24,500 --> 00:00:26,850 Bon lancer mon pote. 5 00:00:26,870 --> 00:00:28,390 Tu as pris des cours ? 6 00:00:31,620 --> 00:00:33,350 Tu plaisantes. 7 00:00:33,380 --> 00:00:37,670 Si tu traînasses, tu perds. 8 00:00:39,050 --> 00:00:42,200 Bonne chance pour cuisiner ça ! 9 00:00:43,060 --> 00:00:45,380 La ferme. 10 00:00:46,830 --> 00:00:48,870 Allez. Sors de là, Artie. 11 00:00:59,330 --> 00:01:00,840 Oh, merde ! 12 00:01:50,570 --> 00:01:53,480 Mon dieu ! Beurk. 13 00:01:53,510 --> 00:01:55,400 Je pense qu'on appelle ça "boire jusqu'à la lie". 14 00:01:55,850 --> 00:01:58,030 Je suis presque sûr qu’on appelle ça une casquette. 15 00:01:58,260 --> 00:02:01,340 La lèche au nouveau patron. Malin. 16 00:02:01,360 --> 00:02:03,540 On obtient plus avec du miel qu'avec du vinaigre, Evie. 17 00:02:03,910 --> 00:02:05,320 Tu l'apprendras en grandissant. 18 00:02:05,350 --> 00:02:07,720 Merci, p'pa. 19 00:02:08,380 --> 00:02:12,480 Bonjour, Cap'n. DeShawn. 20 00:02:12,640 --> 00:02:14,680 - J'ai apporté des cafés. - Nous aussi. 21 00:02:15,630 --> 00:02:16,690 Les grands esprits, hein ? 22 00:02:16,720 --> 00:02:18,650 Double jumbos, les plus grands qu'ils avaient. 23 00:02:18,680 --> 00:02:21,520 Je vois ça. Ca évite de retourner pour un second. 24 00:02:21,540 --> 00:02:22,600 Ou troisième. 25 00:02:23,050 --> 00:02:24,610 Mon Dieu, je vous aime. 26 00:02:24,770 --> 00:02:26,580 Passe du café du coup. 27 00:02:26,600 --> 00:02:27,700 Merci mec. 28 00:02:28,700 --> 00:02:31,010 -Est-ce que vous... -Oh, ça va. 29 00:02:31,500 --> 00:02:32,820 - Vous ? - Pareil. 30 00:02:33,040 --> 00:02:34,710 Sinon je vais rebondir sur les murs. 31 00:02:35,200 --> 00:02:36,680 Qui veut du boba ? 32 00:02:40,420 --> 00:02:41,940 Mackey, NCIS. 33 00:02:41,960 --> 00:02:43,950 - C'est quoi ça ? -Oh, c'est du thé. 34 00:02:43,980 --> 00:02:46,640 Ok, envoyez-moi les détails. 35 00:02:47,340 --> 00:02:49,700 - On est parti. -Ok. 36 00:02:49,720 --> 00:02:53,340 Doc. Attrape un double jumbo en passant. 37 00:02:53,360 --> 00:02:56,220 - C'est quoi un double jumbo ? - Pas clair à ce stade. 38 00:03:04,320 --> 00:03:06,730 Tu as ta casquette ? J'en ai une de rechange dans le coffre. 39 00:03:06,760 --> 00:03:08,230 Je ne mets pas vraiment de casquettes. 40 00:03:08,370 --> 00:03:09,640 Genre, jamais ? 41 00:03:09,730 --> 00:03:11,160 Tu sais qui met des casquettes ? 42 00:03:11,270 --> 00:03:13,230 Les gens qui ont perdu leurs cheveux. 43 00:03:13,420 --> 00:03:15,620 J'ai l'air d'avoir perdu mes cheveux ? 44 00:03:15,640 --> 00:03:18,820 Non, les cheveux sont forts. 45 00:03:21,420 --> 00:03:22,640 Qu'est-ce que tu as là ? 46 00:03:22,910 --> 00:03:25,010 Le QG a demandé si je voulais quelque chose de spécial, 47 00:03:25,040 --> 00:03:27,140 dons à tout hasard, j’ai demandé cette nouvelle technologie de marche 48 00:03:27,160 --> 00:03:28,380 j'ai lu des trucs dessus. 49 00:03:28,510 --> 00:03:30,860 Tu peux identifier des gens juste avec leur démarche. 50 00:03:31,040 --> 00:03:33,800 Si j'avais su qu'ils étaient sérieux, j'aurais demandé qui a tué JFK. 51 00:03:33,840 --> 00:03:34,890 Quoi ? 52 00:03:36,160 --> 00:03:37,970 Je plaisante évidement 53 00:03:38,310 --> 00:03:39,740 Je sais que c’était vous. 54 00:03:42,290 --> 00:03:43,320 Tu es sûre ? 55 00:03:43,350 --> 00:03:45,110 Le capitaine est aux commandes sergent. 56 00:03:45,160 --> 00:03:47,200 Aye-aye, m'dam. 57 00:03:57,600 --> 00:03:58,800 Vers où, Capitaine ? 58 00:04:06,070 --> 00:04:08,240 Sergent d’état-major Lee Mitchell, 59 00:04:08,270 --> 00:04:11,500 travaillant au dépôt d’approvisionnement de la marine US à Sydney. 60 00:04:12,270 --> 00:04:13,500 Loin de la maison dans tous les cas. 61 00:04:13,530 --> 00:04:15,000 Qu'est-ce que tu as, Rosie ? 62 00:04:15,030 --> 00:04:16,520 J’ai de l’arthrite 63 00:04:16,550 --> 00:04:18,010 et un mal de tête de café, merci de demander. 64 00:04:18,030 --> 00:04:19,070 Et à propos de lui ? 65 00:04:19,090 --> 00:04:20,200 Vieil ami, 66 00:04:20,220 --> 00:04:22,320 il a des marbrures vasculaires, un peu de gonflement 67 00:04:22,340 --> 00:04:23,940 pas étonnant vu qu’il était dans la flotte. 68 00:04:23,970 --> 00:04:26,280 - Combien de temps ? - Pas plus d'un jour ou deux. 69 00:04:26,310 --> 00:04:27,890 Il a encore tous ses morceaux. 70 00:04:31,150 --> 00:04:32,810 Tu vas bien ? 71 00:04:34,200 --> 00:04:35,930 Les gens peuvent avoir des ennuis ici, 72 00:04:36,290 --> 00:04:38,240 surtout s’ils ne connaissent pas le pays. 73 00:04:38,830 --> 00:04:39,900 Mais ? 74 00:04:39,920 --> 00:04:41,680 D’habitude, ils prévoient d’être ici. 75 00:04:42,580 --> 00:04:44,360 Il a l’air d’être du genre extérieur pour toi ? 76 00:04:45,040 --> 00:04:47,760 Non. Alors comment tu finis 77 00:04:47,790 --> 00:04:49,200 mort au milieu du bush ? 78 00:04:49,230 --> 00:04:52,010 Oh, c'est simple il faisait ses impôts, 79 00:04:52,040 --> 00:04:54,040 il a calculé combien il devait et fait une attaque cardiaque. 80 00:04:57,620 --> 00:05:00,820 C'est une sacrée structure que tu as là. 81 00:05:00,850 --> 00:05:01,960 T'es sûr que t’as jamais été mannequin ? 82 00:05:01,990 --> 00:05:03,050 Tu peux arrêter ? 83 00:05:03,070 --> 00:05:04,920 J’essaie d’écouter les cris des oiseaux. 84 00:05:05,550 --> 00:05:07,360 Et le glisser ! 85 00:05:07,380 --> 00:05:09,380 Fais ton RuPaul pour moi. 86 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 Tu peux marcher normalement pour l'amour de dieu ? 87 00:05:11,420 --> 00:05:12,930 C'est ma démarche normale ! 88 00:05:13,000 --> 00:05:15,560 Vraiment ? Tu devrais voir quelqu'un pour ça. 89 00:05:17,230 --> 00:05:18,370 Quoi ? 90 00:05:18,530 --> 00:05:19,870 Je n'ai rien dit. 91 00:05:20,180 --> 00:05:21,520 Je suis juste contente de l'avoir filmé. 92 00:05:21,550 --> 00:05:22,910 C'est ça, marre-toi. 93 00:05:22,950 --> 00:05:24,980 Au moins à L.A. tu vois ce qui t'arrive dessus. 94 00:05:25,190 --> 00:05:26,730 Ici, tout peut te tuer 95 00:05:26,750 --> 00:05:28,510 et je ne peux même pas porter une arme. 96 00:05:28,530 --> 00:05:30,040 Oh, s'il te plaît ! 97 00:05:30,060 --> 00:05:32,180 Rempli juste la paperasse, fais le recyclage. 98 00:05:32,210 --> 00:05:34,850 Six mois plus tard, tu pourrais obtenir l’approbation du ministre. 99 00:05:34,870 --> 00:05:37,310 Ou pas. 100 00:05:37,330 --> 00:05:38,780 Bienvenue en Australie. 101 00:05:38,810 --> 00:05:39,960 Et en attendant ? 102 00:05:39,990 --> 00:05:42,470 En attendant, tu m'as moi. 103 00:05:43,370 --> 00:05:45,180 Je suis plein de confiance. 104 00:05:49,410 --> 00:05:51,260 Il y a une voiture enregistrée au nom de Lee Mitchell 105 00:05:51,290 --> 00:05:53,060 garée au début du sentier, boss. Impeccable. 106 00:05:53,090 --> 00:05:55,620 Aucune empreinte sur la poignée de porte ou le volant. Nada. 107 00:05:55,640 --> 00:05:57,300 - Téléphone ? - Ouais, pas qu’on puisse voir. 108 00:05:57,320 --> 00:05:59,720 Et aucun ici non plus. 109 00:06:00,710 --> 00:06:02,420 La sonde hépatique place l’heure du décès 110 00:06:02,450 --> 00:06:03,890 vers 2h samedi matin. 111 00:06:04,330 --> 00:06:06,640 Il faisait quoi à plonger à cette heure de la nuit. 112 00:06:06,660 --> 00:06:09,410 Il ne s'est pas noyé. Je peux déjà vous dire ça. 113 00:06:09,430 --> 00:06:10,710 Pas d'eau dans ses poumons. 114 00:06:10,730 --> 00:06:12,670 Ce type était mort avant d'être mouillé. 115 00:06:12,690 --> 00:06:14,340 C’est pour ça qu’il est en si bon état. 116 00:06:14,360 --> 00:06:16,090 S'il ne s'est pas noyé, comment il est mort alors ? 117 00:06:16,110 --> 00:06:17,550 Et comment il s’est retrouvé dans le trou d’eau ? 118 00:06:17,570 --> 00:06:20,730 Au début, j'ai cru que c'était le résultat d'une chute, 119 00:06:20,950 --> 00:06:23,390 mais je n'ai trouvé aucune contusion ou os brisés. 120 00:06:23,410 --> 00:06:25,210 Mais ensuite j'ai trouvé ceci. 121 00:06:25,290 --> 00:06:28,040 Venez ici, Mackey. Un coup d’œil, hein ? 122 00:06:29,420 --> 00:06:30,640 C'est quoi ça ? Une morsure de serpent ? 123 00:06:30,670 --> 00:06:32,890 Morsures, pluriel probablement la cause du décès. 124 00:06:32,910 --> 00:06:34,300 Et pour ce que ça vaut, 125 00:06:34,330 --> 00:06:36,750 d’après mon expérience avec les morts... 126 00:06:37,470 --> 00:06:40,180 ..ils ne tombent pas dans les trous d'eau. 127 00:06:40,200 --> 00:06:41,480 Ils sont poussés. 128 00:06:42,680 --> 00:06:44,160 J’ai récupéré ma 1ère analyse toxicologique. 129 00:06:47,840 --> 00:06:50,970 - Désolée ! - Félicitations. Et ? 130 00:06:53,770 --> 00:06:55,920 Oxyuranus microlepidotus. 131 00:06:55,950 --> 00:06:57,430 Hé, 'oxy' ton propre 'anus'. 132 00:06:58,420 --> 00:07:00,020 C'est un taïpan du désert. 133 00:07:00,540 --> 00:07:01,810 C'est stupéfiant, non ? 134 00:07:01,830 --> 00:07:03,940 Je suppose que c’est un serpent australien mortel. 135 00:07:04,060 --> 00:07:05,510 Ouais, et pas qu'un peu. 136 00:07:05,540 --> 00:07:08,140 C'est genre...genre le GOAT des serpents mortels. 137 00:07:08,160 --> 00:07:10,850 Une seule goutte de sa toxine peut tuer plus d’une centaine d’adultes. 138 00:07:10,870 --> 00:07:13,260 Alors un serpent mortel a tué le sergent Mitchell ? 139 00:07:13,290 --> 00:07:15,910 Oui, et c'est stupéfiant comment exactement ? 140 00:07:16,660 --> 00:07:18,100 Ce sont généralement des habitants du désert, 141 00:07:18,120 --> 00:07:20,970 alors vous n'en trouverez pas un à moins de 1000km d'ici. 142 00:07:21,000 --> 00:07:22,640 Sauf celui qui a tué le sergent d'état major ? 143 00:07:22,670 --> 00:07:23,670 Yep. 144 00:07:23,690 --> 00:07:24,880 Et je suppose que c'est illégal 145 00:07:24,900 --> 00:07:26,000 de posséder un serpent aussi venimeux ? 146 00:07:26,030 --> 00:07:28,460 ils sont fortement réglementés, un peu comme les armes à feu. 147 00:07:28,600 --> 00:07:30,080 Seulement je présume qu'ils n'ont pas 148 00:07:30,100 --> 00:07:31,840 de numéros de série pour un traçage facile ? 149 00:07:31,870 --> 00:07:35,310 Malheureusement non, mais je viens de googler "taïpan de désert" 150 00:07:35,330 --> 00:07:37,810 en dehors du Zoo Taronga, le seul lieu enregistré 151 00:07:37,830 --> 00:07:40,200 à en détenir à Sydney a été cambriolé vendredi. 152 00:07:41,250 --> 00:07:42,780 Devinez ce qui a été volé. 153 00:07:55,570 --> 00:07:57,380 Bienvenue à Natureland, 154 00:07:57,410 --> 00:07:59,610 où on ne peut pas juste parler aux animaux, 155 00:07:59,630 --> 00:08:01,150 mais aussi faire une balade avec eux. 156 00:08:02,120 --> 00:08:04,190 Nous avons des galahs, des kookaburras... 157 00:08:06,330 --> 00:08:09,540 - Ils n’ont pas fouillé, hein ? - Pourquoi ils en ont laissé ? 158 00:08:09,560 --> 00:08:12,180 Manifestement, ils savaient ce qu’ils cherchaient. 159 00:08:12,200 --> 00:08:15,140 Les pythons Tapis sont les Swatches du monde des serpents. 160 00:08:15,160 --> 00:08:17,770 Ces bâtards sont allés directement sur les Rolex 161 00:08:17,790 --> 00:08:19,350 serpents noirs à ventre rouge 162 00:08:19,380 --> 00:08:21,500 et deux vipères cuivrées des plaines. 163 00:08:21,530 --> 00:08:24,890 - Et un taïpan du désert. - Oui le seul que nous avions. 164 00:08:25,210 --> 00:08:26,480 C'est elle là. 165 00:08:26,750 --> 00:08:28,560 J'espère qu'elle les a mordus. 166 00:08:30,750 --> 00:08:31,930 Un autre angle 167 00:08:31,950 --> 00:08:33,450 où la plaque du van est visible ? 168 00:08:33,470 --> 00:08:35,080 C'est tout je le crains. 169 00:08:35,910 --> 00:08:37,590 On dirait qu'ils savaient ce qu’ils faisaient. 170 00:08:39,310 --> 00:08:41,970 Ils sont aussi embarqués la plupart des oiseaux de valeur 171 00:08:42,000 --> 00:08:44,980 queues-jaune, galahs, kookaburras. 172 00:08:45,210 --> 00:08:47,310 Qu’est-ce qu’ils valent tous ? 173 00:08:47,340 --> 00:08:48,970 Pour moi inestimable. 174 00:08:49,250 --> 00:08:51,180 Mais sur le marché noir en Asie, 175 00:08:51,200 --> 00:08:53,050 ils atteindraient un demi-million. 176 00:08:53,210 --> 00:08:54,600 Attendez. Dollars ? 177 00:08:54,620 --> 00:08:57,180 En supposant qu’ils arrivent en un seul morceau. 178 00:08:57,200 --> 00:08:59,850 Plus de la moitié n'y arriveront pas malheureusement. 179 00:08:59,870 --> 00:09:02,100 Mais ils en tiennent compte dans le prix. 180 00:09:02,120 --> 00:09:03,640 C'est n'importe quoi. 181 00:09:03,660 --> 00:09:06,240 C'est ce qui arrive quand les gens riches 182 00:09:06,270 --> 00:09:08,000 sont à court de choses dont se vanter. 183 00:09:16,490 --> 00:09:18,300 C’est une entreprise massive... 184 00:09:18,330 --> 00:09:20,180 le plus gros dépôt d'approvisionnement de l'US Navy 185 00:09:20,200 --> 00:09:21,510 de l'hémisphère sud. 186 00:09:21,540 --> 00:09:24,260 Quel était le rôle du sergent Mitchell ici ? 187 00:09:24,290 --> 00:09:26,560 Logistique et embarquement Marine. 188 00:09:26,580 --> 00:09:28,660 Mon agent de conformité, en gros. 189 00:09:28,690 --> 00:09:31,160 - On dirait un gros boulot. - Enorme. 190 00:09:31,330 --> 00:09:32,540 Suivre les expéditions entrants et sortantes, 191 00:09:32,560 --> 00:09:34,560 s'assurer qu'on ne perde pas trop de trucs en route. 192 00:09:34,580 --> 00:09:35,720 Et c'est le cas ? 193 00:09:36,250 --> 00:09:37,470 Un volume d'affaire comme ça 194 00:09:37,490 --> 00:09:39,040 il y a toujours des fuites. 195 00:09:39,070 --> 00:09:40,750 C'est pour ça qu'on trace tout au poid. 196 00:09:40,770 --> 00:09:42,430 Qu'est- ce que tu as à bord aujourd'hui, Tommy ? 197 00:09:42,450 --> 00:09:44,560 J'en sais fichtre rien chef ! 198 00:09:44,590 --> 00:09:46,560 3,600 kilos de quelque chose. 199 00:09:46,640 --> 00:09:48,360 Un navire arrive au port, 200 00:09:48,390 --> 00:09:49,680 le conducteur pèse la charge, 201 00:09:49,700 --> 00:09:51,700 puis la transporte au dépôt d’approvisionnement 202 00:09:51,730 --> 00:09:52,970 où elle est à nouveau pesée 203 00:09:53,000 --> 00:09:55,930 et si ça pèse pareil, c'est la même chose. 204 00:09:55,960 --> 00:09:57,550 Ca élimine l’erreur humaine... 205 00:09:57,570 --> 00:09:58,990 comme l'aimait Mitchell. 206 00:10:00,350 --> 00:10:02,660 Comment il était en dehors du travail ? 207 00:10:03,290 --> 00:10:05,140 On ne socialisait pas beaucoup. 208 00:10:05,210 --> 00:10:06,810 Il préférait les chiffres au gens. 209 00:10:06,920 --> 00:10:08,670 Donc vous le décririez comme privé ? 210 00:10:08,690 --> 00:10:10,010 Secret peut-être ? 211 00:10:10,340 --> 00:10:12,260 Était-il impliqué dans quelque chose que je devrais savoir ? 212 00:10:12,290 --> 00:10:14,010 J'essaye juste d'avoir une idée de l'homme. 213 00:10:14,090 --> 00:10:15,950 Il avait des ennemis ? 214 00:10:16,760 --> 00:10:20,340 C'était un bon gars. Il faisait son boulot et le faisait bien. 215 00:10:20,710 --> 00:10:22,200 Plus que je ne peux dire pour certains. 216 00:10:26,710 --> 00:10:28,120 Vous savez quoi chef ? 217 00:10:28,150 --> 00:10:30,110 Nous vous avons pris assez de temps. 218 00:10:33,390 --> 00:10:34,910 Lequel d'entre vous peut nous montrer 219 00:10:34,940 --> 00:10:36,240 le bureau de Lee Mitchell ? 220 00:10:49,140 --> 00:10:51,810 Donc le chef pense que Mitchell était un mec compliqué. 221 00:10:52,000 --> 00:10:54,430 Etait ? Il va quelque part ? 222 00:10:54,460 --> 00:10:55,810 Vous aimeriez ? 223 00:10:55,980 --> 00:10:58,140 Oh, pas question. Lee est mon meilleur pote. 224 00:10:58,170 --> 00:11:00,020 Super gars. il rend mon boulot plus facile. 225 00:11:00,050 --> 00:11:01,940 Oui, c’est quoi exactement ? 226 00:11:02,120 --> 00:11:03,860 Je dirige le plateau. 227 00:11:04,000 --> 00:11:07,130 Une cargaison arrive, je la pèse, je la stocke, 228 00:11:07,370 --> 00:11:09,410 et à la suivante. 229 00:11:11,370 --> 00:11:14,240 Lee t’a déjà cassé les couilles pour des trucs de conformité ? 230 00:11:14,260 --> 00:11:18,380 Nan, on bosse bien ensemble. Jamais eu de problème. 231 00:11:19,150 --> 00:11:22,460 En plus... ...elles sont incassables. 232 00:11:22,480 --> 00:11:24,620 Je m'assurerai de mettre ça dans le rapport. 233 00:11:25,180 --> 00:11:26,700 Ok, alors voilà mon pitch 234 00:11:26,950 --> 00:11:29,680 Mitchell aime les animaux australiens exotiques 235 00:11:29,700 --> 00:11:31,970 qui valent beaucoup d'argent au marché noir, d'accord ? 236 00:11:31,990 --> 00:11:34,240 Donc lui et ses potes cambriolent Natureland, 237 00:11:34,290 --> 00:11:35,650 mais tout merde 238 00:11:35,670 --> 00:11:37,890 quand il est mordu par le taïpan qu'il vole, 239 00:11:37,910 --> 00:11:40,600 forçant ses potes à abandonner son corps dans le bush, 240 00:11:40,620 --> 00:11:42,720 espérant que ça ressemble à une mort par morsure de serpent, 241 00:11:42,750 --> 00:11:45,480 mais ils n'ont pas réalisé que le serpent n'était pas de la région. 242 00:11:45,720 --> 00:11:46,750 Comment je m'en sors ? 243 00:11:48,930 --> 00:11:50,240 C'était juste un pitch. 244 00:11:50,260 --> 00:11:52,320 Quand j'avais 16 ans, j'ai travaillé un été 245 00:11:52,350 --> 00:11:54,390 chez Redman’s Granary juste à la sortie de Muscatine. 246 00:11:54,410 --> 00:11:56,040 On dirait le début d'une chanson country. 247 00:11:56,200 --> 00:11:57,400 De brave gens. 248 00:11:57,540 --> 00:12:00,800 Le seul avec lequel je n’ai pas accroché était l’agent de conformité. 249 00:12:00,820 --> 00:12:02,030 - Tu sais pourquoi ? - Non. 250 00:12:02,160 --> 00:12:03,790 Parce que s’il est bon dans ce qu’il fait, 251 00:12:03,810 --> 00:12:05,970 personne n'aime l'agent de conformité. 252 00:12:06,380 --> 00:12:08,200 Aucun de ces gars qu’on vient de rencontrer 253 00:12:08,220 --> 00:12:09,970 n'aurait pu mieux parler de notre sergent. 254 00:12:09,990 --> 00:12:11,100 - D'accord ? - Des références éclatantes. 255 00:12:11,120 --> 00:12:13,970 Ce qui me dit que soit il était horrible dans son boulot... 256 00:12:14,000 --> 00:12:15,650 Ou quelqu'un raconte des bobards. 257 00:12:15,670 --> 00:12:16,760 Exactement. 258 00:12:27,790 --> 00:12:29,480 Doc, à quelle heure il est mort déjà ?! 259 00:12:29,510 --> 00:12:30,980 Quoi ? 260 00:12:31,280 --> 00:12:32,380 Quoi ? 261 00:12:32,860 --> 00:12:34,290 - Qui ? - M. Mitchell. 262 00:12:34,460 --> 00:12:35,830 À quelle heure est-il mort ? 263 00:12:35,850 --> 00:12:38,560 Vers 2 heures du matin, à peu près. Pourquoi ? 264 00:12:38,750 --> 00:12:41,220 Rien. Je crois que j’ai trouvé où il est mort. C’est tout. 265 00:12:41,250 --> 00:12:43,600 - Oh, oui ? Bravo. - Non, j’ai vérifié le GPS. 266 00:12:43,620 --> 00:12:45,070 Et il n’y avait aucun voyage enregistré cette nuit-là, 267 00:12:45,100 --> 00:12:46,890 mais le GPS trace la voiture tout le temps. 268 00:12:46,910 --> 00:12:49,340 Donc j’ai donc fouillé dans le cache et il y avait 269 00:12:49,370 --> 00:12:52,010 le centre communautaire à Terrey Hills à 1h55 270 00:12:52,250 --> 00:12:54,320 à plus d'une heure d'où on a trouvé le corps. 271 00:12:56,290 --> 00:12:57,750 - Tu l'as dis à l'équipe ? -Non. 272 00:12:58,710 --> 00:12:59,980 Je devais le faire ? 273 00:13:02,940 --> 00:13:05,460 C'est un gros truc. Dis-le à l'équipe. 274 00:13:05,490 --> 00:13:07,550 - Oh, ok... - Qu'est-ce que tu fais ? 275 00:13:07,570 --> 00:13:09,600 Mackey va être furieuse. elle me déteste déjà. 276 00:13:09,700 --> 00:13:12,560 Je lui envoi un message pour voir si je peux appeler. 277 00:13:12,580 --> 00:13:13,840 C'est des flics ! 278 00:13:15,660 --> 00:13:19,180 Ce sont des officiers de police d'accord ? 279 00:13:19,200 --> 00:13:21,480 Ils sont habitués à prendre des appels non sollicités. 280 00:13:26,270 --> 00:13:29,380 Ecoute... ..Bluebird. 281 00:13:29,400 --> 00:13:30,790 Mackey ne te déteste pas. 282 00:13:30,960 --> 00:13:32,820 - Elle te terrifie. - Oui. 283 00:13:32,840 --> 00:13:34,660 - C'est une personne directe. - Oui. 284 00:13:34,680 --> 00:13:37,490 sois directe. Regarde-la dans les yeux. 285 00:13:37,580 --> 00:13:39,910 D'accord ? Compris ? 286 00:13:40,440 --> 00:13:41,510 Oui. 287 00:13:41,540 --> 00:13:43,480 Elle appréciera, promis. 288 00:13:55,000 --> 00:13:56,660 Allez ! 289 00:14:00,650 --> 00:14:01,650 Non ? 290 00:14:02,080 --> 00:14:03,480 - Nan. - Quoi ?! 291 00:14:03,620 --> 00:14:05,900 D'après Blue, ça pourrait être une scène de meurtre. 292 00:14:05,920 --> 00:14:07,310 Ouais, il y a deux jours. 293 00:14:07,550 --> 00:14:08,930 Mais maintenant, c’est une salle communautaire. 294 00:14:10,670 --> 00:14:12,670 Mon dieu ! 295 00:14:13,720 --> 00:14:15,700 - Farfelu. - Tu vas le lâcher ? 296 00:14:16,250 --> 00:14:17,890 Ce truc est irréel. 297 00:14:18,360 --> 00:14:20,560 Peu importe à quel point tu as peur de marcher, rien. 298 00:14:20,590 --> 00:14:23,220 - Il reconnaît toujours ta démarche. - Ecoute. A, j'ai pas peur. 299 00:14:23,240 --> 00:14:25,440 Et, B, c'est parce que tu m'as déjà dans ta base de données. 300 00:14:25,460 --> 00:14:27,520 mais sinon, alors, tu n'as rien à faire correspondre. 301 00:14:27,550 --> 00:14:28,700 Alors quoi ? 302 00:14:29,180 --> 00:14:30,710 Alors il y a toujours RuPaul. 303 00:14:31,990 --> 00:14:34,820 Attends, attends. Ça ressemble à des traces. 304 00:14:35,890 --> 00:14:37,690 - Ça à l'air frais. - Ouais. 305 00:14:39,410 --> 00:14:41,730 Quelqu'un était là. Attends. 306 00:14:53,620 --> 00:14:55,820 - On devrait vérifier. - Après toi. 307 00:14:55,840 --> 00:14:57,650 - Tu sais, c'est ton pays. - Bien. 308 00:14:57,910 --> 00:15:00,680 Ciseaux, papier, pierre. Tu connais les règles ? 309 00:15:00,700 --> 00:15:01,970 En supposant que c'est la même chose 310 00:15:01,990 --> 00:15:03,770 que pierre papier ciseaux, je connais les règles. 311 00:15:03,800 --> 00:15:05,340 Je ne me vanterais pas d’être arriéré, D. 312 00:15:05,370 --> 00:15:06,810 - Mais peu importe. - D'accord. 313 00:15:09,860 --> 00:15:11,740 Le papier bat la pierre. 314 00:15:12,040 --> 00:15:13,380 Fais-moi savoir ce que tu trouves là-dessous. 315 00:15:13,410 --> 00:15:15,710 C'est quoi ça ? 316 00:15:15,740 --> 00:15:17,490 - C'est un taser. -Un taser ? 317 00:15:17,660 --> 00:15:20,190 Je croyais que tu connaissais les règles. Le taser bat le papier. 318 00:15:20,790 --> 00:15:22,510 - Alors qu'est-ce qui bat le taser ? - Rien. 319 00:15:22,530 --> 00:15:24,040 Alors pourquoi ne pas toujours prendre le taser ? 320 00:15:24,060 --> 00:15:25,250 Je le fais. 321 00:15:25,660 --> 00:15:27,090 Elle est toute à toi, mec. 322 00:15:27,120 --> 00:15:28,400 Je vais ouvrir cette serrure. 323 00:15:28,700 --> 00:15:31,970 Tu vas vraiment me faire aller là-dessous désarmé ? 324 00:15:32,000 --> 00:15:34,270 - Bien sûr que non. - Voilà de quoi je parle. 325 00:15:34,290 --> 00:15:35,350 Tu dois me refiler quelque chose. 326 00:15:35,370 --> 00:15:36,400 Tu... 327 00:15:40,680 --> 00:15:41,720 Vraiment ? 328 00:15:44,790 --> 00:15:46,060 Foutu taser. 329 00:15:49,010 --> 00:15:51,260 Oh, bon sang. 330 00:15:57,720 --> 00:16:02,390 Oh, mon dieu... 331 00:16:03,700 --> 00:16:04,740 Quoi ? 332 00:16:07,320 --> 00:16:10,630 Oh, allez. Non, non, non. 333 00:16:10,880 --> 00:16:13,190 S'il te plaît. Ne t'éteint pas, ne... 334 00:16:13,210 --> 00:16:14,580 Allez ! 335 00:16:17,690 --> 00:16:18,820 C'est une blague. 336 00:16:19,090 --> 00:16:21,980 C'est une blague... 337 00:16:23,790 --> 00:16:25,650 Doucement, mon frère. 338 00:16:25,670 --> 00:16:27,840 Yo, je vais pas te faire de mal. 339 00:16:27,910 --> 00:16:29,330 Juste... 340 00:16:29,360 --> 00:16:31,330 Ok, écoute. Je suis un des gentils, ok ? 341 00:16:31,350 --> 00:16:33,040 Calme-toi, d’accord ? 342 00:16:33,060 --> 00:16:35,160 Evie ! Evie ! 343 00:16:35,190 --> 00:16:36,450 EVIE ! 344 00:16:44,140 --> 00:16:47,040 J'ai trouvé le taïpan et le téléphone de Mitchell. 345 00:16:48,850 --> 00:16:49,940 Evie ? 346 00:16:59,150 --> 00:17:00,690 On doit trouver ces types. 347 00:17:10,870 --> 00:17:12,060 Bonjour. 348 00:17:18,790 --> 00:17:19,900 En ce qui me concerne, 349 00:17:19,920 --> 00:17:21,330 Mitchell a eu ce qu’il méritait. 350 00:17:21,410 --> 00:17:22,890 Le Karma est une salope, mon frère. 351 00:17:22,910 --> 00:17:25,260 Doucement ! Le sergent Mitchell était un Marine des Etats Unis. 352 00:17:25,290 --> 00:17:27,600 Oui, avec un côté pressé à exploiter les animaux indigènes. 353 00:17:27,630 --> 00:17:29,180 Aucune sympathie de ma part. 354 00:17:31,200 --> 00:17:32,310 Oui, qu'est-ce qu'il y a, Doc ? 355 00:17:32,330 --> 00:17:36,220 Mec, tu es près de la porte d'accès ? 356 00:17:36,250 --> 00:17:38,350 Oui, je suis juste là. Qu'est-ce qu'il y a ? 357 00:17:38,370 --> 00:17:40,970 Je viens de retirer une douzaine d’éclats de bois 358 00:17:41,000 --> 00:17:42,930 de sous les ongles de Mitchell. 359 00:17:42,950 --> 00:17:45,210 Tu veux vérifier l'intérieur de la porte, s'il te plait ? 360 00:17:47,130 --> 00:17:49,840 Laisse-moi te rappeler, Doc. 361 00:17:52,580 --> 00:17:53,930 On dirait que les potes de Mitchell 362 00:17:53,960 --> 00:17:55,890 viennent de passer de contrebandiers à meurtriers. 363 00:17:55,920 --> 00:17:57,300 - Fils de pute. - Ouais. 364 00:17:57,520 --> 00:18:00,510 Ils l'ont piégé là-dessous avec le serpent le plus venimeux du monde. 365 00:18:02,230 --> 00:18:04,320 Si tu veux être en colère, sois en colère contre eux. 366 00:18:11,270 --> 00:18:12,910 Au moins on se rapproche. 367 00:18:13,320 --> 00:18:15,580 On connait maintenant où, quand et comment ça s’est passé. 368 00:18:15,780 --> 00:18:17,230 Reste à travailler sur le pourquoi. 369 00:18:18,360 --> 00:18:19,470 Il y a quelqu'un ? 370 00:18:21,380 --> 00:18:23,840 Ohé ? 371 00:18:25,580 --> 00:18:26,690 Ok. 372 00:18:27,830 --> 00:18:29,430 Et si le sergent Mitchell était une porte 373 00:18:29,450 --> 00:18:32,510 utilisant son accès à la logistique de la Navy pour le trafic de la faune, 374 00:18:32,540 --> 00:18:35,280 un de ces potes devient gourmand, décide de l’éliminer ? 375 00:18:35,300 --> 00:18:36,860 Ou il a pris peur, voulait se retirer 376 00:18:37,160 --> 00:18:38,760 et ils devaient s'assurer qu'il ne cracherait pas ? 377 00:18:38,790 --> 00:18:41,100 En tout cas on doit trouver son équipe. 378 00:18:41,120 --> 00:18:43,800 Voyez si Blue peut savoir avec qui Mitchell discutait. 379 00:18:43,820 --> 00:18:44,840 Dessus. 380 00:18:44,870 --> 00:18:46,190 Laisse-moi deviner la piaule de Mitchell ? 381 00:18:46,220 --> 00:18:47,440 Je conduis. 382 00:18:54,120 --> 00:18:56,060 Tu ne l'as pas déjà cassée, si ? 383 00:18:56,380 --> 00:18:57,970 Je te fais marcher. 384 00:18:57,990 --> 00:19:00,470 Le moteur ne démarrera pas sans ton pied sur le frein. Conseil de sécurité. 385 00:19:00,500 --> 00:19:01,860 J'ai un conseil de sécurité pour toi sergent. 386 00:19:01,890 --> 00:19:03,260 Je m'en sors pas bien avec les conducteurs passagers. 387 00:19:03,290 --> 00:19:05,440 Bien sûr, parce que tu pilotes des Hueys pour vivre. 388 00:19:05,460 --> 00:19:07,440 - Ouais. - Tu gères. 389 00:19:09,640 --> 00:19:12,320 C’est déjà assez moche de conduire du mauvais côté de la route, 390 00:19:12,340 --> 00:19:13,510 mais vous devez mettre les essuies glace 391 00:19:13,540 --> 00:19:14,860 là ou sont sensés être les clignotants ? 392 00:19:14,890 --> 00:19:16,560 - "indicateurs". - Là tu me fais courir. 393 00:19:16,580 --> 00:19:17,580 - Marcher. -Non. 394 00:19:17,610 --> 00:19:19,040 Dans ce cas-ci, je crois que tu me fais courir. 395 00:19:20,370 --> 00:19:21,440 Allons-y. 396 00:19:29,090 --> 00:19:30,140 Blue ? 397 00:19:31,550 --> 00:19:32,990 La patronne veut qu'il soit retourné 398 00:19:33,010 --> 00:19:34,770 pour trouver des signes des conspirateurs de Mitchell. 399 00:19:35,680 --> 00:19:37,200 Dacodac. 400 00:19:45,860 --> 00:19:48,630 Oh, juste ciel ! 401 00:19:48,900 --> 00:19:51,030 - Bonjour ! -G'day. 402 00:19:51,890 --> 00:19:53,560 C'est qui le joli garçon ? 403 00:19:53,590 --> 00:19:54,650 C'est qui le joli garçon ? 404 00:19:54,930 --> 00:19:58,050 En fait je suis une fille, et je suis pas si jolie. 405 00:19:58,080 --> 00:19:59,340 C'est qui le joli garçon ? 406 00:19:59,450 --> 00:20:01,500 D'accord, je vais accepter. 407 00:20:01,530 --> 00:20:03,040 J'appelle Blue. 408 00:20:03,800 --> 00:20:05,060 Le téléphone de Mitchell ? 409 00:20:05,090 --> 00:20:07,560 Yep, désolée... 410 00:20:07,810 --> 00:20:10,070 Dessus. Yep, je gère ! Dessus ! 411 00:20:10,880 --> 00:20:12,240 Doc ? 412 00:20:12,270 --> 00:20:13,730 Quoi ? Qu'est-ce que tu veux ? 413 00:20:19,350 --> 00:20:21,580 Je n'étais pas trop sûr de quoi en faire. 414 00:20:21,910 --> 00:20:25,540 Je ne voulais pas les laisser dans les ordures parce que vous savez... 415 00:20:26,220 --> 00:20:27,560 Parce que ce ne sont pas des ordures. 416 00:20:30,330 --> 00:20:32,510 Ils pourraient être utilisés comme preuves à un moment. 417 00:20:32,540 --> 00:20:34,590 J'ai pensé que vous auriez un endroit où les garder jusque là. 418 00:20:34,610 --> 00:20:36,920 Oui, c'est bien de ta part. 419 00:20:36,950 --> 00:20:37,970 On va... 420 00:20:38,660 --> 00:20:40,650 ...on va les garder aussi longtemps qu'il faudra. 421 00:20:45,390 --> 00:20:47,840 Viens, Attenborough. J'ai eu une idée. 422 00:20:50,250 --> 00:20:51,460 C'est ton plan ? 423 00:20:51,490 --> 00:20:53,890 Où mieux baser son racket d'export d'animaux 424 00:20:53,910 --> 00:20:56,560 que dans l’un des plus grands hubs logistiques du pays ? 425 00:20:56,580 --> 00:20:58,000 Et si j'ai raison, 426 00:20:58,030 --> 00:21:00,000 celui qui a volé Natureland a tué Mitchell 427 00:21:00,080 --> 00:21:01,430 et on l'a déjà en vidéo. 428 00:21:01,460 --> 00:21:02,870 Oui sauf qu'on ne sais pas qui c'est 429 00:21:02,890 --> 00:21:04,340 grâce aux cagoules. 430 00:21:04,370 --> 00:21:05,970 C'est là que la technique de démarche entre en jeu. 431 00:21:05,990 --> 00:21:07,870 Tu l'as dis toi-même on n'a pas de base de données. 432 00:21:07,890 --> 00:21:09,140 Alors construisons en une. 433 00:21:10,540 --> 00:21:13,430 J’ai besoin que tout le monde forme une ligne. 434 00:21:13,690 --> 00:21:15,300 Le premier gentleman, on y va 435 00:21:20,370 --> 00:21:24,490 - Suivant. -Ok. 436 00:21:30,790 --> 00:21:32,010 Suivant. 437 00:21:34,100 --> 00:21:35,450 Suivant. 438 00:21:35,470 --> 00:21:36,700 Allez mon vieux. 439 00:21:42,060 --> 00:21:43,080 C'est tout mon frère ? 440 00:21:43,110 --> 00:21:44,490 Ça va. Et toi ? 441 00:21:44,510 --> 00:21:46,660 Oui, ça ira quand vous arrêterez de me faire perdre mon temps. 442 00:21:54,850 --> 00:21:56,560 Un cryptage 256 bit. 443 00:21:56,910 --> 00:21:58,650 C'est un peu exagéré non ? 444 00:21:59,680 --> 00:22:01,590 Allez, allez. Ok. 445 00:22:01,610 --> 00:22:03,730 La patronne pense déjà que tu n’es pas à la hauteur. 446 00:22:04,370 --> 00:22:06,090 Tu dois impressionner Mackey, abrutie. 447 00:22:06,110 --> 00:22:07,440 Mackey abrutie. 448 00:22:07,790 --> 00:22:09,220 Non ! Non, non, non. 449 00:22:09,250 --> 00:22:10,890 Ne dis pas ça. Ne dis pas ça, ok ? 450 00:22:10,910 --> 00:22:12,140 - Non, non. -Mackey abrutie. 451 00:22:12,170 --> 00:22:13,760 Je suis l'abrutie. 452 00:22:13,790 --> 00:22:15,910 Mackey est ma patronne et elle... elle est terrifiante ! 453 00:22:15,940 --> 00:22:17,750 Mais elle est très gentille, ok ? 454 00:22:17,960 --> 00:22:20,980 Mackey...Mackey gentille ! Mackey gentille ! 455 00:22:22,080 --> 00:22:23,580 Mackey abrutie. 456 00:22:28,080 --> 00:22:30,100 J'aime ce que Mitchell a fait de cet endroit. 457 00:22:31,150 --> 00:22:33,220 J'ai des flashbacks 458 00:22:33,250 --> 00:22:35,170 de chaque appartement meublé dans lequel j'ai vécu. 459 00:22:35,190 --> 00:22:36,300 C'est vrai ? 460 00:22:37,120 --> 00:22:38,380 Qui fait ça ? 461 00:22:38,620 --> 00:22:42,890 Des étiquettes pour des draps, des taies d’oreiller, des couettes ? 462 00:22:42,910 --> 00:22:44,960 "Doonas", au cas où tu es besoin d'en acheter une. 463 00:22:45,090 --> 00:22:46,900 Ça a l'air inventé. 464 00:22:47,450 --> 00:22:50,080 Mais je vais devoir acheter tout ça 465 00:22:50,100 --> 00:22:52,680 quand la flotte repartira et je devrais trouver un endroit. 466 00:22:52,700 --> 00:22:54,940 Où est-ce que je suis censée trouver tous ces trucs de maison ? 467 00:22:54,970 --> 00:22:56,520 Un magasin de trucs de maison je suppose. 468 00:22:56,740 --> 00:22:58,010 Ça parait ambitieux. 469 00:22:59,170 --> 00:23:01,030 En ce qui concerne le degré de difficulté, 470 00:23:01,050 --> 00:23:03,160 je dirais que c'est un 7.5. 471 00:23:03,290 --> 00:23:05,550 Depuis quand tu vis dans une valise ? 472 00:23:05,570 --> 00:23:07,350 J'essaye de me rappeler la dernière fois où je ne l'ai pas fais. 473 00:23:07,860 --> 00:23:10,020 Oh, d'accord. Disons un 9 alors. 474 00:23:13,450 --> 00:23:15,290 Ça fait longtemps loin de la famille, hein ? 475 00:23:22,430 --> 00:23:23,760 Ok. 476 00:23:30,160 --> 00:23:31,420 Sergent ? 477 00:23:31,580 --> 00:23:32,720 Ouais. 478 00:23:37,090 --> 00:23:38,820 Ok. 479 00:23:39,140 --> 00:23:42,560 - Tu lis la table ? - Non, je le crains. 480 00:23:43,240 --> 00:23:44,490 Tu penses que ça signifie quoi ? 481 00:23:45,580 --> 00:23:46,720 Je ne suis pas sûre, 482 00:23:47,410 --> 00:23:49,300 mais ça a été écrit par un agent de conformité 483 00:23:49,330 --> 00:23:51,600 qui était impliqué dans un trafic d'animaux exotiques 484 00:23:51,620 --> 00:23:53,950 dont l'un d'eux a fini par le tuer. 485 00:23:54,280 --> 00:23:56,580 C’est bon à savoir, non ? 486 00:23:56,780 --> 00:23:57,980 Oui. 487 00:24:01,660 --> 00:24:03,680 Oh, mon dieu. 488 00:24:04,290 --> 00:24:05,510 C'est magnifique. 489 00:24:05,540 --> 00:24:07,910 Ouais, si tu t’éclates en pures maths. 490 00:24:07,940 --> 00:24:09,190 Je sais ! 491 00:24:09,960 --> 00:24:11,510 Comment tu t'en sors avec le téléphone de Mitchell ? 492 00:24:11,680 --> 00:24:15,260 Encryptage de premier plan. 493 00:24:15,290 --> 00:24:18,070 Mais j'ai réussi à pirater sa playlist. 494 00:24:18,100 --> 00:24:19,180 Et ? 495 00:24:19,210 --> 00:24:22,300 Et il s'avère que ce M. Mitchell 496 00:24:22,330 --> 00:24:25,600 était à fond dans la transe allemande des années 90. 497 00:24:25,620 --> 00:24:30,520 Niels Van Gogh, Laut Sprecher, HiQ... 498 00:24:31,360 --> 00:24:33,470 Mais le reste est brouillé à l’œuf. 499 00:24:33,500 --> 00:24:35,710 Mais tu travailles à le débrouillé, non ? 500 00:24:35,740 --> 00:24:39,330 Yep, totalement débrouillé, complètement sans œuf. 501 00:24:44,750 --> 00:24:46,750 Je ne vous laisserai pas tomber, Agent Mackey. 502 00:24:47,800 --> 00:24:49,250 Mackey abrutie. 503 00:24:50,170 --> 00:24:51,810 Non, non, il... 504 00:24:51,840 --> 00:24:53,320 Il l’a complètement sorti de son contexte. 505 00:24:53,340 --> 00:24:55,240 Pirate juste le téléphone Blue. 506 00:24:57,880 --> 00:24:58,900 Non ! 507 00:24:59,220 --> 00:25:01,030 Je ne crois pas qu'on doive. 508 00:25:01,050 --> 00:25:02,720 C'est moi l'abrutie ! 509 00:25:02,750 --> 00:25:04,990 - Je sais pas comment j'ai raté ça. - Raté quoi ? 510 00:25:05,010 --> 00:25:06,920 Depuis que j’ai allumé le téléphone de M. Mitchell, 511 00:25:06,940 --> 00:25:10,010 il reçoit des notifications et... 512 00:25:10,400 --> 00:25:12,470 - Je suis une vraie nuffy ! - Pardon ? 513 00:25:12,500 --> 00:25:14,390 Toutes les 30 secondes. 514 00:25:14,410 --> 00:25:16,430 Vous voyez, médias sociaux et fils d'actualité 515 00:25:16,450 --> 00:25:18,510 ils sont randomisés en fonction de ce que les gens postent. 516 00:25:18,540 --> 00:25:20,100 Mais c'est régulier. 517 00:25:20,120 --> 00:25:22,990 On dirait une sorte de géolocalisateur. 518 00:25:24,110 --> 00:25:25,740 donc quelqu’un suivait le téléphone de Mitchell. 519 00:25:25,770 --> 00:25:28,220 Non, je pense qu'il suivait le téléphone de quelqu'un d'autre 520 00:25:28,250 --> 00:25:30,840 et qui que ce soit, il vient de quitter le dépôt d'approvisionnement 521 00:25:30,860 --> 00:25:32,180 en se dirigeant vers Mascot. 522 00:25:32,200 --> 00:25:34,460 - Connecte-le à mon téléphone. - Déjà fait. 523 00:25:36,700 --> 00:25:38,360 Mackey dit, "Bon boulot, Blue." 524 00:25:38,390 --> 00:25:39,990 Mackey abrutie. 525 00:25:42,150 --> 00:25:46,480 On y va. Résolvons ça...et ça. 526 00:25:47,270 --> 00:25:48,500 Bien joué. 527 00:25:50,750 --> 00:25:52,220 Qu'est-ce que tu me fais mon pote ? 528 00:25:52,500 --> 00:25:54,860 Je suis déjà une espèce en voie de disparition par ici, OK ? 529 00:25:54,880 --> 00:25:55,970 J'ai pas besoin de ton aide. 530 00:26:14,870 --> 00:26:16,580 Grand gaillard. 531 00:26:24,180 --> 00:26:26,140 Bonjour, Tommy. Tu te souviens de nous ? 532 00:26:26,370 --> 00:26:28,370 On a des questions sur Lee Mitchell. 533 00:26:28,970 --> 00:26:30,370 Nan, je connais pas vraiment le gars. 534 00:26:30,520 --> 00:26:32,740 Alors comment il se fait que son téléphone 535 00:26:32,760 --> 00:26:34,850 a un traceur GPS relié au tien ? 536 00:26:35,140 --> 00:26:36,820 Nan, je sais rien là-dessus. 537 00:26:36,850 --> 00:26:38,010 Non ? 538 00:26:39,250 --> 00:26:42,450 On l'a trouvé dans un vide sanitaire sous le centre communautaire 539 00:26:42,620 --> 00:26:43,930 ..où il est mort. 540 00:26:43,960 --> 00:26:45,810 Tu sais quelque chose là dessus aussi ? 541 00:26:47,930 --> 00:26:50,490 Mitchell n'était pas dedans. Il était dessus. 542 00:26:50,570 --> 00:26:51,970 Il a mis un traceur sur ton téléphone 543 00:26:51,990 --> 00:26:53,410 et t'a suivi à ta planque. 544 00:26:53,430 --> 00:26:55,540 Où tu l'as attrapé et tué. 545 00:26:58,570 --> 00:27:00,170 Ouais, je veux parler à mon avocat. 546 00:27:00,190 --> 00:27:01,590 Oui, pas de souci. 547 00:27:02,010 --> 00:27:03,430 Pendant qu'on attend, 548 00:27:03,450 --> 00:27:06,190 tu devrais écouter le message qu'il a enregistré en mourant. 549 00:27:06,790 --> 00:27:08,410 Passe-lui la partie où il les supplie 550 00:27:08,440 --> 00:27:10,360 de le laisser sortir du vide sanitaire. 551 00:27:13,070 --> 00:27:15,070 Ou peut-être ses derniers mots à sa mère ? 552 00:27:23,840 --> 00:27:24,890 Aide-nous un peu 553 00:27:24,910 --> 00:27:26,470 et tout ne retombera pas sur toi, Tommy. 554 00:27:26,500 --> 00:27:28,260 Pars et les jeux sont faits. 555 00:27:34,160 --> 00:27:37,600 Ecoutez, Mitchell... était un bâtard curieux. 556 00:27:39,500 --> 00:27:40,780 Mais il ne méritait pas ça. 557 00:27:40,800 --> 00:27:43,780 Le serpent s'était beaucoup trop et je lui ai dis. 558 00:27:43,800 --> 00:27:46,140 Dis à qui ? C'était l'idée de qui, Tommy ? 559 00:27:46,170 --> 00:27:47,380 Allez mec. 560 00:27:48,130 --> 00:27:49,400 Dis-nous la vérité. 561 00:27:51,430 --> 00:27:52,780 Qui d'autre était avec toi ? 562 00:28:23,910 --> 00:28:25,910 - C'est un peu tard maintenant. - Allez partenaire ! 563 00:28:25,940 --> 00:28:26,980 Prends la victoire ! 564 00:28:27,010 --> 00:28:28,450 On a la confirmation 565 00:28:28,470 --> 00:28:30,220 que Tommy faisais partie du casse de Natureland. 566 00:28:30,240 --> 00:28:33,140 Sauf qu'il est sur la table d'autopsie de Doc avec un trou dans la tête, 567 00:28:33,160 --> 00:28:35,380 donc pas très utile pour découvrir qui sont les autres. 568 00:28:35,410 --> 00:28:37,140 Pas d'accord, écoute. 569 00:28:37,160 --> 00:28:38,970 Celui qui a abattu Tommy savait que ta technologie de démarche 570 00:28:38,990 --> 00:28:40,810 allais le pointer comme l'un des voleurs. 571 00:28:40,830 --> 00:28:41,980 Il savait qu’on ramènerait Tommy. 572 00:28:42,000 --> 00:28:43,340 - Alors ils l'ont eu en 1er. - Alors ? 573 00:28:43,370 --> 00:28:45,550 Alors ça signifie que quelqu'un d'autre au dépôt était impliqué. 574 00:28:46,440 --> 00:28:48,820 On doit juste découvrir qui. 575 00:28:55,210 --> 00:28:56,780 C'est vraiment nécessaire ? 576 00:28:56,810 --> 00:28:58,980 Oui, elle utilise la musique de Lee pour entrer dans son ambiance. 577 00:28:59,010 --> 00:29:02,010 - Laisse-la juste faire son truc. -Oh, je le fais, crois-moi. 578 00:29:02,720 --> 00:29:04,420 Ce sont des marqueurs permanents. 579 00:29:05,740 --> 00:29:07,230 Exact. 580 00:29:08,990 --> 00:29:10,260 Blue ? 581 00:29:10,280 --> 00:29:12,390 - Oh ! Désolée. Salut. - Tu as quelque chose ? 582 00:29:12,920 --> 00:29:14,630 Non, pas vraiment. 583 00:29:15,220 --> 00:29:17,010 Je pense que ce sont des dates 584 00:29:17,040 --> 00:29:19,310 écrites au format américain avec le mois en premier. 585 00:29:19,330 --> 00:29:22,090 - Ça pourrait être des dates d’expédition. - Ça fait beaucoup de cargaisons. 586 00:29:22,120 --> 00:29:24,280 Il n'est pas possible qu'ils exportent autant d'animaux. 587 00:29:24,300 --> 00:29:26,680 Peut-être que ce n'est pas juste des animaux. 588 00:29:27,250 --> 00:29:29,010 Peut-être que ce n'est pas juste des exportations. 589 00:29:29,250 --> 00:29:31,350 Et si c'était plus gros qu'on ne l'imagine ? 590 00:29:31,370 --> 00:29:33,850 Le Chef Rennie dit qu'ils ont perdu un tas de trucs. 591 00:29:33,870 --> 00:29:36,140 Et s'ils piquaient aussi les imports ? 592 00:29:36,160 --> 00:29:38,300 Voilà, diamètre 6.8mm 593 00:29:38,330 --> 00:29:40,930 tiré d’un fusil d’assaut militaire. 594 00:29:40,950 --> 00:29:43,680 Vous ne l'avez pas entendu. Très probablement avec un silencieux. 595 00:29:43,700 --> 00:29:45,970 - 6.8mm ? C'est un des nôtres ? - Peut-être. 596 00:29:45,990 --> 00:29:47,540 Les Marine Special Ops les ont mis à l'essai 597 00:29:47,570 --> 00:29:48,600 ces derniers mois. 598 00:29:48,630 --> 00:29:49,980 Et dans tous les cas, si cette balle 599 00:29:50,000 --> 00:29:51,280 ne l'avait pas eu en premier, 600 00:29:51,300 --> 00:29:53,030 la crise cardiaque serait arrivée juste après. 601 00:29:53,050 --> 00:29:54,970 Les artères du vieux Tommy étaient absolument fusillées. 602 00:29:54,990 --> 00:29:57,600 Bouchées comme le tunnel du port sur un long week-end. 603 00:29:57,620 --> 00:29:59,420 Vous pouvez arrêter de parler ? 604 00:29:59,450 --> 00:30:00,740 Il pesait combien déjà ? 605 00:30:00,760 --> 00:30:03,030 135 kilogrammes. Un gros morceau de garçon. 606 00:30:03,050 --> 00:30:04,410 Il aurait fait un bon pilier. 607 00:30:04,990 --> 00:30:06,250 C'est des poids. 608 00:30:06,270 --> 00:30:13,240 C'est des poids. 134,1. 134,5. 135,7. 134,9. 609 00:30:13,270 --> 00:30:15,420 Vous faites la moyenne de tous ces chiffres et qu’obtenez-vous? 610 00:30:15,450 --> 00:30:16,840 Tu obtiens un échec en maths au lycée. 611 00:30:16,860 --> 00:30:20,080 Tu obtiens les 135kg de Tommy Latu conduisant un camion. 612 00:30:20,100 --> 00:30:22,280 C'est simple. C'est... 613 00:30:22,300 --> 00:30:25,140 Brut, tare tout est là. 614 00:30:25,160 --> 00:30:27,790 C’est plus ou moins de chaque côté de 135. 615 00:30:28,420 --> 00:30:31,380 Là. 616 00:30:35,290 --> 00:30:37,680 OK, les marchandises sortent du bateau au port 617 00:30:37,700 --> 00:30:39,970 dans le camion où elles sont pesées et enregistrées. 618 00:30:41,120 --> 00:30:42,720 A lieu d'aller au dépôt, 619 00:30:42,750 --> 00:30:45,100 Tommy fait un détour via le centre communautaire 620 00:30:45,120 --> 00:30:48,010 où il décharge 135 kilos d'équipement de la Navy. 621 00:30:48,040 --> 00:30:50,980 Mais maintenant le camion est trop léger, donc quand il arrive au dépôt, 622 00:30:51,010 --> 00:30:53,430 il reste juste assis dans le camion pendant qu'il est pesé, 623 00:30:53,450 --> 00:30:54,880 ramenant le total à la case départ. 624 00:30:54,900 --> 00:30:56,130 C’est la plus simple des arnaques. 625 00:30:56,150 --> 00:30:58,770 Ils volent des équipements en se basant sur le poids de Tommy. 626 00:30:59,660 --> 00:31:02,050 On doit découvrir qui sont les deux autres peignes culs. 627 00:31:02,070 --> 00:31:05,580 Parce que si on résout Natureland, on résout le lot. 628 00:31:06,330 --> 00:31:08,470 Tu veux interroger un homme sur une arme ? 629 00:31:08,500 --> 00:31:09,750 Ca dépend tu conduis ? 630 00:31:14,980 --> 00:31:16,440 On pourrait prendre le bus la prochaine fois. 631 00:31:17,490 --> 00:31:19,100 Déjà de retour, Agent Mackey ? 632 00:31:19,280 --> 00:31:21,070 Comment vos pourriez me manquer si vous ne partez jamais ? 633 00:31:21,090 --> 00:31:22,820 Dernière fois, promis. 634 00:31:23,120 --> 00:31:25,370 Ce que vous suggérez n’est pas possible. 635 00:31:25,390 --> 00:31:26,890 Trop de contrôles et de comptes. 636 00:31:26,910 --> 00:31:29,530 On l'espère vu le type de matériel qu’on stocke ici. 637 00:31:29,550 --> 00:31:31,020 Genre des armes par exemple. 638 00:31:31,050 --> 00:31:32,730 Vous en avez en stock ? 639 00:31:32,960 --> 00:31:34,570 Nous sommes un centre de transbordement 640 00:31:34,600 --> 00:31:36,810 pour toute la flotte US Pacifique Asie. 641 00:31:36,830 --> 00:31:38,030 Bien sûr qu'on a des armes. 642 00:31:38,060 --> 00:31:41,330 Quelque chose qui tire du 6.8mm. 643 00:31:41,790 --> 00:31:43,640 Si c’est un objet de la Marine US, on l'aura. 644 00:31:43,660 --> 00:31:46,840 Je pense que mon collègue, à sa façon aussie, 645 00:31:46,860 --> 00:31:49,000 demande à les voir, Chef. 646 00:31:51,340 --> 00:31:53,360 Très bien, braqueur numéro un. 647 00:31:53,550 --> 00:31:54,850 Un peu long à la détente, D. 648 00:31:54,960 --> 00:31:56,150 On l'a déjà trouvé tu te souviens ? 649 00:31:56,170 --> 00:31:58,930 Je sais, mais j'ai réfléchi, quelle est la 1ère chose 650 00:31:58,950 --> 00:32:00,350 que fait un voleur avant de voler quelque part ? 651 00:32:00,370 --> 00:32:02,830 Il rate l’école et a une série de relations insatisfaisantes ? 652 00:32:02,850 --> 00:32:04,420 Il repère l'endroit. 653 00:32:05,810 --> 00:32:07,640 Tu penses que quelqu'un l'a vu chez Natureland ? 654 00:32:07,660 --> 00:32:11,720 Peut-être, et si c'est le cas, peut-être qu'il pourra aussi identifier ses potes. 655 00:32:12,080 --> 00:32:14,280 Tu vois ? Pas seulement un joli visage. 656 00:32:14,310 --> 00:32:15,520 Même pas. 657 00:32:19,500 --> 00:32:20,910 Allez, princesse. 658 00:32:20,940 --> 00:32:22,750 Tu as eu une petite dispute avec un serpent. 659 00:32:23,330 --> 00:32:24,490 Petite ? 660 00:32:24,790 --> 00:32:27,310 Top 10 des animaux les plus venimeux de la planète. 661 00:32:27,330 --> 00:32:29,410 Et tu as survécu pour le raconter Tant mieux pour toi. 662 00:32:29,430 --> 00:32:30,900 Ouais, j'aurais pu être une statistique. 663 00:32:30,930 --> 00:32:32,650 Oh, s'il te plaît ! 664 00:32:32,820 --> 00:32:34,210 C'est quoi votre problème à vous étrangers 665 00:32:34,230 --> 00:32:36,120 et votre obsession pour la vie sauvage australienne ? 666 00:32:36,240 --> 00:32:37,550 je ne connais pas une seule personne 667 00:32:37,580 --> 00:32:38,910 qui ait été mordue par un serpent. 668 00:32:38,930 --> 00:32:40,250 -Vraiment ? - Ouais. 669 00:32:40,430 --> 00:32:42,530 C'est que du bla-bla. Je n’en même ai jamais vu. 670 00:32:43,040 --> 00:32:45,520 Ok, je me sens un peu mieux. 671 00:32:45,550 --> 00:32:47,070 Oh, nous y voilà. 672 00:32:48,660 --> 00:32:50,390 Maintenant, la queue blanche d'un autre côté... 673 00:32:50,410 --> 00:32:51,600 Queue blanche ? 674 00:32:51,960 --> 00:32:54,440 Une araignée domestique commune, partout dans Sydney. 675 00:32:54,660 --> 00:32:58,310 Elles rampent dans ton linge, ton lit, tes vêtements... 676 00:32:58,550 --> 00:33:00,060 Surtout tes slips. 677 00:33:00,450 --> 00:33:02,640 S'il te plait dis-moi que tu plaisantes. 678 00:33:03,020 --> 00:33:04,270 J'aimerais. 679 00:33:04,290 --> 00:33:06,720 Un ex-petit ami a été mordu là. 680 00:33:06,750 --> 00:33:07,840 En bas ? 681 00:33:08,250 --> 00:33:09,470 Ça c'est nécrosé. 682 00:33:09,630 --> 00:33:11,190 Les docteurs ont du... 683 00:33:12,260 --> 00:33:14,560 Notre relation à été terminée. 684 00:33:15,830 --> 00:33:18,050 Demande-toi pourquoi la plupart des Aussies deviennent commando. 685 00:33:18,080 --> 00:33:19,450 Bienvenue à Natureland... 686 00:33:19,470 --> 00:33:21,390 Et maintenant tu vas me dire 687 00:33:21,410 --> 00:33:23,050 que je dois aussi m'inquiéter des kangourous ? 688 00:33:24,340 --> 00:33:26,440 Ecoute, je te le dis, il y a des limites. 689 00:33:26,470 --> 00:33:28,820 Les kangourous sont mignons. Ils ont des petits bébés. 690 00:33:28,850 --> 00:33:32,160 Non ! Vous avez des oiseaux de la taille de dinosaures. 691 00:33:33,140 --> 00:33:35,460 Combien de fusils d’assaut avez-vous en stock actuellement ? 692 00:33:37,750 --> 00:33:40,440 - Je vais devoir vérifier. - On peut attendre. 693 00:33:40,950 --> 00:33:42,200 Et pendant que vous y êtes, faites moi savoir 694 00:33:42,220 --> 00:33:43,900 combien chacun pèse avec un silencieux. 695 00:33:52,620 --> 00:33:55,050 Nous avons actuellement 50 fusils sur site d'après ceci. 696 00:33:55,080 --> 00:33:59,620 Et chacun pèse 4,9 kg, avec silencieux plus ou moins. 697 00:33:59,650 --> 00:34:01,790 Donc 135 divisé par 4,9 ? 698 00:34:01,810 --> 00:34:03,640 27,5. 28. 699 00:34:03,670 --> 00:34:04,770 28 quoi ? 700 00:34:04,790 --> 00:34:06,660 C'est le nombre d'armes qui vous manque. 701 00:34:18,030 --> 00:34:19,350 Je ne comprends pas. 702 00:34:19,370 --> 00:34:22,310 On va avoir besoin de voir les images de votre livraison la plus récente. 703 00:34:33,590 --> 00:34:36,240 Maintenant, montrez-moi mardi dernier, 10h32. 704 00:34:44,650 --> 00:34:46,250 Une idée de pourquoi le chauffeur 705 00:34:46,270 --> 00:34:48,040 est toujours dans le camion si vous pesez la cargaison ? 706 00:34:48,070 --> 00:34:50,350 Soyez chic, pointez sur le chauffeur, voulez-vous ? 707 00:34:55,780 --> 00:34:58,410 C'est... Je vais devoir faire un suivi. 708 00:34:58,430 --> 00:34:59,780 Ou vous pouvez supposer, comme nous, 709 00:34:59,800 --> 00:35:01,750 que Tommy a volé la Navy 710 00:35:01,770 --> 00:35:03,380 en piquant le poids de son corps en marchandises. 711 00:35:03,430 --> 00:35:04,560 C'est le travail de qui 712 00:35:04,590 --> 00:35:05,950 d'évaluer la pesée des camions ? 713 00:35:06,060 --> 00:35:09,000 - Le chef de plateau Frank Lupo. - Et qui est son supérieur direct ? 714 00:35:09,030 --> 00:35:11,140 -Laissez-moi vérifier. - Merci. 715 00:35:21,740 --> 00:35:23,210 Où est Lupo ? 716 00:35:23,660 --> 00:35:26,560 Et où sont les 28 fusils d'assaut qu'il a volé ? 717 00:35:27,060 --> 00:35:30,580 Ok, ok ! Natureland. 718 00:35:30,790 --> 00:35:34,300 L'échange est en cours. Ça se passe en ce moment. 719 00:35:34,880 --> 00:35:36,840 Evie et D vont droit dedans. 720 00:35:40,250 --> 00:35:41,800 Attends une minute. Quoi ? 721 00:35:43,040 --> 00:35:45,310 On dirait le van de la vidéo du vol ? 722 00:35:49,170 --> 00:35:50,700 Les rainures correspondent aux traces de pneus 723 00:35:50,720 --> 00:35:52,330 du centre communautaire. 724 00:35:56,830 --> 00:35:58,620 Quelqu’un fait ses valises pour partir. 725 00:35:59,210 --> 00:36:00,300 C'est quoi ce bazar ? 726 00:36:06,650 --> 00:36:08,510 Quoi... 727 00:36:13,990 --> 00:36:15,820 Qu'est-ce que... 728 00:36:17,700 --> 00:36:20,200 Ne répondez pas. 729 00:36:33,090 --> 00:36:35,150 Ouais, on va prendre lot. 730 00:36:35,280 --> 00:36:36,870 Et plus si vous en avez. 731 00:36:38,080 --> 00:36:39,170 Avancez ! 732 00:36:40,970 --> 00:36:43,320 J'ai trouvé ces deux-là à fouiner dehors. 733 00:36:43,340 --> 00:36:44,650 Quoi, juste ces deux là ? 734 00:36:45,420 --> 00:36:47,400 - J'ai vu personne d'autre. - Viens ici. 735 00:36:50,550 --> 00:36:52,310 Bonjour, rayon de soleil. 736 00:36:59,530 --> 00:37:01,380 Quoi ? Pas d'arme ? Vraiment ? 737 00:37:01,470 --> 00:37:03,710 Et tu te dis flic, hein ? 738 00:37:04,170 --> 00:37:05,530 Ne commence pas. 739 00:37:06,860 --> 00:37:08,360 Joue la malin. 740 00:37:09,110 --> 00:37:11,000 Tu rends juste les choses plus difficiles. 741 00:37:14,380 --> 00:37:17,940 Je n’ai jamais été malin. Demande à ma prof de sixième. 742 00:37:17,960 --> 00:37:20,140 Oh, tu es allé aussi loin ? Vive toi. 743 00:37:29,200 --> 00:37:32,070 On a besoin de renforts urgents au 36 Black Mountain Road... 744 00:37:34,960 --> 00:37:36,640 Voiture, pas hélico, d'accord ? 745 00:37:38,530 --> 00:37:39,640 On doit partir d'ici. 746 00:37:39,790 --> 00:37:42,050 On peut être dans un avion avant que quelqu'un sache ce qui s’est passé. 747 00:37:42,080 --> 00:37:45,640 Et ensuite quoi ? Ils sont du NCIS. Ils savent qui ont est. 748 00:37:45,660 --> 00:37:48,640 Ils savent peut être qui vous êtes, mais ils n'ont aucune idée pour nous. 749 00:37:48,680 --> 00:37:51,370 Et combien de temps ça va durer, génie ? 750 00:37:51,390 --> 00:37:53,150 Ça dépend de la suite. 751 00:38:13,160 --> 00:38:16,660 A gauche, à gauche ! 752 00:38:22,410 --> 00:38:23,720 Qu'est-ce que tu crois qu'ils disent ? 753 00:38:24,370 --> 00:38:26,720 Je pense pas qu’ils échangent des recettes de falafels. 754 00:38:26,740 --> 00:38:28,430 Ça va marcher, ça va marcher. 755 00:38:28,450 --> 00:38:30,880 Fais-moi confiance. Tu veux que je le fasse ? 756 00:38:36,500 --> 00:38:38,640 Amène le van devant. Vas-y, maintenant. 757 00:38:38,670 --> 00:38:40,750 Vous allez-y. Je m'occupe de ça. 758 00:38:43,130 --> 00:38:45,790 - On y va. Sur vos pieds. - On est bien ici. 759 00:38:47,120 --> 00:38:48,220 Pardon ? 760 00:38:48,410 --> 00:38:51,430 Tu crois que je vais te rendre ça facile ? 761 00:38:51,450 --> 00:38:53,930 Tu sais, aller dehors pour que tu puisses nous tirer dans le dos ? 762 00:38:54,200 --> 00:38:57,060 Tu veux m'abattre, tu me regardes dans les yeux en le faisant. 763 00:38:57,090 --> 00:38:58,870 Un dur, c'est ça ? 764 00:38:58,900 --> 00:39:02,150 Non, pas du tout, mais été à la guerre donc je sais ce que ça coûte. 765 00:39:02,730 --> 00:39:04,340 Tu vois, je pense pas que tu puisses. 766 00:39:07,110 --> 00:39:09,320 Lee Mitchell aurait une chose ou deux à dire là-dessus. 767 00:39:09,350 --> 00:39:12,990 Vraiment ? Tu l’as enfermé dans un vide sanitaire avec un serpent ? 768 00:39:14,090 --> 00:39:15,840 Tu ne pouvais pas le regarder dans les yeux non plus ? 769 00:39:17,470 --> 00:39:20,460 Nan, j'ai eu aucun problème à le tuer. 770 00:39:21,640 --> 00:39:23,510 Je déteste juste les serpents, c'est tout. 771 00:39:26,630 --> 00:39:27,740 Frank ? 772 00:39:28,090 --> 00:39:29,770 Qu'est-ce que tu attends ? 773 00:39:29,960 --> 00:39:32,410 - Charge ça ! - Ça va être compliqué. 774 00:39:37,650 --> 00:39:39,320 Frank. Encore nous. 775 00:39:39,350 --> 00:39:40,720 Reculez ! 776 00:39:43,730 --> 00:39:46,470 C'est terminé, Frank ! On a encerclé l'endroit ! 777 00:39:46,500 --> 00:39:49,970 Mains sur la tête ! Face contre terre maintenant ! 778 00:39:53,090 --> 00:39:54,840 Je déteste souligner l'évidence 779 00:39:54,990 --> 00:39:57,080 mais on dirait que vous êtes sous armés là. 780 00:39:57,870 --> 00:40:01,060 Allez. Donne-moi l'arme. Donne-moi la foutue arme. 781 00:40:04,700 --> 00:40:06,350 Ça semble pas juste, hein ? 782 00:40:15,610 --> 00:40:17,990 N'y pense même pas ! 783 00:40:19,590 --> 00:40:21,160 Pose là maintenant ! 784 00:40:22,650 --> 00:40:23,860 A terre ! 785 00:40:30,140 --> 00:40:32,780 Tu vas bien ? 786 00:40:32,920 --> 00:40:34,860 - Ouais. - Très bien. 787 00:40:38,810 --> 00:40:39,910 Encore là-dessus ? 788 00:40:41,160 --> 00:40:44,950 Oui, je... je dois appeler la mère du sergent Mitchell. 789 00:40:44,970 --> 00:40:47,300 J’attends juste le décalage horaire 790 00:40:47,330 --> 00:40:48,960 pour lui balancer plus favorablement. 791 00:40:49,450 --> 00:40:50,910 Jamais un bon moment pour recevoir la nouvelle 792 00:40:50,930 --> 00:40:52,140 que tu vas lui donner, hein ? 793 00:40:53,260 --> 00:40:54,570 C'est le boulot. 794 00:40:56,230 --> 00:40:57,620 Tu emménages ? 795 00:40:57,870 --> 00:41:00,890 Oh, non. Juste des trucs de maison. 796 00:41:01,150 --> 00:41:02,810 Excuse l'emballage. 797 00:41:03,580 --> 00:41:05,330 Viens nous rejoindre quand tu auras fini, Macka. 798 00:41:05,350 --> 00:41:08,860 Pourquoi tu ne t'en tiens pas à 'Mackey'? 799 00:41:10,160 --> 00:41:12,180 Oh, bougre. Personne ne te l’a dit ? 800 00:41:12,260 --> 00:41:13,360 M'a dit quoi ? 801 00:41:13,600 --> 00:41:15,050 Tu vois, quand les Aussies aiment quelqu'un, 802 00:41:15,080 --> 00:41:17,230 on devient incapables d'utiliser son vrai nom. 803 00:41:18,350 --> 00:41:21,140 - Pourquoi ça ? - Je sais pas. 804 00:41:22,190 --> 00:41:24,380 Ça fait partie de notre charme naturel, je suppose. 805 00:41:27,260 --> 00:41:30,400 Alors qu'est-ce que je fais avec "JD" ? 806 00:41:31,400 --> 00:41:32,590 Tu trouveras quelque chose. 807 00:41:46,990 --> 00:41:49,560 Regardez ça. Sydney s'allume. 808 00:41:50,150 --> 00:41:53,000 Bon sang ! Ce pays c'est quelque chose. 809 00:41:54,230 --> 00:41:56,160 On dirait qu'on a un fan. 810 00:41:56,800 --> 00:41:59,470 Il est comme un petit ours Paddington américain. 811 00:41:59,500 --> 00:42:01,050 Tu sais qu'il s'est personnellement assuré 812 00:42:01,080 --> 00:42:02,790 que chacun de ces animaux soit relogé 813 00:42:02,810 --> 00:42:03,940 dans un sanctuaire au nord ? 814 00:42:05,190 --> 00:42:06,880 Maintenant, qui boit jusqu'à la lie ? 815 00:42:06,910 --> 00:42:08,590 -Oh, c'est bon ! - Ouais. 816 00:42:08,720 --> 00:42:10,150 Mais je porte toujours pas de casquette. 817 00:42:10,180 --> 00:42:11,820 - Ouais. - Rends-moi un service. 818 00:42:12,170 --> 00:42:13,730 Découvre s'il porte des slips. 819 00:42:14,200 --> 00:42:15,510 Tu lui as raconté l'histoire de la queue blanche. 820 00:42:15,530 --> 00:42:16,600 Non ? 821 00:42:16,620 --> 00:42:17,880 Vous en pensez quoi ? 822 00:42:17,910 --> 00:42:19,790 Ciseau, papier pierre pour la prochaine tournée ? Partant ? 823 00:42:19,810 --> 00:42:21,720 Allez. Je prends le pari. 824 00:42:21,740 --> 00:42:23,660 - On y va. - D'accord. 825 00:42:24,870 --> 00:42:26,150 Le Taser bat les ciseaux. 826 00:42:26,170 --> 00:42:27,850 Ouais ? Nan mec. 827 00:42:28,080 --> 00:42:30,460 Le vieux double taser bat tout fiston. 828 00:42:30,480 --> 00:42:32,940 -Double taser ? - Le vieux double taser. 829 00:42:32,960 --> 00:42:35,350 Je pense que ces Aussies t'on eut, D. 830 00:42:35,380 --> 00:42:37,480 Là voilà. Mackey sur le pont. 831 00:42:37,660 --> 00:42:38,830 Tiens. 832 00:42:38,980 --> 00:42:40,520 Mackey abrutie. 63528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.