All language subtitles for Mutant X_S01E13_Blood Ties 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-DarkSaber_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,940 --> 00:00:11,770 [CLUB MUSIC PLAYING] 2 00:00:23,920 --> 00:00:25,404 [LAUGHS][CLEARS THROAT] 3 00:00:23,920 --> 00:00:25,404 [LAUGHS][CLEARS THROAT] 4 00:00:25,439 --> 00:00:27,303 My car'’s not far from here.Uh... 5 00:00:25,439 --> 00:00:27,303 My car'’s not far from here.Uh... 6 00:00:28,200 --> 00:00:29,719 I'’m calling it a night. 7 00:00:28,200 --> 00:00:29,719 I'’m calling it a night. 8 00:00:30,099 --> 00:00:31,341 Coming home? 9 00:00:30,099 --> 00:00:31,341 Coming home? 10 00:00:31,376 --> 00:00:32,480 Uh... 11 00:00:31,376 --> 00:00:32,480 Uh... 12 00:00:33,999 --> 00:00:35,690 After I walk Dana to her car. 13 00:00:33,999 --> 00:00:35,690 After I walk Dana to her car. 14 00:00:37,382 --> 00:00:38,417 See you soon. 15 00:00:37,382 --> 00:00:38,417 See you soon. 16 00:00:39,004 --> 00:00:40,040 Not too soon, I hope. 17 00:00:39,004 --> 00:00:40,040 Not too soon, I hope. 18 00:01:36,268 --> 00:01:38,443 Who the hell are you and why are you following me? 19 00:01:36,268 --> 00:01:38,443 Who the hell are you and why are you following me? 20 00:01:39,547 --> 00:01:40,893 It'’s me, Jesse. 21 00:01:39,547 --> 00:01:40,893 It'’s me, Jesse. 22 00:01:42,274 --> 00:01:43,724 I... I can'’t believe it. 23 00:01:42,274 --> 00:01:43,724 I... I can'’t believe it. 24 00:01:44,345 --> 00:01:45,450 [LAUGHS] 25 00:01:44,345 --> 00:01:45,450 [LAUGHS] 26 00:01:45,484 --> 00:01:47,624 Hey, you'’re getting bigger. Hitting the gym, huh? 27 00:01:45,484 --> 00:01:47,624 Hey, you'’re getting bigger. Hitting the gym, huh? 28 00:01:47,659 --> 00:01:48,660 [LAUGHS] 29 00:01:47,659 --> 00:01:48,660 [LAUGHS] 30 00:01:50,351 --> 00:01:51,801 Oh, it'’s good to see you. 31 00:01:50,351 --> 00:01:51,801 Oh, it'’s good to see you. 32 00:01:52,905 --> 00:01:54,390 Uh, what are you doing here? 33 00:01:52,905 --> 00:01:54,390 Uh, what are you doing here? 34 00:01:54,424 --> 00:01:56,426 I'’m on an undercover assignment. 35 00:01:54,424 --> 00:01:56,426 I'’m on an undercover assignment. 36 00:01:56,461 --> 00:01:57,841 It'’s gotten kind of ugly. 37 00:01:56,461 --> 00:01:57,841 It'’s gotten kind of ugly. 38 00:01:57,876 --> 00:01:59,119 [GUNSHOTS] 39 00:01:57,876 --> 00:01:59,119 [GUNSHOTS] 40 00:01:59,740 --> 00:02:00,844 [TIRES SCREECHING] 41 00:01:59,740 --> 00:02:00,844 [TIRES SCREECHING] 42 00:02:03,951 --> 00:02:05,055 What'’s going on? 43 00:02:03,951 --> 00:02:05,055 What'’s going on? 44 00:02:05,090 --> 00:02:06,505 I'’m in a little bit of trouble. 45 00:02:05,090 --> 00:02:06,505 I'’m in a little bit of trouble. 46 00:02:11,234 --> 00:02:12,304 Who are these guys? 47 00:02:11,234 --> 00:02:12,304 Who are these guys? 48 00:02:12,339 --> 00:02:14,548 Uh, Nexxogen security. 49 00:02:12,339 --> 00:02:14,548 Uh, Nexxogen security. 50 00:02:14,582 --> 00:02:15,997 Well, we gotta get out of here.[CAR REVVING] 51 00:02:14,582 --> 00:02:15,997 Well, we gotta get out of here.[CAR REVVING] 52 00:02:16,032 --> 00:02:17,378 Now. 53 00:02:16,032 --> 00:02:17,378 Now. 54 00:02:17,413 --> 00:02:18,517 [TIRES SCREECHING] 55 00:02:17,413 --> 00:02:18,517 [TIRES SCREECHING] 56 00:02:30,253 --> 00:02:31,323 [TIRES SCREECHING] 57 00:02:30,253 --> 00:02:31,323 [TIRES SCREECHING] 58 00:02:32,186 --> 00:02:33,739 You can'’t keep running, Noah. 59 00:02:32,186 --> 00:02:33,739 You can'’t keep running, Noah. 60 00:02:33,774 --> 00:02:34,775 Give it up. 61 00:02:33,774 --> 00:02:34,775 Give it up. 62 00:02:36,811 --> 00:02:38,019 Noah! 63 00:02:36,811 --> 00:02:38,019 Noah! 64 00:02:44,819 --> 00:02:46,959 Noah! Get out of the way! 65 00:02:44,819 --> 00:02:46,959 Noah! Get out of the way! 66 00:02:56,624 --> 00:02:58,626 He'’s one of Eckhart'’s New Mutants. 67 00:02:56,624 --> 00:02:58,626 He'’s one of Eckhart'’s New Mutants. 68 00:03:01,871 --> 00:03:03,321 [BRAKES SCREECHING] 69 00:03:01,871 --> 00:03:03,321 [BRAKES SCREECHING] 70 00:03:04,667 --> 00:03:05,909 Noah. 71 00:03:04,667 --> 00:03:05,909 Noah. 72 00:03:11,915 --> 00:03:12,951 [TIRES SCREECH] 73 00:03:11,915 --> 00:03:12,951 [TIRES SCREECH] 74 00:03:23,755 --> 00:03:24,756 ADAM: Hey, you okay? 75 00:03:23,755 --> 00:03:24,756 ADAM: Hey, you okay? 76 00:03:25,584 --> 00:03:26,792 What the hell happened here? 77 00:03:25,584 --> 00:03:26,792 What the hell happened here? 78 00:03:28,587 --> 00:03:29,968 My dad showed up. 79 00:03:28,587 --> 00:03:29,968 My dad showed up. 80 00:03:37,355 --> 00:03:39,357 [THEME MUSIC PLAYING] 81 00:03:37,355 --> 00:03:39,357 [THEME MUSIC PLAYING] 82 00:04:41,315 --> 00:04:43,559 JESSE: And all of a sudden, bam, there he was, standing right in front of me. 83 00:04:41,315 --> 00:04:43,559 JESSE: And all of a sudden, bam, there he was, standing right in front of me. 84 00:04:43,593 --> 00:04:45,561 I mean, it was... It was great. 85 00:04:43,593 --> 00:04:45,561 I mean, it was... It was great. 86 00:04:45,595 --> 00:04:47,770 I'’ve never heard you talk about your dad before. 87 00:04:45,595 --> 00:04:47,770 I'’ve never heard you talk about your dad before. 88 00:04:47,804 --> 00:04:49,219 Oh, that'’s because I don't get to see him very much. 89 00:04:47,804 --> 00:04:49,219 Oh, that'’s because I don't get to see him very much. 90 00:04:49,254 --> 00:04:51,808 He'’s a covert operative, so he'’s always away on assignment. 91 00:04:49,254 --> 00:04:51,808 He'’s a covert operative, so he'’s always away on assignment. 92 00:04:51,843 --> 00:04:53,120 Thanks. 93 00:04:51,843 --> 00:04:53,120 Thanks. 94 00:04:53,154 --> 00:04:54,363 What? 95 00:04:53,154 --> 00:04:54,363 What? 96 00:04:54,397 --> 00:04:57,193 I'’ve just never seen you this happy, or this wired. 97 00:04:54,397 --> 00:04:57,193 I'’ve just never seen you this happy, or this wired. 98 00:04:57,227 --> 00:04:58,953 Well, it'’s great to see him again. 99 00:04:57,227 --> 00:04:58,953 Well, it'’s great to see him again. 100 00:04:58,988 --> 00:05:02,405 But, um, I am a little concerned about what'’s happening with him. 101 00:04:58,988 --> 00:05:02,405 But, um, I am a little concerned about what'’s happening with him. 102 00:05:02,440 --> 00:05:03,751 Who did you say was after him? 103 00:05:02,440 --> 00:05:03,751 Who did you say was after him? 104 00:05:04,200 --> 00:05:05,926 Nexxogen. 105 00:05:04,200 --> 00:05:05,926 Nexxogen. 106 00:05:05,960 --> 00:05:10,137 It'’s a bioengineering firm specializing in the genetic replication of protoplasm. 107 00:05:05,960 --> 00:05:10,137 It'’s a bioengineering firm specializing in the genetic replication of protoplasm. 108 00:05:10,171 --> 00:05:11,725 You mean cloning?In a way. 109 00:05:10,171 --> 00:05:11,725 You mean cloning?In a way. 110 00:05:11,759 --> 00:05:14,348 And it seems likely that Genomex has had something to do with them in the past. 111 00:05:11,759 --> 00:05:14,348 And it seems likely that Genomex has had something to do with them in the past. 112 00:05:14,935 --> 00:05:16,177 Outsourcing? 113 00:05:14,935 --> 00:05:16,177 Outsourcing? 114 00:05:16,212 --> 00:05:17,558 I remember we heard about Nexxogen last year. 115 00:05:16,212 --> 00:05:17,558 I remember we heard about Nexxogen last year. 116 00:05:17,593 --> 00:05:20,492 They had an industrial accident outside the city of Martez? 117 00:05:17,593 --> 00:05:20,492 They had an industrial accident outside the city of Martez? 118 00:05:20,527 --> 00:05:22,183 Right. Big fire at their facility. 119 00:05:20,527 --> 00:05:22,183 Right. Big fire at their facility. 120 00:05:22,218 --> 00:05:25,394 Yeah. Didn'’t they blame that on a gas leak or something?Yeah. 121 00:05:22,218 --> 00:05:25,394 Yeah. Didn'’t they blame that on a gas leak or something?Yeah. 122 00:05:25,428 --> 00:05:27,396 Hey, maybe... Maybe my dad'’s investigating it. 123 00:05:25,428 --> 00:05:27,396 Hey, maybe... Maybe my dad'’s investigating it. 124 00:05:27,430 --> 00:05:28,466 He could be. 125 00:05:27,430 --> 00:05:28,466 He could be. 126 00:05:28,500 --> 00:05:29,846 Have you heard from him again? 127 00:05:28,500 --> 00:05:29,846 Have you heard from him again? 128 00:05:29,881 --> 00:05:30,985 No, not yet. Why? 129 00:05:29,881 --> 00:05:30,985 No, not yet. Why? 130 00:05:31,020 --> 00:05:32,228 All right. You let me know the minute he calls. 131 00:05:31,020 --> 00:05:32,228 All right. You let me know the minute he calls. 132 00:05:32,262 --> 00:05:33,402 Maybe we can do something to help. 133 00:05:32,262 --> 00:05:33,402 Maybe we can do something to help. 134 00:05:33,436 --> 00:05:34,437 Okay. 135 00:05:33,436 --> 00:05:34,437 Okay. 136 00:05:47,174 --> 00:05:49,072 Mr. Eckhart, sir? 137 00:05:47,174 --> 00:05:49,072 Mr. Eckhart, sir? 138 00:05:49,107 --> 00:05:52,731 My name is Calvin Porter and I was hoping to speak to you about a promotion. 139 00:05:49,107 --> 00:05:52,731 My name is Calvin Porter and I was hoping to speak to you about a promotion. 140 00:05:52,766 --> 00:05:55,078 I understand a field agent position has just opened up 141 00:05:52,766 --> 00:05:55,078 I understand a field agent position has just opened up 142 00:05:55,113 --> 00:05:56,942 and I'’d like to be considered for the job. 143 00:05:55,113 --> 00:05:56,942 and I'’d like to be considered for the job. 144 00:05:56,977 --> 00:05:58,875 That information was classified. 145 00:05:56,977 --> 00:05:58,875 That information was classified. 146 00:05:58,910 --> 00:06:01,568 Whoever told you about that is in serious trouble. 147 00:05:58,910 --> 00:06:01,568 Whoever told you about that is in serious trouble. 148 00:06:01,602 --> 00:06:03,293 Actually, I heard it from you, sir. 149 00:06:01,602 --> 00:06:03,293 Actually, I heard it from you, sir. 150 00:06:03,328 --> 00:06:05,744 I'’m a New Mutant with genetically enhanced hearing. 151 00:06:03,328 --> 00:06:05,744 I'’m a New Mutant with genetically enhanced hearing. 152 00:06:05,779 --> 00:06:07,297 Is that so?Yes, sir. 153 00:06:05,779 --> 00:06:07,297 Is that so?Yes, sir. 154 00:06:07,332 --> 00:06:10,231 In fact, the sounds of the world nearly drove me out of my mind, 155 00:06:07,332 --> 00:06:10,231 In fact, the sounds of the world nearly drove me out of my mind, 156 00:06:10,266 --> 00:06:13,373 until the Genomex biotech lab created this audio filter. 157 00:06:10,266 --> 00:06:13,373 until the Genomex biotech lab created this audio filter. 158 00:06:13,407 --> 00:06:16,410 Now I can pinpoint any frequency over many miles. 159 00:06:13,407 --> 00:06:16,410 Now I can pinpoint any frequency over many miles. 160 00:06:16,445 --> 00:06:19,413 A great advantage in a field agent. 161 00:06:16,445 --> 00:06:19,413 A great advantage in a field agent. 162 00:06:19,448 --> 00:06:22,865 Well, Mr. Porter, with those outstanding abilities, 163 00:06:19,448 --> 00:06:22,865 Well, Mr. Porter, with those outstanding abilities, 164 00:06:22,899 --> 00:06:24,901 I assume you'’ll be able to hear this. 165 00:06:22,899 --> 00:06:24,901 I assume you'’ll be able to hear this. 166 00:06:26,247 --> 00:06:29,423 Don'’t ever speak to me directly again. 167 00:06:26,247 --> 00:06:29,423 Don'’t ever speak to me directly again. 168 00:06:30,493 --> 00:06:31,839 NICOLE: I don'’t care. 169 00:06:30,493 --> 00:06:31,839 NICOLE: I don'’t care. 170 00:06:31,874 --> 00:06:34,842 Tell Eckhart that Nicole Carter'’s here to see him. 171 00:06:31,874 --> 00:06:34,842 Tell Eckhart that Nicole Carter'’s here to see him. 172 00:06:36,465 --> 00:06:37,604 What it is it? 173 00:06:36,465 --> 00:06:37,604 What it is it? 174 00:06:37,638 --> 00:06:39,951 There'’s a woman named Nicole Carter here to see you. 175 00:06:37,638 --> 00:06:39,951 There'’s a woman named Nicole Carter here to see you. 176 00:06:40,779 --> 00:06:42,988 And she'’s giving your assistant hell. 177 00:06:40,779 --> 00:06:42,988 And she'’s giving your assistant hell. 178 00:06:47,199 --> 00:06:48,891 Call off your dogs, Eckhart. 179 00:06:47,199 --> 00:06:48,891 Call off your dogs, Eckhart. 180 00:06:48,925 --> 00:06:50,513 We have to talk. 181 00:06:48,925 --> 00:06:50,513 We have to talk. 182 00:06:50,858 --> 00:06:52,101 Of course. 183 00:06:50,858 --> 00:06:52,101 Of course. 184 00:06:52,135 --> 00:06:54,379 Thank you, gentlemen. That'’ll be all. 185 00:06:52,135 --> 00:06:54,379 Thank you, gentlemen. That'’ll be all. 186 00:06:56,450 --> 00:06:57,865 How can I help you, Miss Carter? 187 00:06:56,450 --> 00:06:57,865 How can I help you, Miss Carter? 188 00:06:57,900 --> 00:06:58,935 We'’ve got a problem... 189 00:06:57,900 --> 00:06:58,935 We'’ve got a problem... 190 00:06:58,970 --> 00:07:00,903 We?We. 191 00:06:58,970 --> 00:07:00,903 We?We. 192 00:07:00,937 --> 00:07:03,837 A member of my security staff invaded our database 193 00:07:00,937 --> 00:07:03,837 A member of my security staff invaded our database 194 00:07:03,871 --> 00:07:07,737 and downloaded sensitive information regarding the Martez incident. 195 00:07:03,871 --> 00:07:07,737 and downloaded sensitive information regarding the Martez incident. 196 00:07:07,772 --> 00:07:08,842 How awful for you. 197 00:07:07,772 --> 00:07:08,842 How awful for you. 198 00:07:08,876 --> 00:07:10,844 I'’m not alone out on this limb, Eckhart. 199 00:07:08,876 --> 00:07:10,844 I'’m not alone out on this limb, Eckhart. 200 00:07:10,878 --> 00:07:14,537 Genomex shares responsibility for what happened there. 201 00:07:10,878 --> 00:07:14,537 Genomex shares responsibility for what happened there. 202 00:07:14,572 --> 00:07:16,159 It'’s fascinating. 203 00:07:14,572 --> 00:07:16,159 It'’s fascinating. 204 00:07:16,194 --> 00:07:19,093 We have entirely different memories of that tragedy. 205 00:07:16,194 --> 00:07:19,093 We have entirely different memories of that tragedy. 206 00:07:19,128 --> 00:07:20,923 And as far as the public is concerned, 207 00:07:19,128 --> 00:07:20,923 And as far as the public is concerned, 208 00:07:20,957 --> 00:07:23,373 Genomex saved Nexxogen from bankruptcy. 209 00:07:20,957 --> 00:07:23,373 Genomex saved Nexxogen from bankruptcy. 210 00:07:23,408 --> 00:07:28,378 Which I'’ve always regarded as an act of unbelievable generosity, 211 00:07:23,408 --> 00:07:28,378 Which I'’ve always regarded as an act of unbelievable generosity, 212 00:07:28,413 --> 00:07:32,244 since your company is technically our competition. 213 00:07:28,413 --> 00:07:32,244 since your company is technically our competition. 214 00:07:32,279 --> 00:07:34,557 Is that how we'’re going to play this game? 215 00:07:32,279 --> 00:07:34,557 Is that how we'’re going to play this game? 216 00:07:34,592 --> 00:07:37,146 Well, let me be more clear. 217 00:07:34,592 --> 00:07:37,146 Well, let me be more clear. 218 00:07:37,180 --> 00:07:40,321 A computer disk with information implicating your company 219 00:07:37,180 --> 00:07:40,321 A computer disk with information implicating your company 220 00:07:40,356 --> 00:07:42,462 in that incident has been stolen. 221 00:07:40,356 --> 00:07:42,462 in that incident has been stolen. 222 00:07:42,496 --> 00:07:44,394 If this information comes to light, 223 00:07:42,496 --> 00:07:44,394 If this information comes to light, 224 00:07:44,429 --> 00:07:48,709 [CLUB MUSIC PLAYING] 225 00:07:44,429 --> 00:07:48,709 the world will learn that Martez was no industrial accident. 226 00:07:48,744 --> 00:07:50,470 In other words... 227 00:07:50,504 --> 00:07:53,507 If I go down, you go down. 228 00:07:50,504 --> 00:07:53,507 If I go down, you go down. 229 00:07:57,891 --> 00:07:59,962 I'’ll put my agents at your disposal. 230 00:07:57,891 --> 00:07:59,962 I'’ll put my agents at your disposal. 231 00:07:59,996 --> 00:08:02,171 I thought that might change your tune. 232 00:07:59,996 --> 00:08:02,171 I thought that might change your tune. 233 00:08:03,344 --> 00:08:05,277 We need to get that disk back immediately. 234 00:08:03,344 --> 00:08:05,277 We need to get that disk back immediately. 235 00:08:06,002 --> 00:08:08,349 You think? 236 00:08:06,002 --> 00:08:08,349 You think? 237 00:08:08,384 --> 00:08:12,871 Oh, and I believe one of your New Mutants is standing in our way. 238 00:08:08,384 --> 00:08:12,871 Oh, and I believe one of your New Mutants is standing in our way. 239 00:08:12,906 --> 00:08:15,184 One of my men wrapped a car around him, 240 00:08:12,906 --> 00:08:15,184 One of my men wrapped a car around him, 241 00:08:15,218 --> 00:08:17,289 but he walked away without a scratch. 242 00:08:15,218 --> 00:08:17,289 but he walked away without a scratch. 243 00:08:17,324 --> 00:08:19,222 I'’ll see if I can help. 244 00:08:17,324 --> 00:08:19,222 I'’ll see if I can help. 245 00:08:19,257 --> 00:08:20,603 You do that. 246 00:08:19,257 --> 00:08:20,603 You do that. 247 00:08:23,951 --> 00:08:25,297 [SIGHS] 248 00:08:23,951 --> 00:08:25,297 [SIGHS] 249 00:08:30,475 --> 00:08:32,719 MASON: Mr. Porter. 250 00:08:30,475 --> 00:08:32,719 MASON: Mr. Porter. 251 00:08:32,753 --> 00:08:35,342 Since I assume you'’ve been eavesdropping already, 252 00:08:32,753 --> 00:08:35,342 Since I assume you'’ve been eavesdropping already, 253 00:08:35,376 --> 00:08:37,896 I have an assignment for you. 254 00:08:35,376 --> 00:08:37,896 I have an assignment for you. 255 00:08:37,931 --> 00:08:40,347 Get that disk Nexxogen is chasing 256 00:08:37,931 --> 00:08:40,347 Get that disk Nexxogen is chasing 257 00:08:40,381 --> 00:08:43,177 and you might just earn yourself that promotion. 258 00:08:40,381 --> 00:08:43,177 and you might just earn yourself that promotion. 259 00:08:51,392 --> 00:08:52,601 [GRUNTING] 260 00:08:51,392 --> 00:08:52,601 [GRUNTING] 261 00:08:58,330 --> 00:08:59,573 How you doing? 262 00:08:58,330 --> 00:08:59,573 How you doing? 263 00:08:59,608 --> 00:09:01,057 I'’ll be doing a lot better when my dad calls. 264 00:08:59,608 --> 00:09:01,057 I'’ll be doing a lot better when my dad calls. 265 00:09:04,923 --> 00:09:06,028 [GRUNTING] 266 00:09:04,923 --> 00:09:06,028 [GRUNTING] 267 00:09:07,443 --> 00:09:09,756 I saw the picture the two of you you got in your room. 268 00:09:07,443 --> 00:09:09,756 I saw the picture the two of you you got in your room. 269 00:09:09,790 --> 00:09:11,654 Oh, the father-son martial arts tournament. 270 00:09:09,790 --> 00:09:11,654 Oh, the father-son martial arts tournament. 271 00:09:21,940 --> 00:09:23,701 Yeah. 272 00:09:21,940 --> 00:09:23,701 Yeah. 273 00:09:23,735 --> 00:09:27,187 We went every year until my parents split up. 274 00:09:23,735 --> 00:09:27,187 We went every year until my parents split up. 275 00:09:27,221 --> 00:09:30,259 My dad'’s job with the feds took him undercover and overseas. 276 00:09:27,221 --> 00:09:30,259 My dad'’s job with the feds took him undercover and overseas. 277 00:09:30,293 --> 00:09:31,985 Is that why I never met him? 278 00:09:30,293 --> 00:09:31,985 Is that why I never met him? 279 00:09:32,019 --> 00:09:34,056 No. 280 00:09:32,019 --> 00:09:34,056 No. 281 00:09:34,090 --> 00:09:36,610 I haven'’t even seen him since he went off to Europe. 282 00:09:34,090 --> 00:09:36,610 I haven'’t even seen him since he went off to Europe. 283 00:09:39,199 --> 00:09:40,994 You okay? 284 00:09:39,199 --> 00:09:40,994 You okay? 285 00:09:41,028 --> 00:09:42,582 You look a little worried about him. 286 00:09:41,028 --> 00:09:42,582 You look a little worried about him. 287 00:09:44,929 --> 00:09:47,000 The guy is a decorated hero. 288 00:09:44,929 --> 00:09:47,000 The guy is a decorated hero. 289 00:09:48,726 --> 00:09:51,729 And he'’s been on a lot of assignments, but something'’s... 290 00:09:48,726 --> 00:09:51,729 And he'’s been on a lot of assignments, but something'’s... 291 00:09:51,763 --> 00:09:53,454 Something'’s different. 292 00:09:51,763 --> 00:09:53,454 Something'’s different. 293 00:09:53,489 --> 00:09:55,940 Well, if you need any of us to jump in and help, 294 00:09:53,489 --> 00:09:55,940 Well, if you need any of us to jump in and help, 295 00:09:56,975 --> 00:09:58,045 you just say the word. 296 00:09:56,975 --> 00:09:58,045 you just say the word. 297 00:09:59,564 --> 00:10:00,703 Thank you. 298 00:09:59,564 --> 00:10:00,703 Thank you. 299 00:10:02,187 --> 00:10:03,499 Oh, hey. 300 00:10:02,187 --> 00:10:03,499 Oh, hey. 301 00:10:03,533 --> 00:10:05,708 I did a little nosing around in Nexxogen'’s personnel files. 302 00:10:03,533 --> 00:10:05,708 I did a little nosing around in Nexxogen'’s personnel files. 303 00:10:05,743 --> 00:10:07,365 Yeah? 304 00:10:05,743 --> 00:10:07,365 Yeah? 305 00:10:07,399 --> 00:10:10,748 It turns out, Noah Kilmartin was listed as the head of security until a month ago. 306 00:10:07,399 --> 00:10:10,748 It turns out, Noah Kilmartin was listed as the head of security until a month ago. 307 00:10:10,782 --> 00:10:11,956 He works for them? 308 00:10:10,782 --> 00:10:11,956 He works for them? 309 00:10:11,990 --> 00:10:13,336 Yeah, until he got fired. 310 00:10:11,990 --> 00:10:13,336 Yeah, until he got fired. 311 00:10:13,371 --> 00:10:15,028 Seems like they might have tried to screw him over. 312 00:10:13,371 --> 00:10:15,028 Seems like they might have tried to screw him over. 313 00:10:15,062 --> 00:10:17,513 Well, let'’s keep digging before we pass judgment. 314 00:10:15,062 --> 00:10:17,513 Well, let'’s keep digging before we pass judgment. 315 00:10:17,547 --> 00:10:18,790 What else did you find? 316 00:10:17,547 --> 00:10:18,790 What else did you find? 317 00:10:18,825 --> 00:10:22,138 Some interesting information on Nicole Carter. 318 00:10:18,825 --> 00:10:22,138 Some interesting information on Nicole Carter. 319 00:10:22,173 --> 00:10:24,727 She'’s the Director of Operations at Nexxogen. 320 00:10:22,173 --> 00:10:24,727 She'’s the Director of Operations at Nexxogen. 321 00:10:24,762 --> 00:10:26,315 ADAM: Since before the explosion. 322 00:10:24,762 --> 00:10:26,315 ADAM: Since before the explosion. 323 00:10:26,349 --> 00:10:27,799 Yeah, she must be pretty powerful 324 00:10:26,349 --> 00:10:27,799 Yeah, she must be pretty powerful 325 00:10:27,834 --> 00:10:29,318 or bulletproof to have lasted. 326 00:10:27,834 --> 00:10:29,318 or bulletproof to have lasted. 327 00:10:29,352 --> 00:10:31,113 Yeah, maybe a little of both. 328 00:10:29,352 --> 00:10:31,113 Yeah, maybe a little of both. 329 00:10:31,147 --> 00:10:32,908 According to this, Nexxogen would'’ve gone belly-up 330 00:10:31,147 --> 00:10:32,908 According to this, Nexxogen would'’ve gone belly-up 331 00:10:32,942 --> 00:10:34,944 if they hadn'’t gotten funding from Genomex. 332 00:10:32,942 --> 00:10:34,944 if they hadn'’t gotten funding from Genomex. 333 00:10:34,979 --> 00:10:36,394 Exactly. But... 334 00:10:34,979 --> 00:10:36,394 Exactly. But... 335 00:10:36,428 --> 00:10:38,672 Why would Eckhart want to keep them in business? 336 00:10:36,428 --> 00:10:38,672 Why would Eckhart want to keep them in business? 337 00:10:38,707 --> 00:10:42,676 Well, my first guess is that Genomex had something to do with the incident. 338 00:10:38,707 --> 00:10:42,676 Well, my first guess is that Genomex had something to do with the incident. 339 00:10:42,711 --> 00:10:44,816 Well, do you think Jesse'’s father is tied to the incident too? 340 00:10:42,711 --> 00:10:44,816 Well, do you think Jesse'’s father is tied to the incident too? 341 00:10:45,817 --> 00:10:47,750 I think I know a way we can find out. 342 00:10:45,817 --> 00:10:47,750 I think I know a way we can find out. 343 00:10:50,511 --> 00:10:51,754 [CELL PHONE RINGING] 344 00:10:50,511 --> 00:10:51,754 [CELL PHONE RINGING] 345 00:10:55,793 --> 00:10:56,897 Dad? 346 00:10:55,793 --> 00:10:56,897 Dad? 347 00:10:56,932 --> 00:10:58,623 NOAH: Sorry about last night, Jesse. 348 00:10:56,932 --> 00:10:58,623 NOAH: Sorry about last night, Jesse. 349 00:10:58,658 --> 00:11:01,177 I didn'’t mean to run out on you 350 00:10:58,658 --> 00:11:01,177 I didn'’t mean to run out on you 351 00:11:01,212 --> 00:11:03,283 and leave you in the lurch like that. 352 00:11:01,212 --> 00:11:03,283 and leave you in the lurch like that. 353 00:11:03,317 --> 00:11:04,974 You all right? 354 00:11:03,317 --> 00:11:04,974 You all right? 355 00:11:05,009 --> 00:11:06,458 Oh, I'’ll live. 356 00:11:05,009 --> 00:11:06,458 Oh, I'’ll live. 357 00:11:06,493 --> 00:11:07,977 But I didn'’t want to get you involved in this. 358 00:11:06,493 --> 00:11:07,977 But I didn'’t want to get you involved in this. 359 00:11:08,012 --> 00:11:10,946 I... I just had no idea where else to turn. 360 00:11:08,012 --> 00:11:10,946 I... I just had no idea where else to turn. 361 00:11:10,980 --> 00:11:13,017 No. Forget about it. We'’re family. 362 00:11:10,980 --> 00:11:13,017 No. Forget about it. We'’re family. 363 00:11:13,051 --> 00:11:15,502 Let me come get you.Oh, I don'’t know. 364 00:11:13,051 --> 00:11:15,502 Let me come get you.Oh, I don'’t know. 365 00:11:15,536 --> 00:11:17,746 The situation is kind of dangerous right now. 366 00:11:15,536 --> 00:11:17,746 The situation is kind of dangerous right now. 367 00:11:17,780 --> 00:11:20,576 And all the more reason why we should be handling this together. 368 00:11:17,780 --> 00:11:20,576 And all the more reason why we should be handling this together. 369 00:11:20,610 --> 00:11:22,198 All right. 370 00:11:20,610 --> 00:11:22,198 All right. 371 00:11:22,233 --> 00:11:24,407 But you have to come alone. 372 00:11:22,233 --> 00:11:24,407 But you have to come alone. 373 00:11:24,442 --> 00:11:27,583 And you have to promise not to tell anybody about this. 374 00:11:24,442 --> 00:11:27,583 And you have to promise not to tell anybody about this. 375 00:11:27,617 --> 00:11:29,067 ADAM: You think he'’d be up for it? 376 00:11:27,617 --> 00:11:29,067 ADAM: You think he'’d be up for it? 377 00:11:29,723 --> 00:11:31,207 Let me talk to him. 378 00:11:29,723 --> 00:11:31,207 Let me talk to him. 379 00:11:31,242 --> 00:11:33,106 Check it out.All right. 380 00:11:31,242 --> 00:11:33,106 Check it out.All right. 381 00:11:33,140 --> 00:11:35,729 Jesse? Are you still there? 382 00:11:33,140 --> 00:11:35,729 Jesse? Are you still there? 383 00:11:35,764 --> 00:11:37,282 Uh, yeah. I'’m here, Dad. But... 384 00:11:35,764 --> 00:11:37,282 Uh, yeah. I'’m here, Dad. But... 385 00:11:37,317 --> 00:11:38,905 Look, there'’s no buts. 386 00:11:37,317 --> 00:11:38,905 Look, there'’s no buts. 387 00:11:42,218 --> 00:11:44,704 Okay. I won'’t tell anyone. 388 00:11:42,218 --> 00:11:44,704 Okay. I won'’t tell anyone. 389 00:11:50,192 --> 00:11:51,538 NOAH: That'’s my boy. 390 00:11:50,192 --> 00:11:51,538 NOAH: That'’s my boy. 391 00:11:51,572 --> 00:11:53,022 I knew I could count on you. 392 00:11:51,572 --> 00:11:53,022 I knew I could count on you. 393 00:11:53,057 --> 00:11:55,645 JESSE: Look, I still think we'’re taking a big chance here. 394 00:11:53,057 --> 00:11:55,645 JESSE: Look, I still think we'’re taking a big chance here. 395 00:11:55,680 --> 00:11:57,578 NOAH: And that'’s a chance we have to take. 396 00:11:55,680 --> 00:11:57,578 NOAH: And that'’s a chance we have to take. 397 00:11:57,613 --> 00:11:59,132 JESSE: If you say so. 398 00:11:57,613 --> 00:11:59,132 JESSE: If you say so. 399 00:11:59,891 --> 00:12:01,134 NOAH: Now, where are you? 400 00:11:59,891 --> 00:12:01,134 NOAH: Now, where are you? 401 00:12:01,168 --> 00:12:04,171 Okay. I'’ll be in the courtyard of the Fairview Complex. 402 00:12:01,168 --> 00:12:04,171 Okay. I'’ll be in the courtyard of the Fairview Complex. 403 00:12:04,206 --> 00:12:05,379 JESSE: I'’m on my way. 404 00:12:04,206 --> 00:12:05,379 JESSE: I'’m on my way. 405 00:12:06,346 --> 00:12:08,037 Got him. Let'’s go. 406 00:12:06,346 --> 00:12:08,037 Got him. Let'’s go. 407 00:12:10,419 --> 00:12:11,489 Hey, Adam. 408 00:12:10,419 --> 00:12:11,489 Hey, Adam. 409 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 You ready to give Nexxogen a visit? 410 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 You ready to give Nexxogen a visit? 411 00:12:13,560 --> 00:12:14,906 Absolutely. 412 00:12:13,560 --> 00:12:14,906 Absolutely. 413 00:12:14,941 --> 00:12:16,736 I want you both to be careful. 414 00:12:14,941 --> 00:12:16,736 I want you both to be careful. 415 00:12:16,770 --> 00:12:19,221 So Brennan tells us to be on heightened security alert? 416 00:12:16,770 --> 00:12:19,221 So Brennan tells us to be on heightened security alert? 417 00:12:19,255 --> 00:12:21,223 Yeah, but we'’ll have you covered on that. 418 00:12:19,255 --> 00:12:21,223 Yeah, but we'’ll have you covered on that. 419 00:12:21,257 --> 00:12:23,397 Here, Emma. Give me your thumb. 420 00:12:21,257 --> 00:12:23,397 Here, Emma. Give me your thumb. 421 00:12:26,159 --> 00:12:27,332 A little press. 422 00:12:26,159 --> 00:12:27,332 A little press. 423 00:12:27,367 --> 00:12:28,437 [GROANS] 424 00:12:27,367 --> 00:12:28,437 [GROANS] 425 00:12:28,471 --> 00:12:29,956 Sorry.What is that? 426 00:12:28,471 --> 00:12:29,956 Sorry.What is that? 427 00:12:29,990 --> 00:12:32,510 They screen all their employees through thumb-print identification. 428 00:12:29,990 --> 00:12:32,510 They screen all their employees through thumb-print identification. 429 00:12:32,544 --> 00:12:33,822 This'’ll get you in. 430 00:12:32,544 --> 00:12:33,822 This'’ll get you in. 431 00:12:34,650 --> 00:12:35,720 Big baby. 432 00:12:34,650 --> 00:12:35,720 Big baby. 433 00:12:37,618 --> 00:12:39,862 So what'’s the best place to tap into their database? 434 00:12:39,897 --> 00:12:41,899 Ah, their main computer system.[MACHINE WHIRS] 435 00:12:39,897 --> 00:12:41,899 Ah, their main computer system.[MACHINE WHIRS] 436 00:12:42,313 --> 00:12:43,383 Sorry. 437 00:12:42,313 --> 00:12:43,383 Sorry. 438 00:12:43,417 --> 00:12:45,557 From there, we can access all their files. 439 00:12:43,417 --> 00:12:45,557 From there, we can access all their files. 440 00:12:45,592 --> 00:12:48,940 And with"00:12:39.862" region="AmazonDefaultRegion" style="AmazonDefaultStyle">So what'’s the best place to tap into their database? 441 00:12:45,592 --> 00:12:48,940 And with this little baby over here, 442 00:12:48,975 --> 00:12:51,805 we can have you in and out in a couple of minutes. 443 00:12:51,840 --> 00:12:52,910 What do we do with it? 444 00:12:52,944 --> 00:12:54,359 Install it into their system 445 00:12:54,394 --> 00:12:57,846 and then we can copy all the files here at Sanctuary without detection. 446 00:12:57,880 --> 00:12:59,433 Great.Let'’s get to work. 447 00:13:00,158 --> 00:13:01,573 Good luck.Thanks. 448 00:13:06,302 --> 00:13:07,303 [EXHALES] 449 00:13:08,684 --> 00:13:10,997 Hey.Hey. 450 00:13:11,031 --> 00:13:14,034 It'’s just me, or you been a little AWOL since your dad popped up? 451 00:13:14,069 --> 00:13:16,278 No, I'’ve been around. I'’ve just been keeping busy. 452 00:13:16,312 --> 00:13:17,866 Huh, yeah. 453 00:13:17,900 --> 00:13:20,282 So Adam and I did a little research on Nexxogen. 454 00:13:20,316 --> 00:13:22,284 Sounds like your dad had a pretty rough time. 455 00:13:23,147 --> 00:13:24,355 You might say that. 456 00:13:24,389 --> 00:13:26,460 I mean, they did try to run the guy over with a car. 457 00:13:26,495 --> 00:13:28,014 Oh, yeah. Does that happen a lot? 458 00:13:28,048 --> 00:13:29,567 Does what happen a lot? 459 00:13:29,601 --> 00:13:31,017 You know, your dad showing up out of nowhere 460 00:13:31,051 --> 00:13:32,604 with a bunch of guys chasing him? 461 00:13:32,639 --> 00:13:34,054 Well, you never really know what to expect with them. 462 00:13:34,089 --> 00:13:36,022 I mean, he has had a pretty amazing life. 463 00:13:36,712 --> 00:13:38,403 Oh, no kidding. 464 00:13:38,438 --> 00:13:39,715 Not your average guy, huh? 465 00:13:39,749 --> 00:13:41,234 No. 466 00:13:41,268 --> 00:13:43,753 I mean, he'’s not exactly what you'’d call a stay-home dad, 467 00:13:43,788 --> 00:13:44,824 but he'’s always been there for me. 468 00:13:44,858 --> 00:13:46,135 Yeah. I'’m just saying that... 469 00:13:46,170 --> 00:13:48,344 I know exactly what you'’re saying and you'’re wrong. 470 00:13:49,898 --> 00:13:52,935 Jesse, my father wasn'’t exactly...Brennan, please. 471 00:13:52,970 --> 00:13:56,421 Don'’t start this whole your childhood/my childhood competition thing now, okay? 472 00:13:57,284 --> 00:13:58,803 Look, I gotta go. I got a date. 473 00:13:58,838 --> 00:14:00,115 I'’ll see you. 474 00:14:01,288 --> 00:14:02,876 Yeah, be careful, huh? 475 00:14:18,685 --> 00:14:19,789 Noah? 476 00:14:24,587 --> 00:14:25,795 Noah. 477 00:14:26,348 --> 00:14:27,625 [CELL PHONE RINGING] 478 00:14:30,870 --> 00:14:32,078 Dad. 479 00:14:32,112 --> 00:14:33,355 NOAH: Get in the car. 480 00:14:33,389 --> 00:14:34,908 Where are you? 481 00:14:34,943 --> 00:14:36,945 Just get in the car. 482 00:14:38,843 --> 00:14:41,432 These guys aren'’t going to take no for an answer. 483 00:14:41,466 --> 00:14:42,536 JESSE: I'’m not leaving without you. 484 00:14:43,675 --> 00:14:45,194 Well, that'’s not going to happen. 485 00:14:59,726 --> 00:15:01,141 What are you waiting for? 486 00:15:01,693 --> 00:15:02,867 Go. 487 00:15:04,282 --> 00:15:05,697 [TIRES SCREECH] 488 00:15:17,847 --> 00:15:19,884 NOAH: What'’s this place supposed to be? 489 00:15:19,919 --> 00:15:24,130 Well, it'’s supposed to be a New Mutant safehouse. 490 00:15:25,476 --> 00:15:26,856 I'’ll explain later. 491 00:15:26,891 --> 00:15:28,617 Why don'’t you go on down? Let me patch you up. 492 00:15:28,651 --> 00:15:29,825 Oh, come on, Jess. 493 00:15:30,515 --> 00:15:31,861 I'’m fine.Yeah. 494 00:15:32,932 --> 00:15:34,209 You know, you'’re just like your mom. 495 00:15:34,243 --> 00:15:36,349 You'’re always trying to take care of things, you know. 496 00:15:36,383 --> 00:15:37,867 That'’s funny. 497 00:15:37,902 --> 00:15:41,630 She was always saying I was just like you because I was always acting up. 498 00:15:41,664 --> 00:15:44,184 Sit. Guess I got a foot in both camps, huh? 499 00:15:44,219 --> 00:15:45,530 Yeah. 36927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.