All language subtitles for Mistresses 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,055 --> 00:00:47,056 �eviri: beytheprince 2 00:00:48,457 --> 00:00:50,092 ��z d�g�m�, hadi! 3 00:01:13,753 --> 00:01:16,524 �ocuklar! �ocuklar, bence geri d�nmeliyiz. 4 00:01:16,625 --> 00:01:19,093 Parayi es mi ge�elim? Hayatta olmaz. 5 00:01:19,194 --> 00:01:20,663 Yanimdan ayrilma. 6 00:01:28,436 --> 00:01:29,772 I�te geldik. 7 00:01:31,206 --> 00:01:32,510 Onun beline �ik. 8 00:01:52,164 --> 00:01:53,167 Acele et. 9 00:01:53,933 --> 00:01:55,135 Ay! 10 00:02:01,509 --> 00:02:02,544 Aaa! 11 00:02:05,445 --> 00:02:06,849 I�te orada. Gidip yakala onu. 12 00:02:06,949 --> 00:02:08,718 Bu sana pahaliya patlayacak. 13 00:03:05,751 --> 00:03:07,954 Hayir. Dur, l�tfen. 14 00:03:08,054 --> 00:03:10,455 L�tfen, yapma. 15 00:03:32,682 --> 00:03:34,284 Dur bakayim. 16 00:03:52,305 --> 00:03:53,406 Sadece bir tane yakaladim... 17 00:03:53,506 --> 00:03:55,343 ...ama baya iyi bir �rnek. 18 00:04:02,350 --> 00:04:03,786 - Bu kadarcik mi? - Evet. 19 00:04:03,886 --> 00:04:05,588 O sihirli mantar beni iki kez isirdi. 20 00:04:12,495 --> 00:04:15,432 Mezar Tomurcugu. 21 00:04:37,559 --> 00:04:39,327 Bir varmi� bir yokmu�... 22 00:04:39,426 --> 00:04:41,529 ...hatta bu hikayeyi hatirlaman �midiyle, 23 00:04:41,629 --> 00:04:43,331 ...iki varmi� iki yokmu�. 24 00:04:43,431 --> 00:04:47,971 Maleficent isimli g��l� bir Fey varmi�. 25 00:04:56,912 --> 00:04:59,449 Bir nedenden �t�r� K�t�l�g�n G�c�... 26 00:04:59,550 --> 00:05:00,818 ...ve Moors'un Koruyucu'sundan... 27 00:05:00,918 --> 00:05:03,955 ...h�l� nefret ederlermi�, hatta bunca zaman sonra bile. 28 00:05:04,055 --> 00:05:06,959 Dogru ya, o Prenses Aurora'yi lanetlemi�ti... 29 00:05:07,058 --> 00:05:08,994 ...ama bu, bir insan evladinin kalbinde... 30 00:05:09,094 --> 00:05:10,930 ...umudu bulup onu kendi �ocugu olarak... 31 00:05:11,030 --> 00:05:13,867 ...yeti�tirmesinden �nce ya�anmi�ti. 32 00:05:13,967 --> 00:05:16,771 Ne de olsa ayni laneti kiran �ey... 33 00:05:16,870 --> 00:05:19,673 ...Maleficent'in sevgisiydi. 34 00:05:19,774 --> 00:05:24,412 Ama bu ayrinti bir �ekilde, gizemle unutuldu. 35 00:05:24,513 --> 00:05:26,114 Hikaye, krallik boyunca... 36 00:05:26,215 --> 00:05:29,752 ...tekrar ve tekrar anlatildigi i�in bir kez daha... 37 00:05:29,853 --> 00:05:33,991 ...Maleficent k�t� adam oldu. 38 00:05:46,136 --> 00:05:48,640 Zamani geldi, �ocuklar. Hadi. Herkesi �agiralim. 39 00:05:48,740 --> 00:05:49,942 Bug�n b�y�k bir g�n! 40 00:05:50,043 --> 00:05:50,944 - Hadisenize. - Gidelim! 41 00:05:51,043 --> 00:05:52,847 Uyanin. Uyanin. 42 00:05:54,013 --> 00:05:55,383 Hadi. 43 00:06:06,662 --> 00:06:09,833 �abuk olun, Wallerboglar! Zamani geldi. 44 00:06:24,081 --> 00:06:25,917 Ikiniz de gizli plani hatirliyor musunuz? 45 00:06:26,018 --> 00:06:27,754 Detayli bir �ekilde burada. 46 00:06:27,853 --> 00:06:29,156 Krali�eye sirri ne zaman s�yleyecegim? 47 00:06:29,254 --> 00:06:30,990 Sabirli olmalisin, Thistlewit. 48 00:06:31,091 --> 00:06:32,893 Sizce Krali�e Aurora uyanmi� midir? 49 00:06:32,993 --> 00:06:36,030 Artik "Uyuyan G�zel" olmadigi kesin. 50 00:06:36,130 --> 00:06:38,667 Neyi kastettigini anladim. 51 00:06:50,747 --> 00:06:54,485 Bir sonraki i� maddesi: Kaybolan periler. 52 00:06:54,585 --> 00:06:55,719 Mezar Tomurcugu alanini... 53 00:06:55,819 --> 00:06:57,789 ...aramalari i�in daha fazla peri g�nderdim. 54 00:06:57,889 --> 00:06:59,191 Ak�am olunca bana haber verecekler. 55 00:06:59,290 --> 00:07:01,959 Onlari bulana kadar aramaya devam edecegiz. 56 00:07:04,294 --> 00:07:06,765 L�tfen, k�klerine sahip �ik, Lief. 57 00:07:06,866 --> 00:07:10,236 Dallarinla insanlarin pestilini �ikarmanin faydasi olmayacak. 58 00:07:12,238 --> 00:07:14,207 Diaval, bana arka �ikman gerekiyordu. 59 00:07:16,643 --> 00:07:20,515 Moors'un krali�esiyim ve bir insanim. 60 00:07:22,983 --> 00:07:26,622 Hepimiz de biraz nezaket �grenmeliyiz. 61 00:07:26,722 --> 00:07:27,723 Yol a�in. 62 00:07:27,823 --> 00:07:29,225 Kusurumuza bakmayin. 63 00:07:29,324 --> 00:07:30,559 Resmi peri i�leri. 64 00:07:30,659 --> 00:07:31,827 Bir �ey s�ylememiz gerek, Majesteleri. 65 00:07:31,928 --> 00:07:33,195 - Hatta iki �ey. - Teyzeler... 66 00:07:33,296 --> 00:07:35,499 ...herkes gibi siz de siranizi bekleyin. 67 00:07:35,600 --> 00:07:37,701 - Hayir! - Bu bekletmeye gelmez, Efendimiz. 68 00:07:37,802 --> 00:07:38,970 Bir saniye bile. 69 00:07:39,069 --> 00:07:41,639 Aksi halde patlardim. Harbiden de patlardim. 70 00:07:42,204 --> 00:07:43,205 Bu...? 71 00:07:46,275 --> 00:07:47,477 Pinto! 72 00:07:47,576 --> 00:07:48,777 O, hediyelerle geldi. 73 00:07:48,878 --> 00:07:51,882 Ilk hediye samimi aga�larin �z suyu. 74 00:07:51,983 --> 00:07:54,218 B�y�k g�n i�in! 75 00:07:54,317 --> 00:07:55,519 Sessiz ol, Thistlewit. 76 00:07:55,620 --> 00:07:57,388 Hangi b�y�k g�n? 77 00:07:59,424 --> 00:08:01,293 Lan! Tacim! 78 00:08:06,598 --> 00:08:08,634 Bunun i�in havamda degilim. 79 00:08:10,269 --> 00:08:11,738 Pinto! 80 00:08:11,839 --> 00:08:13,208 Aaa! 81 00:08:21,617 --> 00:08:22,919 Hadi ama. 82 00:08:23,019 --> 00:08:25,288 Nereye gidiyorsunuz, teyzeler? 83 00:08:29,792 --> 00:08:30,860 Oyuna ayiracak zamanim yok, Pinto. 84 00:08:47,746 --> 00:08:50,683 Sizin neyiniz var? 85 00:08:58,492 --> 00:09:00,228 Yine ba�liyor, Majesteleri. 86 00:09:03,398 --> 00:09:05,000 Buraya gel. 87 00:09:10,907 --> 00:09:14,913 Pinto. Bug�nl�k bu kadar yeter. 88 00:09:15,013 --> 00:09:16,648 H�lime bir bak. 89 00:09:23,924 --> 00:09:25,791 Philip. Burada ne i�in var? 90 00:09:25,891 --> 00:09:27,526 Seni ariyordum. 91 00:09:27,626 --> 00:09:29,328 - Merhaba o zaman. - Merhaba. 92 00:09:29,429 --> 00:09:31,698 �ok �z�r dilerim, �u an konu�amam. 93 00:09:31,798 --> 00:09:33,001 Moors halki �ilgina d�nd�. 94 00:09:33,100 --> 00:09:34,635 Bir �ato dolusu �ikayet var. 95 00:09:34,736 --> 00:09:36,670 Ne kadar me�gul oldugunu biliyorum. 96 00:09:36,771 --> 00:09:38,273 Sana bir �ey sormak istiyorum. 97 00:09:38,373 --> 00:09:39,340 Olur. 98 00:09:39,441 --> 00:09:40,643 Ulstead ve Moors'un... 99 00:09:40,743 --> 00:09:42,611 ...birle�ebilecegini d���n�yor musun? 100 00:09:43,445 --> 00:09:45,047 Birle�me mi? 101 00:09:45,148 --> 00:09:46,716 Iki topragi da birbirine baglamak i�in. 102 00:09:46,816 --> 00:09:49,386 Uyum ve bari� saglamak i�in. 103 00:09:49,485 --> 00:09:51,554 Bir k�pr� yapilabilir diye d���nm��t�m. 104 00:09:51,654 --> 00:09:53,290 Bir k�pr�, ha? 105 00:09:53,756 --> 00:09:54,858 Aynen, bir k�pr�. 106 00:09:54,959 --> 00:09:57,461 Eger iki taraf da istekliyse... 107 00:09:57,562 --> 00:10:00,365 ...birle�tirme harika bir fikir. 108 00:10:00,464 --> 00:10:03,502 Bu kisim �zerinde h�l� �ali�iyorum i�te. 109 00:10:03,603 --> 00:10:04,871 Oglan i�i batiracak. 110 00:10:04,970 --> 00:10:06,339 Biraz s�re tani. Daha isinma a�amasinda. 111 00:10:09,042 --> 00:10:10,444 Bir dakika. 112 00:10:11,777 --> 00:10:13,846 Bu senin resmi kiyafetin. 113 00:10:15,749 --> 00:10:18,352 Bu i�in i�inde sen de varsin, degil mi? 114 00:10:18,452 --> 00:10:20,055 M�sait degilsen daha sonra da ugrayabilirim. 115 00:10:20,155 --> 00:10:21,789 Yok. Yok, yok. 116 00:10:21,890 --> 00:10:23,391 Tamamen m�saitim. 117 00:10:23,491 --> 00:10:24,693 Cidden ��nk� bak eger... 118 00:10:24,794 --> 00:10:25,996 Ger�ekten de. Can kulagi ile dinliyorum. 119 00:10:26,096 --> 00:10:27,730 Ne hakkinda konu�mak istiyordun? 120 00:10:28,898 --> 00:10:30,833 Hakliymi�sin. I�i mahvediyor. 121 00:10:32,136 --> 00:10:34,738 5 yil �nce seni tamamen kaybettigimi sandim. 122 00:10:36,106 --> 00:10:39,710 Bu g�n� bizim i�in medenile�tirme karari aldim. 123 00:10:39,810 --> 00:10:41,480 Ilk tani�tigimiz an sana a�ik oldum... 124 00:10:41,580 --> 00:10:42,748 ...ve h�l� da �yleyim. 125 00:10:44,116 --> 00:10:46,086 A�k dogruyu s�yleseydi benimkisi ��yle derdi: 126 00:10:46,186 --> 00:10:47,687 Ne hi�bir sihir ne de hi�bir lanet... 127 00:10:47,787 --> 00:10:50,124 ...beni senden koparamaz, Aurora. 128 00:10:54,060 --> 00:10:55,462 �u an uygun bir vakit olduguna emin misin? 129 00:10:55,563 --> 00:10:56,797 Ya, Philip. 130 00:10:58,965 --> 00:11:00,102 Ya, diz ��kt�. 131 00:11:00,202 --> 00:11:01,803 Aceleye de getirmedi. 132 00:11:02,905 --> 00:11:04,707 Benimle evlenir misin? 133 00:11:06,608 --> 00:11:07,743 Evet. 134 00:11:07,844 --> 00:11:09,580 - Evet mi? - Evet. 135 00:11:09,680 --> 00:11:12,917 Evet! Evet, ayaga kalksana. �p beni. 136 00:11:22,761 --> 00:11:24,829 Bir d�g�n�m�z olacak! 137 00:11:26,731 --> 00:11:29,936 Gizli s�rpriz bir d�g�n. 138 00:11:32,805 --> 00:11:35,008 Tabii ki de ailelerimize s�ylemek zorundayiz. 139 00:11:37,710 --> 00:11:39,047 �yle mi? 140 00:12:09,182 --> 00:12:10,651 Efendim. 141 00:12:10,750 --> 00:12:11,986 Ne oldu? 142 00:12:12,086 --> 00:12:14,188 Birka� tane haberim var da. 143 00:12:14,289 --> 00:12:17,024 S�yle bakayim. 144 00:12:17,125 --> 00:12:18,994 Hi�bir �ekilde �nemi olmayan... 145 00:12:19,093 --> 00:12:23,198 ...ve kesinlikle abartilmasi gerekmeyen bir olay. 146 00:12:23,299 --> 00:12:25,001 �ey, sadece... 147 00:12:25,833 --> 00:12:27,937 Prens Philip, �ey... 148 00:12:28,037 --> 00:12:29,472 Kayip mi oldu? 149 00:12:29,573 --> 00:12:32,642 Yok. Yok. Philip... 150 00:12:32,742 --> 00:12:34,145 Sarihumma mi olmu�? Yok, dur! 151 00:12:35,278 --> 00:12:36,813 C�zzam! 152 00:12:36,914 --> 00:12:39,083 Hayir, efendim. 153 00:12:39,183 --> 00:12:42,187 Prens Philip, Aurora'ya dedi ki... 154 00:12:42,287 --> 00:12:44,556 G�n�m�... 155 00:12:44,655 --> 00:12:47,126 ...mahvetme. 156 00:12:50,726 --> 00:12:51,030 Efendim, l�tfen. 157 00:12:54,733 --> 00:12:56,003 Sakin olun! 158 00:13:03,311 --> 00:13:04,746 S�yleyin bana, Majesteleri... 159 00:13:04,846 --> 00:13:06,215 ...sagdi� mi olacagim... 160 00:13:06,315 --> 00:13:08,118 ...yoksa Moors'tan birini mi se�tiniz? 161 00:13:08,217 --> 00:13:09,586 Komutan, onun "evet" deyip demedigini... 162 00:13:09,686 --> 00:13:11,890 ...�grenme �eklin buysa o zaman... 163 00:13:11,990 --> 00:13:13,924 "Evet" dedigini biliyorum, Majesteleri. 164 00:13:14,025 --> 00:13:16,593 Kim o mek�ni terk etmek istemez ki? 165 00:13:16,693 --> 00:13:18,228 Moor halkina bir kastin mi var, Percival? 166 00:13:18,328 --> 00:13:21,099 "Moor halki" ha? Onlara �imdi de b�yle mi diyoruz? 167 00:13:21,199 --> 00:13:23,102 Kanatli Yaratiklar, Katil Aga�lara ne oldu? 168 00:13:23,202 --> 00:13:25,005 Laflarina dikkat et, Komutan. 169 00:13:25,104 --> 00:13:26,038 Onlarla ilgili hi�bir �ey bilmiyorsun. 170 00:13:26,138 --> 00:13:28,207 Maleficent'in erkek d��mani, 171 00:13:28,307 --> 00:13:32,112 ...birliklerin yok edicisi oldugunu biliyorum. Ya da en azindan s�ylenenlere g�re �yle. 172 00:13:33,046 --> 00:13:34,815 O b�yle biri degil. 173 00:13:34,915 --> 00:13:37,151 Bu kralligi korumak benim vazifem. 174 00:13:37,251 --> 00:13:39,687 Ve g�revimi teredd�ts�z yerine getirecegim, 175 00:13:39,787 --> 00:13:41,623 ...eski dostum. 176 00:13:42,356 --> 00:13:44,193 Yola devam. 177 00:13:48,697 --> 00:13:50,567 Kapilari a�in! 178 00:14:00,012 --> 00:14:01,948 Majesteleri, Midlandlar'dan gelen... 179 00:14:02,047 --> 00:14:03,648 ...ilhak ganimetleri ula�ti. 180 00:14:04,383 --> 00:14:05,585 Silahlar. 181 00:14:07,252 --> 00:14:09,622 Yok. Cephaneye hi� gerek yok. 182 00:14:10,255 --> 00:14:12,326 Sava� g�nlerimiz sona erdi. 183 00:14:15,695 --> 00:14:17,764 Ingrith... 184 00:14:17,865 --> 00:14:19,935 ...seni nereye yerle�tirdigimi biliyorsun. 185 00:14:20,035 --> 00:14:21,136 Tam arkama. 186 00:14:22,203 --> 00:14:25,075 Zaten ben de her zaman orada olacagim. 187 00:14:25,175 --> 00:14:28,745 Ingrith, "Cephaneye hi� gerek yok" dedim ya. 188 00:14:28,844 --> 00:14:31,148 Her zaman o kadar da dikkatli olunmuyor. 189 00:14:36,887 --> 00:14:39,024 Majesteleri, mermisi dolu. 190 00:14:39,124 --> 00:14:40,959 �imdi �yle mi? 191 00:14:46,165 --> 00:14:48,102 - Baba, anne. - Efendim? 192 00:14:48,200 --> 00:14:49,969 Kiz ne dedi? 193 00:14:50,070 --> 00:14:51,104 "Evet" dedi. 194 00:14:51,204 --> 00:14:52,973 I�te bu! 195 00:14:53,073 --> 00:14:55,977 Bu harika bir haber. 196 00:14:56,076 --> 00:14:58,779 Sonunda 2 krallik da birle�ti. 197 00:14:58,879 --> 00:15:00,015 Evet. 198 00:15:03,384 --> 00:15:05,153 Aynen. 199 00:15:05,254 --> 00:15:07,157 Belki de yanli� a�idan bakarak... 200 00:15:07,256 --> 00:15:10,193 ...egoist biri olmu�umdur. 201 00:15:10,293 --> 00:15:13,131 Se�imini yaptin sen. 202 00:15:13,231 --> 00:15:14,831 �imdi de kutlama vakti. 203 00:15:19,368 --> 00:15:21,339 Sonunda uygun bulmana sevindim. 204 00:15:21,440 --> 00:15:23,142 Dahasi da var. 205 00:15:23,242 --> 00:15:27,414 Ni�anlini kollarim a�ik bir �ekilde kar�ilamaya hazirim. 206 00:15:29,181 --> 00:15:30,282 Ak�am yemegine bize gelsin. 207 00:15:30,383 --> 00:15:31,751 Harika olurdu. 208 00:15:31,850 --> 00:15:33,254 Bir �artim var ama. 209 00:15:33,354 --> 00:15:35,256 Vaftiz annesini de getirecek. 210 00:15:35,355 --> 00:15:36,389 Majesteleri, olduk�a... 211 00:15:36,490 --> 00:15:38,894 Tam bu �atoda onu yeti�tirmi� olan... 212 00:15:38,994 --> 00:15:40,362 ...ki�iyle tani�acagiz. 213 00:15:40,462 --> 00:15:42,031 Evet. Krali�e hakli. 214 00:15:42,131 --> 00:15:43,299 Vaftiz annesinin gelecegine... 215 00:15:43,398 --> 00:15:44,967 Hayir ama israr ediyorum. 216 00:15:45,066 --> 00:15:49,138 Ne de olsa yakinda aile olacagiz. 217 00:15:49,238 --> 00:15:51,474 Oglumun, Aurora'yla evlenecegini... 218 00:15:51,575 --> 00:15:55,378 ...ve Maleficent'in yemege gelecegini... 219 00:15:56,914 --> 00:15:59,384 ...t�m kralliga duyurun. 220 00:16:01,119 --> 00:16:03,787 Hemencecik bildireyim. 221 00:16:26,014 --> 00:16:27,182 Gelen var. 222 00:16:29,585 --> 00:16:32,756 Eteklerinize tutunun! 223 00:16:43,935 --> 00:16:45,837 Vay, vay! 224 00:16:48,473 --> 00:16:49,842 Ee? 225 00:16:50,475 --> 00:16:52,111 Ee. 226 00:16:55,581 --> 00:16:56,582 Vaftiz anne, 227 00:17:00,453 --> 00:17:02,790 ...Philip bana evlenme teklifi etti. 228 00:17:04,025 --> 00:17:05,127 Yazik olmu� �ocuga. 229 00:17:05,227 --> 00:17:07,164 Bunu atlatacaktir. 230 00:17:08,864 --> 00:17:11,201 Cevabim evetti. 231 00:17:13,936 --> 00:17:16,072 - Hayir. - Evet. 232 00:17:16,173 --> 00:17:17,175 Hayir. 233 00:17:17,274 --> 00:17:18,542 Iznini istemiyordum. 234 00:17:18,643 --> 00:17:19,877 Ayni �ekilde. 235 00:17:20,477 --> 00:17:21,946 Daha ne yapacaksin? 236 00:17:22,046 --> 00:17:23,581 Onu ke�iye mi d�n��t�receksin? 237 00:17:25,985 --> 00:17:28,053 Yeter. 238 00:17:28,154 --> 00:17:30,157 Philip'i neden sevmiyorsun? 239 00:17:30,255 --> 00:17:32,159 Bir kere o bir insan. 240 00:17:32,258 --> 00:17:33,526 Ben de bir insanim. 241 00:17:33,627 --> 00:17:37,332 Ve bunu asla senin y�z�ne vurmadim. 242 00:17:37,430 --> 00:17:39,133 Ama a�ik olana kadar. 243 00:17:39,234 --> 00:17:44,373 A�k her zaman iyi sonu�lanmaz, Cimcime. 244 00:17:44,472 --> 00:17:47,108 Prens Philip'in bir prens oldugunu s�yleyeyim dedim. 245 00:17:47,209 --> 00:17:49,912 �ok yaki�ikli, �ekici bir prens. 246 00:17:53,583 --> 00:17:56,854 Senden sadece bana g�venmeni istiyorum. 247 00:17:56,954 --> 00:17:58,890 Ona bir �ans tani l�tfen. 248 00:17:58,990 --> 00:18:00,424 Yanildigini kanitlamamiza izin ver. 249 00:18:00,525 --> 00:18:02,627 Philip anlayi�li... 250 00:18:02,727 --> 00:18:04,196 O �ok nazik. 251 00:18:04,296 --> 00:18:06,332 Nasil nazikmi�? 252 00:18:06,432 --> 00:18:08,468 Kral ve krali�e bug�n kutlama yapacaklar... 253 00:18:08,568 --> 00:18:11,605 ...ve ikimizi de �atolarina davet ettiler. 254 00:18:11,704 --> 00:18:17,078 Onun ailesiyle tani�mami mi istiyorsun? 255 00:18:17,177 --> 00:18:18,378 Tek ak�am yemegi yiyecegiz. 256 00:18:19,413 --> 00:18:22,184 Ulstead'de beni istemiyorlar. 257 00:18:22,283 --> 00:18:24,352 Niye gideyim ki be? 258 00:18:24,453 --> 00:18:27,423 ��nk� onun annesi benim annemle tani�mak istiyor. 259 00:18:28,991 --> 00:18:30,426 L�tfen. 260 00:18:38,268 --> 00:18:40,438 Philip. 261 00:18:40,537 --> 00:18:42,339 Bu gece i�in bunu takmani istiyorum. 262 00:18:43,708 --> 00:18:44,977 Senin kilicini mi? 263 00:18:45,076 --> 00:18:46,378 Senin sayende... 264 00:18:46,479 --> 00:18:48,648 ...Ulstead ve Moors sonunda bir araya gelecek. 265 00:18:52,251 --> 00:18:53,519 Baba, Aurora'ya olan a�kimin... 266 00:18:53,620 --> 00:18:55,356 ...bu siyaset i�leriyle ilgisi yok. 267 00:18:55,454 --> 00:18:57,625 Dogru ama senin a�kin... 268 00:18:57,724 --> 00:19:01,561 ...nesiller boyunca bari� saglayacak. 269 00:19:01,662 --> 00:19:04,098 �imdi al bunu. Ve asla bunu kullanmaya... 270 00:19:04,199 --> 00:19:07,469 ...ihtiyacin olmadigini bilerek tak onu. 271 00:19:09,038 --> 00:19:11,007 Vay be, oglum. 272 00:19:12,143 --> 00:19:14,445 Seninle daha fazla gurur duyamazdim. 273 00:19:16,513 --> 00:19:18,316 Peki ya annem? 274 00:19:18,416 --> 00:19:21,320 Bunu uygun buluyor mu? 275 00:19:21,419 --> 00:19:25,623 Annen, senin sevdigini sevmeyi �grenecektir. 276 00:20:21,656 --> 00:20:25,093 Mezar Tomurcugu. Mezar Tomurcugu. 277 00:20:41,513 --> 00:20:44,050 Sabrim ta�iyor. 278 00:20:44,150 --> 00:20:45,351 Majesteleri. 279 00:20:45,451 --> 00:20:48,188 Daha hizli �ali�man lazim, Lickspittle. 280 00:20:48,287 --> 00:20:49,356 Peki, Majesteleri. 281 00:20:51,525 --> 00:20:53,460 Aurora "evet" demi�. 282 00:20:57,564 --> 00:21:00,568 T�m par�alar kusursuz bir �ekilde... 283 00:21:02,270 --> 00:21:04,205 ...birle�iyor. 284 00:21:13,448 --> 00:21:15,119 Selam. 285 00:21:16,186 --> 00:21:17,721 Selam. 286 00:21:19,723 --> 00:21:21,460 Selam. 287 00:21:22,860 --> 00:21:25,398 Bir de di�lerini fazla g�stermeden dene. 288 00:21:27,864 --> 00:21:29,468 Bu nasil? 289 00:21:31,637 --> 00:21:34,174 Selamlama faslina ge�elim. 290 00:21:34,274 --> 00:21:37,511 Bu ak�am beni davet etmeniz ne kadar nazik bir davrani�. 291 00:21:37,611 --> 00:21:40,248 Unutma, tehdit edermi� gibi degil. 292 00:21:40,347 --> 00:21:45,320 Bu ak�am beni davet etmeniz ne kadar da nazik bir davrani�. 293 00:21:45,421 --> 00:21:48,423 - Evet. Daha iyi oldu. - Oh. 294 00:21:48,524 --> 00:21:49,658 Bir de reveransla dene. 295 00:21:51,594 --> 00:21:53,596 Tabii bu kismi atlasak da olur. 296 00:21:57,934 --> 00:22:00,471 Aurora onu ger�ekten de seviyor. 297 00:22:01,771 --> 00:22:03,908 Ona harika bir iyilik yapiyorsun. 298 00:22:05,910 --> 00:22:07,678 Iyilik mi? 299 00:22:08,613 --> 00:22:09,781 Efendim... 300 00:22:23,563 --> 00:22:25,566 Sizce de �ok tatli olmami� mi? 301 00:22:29,737 --> 00:22:31,506 Sana bir �ey getirdim. 302 00:22:31,606 --> 00:22:32,741 Neymi�? 303 00:22:34,744 --> 00:22:36,948 Boynuzlarin i�in. 304 00:22:37,047 --> 00:22:38,583 D���nd�m de boynuzlarin... 305 00:22:38,681 --> 00:22:40,684 ...Philip'in ailesini rahatsiz edebilir. 306 00:22:41,317 --> 00:22:42,487 Ve tabii ki seni de. 307 00:22:46,523 --> 00:22:48,194 Belki de k�t� bir fikirdi. 308 00:22:48,294 --> 00:22:49,762 Yok, bu... 309 00:22:51,529 --> 00:22:52,766 Sorun olmaz. 310 00:23:01,875 --> 00:23:03,744 �ok heyecanlandim. 311 00:23:03,844 --> 00:23:07,250 Daha ne isteyebilirim ki! 312 00:23:43,524 --> 00:23:45,728 Ka�in! Maleficent geliyor! 313 00:23:51,567 --> 00:23:53,003 Ellerine dirgen almi�lar. 314 00:23:53,103 --> 00:23:55,805 - Insanlar �ok g�l�n�. - Aynen. 315 00:23:59,944 --> 00:24:01,746 - Daha da iyiye gidiyor. - Hih. 316 00:24:16,996 --> 00:24:19,499 Yerinde durmayani asarim. 317 00:24:19,600 --> 00:24:20,734 Peki, efendim. 318 00:24:30,578 --> 00:24:32,381 Gelmi�ler. 319 00:24:39,088 --> 00:24:41,625 Hi� beni bir ayiya d�n��t�rmeyi d���nd�n�z m�? 320 00:24:41,726 --> 00:24:43,861 Benden baya iyi bir ayi olurdu. 321 00:24:43,962 --> 00:24:45,497 Pen�elerine bir bak. �ok g��l�ler. 322 00:24:45,597 --> 00:24:47,433 Neden ayilar ile ilgili konu�uyoruz? 323 00:24:48,767 --> 00:24:50,970 Huzurlarinizda Moors Krali�esi Aurora. 324 00:25:00,513 --> 00:25:02,417 Te�ekk�r ederim. 325 00:25:03,751 --> 00:25:05,487 Harika olmu�sun. 326 00:25:05,587 --> 00:25:07,090 Gelmene �ok sevindim. 327 00:25:08,822 --> 00:25:11,760 Aurora, seni g�rmek tam bir onurdur. 328 00:25:15,465 --> 00:25:17,701 Ulstead'e ho� geldin. 329 00:25:19,869 --> 00:25:21,906 Ne kadar da g�zel bir kiz. 330 00:25:22,006 --> 00:25:24,776 Philip'in kalbini nasil �almi� �imdi anladim. 331 00:25:26,143 --> 00:25:28,079 Majesteleri. 332 00:25:30,481 --> 00:25:32,718 Sa�indaki �i�ekler. 333 00:25:32,817 --> 00:25:34,553 Onlara alerjim var. 334 00:25:34,653 --> 00:25:35,821 �ok �z�r dilerim. 335 00:25:35,923 --> 00:25:38,125 Yok, hayir. Hayir, hayir. Sorun yok. 336 00:25:38,225 --> 00:25:39,493 Onlar g�zeller. 337 00:25:39,594 --> 00:25:40,827 Huzurlarinizda Maleficent. 338 00:25:52,075 --> 00:25:54,878 Maleficent, seni tekrardan g�rmek �ok ho�. 339 00:25:56,846 --> 00:25:59,583 Bu benim babam, Ulstead'in Krali John. 340 00:25:59,683 --> 00:26:02,154 Ve bu da annem, Krali�e Ingrith. 341 00:26:02,254 --> 00:26:05,056 Evimize ho� geldiniz. 342 00:26:08,193 --> 00:26:12,900 Bu ak�am beni davet etmeniz ne kadar da nazik bir davrani�. 343 00:26:12,999 --> 00:26:14,034 G�l�mseme. 344 00:26:16,503 --> 00:26:20,574 Ve ayrica sizi Diaval'le tani�tirmak isterim. 345 00:26:20,673 --> 00:26:24,545 Eminim ki �atoyu bulmakta zorluk �ekmemi�sinizdir. 346 00:26:24,645 --> 00:26:26,514 Neden zorluk �ekeyim ki? 347 00:26:29,884 --> 00:26:32,521 Muhabbet etmeye �ali�iyor. 348 00:26:32,622 --> 00:26:34,926 Sonra a�iklarim sana. 349 00:26:35,026 --> 00:26:36,493 Hi� sorun bile ya�amadik. 350 00:26:36,593 --> 00:26:38,695 Efendilerim, bayanlar ve baylar, 351 00:26:38,795 --> 00:26:40,096 ...ak�am yemeginiz hazirlandi. 352 00:26:40,196 --> 00:26:43,234 L�tfen, rahatiniza bakin. 353 00:27:12,700 --> 00:27:14,036 Ku�. 354 00:27:15,872 --> 00:27:17,641 Lezzetli. 355 00:27:25,983 --> 00:27:27,852 Bir sorun mu var? 356 00:27:29,820 --> 00:27:31,090 Sorun demir. 357 00:27:31,191 --> 00:27:33,759 Majesteleri, siz nasil ki �i�eklere kar�i alerjikseniz, 358 00:27:33,859 --> 00:27:35,227 ...o da demirlere kar�i �yle. 359 00:27:37,029 --> 00:27:38,698 Hi�bir fikrim yoktu. 360 00:27:38,798 --> 00:27:41,234 Bir �irpida aliver �unu. 361 00:27:47,009 --> 00:27:49,611 Eminim ki ellerinizi kullanarak daha rahat edersiniz. 362 00:27:51,179 --> 00:27:53,882 Birka� g�nd�r hava �ok sicak, degil mi? 363 00:27:53,984 --> 00:27:55,585 Kesinlikle �yle. 364 00:27:57,920 --> 00:27:59,289 Ki�! 365 00:27:59,389 --> 00:28:02,725 Philip ve Aurora'ya, parlak geleceklerini kutlamak ama�li, 366 00:28:02,825 --> 00:28:07,332 k���k bir hediye aldik. 367 00:28:16,275 --> 00:28:18,046 Tekrardan �atonun etrafinda ko�acak... 368 00:28:18,145 --> 00:28:19,913 ...k���k bir �ocuk olmasi i�in sabirsizlaniyorum. 369 00:28:24,751 --> 00:28:25,987 Bu �atoda mi? 370 00:28:26,087 --> 00:28:27,655 Evet, tabii ki. 371 00:28:30,125 --> 00:28:32,127 Burasi onlarin evi olacak. 372 00:28:32,228 --> 00:28:36,100 Duydum ki Aurora'nin kendi �atosu varmi�. 373 00:28:36,966 --> 00:28:38,867 Evet, efendim. Var. 374 00:28:38,969 --> 00:28:41,205 Dogru... 375 00:28:41,305 --> 00:28:46,078 ...merakliyim da. Aurora, nasil Moors'un Krali�esi oldu? 376 00:28:46,177 --> 00:28:48,013 - Ben krali�e yaptim onu. - Onun �atosu... 377 00:28:48,114 --> 00:28:49,315 ...olduk�a b�y�leyici. G�rmeniz gerek. 378 00:28:49,415 --> 00:28:52,719 Evet ama aslinda ba�ka bir tane daha �atosu var. 379 00:28:53,986 --> 00:28:55,254 �yle mi? 380 00:28:56,722 --> 00:28:57,725 Anne... 381 00:28:57,824 --> 00:28:58,927 Biri Moors'ta... 382 00:28:59,026 --> 00:29:01,794 ...ve digeri de babasi, Kral Stefan, tarafindan... 383 00:29:01,896 --> 00:29:05,265 ...miras kaldi, �yle degil mi? 384 00:29:05,366 --> 00:29:09,639 O �ato asla benim evim olmadi. Halka verildi o. 385 00:29:09,738 --> 00:29:12,374 Sen ayrica ger�ek bir prensessin. 386 00:29:12,475 --> 00:29:14,709 Stefan �lm�� olsa bile. �ld�r�lm�� m�yd� yoksa? 387 00:29:14,810 --> 00:29:16,981 S�yleyin bana �ld� m�, �ld�r�ld� m�? 388 00:29:17,814 --> 00:29:20,051 Ikisi de. 389 00:29:21,384 --> 00:29:23,720 Evet, haklisin. Son zamanlarda hava baya sicak. 390 00:29:23,821 --> 00:29:27,894 ��nk� ben bir bebegin hikayesini hatirliyorum. 391 00:29:27,992 --> 00:29:31,164 Uyku laneti yapilan... 392 00:29:31,963 --> 00:29:33,298 ...ve bir daha hi� uyanmayan. 393 00:29:34,165 --> 00:29:35,935 Ger�ekten mi? 394 00:29:36,036 --> 00:29:37,405 Masum bir �ocuga... 395 00:29:37,503 --> 00:29:39,739 ...b�yle acimasiz bir �eyi kim yapar ki? 396 00:29:41,374 --> 00:29:45,981 Masumlari avlayarak beslenen �ok fazla �ey var. 397 00:29:46,080 --> 00:29:48,382 Eminim ki sizin t�r�n�z bunu onaylardi. 398 00:29:48,483 --> 00:29:50,386 Bizim t�r�m�z derken? 399 00:29:50,485 --> 00:29:52,455 Insanlari kastediyor. 400 00:29:52,554 --> 00:29:54,690 Moors'tan ka�irilan periler var. 401 00:29:54,791 --> 00:29:56,293 Benim ka�irdigim �ey de �arap. 402 00:29:56,392 --> 00:29:58,227 Ka�ak insan avcilari tarafindan �alinmi�. 403 00:29:58,328 --> 00:29:59,898 Ilk defa duyuyorum bu haberi. 404 00:29:59,997 --> 00:30:01,298 Emri veren biri var. 405 00:30:08,974 --> 00:30:11,343 Bana krali su�luyorsun gibi geldi. 406 00:30:12,343 --> 00:30:13,746 Hayir, o b�yle demedi. 407 00:30:13,845 --> 00:30:16,282 �z�r dilerim, bir dakika... Bir periyi kim �almak ister ki? 408 00:30:16,382 --> 00:30:17,750 Majesteleri, s�ylemek zorundayim ki... 409 00:30:17,851 --> 00:30:19,019 ...hemen Moors'un di�inda... 410 00:30:19,120 --> 00:30:20,988 ...iki tane �l� k�yl� bulundu. 411 00:30:21,087 --> 00:30:22,890 Birka� g�nd�r kayiplarmi�. 412 00:30:22,990 --> 00:30:24,292 Anladim. 413 00:30:24,392 --> 00:30:26,861 Evet, hepimiz anladik. 414 00:30:26,961 --> 00:30:28,230 Sinirlar a�ik... 415 00:30:28,329 --> 00:30:30,032 ...ama insanlar ho� kar�ilanmiyor. Haksiz miyim? 416 00:30:31,501 --> 00:30:33,770 Tam olarak ne ima etmeye �ali�iyorsunuz, Majesteleri? 417 00:30:33,869 --> 00:30:37,340 Moors'ta masum insanlar katlediliyor... 418 00:30:37,441 --> 00:30:39,410 ...ve o da bize perilerden bahsediyor. 419 00:30:43,813 --> 00:30:45,816 Hayvanina sahip �ik. 420 00:30:45,916 --> 00:30:47,753 Yoksa ben el atarim. 421 00:30:52,324 --> 00:30:53,426 Daha iyi tanimiyor olsaydim... 422 00:30:53,525 --> 00:30:54,961 ...bunu tehdit olarak algilardim. 423 00:30:55,062 --> 00:30:56,130 �yle mi bakayim? 424 00:30:56,229 --> 00:30:58,332 - Ne �yle mi? - Daha iyi taniyor musun? 425 00:30:58,431 --> 00:30:59,298 Yeter. 426 00:30:59,399 --> 00:31:00,868 Kediyi yere birak. 427 00:31:02,169 --> 00:31:04,304 L�tfen, koy yere. 428 00:31:06,340 --> 00:31:09,411 Kutlama i�in buradayiz. 429 00:31:12,248 --> 00:31:14,351 Bagi�layin beni, o hakli. 430 00:31:14,450 --> 00:31:16,452 Burada olma sebebimizi unutmayalim. 431 00:31:16,553 --> 00:31:19,823 Aurora i�in yeni bir hayatin ba�langici. 432 00:31:21,458 --> 00:31:23,294 - �erefe. - �erefe. 433 00:31:27,065 --> 00:31:30,869 Dogana aykiri gelip bu �ocugu yeti�tirerek... 434 00:31:30,970 --> 00:31:35,308 ...takdire �ayan bir i� yaptin, Maleficent. 435 00:31:35,942 --> 00:31:37,844 Ama artik... 436 00:31:37,944 --> 00:31:41,214 ...Aurora, sonunda ger�ek bir aile sevgisi... 437 00:31:41,314 --> 00:31:43,850 ...tadacak. 438 00:31:44,584 --> 00:31:46,020 Ger�ek bir anne sevgisi. 439 00:31:46,120 --> 00:31:49,324 ��nk� pi�manlik duydugum tek �ey... 440 00:31:49,425 --> 00:31:52,228 ...daha �nce bir kiz �ocugumun olmamasi. 441 00:31:52,328 --> 00:31:55,232 Ama bu gece, bu degi�iyor. 442 00:31:55,332 --> 00:32:00,971 Bu gece Aurora'yi kendi kizim olarak g�r�yorum. 443 00:32:15,187 --> 00:32:16,256 Muhafizlar! 444 00:32:16,355 --> 00:32:18,326 Koynumuza bir cadiyi almi�iz! 445 00:32:29,104 --> 00:32:30,273 Yeter! 446 00:32:31,173 --> 00:32:32,608 Birle�me olmayacak. 447 00:32:32,709 --> 00:32:34,043 D�g�n olmayacak. 448 00:32:34,143 --> 00:32:37,114 - Maleficent! - Krali korumaliyiz! 449 00:32:37,214 --> 00:32:38,983 Maleficent, l�tfen! Dur artik. 450 00:32:39,082 --> 00:32:41,886 John, �ok korkuyorum. 451 00:32:41,986 --> 00:32:42,920 Ayy! 452 00:32:43,021 --> 00:32:45,023 Bana ne yaptin? 453 00:32:46,358 --> 00:32:47,927 Baba! 454 00:32:49,395 --> 00:32:50,529 John! 455 00:32:51,129 --> 00:32:52,465 Eve gidiyoruz. 456 00:32:54,199 --> 00:32:55,369 John! 457 00:32:56,335 --> 00:32:57,503 Lanetlenmi�. 458 00:33:00,074 --> 00:33:01,476 Lanetlenmi�! 459 00:33:01,574 --> 00:33:03,678 Maleficent, krali lanetledi! 460 00:33:06,380 --> 00:33:07,614 Ne yaptin sen? 461 00:33:07,715 --> 00:33:10,219 Ben hi�bir �ey yapmadim. 462 00:33:10,318 --> 00:33:12,955 Aurora, hemen eve gitmemiz lazim. 463 00:33:15,024 --> 00:33:16,026 Aurora! 464 00:33:29,706 --> 00:33:31,109 Aurora! 465 00:33:31,210 --> 00:33:32,578 Iyile�tir onu! 466 00:33:34,746 --> 00:33:36,615 Iyile�tir onu, l�tfen. 467 00:35:00,114 --> 00:35:01,516 Yol a�in! 468 00:35:03,549 --> 00:35:05,054 Yatak odasina g�t�relim! 469 00:35:06,652 --> 00:35:09,458 Bu b�y�. Bunu tersine �evirmek i�in hi�bir malzememiz yok. 470 00:35:11,894 --> 00:35:14,163 Bir i�aret olmali. 471 00:35:14,263 --> 00:35:15,631 Onun, b�y� yaptigini kanitlayan. 472 00:35:15,732 --> 00:35:18,102 L�tfen, Majestelerini onurlandirin. 473 00:35:18,201 --> 00:35:21,404 Maleficent'in ona ne yaptigini hepimiz g�rd�k. 474 00:35:21,505 --> 00:35:23,141 �ok �z�r dilerim. 475 00:35:23,239 --> 00:35:26,810 Kralimiza yapilan lanet kralligimiza yapilmi� demektir. 476 00:35:28,345 --> 00:35:31,316 Onun tek istegi bari�ti. 477 00:35:31,416 --> 00:35:33,453 Bunlarin hepsi benim su�um. 478 00:35:33,552 --> 00:35:36,755 �z�r dileyecek bir �ey yapmadin, canim. 479 00:35:36,855 --> 00:35:40,760 Maleficent, herkese bir tehdit olu�turuyor. 480 00:35:40,861 --> 00:35:43,664 �zellikle de sana. 481 00:35:43,763 --> 00:35:47,234 Seni korumak i�in elimizden gelen her �eyi yapacagiz. 482 00:35:47,335 --> 00:35:49,538 Bunu tersine �evirmenin bir yolu olmali. 483 00:35:50,871 --> 00:35:53,642 Anne, onu �pmeyi dener misin? 484 00:35:55,511 --> 00:35:57,714 Ger�ek a�k �eysi. 485 00:36:01,785 --> 00:36:03,621 Bunun i�e yarayacagindan ��pheliyim. 486 00:36:03,720 --> 00:36:04,856 Onu kurtarabilir. 487 00:36:04,957 --> 00:36:08,127 - Sadece bir �p�c�k. - L�tfen, anne. 488 00:36:08,227 --> 00:36:09,761 �yle olsun. 489 00:36:20,372 --> 00:36:22,609 Bari� istemi�tin... 490 00:36:22,709 --> 00:36:25,845 ...artik bari� i�inde yatarsin. 491 00:36:34,655 --> 00:36:36,625 S�ylemi�tim. 492 00:36:36,725 --> 00:36:40,330 Bu bir peri masali degil. 493 00:36:40,429 --> 00:36:42,533 Moors'a d�nmem lazim. 494 00:36:42,632 --> 00:36:43,667 Tek yolu bu. 495 00:36:43,766 --> 00:36:45,235 Dur, dur. Gel buraya. 496 00:36:45,336 --> 00:36:46,638 Onu bulmam lazim. 497 00:36:46,738 --> 00:36:47,839 Gecenin ortasinda mi? 498 00:36:47,940 --> 00:36:49,641 O, laneti kiracaktir. Eminim kirar. 499 00:36:49,740 --> 00:36:51,743 Tamam, seninle geleyim o zaman. 500 00:36:51,844 --> 00:36:54,281 Hayir, ailenle kalman lazim. 501 00:36:54,379 --> 00:36:55,713 Ailem sensin. 502 00:36:57,583 --> 00:36:59,619 Birak gitsin, Philip. 503 00:36:59,719 --> 00:37:02,223 Belki yardimi dokunur. 504 00:37:57,986 --> 00:37:59,622 Maleficent! 505 00:38:03,360 --> 00:38:04,997 Maleficent! 506 00:38:12,470 --> 00:38:14,306 Vaftiz anne! 507 00:38:21,046 --> 00:38:23,617 L�tfen geri gel! 508 00:38:27,621 --> 00:38:28,790 Moors'ta degil. 509 00:38:30,057 --> 00:38:31,059 Diaval. 510 00:38:32,660 --> 00:38:34,463 Kimse onu g�rmedi. 511 00:38:34,562 --> 00:38:36,065 Seni g�rd�g�me �ok sevindim. 512 00:38:37,798 --> 00:38:39,402 Her yere baktik ama bulamadik. 513 00:38:40,670 --> 00:38:42,572 Ya bir daha hi� gelmezse? 514 00:38:42,672 --> 00:38:44,776 Sonsuza kadar insan olarak kalirim. 515 00:38:44,875 --> 00:38:46,744 Onu bulmam lazim. 516 00:38:49,480 --> 00:38:52,651 O, laneti kirabilecek olan tek ki�i. 517 00:39:52,586 --> 00:39:53,989 Umarim �lm��t�r. 518 00:39:54,856 --> 00:39:57,093 Demir derisini yardi. 519 00:39:57,192 --> 00:40:00,029 Nehire d��t� ve �aglayan boyunca sarsildi. 520 00:40:01,565 --> 00:40:04,668 Madem �yle kafasini neden getirmediniz? 521 00:40:04,768 --> 00:40:06,836 Ba�ka bir �ey daha vardi. 522 00:40:06,937 --> 00:40:09,073 Ba�ka bir yaratik. 523 00:40:09,173 --> 00:40:12,676 Yaratik, onu denizin derinlerinden �ikardi. 524 00:40:12,776 --> 00:40:14,480 Neye benziyordu? 525 00:40:15,012 --> 00:40:16,014 Ona. 526 00:40:17,715 --> 00:40:19,752 Onu g�ky�z�ne dogru �ikardi. 527 00:40:19,851 --> 00:40:22,488 �irkin yaratik bize saldirdi... 528 00:40:22,588 --> 00:40:23,724 ...ve �imdi de yalniz degil. 529 00:40:23,823 --> 00:40:27,094 Sava�a hazirlanmaliyiz. 530 00:40:29,297 --> 00:40:31,434 Maleficent, krali lanetledi! 531 00:40:37,973 --> 00:40:39,074 I�erde kalin! 532 00:40:46,115 --> 00:40:47,986 Maleficent, krali lanetledi! 533 00:42:20,760 --> 00:42:24,966 Conall onu bulmasaydi �oktan �lm�� olurdu. 534 00:42:28,402 --> 00:42:30,605 Onu bununla �ld�rmeye �ali�tilar. 535 00:42:47,091 --> 00:42:49,227 Duyuyor musunuz? 536 00:42:50,662 --> 00:42:51,663 Duyuyor musunuz?! 537 00:42:53,330 --> 00:42:55,167 Haa? 538 00:42:55,268 --> 00:42:57,135 Insanlardan bir mesaj. 539 00:42:58,670 --> 00:43:00,873 Sesli ve a�ik bir �ekilde i�ittim onu. 540 00:43:00,973 --> 00:43:04,144 �lme vaktimiz geldi. 541 00:43:04,243 --> 00:43:08,049 Y�zyillardir insanlar demiri bize kar�i kullandilar. 542 00:43:08,148 --> 00:43:10,752 Ve bunun y�z�nden neredeyse soyumuz t�kenecekti. 543 00:43:10,851 --> 00:43:12,153 Moors'taki k�yl�leri �ld�rmek... 544 00:43:12,254 --> 00:43:14,991 ...daha fazla karga�adan ba�ka bir �ey getirmez, Borra. 545 00:43:15,091 --> 00:43:16,659 Yery�z�nden demirleri toplayip... 546 00:43:16,758 --> 00:43:19,661 ...kalkanlarini ve kili�larini yaptilar, bizi yeraltina kapattilar. 547 00:43:19,762 --> 00:43:21,130 Ama bu... 548 00:43:24,133 --> 00:43:25,402 Bu bizim sonumuzu getirecek. 549 00:43:25,503 --> 00:43:27,639 Halkimiz �u an burada g�vende. 550 00:43:27,738 --> 00:43:29,007 Ama bu ne kadarlik bir g�vence? 551 00:43:29,107 --> 00:43:31,142 Insanlar bizi bulacaklar. Buna devam edecekler. 552 00:43:31,841 --> 00:43:33,846 Ben sava�alim diyorum. 553 00:43:35,446 --> 00:43:37,016 Ben sava�alim diyorum! 554 00:43:37,117 --> 00:43:38,418 Hemen! 555 00:43:39,818 --> 00:43:41,688 �ok fazla insan var. 556 00:43:44,091 --> 00:43:45,125 �ok fazla krallik var. 557 00:43:45,225 --> 00:43:47,394 Conall, onlar bizi yok etmenin... 558 00:43:47,495 --> 00:43:49,364 ...yeni yollarini bulacaklar. 559 00:43:49,463 --> 00:43:51,166 Kazanamayiz. 560 00:43:55,104 --> 00:43:57,372 Kazanamayiz! 561 00:44:00,043 --> 00:44:01,178 Bu h�ldeyken olmaz. 562 00:44:02,478 --> 00:44:04,747 Hayir. Yaniliyorsun, Conall. 563 00:44:06,316 --> 00:44:09,086 Bilmedikleri bir �eye sahibiz. 564 00:44:11,321 --> 00:44:13,224 Bizde o var. 565 00:44:18,196 --> 00:44:20,233 Hi�birimizde olmayan g��ler var onda. 566 00:44:22,267 --> 00:44:24,037 O yarali, Borra. 567 00:44:25,172 --> 00:44:26,741 Kimsiniz siz? 568 00:44:43,193 --> 00:44:45,429 Insan kokuyorsun. 569 00:44:47,198 --> 00:44:49,201 Belki de senin hakkinda yanilmi�imdir. 570 00:44:49,301 --> 00:44:51,303 Hatta belki de Conall, seni denizin dibinde... 571 00:44:51,403 --> 00:44:53,106 ...�l� h�lde birakmaliydi. 572 00:44:56,942 --> 00:44:58,210 Hayir. 573 00:44:59,545 --> 00:45:01,780 Orada, degil mi? 574 00:45:03,149 --> 00:45:04,484 I�inde. 575 00:45:05,517 --> 00:45:06,753 Grrr! 576 00:45:08,121 --> 00:45:10,024 Ahhh! 577 00:45:23,538 --> 00:45:24,807 G�rd�n�z m�? 578 00:45:28,946 --> 00:45:31,048 I�inde ne oldugunu g�rd�n�z m�? 579 00:45:32,951 --> 00:45:34,486 Hepimizi bu kurtaracak i�te. 580 00:45:52,606 --> 00:45:54,310 Beni kurtardin. 581 00:45:57,947 --> 00:45:59,281 Gel. 582 00:46:03,954 --> 00:46:06,323 Izninle sana kim oldugumuzu g�stereyim. 583 00:47:02,120 --> 00:47:03,389 Biz Dark Feyler'iz. 584 00:47:05,058 --> 00:47:06,460 Tipki senin gibi. 585 00:47:18,174 --> 00:47:19,476 Soyumuzun son �rnekleriyiz. 586 00:47:21,176 --> 00:47:23,679 Burada gizliyiz, insan irkindan uzaktayiz. 587 00:47:24,246 --> 00:47:25,248 Bak! 588 00:47:26,650 --> 00:47:28,184 Insan kralliklari artmaya ba�ladik�a... 589 00:47:28,284 --> 00:47:29,619 ...yery�z�n�n her bir yanindan... 590 00:47:29,720 --> 00:47:32,257 ...uzak yerlere saklandik... 591 00:47:32,357 --> 00:47:35,393 ...hayatta kalmak i�in gerekli olan �eyi yaptik. 592 00:47:35,493 --> 00:47:38,397 Ama �ogumuz kayboldu. 593 00:48:00,655 --> 00:48:03,293 Bundan birka� ku�ak �ncesinde... 594 00:48:03,393 --> 00:48:05,695 ...t�r�m�z d�nyanin her kisminda vardi. 595 00:48:07,164 --> 00:48:08,366 Tundralar'da. 596 00:48:08,466 --> 00:48:10,002 Ormanda. 597 00:48:10,100 --> 00:48:11,434 Vah�i hayatta. 598 00:48:15,306 --> 00:48:17,443 ��llerde. 599 00:48:21,579 --> 00:48:25,652 Artik tek siginagimiz burada... 600 00:48:25,751 --> 00:48:27,321 ...bu magranin i�inde. 601 00:48:27,420 --> 00:48:29,390 Soyumuzun yuvasi. 602 00:48:33,693 --> 00:48:36,565 Dinle. R�zgara e�lik et. 603 00:48:38,267 --> 00:48:39,435 Git! 604 00:48:59,357 --> 00:49:00,493 Bu �ocuklar... 605 00:49:00,592 --> 00:49:02,628 ...aga�larin ve nehirlerin �st�nde u�mali. 606 00:49:02,729 --> 00:49:05,332 Bunun yerine onlar s�rg�nde b�y�d�ler. 607 00:49:05,432 --> 00:49:07,068 Onlari koruyabilirim. 608 00:49:08,601 --> 00:49:11,371 Nasil? Insanlara sava� a�arak mi? 609 00:49:11,471 --> 00:49:13,441 Hayatim boyunca onlarla sava�tim. 610 00:49:13,541 --> 00:49:15,443 Hepsiyle degil. 611 00:49:15,544 --> 00:49:18,081 �ocugun olarak yeti�tirdigin bir tane vardi. 612 00:49:20,149 --> 00:49:23,353 Belki de insanlardan saklanmamiza gerek yoktur. 613 00:49:23,453 --> 00:49:25,423 Belki de korkmadan, sava�madan... 614 00:49:25,523 --> 00:49:27,591 ...ya�ayabiliriz. 615 00:49:27,691 --> 00:49:30,429 Birlikte bir yolunu bulabiliriz. 616 00:49:31,862 --> 00:49:33,698 �yle bir �ey asla olmayacak. 617 00:51:05,671 --> 00:51:07,375 Tuttum! 618 00:51:12,014 --> 00:51:14,950 Yeni evine ho� geldin. 619 00:51:33,803 --> 00:51:36,607 Biz de seni merak ediyorduk, canim. 620 00:51:37,476 --> 00:51:38,644 Majesteleri. 621 00:51:39,443 --> 00:51:41,413 Onu bulamadim. 622 00:51:41,514 --> 00:51:44,850 Senin i�in �z�l�yorum. 623 00:51:44,950 --> 00:51:47,420 Maleficent, senin mutlu olabilme �ansini... 624 00:51:47,520 --> 00:51:49,556 ...alt�st etti. 625 00:51:49,657 --> 00:51:52,393 Bu evlilige kar�i oldugunu biliyordum. 626 00:51:52,493 --> 00:51:55,829 Bir krali�e olarak senin i�g�d�lerine asla g�venmedim. 627 00:51:55,930 --> 00:51:58,766 Onu yemekte boynuzlari �rt�l�... 628 00:51:59,834 --> 00:52:02,839 ...suspus olmu� bir �ekilde... 629 00:52:05,309 --> 00:52:06,910 ...g�r�nce... 630 00:52:11,615 --> 00:52:15,955 Neyse, i�te. Saldirmasina �a�irmadim. 631 00:52:16,054 --> 00:52:18,390 Ne yaparim bilmiyorum. 632 00:52:18,490 --> 00:52:21,326 Onu ger�ekten de seviyorsun, degil mi? 633 00:52:21,427 --> 00:52:23,263 Oglumu. 634 00:52:23,362 --> 00:52:24,330 Sonuna kadar. 635 00:52:25,531 --> 00:52:28,736 Seni iyile�tirecek olan �ey a�ktir. 636 00:52:28,835 --> 00:52:31,005 A�k, hepimizi iyile�tirir. 637 00:52:31,106 --> 00:52:34,743 Hayatimiza devam edelim... 638 00:52:35,476 --> 00:52:37,312 ...bir aile olarak. 639 00:52:53,629 --> 00:52:56,502 T�m Moors halkinin ve uzaktaki b�y�k... 640 00:52:58,404 --> 00:53:00,606 Bu ses de ne? 641 00:53:00,706 --> 00:53:02,075 ...kralliklarin dikkatine, 642 00:53:02,175 --> 00:53:03,709 ...kral ve krali�e hepinizi... 643 00:53:03,809 --> 00:53:06,079 ...3 g�n i�inde yapilacak olan... 644 00:53:06,179 --> 00:53:09,649 ...Philip'in ve Aurora'nin d�g�n�ne katilmaya davet ediyor. 645 00:53:10,384 --> 00:53:11,920 Herkes davetlidir. 646 00:53:12,019 --> 00:53:12,987 Ne? 647 00:53:14,789 --> 00:53:18,694 Ve herkes kabul edilecektir! 648 00:53:18,793 --> 00:53:21,463 Duydunuz mu? �atoya davet edildik! 649 00:53:21,564 --> 00:53:23,598 Aurora'nin bizi terk etmeyecegini biliyordum. 650 00:53:23,698 --> 00:53:25,767 Ben zaten davet edilecegimi biliyordum. 651 00:53:25,868 --> 00:53:28,739 Sizin de e�lik etmenize sevindim. 652 00:53:28,838 --> 00:53:30,840 Evlenenler kim? 653 00:53:38,817 --> 00:53:42,855 Aurora, �u an d�g�n� d���nmemize gerek yok. 654 00:53:43,955 --> 00:53:45,893 Krali�e hakli. 655 00:53:45,993 --> 00:53:48,729 Bunu herkese bor�luyuz... 656 00:53:48,829 --> 00:53:51,098 ...�zellikle de krala. 657 00:53:51,831 --> 00:53:53,968 Peki ya Maleficent? 658 00:53:57,070 --> 00:53:59,141 O gitti. 659 00:54:11,854 --> 00:54:13,392 Anka. 660 00:54:13,491 --> 00:54:15,961 Dark Fey soyunun, y�zyillar boyunca evrimle�erek... 661 00:54:17,195 --> 00:54:19,431 ...ondan geldigi s�ylenir. 662 00:54:20,933 --> 00:54:23,937 Sen onun son torunlarindansin. 663 00:54:24,037 --> 00:54:26,740 Onun kani senin kanin. 664 00:54:28,174 --> 00:54:30,010 Sen osun. 665 00:54:33,047 --> 00:54:36,717 Ellerinde ya�amin ve �l�m�n... 666 00:54:36,817 --> 00:54:39,821 ...helakin ve yeniden dogu�un g��lerini tutuyorsun. 667 00:54:40,888 --> 00:54:43,125 Fakat doganin en b�y�k g�c�... 668 00:54:43,226 --> 00:54:46,829 ...dogru olana d�n��mektir. 669 00:54:48,164 --> 00:54:51,869 Aurora'yi b�y�t�rken degi�tin. 670 00:54:53,604 --> 00:54:55,807 Acinin e�iginde... 671 00:54:55,908 --> 00:54:59,077 ...sevgiyi buldugunda. 672 00:55:00,745 --> 00:55:03,951 Senden t�m hiddetini, t�m acini toparlamani... 673 00:55:04,051 --> 00:55:06,453 ...ve onlari di�a vurmamani... 674 00:55:06,553 --> 00:55:08,855 ...istiyorum. 675 00:55:08,955 --> 00:55:12,460 Insanlarla bari� saglamamiza yardim et. 676 00:55:13,961 --> 00:55:15,863 ��nk� bari�... 677 00:55:15,964 --> 00:55:20,803 ...Dark Fey'in son evresi olabilir. 678 00:55:27,870 --> 00:55:31,908 Moors, bizim yery�z�ndeki son ya�am alanimiz. 679 00:55:32,008 --> 00:55:35,980 Buna ragmen sen bir insani krali�e yaptin. 680 00:55:36,080 --> 00:55:38,983 �nemsedigin bir kizi. 681 00:55:40,885 --> 00:55:43,155 Benim kizim yok. 682 00:55:45,757 --> 00:55:48,161 D�neklik yapti o. 683 00:56:00,608 --> 00:56:02,511 Az �nce duyduk. 684 00:56:02,611 --> 00:56:05,714 3 g�n i�inde �atoda bir d�g�n olacakmi�. 685 00:56:06,949 --> 00:56:09,719 Her taraftan insanlar gelecekmi�. 686 00:56:09,819 --> 00:56:11,554 I�te bize saldirma firsati geldi. 687 00:56:11,655 --> 00:56:14,659 Ulstead'in kralini, krali�esini ve gen� prensini... 688 00:56:14,759 --> 00:56:16,895 ...�ld�r�r�z. 689 00:56:19,563 --> 00:56:21,967 Kralliklari da ��ker. 690 00:56:22,068 --> 00:56:24,937 Ve soyumuz tekrardan h�k�m s�rer. 691 00:56:40,688 --> 00:56:43,225 Periler yapti bunu. 692 00:56:57,943 --> 00:57:01,981 Kral ile evlenirken bunu giymi�tim. 693 00:57:08,587 --> 00:57:11,557 G�zelligi a�ik�r. 694 00:57:12,058 --> 00:57:13,527 Aynen. 695 00:57:19,200 --> 00:57:21,971 Majesteleri, kiz �ok hanimefendi birisi. 696 00:57:22,071 --> 00:57:23,806 Yeti�tirilme �ekline ragmen. 697 00:57:23,906 --> 00:57:26,809 Hem de onu lanetleyen cadinin elindeyken. 698 00:57:26,910 --> 00:57:29,712 Prens Philip'e rastlamasi bir mucize. 699 00:57:29,812 --> 00:57:30,914 Hatta... 700 00:57:31,015 --> 00:57:32,917 ...zavallinin hayatta olmasi bile bir mucize. 701 00:57:33,951 --> 00:57:35,954 �ok te�ekk�r ederim. 702 00:57:36,054 --> 00:57:37,155 Bu �ok g�zel. 703 00:58:07,721 --> 00:58:09,159 B�y�d�g�mde... 704 00:58:09,259 --> 00:58:12,095 ...burada, Moors'ta, seninle beraber ya�ayacagim. 705 00:58:12,196 --> 00:58:14,932 O zaman birbirimize g�z kulak olabiliriz. 706 00:58:35,856 --> 00:58:38,092 - Canini sikan ne s�yle bana. - Bir �ey yok. 707 00:58:39,093 --> 00:58:41,964 Aurora, seni sandigindan daha iyi taniyorum. 708 00:58:44,699 --> 00:58:45,969 Bu takilar... 709 00:58:46,769 --> 00:58:48,037 ...sa�im... 710 00:58:48,137 --> 00:58:50,139 ...t�m bu gelenekler... 711 00:58:50,240 --> 00:58:53,911 Bezmi� hissediyorum. 712 00:58:54,011 --> 00:58:56,914 Artik Moors Krali�esi degilmi� gibi hissediyorum. 713 00:58:57,013 --> 00:58:59,283 Farkli bir insan gibi hissediyorum. 714 00:58:59,383 --> 00:59:00,853 Dinle... 715 00:59:02,019 --> 00:59:04,758 Ormandaki kiza a�ik oldum ve sadece onu sevdim. 716 00:59:04,857 --> 00:59:06,191 Degi�mene gerek yok. 717 00:59:06,292 --> 00:59:08,694 Degi�meni istemiyorum. 718 00:59:16,503 --> 00:59:20,042 Ke�ke ona, o �ali takmasini s�ylemeseydim. 719 00:59:42,266 --> 00:59:43,435 Ee... 720 00:59:44,536 --> 00:59:46,338 I�e yariyor mu? 721 00:59:46,438 --> 00:59:48,174 �zerinde �ali�abilecegim... 722 00:59:48,274 --> 00:59:49,709 ...sadece bir tane peri numunesi var... 723 00:59:49,810 --> 00:59:52,179 ...ve �z�tleme i�lemi zahmetli. 724 00:59:53,012 --> 00:59:55,415 Neyden �z�tleyeceksin? 725 00:59:55,516 --> 00:59:57,986 Mezar Tomurcugu �i�eklerinden. 726 00:59:58,086 --> 00:59:59,154 Peri mezarlarinda yeti�iyorlar, 727 00:59:59,254 --> 01:00:00,989 ...onlarin kendi has �zleri var. 728 01:00:01,089 --> 01:00:02,991 Poleni demir tozuyla kari�tirinca... 729 01:00:03,091 --> 01:00:05,962 ...ortaya �ikan toz perileri �ld�r�yor. 730 01:00:06,061 --> 01:00:07,797 Bize daha binlercesi lazim. 731 01:00:09,498 --> 01:00:11,068 G�ster bana. 732 01:00:12,935 --> 01:00:14,171 G�stersene! 733 01:00:14,271 --> 01:00:15,406 �yle olsun. 734 01:01:09,535 --> 01:01:14,074 Sonunda Moors'u ele ge�irecegim. 735 01:01:14,174 --> 01:01:17,178 Artik periler olmayacak. 736 01:01:51,316 --> 01:01:52,585 Tetikte kalin, beyler. 737 01:02:11,341 --> 01:02:12,542 Onlari buldugum yer burasi. 738 01:02:12,641 --> 01:02:14,110 Harika. 739 01:02:14,211 --> 01:02:15,980 Ama ya kanatli olan geri d�nerse? 740 01:02:16,080 --> 01:02:18,149 O konuda hi� endi�en olmasin. 741 01:02:18,715 --> 01:02:19,951 Hazir h�lde olacagiz. 742 01:02:20,051 --> 01:02:21,286 Mezar Tomurcuklari'ni alin. 743 01:02:21,954 --> 01:02:23,890 Harekete ge�in! 744 01:02:39,373 --> 01:02:40,541 Askerler, tetikte kalin! 745 01:02:40,641 --> 01:02:42,243 Silahlari elinize alin. 746 01:03:02,599 --> 01:03:04,235 Hadi! 747 01:03:12,011 --> 01:03:13,513 Maleficent... 748 01:03:56,396 --> 01:03:59,467 �l�lerimizi buraya g�meriz. 749 01:04:00,501 --> 01:04:02,604 Burayi harap ettiler. 750 01:04:07,208 --> 01:04:09,444 I�te insanlar b�yle �eyler yapar. 751 01:04:09,545 --> 01:04:12,082 Yery�z�nde cirit atan cinlerden ba�ka bir �ey degiller. 752 01:04:12,182 --> 01:04:13,751 Onlari durdurmamiz lazim. 753 01:04:16,087 --> 01:04:19,457 Bir insana bakmak i�in yillarini harcadin... 754 01:04:19,556 --> 01:04:22,659 ...ama artik kendi halkinla ilgilenme vaktin geldi. 755 01:04:32,205 --> 01:04:33,407 Ate� edin! 756 01:04:53,395 --> 01:04:56,667 Mermileri hazirlayin! Tekrar deneyecegiz! 757 01:05:01,706 --> 01:05:03,108 Ate�! 758 01:05:06,477 --> 01:05:09,314 Mermileri hazirlayin! Ba�ka bir tane daha var! 759 01:06:26,003 --> 01:06:27,773 Herkes bir arada dursun! 760 01:06:27,873 --> 01:06:29,675 Moors'tan �ikmak �zereyiz. 761 01:06:29,776 --> 01:06:31,411 Yaninizda kim varsa, onun elini... 762 01:06:31,511 --> 01:06:33,881 ...kanadi varsa kanidini ya da kuyrugunu tutun. 763 01:07:15,796 --> 01:07:18,466 Hey, buraya! Evet, buraya! 764 01:07:18,566 --> 01:07:20,735 Pozisyona ge�in, askerler. Pozisyona ge�in. 765 01:07:22,002 --> 01:07:24,372 - Bir dakika, efendim. - Oldugun yerde kal. 766 01:07:24,473 --> 01:07:25,674 Ben gelinin yakiniyim. 767 01:07:25,775 --> 01:07:27,609 Ilk �nce, �eyleri, diger t�rleri... 768 01:07:27,710 --> 01:07:28,711 ...almamiz gerektigi s�ylendi. 769 01:07:28,811 --> 01:07:29,878 Ama ben de diger t�rlerdenim. 770 01:07:29,978 --> 01:07:31,981 - Ben kuzgunum. - Ne? 771 01:07:32,081 --> 01:07:34,650 Bir kuzgun. Siyah ku�. 772 01:07:34,751 --> 01:07:36,854 Bu pirin� �ok leziz. 773 01:07:36,953 --> 01:07:38,522 Onu damada ve geline... 774 01:07:38,622 --> 01:07:39,656 ...atman gerekiyordu. 775 01:07:39,757 --> 01:07:42,026 Ne? Iyi bir pirinci israf mi edeyim? 776 01:07:42,126 --> 01:07:43,462 Neden bizi bekletiyorsunuz? 777 01:07:44,596 --> 01:07:45,630 Birakin gireyim! 778 01:07:45,730 --> 01:07:47,833 Neden insanlar da giremiyor? 779 01:07:49,468 --> 01:07:51,005 Neden bizi almiyorsunuz? 780 01:07:58,444 --> 01:07:59,479 K�t� �ans getirir biliyorum... 781 01:07:59,580 --> 01:08:01,316 ...ama seni g�rmem lazimdi. 782 01:08:02,884 --> 01:08:04,053 Senin i�in. 783 01:08:04,152 --> 01:08:05,788 Mezar Tomurcugu mu? 784 01:08:05,888 --> 01:08:07,023 Bunu nereden aldin? 785 01:08:07,123 --> 01:08:08,691 Annemden. 786 01:08:08,791 --> 01:08:11,726 G�ne� dogdu. D�g�n g�n�m�z. 787 01:08:18,969 --> 01:08:21,639 Annemden. 788 01:11:10,301 --> 01:11:12,137 Nereye oturalim, Flittle? 789 01:11:12,238 --> 01:11:14,508 Sol tarafa. Biz gelinin yakiniyiz. 790 01:11:14,607 --> 01:11:15,942 Evet, �yleyiz. 791 01:11:16,043 --> 01:11:17,844 Ama damat da �ok tatli. 792 01:11:17,945 --> 01:11:19,914 Evet, �yle. 793 01:11:20,681 --> 01:11:22,282 Ben ikisinin de yakiniyim. 794 01:11:56,689 --> 01:11:58,126 Sen de kimsin? 795 01:11:58,225 --> 01:12:00,027 Ben hari� kimse buraya giremez. 796 01:12:00,127 --> 01:12:03,096 Ve ben de zaten buradayim. Git buradan! 797 01:12:21,117 --> 01:12:22,920 Maleficent, l�tfen dur. 798 01:12:29,828 --> 01:12:31,631 Maleficent. 799 01:12:31,730 --> 01:12:33,131 O masum. 800 01:12:36,803 --> 01:12:37,937 Defol! 801 01:12:39,438 --> 01:12:40,708 Yoksa muhafizlari �agiririm. 802 01:12:47,682 --> 01:12:49,051 Kayip periler. 803 01:12:49,150 --> 01:12:50,318 "Defol!" dedim ya. Duymadin mi? 804 01:12:50,418 --> 01:12:53,190 Ne yaptin sen? 805 01:12:57,726 --> 01:12:59,630 Sen bir perisin. 806 01:12:59,730 --> 01:13:00,898 Bana ne c�rretle �yle dersin? 807 01:13:00,998 --> 01:13:03,001 Ben soylu Lickspittle'yim... 808 01:13:03,101 --> 01:13:05,670 ...ve krali�eye hizmet ederim. 809 01:13:05,771 --> 01:13:08,007 Senin kanatlarini koparmi�. 810 01:13:11,210 --> 01:13:13,380 Onlari serbest birakmaliyiz. 811 01:13:13,479 --> 01:13:15,048 Onlar Moors'a ait. 812 01:13:15,148 --> 01:13:16,282 Sen de oraya aitsin, Aurora. 813 01:13:18,252 --> 01:13:21,990 T�r�ne ihanet eden bir insan. 814 01:13:28,998 --> 01:13:30,366 Krali sen lanetledin. 815 01:13:30,465 --> 01:13:32,434 �ff, canim. 816 01:13:32,535 --> 01:13:34,938 Krali�e olabilirsin... 817 01:13:35,037 --> 01:13:36,439 ...ama �ok gen�sin. 818 01:13:36,540 --> 01:13:39,743 Insanlara �nc�l�k etmek... 819 01:13:39,844 --> 01:13:44,015 ...sa�indaki �i�eklerle etrafta yalin ayak ko�maktan daha zor. 820 01:13:46,751 --> 01:13:48,921 Ben gen�ken... 821 01:13:50,122 --> 01:13:52,893 ...kralligimiz Moors'a kom�uydu. 822 01:13:52,993 --> 01:13:57,330 Ve olduk�a soguk bir ki� g�n�nde... 823 01:13:57,429 --> 01:13:59,032 ...ekinlerimiz �lm��t�. 824 01:13:59,133 --> 01:14:02,470 ...ve insanlar a�liktan aci �ekmeye ba�lami�ti. 825 01:14:02,570 --> 01:14:05,306 Ve sinirin diger tarafina bakinca... 826 01:14:05,407 --> 01:14:09,444 ...perileri u�arken g�r�yorduk. 827 01:14:09,545 --> 01:14:12,382 Karde�im ve ben ihtiyacimizi gidermemiz gerektigine inaniyorduk... 828 01:14:12,481 --> 01:14:18,788 ...babam, kralimiz, da onlarin nezaketini kazanmaya �ali�iyordu. 829 01:14:18,888 --> 01:14:20,858 Insanlarimiz yerine bari�i se�tigi i�in... 830 01:14:20,959 --> 01:14:23,128 ...karde�imi onlara bari� sunmak �zere g�nderdi. 831 01:14:23,227 --> 01:14:25,429 Karde�im asla geri d�nmedi. 832 01:14:26,898 --> 01:14:28,233 O, zar zor homurdama... 833 01:14:28,333 --> 01:14:29,969 ...sesleri �ikaran... 834 01:14:30,068 --> 01:14:33,106 ...konu�ma �z�rl�s� yaratiklar babami �ld�rd�. 835 01:14:33,206 --> 01:14:34,775 Yalan s�yleme. 836 01:14:34,875 --> 01:14:36,076 Insanlarimiz deh�ete kapildi. 837 01:14:36,176 --> 01:14:38,780 Babamin egemenligine son verdiler. 838 01:14:38,879 --> 01:14:42,484 Kralligimiz kaosa s�r�klendi. 839 01:14:42,583 --> 01:14:47,789 Kader, beni Ulstead Krali John'la evlenmeye zorladi. 840 01:14:47,889 --> 01:14:49,391 O da ho�g�r� ve kibarliktan bahseden... 841 01:14:49,490 --> 01:14:52,161 ...ba�ka bir zayif kral. 842 01:14:52,262 --> 01:14:54,497 Ve �imdi de kendi �z oglum... 843 01:14:54,598 --> 01:14:58,502 ...uyum i�inde ya�ama g�r���yle yanip tutu�uyor. 844 01:14:58,602 --> 01:15:01,372 Ama bari� bizim ��k���m�z olmayacak. 845 01:15:06,444 --> 01:15:08,313 Kizi kilit altina alin! 846 01:15:09,380 --> 01:15:11,383 Sava� ba�liyor. 847 01:15:17,089 --> 01:15:19,226 Hayir! Hayir! 848 01:15:27,367 --> 01:15:30,139 Ke�ke yanimda olabilsen. 849 01:15:39,048 --> 01:15:40,819 Conall bari� istiyordu... 850 01:15:42,953 --> 01:15:45,589 ...ama onu demirlerle �ld�rd�ler. 851 01:15:47,091 --> 01:15:49,527 Artik sava� istiyoruz. 852 01:15:51,563 --> 01:15:54,467 Sava�imiz �u an ba�layacak! 853 01:15:54,567 --> 01:15:57,337 Hep beraber y�kselecegiz! 854 01:15:57,437 --> 01:15:59,974 Beraber sava�acagiz. 855 01:16:00,073 --> 01:16:04,444 Ve onlara hi� merhamet g�stermeyecegiz! 856 01:16:21,298 --> 01:16:23,567 Hadi! Gidelim! 857 01:16:27,972 --> 01:16:30,909 Gidin! Gidin! 858 01:16:31,010 --> 01:16:33,546 Devam! Devam! Devam! 859 01:16:47,295 --> 01:16:49,198 Philip'in yakinlari nerede? 860 01:16:49,297 --> 01:16:51,567 Insanlarin zamanlamasi berbat. 861 01:17:18,198 --> 01:17:20,534 M�zik ba�lasin. 862 01:17:37,822 --> 01:17:39,991 Hadi! �abuk! 863 01:18:44,131 --> 01:18:45,298 Ka�mi�. 864 01:18:46,733 --> 01:18:47,735 Lan! 865 01:18:58,215 --> 01:19:00,651 Tuzak kurmu�lar! Yere ��k�n! 866 01:19:19,371 --> 01:19:20,774 Majesteleri... 867 01:19:21,841 --> 01:19:24,446 Deniz y�n�nden gelenler var. 868 01:19:33,922 --> 01:19:35,124 Kiz ka�ti! 869 01:19:41,564 --> 01:19:43,701 A�agi inin, hadi! 870 01:19:51,241 --> 01:19:52,744 Ekselanslari. 871 01:19:52,845 --> 01:19:54,414 Emrimle beraber. 872 01:20:05,259 --> 01:20:06,394 Odalarin hepsini kontrol edin! 873 01:20:08,562 --> 01:20:09,698 Uzakla�mi� olamaz! 874 01:20:42,536 --> 01:20:43,671 Bekleyin. 875 01:20:44,973 --> 01:20:46,439 Bekleyin. 876 01:21:09,868 --> 01:21:11,669 Bir sorun mu var? 877 01:21:15,875 --> 01:21:17,277 �imdi. 878 01:21:17,376 --> 01:21:18,344 Ate�leyin! 879 01:21:27,387 --> 01:21:28,990 Ay! 880 01:21:55,654 --> 01:21:57,858 Tipki ona benziyorlar. 881 01:22:01,895 --> 01:22:03,464 Geri �ekilin! 882 01:22:03,563 --> 01:22:05,699 Hemen! 883 01:22:06,533 --> 01:22:08,370 Geri �ekilin! 884 01:22:08,469 --> 01:22:09,737 Maleficent sava� ba�latiyor. 885 01:22:09,838 --> 01:22:11,940 Babama yaptigi yetmezmi� gibi �imdi de sava� a�iyor. 886 01:22:12,041 --> 01:22:14,510 Philip! Maleficent yapmadi onu. 887 01:22:14,609 --> 01:22:16,612 - Maleficent. - Ne? 888 01:22:16,711 --> 01:22:18,648 O, asla onu lanetlemedi. 889 01:22:19,582 --> 01:22:21,385 Laneti yapan annendi. 890 01:22:21,485 --> 01:22:22,619 Neler s�yl�yorsun? 891 01:22:22,718 --> 01:22:23,987 Han�erle yapti. 892 01:22:29,094 --> 01:22:30,829 Lanet h�l� onda. 893 01:22:30,929 --> 01:22:33,833 Annen onu babana kar�i kullandi. 894 01:22:35,501 --> 01:22:36,936 Bak. 895 01:22:39,404 --> 01:22:40,874 Aynilar. 896 01:22:40,975 --> 01:22:43,711 Moor halkini kiliseye kapatti. 897 01:22:43,811 --> 01:22:45,313 Bu bir d�g�n degil. 898 01:22:45,413 --> 01:22:47,549 Bu bir tuzak. 899 01:22:51,853 --> 01:22:55,090 Soyunun nereye dayandigini unutma. 900 01:22:55,191 --> 01:22:57,626 Kim oldugunu unutma. 901 01:23:00,630 --> 01:23:02,733 Ben se�imimi yaptim. 902 01:23:03,633 --> 01:23:05,804 Se�imini yapmak zorundasin. 903 01:23:34,002 --> 01:23:35,703 A�agidan u�un! 904 01:23:37,739 --> 01:23:38,975 Dagilin! 905 01:23:41,177 --> 01:23:42,846 Beni takip edin! 906 01:23:51,656 --> 01:23:52,825 Saldirin! 907 01:23:54,059 --> 01:23:55,595 Saldirin! 908 01:24:06,507 --> 01:24:08,676 - Ate�i hazirlayin! - Ate�i hazirlayin! 909 01:24:18,588 --> 01:24:19,890 Olamaz! 910 01:25:04,275 --> 01:25:05,777 Teyzeler! Teyzeler! 911 01:25:08,712 --> 01:25:10,115 �ok agir! 912 01:25:11,282 --> 01:25:12,684 Aurora! 913 01:25:12,786 --> 01:25:14,019 Diaval! Gelmi�sin. 914 01:25:17,055 --> 01:25:19,725 Neler oluyor? 915 01:25:39,348 --> 01:25:40,951 Silahlari degi�tirin! 916 01:25:42,751 --> 01:25:44,020 Silahlari degi�tirin! �abuk! 917 01:26:24,267 --> 01:26:25,269 Anne! 918 01:26:26,069 --> 01:26:27,705 Bunu durdurman lazim. 919 01:26:27,805 --> 01:26:29,107 Sava�tayiz. 920 01:26:29,206 --> 01:26:31,142 Bu bir sava� degil. Bu bir katliam. 921 01:26:31,242 --> 01:26:32,911 Philip, anlamiyorsun. 922 01:26:33,011 --> 01:26:35,782 Bu yaratiklar bizi ve hayatta tutmamiz gereken... 923 01:26:35,881 --> 01:26:38,651 ...her �eyi tehdit ediyorlar. 924 01:26:38,751 --> 01:26:39,920 Haksizsin. 925 01:26:40,020 --> 01:26:41,255 Sava�madan durabiliriz. 926 01:26:41,355 --> 01:26:44,191 Buna inanacak kadar aptalsin demek. 927 01:26:44,291 --> 01:26:47,963 Halkimiz i�in sava�manin fedakarliklarini bilmiyorsun. 928 01:26:48,729 --> 01:26:50,131 Bana yalan s�yledin. 929 01:26:50,965 --> 01:26:53,169 Kralligi ve tahtini... 930 01:26:53,268 --> 01:26:55,805 ...korumaya �ali�iyorum. 931 01:26:55,906 --> 01:26:57,174 Peki ya babami? 932 01:26:58,774 --> 01:27:01,945 Onu da koruyor muydun? 933 01:27:04,014 --> 01:27:06,650 Prens rahatsizlanmi�. 934 01:27:07,717 --> 01:27:09,452 Odasina g�t�r onu. 935 01:27:13,324 --> 01:27:14,326 Hadisene. 936 01:27:18,864 --> 01:27:20,667 Efendim, durun! 937 01:27:46,998 --> 01:27:49,401 Uzatma! Uzatma! 938 01:27:49,500 --> 01:27:50,803 Annem, Moor halkini yok edebilmek i�in... 939 01:27:50,902 --> 01:27:51,903 ...babami lanetledi. 940 01:27:52,004 --> 01:27:53,805 Adamlarin bunun cezasini �ekiyor. 941 01:28:00,747 --> 01:28:03,084 Bir �eyler yapmamiz lazim! 942 01:28:06,753 --> 01:28:08,155 Elveda, kizlar. 943 01:28:09,257 --> 01:28:11,427 Hayir, geri gel! 944 01:28:11,526 --> 01:28:13,328 Flittle! Dur! 945 01:28:25,976 --> 01:28:27,179 Olamaz! 946 01:28:27,278 --> 01:28:29,815 Hey, sen halkindan ayri durma! 947 01:28:29,914 --> 01:28:31,449 Ko�, Aurora, ko�! 948 01:28:31,550 --> 01:28:33,085 Onu rahat birakin! 949 01:28:37,857 --> 01:28:40,094 Durun! Durun! 950 01:29:07,057 --> 01:29:08,894 Vaftiz anne. 951 01:30:07,094 --> 01:30:08,897 Flittle i�in! 952 01:30:17,273 --> 01:30:20,109 Tuttuk onu! 953 01:31:06,630 --> 01:31:08,332 Ka�in! Ka�in! 954 01:31:08,431 --> 01:31:11,136 Bu taraftan! Buradan! 955 01:31:11,235 --> 01:31:12,336 Gidin! 956 01:31:55,353 --> 01:31:56,957 Geri �ekil! 957 01:31:58,457 --> 01:32:00,527 Bu benim sava�im degil. 958 01:32:00,626 --> 01:32:03,462 Annem sava� istedi ve sizde ona istedigi �eyi veriyorsunuz. 959 01:32:04,797 --> 01:32:08,435 Onun nefretinin, benim kralligimi ya da seninkini yok etmesine izin vermeyecegim. 960 01:32:26,389 --> 01:32:28,426 Hi�bir Fey'in �l�m� benden olmayacak. 961 01:32:50,183 --> 01:32:52,153 Buradan! Buradan! 962 01:32:54,189 --> 01:32:56,358 Maleficent d�nm��! 963 01:33:00,797 --> 01:33:03,432 Krali�enin pe�inde. 964 01:33:09,173 --> 01:33:11,108 Durun! Durun! 965 01:33:11,209 --> 01:33:12,210 Geri �ekilin! 966 01:33:12,309 --> 01:33:13,644 Silahlarinizi indirin! 967 01:33:25,658 --> 01:33:28,695 I�te onlara s�z�n� ettigim �eytan gelmi�. 968 01:33:31,900 --> 01:33:34,837 Halkin, insanlardan daha �ng�r�lebilir. 969 01:33:41,376 --> 01:33:42,545 Dur! 970 01:33:43,312 --> 01:33:44,281 Dur! 971 01:33:44,380 --> 01:33:46,749 T�h, kil payi. 972 01:33:46,850 --> 01:33:47,851 Dur. 973 01:33:48,819 --> 01:33:51,321 Seni su�ladigim i�in �z�r dilerim ama bu sen degilsin. 974 01:33:51,421 --> 01:33:53,324 Ba�ka bir yolu daha var. 975 01:33:53,425 --> 01:33:54,659 Nasil biri oldugunu biliyorum. 976 01:33:57,195 --> 01:33:59,832 Seni taniyorum. 977 01:33:59,932 --> 01:34:01,567 Sen �yle san. 978 01:34:03,870 --> 01:34:06,506 Evet, �yle saniyorum. 979 01:34:06,607 --> 01:34:08,642 Sen benim annemsin. 980 01:34:43,716 --> 01:34:44,919 Olamaz! 981 01:35:00,603 --> 01:35:04,408 B�y�k bir liderin �zelligi nedir bilir misin, Aurora? 982 01:35:04,506 --> 01:35:07,577 Vatanda�ina korku a�ilama... 983 01:35:07,678 --> 01:35:08,947 ...ve sonra da o korkuyu... 984 01:35:09,047 --> 01:35:10,382 Majesteleri. 985 01:35:11,615 --> 01:35:13,919 ...d��manlarina kar�i kullanma becerisi. 986 01:35:14,020 --> 01:35:16,555 Yani... 987 01:35:16,654 --> 01:35:20,225 �eytan Cadi'nin ve lanetledigi prensesin... 988 01:35:20,325 --> 01:35:23,629 ...hikayesini herkese yaydim. 989 01:35:23,729 --> 01:35:28,402 Uyuyan g�zeli kimin uyandirdiginin �nemi yoktu. 990 01:35:28,501 --> 01:35:30,470 Herkes deh�ete kapildi. 991 01:35:30,571 --> 01:35:33,775 Ve hikaye de efsaneye d�n��t�. 992 01:35:35,944 --> 01:35:38,547 Beni canavar olarak g�rd�g�n� biliyorum. 993 01:35:38,646 --> 01:35:44,386 Ama krala, Maleficent'e, ogluma ne yaptiysam... 994 01:35:44,486 --> 01:35:47,458 ...�lkem i�in yaptim. 995 01:35:47,557 --> 01:35:50,293 T�r�ne ihanet ettin... 996 01:35:50,393 --> 01:35:51,996 ...ve bunun cezasini �ekeceksin. 997 01:35:53,031 --> 01:35:55,500 Maleficent �ld�! 998 01:35:57,935 --> 01:36:01,006 Bir daha korku i�inde ya�amamiz gerekmeyecek! 999 01:36:01,107 --> 01:36:02,909 Ka�ma lan! 1000 01:36:06,680 --> 01:36:08,984 Ulstead, sonunda �zg�r! 1001 01:36:09,083 --> 01:36:11,919 Birakin beni! 1002 01:36:20,528 --> 01:36:21,764 Ne oluyor? 1003 01:39:47,303 --> 01:39:49,172 Vay, vay. 1004 01:39:50,173 --> 01:39:52,277 Selam, Cimcime. 1005 01:40:10,897 --> 01:40:12,065 �zledim seni. 1006 01:40:13,767 --> 01:40:15,702 Kafana saksi mi d��t� yoksa? 1007 01:40:15,803 --> 01:40:17,005 Aynen! 1008 01:40:19,841 --> 01:40:21,643 Philip. 1009 01:40:21,744 --> 01:40:23,145 Efendim? 1010 01:40:24,881 --> 01:40:26,951 Kizima a�ik misin? 1011 01:40:29,786 --> 01:40:31,122 T�m kalbimle. 1012 01:40:40,264 --> 01:40:41,734 G�zel. 1013 01:40:50,111 --> 01:40:53,348 Sanirim bu size ait. 1014 01:40:59,988 --> 01:41:02,224 Lanetler sonlanmaz. 1015 01:41:02,323 --> 01:41:04,126 Kirilirlar. 1016 01:41:29,388 --> 01:41:31,225 Sona erdi. 1017 01:41:37,164 --> 01:41:39,368 Daha fazla kan d�k�lmeyecek! 1018 01:41:39,468 --> 01:41:42,372 Ulstead, Bir daha asla Moors'a saldirmayacak. 1019 01:41:42,472 --> 01:41:43,974 Ve bug�nden itibaren... 1020 01:41:44,473 --> 01:41:47,011 ...yolumuza devam edecegiz... 1021 01:41:47,111 --> 01:41:49,647 ...ve i�leri bari�la... 1022 01:41:50,714 --> 01:41:52,383 ...��zecegiz. 1023 01:41:52,484 --> 01:41:54,119 Hep beraber. 1024 01:41:57,189 --> 01:41:59,959 Bug�n bir d�g�n olacak. 1025 01:42:00,058 --> 01:42:03,396 Sadece iki insan bir araya gelmeyecek... 1026 01:42:03,495 --> 01:42:06,700 ...ayrica iki krallik da bir araya gelecek. 1027 01:42:06,800 --> 01:42:08,300 Ve herkes davetlidir... 1028 01:42:09,335 --> 01:42:11,371 ...herkes g�vendedir... 1029 01:42:11,471 --> 01:42:13,741 ...ve herkes ho� kar�ilanacaktir. 1030 01:42:47,846 --> 01:42:49,483 Ho� geldin. 1031 01:43:30,363 --> 01:43:33,533 Yaratiklarin arasinda ya�ayamayiz... 1032 01:43:39,041 --> 01:43:42,311 Birileri �u boynuzlari �rtse ne g�zel olur. 1033 01:43:59,197 --> 01:44:01,200 Ke�ke Conall da seni b�yle g�rebilseydi. 1034 01:44:03,301 --> 01:44:04,304 Borra... 1035 01:44:06,238 --> 01:44:08,909 Eve d�nme vakti geldi. 1036 01:44:15,083 --> 01:44:16,485 Selam. 1037 01:44:18,085 --> 01:44:20,222 Bir dakika gelir misin? 1038 01:44:30,500 --> 01:44:31,601 Ne oldu? 1039 01:44:33,536 --> 01:44:35,574 Beni ele verecek misin? 1040 01:44:35,673 --> 01:44:37,309 Asla. 1041 01:44:38,242 --> 01:44:40,178 Hayir. 1042 01:44:40,279 --> 01:44:42,147 D�g�n�mde bana e�lik edecek misin? 1043 01:44:46,419 --> 01:44:47,421 Olur. 1044 01:45:10,580 --> 01:45:13,150 Pen�eledigim herkesten �z�r dilerim. 1045 01:45:25,229 --> 01:45:26,398 Bu...? 1046 01:45:27,132 --> 01:45:29,135 Eski haline getirilebilir. 1047 01:45:29,668 --> 01:45:31,171 Sanirim. 1048 01:45:31,270 --> 01:45:35,142 Tabii istersek. 1049 01:45:35,243 --> 01:45:36,912 Baba. 1050 01:45:41,383 --> 01:45:43,519 Seni g�rd�g�me sevindim. 1051 01:45:43,619 --> 01:45:46,023 Tam da hayal ettigim gibi. 1052 01:45:46,122 --> 01:45:48,960 2 krallik sonunda birle�ti. 1053 01:45:49,059 --> 01:45:51,528 Ve bu da senin sayende. 1054 01:45:51,627 --> 01:45:54,666 Seninle �ok gurur duyuyorum. Hem de �ok. 1055 01:46:23,532 --> 01:46:25,133 Ye�il daha �ok yaki�iyor. 1056 01:46:25,234 --> 01:46:26,436 Pembe, demek istedin herhalde. 1057 01:46:29,638 --> 01:46:31,307 Hayir, ye�il. 1058 01:46:31,408 --> 01:46:32,442 Pembe. 1059 01:46:32,543 --> 01:46:33,979 - Ye�il. - Pembe. 1060 01:46:37,080 --> 01:46:38,349 Flittle! 1061 01:46:38,450 --> 01:46:40,987 Harika olmu�. 1062 01:47:25,204 --> 01:47:27,241 Birak gitsin. 1063 01:47:40,523 --> 01:47:43,292 Toparla kendini. 1064 01:47:43,391 --> 01:47:46,628 Korku y�z�nden b�l�nen iki kralligi... 1065 01:47:46,729 --> 01:47:48,464 ...bir araya getirmek i�in buradayiz. 1066 01:47:49,198 --> 01:47:50,802 Bug�n, bize... 1067 01:47:50,901 --> 01:47:54,271 ...dogdugumuz yere g�re degil... 1068 01:47:54,371 --> 01:47:56,641 ...sevdigimiz ki�iye g�re tanimlandigimizi �grettiniz. 1069 01:47:58,674 --> 01:48:00,711 Y�z�kler, l�tfen. 1070 01:48:15,695 --> 01:48:17,666 Sen, Philip, Aurora'yi... 1071 01:48:17,767 --> 01:48:18,532 Evet. 1072 01:48:20,334 --> 01:48:21,603 Ve sen, Aurora... 1073 01:48:21,703 --> 01:48:23,206 Evet. 1074 01:48:23,305 --> 01:48:26,777 O zaman bana da sizi kari koca ilan etmek d��er. 1075 01:48:26,876 --> 01:48:29,379 Gelini �pebilirsin. 1076 01:48:59,881 --> 01:49:00,884 G�l�ms�yorsun. 1077 01:49:23,875 --> 01:49:25,677 Yeni bir g�n. 1078 01:49:27,980 --> 01:49:29,816 Evet. 1079 01:49:41,396 --> 01:49:42,565 G�naydin. 1080 01:49:43,330 --> 01:49:45,467 Bir s�religine bizde kalir misin? 1081 01:49:45,567 --> 01:49:47,237 Bir s�religine. 1082 01:49:47,336 --> 01:49:49,272 Ama endi�elenme... 1083 01:49:49,371 --> 01:49:51,841 Vaftiz t�reninde g�r���r�z. 1084 01:49:52,041 --> 01:49:53,042 �eviri: beytheprince 73481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.