Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,640 --> 00:00:19,900
Tu veux y aller en premier ?
2
00:00:19,930 --> 00:00:21,360
Tu as besoin de toute l’aide possible,
mon pote.
3
00:00:21,380 --> 00:00:22,760
Tu es un vrai crétin.
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,850
Bon lancer mon pote.
5
00:00:26,870 --> 00:00:28,390
Tu as pris des cours ?
6
00:00:31,620 --> 00:00:33,350
Tu plaisantes.
7
00:00:33,380 --> 00:00:37,670
Si tu traînasses, tu perds.
8
00:00:39,050 --> 00:00:42,200
Bonne chance pour cuisiner ça !
9
00:00:43,060 --> 00:00:45,380
La ferme.
10
00:00:46,830 --> 00:00:48,870
Allez.
Sors de là, Artie.
11
00:00:59,330 --> 00:01:00,840
Oh, merde !
12
00:01:50,570 --> 00:01:53,480
Mon dieu ! Beurk.
13
00:01:53,510 --> 00:01:55,400
Je pense qu'on appelle ça
"boire jusqu'à la lie".
14
00:01:55,850 --> 00:01:58,030
Je suis presque sûr
qu’on appelle ça une casquette.
15
00:01:58,260 --> 00:02:01,340
La lèche au nouveau patron.
Malin.
16
00:02:01,360 --> 00:02:03,540
On obtient plus avec du miel
qu'avec du vinaigre, Evie.
17
00:02:03,910 --> 00:02:05,320
Tu l'apprendras en grandissant.
18
00:02:05,350 --> 00:02:07,720
Merci, p'pa.
19
00:02:08,380 --> 00:02:12,480
Bonjour, Cap'n. DeShawn.
20
00:02:12,640 --> 00:02:14,680
- J'ai apporté des cafés.
- Nous aussi.
21
00:02:15,630 --> 00:02:16,690
Les grands esprits, hein ?
22
00:02:16,720 --> 00:02:18,650
Double jumbos,
les plus grands qu'ils avaient.
23
00:02:18,680 --> 00:02:21,520
Je vois ça.
Ca évite de retourner pour un second.
24
00:02:21,540 --> 00:02:22,600
Ou troisième.
25
00:02:23,050 --> 00:02:24,610
Mon Dieu, je vous aime.
26
00:02:24,770 --> 00:02:26,580
Passe du café du coup.
27
00:02:26,600 --> 00:02:27,700
Merci mec.
28
00:02:28,700 --> 00:02:31,010
-Est-ce que vous...
-Oh, ça va.
29
00:02:31,500 --> 00:02:32,820
- Vous ?
- Pareil.
30
00:02:33,040 --> 00:02:34,710
Sinon je vais
rebondir sur les murs.
31
00:02:35,200 --> 00:02:36,680
Qui veut du boba ?
32
00:02:40,420 --> 00:02:41,940
Mackey, NCIS.
33
00:02:41,960 --> 00:02:43,950
- C'est quoi ça ?
-Oh, c'est du thé.
34
00:02:43,980 --> 00:02:46,640
Ok, envoyez-moi les détails.
35
00:02:47,340 --> 00:02:49,700
- On est parti.
-Ok.
36
00:02:49,720 --> 00:02:53,340
Doc.
Attrape un double jumbo en passant.
37
00:02:53,360 --> 00:02:56,220
- C'est quoi un double jumbo ?
- Pas clair à ce stade.
38
00:03:04,320 --> 00:03:06,730
Tu as ta casquette ?
J'en ai une de rechange dans le coffre.
39
00:03:06,760 --> 00:03:08,230
Je ne mets pas vraiment de casquettes.
40
00:03:08,370 --> 00:03:09,640
Genre, jamais ?
41
00:03:09,730 --> 00:03:11,160
Tu sais qui met des casquettes ?
42
00:03:11,270 --> 00:03:13,230
Les gens qui ont perdu leurs cheveux.
43
00:03:13,420 --> 00:03:15,620
J'ai l'air
d'avoir perdu mes cheveux ?
44
00:03:15,640 --> 00:03:18,820
Non, les cheveux sont forts.
45
00:03:21,420 --> 00:03:22,640
Qu'est-ce que tu as là ?
46
00:03:22,910 --> 00:03:25,010
Le QG a demandé
si je voulais quelque chose de spécial,
47
00:03:25,040 --> 00:03:27,140
dons à tout hasard,
j’ai demandé cette nouvelle technologie de marche
48
00:03:27,160 --> 00:03:28,380
j'ai lu des trucs dessus.
49
00:03:28,510 --> 00:03:30,860
Tu peux identifier des gens
juste avec leur démarche.
50
00:03:31,040 --> 00:03:33,800
Si j'avais su qu'ils étaient sérieux,
j'aurais demandé qui a tué JFK.
51
00:03:33,840 --> 00:03:34,890
Quoi ?
52
00:03:36,160 --> 00:03:37,970
Je plaisante évidement
53
00:03:38,310 --> 00:03:39,740
Je sais que c’était vous.
54
00:03:42,290 --> 00:03:43,320
Tu es sûre ?
55
00:03:43,350 --> 00:03:45,110
Le capitaine est aux commandes sergent.
56
00:03:45,160 --> 00:03:47,200
Aye-aye, m'dam.
57
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
Vers où, Capitaine ?
58
00:04:06,070 --> 00:04:08,240
Sergent d’état-major Lee Mitchell,
59
00:04:08,270 --> 00:04:11,500
travaillant au dépôt d’approvisionnement
de la marine US à Sydney.
60
00:04:12,270 --> 00:04:13,500
Loin de la maison dans tous les cas.
61
00:04:13,530 --> 00:04:15,000
Qu'est-ce que tu as, Rosie ?
62
00:04:15,030 --> 00:04:16,520
J’ai de l’arthrite
63
00:04:16,550 --> 00:04:18,010
et un mal de tête de café,
merci de demander.
64
00:04:18,030 --> 00:04:19,070
Et à propos de lui ?
65
00:04:19,090 --> 00:04:20,200
Vieil ami,
66
00:04:20,220 --> 00:04:22,320
il a des marbrures vasculaires,
un peu de gonflement
67
00:04:22,340 --> 00:04:23,940
pas étonnant
vu qu’il était dans la flotte.
68
00:04:23,970 --> 00:04:26,280
- Combien de temps ?
- Pas plus d'un jour ou deux.
69
00:04:26,310 --> 00:04:27,890
Il a encore tous ses morceaux.
70
00:04:31,150 --> 00:04:32,810
Tu vas bien ?
71
00:04:34,200 --> 00:04:35,930
Les gens peuvent avoir des ennuis ici,
72
00:04:36,290 --> 00:04:38,240
surtout
s’ils ne connaissent pas le pays.
73
00:04:38,830 --> 00:04:39,900
Mais ?
74
00:04:39,920 --> 00:04:41,680
D’habitude, ils prévoient d’être ici.
75
00:04:42,580 --> 00:04:44,360
Il a l’air d’être du genre extérieur pour toi ?
76
00:04:45,040 --> 00:04:47,760
Non.
Alors comment tu finis
77
00:04:47,790 --> 00:04:49,200
mort au milieu du bush ?
78
00:04:49,230 --> 00:04:52,010
Oh, c'est simple
il faisait ses impôts,
79
00:04:52,040 --> 00:04:54,040
il a calculé combien il devait
et fait une attaque cardiaque.
80
00:04:57,620 --> 00:05:00,820
C'est une sacrée structure
que tu as là.
81
00:05:00,850 --> 00:05:01,960
T'es sûr
que t’as jamais été mannequin ?
82
00:05:01,990 --> 00:05:03,050
Tu peux arrêter ?
83
00:05:03,070 --> 00:05:04,920
J’essaie d’écouter
les cris des oiseaux.
84
00:05:05,550 --> 00:05:07,360
Et le glisser !
85
00:05:07,380 --> 00:05:09,380
Fais ton RuPaul pour moi.
86
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
Tu peux marcher normalement
pour l'amour de dieu ?
87
00:05:11,420 --> 00:05:12,930
C'est ma démarche normale !
88
00:05:13,000 --> 00:05:15,560
Vraiment ?
Tu devrais voir quelqu'un pour ça.
89
00:05:17,230 --> 00:05:18,370
Quoi ?
90
00:05:18,530 --> 00:05:19,870
Je n'ai rien dit.
91
00:05:20,180 --> 00:05:21,520
Je suis juste contente
de l'avoir filmé.
92
00:05:21,550 --> 00:05:22,910
C'est ça, marre-toi.
93
00:05:22,950 --> 00:05:24,980
Au moins à L.A.
tu vois ce qui t'arrive dessus.
94
00:05:25,190 --> 00:05:26,730
Ici, tout peut te tuer
95
00:05:26,750 --> 00:05:28,510
et je ne peux même pas
porter une arme.
96
00:05:28,530 --> 00:05:30,040
Oh, s'il te plaît !
97
00:05:30,060 --> 00:05:32,180
Rempli juste la paperasse,
fais le recyclage.
98
00:05:32,210 --> 00:05:34,850
Six mois plus tard,
tu pourrais obtenir l’approbation du ministre.
99
00:05:34,870 --> 00:05:37,310
Ou pas.
100
00:05:37,330 --> 00:05:38,780
Bienvenue en Australie.
101
00:05:38,810 --> 00:05:39,960
Et en attendant ?
102
00:05:39,990 --> 00:05:42,470
En attendant,
tu m'as moi.
103
00:05:43,370 --> 00:05:45,180
Je suis plein de confiance.
104
00:05:49,410 --> 00:05:51,260
Il y a une voiture
enregistrée au nom de Lee Mitchell
105
00:05:51,290 --> 00:05:53,060
garée au début du sentier, boss.
Impeccable.
106
00:05:53,090 --> 00:05:55,620
Aucune empreinte sur la poignée de porte
ou le volant. Nada.
107
00:05:55,640 --> 00:05:57,300
- Téléphone ?
- Ouais, pas qu’on puisse voir.
108
00:05:57,320 --> 00:05:59,720
Et aucun ici non plus.
109
00:06:00,710 --> 00:06:02,420
La sonde hépatique
place l’heure du décès
110
00:06:02,450 --> 00:06:03,890
vers 2h samedi matin.
111
00:06:04,330 --> 00:06:06,640
Il faisait quoi à plonger
à cette heure de la nuit.
112
00:06:06,660 --> 00:06:09,410
Il ne s'est pas noyé.
Je peux déjà vous dire ça.
113
00:06:09,430 --> 00:06:10,710
Pas d'eau dans ses poumons.
114
00:06:10,730 --> 00:06:12,670
Ce type était mort
avant d'être mouillé.
115
00:06:12,690 --> 00:06:14,340
C’est pour ça
qu’il est en si bon état.
116
00:06:14,360 --> 00:06:16,090
S'il ne s'est pas noyé,
comment il est mort alors ?
117
00:06:16,110 --> 00:06:17,550
Et comment il s’est retrouvé
dans le trou d’eau ?
118
00:06:17,570 --> 00:06:20,730
Au début, j'ai cru
que c'était le résultat d'une chute,
119
00:06:20,950 --> 00:06:23,390
mais je n'ai trouvé aucune contusion
ou os brisés.
120
00:06:23,410 --> 00:06:25,210
Mais ensuite j'ai trouvé ceci.
121
00:06:25,290 --> 00:06:28,040
Venez ici, Mackey.
Un coup d’œil, hein ?
122
00:06:29,420 --> 00:06:30,640
C'est quoi ça ?
Une morsure de serpent ?
123
00:06:30,670 --> 00:06:32,890
Morsures, pluriel
probablement la cause du décès.
124
00:06:32,910 --> 00:06:34,300
Et pour ce que ça vaut,
125
00:06:34,330 --> 00:06:36,750
d’après mon expérience avec les morts...
126
00:06:37,470 --> 00:06:40,180
..ils ne tombent pas
dans les trous d'eau.
127
00:06:40,200 --> 00:06:41,480
Ils sont poussés.
128
00:06:42,680 --> 00:06:44,160
J’ai récupéré
ma 1ère analyse toxicologique.
129
00:06:47,840 --> 00:06:50,970
- Désolée !
- Félicitations. Et ?
130
00:06:53,770 --> 00:06:55,920
Oxyuranus microlepidotus.
131
00:06:55,950 --> 00:06:57,430
Hé, 'oxy' ton propre 'anus'.
132
00:06:58,420 --> 00:07:00,020
C'est un taïpan du désert.
133
00:07:00,540 --> 00:07:01,810
C'est stupéfiant, non ?
134
00:07:01,830 --> 00:07:03,940
Je suppose que c’est
un serpent australien mortel.
135
00:07:04,060 --> 00:07:05,510
Ouais, et pas qu'un peu.
136
00:07:05,540 --> 00:07:08,140
C'est genre...genre
le GOAT des serpents mortels.
137
00:07:08,160 --> 00:07:10,850
Une seule goutte de sa toxine peut tuer
plus d’une centaine d’adultes.
138
00:07:10,870 --> 00:07:13,260
Alors un serpent mortel
a tué le sergent Mitchell ?
139
00:07:13,290 --> 00:07:15,910
Oui, et c'est stupéfiant comment
exactement ?
140
00:07:16,660 --> 00:07:18,100
Ce sont généralement
des habitants du désert,
141
00:07:18,120 --> 00:07:20,970
alors vous n'en trouverez pas un
à moins de 1000km d'ici.
142
00:07:21,000 --> 00:07:22,640
Sauf celui qui a tué
le sergent d'état major ?
143
00:07:22,670 --> 00:07:23,670
Yep.
144
00:07:23,690 --> 00:07:24,880
Et je suppose que c'est illégal
145
00:07:24,900 --> 00:07:26,000
de posséder un serpent
aussi venimeux ?
146
00:07:26,030 --> 00:07:28,460
ils sont fortement réglementés,
un peu comme les armes à feu.
147
00:07:28,600 --> 00:07:30,080
Seulement je présume
qu'ils n'ont pas
148
00:07:30,100 --> 00:07:31,840
de numéros de série
pour un traçage facile ?
149
00:07:31,870 --> 00:07:35,310
Malheureusement non,
mais je viens de googler "taïpan de désert"
150
00:07:35,330 --> 00:07:37,810
en dehors du Zoo Taronga,
le seul lieu enregistré
151
00:07:37,830 --> 00:07:40,200
à en détenir à Sydney
a été cambriolé vendredi.
152
00:07:41,250 --> 00:07:42,780
Devinez ce qui a été volé.
153
00:07:55,570 --> 00:07:57,380
Bienvenue à Natureland,
154
00:07:57,410 --> 00:07:59,610
où on ne peut pas juste
parler aux animaux,
155
00:07:59,630 --> 00:08:01,150
mais aussi faire
une balade avec eux.
156
00:08:02,120 --> 00:08:04,190
Nous avons des galahs,
des kookaburras...
157
00:08:06,330 --> 00:08:09,540
- Ils n’ont pas fouillé, hein ?
- Pourquoi ils en ont laissé ?
158
00:08:09,560 --> 00:08:12,180
Manifestement,
ils savaient ce qu’ils cherchaient.
159
00:08:12,200 --> 00:08:15,140
Les pythons Tapis sont les Swatches
du monde des serpents.
160
00:08:15,160 --> 00:08:17,770
Ces bâtards sont allés
directement sur les Rolex
161
00:08:17,790 --> 00:08:19,350
serpents noirs à ventre rouge
162
00:08:19,380 --> 00:08:21,500
et deux vipères cuivrées des plaines.
163
00:08:21,530 --> 00:08:24,890
- Et un taïpan du désert.
- Oui le seul que nous avions.
164
00:08:25,210 --> 00:08:26,480
C'est elle là.
165
00:08:26,750 --> 00:08:28,560
J'espère qu'elle les a mordus.
166
00:08:30,750 --> 00:08:31,930
Un autre angle
167
00:08:31,950 --> 00:08:33,450
où la plaque du van
est visible ?
168
00:08:33,470 --> 00:08:35,080
C'est tout je le crains.
169
00:08:35,910 --> 00:08:37,590
On dirait qu'ils savaient
ce qu’ils faisaient.
170
00:08:39,310 --> 00:08:41,970
Ils sont aussi embarqués
la plupart des oiseaux de valeur
171
00:08:42,000 --> 00:08:44,980
queues-jaune, galahs,
kookaburras.
172
00:08:45,210 --> 00:08:47,310
Qu’est-ce qu’ils valent tous ?
173
00:08:47,340 --> 00:08:48,970
Pour moi inestimable.
174
00:08:49,250 --> 00:08:51,180
Mais sur le marché noir en Asie,
175
00:08:51,200 --> 00:08:53,050
ils atteindraient
un demi-million.
176
00:08:53,210 --> 00:08:54,600
Attendez. Dollars ?
177
00:08:54,620 --> 00:08:57,180
En supposant qu’ils arrivent
en un seul morceau.
178
00:08:57,200 --> 00:08:59,850
Plus de la moitié n'y arriveront pas
malheureusement.
179
00:08:59,870 --> 00:09:02,100
Mais ils en tiennent compte
dans le prix.
180
00:09:02,120 --> 00:09:03,640
C'est n'importe quoi.
181
00:09:03,660 --> 00:09:06,240
C'est ce qui arrive
quand les gens riches
182
00:09:06,270 --> 00:09:08,000
sont à court de choses
dont se vanter.
183
00:09:16,490 --> 00:09:18,300
C’est une entreprise massive...
184
00:09:18,330 --> 00:09:20,180
le plus gros dépôt d'approvisionnement
de l'US Navy
185
00:09:20,200 --> 00:09:21,510
de l'hémisphère sud.
186
00:09:21,540 --> 00:09:24,260
Quel était le rôle
du sergent Mitchell ici ?
187
00:09:24,290 --> 00:09:26,560
Logistique et embarquement Marine.
188
00:09:26,580 --> 00:09:28,660
Mon agent de conformité,
en gros.
189
00:09:28,690 --> 00:09:31,160
- On dirait un gros boulot.
- Enorme.
190
00:09:31,330 --> 00:09:32,540
Suivre les expéditions
entrants et sortantes,
191
00:09:32,560 --> 00:09:34,560
s'assurer qu'on ne perde pas
trop de trucs en route.
192
00:09:34,580 --> 00:09:35,720
Et c'est le cas ?
193
00:09:36,250 --> 00:09:37,470
Un volume d'affaire comme ça
194
00:09:37,490 --> 00:09:39,040
il y a toujours des fuites.
195
00:09:39,070 --> 00:09:40,750
C'est pour ça qu'on trace
tout au poid.
196
00:09:40,770 --> 00:09:42,430
Qu'est- ce que tu as à bord aujourd'hui,
Tommy ?
197
00:09:42,450 --> 00:09:44,560
J'en sais fichtre rien chef !
198
00:09:44,590 --> 00:09:46,560
3,600 kilos de quelque chose.
199
00:09:46,640 --> 00:09:48,360
Un navire arrive au port,
200
00:09:48,390 --> 00:09:49,680
le conducteur pèse la charge,
201
00:09:49,700 --> 00:09:51,700
puis la transporte
au dépôt d’approvisionnement
202
00:09:51,730 --> 00:09:52,970
où elle est à nouveau pesée
203
00:09:53,000 --> 00:09:55,930
et si ça pèse pareil,
c'est la même chose.
204
00:09:55,960 --> 00:09:57,550
Ca élimine l’erreur humaine...
205
00:09:57,570 --> 00:09:58,990
comme l'aimait Mitchell.
206
00:10:00,350 --> 00:10:02,660
Comment il était
en dehors du travail ?
207
00:10:03,290 --> 00:10:05,140
On ne socialisait pas beaucoup.
208
00:10:05,210 --> 00:10:06,810
Il préférait les chiffres au gens.
209
00:10:06,920 --> 00:10:08,670
Donc vous le décririez
comme privé ?
210
00:10:08,690 --> 00:10:10,010
Secret peut-être ?
211
00:10:10,340 --> 00:10:12,260
Était-il impliqué dans quelque chose
que je devrais savoir ?
212
00:10:12,290 --> 00:10:14,010
J'essaye juste d'avoir
une idée de l'homme.
213
00:10:14,090 --> 00:10:15,950
Il avait des ennemis ?
214
00:10:16,760 --> 00:10:20,340
C'était un bon gars.
Il faisait son boulot et le faisait bien.
215
00:10:20,710 --> 00:10:22,200
Plus que je ne peux dire pour certains.
216
00:10:26,710 --> 00:10:28,120
Vous savez quoi chef ?
217
00:10:28,150 --> 00:10:30,110
Nous vous avons pris
assez de temps.
218
00:10:33,390 --> 00:10:34,910
Lequel d'entre vous
peut nous montrer
219
00:10:34,940 --> 00:10:36,240
le bureau de Lee Mitchell ?
220
00:10:49,140 --> 00:10:51,810
Donc le chef pense que Mitchell
était un mec compliqué.
221
00:10:52,000 --> 00:10:54,430
Etait ?
Il va quelque part ?
222
00:10:54,460 --> 00:10:55,810
Vous aimeriez ?
223
00:10:55,980 --> 00:10:58,140
Oh, pas question.
Lee est mon meilleur pote.
224
00:10:58,170 --> 00:11:00,020
Super gars.
il rend mon boulot plus facile.
225
00:11:00,050 --> 00:11:01,940
Oui, c’est quoi exactement ?
226
00:11:02,120 --> 00:11:03,860
Je dirige le plateau.
227
00:11:04,000 --> 00:11:07,130
Une cargaison arrive,
je la pèse, je la stocke,
228
00:11:07,370 --> 00:11:09,410
et à la suivante.
229
00:11:11,370 --> 00:11:14,240
Lee t’a déjà cassé les couilles
pour des trucs de conformité ?
230
00:11:14,260 --> 00:11:18,380
Nan, on bosse bien ensemble.
Jamais eu de problème.
231
00:11:19,150 --> 00:11:22,460
En plus...
...elles sont incassables.
232
00:11:22,480 --> 00:11:24,620
Je m'assurerai de mettre ça
dans le rapport.
233
00:11:25,180 --> 00:11:26,700
Ok, alors voilà mon pitch
234
00:11:26,950 --> 00:11:29,680
Mitchell aime
les animaux australiens exotiques
235
00:11:29,700 --> 00:11:31,970
qui valent beaucoup d'argent
au marché noir, d'accord ?
236
00:11:31,990 --> 00:11:34,240
Donc lui et ses potes
cambriolent Natureland,
237
00:11:34,290 --> 00:11:35,650
mais tout merde
238
00:11:35,670 --> 00:11:37,890
quand il est mordu
par le taïpan qu'il vole,
239
00:11:37,910 --> 00:11:40,600
forçant ses potes
à abandonner son corps dans le bush,
240
00:11:40,620 --> 00:11:42,720
espérant que ça ressemble
à une mort par morsure de serpent,
241
00:11:42,750 --> 00:11:45,480
mais ils n'ont pas réalisé
que le serpent n'était pas de la région.
242
00:11:45,720 --> 00:11:46,750
Comment je m'en sors ?
243
00:11:48,930 --> 00:11:50,240
C'était juste un pitch.
244
00:11:50,260 --> 00:11:52,320
Quand j'avais 16 ans,
j'ai travaillé un été
245
00:11:52,350 --> 00:11:54,390
chez Redman’s Granary
juste à la sortie de Muscatine.
246
00:11:54,410 --> 00:11:56,040
On dirait le début
d'une chanson country.
247
00:11:56,200 --> 00:11:57,400
De brave gens.
248
00:11:57,540 --> 00:12:00,800
Le seul avec lequel je n’ai pas accroché
était l’agent de conformité.
249
00:12:00,820 --> 00:12:02,030
- Tu sais pourquoi ?
- Non.
250
00:12:02,160 --> 00:12:03,790
Parce que s’il est bon
dans ce qu’il fait,
251
00:12:03,810 --> 00:12:05,970
personne n'aime
l'agent de conformité.
252
00:12:06,380 --> 00:12:08,200
Aucun de ces gars
qu’on vient de rencontrer
253
00:12:08,220 --> 00:12:09,970
n'aurait pu mieux parler
de notre sergent.
254
00:12:09,990 --> 00:12:11,100
- D'accord ?
- Des références éclatantes.
255
00:12:11,120 --> 00:12:13,970
Ce qui me dit que soit
il était horrible dans son boulot...
256
00:12:14,000 --> 00:12:15,650
Ou quelqu'un raconte des bobards.
257
00:12:15,670 --> 00:12:16,760
Exactement.
258
00:12:27,790 --> 00:12:29,480
Doc, à quelle heure
il est mort déjà ?!
259
00:12:29,510 --> 00:12:30,980
Quoi ?
260
00:12:31,280 --> 00:12:32,380
Quoi ?
261
00:12:32,860 --> 00:12:34,290
- Qui ?
- M. Mitchell.
262
00:12:34,460 --> 00:12:35,830
À quelle heure est-il mort ?
263
00:12:35,850 --> 00:12:38,560
Vers 2 heures du matin, à peu près.
Pourquoi ?
264
00:12:38,750 --> 00:12:41,220
Rien. Je crois que j’ai trouvé
où il est mort. C’est tout.
265
00:12:41,250 --> 00:12:43,600
- Oh, oui ? Bravo.
- Non, j’ai vérifié le GPS.
266
00:12:43,620 --> 00:12:45,070
Et il n’y avait aucun voyage
enregistré cette nuit-là,
267
00:12:45,100 --> 00:12:46,890
mais le GPS trace
la voiture tout le temps.
268
00:12:46,910 --> 00:12:49,340
Donc j’ai donc fouillé dans le cache
et il y avait
269
00:12:49,370 --> 00:12:52,010
le centre communautaire à Terrey Hills
à 1h55
270
00:12:52,250 --> 00:12:54,320
à plus d'une heure
d'où on a trouvé le corps.
271
00:12:56,290 --> 00:12:57,750
- Tu l'as dis à l'équipe ?
-Non.
272
00:12:58,710 --> 00:12:59,980
Je devais le faire ?
273
00:13:02,940 --> 00:13:05,460
C'est un gros truc.
Dis-le à l'équipe.
274
00:13:05,490 --> 00:13:07,550
- Oh, ok...
- Qu'est-ce que tu fais ?
275
00:13:07,570 --> 00:13:09,600
Mackey va être furieuse.
elle me déteste déjà.
276
00:13:09,700 --> 00:13:12,560
Je lui envoi un message
pour voir si je peux appeler.
277
00:13:12,580 --> 00:13:13,840
C'est des flics !
278
00:13:15,660 --> 00:13:19,180
Ce sont des officiers de police
d'accord ?
279
00:13:19,200 --> 00:13:21,480
Ils sont habitués à prendre
des appels non sollicités.
280
00:13:26,270 --> 00:13:29,380
Ecoute... ..Bluebird.
281
00:13:29,400 --> 00:13:30,790
Mackey ne te déteste pas.
282
00:13:30,960 --> 00:13:32,820
- Elle te terrifie.
- Oui.
283
00:13:32,840 --> 00:13:34,660
- C'est une personne directe.
- Oui.
284
00:13:34,680 --> 00:13:37,490
sois directe.
Regarde-la dans les yeux.
285
00:13:37,580 --> 00:13:39,910
D'accord ? Compris ?
286
00:13:40,440 --> 00:13:41,510
Oui.
287
00:13:41,540 --> 00:13:43,480
Elle appréciera, promis.
288
00:13:55,000 --> 00:13:56,660
Allez !
289
00:14:00,650 --> 00:14:01,650
Non ?
290
00:14:02,080 --> 00:14:03,480
- Nan.
- Quoi ?!
291
00:14:03,620 --> 00:14:05,900
D'après Blue,
ça pourrait être une scène de meurtre.
292
00:14:05,920 --> 00:14:07,310
Ouais, il y a deux jours.
293
00:14:07,550 --> 00:14:08,930
Mais maintenant,
c’est une salle communautaire.
294
00:14:10,670 --> 00:14:12,670
Mon dieu !
295
00:14:13,720 --> 00:14:15,700
- Farfelu.
- Tu vas le lâcher ?
296
00:14:16,250 --> 00:14:17,890
Ce truc est irréel.
297
00:14:18,360 --> 00:14:20,560
Peu importe à quel point
tu as peur de marcher, rien.
298
00:14:20,590 --> 00:14:23,220
- Il reconnaît toujours ta démarche.
- Ecoute. A, j'ai pas peur.
299
00:14:23,240 --> 00:14:25,440
Et, B, c'est parce que
tu m'as déjà dans ta base de données.
300
00:14:25,460 --> 00:14:27,520
mais sinon, alors,
tu n'as rien à faire correspondre.
301
00:14:27,550 --> 00:14:28,700
Alors quoi ?
302
00:14:29,180 --> 00:14:30,710
Alors il y a toujours RuPaul.
303
00:14:31,990 --> 00:14:34,820
Attends, attends.
Ça ressemble à des traces.
304
00:14:35,890 --> 00:14:37,690
- Ça à l'air frais.
- Ouais.
305
00:14:39,410 --> 00:14:41,730
Quelqu'un était là.
Attends.
306
00:14:53,620 --> 00:14:55,820
- On devrait vérifier.
- Après toi.
307
00:14:55,840 --> 00:14:57,650
- Tu sais, c'est ton pays.
- Bien.
308
00:14:57,910 --> 00:15:00,680
Ciseaux, papier, pierre.
Tu connais les règles ?
309
00:15:00,700 --> 00:15:01,970
En supposant
que c'est la même chose
310
00:15:01,990 --> 00:15:03,770
que pierre papier ciseaux,
je connais les règles.
311
00:15:03,800 --> 00:15:05,340
Je ne me vanterais pas d’être arriéré, D.
312
00:15:05,370 --> 00:15:06,810
- Mais peu importe.
- D'accord.
313
00:15:09,860 --> 00:15:11,740
Le papier bat la pierre.
314
00:15:12,040 --> 00:15:13,380
Fais-moi savoir
ce que tu trouves là-dessous.
315
00:15:13,410 --> 00:15:15,710
C'est quoi ça ?
316
00:15:15,740 --> 00:15:17,490
- C'est un taser.
-Un taser ?
317
00:15:17,660 --> 00:15:20,190
Je croyais que tu connaissais les règles.
Le taser bat le papier.
318
00:15:20,790 --> 00:15:22,510
- Alors qu'est-ce qui bat le taser ?
- Rien.
319
00:15:22,530 --> 00:15:24,040
Alors pourquoi
ne pas toujours prendre le taser ?
320
00:15:24,060 --> 00:15:25,250
Je le fais.
321
00:15:25,660 --> 00:15:27,090
Elle est toute à toi, mec.
322
00:15:27,120 --> 00:15:28,400
Je vais ouvrir cette serrure.
323
00:15:28,700 --> 00:15:31,970
Tu vas vraiment me faire aller
là-dessous désarmé ?
324
00:15:32,000 --> 00:15:34,270
- Bien sûr que non.
- Voilà de quoi je parle.
325
00:15:34,290 --> 00:15:35,350
Tu dois me refiler quelque chose.
326
00:15:35,370 --> 00:15:36,400
Tu...
327
00:15:40,680 --> 00:15:41,720
Vraiment ?
328
00:15:44,790 --> 00:15:46,060
Foutu taser.
329
00:15:49,010 --> 00:15:51,260
Oh, bon sang.
330
00:15:57,720 --> 00:16:02,390
Oh, mon dieu...
331
00:16:03,700 --> 00:16:04,740
Quoi ?
332
00:16:07,320 --> 00:16:10,630
Oh, allez.
Non, non, non.
333
00:16:10,880 --> 00:16:13,190
S'il te plaît.
Ne t'éteint pas, ne...
334
00:16:13,210 --> 00:16:14,580
Allez !
335
00:16:17,690 --> 00:16:18,820
C'est une blague.
336
00:16:19,090 --> 00:16:21,980
C'est une blague...
337
00:16:23,790 --> 00:16:25,650
Doucement, mon frère.
338
00:16:25,670 --> 00:16:27,840
Yo, je vais pas
te faire de mal.
339
00:16:27,910 --> 00:16:29,330
Juste...
340
00:16:29,360 --> 00:16:31,330
Ok, écoute.
Je suis un des gentils, ok ?
341
00:16:31,350 --> 00:16:33,040
Calme-toi, d’accord ?
342
00:16:33,060 --> 00:16:35,160
Evie ! Evie !
343
00:16:35,190 --> 00:16:36,450
EVIE !
344
00:16:44,140 --> 00:16:47,040
J'ai trouvé le taïpan
et le téléphone de Mitchell.
345
00:16:48,850 --> 00:16:49,940
Evie ?
346
00:16:59,150 --> 00:17:00,690
On doit trouver ces types.
347
00:17:10,870 --> 00:17:12,060
Bonjour.
348
00:17:18,790 --> 00:17:19,900
En ce qui me concerne,
349
00:17:19,920 --> 00:17:21,330
Mitchell a eu ce qu’il méritait.
350
00:17:21,410 --> 00:17:22,890
Le Karma est une salope, mon frère.
351
00:17:22,910 --> 00:17:25,260
Doucement ! Le sergent Mitchell
était un Marine des Etats Unis.
352
00:17:25,290 --> 00:17:27,600
Oui, avec un côté pressé à exploiter
les animaux indigènes.
353
00:17:27,630 --> 00:17:29,180
Aucune sympathie de ma part.
354
00:17:31,200 --> 00:17:32,310
Oui, qu'est-ce qu'il y a, Doc ?
355
00:17:32,330 --> 00:17:36,220
Mec, tu es près
de la porte d'accès ?
356
00:17:36,250 --> 00:17:38,350
Oui, je suis juste là.
Qu'est-ce qu'il y a ?
357
00:17:38,370 --> 00:17:40,970
Je viens de retirer
une douzaine d’éclats de bois
358
00:17:41,000 --> 00:17:42,930
de sous les ongles de Mitchell.
359
00:17:42,950 --> 00:17:45,210
Tu veux vérifier
l'intérieur de la porte, s'il te plait ?
360
00:17:47,130 --> 00:17:49,840
Laisse-moi te rappeler, Doc.
361
00:17:52,580 --> 00:17:53,930
On dirait que les potes de Mitchell
362
00:17:53,960 --> 00:17:55,890
viennent de passer
de contrebandiers à meurtriers.
363
00:17:55,920 --> 00:17:57,300
- Fils de pute.
- Ouais.
364
00:17:57,520 --> 00:18:00,510
Ils l'ont piégé là-dessous
avec le serpent le plus venimeux du monde.
365
00:18:02,230 --> 00:18:04,320
Si tu veux être en colère,
sois en colère contre eux.
366
00:18:11,270 --> 00:18:12,910
Au moins on se rapproche.
367
00:18:13,320 --> 00:18:15,580
On connait maintenant où, quand
et comment ça s’est passé.
368
00:18:15,780 --> 00:18:17,230
Reste à travailler sur le pourquoi.
369
00:18:18,360 --> 00:18:19,470
Il y a quelqu'un ?
370
00:18:21,380 --> 00:18:23,840
Ohé ?
371
00:18:25,580 --> 00:18:26,690
Ok.
372
00:18:27,830 --> 00:18:29,430
Et si le sergent Mitchell
était une porte
373
00:18:29,450 --> 00:18:32,510
utilisant son accès à la logistique de la Navy
pour le trafic de la faune,
374
00:18:32,540 --> 00:18:35,280
un de ces potes devient gourmand,
décide de l’éliminer ?
375
00:18:35,300 --> 00:18:36,860
Ou il a pris peur,
voulait se retirer
376
00:18:37,160 --> 00:18:38,760
et ils devaient s'assurer
qu'il ne cracherait pas ?
377
00:18:38,790 --> 00:18:41,100
En tout cas on doit
trouver son équipe.
378
00:18:41,120 --> 00:18:43,800
Voyez si Blue peut savoir
avec qui Mitchell discutait.
379
00:18:43,820 --> 00:18:44,840
Dessus.
380
00:18:44,870 --> 00:18:46,190
Laisse-moi deviner
la piaule de Mitchell ?
381
00:18:46,220 --> 00:18:47,440
Je conduis.
382
00:18:54,120 --> 00:18:56,060
Tu ne l'as pas déjà cassée, si ?
383
00:18:56,380 --> 00:18:57,970
Je te fais marcher.
384
00:18:57,990 --> 00:19:00,470
Le moteur ne démarrera pas sans ton pied sur le frein.
Conseil de sécurité.
385
00:19:00,500 --> 00:19:01,860
J'ai un conseil de sécurité
pour toi sergent.
386
00:19:01,890 --> 00:19:03,260
Je m'en sors pas bien
avec les conducteurs passagers.
387
00:19:03,290 --> 00:19:05,440
Bien sûr,
parce que tu pilotes des Hueys pour vivre.
388
00:19:05,460 --> 00:19:07,440
- Ouais.
- Tu gères.
389
00:19:09,640 --> 00:19:12,320
C’est déjà assez moche de conduire
du mauvais côté de la route,
390
00:19:12,340 --> 00:19:13,510
mais vous devez mettre les essuies glace
391
00:19:13,540 --> 00:19:14,860
là ou sont sensés être
les clignotants ?
392
00:19:14,890 --> 00:19:16,560
- "indicateurs".
- Là tu me fais courir.
393
00:19:16,580 --> 00:19:17,580
- Marcher.
-Non.
394
00:19:17,610 --> 00:19:19,040
Dans ce cas-ci, je crois que tu me fais courir.
395
00:19:20,370 --> 00:19:21,440
Allons-y.
396
00:19:29,090 --> 00:19:30,140
Blue ?
397
00:19:31,550 --> 00:19:32,990
La patronne veut qu'il soit retourné
398
00:19:33,010 --> 00:19:34,770
pour trouver des signes
des conspirateurs de Mitchell.
399
00:19:35,680 --> 00:19:37,200
Dacodac.
400
00:19:45,860 --> 00:19:48,630
Oh, juste ciel !
401
00:19:48,900 --> 00:19:51,030
- Bonjour !
-G'day.
402
00:19:51,890 --> 00:19:53,560
C'est qui le joli garçon ?
403
00:19:53,590 --> 00:19:54,650
C'est qui le joli garçon ?
404
00:19:54,930 --> 00:19:58,050
En fait je suis une fille,
et je suis pas si jolie.
405
00:19:58,080 --> 00:19:59,340
C'est qui le joli garçon ?
406
00:19:59,450 --> 00:20:01,500
D'accord,
je vais accepter.
407
00:20:01,530 --> 00:20:03,040
J'appelle Blue.
408
00:20:03,800 --> 00:20:05,060
Le téléphone de Mitchell ?
409
00:20:05,090 --> 00:20:07,560
Yep, désolée...
410
00:20:07,810 --> 00:20:10,070
Dessus. Yep, je gère !
Dessus !
411
00:20:10,880 --> 00:20:12,240
Doc ?
412
00:20:12,270 --> 00:20:13,730
Quoi ?
Qu'est-ce que tu veux ?
413
00:20:19,350 --> 00:20:21,580
Je n'étais pas trop sûr
de quoi en faire.
414
00:20:21,910 --> 00:20:25,540
Je ne voulais pas les laisser dans les ordures
parce que vous savez...
415
00:20:26,220 --> 00:20:27,560
Parce que ce ne sont pas
des ordures.
416
00:20:30,330 --> 00:20:32,510
Ils pourraient être utilisés
comme preuves à un moment.
417
00:20:32,540 --> 00:20:34,590
J'ai pensé que vous auriez un endroit
où les garder jusque là.
418
00:20:34,610 --> 00:20:36,920
Oui, c'est bien de ta part.
419
00:20:36,950 --> 00:20:37,970
On va...
420
00:20:38,660 --> 00:20:40,650
...on va les garder
aussi longtemps qu'il faudra.
421
00:20:45,390 --> 00:20:47,840
Viens, Attenborough.
J'ai eu une idée.
422
00:20:50,250 --> 00:20:51,460
C'est ton plan ?
423
00:20:51,490 --> 00:20:53,890
Où mieux baser
son racket d'export d'animaux
424
00:20:53,910 --> 00:20:56,560
que dans l’un des plus grands
hubs logistiques du pays ?
425
00:20:56,580 --> 00:20:58,000
Et si j'ai raison,
426
00:20:58,030 --> 00:21:00,000
celui qui a volé Natureland
a tué Mitchell
427
00:21:00,080 --> 00:21:01,430
et on l'a déjà en vidéo.
428
00:21:01,460 --> 00:21:02,870
Oui sauf qu'on ne sais pas
qui c'est
429
00:21:02,890 --> 00:21:04,340
grâce aux cagoules.
430
00:21:04,370 --> 00:21:05,970
C'est là que la technique de démarche
entre en jeu.
431
00:21:05,990 --> 00:21:07,870
Tu l'as dis toi-même
on n'a pas de base de données.
432
00:21:07,890 --> 00:21:09,140
Alors construisons en une.
433
00:21:10,540 --> 00:21:13,430
J’ai besoin que tout le monde
forme une ligne.
434
00:21:13,690 --> 00:21:15,300
Le premier gentleman,
on y va
435
00:21:20,370 --> 00:21:24,490
- Suivant.
-Ok.
436
00:21:30,790 --> 00:21:32,010
Suivant.
437
00:21:34,100 --> 00:21:35,450
Suivant.
438
00:21:35,470 --> 00:21:36,700
Allez mon vieux.
439
00:21:42,060 --> 00:21:43,080
C'est tout mon frère ?
440
00:21:43,110 --> 00:21:44,490
Ça va. Et toi ?
441
00:21:44,510 --> 00:21:46,660
Oui, ça ira quand vous arrêterez
de me faire perdre mon temps.
442
00:21:54,850 --> 00:21:56,560
Un cryptage 256 bit.
443
00:21:56,910 --> 00:21:58,650
C'est un peu exagéré non ?
444
00:21:59,680 --> 00:22:01,590
Allez, allez. Ok.
445
00:22:01,610 --> 00:22:03,730
La patronne pense déjà
que tu n’es pas à la hauteur.
446
00:22:04,370 --> 00:22:06,090
Tu dois impressionner Mackey, abrutie.
447
00:22:06,110 --> 00:22:07,440
Mackey abrutie.
448
00:22:07,790 --> 00:22:09,220
Non ! Non, non, non.
449
00:22:09,250 --> 00:22:10,890
Ne dis pas ça.
Ne dis pas ça, ok ?
450
00:22:10,910 --> 00:22:12,140
- Non, non.
-Mackey abrutie.
451
00:22:12,170 --> 00:22:13,760
Je suis l'abrutie.
452
00:22:13,790 --> 00:22:15,910
Mackey est ma patronne et elle...
elle est terrifiante !
453
00:22:15,940 --> 00:22:17,750
Mais elle est très gentille, ok ?
454
00:22:17,960 --> 00:22:20,980
Mackey...Mackey gentille !
Mackey gentille !
455
00:22:22,080 --> 00:22:23,580
Mackey abrutie.
456
00:22:28,080 --> 00:22:30,100
J'aime ce que Mitchell
a fait de cet endroit.
457
00:22:31,150 --> 00:22:33,220
J'ai des flashbacks
458
00:22:33,250 --> 00:22:35,170
de chaque appartement meublé
dans lequel j'ai vécu.
459
00:22:35,190 --> 00:22:36,300
C'est vrai ?
460
00:22:37,120 --> 00:22:38,380
Qui fait ça ?
461
00:22:38,620 --> 00:22:42,890
Des étiquettes pour des draps,
des taies d’oreiller, des couettes ?
462
00:22:42,910 --> 00:22:44,960
"Doonas",
au cas où tu es besoin d'en acheter une.
463
00:22:45,090 --> 00:22:46,900
Ça a l'air inventé.
464
00:22:47,450 --> 00:22:50,080
Mais je vais devoir acheter tout ça
465
00:22:50,100 --> 00:22:52,680
quand la flotte repartira
et je devrais trouver un endroit.
466
00:22:52,700 --> 00:22:54,940
Où est-ce que je suis censée trouver
tous ces trucs de maison ?
467
00:22:54,970 --> 00:22:56,520
Un magasin de trucs de maison
je suppose.
468
00:22:56,740 --> 00:22:58,010
Ça parait ambitieux.
469
00:22:59,170 --> 00:23:01,030
En ce qui concerne le degré de difficulté,
470
00:23:01,050 --> 00:23:03,160
je dirais que c'est un 7.5.
471
00:23:03,290 --> 00:23:05,550
Depuis quand tu vis dans une valise ?
472
00:23:05,570 --> 00:23:07,350
J'essaye de me rappeler
la dernière fois où je ne l'ai pas fais.
473
00:23:07,860 --> 00:23:10,020
Oh, d'accord.
Disons un 9 alors.
474
00:23:13,450 --> 00:23:15,290
Ça fait longtemps
loin de la famille, hein ?
475
00:23:22,430 --> 00:23:23,760
Ok.
476
00:23:30,160 --> 00:23:31,420
Sergent ?
477
00:23:31,580 --> 00:23:32,720
Ouais.
478
00:23:37,090 --> 00:23:38,820
Ok.
479
00:23:39,140 --> 00:23:42,560
- Tu lis la table ?
- Non, je le crains.
480
00:23:43,240 --> 00:23:44,490
Tu penses que ça signifie quoi ?
481
00:23:45,580 --> 00:23:46,720
Je ne suis pas sûre,
482
00:23:47,410 --> 00:23:49,300
mais ça a été écrit
par un agent de conformité
483
00:23:49,330 --> 00:23:51,600
qui était impliqué dans un trafic
d'animaux exotiques
484
00:23:51,620 --> 00:23:53,950
dont l'un d'eux
a fini par le tuer.
485
00:23:54,280 --> 00:23:56,580
C’est bon à savoir, non ?
486
00:23:56,780 --> 00:23:57,980
Oui.
487
00:24:01,660 --> 00:24:03,680
Oh, mon dieu.
488
00:24:04,290 --> 00:24:05,510
C'est magnifique.
489
00:24:05,540 --> 00:24:07,910
Ouais, si tu t’éclates en pures maths.
490
00:24:07,940 --> 00:24:09,190
Je sais !
491
00:24:09,960 --> 00:24:11,510
Comment tu t'en sors
avec le téléphone de Mitchell ?
492
00:24:11,680 --> 00:24:15,260
Encryptage de premier plan.
493
00:24:15,290 --> 00:24:18,070
Mais j'ai réussi à pirater
sa playlist.
494
00:24:18,100 --> 00:24:19,180
Et ?
495
00:24:19,210 --> 00:24:22,300
Et il s'avère
que ce M. Mitchell
496
00:24:22,330 --> 00:24:25,600
était à fond dans la transe allemande
des années 90.
497
00:24:25,620 --> 00:24:30,520
Niels Van Gogh,
Laut Sprecher, HiQ...
498
00:24:31,360 --> 00:24:33,470
Mais le reste est brouillé à l’œuf.
499
00:24:33,500 --> 00:24:35,710
Mais tu travailles à le débrouillé, non ?
500
00:24:35,740 --> 00:24:39,330
Yep, totalement débrouillé,
complètement sans œuf.
501
00:24:44,750 --> 00:24:46,750
Je ne vous laisserai pas tomber,
Agent Mackey.
502
00:24:47,800 --> 00:24:49,250
Mackey abrutie.
503
00:24:50,170 --> 00:24:51,810
Non, non, il...
504
00:24:51,840 --> 00:24:53,320
Il l’a complètement
sorti de son contexte.
505
00:24:53,340 --> 00:24:55,240
Pirate juste le téléphone Blue.
506
00:24:57,880 --> 00:24:58,900
Non !
507
00:24:59,220 --> 00:25:01,030
Je ne crois pas qu'on doive.
508
00:25:01,050 --> 00:25:02,720
C'est moi l'abrutie !
509
00:25:02,750 --> 00:25:04,990
- Je sais pas comment j'ai raté ça.
- Raté quoi ?
510
00:25:05,010 --> 00:25:06,920
Depuis que j’ai allumé
le téléphone de M. Mitchell,
511
00:25:06,940 --> 00:25:10,010
il reçoit des notifications et...
512
00:25:10,400 --> 00:25:12,470
- Je suis une vraie nuffy !
- Pardon ?
513
00:25:12,500 --> 00:25:14,390
Toutes les 30 secondes.
514
00:25:14,410 --> 00:25:16,430
Vous voyez, médias sociaux
et fils d'actualité
515
00:25:16,450 --> 00:25:18,510
ils sont randomisés en fonction
de ce que les gens postent.
516
00:25:18,540 --> 00:25:20,100
Mais c'est régulier.
517
00:25:20,120 --> 00:25:22,990
On dirait une sorte
de géolocalisateur.
518
00:25:24,110 --> 00:25:25,740
donc quelqu’un suivait
le téléphone de Mitchell.
519
00:25:25,770 --> 00:25:28,220
Non, je pense qu'il suivait
le téléphone de quelqu'un d'autre
520
00:25:28,250 --> 00:25:30,840
et qui que ce soit,
il vient de quitter le dépôt d'approvisionnement
521
00:25:30,860 --> 00:25:32,180
en se dirigeant vers Mascot.
522
00:25:32,200 --> 00:25:34,460
- Connecte-le à mon téléphone.
- Déjà fait.
523
00:25:36,700 --> 00:25:38,360
Mackey dit, "Bon boulot, Blue."
524
00:25:38,390 --> 00:25:39,990
Mackey abrutie.
525
00:25:42,150 --> 00:25:46,480
On y va.
Résolvons ça...et ça.
526
00:25:47,270 --> 00:25:48,500
Bien joué.
527
00:25:50,750 --> 00:25:52,220
Qu'est-ce que tu me fais
mon pote ?
528
00:25:52,500 --> 00:25:54,860
Je suis déjà une espèce
en voie de disparition par ici, OK ?
529
00:25:54,880 --> 00:25:55,970
J'ai pas besoin de ton aide.
530
00:26:14,870 --> 00:26:16,580
Grand gaillard.
531
00:26:24,180 --> 00:26:26,140
Bonjour, Tommy.
Tu te souviens de nous ?
532
00:26:26,370 --> 00:26:28,370
On a des questions sur Lee Mitchell.
533
00:26:28,970 --> 00:26:30,370
Nan,
je connais pas vraiment le gars.
534
00:26:30,520 --> 00:26:32,740
Alors comment il se fait
que son téléphone
535
00:26:32,760 --> 00:26:34,850
a un traceur GPS
relié au tien ?
536
00:26:35,140 --> 00:26:36,820
Nan, je sais rien là-dessus.
537
00:26:36,850 --> 00:26:38,010
Non ?
538
00:26:39,250 --> 00:26:42,450
On l'a trouvé dans un vide sanitaire
sous le centre communautaire
539
00:26:42,620 --> 00:26:43,930
..où il est mort.
540
00:26:43,960 --> 00:26:45,810
Tu sais quelque chose
là dessus aussi ?
541
00:26:47,930 --> 00:26:50,490
Mitchell n'était pas dedans.
Il était dessus.
542
00:26:50,570 --> 00:26:51,970
Il a mis un traceur
sur ton téléphone
543
00:26:51,990 --> 00:26:53,410
et t'a suivi à ta planque.
544
00:26:53,430 --> 00:26:55,540
Où tu l'as attrapé et tué.
545
00:26:58,570 --> 00:27:00,170
Ouais,
je veux parler à mon avocat.
546
00:27:00,190 --> 00:27:01,590
Oui, pas de souci.
547
00:27:02,010 --> 00:27:03,430
Pendant qu'on attend,
548
00:27:03,450 --> 00:27:06,190
tu devrais écouter le message
qu'il a enregistré en mourant.
549
00:27:06,790 --> 00:27:08,410
Passe-lui la partie
où il les supplie
550
00:27:08,440 --> 00:27:10,360
de le laisser sortir
du vide sanitaire.
551
00:27:13,070 --> 00:27:15,070
Ou peut-être ses derniers mots
à sa mère ?
552
00:27:23,840 --> 00:27:24,890
Aide-nous un peu
553
00:27:24,910 --> 00:27:26,470
et tout ne retombera pas sur toi,
Tommy.
554
00:27:26,500 --> 00:27:28,260
Pars et les jeux sont faits.
555
00:27:34,160 --> 00:27:37,600
Ecoutez, Mitchell...
était un bâtard curieux.
556
00:27:39,500 --> 00:27:40,780
Mais il ne méritait pas ça.
557
00:27:40,800 --> 00:27:43,780
Le serpent s'était beaucoup trop
et je lui ai dis.
558
00:27:43,800 --> 00:27:46,140
Dis à qui ?
C'était l'idée de qui, Tommy ?
559
00:27:46,170 --> 00:27:47,380
Allez mec.
560
00:27:48,130 --> 00:27:49,400
Dis-nous la vérité.
561
00:27:51,430 --> 00:27:52,780
Qui d'autre
était avec toi ?
562
00:28:23,910 --> 00:28:25,910
- C'est un peu tard maintenant.
- Allez partenaire !
563
00:28:25,940 --> 00:28:26,980
Prends la victoire !
564
00:28:27,010 --> 00:28:28,450
On a la confirmation
565
00:28:28,470 --> 00:28:30,220
que Tommy faisais partie
du casse de Natureland.
566
00:28:30,240 --> 00:28:33,140
Sauf qu'il est sur la table d'autopsie de Doc
avec un trou dans la tête,
567
00:28:33,160 --> 00:28:35,380
donc pas très utile pour découvrir
qui sont les autres.
568
00:28:35,410 --> 00:28:37,140
Pas d'accord, écoute.
569
00:28:37,160 --> 00:28:38,970
Celui qui a abattu Tommy
savait que ta technologie de démarche
570
00:28:38,990 --> 00:28:40,810
allais le pointer comme
l'un des voleurs.
571
00:28:40,830 --> 00:28:41,980
Il savait qu’on ramènerait Tommy.
572
00:28:42,000 --> 00:28:43,340
- Alors ils l'ont eu en 1er.
- Alors ?
573
00:28:43,370 --> 00:28:45,550
Alors ça signifie que quelqu'un d'autre
au dépôt était impliqué.
574
00:28:46,440 --> 00:28:48,820
On doit juste découvrir qui.
575
00:28:55,210 --> 00:28:56,780
C'est vraiment nécessaire ?
576
00:28:56,810 --> 00:28:58,980
Oui, elle utilise la musique de Lee
pour entrer dans son ambiance.
577
00:28:59,010 --> 00:29:02,010
- Laisse-la juste faire son truc.
-Oh, je le fais, crois-moi.
578
00:29:02,720 --> 00:29:04,420
Ce sont des marqueurs permanents.
579
00:29:05,740 --> 00:29:07,230
Exact.
580
00:29:08,990 --> 00:29:10,260
Blue ?
581
00:29:10,280 --> 00:29:12,390
- Oh ! Désolée. Salut.
- Tu as quelque chose ?
582
00:29:12,920 --> 00:29:14,630
Non, pas vraiment.
583
00:29:15,220 --> 00:29:17,010
Je pense que ce sont
des dates
584
00:29:17,040 --> 00:29:19,310
écrites au format américain
avec le mois en premier.
585
00:29:19,330 --> 00:29:22,090
- Ça pourrait être des dates d’expédition.
- Ça fait beaucoup de cargaisons.
586
00:29:22,120 --> 00:29:24,280
Il n'est pas possible qu'ils exportent
autant d'animaux.
587
00:29:24,300 --> 00:29:26,680
Peut-être que ce n'est pas
juste des animaux.
588
00:29:27,250 --> 00:29:29,010
Peut-être que ce n'est pas juste
des exportations.
589
00:29:29,250 --> 00:29:31,350
Et si c'était plus gros
qu'on ne l'imagine ?
590
00:29:31,370 --> 00:29:33,850
Le Chef Rennie dit
qu'ils ont perdu un tas de trucs.
591
00:29:33,870 --> 00:29:36,140
Et s'ils piquaient aussi
les imports ?
592
00:29:36,160 --> 00:29:38,300
Voilà,
diamètre 6.8mm
593
00:29:38,330 --> 00:29:40,930
tiré d’un fusil d’assaut militaire.
594
00:29:40,950 --> 00:29:43,680
Vous ne l'avez pas entendu.
Très probablement avec un silencieux.
595
00:29:43,700 --> 00:29:45,970
- 6.8mm ? C'est un des nôtres ?
- Peut-être.
596
00:29:45,990 --> 00:29:47,540
Les Marine Special Ops
les ont mis à l'essai
597
00:29:47,570 --> 00:29:48,600
ces derniers mois.
598
00:29:48,630 --> 00:29:49,980
Et dans tous les cas,
si cette balle
599
00:29:50,000 --> 00:29:51,280
ne l'avait pas eu en premier,
600
00:29:51,300 --> 00:29:53,030
la crise cardiaque
serait arrivée juste après.
601
00:29:53,050 --> 00:29:54,970
Les artères du vieux Tommy
étaient absolument fusillées.
602
00:29:54,990 --> 00:29:57,600
Bouchées comme le tunnel du port
sur un long week-end.
603
00:29:57,620 --> 00:29:59,420
Vous pouvez arrêter de parler ?
604
00:29:59,450 --> 00:30:00,740
Il pesait combien déjà ?
605
00:30:00,760 --> 00:30:03,030
135 kilogrammes.
Un gros morceau de garçon.
606
00:30:03,050 --> 00:30:04,410
Il aurait fait un bon pilier.
607
00:30:04,990 --> 00:30:06,250
C'est des poids.
608
00:30:06,270 --> 00:30:13,240
C'est des poids.
134,1. 134,5. 135,7. 134,9.
609
00:30:13,270 --> 00:30:15,420
Vous faites la moyenne de tous ces chiffres
et qu’obtenez-vous?
610
00:30:15,450 --> 00:30:16,840
Tu obtiens un échec
en maths au lycée.
611
00:30:16,860 --> 00:30:20,080
Tu obtiens les 135kg de Tommy Latu
conduisant un camion.
612
00:30:20,100 --> 00:30:22,280
C'est simple. C'est...
613
00:30:22,300 --> 00:30:25,140
Brut, tare
tout est là.
614
00:30:25,160 --> 00:30:27,790
C’est plus ou moins
de chaque côté de 135.
615
00:30:28,420 --> 00:30:31,380
Là.
616
00:30:35,290 --> 00:30:37,680
OK, les marchandises
sortent du bateau au port
617
00:30:37,700 --> 00:30:39,970
dans le camion où elles sont pesées
et enregistrées.
618
00:30:41,120 --> 00:30:42,720
A lieu d'aller au dépôt,
619
00:30:42,750 --> 00:30:45,100
Tommy fait un détour
via le centre communautaire
620
00:30:45,120 --> 00:30:48,010
où il décharge 135 kilos
d'équipement de la Navy.
621
00:30:48,040 --> 00:30:50,980
Mais maintenant le camion est trop léger,
donc quand il arrive au dépôt,
622
00:30:51,010 --> 00:30:53,430
il reste juste assis dans le camion
pendant qu'il est pesé,
623
00:30:53,450 --> 00:30:54,880
ramenant le total à la case départ.
624
00:30:54,900 --> 00:30:56,130
C’est la plus simple des arnaques.
625
00:30:56,150 --> 00:30:58,770
Ils volent des équipements
en se basant sur le poids de Tommy.
626
00:30:59,660 --> 00:31:02,050
On doit découvrir qui sont
les deux autres peignes culs.
627
00:31:02,070 --> 00:31:05,580
Parce que si on résout Natureland,
on résout le lot.
628
00:31:06,330 --> 00:31:08,470
Tu veux interroger un homme
sur une arme ?
629
00:31:08,500 --> 00:31:09,750
Ca dépend
tu conduis ?
630
00:31:14,980 --> 00:31:16,440
On pourrait prendre le bus
la prochaine fois.
631
00:31:17,490 --> 00:31:19,100
Déjà de retour,
Agent Mackey ?
632
00:31:19,280 --> 00:31:21,070
Comment vos pourriez me manquer
si vous ne partez jamais ?
633
00:31:21,090 --> 00:31:22,820
Dernière fois, promis.
634
00:31:23,120 --> 00:31:25,370
Ce que vous suggérez
n’est pas possible.
635
00:31:25,390 --> 00:31:26,890
Trop de contrôles et de comptes.
636
00:31:26,910 --> 00:31:29,530
On l'espère
vu le type de matériel qu’on stocke ici.
637
00:31:29,550 --> 00:31:31,020
Genre des armes par exemple.
638
00:31:31,050 --> 00:31:32,730
Vous en avez en stock ?
639
00:31:32,960 --> 00:31:34,570
Nous sommes
un centre de transbordement
640
00:31:34,600 --> 00:31:36,810
pour toute la flotte US
Pacifique Asie.
641
00:31:36,830 --> 00:31:38,030
Bien sûr qu'on a des armes.
642
00:31:38,060 --> 00:31:41,330
Quelque chose qui tire du 6.8mm.
643
00:31:41,790 --> 00:31:43,640
Si c’est un objet de la Marine US,
on l'aura.
644
00:31:43,660 --> 00:31:46,840
Je pense que mon collègue,
à sa façon aussie,
645
00:31:46,860 --> 00:31:49,000
demande à les voir, Chef.
646
00:31:51,340 --> 00:31:53,360
Très bien,
braqueur numéro un.
647
00:31:53,550 --> 00:31:54,850
Un peu long à la détente, D.
648
00:31:54,960 --> 00:31:56,150
On l'a déjà trouvé
tu te souviens ?
649
00:31:56,170 --> 00:31:58,930
Je sais, mais j'ai réfléchi,
quelle est la 1ère chose
650
00:31:58,950 --> 00:32:00,350
que fait un voleur
avant de voler quelque part ?
651
00:32:00,370 --> 00:32:02,830
Il rate l’école et a
une série de relations insatisfaisantes ?
652
00:32:02,850 --> 00:32:04,420
Il repère l'endroit.
653
00:32:05,810 --> 00:32:07,640
Tu penses que quelqu'un
l'a vu chez Natureland ?
654
00:32:07,660 --> 00:32:11,720
Peut-être, et si c'est le cas,
peut-être qu'il pourra aussi identifier ses potes.
655
00:32:12,080 --> 00:32:14,280
Tu vois ?
Pas seulement un joli visage.
656
00:32:14,310 --> 00:32:15,520
Même pas.
657
00:32:19,500 --> 00:32:20,910
Allez, princesse.
658
00:32:20,940 --> 00:32:22,750
Tu as eu une petite dispute
avec un serpent.
659
00:32:23,330 --> 00:32:24,490
Petite ?
660
00:32:24,790 --> 00:32:27,310
Top 10 des animaux
les plus venimeux de la planète.
661
00:32:27,330 --> 00:32:29,410
Et tu as survécu pour le raconter
Tant mieux pour toi.
662
00:32:29,430 --> 00:32:30,900
Ouais, j'aurais pu
être une statistique.
663
00:32:30,930 --> 00:32:32,650
Oh, s'il te plaît !
664
00:32:32,820 --> 00:32:34,210
C'est quoi votre problème
à vous étrangers
665
00:32:34,230 --> 00:32:36,120
et votre obsession
pour la vie sauvage australienne ?
666
00:32:36,240 --> 00:32:37,550
je ne connais
pas une seule personne
667
00:32:37,580 --> 00:32:38,910
qui ait été mordue
par un serpent.
668
00:32:38,930 --> 00:32:40,250
-Vraiment ?
- Ouais.
669
00:32:40,430 --> 00:32:42,530
C'est que du bla-bla.
Je n’en même ai jamais vu.
670
00:32:43,040 --> 00:32:45,520
Ok, je me sens un peu mieux.
671
00:32:45,550 --> 00:32:47,070
Oh, nous y voilà.
672
00:32:48,660 --> 00:32:50,390
Maintenant, la queue blanche
d'un autre côté...
673
00:32:50,410 --> 00:32:51,600
Queue blanche ?
674
00:32:51,960 --> 00:32:54,440
Une araignée domestique commune,
partout dans Sydney.
675
00:32:54,660 --> 00:32:58,310
Elles rampent dans ton linge,
ton lit, tes vêtements...
676
00:32:58,550 --> 00:33:00,060
Surtout tes slips.
677
00:33:00,450 --> 00:33:02,640
S'il te plait
dis-moi que tu plaisantes.
678
00:33:03,020 --> 00:33:04,270
J'aimerais.
679
00:33:04,290 --> 00:33:06,720
Un ex-petit ami a été mordu là.
680
00:33:06,750 --> 00:33:07,840
En bas ?
681
00:33:08,250 --> 00:33:09,470
Ça c'est nécrosé.
682
00:33:09,630 --> 00:33:11,190
Les docteurs ont du...
683
00:33:12,260 --> 00:33:14,560
Notre relation à été terminée.
684
00:33:15,830 --> 00:33:18,050
Demande-toi pourquoi la plupart des Aussies
deviennent commando.
685
00:33:18,080 --> 00:33:19,450
Bienvenue à Natureland...
686
00:33:19,470 --> 00:33:21,390
Et maintenant tu vas me dire
687
00:33:21,410 --> 00:33:23,050
que je dois aussi
m'inquiéter des kangourous ?
688
00:33:24,340 --> 00:33:26,440
Ecoute, je te le dis,
il y a des limites.
689
00:33:26,470 --> 00:33:28,820
Les kangourous sont mignons.
Ils ont des petits bébés.
690
00:33:28,850 --> 00:33:32,160
Non !
Vous avez des oiseaux de la taille de dinosaures.
691
00:33:33,140 --> 00:33:35,460
Combien de fusils d’assaut
avez-vous en stock actuellement ?
692
00:33:37,750 --> 00:33:40,440
- Je vais devoir vérifier.
- On peut attendre.
693
00:33:40,950 --> 00:33:42,200
Et pendant que vous y êtes,
faites moi savoir
694
00:33:42,220 --> 00:33:43,900
combien chacun pèse
avec un silencieux.
695
00:33:52,620 --> 00:33:55,050
Nous avons actuellement 50 fusils
sur site d'après ceci.
696
00:33:55,080 --> 00:33:59,620
Et chacun pèse 4,9 kg, avec silencieux
plus ou moins.
697
00:33:59,650 --> 00:34:01,790
Donc 135 divisé par 4,9 ?
698
00:34:01,810 --> 00:34:03,640
27,5. 28.
699
00:34:03,670 --> 00:34:04,770
28 quoi ?
700
00:34:04,790 --> 00:34:06,660
C'est le nombre
d'armes qui vous manque.
701
00:34:18,030 --> 00:34:19,350
Je ne comprends pas.
702
00:34:19,370 --> 00:34:22,310
On va avoir besoin de voir les images
de votre livraison la plus récente.
703
00:34:33,590 --> 00:34:36,240
Maintenant,
montrez-moi mardi dernier, 10h32.
704
00:34:44,650 --> 00:34:46,250
Une idée de pourquoi le chauffeur
705
00:34:46,270 --> 00:34:48,040
est toujours dans le camion
si vous pesez la cargaison ?
706
00:34:48,070 --> 00:34:50,350
Soyez chic,
pointez sur le chauffeur, voulez-vous ?
707
00:34:55,780 --> 00:34:58,410
C'est...
Je vais devoir faire un suivi.
708
00:34:58,430 --> 00:34:59,780
Ou vous pouvez supposer,
comme nous,
709
00:34:59,800 --> 00:35:01,750
que Tommy a volé la Navy
710
00:35:01,770 --> 00:35:03,380
en piquant le poids de son corps
en marchandises.
711
00:35:03,430 --> 00:35:04,560
C'est le travail de qui
712
00:35:04,590 --> 00:35:05,950
d'évaluer la pesée des camions ?
713
00:35:06,060 --> 00:35:09,000
- Le chef de plateau Frank Lupo.
- Et qui est son supérieur direct ?
714
00:35:09,030 --> 00:35:11,140
-Laissez-moi vérifier.
- Merci.
715
00:35:21,740 --> 00:35:23,210
Où est Lupo ?
716
00:35:23,660 --> 00:35:26,560
Et où sont les 28 fusils d'assaut
qu'il a volé ?
717
00:35:27,060 --> 00:35:30,580
Ok, ok ! Natureland.
718
00:35:30,790 --> 00:35:34,300
L'échange est en cours.
Ça se passe en ce moment.
719
00:35:34,880 --> 00:35:36,840
Evie et D
vont droit dedans.
720
00:35:40,250 --> 00:35:41,800
Attends une minute.
Quoi ?
721
00:35:43,040 --> 00:35:45,310
On dirait le van de la vidéo du vol ?
722
00:35:49,170 --> 00:35:50,700
Les rainures correspondent
aux traces de pneus
723
00:35:50,720 --> 00:35:52,330
du centre communautaire.
724
00:35:56,830 --> 00:35:58,620
Quelqu’un fait ses valises
pour partir.
725
00:35:59,210 --> 00:36:00,300
C'est quoi ce bazar ?
726
00:36:06,650 --> 00:36:08,510
Quoi...
727
00:36:13,990 --> 00:36:15,820
Qu'est-ce que...
728
00:36:17,700 --> 00:36:20,200
Ne répondez pas.
729
00:36:33,090 --> 00:36:35,150
Ouais,
on va prendre lot.
730
00:36:35,280 --> 00:36:36,870
Et plus si vous en avez.
731
00:36:38,080 --> 00:36:39,170
Avancez !
732
00:36:40,970 --> 00:36:43,320
J'ai trouvé ces deux-là
à fouiner dehors.
733
00:36:43,340 --> 00:36:44,650
Quoi,
juste ces deux là ?
734
00:36:45,420 --> 00:36:47,400
- J'ai vu personne d'autre.
- Viens ici.
735
00:36:50,550 --> 00:36:52,310
Bonjour, rayon de soleil.
736
00:36:59,530 --> 00:37:01,380
Quoi ? Pas d'arme ?
Vraiment ?
737
00:37:01,470 --> 00:37:03,710
Et tu te dis flic, hein ?
738
00:37:04,170 --> 00:37:05,530
Ne commence pas.
739
00:37:06,860 --> 00:37:08,360
Joue la malin.
740
00:37:09,110 --> 00:37:11,000
Tu rends juste
les choses plus difficiles.
741
00:37:14,380 --> 00:37:17,940
Je n’ai jamais été malin.
Demande à ma prof de sixième.
742
00:37:17,960 --> 00:37:20,140
Oh, tu es allé aussi loin ?
Vive toi.
743
00:37:29,200 --> 00:37:32,070
On a besoin de renforts urgents
au 36 Black Mountain Road...
744
00:37:34,960 --> 00:37:36,640
Voiture, pas hélico, d'accord ?
745
00:37:38,530 --> 00:37:39,640
On doit partir d'ici.
746
00:37:39,790 --> 00:37:42,050
On peut être dans un avion
avant que quelqu'un sache ce qui s’est passé.
747
00:37:42,080 --> 00:37:45,640
Et ensuite quoi ? Ils sont du NCIS.
Ils savent qui ont est.
748
00:37:45,660 --> 00:37:48,640
Ils savent peut être qui vous êtes,
mais ils n'ont aucune idée pour nous.
749
00:37:48,680 --> 00:37:51,370
Et combien de temps ça va durer,
génie ?
750
00:37:51,390 --> 00:37:53,150
Ça dépend de la suite.
751
00:38:13,160 --> 00:38:16,660
A gauche, à gauche !
752
00:38:22,410 --> 00:38:23,720
Qu'est-ce que tu crois
qu'ils disent ?
753
00:38:24,370 --> 00:38:26,720
Je pense pas qu’ils échangent
des recettes de falafels.
754
00:38:26,740 --> 00:38:28,430
Ça va marcher,
ça va marcher.
755
00:38:28,450 --> 00:38:30,880
Fais-moi confiance.
Tu veux que je le fasse ?
756
00:38:36,500 --> 00:38:38,640
Amène le van devant.
Vas-y, maintenant.
757
00:38:38,670 --> 00:38:40,750
Vous allez-y.
Je m'occupe de ça.
758
00:38:43,130 --> 00:38:45,790
- On y va. Sur vos pieds.
- On est bien ici.
759
00:38:47,120 --> 00:38:48,220
Pardon ?
760
00:38:48,410 --> 00:38:51,430
Tu crois que je vais
te rendre ça facile ?
761
00:38:51,450 --> 00:38:53,930
Tu sais, aller dehors
pour que tu puisses nous tirer dans le dos ?
762
00:38:54,200 --> 00:38:57,060
Tu veux m'abattre,
tu me regardes dans les yeux en le faisant.
763
00:38:57,090 --> 00:38:58,870
Un dur, c'est ça ?
764
00:38:58,900 --> 00:39:02,150
Non, pas du tout,
mais été à la guerre donc je sais ce que ça coûte.
765
00:39:02,730 --> 00:39:04,340
Tu vois,
je pense pas que tu puisses.
766
00:39:07,110 --> 00:39:09,320
Lee Mitchell aurait une chose ou deux
à dire là-dessus.
767
00:39:09,350 --> 00:39:12,990
Vraiment ?
Tu l’as enfermé dans un vide sanitaire avec un serpent ?
768
00:39:14,090 --> 00:39:15,840
Tu ne pouvais pas
le regarder dans les yeux non plus ?
769
00:39:17,470 --> 00:39:20,460
Nan, j'ai eu aucun problème
à le tuer.
770
00:39:21,640 --> 00:39:23,510
Je déteste juste les serpents,
c'est tout.
771
00:39:26,630 --> 00:39:27,740
Frank ?
772
00:39:28,090 --> 00:39:29,770
Qu'est-ce que tu attends ?
773
00:39:29,960 --> 00:39:32,410
- Charge ça !
- Ça va être compliqué.
774
00:39:37,650 --> 00:39:39,320
Frank. Encore nous.
775
00:39:39,350 --> 00:39:40,720
Reculez !
776
00:39:43,730 --> 00:39:46,470
C'est terminé, Frank !
On a encerclé l'endroit !
777
00:39:46,500 --> 00:39:49,970
Mains sur la tête !
Face contre terre maintenant !
778
00:39:53,090 --> 00:39:54,840
Je déteste souligner l'évidence
779
00:39:54,990 --> 00:39:57,080
mais on dirait que vous êtes
sous armés là.
780
00:39:57,870 --> 00:40:01,060
Allez. Donne-moi l'arme.
Donne-moi la foutue arme.
781
00:40:04,700 --> 00:40:06,350
Ça semble pas juste, hein ?
782
00:40:15,610 --> 00:40:17,990
N'y pense même pas !
783
00:40:19,590 --> 00:40:21,160
Pose là maintenant !
784
00:40:22,650 --> 00:40:23,860
A terre !
785
00:40:30,140 --> 00:40:32,780
Tu vas bien ?
786
00:40:32,920 --> 00:40:34,860
- Ouais.
- Très bien.
787
00:40:38,810 --> 00:40:39,910
Encore là-dessus ?
788
00:40:41,160 --> 00:40:44,950
Oui, je...
je dois appeler la mère du sergent Mitchell.
789
00:40:44,970 --> 00:40:47,300
J’attends juste le décalage horaire
790
00:40:47,330 --> 00:40:48,960
pour lui balancer
plus favorablement.
791
00:40:49,450 --> 00:40:50,910
Jamais un bon moment
pour recevoir la nouvelle
792
00:40:50,930 --> 00:40:52,140
que tu vas lui donner, hein ?
793
00:40:53,260 --> 00:40:54,570
C'est le boulot.
794
00:40:56,230 --> 00:40:57,620
Tu emménages ?
795
00:40:57,870 --> 00:41:00,890
Oh, non.
Juste des trucs de maison.
796
00:41:01,150 --> 00:41:02,810
Excuse l'emballage.
797
00:41:03,580 --> 00:41:05,330
Viens nous rejoindre
quand tu auras fini, Macka.
798
00:41:05,350 --> 00:41:08,860
Pourquoi tu ne t'en tiens pas
à 'Mackey'?
799
00:41:10,160 --> 00:41:12,180
Oh, bougre.
Personne ne te l’a dit ?
800
00:41:12,260 --> 00:41:13,360
M'a dit quoi ?
801
00:41:13,600 --> 00:41:15,050
Tu vois, quand les Aussies
aiment quelqu'un,
802
00:41:15,080 --> 00:41:17,230
on devient incapables
d'utiliser son vrai nom.
803
00:41:18,350 --> 00:41:21,140
- Pourquoi ça ?
- Je sais pas.
804
00:41:22,190 --> 00:41:24,380
Ça fait partie de notre charme naturel,
je suppose.
805
00:41:27,260 --> 00:41:30,400
Alors qu'est-ce que je fais
avec "JD" ?
806
00:41:31,400 --> 00:41:32,590
Tu trouveras quelque chose.
807
00:41:46,990 --> 00:41:49,560
Regardez ça.
Sydney s'allume.
808
00:41:50,150 --> 00:41:53,000
Bon sang !
Ce pays c'est quelque chose.
809
00:41:54,230 --> 00:41:56,160
On dirait qu'on a un fan.
810
00:41:56,800 --> 00:41:59,470
Il est comme un petit
ours Paddington américain.
811
00:41:59,500 --> 00:42:01,050
Tu sais qu'il s'est
personnellement assuré
812
00:42:01,080 --> 00:42:02,790
que chacun de ces animaux
soit relogé
813
00:42:02,810 --> 00:42:03,940
dans un sanctuaire au nord ?
814
00:42:05,190 --> 00:42:06,880
Maintenant,
qui boit jusqu'à la lie ?
815
00:42:06,910 --> 00:42:08,590
-Oh, c'est bon !
- Ouais.
816
00:42:08,720 --> 00:42:10,150
Mais je porte toujours pas
de casquette.
817
00:42:10,180 --> 00:42:11,820
- Ouais.
- Rends-moi un service.
818
00:42:12,170 --> 00:42:13,730
Découvre s'il porte des slips.
819
00:42:14,200 --> 00:42:15,510
Tu lui as raconté l'histoire
de la queue blanche.
820
00:42:15,530 --> 00:42:16,600
Non ?
821
00:42:16,620 --> 00:42:17,880
Vous en pensez quoi ?
822
00:42:17,910 --> 00:42:19,790
Ciseau, papier pierre pour la prochaine tournée ?
Partant ?
823
00:42:19,810 --> 00:42:21,720
Allez.
Je prends le pari.
824
00:42:21,740 --> 00:42:23,660
- On y va.
- D'accord.
825
00:42:24,870 --> 00:42:26,150
Le Taser bat les ciseaux.
826
00:42:26,170 --> 00:42:27,850
Ouais ?
Nan mec.
827
00:42:28,080 --> 00:42:30,460
Le vieux double taser
bat tout fiston.
828
00:42:30,480 --> 00:42:32,940
-Double taser ?
- Le vieux double taser.
829
00:42:32,960 --> 00:42:35,350
Je pense que ces Aussies
t'on eut, D.
830
00:42:35,380 --> 00:42:37,480
Là voilà. Mackey sur le pont.
831
00:42:37,660 --> 00:42:38,830
Tiens.
832
00:42:38,980 --> 00:42:40,520
Mackey
abrutie.
63528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.