All language subtitles for Long.Long.Time.Ago.2016.CHINESE.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,040 --> 00:00:56,560 My name is Chen Su Ting. 4 00:00:56,640 --> 00:00:58,480 I was born in 1958. 5 00:00:58,560 --> 00:01:00,280 My mom was the second wife. 6 00:01:00,360 --> 00:01:02,600 As the first wife was unable to conceive, 7 00:01:02,680 --> 00:01:04,960 she allowed Dad to marry Mom. 8 00:01:05,160 --> 00:01:07,720 However, after marriage, 9 00:01:07,800 --> 00:01:10,480 Mom gave birth to three girls consecutively. 10 00:01:10,840 --> 00:01:13,680 It was a time when giving birth to girls 11 00:01:13,760 --> 00:01:15,600 was as good as infertility. 12 00:01:16,080 --> 00:01:17,720 Shortly after Dad passed away, 13 00:01:18,040 --> 00:01:21,320 on August 9th, 1965, 14 00:01:21,400 --> 00:01:23,720 we were kicked out of the house. 15 00:01:24,720 --> 00:01:27,280 We didn't have a choice, 16 00:01:27,360 --> 00:01:30,600 but to return to Grandpa's house in the countryside. 17 00:02:19,520 --> 00:02:22,160 Those were times where the society was patriarchal 18 00:02:22,240 --> 00:02:23,800 and highly superstitious. 19 00:02:24,280 --> 00:02:26,160 According to those gossipmongers, 20 00:02:26,440 --> 00:02:29,240 Mom's fortune clashed with Grandpa's. 21 00:02:29,320 --> 00:02:34,320 So, she had to address him as Si Shu. 22 00:02:37,160 --> 00:02:39,720 -Si Shu. -You short-lived scoundrel! 23 00:02:39,920 --> 00:02:41,280 You got kicked out just like that? 24 00:02:41,360 --> 00:02:43,760 Three girls, one after another. 25 00:02:46,640 --> 00:02:49,200 If I were the first wife, I would chase you out too! 26 00:02:50,040 --> 00:02:51,840 Greet your grandpa. 27 00:02:51,920 --> 00:02:52,960 -Grandpa. -Grandpa. 28 00:02:53,040 --> 00:02:55,240 After you got married to the coffee shop's boss, 29 00:02:55,320 --> 00:02:56,800 besides the dowry we received, 30 00:02:56,880 --> 00:02:59,600 I thought you would help with our family expenses. 31 00:02:59,880 --> 00:03:01,960 But you come back empty-handed, 32 00:03:02,040 --> 00:03:04,400 without a coffee bean in sight. 33 00:03:04,480 --> 00:03:06,280 Now that your husband has passed away 34 00:03:06,360 --> 00:03:07,720 and you being pregnant, 35 00:03:07,800 --> 00:03:10,240 you actually brought your kids back to us? 36 00:03:10,320 --> 00:03:11,760 What do you take me for? 37 00:03:11,840 --> 00:03:14,320 Zhao Di, you brought the kids back? 38 00:03:15,160 --> 00:03:17,400 You think it's easy managing the household? 39 00:03:17,480 --> 00:03:18,800 I have three sons and a wife, 40 00:03:18,880 --> 00:03:20,960 our parents, and our brother sleeping in the other room. 41 00:03:21,040 --> 00:03:22,720 What would we eat if you stay here? 42 00:03:22,800 --> 00:03:24,360 Eat trash with rice or rice with trash? 43 00:03:24,440 --> 00:03:25,960 Why don't we just eat trash? Eat trash! 44 00:03:26,040 --> 00:03:28,720 Dear, she's pitiful and she has no place to stay. 45 00:03:28,800 --> 00:03:29,720 Pitiful? 46 00:03:29,800 --> 00:03:31,680 Why don't you move out for her to stay then? 47 00:03:31,760 --> 00:03:34,840 -Then we'll see who is more pitiful. -I was talking nonsense. 48 00:03:35,280 --> 00:03:36,600 Ah Kun. Si Shu. 49 00:03:37,120 --> 00:03:38,360 Rest assured, 50 00:03:38,440 --> 00:03:39,880 I will not be a freeloader. 51 00:03:40,280 --> 00:03:42,760 I'm pregnant now and I don't know when I will give birth either. 52 00:03:42,840 --> 00:03:44,280 The kids are still young, 53 00:03:44,360 --> 00:03:46,320 so I need a place for them to stay temporarily. 54 00:03:46,640 --> 00:03:48,280 A house to shelter them. 55 00:03:48,360 --> 00:03:49,520 Shelter them? 56 00:03:49,920 --> 00:03:52,200 Can you see how big our house is? Have a look at it yourself. 57 00:03:52,280 --> 00:03:53,200 Follow me. 58 00:03:53,280 --> 00:03:55,920 You can see how huge it is. Take a look around. 59 00:03:56,000 --> 00:03:58,040 Tell me, is there room for you to move back in? 60 00:03:58,120 --> 00:04:00,160 Are you going to sleep in the bathroom? Or the toilet? 61 00:04:00,240 --> 00:04:01,840 Why not the kitchen? 62 00:04:02,040 --> 00:04:03,040 Aunt. 63 00:04:03,120 --> 00:04:05,720 -Zhao Di, you are really moving back in? -Yes. 64 00:04:05,800 --> 00:04:07,640 I'm giving birth soon, so I need a place to stay. 65 00:04:07,720 --> 00:04:09,080 The kids are still young. 66 00:04:09,160 --> 00:04:11,720 It's fine for us to sleep in the kitchen. 67 00:04:11,800 --> 00:04:13,680 What? You're going to give birth soon. 68 00:04:13,760 --> 00:04:15,600 How can the kitchen be a confinement room? 69 00:04:15,680 --> 00:04:17,240 That won't do. 70 00:04:17,840 --> 00:04:19,240 The kitchen as a confinement room? 71 00:04:19,320 --> 00:04:20,960 We guys, won't be able to enter then. 72 00:04:21,040 --> 00:04:22,560 You know how dirty a confinement room is. 73 00:04:22,640 --> 00:04:24,320 Won't our fortune clash if we enter? 74 00:04:24,400 --> 00:04:26,880 Everything you do is only for yourself. 75 00:04:26,960 --> 00:04:29,080 Si Shu, please let me stay. 76 00:04:29,160 --> 00:04:31,560 I'll get a job as soon as I give birth. 77 00:04:31,640 --> 00:04:33,000 I'll help out with family expenses. 78 00:04:33,080 --> 00:04:34,160 You can trust me. 79 00:04:34,240 --> 00:04:36,080 I will contribute to this family. 80 00:04:37,320 --> 00:04:38,720 Zhao Di, are you that free? 81 00:04:38,800 --> 00:04:39,840 Right. 82 00:04:40,240 --> 00:04:42,640 Ah Xi, clean up your room. 83 00:04:42,720 --> 00:04:44,360 Let your sister stay with the children. 84 00:04:44,440 --> 00:04:46,000 Why my room? 85 00:04:46,080 --> 00:04:48,120 Where should I sleep then? 86 00:04:48,200 --> 00:04:49,920 You can sleep with your nephews. 87 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 -This makes no sense. -All right. Be good. 88 00:04:53,080 --> 00:04:56,560 When we apply for our house later, I'll give you the biggest room. 89 00:04:56,640 --> 00:04:57,760 I don't want to. 90 00:04:57,840 --> 00:05:00,600 -Be good. Listen. -Why is it always me? 91 00:05:00,680 --> 00:05:02,520 -That's great. -Go now. 92 00:05:05,600 --> 00:05:07,760 -Mom, are you all right? -You're going to give birth soon? 93 00:05:07,840 --> 00:05:09,840 -Mom, are you feeling okay? -Mom. 94 00:05:09,920 --> 00:05:11,680 Hurry, let's get her to the hospital. 95 00:05:11,760 --> 00:05:13,560 -Mom. -Mom. 96 00:05:13,640 --> 00:05:16,240 Kandang Kerbau Hospital 97 00:05:17,040 --> 00:05:19,000 Push. Put in more effort. 98 00:05:19,080 --> 00:05:20,880 You can do it. Push. 99 00:05:23,440 --> 00:05:24,880 Be quiet. Stop screaming. 100 00:05:24,960 --> 00:05:27,240 Don't see you complaining when you were doing it. 101 00:05:33,360 --> 00:05:34,440 A girl. 102 00:05:35,560 --> 00:05:37,080 A girl. 103 00:05:39,320 --> 00:05:41,560 Oh, God. 104 00:05:42,400 --> 00:05:44,400 Why do you give me another daughter? 105 00:05:44,480 --> 00:05:48,040 I already have three. 106 00:05:48,440 --> 00:05:51,920 God, stop making a fool of me. 107 00:05:52,400 --> 00:05:55,440 Stop playing tricks on me. 108 00:05:55,520 --> 00:05:56,840 Oh, God. 109 00:05:57,880 --> 00:05:59,400 Oh, God. 110 00:06:02,280 --> 00:06:03,200 There is another one? 111 00:06:03,280 --> 00:06:04,400 Doctor, there is another one! 112 00:06:05,040 --> 00:06:07,680 One more? There is another? 113 00:06:08,000 --> 00:06:09,200 Push. 114 00:06:11,320 --> 00:06:12,320 More strength. 115 00:06:20,000 --> 00:06:21,560 Congratulations, it's a boy. 116 00:06:21,840 --> 00:06:23,560 Congratulations, it's a boy. 117 00:06:23,640 --> 00:06:27,280 That was how our brother and sister came to this world. 118 00:06:27,560 --> 00:06:29,360 It was on August 9th 119 00:06:29,680 --> 00:06:31,040 that they were born. 120 00:06:31,480 --> 00:06:32,760 On the same day, 121 00:06:32,840 --> 00:06:35,600 the troubles in Singapore arose as well. 122 00:06:36,040 --> 00:06:39,800 Singapore and Malaysia separated. 123 00:06:41,840 --> 00:06:44,320 -Thank you. -Congratulations. 124 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 -Congratulations. -You're back. 125 00:06:46,600 --> 00:06:47,840 It's twins. 126 00:06:47,960 --> 00:06:50,240 Yes, one male, one female. 127 00:06:50,320 --> 00:06:52,520 Is this one with the two moles, male or female? 128 00:06:52,600 --> 00:06:54,160 The one with two moles is the girl. 129 00:06:54,240 --> 00:06:55,880 The one with one mole is the boy? 130 00:06:55,960 --> 00:06:57,320 Yes. 131 00:06:57,400 --> 00:06:59,400 This boy is so cute. 132 00:07:00,160 --> 00:07:02,200 Come on in. 133 00:07:15,440 --> 00:07:17,760 -Move aside. Let me go through. -Ah Xi. 134 00:07:17,840 --> 00:07:19,920 You cannot enter. This is a confinement room. 135 00:07:20,000 --> 00:07:21,280 This is originally my room. 136 00:07:21,360 --> 00:07:23,600 It's not now. You're not allowed to enter. 137 00:07:23,680 --> 00:07:25,240 You won't grow up if you enter. 138 00:07:25,320 --> 00:07:26,680 That is ridiculous. 139 00:07:28,880 --> 00:07:30,960 The two moles on your granddaughter's face, 140 00:07:31,040 --> 00:07:33,760 the one here is called the "home wreck" mole. 141 00:07:33,840 --> 00:07:35,120 Home wreck mole? 142 00:07:35,200 --> 00:07:38,880 The one on the forehead is more dangerous. 143 00:07:38,960 --> 00:07:41,160 It will bring about calamities. 144 00:07:42,120 --> 00:07:43,600 Two moles and none are good? 145 00:07:43,680 --> 00:07:44,960 How about my other grandchild? 146 00:07:45,040 --> 00:07:46,680 The grandson with one mole? 147 00:07:46,880 --> 00:07:49,760 That mole is the "prosperous" mole. 148 00:07:49,840 --> 00:07:52,680 He will be rich and prosperous in the future. 149 00:07:52,760 --> 00:07:54,320 She's lucky that one turned out fine. 150 00:07:54,800 --> 00:07:56,160 Thank you, Goddess Guanyin. 151 00:07:56,240 --> 00:07:57,560 I still have something to add. 152 00:07:57,640 --> 00:07:59,320 Don't mind me being nosy. 153 00:07:59,400 --> 00:08:01,240 The granddaughter with two moles. 154 00:08:01,320 --> 00:08:03,120 In the ancient times, 155 00:08:03,200 --> 00:08:06,080 we would have strangled her to death. 156 00:08:07,000 --> 00:08:07,960 That's right. 157 00:08:08,040 --> 00:08:08,880 Excuse me. 158 00:08:08,960 --> 00:08:10,360 My fortune doesn't bode well today. 159 00:08:10,440 --> 00:08:11,960 I'm worried there will be a clash of fortunes. 160 00:08:12,040 --> 00:08:14,960 -I'll leave first. -I'll be going too. 161 00:08:18,920 --> 00:08:19,920 Dad. 162 00:08:20,000 --> 00:08:21,080 Is it that serious? 163 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Yes. 164 00:08:25,200 --> 00:08:26,640 You are really going to strangle her? 165 00:08:26,720 --> 00:08:28,000 I'll think about it. 166 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 Are you really considering it? 167 00:08:30,080 --> 00:08:31,800 I'm thinking of a solution. 168 00:08:32,960 --> 00:08:34,360 You scared me there. 169 00:08:37,640 --> 00:08:39,040 Who tripped again? 170 00:08:40,120 --> 00:08:41,680 -What happened? -What happened? 171 00:08:42,040 --> 00:08:43,360 He tripped. 172 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 You tripped again? 173 00:08:44,520 --> 00:08:46,120 It's nothing. 174 00:08:46,640 --> 00:08:49,040 Excuse me. Move aside. 175 00:08:49,120 --> 00:08:50,160 Come. 176 00:08:50,360 --> 00:08:52,240 Zhao Di, Take a look. 177 00:08:52,320 --> 00:08:53,840 I'm not being superstitious. 178 00:08:53,920 --> 00:08:55,600 Once you returned with your daughter, 179 00:08:55,680 --> 00:08:57,640 Ah Hai fell and injured his head. 180 00:08:57,720 --> 00:08:58,880 Are you mad? 181 00:08:58,960 --> 00:09:01,920 She just returned and is still in confinement. 182 00:09:02,000 --> 00:09:04,520 That is your grandchild. So are these two over here. 183 00:09:04,600 --> 00:09:06,000 That's not true. 184 00:09:06,080 --> 00:09:08,520 Ah Hai carries the surname "Lim," so he's our grandchild. 185 00:09:08,600 --> 00:09:10,440 Her daughter follows the surname of others, 186 00:09:10,520 --> 00:09:11,880 therefore she's an outsider. 187 00:09:12,120 --> 00:09:14,120 You're old and nosy. 188 00:09:14,200 --> 00:09:15,440 You're talking nonsense. 189 00:09:15,520 --> 00:09:17,200 Let me set this straight. 190 00:09:17,280 --> 00:09:20,040 If you want to stay here, you have to send your daughter away. 191 00:09:20,120 --> 00:09:21,840 If your daughter doesn't go, 192 00:09:21,920 --> 00:09:23,800 your family isn't welcome either. 193 00:09:23,880 --> 00:09:25,560 I'm doing this for our family's safety. 194 00:09:25,640 --> 00:09:27,320 Not because I'm superstitious. 195 00:09:27,880 --> 00:09:30,120 Dad, the kids are newborns! 196 00:09:30,760 --> 00:09:32,560 Do you think I'm blind and I can't see that? 197 00:09:32,640 --> 00:09:33,640 What do you kids know? 198 00:09:33,720 --> 00:09:34,960 Get out! 199 00:09:36,080 --> 00:09:37,560 Zhao Di, she's your daughter. 200 00:09:37,640 --> 00:09:39,080 You should know what to do. 201 00:09:39,160 --> 00:09:41,040 Let's not make everyone upset. 202 00:09:41,800 --> 00:09:43,240 Stop crying already. 203 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 Dab your wound with incense ash. 204 00:09:44,760 --> 00:09:45,840 Let's go. 205 00:09:54,480 --> 00:09:56,680 In order for us to stay, 206 00:09:56,760 --> 00:09:58,880 -Mom went to work as a laundry washer -Here you go. 207 00:09:58,960 --> 00:10:00,880 -before she finished her confinement. -Hello. 208 00:10:00,960 --> 00:10:04,280 The money she earned was our living expenses. 209 00:10:05,360 --> 00:10:06,360 Madam. 210 00:10:06,800 --> 00:10:08,160 Why are you here? 211 00:10:09,120 --> 00:10:10,480 Don't call me that anymore. 212 00:10:10,560 --> 00:10:12,040 I'm no longer the madam. 213 00:10:12,120 --> 00:10:13,160 Why is that? 214 00:10:15,920 --> 00:10:20,320 You helped me sell my nasi lemak at the coffee shop in the past. 215 00:10:20,400 --> 00:10:23,520 If you need any help, I will definitely help you. 216 00:10:24,160 --> 00:10:25,520 Thank you, Osman. 217 00:10:27,080 --> 00:10:30,520 Are you doing laundry for others? 218 00:10:31,920 --> 00:10:34,600 I just gave birth to a pair of twins. 219 00:10:34,920 --> 00:10:38,120 I have more responsibilities now. 220 00:10:41,520 --> 00:10:43,360 Don't worry, I'll help you. 221 00:10:43,760 --> 00:10:44,800 I wash... 222 00:10:44,880 --> 00:10:46,200 Do the laundry. 223 00:10:46,280 --> 00:10:47,880 I'm best at doing the laundry. 224 00:10:51,920 --> 00:10:54,280 I will introduce a friend to you later. 225 00:10:54,920 --> 00:10:59,000 He knows how to make bean curd and soy milk. 226 00:11:00,560 --> 00:11:02,040 You can learn from him. 227 00:11:02,120 --> 00:11:05,200 That way, we can do business together. 228 00:11:05,720 --> 00:11:08,920 No one sells soy milk at the market. 229 00:11:09,000 --> 00:11:11,240 Just some vegetables, fruits and meat. 230 00:11:11,320 --> 00:11:13,640 -Are you interested? -Yes, of course. 231 00:11:13,720 --> 00:11:15,080 Thank you. 232 00:11:16,120 --> 00:11:17,400 You're welcome. 233 00:11:18,080 --> 00:11:19,400 I cannot wash this. 234 00:11:20,160 --> 00:11:22,000 And this. 235 00:11:22,440 --> 00:11:24,560 I have already washed them. 236 00:11:24,640 --> 00:11:25,920 You've already washed them? 237 00:11:26,000 --> 00:11:28,120 It has already been washed. 238 00:11:31,760 --> 00:11:34,400 With Mr. Osman's help, 239 00:11:34,480 --> 00:11:38,000 Mom learned how to make bean curd and soy milk. 240 00:11:38,080 --> 00:11:40,800 She kept practicing her recipe. 241 00:11:41,280 --> 00:11:44,560 It wasn't long before she decided to set up a stall. 242 00:11:44,640 --> 00:11:46,760 Ah Xi, why are you so sad? 243 00:11:46,840 --> 00:11:49,680 Is it because I got you to help out? 244 00:11:49,760 --> 00:11:50,920 No. 245 00:11:51,320 --> 00:11:52,400 Then tell me why. 246 00:11:52,520 --> 00:11:54,320 Why did you stop studying at Secondary Two? 247 00:11:54,400 --> 00:11:55,560 Why didn't you complete your secondary education? 248 00:11:55,640 --> 00:11:57,400 I'm not academically inclined. 249 00:11:57,480 --> 00:11:59,080 Didn't you know that I'm stupid? 250 00:11:59,160 --> 00:12:00,800 How can my brother be stupid? 251 00:12:01,080 --> 00:12:02,360 How about this? 252 00:12:02,440 --> 00:12:04,080 Since you're helping me out at the stall today, 253 00:12:04,160 --> 00:12:06,040 I'll give you a portion of the earnings. 254 00:12:06,840 --> 00:12:08,920 Really? Don't lie to me. 255 00:12:09,000 --> 00:12:10,240 When have I ever lied to you? 256 00:12:20,120 --> 00:12:21,920 It's cheap and delicious. Have a look. 257 00:12:22,000 --> 00:12:23,840 Come and take a look. 258 00:12:49,400 --> 00:12:51,600 Be serious. Stop fooling around. 259 00:12:53,560 --> 00:12:54,840 Nasi lemak. 260 00:12:56,320 --> 00:12:57,280 Zhao Di. 261 00:12:57,360 --> 00:12:59,120 Osman. Fatimah. 262 00:12:59,200 --> 00:13:01,080 Come over here. 263 00:13:01,360 --> 00:13:04,440 -Please push it more to the front. -Thank you. 264 00:13:04,520 --> 00:13:06,600 -Thank you. -Over here. 265 00:13:06,680 --> 00:13:09,120 Welcome. Come. 266 00:13:10,040 --> 00:13:11,240 Thank you. 267 00:13:11,320 --> 00:13:12,480 All right now. 268 00:13:14,440 --> 00:13:16,280 -This is a strategic location. -Dear. 269 00:13:16,360 --> 00:13:17,960 -I need help. -All right. 270 00:13:18,040 --> 00:13:18,880 She's calling for me. 271 00:13:19,560 --> 00:13:20,640 Thank you. 272 00:13:20,720 --> 00:13:22,560 -Look. Their business is booming. -I'm coming. 273 00:13:22,640 --> 00:13:24,400 That's for sure. They've been in business for so long. 274 00:13:24,480 --> 00:13:26,000 Today is only our first day. 275 00:13:26,080 --> 00:13:28,000 -Thank you. Come again. -Business is here. 276 00:13:28,080 --> 00:13:29,280 One cup of soy milk? 277 00:13:29,640 --> 00:13:31,400 -Stir it. -Look. 278 00:13:31,600 --> 00:13:32,720 Thank you. 279 00:13:33,200 --> 00:13:34,560 Have a look. 280 00:13:35,200 --> 00:13:36,160 Are you new here? 281 00:13:36,240 --> 00:13:37,240 Yes. 282 00:13:37,320 --> 00:13:39,680 Soy milk or bean curd for you? 283 00:13:39,760 --> 00:13:41,240 -Bean curd. -Bean curd. 284 00:13:41,320 --> 00:13:43,680 -I love bean curd. -Careful. It's hot. 285 00:13:43,760 --> 00:13:44,920 -Here. -Thank you. 286 00:13:45,000 --> 00:13:46,080 Let me. 287 00:13:46,480 --> 00:13:48,040 The hawker inspectors are here. 288 00:13:54,040 --> 00:13:55,400 Everyone is scared of 289 00:13:55,480 --> 00:13:57,760 these people in uniforms. 290 00:13:57,840 --> 00:14:00,320 They're known as the Cattle. 291 00:14:00,600 --> 00:14:02,680 Loose cattle were a problem 292 00:14:02,760 --> 00:14:04,720 faced by the hawkers. 293 00:14:04,800 --> 00:14:06,280 All the hawkers at the market 294 00:14:06,360 --> 00:14:08,160 do this for a livelihood. 295 00:14:08,240 --> 00:14:09,720 Why did the government 296 00:14:09,800 --> 00:14:12,680 send the hawker inspectors to harass us? 297 00:14:12,760 --> 00:14:14,840 We were merely trying to run a small business, 298 00:14:14,920 --> 00:14:16,760 but we are now reduced to running like thieves. 299 00:15:47,240 --> 00:15:48,840 Besides the hawker inspectors, 300 00:15:48,920 --> 00:15:51,800 we were also harassed by the gangsters. 301 00:15:51,880 --> 00:15:54,280 They often demand protection fees. 302 00:15:54,360 --> 00:15:56,680 There were police then, 303 00:15:56,760 --> 00:15:58,120 but they were never present 304 00:15:58,200 --> 00:15:59,600 whenever the gangsters came. 305 00:15:59,680 --> 00:16:01,200 And when the gangsters came, 306 00:16:01,280 --> 00:16:03,800 the police were never there. 307 00:16:05,200 --> 00:16:06,480 Business is here. 308 00:16:06,600 --> 00:16:07,800 -Sirs. -Sirs. 309 00:16:07,880 --> 00:16:09,080 Bean curd or soy milk? 310 00:16:10,760 --> 00:16:12,040 Five cups? 311 00:16:12,120 --> 00:16:13,760 Five cups of bean curd or soy milk? 312 00:16:14,040 --> 00:16:15,320 I will give you five slaps. 313 00:16:15,400 --> 00:16:16,440 Are you new here? 314 00:16:16,520 --> 00:16:18,240 Haven't you heard whose territory is this? 315 00:16:18,320 --> 00:16:19,680 This is 706's territory. 316 00:16:19,760 --> 00:16:22,200 It's five dollars, not five cups. 317 00:16:23,080 --> 00:16:25,040 -What is left for us to earn then? -What is left? 318 00:16:26,080 --> 00:16:27,680 Sirs, please don't get mad. 319 00:16:28,480 --> 00:16:29,440 Sirs of 706, 320 00:16:29,520 --> 00:16:31,600 we just started our business, so we don't have much. 321 00:16:31,680 --> 00:16:33,600 Here. A dollar for you to have tea. 322 00:16:33,680 --> 00:16:34,840 A dollar? 323 00:16:35,160 --> 00:16:36,600 Do you think we are beggars? 324 00:16:36,960 --> 00:16:39,000 Handle this. Beat him up. 325 00:16:39,640 --> 00:16:41,560 Stop it! 326 00:16:41,920 --> 00:16:44,280 Don't hit my brother! 327 00:16:56,080 --> 00:16:58,120 Police! 328 00:16:58,200 --> 00:17:00,200 Cucumber. It's delicious. 329 00:17:01,880 --> 00:17:03,720 Stop it. 330 00:17:05,960 --> 00:17:09,240 Don't hit my brother! 331 00:17:10,160 --> 00:17:12,080 Don't hit my brother! 332 00:17:13,240 --> 00:17:14,360 That's enough! 333 00:17:14,440 --> 00:17:15,640 Stop it. 334 00:17:16,080 --> 00:17:17,360 Don't hit women! 335 00:17:17,840 --> 00:17:19,280 Don't embarrass 706. 336 00:17:23,480 --> 00:17:24,800 Let me tell you. 337 00:17:25,240 --> 00:17:26,520 If you want to do business here, 338 00:17:26,600 --> 00:17:27,960 you need to pay protection fees. 339 00:17:28,040 --> 00:17:29,080 Two days. 340 00:17:29,160 --> 00:17:30,560 I'm giving you two days. 341 00:17:30,640 --> 00:17:32,800 I'll be back. Let's go. 342 00:17:41,720 --> 00:17:43,160 Mom. 343 00:17:43,280 --> 00:17:45,720 You couldn't even hit us when we were young. 344 00:17:45,800 --> 00:17:48,320 You can tell he was hit by a bamboo or sugar cane. 345 00:17:48,400 --> 00:17:50,280 Luckily, I didn't help out at the stall. 346 00:17:50,960 --> 00:17:53,240 Those scoundrels did this to you. 347 00:17:53,320 --> 00:17:55,040 If you become a disabled person, 348 00:17:55,120 --> 00:17:57,600 it's over for you. 349 00:17:58,760 --> 00:18:00,400 Ah Xi got beaten up? 350 00:18:00,880 --> 00:18:03,200 Can't you even take care of your own brother? 351 00:18:03,280 --> 00:18:05,160 He helped you out 352 00:18:05,240 --> 00:18:06,880 and got beaten up instead. 353 00:18:06,960 --> 00:18:08,480 What kind of sister are you? 354 00:18:08,560 --> 00:18:09,760 She did take care of me. 355 00:18:10,080 --> 00:18:11,320 In order to save me, 356 00:18:11,400 --> 00:18:13,080 she got beaten up too. 357 00:18:13,160 --> 00:18:14,240 You can see for yourself. 358 00:18:17,760 --> 00:18:18,960 The medicated oil is about to finish. 359 00:18:19,040 --> 00:18:21,600 I will go to Thye Shan Medical Hall to get a bottle tomorrow. 360 00:18:21,680 --> 00:18:23,040 Don't go through all the trouble. 361 00:18:23,120 --> 00:18:26,760 You can just get one from the village's pharmacy. 362 00:18:27,240 --> 00:18:29,400 Aunt, we must be careful when buying medicine. 363 00:18:29,480 --> 00:18:31,000 Thye Shan Medical Hall is trustworthy. 364 00:18:31,080 --> 00:18:33,000 They are reputable and honest. 365 00:18:33,080 --> 00:18:34,800 I will also buy some herbs to improve his health. 366 00:18:34,880 --> 00:18:36,720 I'm worried he will get internal injuries. 367 00:18:36,800 --> 00:18:39,080 It will be terrible if he suffers future complications. 368 00:18:39,200 --> 00:18:40,520 Zhao Di, It's okay. 369 00:18:40,600 --> 00:18:42,840 I'm fine. Apply some medicine on yourself too. 370 00:18:42,920 --> 00:18:44,320 You got beaten up too. 371 00:18:45,000 --> 00:18:46,640 Your condition is no better than mine. 372 00:18:47,280 --> 00:18:49,680 If you weren't reckless, would I have gotten injured? 373 00:18:49,760 --> 00:18:51,200 You need to be tolerant. 374 00:18:51,760 --> 00:18:52,960 Here. 375 00:18:53,040 --> 00:18:54,080 Look. 376 00:18:54,160 --> 00:18:56,200 I got a divination lot from Goddess Guanyin. 377 00:18:56,280 --> 00:18:57,840 The worst draw. 378 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 This is terrible. 379 00:19:01,160 --> 00:19:02,440 It's the worst draw I've seen. 380 00:19:04,120 --> 00:19:06,200 Si Shu, how can you trust a divination lot? 381 00:19:06,280 --> 00:19:08,720 This is not from me. This is what Goddess Guan Yin said. 382 00:19:08,800 --> 00:19:11,200 I have never gotten such a terrible draw. 383 00:19:11,280 --> 00:19:13,680 Also, your daughter's birth character 384 00:19:13,760 --> 00:19:15,920 clashes with our entire family's. 385 00:19:16,000 --> 00:19:18,760 Where do you want us to move to? 386 00:19:18,840 --> 00:19:20,280 You need to give me some time. 387 00:19:20,360 --> 00:19:22,080 I will contribute to the family. 388 00:19:22,800 --> 00:19:23,920 Contribute? 389 00:19:24,200 --> 00:19:25,880 My eldest grandson injured his head. 390 00:19:25,960 --> 00:19:27,080 Do you call that contribution? 391 00:19:27,160 --> 00:19:28,440 Ah Xi almost became crippled. 392 00:19:28,520 --> 00:19:29,720 You call that contribution? 393 00:19:29,800 --> 00:19:31,240 It is more like an implication. 394 00:19:31,640 --> 00:19:33,520 Dear, let me tell you, 395 00:19:33,600 --> 00:19:35,120 as elders of the family, 396 00:19:38,680 --> 00:19:40,600 we shall make the decision. 397 00:19:43,480 --> 00:19:45,720 The car is here. Everyone, out here. 398 00:19:45,800 --> 00:19:46,960 Zhao Di, come out. 399 00:19:49,480 --> 00:19:51,720 The couple has got good fortune. 400 00:19:51,800 --> 00:19:56,480 This boss has hundreds of hectares of rubber plantations. 401 00:19:56,880 --> 00:19:58,400 Come, Zhao Di. 402 00:19:58,720 --> 00:20:00,560 Look at their luxury car. 403 00:20:00,640 --> 00:20:02,120 You don't need to worry, 404 00:20:02,200 --> 00:20:03,840 just hand your child over to them. 405 00:20:03,920 --> 00:20:05,520 You'll have good fortune in the future. 406 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 Your child will have a good life too. 407 00:20:07,760 --> 00:20:09,920 Don't be heartbroken, Zhao Di. 408 00:20:10,000 --> 00:20:13,680 You've done two good deeds today. 409 00:20:13,760 --> 00:20:17,520 First, your family will be safe, 410 00:20:17,600 --> 00:20:19,640 and your lives will be better after this. 411 00:20:19,720 --> 00:20:20,840 Second, 412 00:20:20,920 --> 00:20:23,400 the couple has been married for years, 413 00:20:23,480 --> 00:20:24,840 but they never had a child. 414 00:20:24,920 --> 00:20:26,360 By giving them yours, 415 00:20:26,440 --> 00:20:27,640 you are blessing them 416 00:20:27,720 --> 00:20:30,320 with the luck of fertility. 417 00:20:30,400 --> 00:20:32,480 Hurry and give them the child. 418 00:20:44,640 --> 00:20:46,200 Hurry. 419 00:20:53,760 --> 00:20:54,920 She's adorable. 420 00:20:55,760 --> 00:20:57,160 What a good child. 421 00:20:59,040 --> 00:21:02,040 -We gave away my younger sister, Su Fang. -It's a small token. 422 00:21:02,120 --> 00:21:04,440 -For us to continue living at Grandpa's, -Please take it. 423 00:21:04,520 --> 00:21:06,440 -Mom had no choice, -We'll be leaving. 424 00:21:06,520 --> 00:21:10,360 but to listen to him and give her away. 425 00:21:11,000 --> 00:21:14,600 Who can understand our pain? 426 00:21:15,240 --> 00:21:18,760 And who would be willing to give their child away? 427 00:21:20,240 --> 00:21:23,320 Su Fang was sacrificed. 428 00:21:23,400 --> 00:21:25,960 That was the "contribution" 429 00:21:26,040 --> 00:21:28,000 Mom and Su Fang made to our family. 430 00:21:28,080 --> 00:21:31,480 Hence, we were allowed 431 00:21:31,560 --> 00:21:33,520 to continue living at Grandpa's. 432 00:21:33,800 --> 00:21:35,360 We finally felt a sense of belonging. 433 00:21:36,360 --> 00:21:38,640 End of 1966 434 00:21:38,720 --> 00:21:40,600 Identity Card Registration 435 00:21:51,960 --> 00:21:53,000 Sense of belonging? 436 00:21:53,080 --> 00:21:54,880 How much does it worth? Can we eat it? 437 00:21:54,960 --> 00:21:56,400 Honestly, if living gets too tough, 438 00:21:56,480 --> 00:21:58,000 I will go back to Malaysia. 439 00:21:58,080 --> 00:21:59,440 Look. In the past, 440 00:21:59,520 --> 00:22:01,320 you could return to Malaysia whenever you want to. 441 00:22:01,400 --> 00:22:03,160 Now, you need a passport. It's so troublesome. 442 00:22:03,240 --> 00:22:04,600 What is a passport? 443 00:22:04,960 --> 00:22:06,360 It works like this. 444 00:22:06,440 --> 00:22:09,360 Singapore is a separate country from Malaysia now. 445 00:22:09,440 --> 00:22:12,320 After our registration as Singaporeans, 446 00:22:12,400 --> 00:22:14,720 we'll need a passport to enter Malaysia in the future. 447 00:22:14,800 --> 00:22:16,960 You're twisting your words. 448 00:22:17,040 --> 00:22:19,520 We joined Malaysia for a better life. 449 00:22:19,600 --> 00:22:22,480 But it wasn't long before we got kicked out. 450 00:22:22,560 --> 00:22:24,160 Soon, we have to buy drinking water. 451 00:22:24,240 --> 00:22:26,360 What if they were in a bad mood and refused to sell it to us? 452 00:22:26,440 --> 00:22:27,360 Do we drink from the drains? 453 00:22:27,440 --> 00:22:28,640 That's impossible. 454 00:22:28,720 --> 00:22:30,160 Lee Kuan Yew said, 455 00:22:30,240 --> 00:22:32,920 "We'll declare war if Malaysia cuts our water supply. 456 00:22:33,000 --> 00:22:34,520 We will fight it out with them." 457 00:22:34,600 --> 00:22:35,880 Go to war for water? 458 00:22:35,960 --> 00:22:37,120 That's right. 459 00:22:37,200 --> 00:22:39,280 Cutting our water supply means war. 460 00:22:39,360 --> 00:22:41,640 -We need to fight them. -What do we fight them with? 461 00:22:41,720 --> 00:22:43,040 Our buttocks? 462 00:22:43,120 --> 00:22:45,360 They may be equipped with tanks. What do we have? 463 00:22:45,440 --> 00:22:47,120 Fight them with our night-soil carts? 464 00:22:47,200 --> 00:22:49,040 You are really rude. 465 00:22:49,120 --> 00:22:51,320 All that comes from your mouth is nonsense. 466 00:22:51,400 --> 00:22:54,120 Honestly, Lee Kuan Yew isn't that capable. 467 00:22:54,200 --> 00:22:56,920 He cried on television during his speech. 468 00:22:57,000 --> 00:22:58,200 Do you think he was truly upset? 469 00:22:58,280 --> 00:23:01,240 It was because Malaysia saw Singapore as a piece of barren land 470 00:23:01,320 --> 00:23:03,000 and threw it back to him. 471 00:23:03,080 --> 00:23:04,840 He got so flustered that he cried. Really. 472 00:23:04,920 --> 00:23:07,040 The crying ones should be us, the civilians. 473 00:23:07,120 --> 00:23:09,440 You're so unhappy with Lee Kuan Yew. Don't register for citizenship then. 474 00:23:09,520 --> 00:23:10,600 Just go back to Malaysia. 475 00:23:10,680 --> 00:23:12,280 If the Chinese here weren't the majority, 476 00:23:12,360 --> 00:23:14,600 do you think I would waste my time queueing here? 477 00:23:14,680 --> 00:23:17,560 Dear, a lot of my relatives are in Malaysia. 478 00:23:17,640 --> 00:23:19,120 Why don't we live in Malaysia as well? 479 00:23:19,200 --> 00:23:20,960 The Malaysian government promised 480 00:23:21,040 --> 00:23:22,600 that they will give land to the Malays 481 00:23:22,680 --> 00:23:25,040 and safeguard our children's future. 482 00:23:25,520 --> 00:23:28,280 There are more Malays there, won't you like that? 483 00:23:28,960 --> 00:23:31,280 My mom gave birth to me here. 484 00:23:31,360 --> 00:23:33,920 Most of the friends that I know are here. 485 00:23:34,000 --> 00:23:36,680 If we moved there, we'd have to begin our lives from the start. 486 00:23:36,760 --> 00:23:39,080 Who will come to help when I need it? 487 00:23:40,680 --> 00:23:43,400 The Malaysian government is confident that they will be able to help us. 488 00:23:43,480 --> 00:23:45,800 -Really? -They have vast resources. 489 00:23:45,880 --> 00:23:48,880 There are rubber plantations and also oils. 490 00:23:48,960 --> 00:23:50,240 There are tin mines as well. 491 00:23:50,320 --> 00:23:51,280 They have everything. 492 00:23:51,360 --> 00:23:53,160 Our children's future will be brighter. 493 00:23:53,240 --> 00:23:54,200 Really? 494 00:23:55,520 --> 00:23:57,280 We can have more children if we're there. 495 00:23:57,720 --> 00:23:59,320 We already have five. 496 00:23:59,400 --> 00:24:00,760 -How many more do you want? -Ten. 497 00:24:00,840 --> 00:24:01,920 Ten? 498 00:24:02,000 --> 00:24:03,560 Do you think I am a machine? 499 00:24:03,640 --> 00:24:05,600 Dear, look at the neighbor next door. They have 12 children. 500 00:24:05,680 --> 00:24:07,720 Another one has 15 children. 501 00:24:07,800 --> 00:24:09,440 They have enough to form a football team. 502 00:24:09,520 --> 00:24:11,760 We can only form a table tennis team. 503 00:24:11,840 --> 00:24:14,480 -Just five. How is that enough? -That's enough! 504 00:24:14,560 --> 00:24:16,720 If you want to go, go by yourself. 505 00:24:16,800 --> 00:24:18,920 If you want more kids, you may have more. 506 00:24:19,000 --> 00:24:21,440 Alive or dead, I will still be here. 507 00:24:22,160 --> 00:24:23,760 If you leave, I can get three more wives. 508 00:24:23,840 --> 00:24:26,080 What? Do you want to die? 509 00:24:26,160 --> 00:24:27,880 Are you trying to flirt? Are you crazy? 510 00:24:29,360 --> 00:24:30,760 You already have a lot of children! 511 00:24:30,840 --> 00:24:32,000 What's this? Are you out of your mind? 512 00:24:34,320 --> 00:24:35,360 Okay. 513 00:24:36,800 --> 00:24:37,760 Here. 514 00:24:38,080 --> 00:24:40,880 After we became Singapore citizens, 515 00:24:40,960 --> 00:24:43,720 our lives did not have a big difference. 516 00:24:43,800 --> 00:24:45,880 -Everything remains unchanged. -Thank you. 517 00:24:45,960 --> 00:24:47,240 Until... 518 00:24:47,320 --> 00:24:51,280 National Service registration starts on the 28th of this month. 519 00:24:51,360 --> 00:24:57,640 Male citizens born between January 1st and June 30th, 1949, 520 00:24:57,760 --> 00:24:59,840 have to register as per the scheduled date 521 00:24:59,920 --> 00:25:01,520 -Sir. -to participate in the National Service. 522 00:25:01,600 --> 00:25:02,880 What's with the crowd? 523 00:25:02,960 --> 00:25:04,480 What year was your brother born in? 524 00:25:04,560 --> 00:25:05,840 Him? 1949. 525 00:25:05,920 --> 00:25:06,840 Congratulations. 526 00:25:06,920 --> 00:25:08,360 The government is enlisting your brother for the army. 527 00:25:08,440 --> 00:25:10,040 -Army? -Army? 528 00:25:11,360 --> 00:25:13,520 February 1968 529 00:25:32,520 --> 00:25:33,800 Chin Joo Soon. 530 00:25:35,280 --> 00:25:36,520 Anan Krishnan. 531 00:25:38,520 --> 00:25:39,760 Lim Ah Xi. 532 00:25:42,920 --> 00:25:44,640 Muthu Samudin. 533 00:25:46,280 --> 00:25:47,800 Tan Ah Kao. 534 00:25:51,280 --> 00:25:52,960 All three of you are Tan Ah Kao? 535 00:25:54,680 --> 00:25:56,320 Chim Swee Khoon. 536 00:26:00,360 --> 00:26:02,600 Okay. All of you may take your belongings. 537 00:26:02,680 --> 00:26:04,160 Then, board the tonner. Make it quick. 538 00:26:04,240 --> 00:26:05,640 Move along, up that military tonner. 539 00:26:05,720 --> 00:26:06,760 All up the tonner. 540 00:26:16,000 --> 00:26:17,480 Why must Lee Kuan Yew 541 00:26:17,560 --> 00:26:19,320 send all the young men to the army? 542 00:26:19,400 --> 00:26:22,120 With the British Army gone, how can my grocery store survive? 543 00:26:23,120 --> 00:26:24,640 What are you recording? 544 00:26:24,720 --> 00:26:26,760 The tonner's plate number. 545 00:26:26,840 --> 00:26:30,160 I will place my private bets with Cannon later. 546 00:26:30,240 --> 00:26:31,880 He allows me to do monthly credit. 547 00:26:31,960 --> 00:26:33,440 Don't gamble too much. 548 00:26:33,520 --> 00:26:34,840 I know. 549 00:26:34,920 --> 00:26:38,200 Just like that, Uncle Ah Xi went to the army. 550 00:26:38,280 --> 00:26:42,000 The British Army was withdrawing its troops gradually. 551 00:26:42,080 --> 00:26:45,800 Therefore, we started our own armed forces 552 00:26:45,880 --> 00:26:49,440 as we are an independent country now. 553 00:26:54,400 --> 00:26:56,880 April 1968 554 00:26:56,960 --> 00:26:59,520 Handle the offerings with care. 555 00:27:01,320 --> 00:27:03,360 What are these, Mom? 556 00:27:04,360 --> 00:27:05,520 These? 557 00:27:05,600 --> 00:27:07,520 I think the elections are coming. 558 00:27:07,960 --> 00:27:09,080 Elections? 559 00:27:09,160 --> 00:27:10,400 What is an election? 560 00:27:11,920 --> 00:27:13,720 I am not too sure. 561 00:27:23,040 --> 00:27:25,240 All of us have to vote for someone 562 00:27:25,320 --> 00:27:27,800 and the chosen one has to help everyone. 563 00:27:29,840 --> 00:27:32,120 Everybody has to choose one person? 564 00:27:32,200 --> 00:27:34,920 That person must really be capable. 565 00:27:35,960 --> 00:27:38,560 When Shun Fa grows up, he must become that capable person. 566 00:27:38,640 --> 00:27:39,680 What about me? 567 00:27:39,760 --> 00:27:40,960 And me? 568 00:27:41,360 --> 00:27:42,360 We are women. 569 00:27:42,440 --> 00:27:44,360 This is a job for men. 570 00:27:44,440 --> 00:27:46,240 Women only need to bear children, 571 00:27:46,320 --> 00:27:48,240 stay home to do the chores, and look after the children. 572 00:27:48,320 --> 00:27:49,640 -Understand? -Yes. 573 00:27:50,080 --> 00:27:51,080 Walk faster. 574 00:27:51,160 --> 00:27:53,200 May Goddess Guanyin bless Shun Fa with good grades, 575 00:27:53,280 --> 00:27:55,560 and our family's safety and well-being. 576 00:27:56,840 --> 00:27:59,080 What a crowd. Stay close to me. 577 00:27:59,160 --> 00:28:00,080 Careful. 578 00:28:00,160 --> 00:28:02,000 Watch out for the car. 579 00:28:02,080 --> 00:28:03,040 Watch out. 580 00:28:03,120 --> 00:28:05,040 -Vote for us. -Vote for us. 581 00:28:05,120 --> 00:28:06,960 -Vote for us. -Vote for us. 582 00:28:07,040 --> 00:28:09,160 -People's Action Party. -People's Action Party. 583 00:28:09,240 --> 00:28:10,560 Vote for us on April 13th. 584 00:28:10,640 --> 00:28:11,680 People's Action Party. 585 00:28:11,760 --> 00:28:13,520 -People's Action Party. -Please cast a vote for us. 586 00:28:13,600 --> 00:28:14,680 -Vote for us. -Vote for us. 587 00:28:14,760 --> 00:28:16,920 -Support the People's Action Party. -People's Action Party. 588 00:28:17,000 --> 00:28:18,760 -Support the People's Action Party. -People's Action Party. 589 00:28:34,520 --> 00:28:35,800 Goddess Guanyin. 590 00:28:36,520 --> 00:28:39,000 Thank you for bestowing a boy on me. 591 00:28:39,080 --> 00:28:41,240 Please bless Shun Fa with good health 592 00:28:41,320 --> 00:28:42,880 and excellence in his studies. 593 00:28:43,680 --> 00:28:45,960 Please also bless that Su Fang 594 00:28:46,040 --> 00:28:47,760 will be able to ward off and avert disasters 595 00:28:47,840 --> 00:28:50,040 after she has reached their house. 596 00:28:50,120 --> 00:28:51,360 So that when she grows up, 597 00:28:51,440 --> 00:28:53,720 she won't blame me for not being able to take care of her. 598 00:28:56,640 --> 00:28:57,760 Goddess Guanyin. 599 00:28:57,840 --> 00:29:00,000 Please bless that our village 600 00:29:00,080 --> 00:29:02,080 will not be acquired so soon. 601 00:29:02,560 --> 00:29:05,160 I don't have savings and Central Provident Funds. 602 00:29:05,680 --> 00:29:06,600 Goddess Guanyin. 603 00:29:06,680 --> 00:29:09,080 I still have many requests. 604 00:29:09,160 --> 00:29:10,880 Let me think through it first. 605 00:29:10,960 --> 00:29:12,080 Let me think. 606 00:29:15,880 --> 00:29:17,160 Goddess Guanyin. 607 00:29:17,400 --> 00:29:20,160 Please bless for everything to be smooth-sailing 608 00:29:20,240 --> 00:29:23,480 for me, my mom, and the members of 706. 609 00:29:23,560 --> 00:29:25,560 Also, bless those unwilling to pay protection fees 610 00:29:25,640 --> 00:29:26,920 to be voluntary in payment, 611 00:29:27,000 --> 00:29:30,160 so I don't need to use force to get them to pay. 612 00:29:30,240 --> 00:29:31,480 That is sinful. 613 00:29:32,200 --> 00:29:34,320 Also, Goddess Guanyin, 614 00:29:34,400 --> 00:29:36,200 let those heartless gangsters 615 00:29:36,280 --> 00:29:38,120 be caught by the police 616 00:29:38,360 --> 00:29:40,760 so that we the poor will have peaceful days. 617 00:29:40,840 --> 00:29:42,880 Goddess, you must bless me. 618 00:29:42,960 --> 00:29:44,480 Bloody hell. 619 00:29:44,560 --> 00:29:46,000 So coincidental. 620 00:29:47,440 --> 00:29:49,200 Why? You're here to complain to the Goddess? 621 00:29:50,160 --> 00:29:51,200 No. 622 00:29:51,280 --> 00:29:55,000 I just wished for our family to be smooth-sailing. 623 00:29:56,000 --> 00:29:58,280 Didn't the Goddess tell you when you were praying just now? 624 00:29:58,360 --> 00:30:01,720 We, 706, are the Invincible, sent by Goddess Guanyin to protect you. 625 00:30:01,800 --> 00:30:03,400 So don't be so unwilling 626 00:30:03,480 --> 00:30:05,720 when I collect protection fees in the future. 627 00:30:05,800 --> 00:30:08,200 When I was praying to the Goddess, 628 00:30:08,280 --> 00:30:11,480 I told her if you took our protection fees 629 00:30:11,560 --> 00:30:13,560 and fail to protect us, 630 00:30:13,640 --> 00:30:16,080 the Goddess herself will not let you off. 631 00:30:16,160 --> 00:30:17,280 You brat. 632 00:30:19,320 --> 00:30:20,880 Let me say this in front of the Goddess. 633 00:30:20,960 --> 00:30:22,000 Listen carefully. 634 00:30:22,400 --> 00:30:24,800 This village is my territory. 635 00:30:24,880 --> 00:30:27,320 If anyone dares to harass or bully you, tell me. 636 00:30:27,400 --> 00:30:29,360 I will stand up for you. Okay? 637 00:30:29,720 --> 00:30:31,400 You'd better mean what you say. 638 00:30:31,480 --> 00:30:33,800 If not, the Goddess will cut your tongue. 639 00:30:33,880 --> 00:30:35,280 Cut my tongue? 640 00:30:35,360 --> 00:30:36,880 Because you lied. 641 00:30:36,960 --> 00:30:38,440 Wicked girl. 642 00:30:38,520 --> 00:30:40,400 The Goddess is here. Don't do that. 643 00:30:40,480 --> 00:30:42,320 Have some respect. 644 00:30:42,600 --> 00:30:44,560 Sorry. Excuse me. 645 00:30:44,640 --> 00:30:45,600 Let's go. 646 00:30:47,280 --> 00:30:48,440 You two brats. 647 00:30:48,520 --> 00:30:49,760 Don't let me catch you. 648 00:31:03,920 --> 00:31:06,080 Dad, I'm back. 649 00:31:06,160 --> 00:31:07,280 Mom. 650 00:31:07,360 --> 00:31:08,640 I'm back. 651 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 Uncle's back. 652 00:31:09,920 --> 00:31:11,240 Good, come here. 653 00:31:11,320 --> 00:31:13,040 Dad, I'm back. 654 00:31:13,120 --> 00:31:14,840 -Back from the army. -Yes. 655 00:31:15,560 --> 00:31:17,280 You're so tanned. 656 00:31:17,360 --> 00:31:18,200 It doesn't matter. 657 00:31:18,280 --> 00:31:20,120 Being tanned makes you look healthy. 658 00:31:20,200 --> 00:31:21,120 This is for you. 659 00:31:21,200 --> 00:31:22,360 Where is Mom? 660 00:31:22,440 --> 00:31:24,240 -Dear, Ah Xi is back. -Mom. 661 00:31:24,320 --> 00:31:26,360 -Uncle. -Good girl. 662 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 Uncle. 663 00:31:28,920 --> 00:31:30,840 Was the army tough, Ah Xi? 664 00:31:30,920 --> 00:31:31,960 Don't mention. 665 00:31:32,040 --> 00:31:34,640 The officers are animals. 666 00:31:34,720 --> 00:31:38,120 They made us clean the floor and toilets in the morning. 667 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 We had to march and train under the hot sun. 668 00:31:40,280 --> 00:31:42,560 We couldn't sleep well and there was not enough to eat too. 669 00:31:42,640 --> 00:31:44,160 Where did you get this fan? 670 00:31:44,240 --> 00:31:46,400 -Can it be used? -Of course. 671 00:31:46,480 --> 00:31:47,960 The wind is quite strong too. 672 00:31:48,040 --> 00:31:49,360 I got it from my friend. 673 00:31:49,440 --> 00:31:51,120 His dad sells electrical appliances, so I got him to sell at a lower price 674 00:31:51,200 --> 00:31:52,240 for you to use. 675 00:31:52,320 --> 00:31:54,040 You don't need to use the hand fan then. 676 00:31:54,120 --> 00:31:55,800 -Do you think you earn that much? -Don't worry. 677 00:31:55,880 --> 00:31:56,800 Dear. 678 00:31:56,880 --> 00:32:00,120 -This is Ah Xi's token of appreciation. -Hi. 679 00:32:00,200 --> 00:32:01,480 -You're back. -Yes. 680 00:32:01,560 --> 00:32:02,760 Where are Zhao Di and Ah Kun? 681 00:32:02,840 --> 00:32:04,240 Zhao Di is not back yet. 682 00:32:04,320 --> 00:32:05,600 Darn it. 683 00:32:05,680 --> 00:32:06,840 Do you live here? 684 00:32:07,160 --> 00:32:08,400 What are you doing here? 685 00:32:08,480 --> 00:32:10,360 Don't tell me Ah Kun is your relative. 686 00:32:13,200 --> 00:32:14,160 This old geezer. 687 00:32:14,240 --> 00:32:15,360 Your dad? 688 00:32:15,880 --> 00:32:16,960 I am the fourth uncle. 689 00:32:17,480 --> 00:32:18,800 I see, fourth uncle. 690 00:32:18,920 --> 00:32:20,600 Where is Ah Kun? Call him to come out now. 691 00:32:21,360 --> 00:32:23,640 Ah Kun, someone is looking for you. 692 00:32:23,720 --> 00:32:24,880 What is it? 693 00:32:25,160 --> 00:32:26,200 You're back. 694 00:32:26,280 --> 00:32:27,400 Who's looking for me? 695 00:32:28,200 --> 00:32:30,360 -You're Ah Kun? -Who are you? 696 00:32:30,440 --> 00:32:31,640 You're brilliant. 697 00:32:32,000 --> 00:32:34,160 You took potatoes, garlic, and onions from people. 698 00:32:34,240 --> 00:32:36,840 Before you paid, your grocery store got closed down. 699 00:32:36,920 --> 00:32:38,320 And you disappeared. 700 00:32:38,840 --> 00:32:40,560 You troubled others to look for you. 701 00:32:40,640 --> 00:32:41,640 In the end, 702 00:32:41,720 --> 00:32:44,480 they had to rely on 706 to collect money from you. 703 00:32:45,760 --> 00:32:47,320 Did Ah Dai tell you to come? 704 00:32:47,400 --> 00:32:48,800 Not only Ah Dai. 705 00:32:48,880 --> 00:32:51,200 There are Stinky, Bull, and Birdie. 706 00:32:51,280 --> 00:32:53,160 -Do you want me to continue? -No, there's no need. 707 00:32:53,240 --> 00:32:54,560 Dad, Mom, it's fine. 708 00:32:54,640 --> 00:32:56,280 Bring the kids in. Go in. 709 00:32:56,360 --> 00:32:57,560 Let's talk this out. 710 00:32:57,640 --> 00:32:59,320 It is not nice to be seen like this. 711 00:32:59,400 --> 00:33:01,520 You know business at the grocery store is bad. 712 00:33:02,080 --> 00:33:03,200 All because of Lee Kuan Yew 713 00:33:03,280 --> 00:33:05,600 who had nothing better to do than to chase the British Army away. 714 00:33:05,680 --> 00:33:08,080 Now all Singaporeans are left with soursops and rambutans. 715 00:33:08,160 --> 00:33:09,720 No more British soldiers left. 716 00:33:09,800 --> 00:33:12,680 Without them, how can my grocery store survive? 717 00:33:12,760 --> 00:33:14,680 My whole family will have nothing to eat. 718 00:33:14,760 --> 00:33:17,160 So if you need to collect the debt, get it from Lee Kuan Yew. 719 00:33:17,240 --> 00:33:19,560 I don't care about any British soldiers or Commando units. 720 00:33:20,040 --> 00:33:21,200 Come on. 721 00:33:21,280 --> 00:33:23,160 Don't blame it on Lee Kuan Yew. 722 00:33:23,440 --> 00:33:24,880 He didn't ask you to gamble. 723 00:33:24,960 --> 00:33:26,320 With or without him, 724 00:33:26,400 --> 00:33:28,560 your business is already doomed. 725 00:33:28,800 --> 00:33:29,760 Right. 726 00:33:29,960 --> 00:33:32,640 I live nearby, so we're considered fellow villagers. 727 00:33:33,880 --> 00:33:35,280 Don't force me to raise my fist against you. 728 00:33:35,360 --> 00:33:37,880 -Or else, things will get ugly. -No, please don't. 729 00:33:37,960 --> 00:33:39,720 How much do you have now? Hand them all over. 730 00:33:39,800 --> 00:33:42,240 -I don't have a single cent. -Sir. 731 00:33:42,320 --> 00:33:44,040 We're really broke. 732 00:33:44,120 --> 00:33:45,520 Don't pretend. 733 00:33:45,600 --> 00:33:46,840 I heard 734 00:33:47,240 --> 00:33:48,960 that you won the second prize last week. 735 00:33:49,040 --> 00:33:51,080 You won the second prize? Really? 736 00:33:51,160 --> 00:33:52,200 No. 737 00:33:52,280 --> 00:33:53,440 Yes, I did. 738 00:33:53,520 --> 00:33:55,400 I did but I didn't get the prize money. 739 00:33:55,480 --> 00:33:57,520 I placed my bet with Cannon. 740 00:33:57,600 --> 00:33:58,640 All would've been well if I hadn't trusted him. 741 00:33:58,720 --> 00:34:00,240 He disappeared after I won the second prize. 742 00:34:00,560 --> 00:34:03,640 He spent all the money. The whole village is looking for him. 743 00:34:03,760 --> 00:34:06,440 I already told him not to bet with illegal bookies. 744 00:34:06,520 --> 00:34:07,760 If not, nothing would have happened. 745 00:34:07,840 --> 00:34:09,800 Stop telling me where you bought it from. 746 00:34:10,040 --> 00:34:12,920 If I don't get the money today, I will ensure that you will see hell soon. 747 00:34:13,000 --> 00:34:14,880 -Please don't do that. -How about this, sir? 748 00:34:14,960 --> 00:34:16,800 My brother-in-law is back from camp today. 749 00:34:16,880 --> 00:34:18,200 We are about to have dinner. 750 00:34:18,280 --> 00:34:20,920 Mom, why don't we invite these gentlemen to bed? 751 00:34:23,280 --> 00:34:24,240 What did you say? 752 00:34:24,320 --> 00:34:25,520 -To bed. -What? 753 00:34:25,600 --> 00:34:26,440 To bed. 754 00:34:26,520 --> 00:34:27,600 Did I say it wrongly? 755 00:34:27,680 --> 00:34:29,000 You'd better shut up. 756 00:34:29,080 --> 00:34:30,320 My wife is Teochew. 757 00:34:30,400 --> 00:34:32,680 Her pronunciation of "together" sounds like "to bed" in Hokkien. 758 00:34:32,760 --> 00:34:34,920 She meant, "We should dine together." 759 00:34:35,560 --> 00:34:37,480 Thank goodness you explained that. 760 00:34:37,560 --> 00:34:39,560 Otherwise, we wouldn't have stood on ceremony. 761 00:34:39,640 --> 00:34:40,800 Please don't joke about this. 762 00:34:40,880 --> 00:34:42,520 My bed is at the back. 763 00:34:42,600 --> 00:34:43,560 Come, let's go to bed. 764 00:34:43,640 --> 00:34:45,680 She said that the bed is at the back. 765 00:34:45,760 --> 00:34:47,840 Are we here for debts or are we at the brothel? 766 00:34:48,400 --> 00:34:49,720 It's a misunderstanding. 767 00:34:49,800 --> 00:34:52,520 In Teochew, the pronunciation for "table" is similar to "bed." 768 00:34:55,880 --> 00:34:56,800 Come. 769 00:34:56,880 --> 00:34:58,280 Let's talk while we eat. 770 00:34:58,360 --> 00:35:00,080 Sir, have a seat. 771 00:35:00,160 --> 00:35:01,200 Sit here. 772 00:35:01,280 --> 00:35:02,560 Don't stand on ceremony. 773 00:35:02,640 --> 00:35:04,160 -Eat. -Eat. 774 00:35:04,240 --> 00:35:06,320 -What a spread. -Help yourself. 775 00:35:06,400 --> 00:35:08,320 There are chicken, duck, and fish. 776 00:35:08,400 --> 00:35:09,920 Do you still dare say you are broke? 777 00:35:10,200 --> 00:35:12,560 No. This is domestic poultry. 778 00:35:12,640 --> 00:35:14,680 Today is the first time my brother got back from camp, 779 00:35:14,760 --> 00:35:16,240 so my mom prepared a feast. 780 00:35:16,320 --> 00:35:17,600 That's all. 781 00:35:18,320 --> 00:35:19,840 Pig trotters with vinegar. 782 00:35:31,600 --> 00:35:32,640 Sir. 783 00:35:33,080 --> 00:35:34,520 What's your big brother's name? 784 00:35:34,600 --> 00:35:35,480 Ah Long. 785 00:35:36,280 --> 00:35:37,360 Ah Long. 786 00:35:38,120 --> 00:35:39,200 How about this? 787 00:35:39,280 --> 00:35:42,280 I still have some potatoes, ginger, garlic, and onions at home. 788 00:35:42,360 --> 00:35:43,960 You can take this to cover some debts. 789 00:35:44,040 --> 00:35:45,400 I will pay the remaining slowly. 790 00:35:48,280 --> 00:35:50,000 Do you think I am stupid? 791 00:35:50,320 --> 00:35:51,840 Did you think that by treating me to a feast 792 00:35:51,920 --> 00:35:53,560 and topping it with two potatoes and garlic, 793 00:35:53,640 --> 00:35:54,960 I will have your debt canceled? 794 00:35:56,000 --> 00:35:57,080 They already made it clear. 795 00:35:57,160 --> 00:35:58,960 If I don't get the money today, 796 00:36:00,320 --> 00:36:02,040 I will chop off your leg. 797 00:36:05,240 --> 00:36:06,480 What is it? 798 00:36:09,400 --> 00:36:11,480 Why are you here? 799 00:36:12,960 --> 00:36:14,080 I understand now. 800 00:36:14,160 --> 00:36:15,960 Ah Kun is your brother. 801 00:36:16,040 --> 00:36:17,680 Yes, he is. 802 00:36:17,760 --> 00:36:18,880 What's the matter? 803 00:36:18,960 --> 00:36:21,240 As a sister, you should teach your brother 804 00:36:21,320 --> 00:36:22,680 to pay what he owes. 805 00:36:22,760 --> 00:36:25,000 -My brother owes you money? -Yes. 806 00:36:28,040 --> 00:36:29,280 How much do you owe them? 807 00:36:29,360 --> 00:36:30,680 Not much. 808 00:36:31,480 --> 00:36:32,960 Foreign goods, 500 dollars. 809 00:36:33,040 --> 00:36:34,440 Gambling debts, 150 dollars. 810 00:36:34,520 --> 00:36:36,640 A total of 650 dollars. 811 00:36:36,720 --> 00:36:37,960 I don't owe you that much. 812 00:36:38,040 --> 00:36:40,480 Don't simply calculate. You're adding it up until 650 dollars. 813 00:36:40,560 --> 00:36:42,920 Hey, jerk. You dare to shout at me? 814 00:36:43,000 --> 00:36:45,400 It's just a dinner treat and you think I'm a beggar? 815 00:36:45,720 --> 00:36:47,480 I doubt that you're broke. 816 00:36:47,920 --> 00:36:49,280 Search the whole place now. 817 00:36:49,600 --> 00:36:51,160 Please stay calm. 818 00:36:52,440 --> 00:36:54,320 I have a pair of golden earrings. 819 00:36:54,400 --> 00:36:56,120 You can take them as collateral for the debt. 820 00:37:09,200 --> 00:37:10,560 Your sister is pretty good. 821 00:37:11,520 --> 00:37:12,720 Lucky for you. 822 00:37:12,800 --> 00:37:14,120 I'm giving you face 823 00:37:14,200 --> 00:37:16,520 as she always pays 706's protection fees timely. 824 00:37:16,600 --> 00:37:17,880 Don't say I'm heartless. 825 00:37:17,960 --> 00:37:19,680 I'll give you three days. 826 00:37:19,760 --> 00:37:21,040 Three days. 827 00:37:21,120 --> 00:37:22,960 If I still don't get the money, 828 00:37:23,040 --> 00:37:24,680 I won't just chop off one leg. 829 00:37:24,760 --> 00:37:26,240 I'll leave you with none. 830 00:37:29,720 --> 00:37:30,840 Let's go. 831 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 Zhao Di, thank you for helping my husband. 832 00:37:38,280 --> 00:37:39,600 Why are you thanking her? 833 00:37:40,240 --> 00:37:41,280 She is my older sister. 834 00:37:41,360 --> 00:37:43,600 It's only natural that she helps me. 835 00:37:45,480 --> 00:37:47,040 Children, go have your meals. 836 00:37:47,480 --> 00:37:48,720 Hey, Zhao Di. 837 00:37:48,800 --> 00:37:50,680 Do you have any more gold accessories? 838 00:37:50,760 --> 00:37:52,880 Hand all of them out to pay those gangsters at one go. 839 00:37:52,960 --> 00:37:54,280 It'll be embarrassing for us if the neighbors knew 840 00:37:54,360 --> 00:37:56,120 that they came to harass us again. 841 00:37:56,440 --> 00:37:58,880 If I had any, I wouldn't have to stay here. 842 00:38:00,280 --> 00:38:01,720 How about you go help out 843 00:38:01,800 --> 00:38:03,560 at your sister's? 844 00:38:03,640 --> 00:38:04,960 I don't want to. 845 00:38:05,040 --> 00:38:08,240 This kind of small business doesn't suit me. 846 00:38:09,640 --> 00:38:10,800 Zhao Di. 847 00:38:10,880 --> 00:38:12,160 Ah Kun is always mean to you. 848 00:38:12,240 --> 00:38:14,240 Why did you use your earrings to help him? 849 00:38:15,040 --> 00:38:18,200 Then why did you wake up early to help me open the store? 850 00:38:18,280 --> 00:38:20,560 -Why not sleep in? -There is no reason. 851 00:38:20,640 --> 00:38:22,920 I missed everyone when I was in camp. 852 00:38:23,000 --> 00:38:24,200 Why did you miss us? 853 00:38:25,280 --> 00:38:27,040 Because we are family. 854 00:38:27,120 --> 00:38:28,240 That's why. 855 00:38:28,320 --> 00:38:30,120 You said it yourself. We're family. 856 00:38:30,200 --> 00:38:32,320 -Place your bets. -Place your bets. 857 00:38:33,440 --> 00:38:35,520 Zhao Di, what are they doing? 858 00:38:35,600 --> 00:38:37,200 -I will go and have a look. -Hey. 859 00:38:37,400 --> 00:38:38,960 They're gambling, what's there to see? 860 00:38:39,040 --> 00:38:41,160 -Don't learn to gamble, it's illegal. -Are you done? 861 00:38:41,280 --> 00:38:42,560 Here we go. 862 00:38:42,640 --> 00:38:45,880 -Open. -Zhao Di. 863 00:38:46,360 --> 00:38:48,080 -Ah Kun is gambling over there. -Open. 864 00:38:49,040 --> 00:38:50,120 -My goodness. -Great! 865 00:38:50,200 --> 00:38:51,920 He just said he had no money to return, 866 00:38:52,000 --> 00:38:53,920 and now he is gambling. 867 00:38:54,000 --> 00:38:55,600 What a useless younger brother. 868 00:38:57,080 --> 00:38:59,360 -Open. -Open. 869 00:38:59,440 --> 00:39:01,520 Ah Kun. 870 00:39:02,160 --> 00:39:03,480 You still dare to gamble? 871 00:39:03,560 --> 00:39:04,840 Stop gambling. 872 00:39:04,920 --> 00:39:06,280 I am just playing... 873 00:39:06,360 --> 00:39:08,040 What is it to you? It's none of your business. 874 00:39:08,120 --> 00:39:09,800 Go away. 875 00:39:09,920 --> 00:39:12,040 -Come. -We'll continue. 876 00:39:12,120 --> 00:39:14,960 -Place your bets. -Come. 877 00:39:15,840 --> 00:39:17,280 I haven't been here in a month. 878 00:39:17,360 --> 00:39:18,720 As expected, it is the most comfortable here. 879 00:39:18,800 --> 00:39:20,920 The army is a waste of time. 880 00:39:21,000 --> 00:39:22,840 I think you've become more obedient. 881 00:39:23,200 --> 00:39:24,360 Really? 882 00:39:26,280 --> 00:39:28,240 -Ah Xi. -Mr. Osman. 883 00:39:28,760 --> 00:39:30,080 You've become bald. 884 00:39:31,160 --> 00:39:32,280 Is it nice to be in the army? 885 00:39:32,360 --> 00:39:34,400 It's not. It's really tough. 886 00:39:34,480 --> 00:39:35,960 How's your business? 887 00:39:36,040 --> 00:39:37,880 Quite okay. It's always good. 888 00:39:39,000 --> 00:39:40,400 Does the camp provide nasi lemak? 889 00:39:40,480 --> 00:39:41,560 No. 890 00:39:41,640 --> 00:39:42,880 Come over and have some. 891 00:39:42,960 --> 00:39:44,360 I really miss this. 892 00:39:44,760 --> 00:39:45,960 Ma'am. 893 00:39:46,040 --> 00:39:48,400 Give him a plate of nasi lemak. He loves it. 894 00:39:48,480 --> 00:39:49,480 More sambal, please. 895 00:39:49,560 --> 00:39:52,040 -The sambal is nice, right? -Yes. 896 00:39:52,120 --> 00:39:53,320 Thank you. 897 00:39:55,320 --> 00:39:56,600 Crap. They are here. 898 00:39:59,200 --> 00:40:00,480 Ma'am. 899 00:40:01,040 --> 00:40:02,440 We meet again. 900 00:40:03,240 --> 00:40:04,720 We get along very well. 901 00:40:06,360 --> 00:40:07,600 Why do you look sad? 902 00:40:08,600 --> 00:40:09,800 You can't stand it? 903 00:40:11,400 --> 00:40:13,080 Regarding yesterday, 904 00:40:13,160 --> 00:40:16,040 I gave you credit since you paid me. 905 00:40:16,840 --> 00:40:19,920 Just a blink of an eye and it's time to collect money again. 906 00:40:20,360 --> 00:40:21,520 Look. 907 00:40:22,600 --> 00:40:24,360 Only the two of you. How troublesome. 908 00:40:24,440 --> 00:40:25,880 Don't try to fool me! 909 00:40:25,960 --> 00:40:28,880 Business hasn't been good this month. There is only so much. 910 00:40:29,240 --> 00:40:30,760 Stop lying. 911 00:40:30,840 --> 00:40:33,360 Please don't hurt us. We don't want any chaos. 912 00:40:34,400 --> 00:40:35,440 Sir. 913 00:40:36,760 --> 00:40:38,560 There's not enough money. 914 00:40:39,560 --> 00:40:40,480 Your songkok? 915 00:40:44,480 --> 00:40:45,440 Your scarf? 916 00:40:45,520 --> 00:40:46,760 There's nothing. 917 00:40:46,840 --> 00:40:48,080 Quick. 918 00:40:49,680 --> 00:40:50,960 No? 919 00:40:51,040 --> 00:40:51,960 Here? 920 00:40:53,040 --> 00:40:54,200 No. 921 00:40:54,480 --> 00:40:55,480 Here? 922 00:40:56,080 --> 00:40:57,240 It's also empty. 923 00:40:57,320 --> 00:40:58,360 Below it. 924 00:40:58,440 --> 00:40:59,440 Where? 925 00:41:00,320 --> 00:41:01,440 Why is it here? 926 00:41:01,520 --> 00:41:03,600 You asked me to put it here yesterday. 927 00:41:06,560 --> 00:41:10,280 Sir, can you lower the protection fees for us? 928 00:41:10,760 --> 00:41:11,920 We can. 929 00:41:12,160 --> 00:41:15,040 But if someone bullies you, I'll lower your level of protection too. 930 00:41:16,520 --> 00:41:17,640 You can ask Zhao Di. 931 00:41:17,720 --> 00:41:19,760 How did I protect her yesterday? 932 00:41:21,760 --> 00:41:23,160 That wasn't protecting. 933 00:41:23,240 --> 00:41:24,960 You only know how to collect money. 934 00:41:25,040 --> 00:41:27,640 You're like the British soldiers You only know how to collect money. 935 00:41:27,720 --> 00:41:29,880 When the Japanese invaded, all they knew was to run. 936 00:41:31,720 --> 00:41:33,720 The hawker inspectors are here. 937 00:41:33,800 --> 00:41:36,000 Run. The hawker inspectors are here. 938 00:41:36,080 --> 00:41:38,160 -Look. The Japanese are here. -The hawker inspectors are here. 939 00:41:38,240 --> 00:41:40,320 You're going to run, right? Aren't you the British soldiers? 940 00:41:40,400 --> 00:41:42,080 I hate gutless people like you. 941 00:41:42,160 --> 00:41:43,800 Lazy bums who only collect money. 942 00:41:43,880 --> 00:41:44,680 Run! 943 00:41:44,760 --> 00:41:46,680 Remember what you said in front of the Goddess? 944 00:41:46,760 --> 00:41:48,000 You promised you'll protect us. 945 00:41:48,080 --> 00:41:50,200 If you are a man, do as you promised. 946 00:41:51,040 --> 00:41:53,280 Sir, you said you will protect us. 947 00:41:53,520 --> 00:41:55,600 Then protect us now. 948 00:41:59,840 --> 00:42:01,040 706! 949 00:42:05,240 --> 00:42:07,760 Attack! 950 00:42:41,480 --> 00:42:42,640 Blood? 951 00:42:45,160 --> 00:42:46,200 Police. 952 00:42:48,040 --> 00:42:49,200 You son of a gun. 953 00:42:49,280 --> 00:42:50,760 You bootlicker. 954 00:42:50,840 --> 00:42:53,280 We are 706. The Invincible. 955 00:42:53,360 --> 00:42:55,200 Catch us if you can. 956 00:42:55,280 --> 00:42:56,360 You assaulted the inspector? 957 00:42:56,440 --> 00:42:57,600 Let's go. 958 00:43:20,960 --> 00:43:23,360 Why do you two keep scratching your bottoms? 959 00:43:24,000 --> 00:43:26,160 Mom, my buttocks are itchy. 960 00:43:26,240 --> 00:43:28,560 Me too, Mom. 961 00:43:29,440 --> 00:43:30,960 It should be the roundworm. 962 00:43:31,280 --> 00:43:32,360 Su Ting. 963 00:43:32,520 --> 00:43:33,480 Get me a tin can. 964 00:43:33,560 --> 00:43:34,920 -Place some kerosene inside. -Okay. 965 00:43:35,000 --> 00:43:36,640 Let me have a look. 966 00:43:48,760 --> 00:43:50,840 That's a huge one. 967 00:43:51,160 --> 00:43:53,040 There are two. 968 00:43:53,840 --> 00:43:55,680 No wonder you can't put on weight despite eating so much. 969 00:43:55,760 --> 00:43:57,080 So frail and weak. 970 00:44:04,160 --> 00:44:05,400 All full of roundworms. 971 00:44:05,480 --> 00:44:07,960 Shun Fa, let me have a look. 972 00:44:08,720 --> 00:44:09,760 Come. 973 00:44:17,520 --> 00:44:19,080 Yours isn't small either. 974 00:44:19,160 --> 00:44:20,880 Why didn't they take medicine? 975 00:44:20,960 --> 00:44:22,080 We finished it. 976 00:44:22,480 --> 00:44:23,840 Why didn't you tell me? 977 00:44:23,920 --> 00:44:25,360 I will have to make a trip to Thye Shan Medical Hall. 978 00:44:25,440 --> 00:44:26,440 Burn this. 979 00:44:29,600 --> 00:44:31,880 Su Ting, get a bowl of boiling water. 980 00:44:51,640 --> 00:44:54,000 Sky 981 00:45:07,040 --> 00:45:08,080 Last one. 982 00:45:08,160 --> 00:45:10,800 Let the sick kitty be healthy after drinking this. 983 00:45:10,880 --> 00:45:12,920 Your buttocks don't itch, right? 984 00:45:13,000 --> 00:45:13,920 Is it tasty? 985 00:45:14,520 --> 00:45:16,280 Mom, my buttocks are itchy too. 986 00:45:16,360 --> 00:45:17,680 I also want to drink it. 987 00:45:17,760 --> 00:45:18,920 Are your buttocks itchy? 988 00:45:19,000 --> 00:45:20,960 Or are you itching for a beating? 989 00:45:23,720 --> 00:45:25,040 Police! Stop running! 990 00:45:25,120 --> 00:45:26,320 Stop! CID! 991 00:45:26,400 --> 00:45:27,480 Over there. 992 00:45:27,560 --> 00:45:29,320 Darn it. Run! 993 00:45:30,720 --> 00:45:33,200 Stop! Weren't you guys very arrogant? 994 00:45:33,280 --> 00:45:35,760 706, get all your members here if you can! 995 00:45:36,280 --> 00:45:37,760 Police! Stop now! 996 00:45:38,000 --> 00:45:39,160 You can't run! 997 00:45:39,800 --> 00:45:42,200 -You got the wrong person. -Where do you think you're going? 998 00:45:42,920 --> 00:45:45,240 Stop right there. 999 00:45:47,640 --> 00:45:49,040 Have you done your homework? 1000 00:45:49,360 --> 00:45:50,680 I don't have my textbook. 1001 00:45:50,800 --> 00:45:52,160 Why don't you have it? 1002 00:45:52,240 --> 00:45:53,920 Weren't you using your cousin's textbooks? 1003 00:45:54,360 --> 00:45:56,120 His books can't be used. 1004 00:45:56,200 --> 00:45:58,080 The school revised the syllabus. 1005 00:45:58,600 --> 00:45:59,840 Revised the syllabus? 1006 00:45:59,920 --> 00:46:02,280 -How many textbooks can't be used? -Six to seven. 1007 00:46:02,720 --> 00:46:04,280 Six to seven new textbooks? 1008 00:46:05,200 --> 00:46:07,120 Where will I get the money to get the textbooks? 1009 00:46:07,680 --> 00:46:09,160 Your school is too much. 1010 00:46:09,240 --> 00:46:11,440 It has been months since school started. Why do you only say it now? 1011 00:46:11,520 --> 00:46:14,200 Actually, we changed textbooks at the start of the year, 1012 00:46:14,440 --> 00:46:15,800 but I kept putting it off. 1013 00:46:15,920 --> 00:46:17,840 The teacher said that I can't put it off any longer. 1014 00:46:20,920 --> 00:46:22,960 It's all that heartless gangster's fault. 1015 00:46:23,040 --> 00:46:25,160 The money we earned was snatched away. 1016 00:46:25,480 --> 00:46:28,400 If not, we'll have money to get your textbooks and medicine. 1017 00:46:35,760 --> 00:46:36,960 Who? 1018 00:46:37,200 --> 00:46:38,320 Don't scream. 1019 00:46:38,400 --> 00:46:39,400 Help me. 1020 00:46:39,480 --> 00:46:41,360 The police are out there trying to arrest me. 1021 00:46:41,440 --> 00:46:42,560 Let me hide here. 1022 00:46:42,640 --> 00:46:44,200 Why is 706 afraid of the police? 1023 00:46:44,280 --> 00:46:46,240 It's best if you get caught. 1024 00:46:46,320 --> 00:46:47,160 Keep quiet. 1025 00:46:47,480 --> 00:46:48,640 I'm telling you. 1026 00:46:48,720 --> 00:46:50,520 The police are on my heels. 1027 00:46:50,800 --> 00:46:52,200 Because of what you said. 1028 00:46:52,280 --> 00:46:53,640 I stood up for you. 1029 00:46:53,720 --> 00:46:55,040 Stop running! 1030 00:46:55,120 --> 00:46:56,600 Stop running! 1031 00:46:56,680 --> 00:46:58,120 Why are you running away now? 1032 00:46:58,200 --> 00:47:01,040 You were so arrogant when you hit the inspectors. 1033 00:47:01,120 --> 00:47:03,200 I still have a family to feed. 1034 00:47:03,280 --> 00:47:04,520 Thank you. 1035 00:47:21,640 --> 00:47:23,320 Take your siblings inside. 1036 00:47:27,200 --> 00:47:29,080 Get them to bed. Hurry. 1037 00:47:29,160 --> 00:47:30,200 Coming. 1038 00:47:33,440 --> 00:47:34,480 Police. 1039 00:47:35,960 --> 00:47:36,960 Ma'am. 1040 00:47:37,040 --> 00:47:40,600 My colleague saw the person we are about to apprehend 1041 00:47:40,680 --> 00:47:42,120 running towards your house. 1042 00:47:42,760 --> 00:47:44,360 I wonder if he entered your house. 1043 00:47:44,440 --> 00:47:46,520 -No. No one came, right? -Yes, no one came. 1044 00:47:46,600 --> 00:47:47,400 Really? 1045 00:47:47,480 --> 00:47:48,440 -Yes. -Yes. 1046 00:47:49,720 --> 00:47:51,000 Can I take a look inside? 1047 00:47:52,160 --> 00:47:54,640 Sure, go ahead. Come in. 1048 00:47:58,880 --> 00:47:59,800 Take a look there. 1049 00:48:00,400 --> 00:48:01,440 And you, over there. 1050 00:48:05,560 --> 00:48:06,960 Were the kids doing their homework? 1051 00:48:07,040 --> 00:48:08,560 -They are sleeping now. -Sleeping. 1052 00:48:12,320 --> 00:48:13,480 Let me have a look. 1053 00:48:16,520 --> 00:48:18,360 These are just some kitchenware. 1054 00:48:29,720 --> 00:48:30,840 Over here. 1055 00:48:34,280 --> 00:48:35,360 Have a look. 1056 00:48:37,080 --> 00:48:38,080 Ma'am. 1057 00:48:39,400 --> 00:48:42,320 What is inside this? 1058 00:48:42,400 --> 00:48:44,360 I sell soy milk. 1059 00:48:44,440 --> 00:48:46,240 This is used to store the soybeans. 1060 00:48:46,320 --> 00:48:47,880 Open it. 1061 00:48:54,800 --> 00:48:56,000 Soybeans. 1062 00:48:56,520 --> 00:48:57,760 They're quite fresh. 1063 00:49:13,400 --> 00:49:15,360 I'm telling you, this is very expensive. 1064 00:49:15,440 --> 00:49:16,840 When I am not around, remember to water it. 1065 00:49:16,920 --> 00:49:18,080 If not, you'll get it from me. 1066 00:49:19,360 --> 00:49:20,920 -Who's that? -Who's that? 1067 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 -My younger brother. -Who are you? 1068 00:49:23,080 --> 00:49:24,920 He's the police. He's here to arrest someone. 1069 00:49:25,000 --> 00:49:26,280 I'm the police. 1070 00:49:26,480 --> 00:49:27,640 Who are you arresting? 1071 00:49:28,000 --> 00:49:30,040 Do you know a gangster called Ah Long? 1072 00:49:30,120 --> 00:49:32,080 Ah Long from 706. 1073 00:49:32,160 --> 00:49:33,320 It's best if you arrest him. 1074 00:49:33,400 --> 00:49:36,440 Collecting protection fees from everyone, making it difficult for us to do business. 1075 00:49:36,520 --> 00:49:38,680 Have him arrested and our village will be in peace. 1076 00:49:38,760 --> 00:49:39,640 Rest assured. 1077 00:49:39,720 --> 00:49:41,480 I'll bring him to the police station once I see him. 1078 00:49:41,560 --> 00:49:42,720 We won't trouble you to make the extra trip here. 1079 00:49:42,800 --> 00:49:44,640 Arrest him under Section 55 and keep him jailed until 55. 1080 00:49:44,720 --> 00:49:46,400 Thank you for your co-operation. 1081 00:49:47,320 --> 00:49:49,200 If that's the case, I shall not impose. 1082 00:49:49,280 --> 00:49:51,360 -Let's go. -Take care. 1083 00:49:53,320 --> 00:49:54,680 Close the door. 1084 00:49:58,040 --> 00:50:00,440 Zhao Di, on the way back, 1085 00:50:00,520 --> 00:50:03,840 we saw riot control and police rounding up gangsters. 1086 00:50:03,920 --> 00:50:05,360 That gangster is really an idiot. 1087 00:50:05,440 --> 00:50:08,320 Are they that stupid to even assault a government officer? 1088 00:50:08,400 --> 00:50:09,800 Don't they know who their boss is? 1089 00:50:09,880 --> 00:50:12,760 His mom forgot to give him his brain when she gave birth to him. 1090 00:50:13,120 --> 00:50:14,360 Where are the kids? 1091 00:50:14,440 --> 00:50:15,960 They are asleep. 1092 00:50:16,040 --> 00:50:17,360 Clean up the desk if they are. 1093 00:50:17,440 --> 00:50:20,040 It's already so late. Don't waste electricity. 1094 00:50:20,120 --> 00:50:21,600 Switch it off and go to sleep. 1095 00:50:21,680 --> 00:50:22,840 Go to bed. 1096 00:50:26,720 --> 00:50:27,800 Su Ting. 1097 00:50:28,360 --> 00:50:29,640 Stay here and keep a lookout. 1098 00:50:29,720 --> 00:50:31,200 If someone comes, let me know. 1099 00:50:35,440 --> 00:50:37,080 Are you okay? 1100 00:50:37,160 --> 00:50:39,280 -Are the police gone? -They already left. 1101 00:50:44,400 --> 00:50:46,680 Wait. Don't go that way. 1102 00:50:46,760 --> 00:50:48,200 Leave from here. 1103 00:50:57,960 --> 00:51:00,240 -People's Action Party. -People's Action Party. 1104 00:51:00,320 --> 00:51:03,080 Do come and support us on April 13. 1105 00:51:03,160 --> 00:51:05,240 -People's Action Party. -If you give us your vote 1106 00:51:05,320 --> 00:51:06,920 to form the government, 1107 00:51:07,000 --> 00:51:09,320 we will get foreign companies into Singapore 1108 00:51:09,400 --> 00:51:10,880 to invest in factory construction. 1109 00:51:10,960 --> 00:51:12,680 Everyone would have jobs. 1110 00:51:12,760 --> 00:51:15,920 We will also redevelop everyone's village, 1111 00:51:16,000 --> 00:51:18,360 build more apartments, factories, 1112 00:51:18,440 --> 00:51:20,360 wet markets, and roads. 1113 00:51:20,440 --> 00:51:23,840 No more worries about fire hazards 1114 00:51:23,920 --> 00:51:27,040 or fear of inspectors while doing business. 1115 00:51:27,120 --> 00:51:28,240 Am I right? 1116 00:51:28,320 --> 00:51:29,360 -Right. -Right. 1117 00:51:29,440 --> 00:51:31,120 Please support us. The People's Action Party. 1118 00:51:31,200 --> 00:51:35,320 -Cast your votes for us on April 13th. -People's Action Party. 1119 00:51:35,400 --> 00:51:37,320 -Vote for us. -Vote for us. 1120 00:51:37,400 --> 00:51:38,800 -Why are you here? -Vote for us. 1121 00:51:38,880 --> 00:51:40,560 -People's Action Party. -People's Action Party. 1122 00:51:40,680 --> 00:51:42,400 There are many plainclothes policemen around. 1123 00:51:42,480 --> 00:51:43,800 -Dad. -People's Action Party. 1124 00:51:43,960 --> 00:51:46,720 The medication and textbooks are inside. Take it. 1125 00:51:46,960 --> 00:51:53,720 -People's Action Party. -People's Action Party. 1126 00:51:53,800 --> 00:51:57,200 -People's Action Party. -Was that Ah Long? 1127 00:51:57,280 --> 00:51:59,880 -People's Action Party. -Hem and haw, must be. 1128 00:51:59,960 --> 00:52:03,160 -People's Action Party. -Sir, I saw Ah Long run to the back. 1129 00:52:03,240 --> 00:52:04,680 -Really? Thank you. -Yes. 1130 00:52:04,760 --> 00:52:07,520 -Vote for us. People's Action Party. -Why did Ah Long come here? 1131 00:52:07,600 --> 00:52:08,600 I have no idea. 1132 00:52:09,280 --> 00:52:11,680 Stop! Ah Long from 706. Tie him up! 1133 00:52:12,720 --> 00:52:15,560 Let go! Let go of me! 1134 00:52:26,800 --> 00:52:29,800 We will get foreign companies into Singapore 1135 00:52:29,880 --> 00:52:31,640 to invest in factory construction. 1136 00:52:31,720 --> 00:52:34,000 Everyone would have jobs. 1137 00:52:34,080 --> 00:52:37,680 We will also redevelop everyone's village, 1138 00:52:37,760 --> 00:52:40,360 build more apartments, factories, 1139 00:52:40,440 --> 00:52:43,240 -Who does he think he's messing with? -wet markets, and roads. 1140 00:52:43,320 --> 00:52:46,600 Now, I don't have to return the money anymore. 1141 00:52:48,680 --> 00:52:52,080 Before the elections, many said that they will be able to help us 1142 00:52:52,160 --> 00:52:53,280 and improve our lives. 1143 00:52:53,480 --> 00:52:55,280 Now that the elections are over, 1144 00:52:55,360 --> 00:52:58,240 those that weren't elected disappeared. 1145 00:52:58,600 --> 00:53:01,480 Those elected, the ones in white, 1146 00:53:01,560 --> 00:53:04,880 will they really be able to improve our lives? 1147 00:53:05,320 --> 00:53:06,640 We're really in trouble this time! 1148 00:53:06,720 --> 00:53:08,840 I wonder who were the blind ones 1149 00:53:08,920 --> 00:53:10,360 that elected them as the government. 1150 00:53:10,440 --> 00:53:11,960 There are so many unemployed people. 1151 00:53:12,040 --> 00:53:13,920 Does this government really know what to do? 1152 00:53:14,000 --> 00:53:15,680 We are in deep trouble. 1153 00:53:15,760 --> 00:53:17,640 How about we go back to Malaysia? 1154 00:53:17,720 --> 00:53:19,080 The Chinese are the majority here. 1155 00:53:19,160 --> 00:53:21,040 That's true too. They're coming. 1156 00:53:21,120 --> 00:53:22,600 How awe-inspiring! 1157 00:53:23,360 --> 00:53:26,360 -People's Action Party. -People's Action Party. 1158 00:53:26,440 --> 00:53:27,560 That's impressive. 1159 00:53:27,640 --> 00:53:32,280 -People's Action Party. -Thank you for your support. 1160 00:53:32,360 --> 00:53:36,960 -Thank you! -People's Action Party. 1161 00:53:37,040 --> 00:53:40,560 -People's Action Party. -Thank you. People's Action Party. 1162 00:53:40,640 --> 00:53:41,840 People's Action Party. 1163 00:53:41,920 --> 00:53:43,520 Boy, what are you cheering for? 1164 00:53:43,600 --> 00:53:45,880 -No idea. People's Action Party. -People's Action Party. 1165 00:53:45,960 --> 00:53:48,440 Not long after, for no rhyme or reason, 1166 00:53:48,520 --> 00:53:51,200 many foreign corporations 1167 00:53:51,280 --> 00:53:52,960 started opening factories here. 1168 00:53:53,040 --> 00:53:54,480 Everyone was then able to get jobs. 1169 00:53:54,560 --> 00:53:56,720 They had a stable income and even received CPF. 1170 00:53:56,800 --> 00:53:57,840 Right. 1171 00:53:57,920 --> 00:54:00,360 CPF is having the government use our money 1172 00:54:00,440 --> 00:54:02,000 to make compulsory savings for us, 1173 00:54:02,080 --> 00:54:04,600 but when we are in need of it, 1174 00:54:04,680 --> 00:54:05,960 we can't retrieve it. 1175 00:54:06,040 --> 00:54:08,040 It can only be used for buying houses. 1176 00:54:08,120 --> 00:54:11,400 Isn't it our money? Why can't we take it out? 1177 00:54:11,480 --> 00:54:14,320 I'm young and I can't comprehend the reasons behind it. 1178 00:54:14,400 --> 00:54:16,800 Perhaps I'll understand it when I'm older. 1179 00:54:17,400 --> 00:54:20,560 Mom and Mr. Osman took this opportunity 1180 00:54:20,640 --> 00:54:23,440 and applied for a stall in the American factory. 1181 00:54:23,520 --> 00:54:25,400 They will be able to avoid the inspectors 1182 00:54:25,480 --> 00:54:26,960 and the gangsters' harassment. 1183 00:54:27,040 --> 00:54:28,120 No spoons. 1184 00:54:28,200 --> 00:54:29,480 We use our hands. 1185 00:54:29,560 --> 00:54:30,440 Delicious. 1186 00:54:30,520 --> 00:54:31,640 You pinch it like this. 1187 00:54:32,800 --> 00:54:34,760 -Mix it. Eat. -No. 1188 00:54:37,600 --> 00:54:38,720 It's delicious. 1189 00:54:38,800 --> 00:54:40,000 Try it. 1190 00:54:40,080 --> 00:54:41,640 No, thank you. 1191 00:54:44,600 --> 00:54:45,600 Sorry. 1192 00:54:45,680 --> 00:54:47,280 -Heaven is fair. -Sir. 1193 00:54:47,360 --> 00:54:50,480 Little did one expect the person in charge of the factory 1194 00:54:50,560 --> 00:54:52,320 to be Mr. Teo, Mom's regular customer. 1195 00:54:52,400 --> 00:54:54,920 So, we were able to get a stall. 1196 00:54:55,000 --> 00:54:57,680 Mr. Teo really is our savior. 1197 00:55:02,680 --> 00:55:04,680 The illegal street hawkers 1198 00:55:04,760 --> 00:55:08,280 were chased out to start a business at the newly built markets. 1199 00:55:08,360 --> 00:55:10,000 Since the rental was cheap, 1200 00:55:10,080 --> 00:55:13,120 even Uncle Ah Kun who was always complaining about the government 1201 00:55:13,200 --> 00:55:16,360 went to apply for a stall to sell vegetables. 1202 00:55:18,720 --> 00:55:21,120 Ma'am, are your hands very itchy? 1203 00:55:21,200 --> 00:55:23,120 You keep pinching my vegetables. Will you buy them? 1204 00:55:23,200 --> 00:55:24,360 They are not fresh. 1205 00:55:24,440 --> 00:55:26,360 They won't be, with the way you pinch them. 1206 00:55:26,880 --> 00:55:28,000 Hello, everybody. 1207 00:55:28,080 --> 00:55:30,560 -The inspector is here. -Morning, everyone. 1208 00:55:30,640 --> 00:55:32,960 -Don't be afraid. -How do you do? 1209 00:55:33,040 --> 00:55:34,960 I am no longer the inspector. 1210 00:55:35,040 --> 00:55:36,000 Hello. 1211 00:55:36,080 --> 00:55:38,680 I work for the People's Association now. 1212 00:55:38,760 --> 00:55:41,480 He's the Member of Parliament you guys voted for. 1213 00:55:41,560 --> 00:55:44,240 He's here to greet everyone. 1214 00:55:44,320 --> 00:55:45,840 -You are the MP? -Yes. 1215 00:55:45,920 --> 00:55:47,440 You look so different from the photos. 1216 00:55:47,520 --> 00:55:49,520 -Is that so? -But that doesn't matter. 1217 00:55:49,600 --> 00:55:51,560 I just find it unfair that our stalls 1218 00:55:51,640 --> 00:55:53,200 are allocated by balloting. 1219 00:55:53,280 --> 00:55:54,440 -Why do you say that? -Take a look. 1220 00:55:54,520 --> 00:55:56,560 Those stalls in front are earning more money. 1221 00:55:56,640 --> 00:55:58,240 People will just buy from them and leave. 1222 00:55:58,320 --> 00:56:00,400 Who will buy from the stalls at the back? 1223 00:56:00,480 --> 00:56:01,800 Look. Not even a mosquito in sight. 1224 00:56:01,880 --> 00:56:04,440 All the vegetables I purchased are still here. 1225 00:56:04,520 --> 00:56:05,800 It has been a week and they are still unsold. 1226 00:56:05,880 --> 00:56:07,240 Even fresh vegetables will become stale. 1227 00:56:07,320 --> 00:56:10,480 Sir, balloting for stall spots is fair. 1228 00:56:10,560 --> 00:56:11,920 With so many people balloting, 1229 00:56:12,000 --> 00:56:13,680 some are bound to be in front 1230 00:56:13,760 --> 00:56:14,920 and some at the back. 1231 00:56:15,000 --> 00:56:16,200 However, you don't have to worry. 1232 00:56:16,280 --> 00:56:19,040 There are many apartments that are being built around. 1233 00:56:19,480 --> 00:56:20,480 Right. 1234 00:56:20,560 --> 00:56:24,560 Once people start moving in, you will have new customers. 1235 00:56:24,760 --> 00:56:27,200 That's right. I already told him. 1236 00:56:27,280 --> 00:56:29,320 But he's full of nonsense and can't listen properly. 1237 00:56:30,760 --> 00:56:33,240 Don't worry. Just bear through this period. 1238 00:56:33,320 --> 00:56:35,000 -Thank you. -Okay. 1239 00:56:35,440 --> 00:56:36,400 Hello. 1240 00:56:38,080 --> 00:56:39,920 Shorty, what did you just say? 1241 00:56:40,240 --> 00:56:41,480 I didn't get what you said. 1242 00:56:41,560 --> 00:56:42,880 What did you say? 1243 00:56:43,360 --> 00:56:45,360 I said you were eating abalone and shark's fin. 1244 00:56:45,440 --> 00:56:47,280 -Are you happy? -I'll slap you. 1245 00:56:48,880 --> 00:56:51,880 Honestly, even I can be an MP. 1246 00:56:51,960 --> 00:56:53,160 I'll join in the next election. 1247 00:56:53,240 --> 00:56:54,600 We shall see who wins. 1248 00:56:54,920 --> 00:56:56,360 Dear, stop nagging. 1249 00:56:56,440 --> 00:56:58,640 Didn't you vote for him? 1250 00:56:58,720 --> 00:56:59,680 Of course not. 1251 00:56:59,760 --> 00:57:01,760 On the voting day, after I got the voting slip, 1252 00:57:01,840 --> 00:57:04,080 I saw a box next to "People's Action Party" 1253 00:57:04,160 --> 00:57:05,400 and I wrote a cross. 1254 00:57:05,480 --> 00:57:06,920 A cross means you didn't select him. 1255 00:57:08,440 --> 00:57:10,400 -What? -Are you an idiot? 1256 00:57:10,480 --> 00:57:11,880 By putting a cross, it means you selected him. 1257 00:57:11,960 --> 00:57:13,320 That's impossible. 1258 00:57:13,520 --> 00:57:15,040 Putting a tick means to select. 1259 00:57:15,120 --> 00:57:16,720 Putting a cross means you didn't. 1260 00:57:16,800 --> 00:57:18,200 Don't you know that? 1261 00:57:18,280 --> 00:57:20,800 I won't argue with you. I'll let you win this time around. 1262 00:57:21,200 --> 00:57:22,680 The radio announced it too. 1263 00:57:22,760 --> 00:57:24,680 Put a cross next to who you want to elect. 1264 00:57:24,760 --> 00:57:26,080 No one puts ticks. 1265 00:57:26,160 --> 00:57:27,440 Why didn't you say so earlier? 1266 00:57:27,520 --> 00:57:28,960 I thought you knew. 1267 00:57:29,040 --> 00:57:30,440 Get back to work. 1268 00:57:31,320 --> 00:57:33,160 -Ah Kun. -What? 1269 00:57:33,240 --> 00:57:36,240 After we moved to this indoor wet market, 1270 00:57:36,320 --> 00:57:37,840 we don't need to fear the weather conditions 1271 00:57:37,920 --> 00:57:39,440 or gangsters that might come to collect protection fees. 1272 00:57:39,520 --> 00:57:40,600 Of course we don't need to fear the inspectors. 1273 00:57:40,680 --> 00:57:42,800 -Life is not that bad. -Yes. 1274 00:57:42,880 --> 00:57:45,000 Ah Kun, you're always complaining 1275 00:57:45,080 --> 00:57:46,400 and picking on the government. 1276 00:57:46,480 --> 00:57:49,880 If you have guts, don't apply for a stall from the government. 1277 00:57:50,280 --> 00:57:51,760 I have no guts? 1278 00:57:51,840 --> 00:57:53,400 I'll really punch you. 1279 00:57:53,480 --> 00:57:54,440 Are you fine with this? 1280 00:57:54,520 --> 00:57:56,640 Having to sell vegetables when the day is still dark. 1281 00:57:56,720 --> 00:57:59,040 Standing all day long. Do you know how much my legs ache? 1282 00:57:59,120 --> 00:58:01,080 I finally understand. 1283 00:58:01,160 --> 00:58:03,000 -You don't want to stand and earn. -So how? 1284 00:58:03,080 --> 00:58:05,160 Why don't you try earning while sitting down? 1285 00:58:05,240 --> 00:58:06,960 -Sit and earn? How? -Yes. 1286 00:58:07,040 --> 00:58:08,840 -Drive an illegal taxi. -Is it profitable? 1287 00:58:08,920 --> 00:58:10,120 It is. 1288 00:58:10,200 --> 00:58:11,640 My friend does it. 1289 00:58:11,720 --> 00:58:13,840 He drives to crowded marketplaces in the morning 1290 00:58:13,920 --> 00:58:17,280 and the lively red-light district at night. 1291 00:58:18,200 --> 00:58:19,920 Huge crowds of people. 1292 00:58:20,000 --> 00:58:21,480 Within a year, 1293 00:58:21,760 --> 00:58:23,800 he bought three illegal taxis. 1294 00:58:27,560 --> 00:58:28,960 Illegal taxis? 1295 00:58:40,760 --> 00:58:41,880 What's this? 1296 00:58:42,600 --> 00:58:43,760 Why are there so many gold accessories? 1297 00:58:43,840 --> 00:58:45,920 This is the dowry you gave me when I got married. 1298 00:58:46,000 --> 00:58:46,840 Really. 1299 00:58:46,920 --> 00:58:48,640 Keep them well. Don't misplace them. 1300 00:58:48,720 --> 00:58:50,680 If the gangsters had found them the other day, 1301 00:58:50,760 --> 00:58:52,200 we would've been in deep trouble. 1302 00:58:54,760 --> 00:58:56,840 I have money to get an illegal taxi now. 1303 00:58:56,920 --> 00:58:58,000 Illegal taxi? 1304 00:58:58,080 --> 00:58:59,720 This is the last of my fortune. 1305 00:58:59,800 --> 00:59:01,840 You cannot sell them. 1306 00:59:02,040 --> 00:59:03,840 I haven't gambled in a long while. 1307 00:59:03,920 --> 00:59:06,240 At most, I only bought lottery tickets. 1308 00:59:06,480 --> 00:59:07,440 Just think. 1309 00:59:07,520 --> 00:59:09,400 If God was going to bless you with wealth, 1310 00:59:09,520 --> 00:59:11,360 but you didn't place your bet, 1311 00:59:11,440 --> 00:59:13,520 there's nothing can be done too, right? 1312 00:59:13,600 --> 00:59:15,440 So you still have to place some bets. 1313 00:59:15,720 --> 00:59:17,040 Place some bets 1314 00:59:17,760 --> 00:59:18,720 and have hope. 1315 00:59:19,120 --> 00:59:21,720 If you really have to bet, do it legally. 1316 00:59:21,800 --> 00:59:23,520 A small amount of gambling will do. 1317 00:59:23,600 --> 00:59:26,120 I know it's just lottery tickets, but you need to know your limit. 1318 00:59:26,200 --> 00:59:27,840 Don't bet excessively. 1319 00:59:27,960 --> 00:59:29,640 Honestly, if you win, 1320 00:59:29,720 --> 00:59:32,320 even one lottery ticket will get you the top prize. 1321 00:59:32,400 --> 00:59:35,680 Even if you sell me to gamble, but if you have no luck, 1322 00:59:35,760 --> 00:59:37,800 -you would still lose everything. -I got it. 1323 00:59:37,880 --> 00:59:39,240 Stop nagging. 1324 00:59:39,960 --> 00:59:41,440 If you're going to drive an illegal taxi, 1325 00:59:41,520 --> 00:59:42,680 and with our vegetable stall doing badly, 1326 00:59:42,760 --> 00:59:44,160 maybe we should just close our business. 1327 00:59:45,760 --> 00:59:46,880 Bring it here. 1328 00:59:48,920 --> 00:59:50,120 Illegal taxi. 1329 00:59:53,960 --> 00:59:55,880 Sir, give us a better price. 1330 00:59:56,880 --> 00:59:58,200 Just this amount? 1331 00:59:58,280 --> 00:59:59,960 Pawn Shop 1332 01:00:00,040 --> 01:00:01,400 -So heartless. -Is it too little? 1333 01:00:01,800 --> 01:00:03,920 With this amount, you can only buy an engine, not a car. 1334 01:00:04,000 --> 01:00:05,840 If I buy a car, then I can't buy an engine. 1335 01:00:07,600 --> 01:00:08,760 Ah Kun. 1336 01:00:08,840 --> 01:00:10,840 Did you lose money? Are you pawning something? 1337 01:00:11,160 --> 01:00:14,000 No, I was trying to get an illegal taxi. 1338 01:00:14,080 --> 01:00:16,440 -But I don't have enough money. -Don't lie to me. 1339 01:00:16,520 --> 01:00:19,120 Your sister is selling bean curd at the American factory. 1340 01:00:19,200 --> 01:00:20,440 It's doing well. 1341 01:00:20,520 --> 01:00:22,840 That's not making money, she's raking it. 1342 01:00:22,920 --> 01:00:24,160 Why don't you get some from her? 1343 01:00:24,640 --> 01:00:26,360 This factory is so huge, 1344 01:00:26,640 --> 01:00:28,440 no wonder Zhao Di's business is doing well. 1345 01:00:28,520 --> 01:00:29,880 I got you the application form. 1346 01:00:29,960 --> 01:00:31,360 You can apply to work here. 1347 01:00:31,440 --> 01:00:34,000 You would be getting CPF and a stable income. It's great! 1348 01:00:34,320 --> 01:00:36,400 Why don't you work here too? 1349 01:00:36,480 --> 01:00:39,240 -Then you'll have CPF too. -No way. This is a woman's job. 1350 01:00:39,320 --> 01:00:41,560 If I work here, I will never make it big. 1351 01:00:43,040 --> 01:00:44,360 This place is quite spacious. 1352 01:00:48,640 --> 01:00:49,640 Zhao Di. 1353 01:00:50,640 --> 01:00:52,720 Are you free? Don't you need to go to the wet market? 1354 01:00:52,800 --> 01:00:54,120 Uncle, Aunt. What would you like to drink? 1355 01:00:54,200 --> 01:00:55,360 Anything would do. 1356 01:00:55,440 --> 01:00:57,360 It is impossible to work in a wet market. 1357 01:00:57,440 --> 01:00:59,440 The place smells and it's really crowded. 1358 01:00:59,520 --> 01:01:00,960 How much can I earn? 1359 01:01:01,600 --> 01:01:02,760 I have something to discuss with you. 1360 01:01:02,840 --> 01:01:03,760 Have a seat and let's talk. 1361 01:01:04,200 --> 01:01:05,280 Sit down. 1362 01:01:05,960 --> 01:01:07,120 What is it? 1363 01:01:09,120 --> 01:01:11,240 The factory is huge and it has 800 employees. 1364 01:01:11,320 --> 01:01:12,400 The business should be flourishing. 1365 01:01:12,480 --> 01:01:13,920 Uncle, Aunt, here's your bean curd. 1366 01:01:14,000 --> 01:01:16,680 It's just a small business. No need to be afraid of the inspectors. 1367 01:01:16,760 --> 01:01:19,480 -We don't have to pay protection fees. -That's true. 1368 01:01:19,840 --> 01:01:21,200 I was wondering 1369 01:01:21,280 --> 01:01:23,200 if you could be my sponsor and buy me a car. 1370 01:01:23,280 --> 01:01:24,760 I want to drive an illegal taxi. 1371 01:01:25,280 --> 01:01:27,680 We can drive Dad and Mom to town occasionally. 1372 01:01:27,760 --> 01:01:29,280 The kids can come along with you. 1373 01:01:29,360 --> 01:01:31,440 Wouldn't it be nice for the whole family to go out on a trip? 1374 01:01:31,520 --> 01:01:34,080 -But... -I know what you're thinking. 1375 01:01:34,160 --> 01:01:36,320 I have pawned Ah Feng's gold accessories. 1376 01:01:37,160 --> 01:01:38,080 -Gold accessories? -Gold accessories? 1377 01:01:38,160 --> 01:01:40,760 Yes, her dowry. But I'm still short of 500 dollars. 1378 01:01:41,880 --> 01:01:42,920 Ah Kun. 1379 01:01:43,480 --> 01:01:44,880 I haven't seen you for so long. 1380 01:01:44,960 --> 01:01:46,320 What are you chatting about? 1381 01:01:46,400 --> 01:01:48,560 -Just random talks. -Random talks? 1382 01:01:49,560 --> 01:01:52,040 Tell me. Maybe I can be of help. 1383 01:01:52,800 --> 01:01:54,000 Okay, all right. 1384 01:01:54,600 --> 01:01:55,840 Can you loan me 500 dollars? 1385 01:01:55,920 --> 01:01:57,040 I don't have enough cash. 1386 01:01:57,120 --> 01:01:59,200 What? You don't have enough cucumbers? 1387 01:01:59,280 --> 01:02:00,480 My wife always does that. 1388 01:02:00,560 --> 01:02:02,440 -She only tells me when we run out of it. -Dear. 1389 01:02:05,080 --> 01:02:06,600 Is something wrong with your eyes? 1390 01:02:06,680 --> 01:02:07,760 They are rotten. 1391 01:02:07,840 --> 01:02:08,840 -They aren't. -They are. 1392 01:02:08,920 --> 01:02:10,400 The cucumbers are rotten. 1393 01:02:10,480 --> 01:02:11,640 They aren't. 1394 01:02:11,720 --> 01:02:13,560 I will go to the wet market to get cucumbers. 1395 01:02:14,000 --> 01:02:16,360 Once we talk about money, he runs away. Is he really your good friend? 1396 01:02:16,440 --> 01:02:18,760 Ah Kun, I don't have that much money. 1397 01:02:18,840 --> 01:02:21,600 How is that possible? You have 800 employees here. 1398 01:02:21,680 --> 01:02:22,840 If everyone drinks a cup of soybean milk every day, 1399 01:02:22,920 --> 01:02:24,440 you will earn 40 dollars. 1400 01:02:24,520 --> 01:02:26,400 You earn at least 1,000 dollars a month. 1401 01:02:26,480 --> 01:02:29,000 Not all employees buy from me. 1402 01:02:30,720 --> 01:02:32,520 Even if they don't, 1403 01:02:33,320 --> 01:02:35,200 you should have some from when you sold your daughter. 1404 01:02:36,200 --> 01:02:38,200 There should be one or two thousand dollars, right? 1405 01:02:38,280 --> 01:02:40,480 It's no secret how much that red packet is worth. 1406 01:02:40,560 --> 01:02:42,200 Even if you didn't tell us, 1407 01:02:42,280 --> 01:02:43,880 the whole village knows. 1408 01:02:44,200 --> 01:02:45,840 There is a market price. 1409 01:02:46,800 --> 01:02:48,200 When you moved back, 1410 01:02:48,280 --> 01:02:50,080 you said you would contribute to the family. 1411 01:02:50,160 --> 01:02:51,440 What about now? 1412 01:02:52,480 --> 01:02:54,200 You might not know this. 1413 01:02:54,600 --> 01:02:56,760 Why do you think you can still stay at our place? 1414 01:02:56,840 --> 01:03:00,240 If not for us putting in good words in front of Dad, 1415 01:03:00,320 --> 01:03:02,160 you would be sleeping on the streets long ago. 1416 01:03:02,440 --> 01:03:03,800 Don't forget. 1417 01:03:04,560 --> 01:03:05,800 You are my elder sister. 1418 01:03:07,240 --> 01:03:08,400 Let's go. 1419 01:03:10,840 --> 01:03:11,960 Let's go. 1420 01:03:32,240 --> 01:03:35,600 May 1969 1421 01:04:33,360 --> 01:04:34,560 Ah Kun. 1422 01:04:35,200 --> 01:04:37,360 Did something happen? Why can't we pass? 1423 01:04:37,560 --> 01:04:39,760 The Malays and the Chinese are causing some trouble. 1424 01:04:39,840 --> 01:04:41,480 They're causing trouble in the middle of the city? 1425 01:04:41,560 --> 01:04:43,520 Stop talking nonsense. The police will catch you. 1426 01:04:43,720 --> 01:04:44,880 -Ma'am, get off. -What? 1427 01:04:44,960 --> 01:04:46,000 They are in an intense situation. 1428 01:04:46,080 --> 01:04:48,280 This is only half the journey, and you expect me to get off now? 1429 01:04:48,360 --> 01:04:50,400 -You're too much. -I'll only take half the fees from you. 1430 01:04:50,480 --> 01:04:52,480 Do you still want me to pay? It's only half the journey! 1431 01:04:52,560 --> 01:04:55,560 -Forget it. I don't want it. Get off. -How can you do this? 1432 01:04:55,640 --> 01:04:57,800 Run while you still can. 1433 01:04:57,880 --> 01:04:59,840 -How can I get home if I get off now? -Don't talk nonsense. 1434 01:04:59,920 --> 01:05:01,840 You can walk. Just get off. 1435 01:05:01,920 --> 01:05:03,160 That's too much. 1436 01:05:03,240 --> 01:05:04,920 You're too much. 1437 01:05:05,000 --> 01:05:07,440 I have no choice. Find a place quickly and hide. 1438 01:05:07,520 --> 01:05:09,120 This is too much. 1439 01:05:09,200 --> 01:05:11,120 Did they get into physical conflicts? Was it out of control? 1440 01:05:11,200 --> 01:05:12,800 No, stop talking nonsense. 1441 01:05:12,880 --> 01:05:14,280 -Hurry up and go home. -Right. 1442 01:05:14,360 --> 01:05:15,960 I have to inform Zhao Di, Mom, and Ah Feng. 1443 01:05:16,040 --> 01:05:17,240 There are so many Malays in their factory. 1444 01:05:17,320 --> 01:05:18,600 -Don't talk nonsense. -I know. 1445 01:05:18,680 --> 01:05:19,720 Remember. 1446 01:05:19,800 --> 01:05:21,080 -Don't run your mouth! -I know. 1447 01:05:21,160 --> 01:05:22,320 That's the government for you. 1448 01:05:22,400 --> 01:05:23,800 Even when things are out of hand, we're still not allowed to talk. 1449 01:05:23,880 --> 01:05:24,960 They're still trying to cover up the truth. 1450 01:05:26,440 --> 01:05:28,520 Fatimah made this. 1451 01:05:28,600 --> 01:05:30,600 -It is nice? -It's delicious. 1452 01:05:30,760 --> 01:05:32,320 I will go over to your place tonight 1453 01:05:32,400 --> 01:05:33,960 and bring more pastries over. 1454 01:05:34,040 --> 01:05:36,120 You can taste it. If it's nice, tell me. 1455 01:05:36,200 --> 01:05:37,560 I want to sell them to the Chinese. 1456 01:05:37,640 --> 01:05:39,760 -Is that possible? -Yes. No problem. 1457 01:05:40,480 --> 01:05:41,600 Aunt, Fatimah made these. 1458 01:05:41,680 --> 01:05:43,200 Zhao Di, it's so scary. 1459 01:05:43,280 --> 01:05:45,160 Both the Chinese and Malays are in conflict again. 1460 01:05:45,240 --> 01:05:46,880 -Where is Mom? Mom! -Here. 1461 01:05:46,960 --> 01:05:49,160 -There is a conflict between both races. -Are you serious? 1462 01:05:49,240 --> 01:05:50,840 -Yes. -What did you say? 1463 01:05:51,120 --> 01:05:53,760 What nonsense are you talking about? Physical conflicts? 1464 01:05:53,840 --> 01:05:55,200 Where did you get that from? 1465 01:05:55,280 --> 01:05:56,520 Stop talking nonsense. 1466 01:05:56,600 --> 01:05:58,920 I am not. I was driving my taxi just now. 1467 01:05:59,000 --> 01:06:01,360 When I reached the city, I met Ah Xi and he's on guard duty. 1468 01:06:01,440 --> 01:06:03,440 He said both races have engaged in physical conflict. 1469 01:06:03,520 --> 01:06:05,480 It's chaotic out there. 1470 01:06:05,560 --> 01:06:07,520 -That is scary. -It's terrifying. 1471 01:06:07,600 --> 01:06:09,720 Sir, stop spreading rumors. 1472 01:06:10,600 --> 01:06:11,920 I'm telling the truth. 1473 01:06:12,000 --> 01:06:13,720 I saw it with my own eyes. 1474 01:06:13,800 --> 01:06:14,880 Ah Kun. 1475 01:06:16,400 --> 01:06:19,280 Run for our lives. Just run away quickly! 1476 01:06:19,360 --> 01:06:20,720 Run for your life! 1477 01:06:20,800 --> 01:06:22,280 That's enough. Stop fighting. 1478 01:06:22,360 --> 01:06:24,560 We will leave with you. You leave with Aunt. 1479 01:06:24,720 --> 01:06:25,880 Ah Feng. 1480 01:06:26,680 --> 01:06:29,640 -Find Shun Fa. I'll wait outside for you. -Let's go. 1481 01:06:33,080 --> 01:06:34,240 Shun Fa. 1482 01:06:36,200 --> 01:06:37,280 Shun Fa. 1483 01:06:38,200 --> 01:06:39,240 Shun Fa. 1484 01:06:40,400 --> 01:06:41,440 Shun Fa. 1485 01:07:01,320 --> 01:07:04,000 Stop the car! Su Ting hasn't got on. 1486 01:07:04,080 --> 01:07:05,400 She is at the back. 1487 01:07:06,320 --> 01:07:07,480 Su Ting. 1488 01:07:07,560 --> 01:07:08,800 Get in quickly! 1489 01:07:08,880 --> 01:07:10,640 Shun Fa is already in the car. 1490 01:07:10,720 --> 01:07:12,000 Hurry up! 1491 01:07:12,080 --> 01:07:14,720 In that era, for some unknown reason, 1492 01:07:14,800 --> 01:07:17,640 -boys were precious while girls were not. -Where were you? You can't even 1493 01:07:17,720 --> 01:07:20,560 -do something so simple. Get in. -But strangely, as a female, 1494 01:07:20,640 --> 01:07:22,720 -one never found anything wrong with it -Come on. 1495 01:07:22,800 --> 01:07:24,400 and accepted it. 1496 01:07:40,280 --> 01:07:43,200 Learning from the 1964's racial riot, 1497 01:07:43,280 --> 01:07:45,400 the government was worried that rumors would spread 1498 01:07:45,480 --> 01:07:47,720 and worsen the situation. 1499 01:07:47,800 --> 01:07:50,640 Hence, they sent staff from Community Centers 1500 01:07:50,720 --> 01:07:53,560 to villages to explain the situation, 1501 01:07:53,640 --> 01:07:55,640 appealing for the crowd to stay calm. 1502 01:07:57,000 --> 01:08:00,080 Goodness, what happened? How did things turn out like this? 1503 01:08:00,160 --> 01:08:03,000 How would I know why it happened? 1504 01:08:03,080 --> 01:08:04,720 Everyone is doing this now. 1505 01:08:04,800 --> 01:08:06,360 I also informed our neighbors 1506 01:08:06,440 --> 01:08:07,920 to sharpen the bamboo poles. 1507 01:08:08,000 --> 01:08:09,440 Whoever dares to come, we'll take them on with our lives. 1508 01:08:09,880 --> 01:08:10,920 Ah Kun. 1509 01:08:11,000 --> 01:08:14,080 Our village seems peaceful, do we really have to do this? 1510 01:08:14,200 --> 01:08:15,960 It will be too late to start when it happens. 1511 01:08:16,040 --> 01:08:17,760 Stop talking and start sharpening. 1512 01:08:22,280 --> 01:08:25,280 Hello? Anyone? 1513 01:08:26,840 --> 01:08:29,000 Gentlemen, have you eaten yet? 1514 01:08:29,080 --> 01:08:30,040 What is it? 1515 01:08:30,160 --> 01:08:31,240 Don't be nervous. 1516 01:08:31,320 --> 01:08:34,760 I am from the People's Association. 1517 01:08:34,840 --> 01:08:37,000 I'm here to inform everyone 1518 01:08:38,120 --> 01:08:40,680 that the small misunderstanding between the races 1519 01:08:40,760 --> 01:08:43,200 is under the government's control. 1520 01:08:43,280 --> 01:08:45,640 -Completely under control? -Yes, completely under control. 1521 01:08:45,720 --> 01:08:47,160 Please don't believe the rumors. 1522 01:08:47,240 --> 01:08:48,680 Don't listen to rumors. 1523 01:08:48,760 --> 01:08:49,680 Okay? 1524 01:08:50,520 --> 01:08:52,040 -Okay? -Yes. Thank you. 1525 01:08:52,120 --> 01:08:53,480 -Great. Goodbye. -Bye. 1526 01:08:55,240 --> 01:08:56,840 That civil servant is too funny. 1527 01:08:56,920 --> 01:08:58,840 He's lying through his teeth. 1528 01:08:58,920 --> 01:09:00,080 "Under control"? 1529 01:09:00,160 --> 01:09:02,720 Ah Xi told me there's a conflict between the races. 1530 01:09:02,800 --> 01:09:05,160 It's a huge mess out there. 1531 01:09:05,240 --> 01:09:06,560 Can that be controlled so easily? 1532 01:09:06,640 --> 01:09:08,080 Do you remember what happened in 1964? 1533 01:09:08,160 --> 01:09:09,240 There was chaos everywhere. 1534 01:09:09,320 --> 01:09:10,520 There were burning of cars, houses, and shops. 1535 01:09:10,600 --> 01:09:11,720 All that could burn were burnt. 1536 01:09:11,800 --> 01:09:13,200 How can it be that easy to control? 1537 01:09:13,360 --> 01:09:15,440 Ah Kun. Listen. 1538 01:09:15,520 --> 01:09:17,560 If the government sent someone to give the notice, 1539 01:09:17,640 --> 01:09:19,200 then I believe the incident this time around 1540 01:09:19,280 --> 01:09:21,040 isn't as serious as it was in 1964. 1541 01:09:21,120 --> 01:09:22,600 I think so too. 1542 01:09:23,000 --> 01:09:24,240 What do you know? 1543 01:09:24,320 --> 01:09:25,680 What are we supposed to do now? 1544 01:09:25,760 --> 01:09:26,800 What should we do? 1545 01:09:26,880 --> 01:09:28,280 Get out the knives, parings, and bamboo poles. 1546 01:09:28,360 --> 01:09:29,720 Grind and sharpen them. 1547 01:09:29,800 --> 01:09:31,520 Whoever dares to come, I'll take them on with my life. 1548 01:09:31,600 --> 01:09:32,560 What else? 1549 01:09:34,080 --> 01:09:36,320 Dear, some people are saying 1550 01:09:36,400 --> 01:09:38,240 there's tension between the races now. 1551 01:09:38,320 --> 01:09:40,560 Do you still want to bring these pastries to the Chinese village? 1552 01:09:41,080 --> 01:09:44,080 My heart won't be at ease if I don't do this. 1553 01:09:44,160 --> 01:09:45,640 We've promised them, haven't we? 1554 01:09:45,720 --> 01:09:47,680 What's the most important value? 1555 01:09:47,760 --> 01:09:49,080 Promise. 1556 01:09:50,840 --> 01:09:52,960 Nothing will happen. Come. 1557 01:09:53,520 --> 01:09:56,200 Just tag along, Fatimah. It will be fine. 1558 01:09:56,680 --> 01:09:57,880 You don't have to worry. 1559 01:09:57,960 --> 01:09:59,160 Come on. Hurry up! 1560 01:09:59,960 --> 01:10:01,040 Inspectors! 1561 01:10:01,120 --> 01:10:02,560 Hide all the pastries! 1562 01:10:02,640 --> 01:10:03,640 Sorry, sir! 1563 01:10:03,720 --> 01:10:05,000 -I'm giving these to my friends. -Don't be nervous. 1564 01:10:05,080 --> 01:10:06,280 -Please listen to me first. -They're for my friends. 1565 01:10:06,360 --> 01:10:08,360 -I'm no longer an inspector. -They're for my friends. 1566 01:10:08,960 --> 01:10:10,280 Listen to me first. 1567 01:10:10,360 --> 01:10:12,520 I'm no longer an inspector now. 1568 01:10:12,600 --> 01:10:13,920 Where are you working now? 1569 01:10:14,000 --> 01:10:16,280 I am working at the Residents' Committee. 1570 01:10:16,360 --> 01:10:18,760 He's a civil servant now. 1571 01:10:19,040 --> 01:10:21,200 I came over to inform you 1572 01:10:21,280 --> 01:10:23,920 that the small misunderstanding between the Malays and Chinese 1573 01:10:24,000 --> 01:10:26,600 is under the government's control. 1574 01:10:26,680 --> 01:10:28,080 That's great. 1575 01:10:28,160 --> 01:10:29,920 We Malays will feel at ease too. 1576 01:10:30,560 --> 01:10:31,800 Have the Chinese been informed? 1577 01:10:31,880 --> 01:10:34,600 Of course. I'm going door-to-door to do that. 1578 01:10:35,320 --> 01:10:37,320 Regardless of race, 1579 01:10:37,400 --> 01:10:40,040 we all must help one another and work together. 1580 01:10:40,120 --> 01:10:41,520 That is racial harmony. 1581 01:10:41,600 --> 01:10:43,400 Otherwise, we cannot survive. 1582 01:10:43,640 --> 01:10:45,680 -Are you sure the Chinese knew about this? -Yes. 1583 01:10:45,760 --> 01:10:48,400 He said it's fine, so everything must be good. 1584 01:10:48,480 --> 01:10:50,480 Come, let's deliver the pastries. 1585 01:10:53,160 --> 01:10:54,680 These pastries look delicious. 1586 01:10:55,360 --> 01:10:58,160 You confiscated quite an amount as an inspector. Didn't you try it before? 1587 01:10:59,520 --> 01:11:00,880 I've got to go. 1588 01:11:00,960 --> 01:11:02,800 Mr. Shamugen, have a taste. 1589 01:11:02,880 --> 01:11:05,600 -I made these. -Mr. Shamugen, it's my treat. 1590 01:11:06,320 --> 01:11:08,520 This is ridiculous. Give it to me. 1591 01:11:08,600 --> 01:11:10,240 We are friends with the Malays in the next village. 1592 01:11:10,320 --> 01:11:12,000 Why would they do this to us? 1593 01:11:12,520 --> 01:11:14,080 Only you think so. 1594 01:11:14,680 --> 01:11:16,480 Do you even know what they think of you? 1595 01:11:17,200 --> 01:11:18,480 Let me tell all of you then. 1596 01:11:18,560 --> 01:11:19,960 There's tension between the races now. 1597 01:11:20,040 --> 01:11:21,600 We have to protect ourselves. 1598 01:11:21,680 --> 01:11:23,920 When they come for us, we will use this bamboo. 1599 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 Especially this sharp end here to fight them. 1600 01:11:26,080 --> 01:11:28,280 If they come from this direction, we will stab from here. 1601 01:11:28,360 --> 01:11:30,320 If they come from this direction, stab from here. 1602 01:11:30,400 --> 01:11:32,240 If they come from this direction, stab here. 1603 01:11:32,320 --> 01:11:33,760 If they come from this direction, we will stab... 1604 01:11:33,840 --> 01:11:35,760 -Pastries? -My friend. 1605 01:11:38,160 --> 01:11:40,480 The Malays are here! 1606 01:11:42,880 --> 01:11:44,800 -Wait, pastries... -Eat friend... 1607 01:11:44,880 --> 01:11:46,000 "Eat friend"? 1608 01:11:47,160 --> 01:11:50,120 It's Osman and Fatimah. Put that down. 1609 01:11:50,200 --> 01:11:51,360 Osman is Malay. 1610 01:11:51,440 --> 01:11:53,320 He was waving a knife at me earlier. 1611 01:11:53,400 --> 01:11:55,080 Ah Kun, don't panic. 1612 01:11:55,160 --> 01:11:56,480 It was a misunderstanding. 1613 01:11:56,560 --> 01:11:58,400 Osman is my longtime friend. 1614 01:11:58,480 --> 01:12:00,480 He's just here to send pastries. 1615 01:12:02,200 --> 01:12:03,600 This is serious. 1616 01:12:03,680 --> 01:12:04,600 No. 1617 01:12:04,680 --> 01:12:05,920 I have to go and explain. 1618 01:12:06,000 --> 01:12:08,600 Isn't it dangerous if you head over now? 1619 01:12:08,680 --> 01:12:10,560 They won't hurt me. 1620 01:12:10,640 --> 01:12:12,440 Look at your sister. 1621 01:12:12,520 --> 01:12:14,320 Go back to your rooms now. 1622 01:12:14,400 --> 01:12:16,160 Dear, go have a look. 1623 01:12:17,840 --> 01:12:20,760 Zhao Di, wait. Don't go. 1624 01:12:20,840 --> 01:12:22,520 Si Shu, you don't need to follow me. 1625 01:12:22,600 --> 01:12:24,320 I need to explain to Osman. 1626 01:12:24,840 --> 01:12:27,240 Are you sure they won't do anything to you? 1627 01:12:27,640 --> 01:12:29,120 They've been our friends for so long. 1628 01:12:29,200 --> 01:12:30,920 Once I explain, everything will be all right. 1629 01:12:31,000 --> 01:12:32,960 You can go back. I'll be back soon. 1630 01:12:33,040 --> 01:12:35,480 -It's safer if I'm with you. -Okay. Let's go then. 1631 01:12:35,560 --> 01:12:36,880 What are you hiding behind you? 1632 01:12:36,960 --> 01:12:37,960 Nothing. 1633 01:12:38,040 --> 01:12:39,160 Let me have a look. 1634 01:12:39,720 --> 01:12:40,680 It's... 1635 01:12:40,840 --> 01:12:42,160 Why are you hiding a kitchen knife? 1636 01:12:42,240 --> 01:12:44,680 How can we go over there without this? 1637 01:12:45,080 --> 01:12:46,840 If they see you holding this, 1638 01:12:46,920 --> 01:12:48,560 it will cause an issue. 1639 01:12:48,640 --> 01:12:49,920 You can't take this with you. 1640 01:12:50,000 --> 01:12:50,840 Mom. 1641 01:12:51,240 --> 01:12:52,920 -Mom. -Why are you here? 1642 01:12:54,200 --> 01:12:56,640 I was thinking, if you brought a child with you, 1643 01:12:56,720 --> 01:12:58,520 it won't look like you are asking for a fight. 1644 01:12:59,800 --> 01:13:01,240 That sounds reasonable. 1645 01:13:01,440 --> 01:13:03,360 You're so clever. 1646 01:13:03,640 --> 01:13:05,160 Okay. Let's go. 1647 01:13:05,240 --> 01:13:06,960 Si Shu, don't bring the kitchen knife. 1648 01:13:07,560 --> 01:13:09,720 -Watch your step. -Be careful. 1649 01:13:10,880 --> 01:13:13,000 We need to protect our village. 1650 01:13:13,080 --> 01:13:14,840 -Right. -Right. 1651 01:13:15,480 --> 01:13:18,040 -Osman is back. -You're back. 1652 01:13:19,440 --> 01:13:20,840 What's the matter? 1653 01:13:21,320 --> 01:13:23,360 -Nothing. -Nothing? 1654 01:13:23,440 --> 01:13:26,680 -What do you mean there's nothing? -Nothing's the matter. 1655 01:13:26,760 --> 01:13:28,080 They were very hostile. 1656 01:13:29,280 --> 01:13:31,080 -What do you mean? -Nonsense. 1657 01:13:31,160 --> 01:13:34,080 It's a problem for us if there's an argument. 1658 01:13:34,160 --> 01:13:35,400 How is that so? 1659 01:13:35,480 --> 01:13:38,640 I still need to pass through the Chinese village to chop coconuts. 1660 01:13:39,720 --> 01:13:40,960 Did you hear that? 1661 01:13:41,040 --> 01:13:43,640 They are going to chop our heads. 1662 01:13:44,120 --> 01:13:47,640 No, chop "coconuts." Not heads. 1663 01:13:47,720 --> 01:13:49,160 Coconut. 1664 01:13:49,240 --> 01:13:51,440 -Human heads. -Coconut. 1665 01:13:51,520 --> 01:13:53,440 -Human heads. -Coconut. 1666 01:13:53,520 --> 01:13:54,560 Grandpa. 1667 01:13:54,640 --> 01:13:56,400 I heard coconut. 1668 01:13:56,480 --> 01:13:57,640 Coconut? 1669 01:13:57,720 --> 01:13:58,920 Coconut. 1670 01:13:59,360 --> 01:14:00,840 If you misheard it, 1671 01:14:00,920 --> 01:14:04,320 once we step out from here, our heads will roll like coconuts. 1672 01:14:04,400 --> 01:14:05,720 It won't. 1673 01:14:05,800 --> 01:14:07,840 -Let's go out together. -Okay. 1674 01:14:19,720 --> 01:14:21,440 We can still make it if we leave now. 1675 01:14:23,640 --> 01:14:24,640 Don't be afraid. 1676 01:14:24,720 --> 01:14:26,400 Osman is my good friend. 1677 01:14:31,000 --> 01:14:33,240 We won't be able to leave now. 1678 01:14:33,600 --> 01:14:36,760 Look. There are only three of them. 1679 01:14:36,840 --> 01:14:39,960 There is a young girl and an old man. 1680 01:14:40,040 --> 01:14:43,040 There are so many of us and only three of them. 1681 01:14:43,120 --> 01:14:44,280 There's no problem. 1682 01:14:45,200 --> 01:14:46,400 Is there no one at the back? 1683 01:14:48,400 --> 01:14:49,560 No. 1684 01:14:49,640 --> 01:14:51,320 Just the three of us. 1685 01:14:51,800 --> 01:14:52,960 Listen to me. 1686 01:14:54,200 --> 01:14:56,480 Zhao Di, no need to explain. 1687 01:14:56,560 --> 01:15:00,440 I saw Ah Kun and your family all prepared with their weapons. 1688 01:15:00,520 --> 01:15:01,520 Yes. 1689 01:15:01,600 --> 01:15:04,480 I have advised him to not behave like this. 1690 01:15:04,560 --> 01:15:06,800 You know how wicked his mouth is. 1691 01:15:06,880 --> 01:15:08,400 We have been friends for so long. 1692 01:15:08,480 --> 01:15:10,600 The affairs of others are none of our concerns. 1693 01:15:10,680 --> 01:15:13,000 We are friends. We're not fighting, right? 1694 01:15:13,080 --> 01:15:14,280 We are all friends. 1695 01:15:14,360 --> 01:15:15,360 We're not fighting. 1696 01:15:15,440 --> 01:15:16,840 We're all neighbors. 1697 01:15:17,120 --> 01:15:18,320 Are you serious? 1698 01:15:18,400 --> 01:15:20,120 Yes, I'm serious. 1699 01:15:20,640 --> 01:15:22,120 I'm sure he's serious. 1700 01:15:22,200 --> 01:15:23,880 If they don't treat us as friends 1701 01:15:23,960 --> 01:15:26,160 and don't trust us, 1702 01:15:26,480 --> 01:15:29,360 they won't dare come to us 1703 01:15:29,440 --> 01:15:31,280 in such a situation. 1704 01:15:31,360 --> 01:15:33,640 Just like how you trust us, 1705 01:15:33,720 --> 01:15:37,000 that's why you brought the pastries over. 1706 01:15:37,080 --> 01:15:38,000 Uncle Osman. 1707 01:15:38,080 --> 01:15:40,160 I have many Malay friends too. 1708 01:15:40,600 --> 01:15:41,560 Look. 1709 01:15:41,640 --> 01:15:43,440 Even the kids say so. 1710 01:15:44,440 --> 01:15:45,360 Zhao Di. 1711 01:15:45,760 --> 01:15:49,240 We must let everyone know 1712 01:15:49,320 --> 01:15:52,000 that Chinese and Malays are good friends. 1713 01:15:52,080 --> 01:15:54,280 We will set up our stalls as usual tomorrow. 1714 01:15:54,360 --> 01:15:57,000 Let everyone know we are still good friends. 1715 01:15:57,080 --> 01:15:58,040 It's a deal. 1716 01:15:58,120 --> 01:15:59,200 Deal. 1717 01:15:59,840 --> 01:16:00,840 In that case, 1718 01:16:00,920 --> 01:16:02,840 I can continue going to the Chinese village 1719 01:16:02,920 --> 01:16:04,080 to cut human heads. 1720 01:16:04,160 --> 01:16:06,160 I heard it loud and clear this time. 1721 01:16:06,240 --> 01:16:07,920 No, it's just a slip of the tongue. 1722 01:16:08,000 --> 01:16:09,560 It's "coconut." 1723 01:16:09,640 --> 01:16:11,840 How could you make a mistake like that? 1724 01:16:11,960 --> 01:16:13,680 He likes to joke around. 1725 01:16:16,640 --> 01:16:18,600 Thank goodness they are good neighbors 1726 01:16:18,680 --> 01:16:20,600 who are willing to listen to what we have to say. 1727 01:16:20,680 --> 01:16:23,680 Yes. Otherwise, there would be chaos. 1728 01:16:24,720 --> 01:16:26,440 Mom, look. 1729 01:16:26,760 --> 01:16:28,000 What is it? 1730 01:16:29,200 --> 01:16:30,400 What happened? 1731 01:16:32,960 --> 01:16:34,560 Why are there police cars? 1732 01:16:34,640 --> 01:16:35,840 Why are there police cars? 1733 01:16:35,920 --> 01:16:37,120 Move. 1734 01:16:37,200 --> 01:16:38,480 Ah Kun. 1735 01:16:41,000 --> 01:16:43,200 -Why are you hitting my brother? -Why are you hitting my son? 1736 01:16:43,280 --> 01:16:45,960 Someone reported that your son was spreading rumors 1737 01:16:46,040 --> 01:16:47,600 about conflicts between the races. 1738 01:16:47,680 --> 01:16:50,120 Chaos on the streets and troubles everywhere. 1739 01:16:50,200 --> 01:16:52,120 It has caused tension between the races. 1740 01:16:52,200 --> 01:16:54,080 It has given us so much extra work. 1741 01:16:54,160 --> 01:16:56,960 -Come with me. -It's a misunderstanding. 1742 01:16:57,040 --> 01:16:58,160 It's a misunderstanding. 1743 01:16:58,440 --> 01:17:01,880 -He didn't mean it. -It's a misunderstanding. 1744 01:17:01,960 --> 01:17:04,560 That fatty Osman framed me. 1745 01:17:04,640 --> 01:17:08,520 -Don't catch me. -Get in! 1746 01:17:08,600 --> 01:17:11,800 Dad, save me! 1747 01:17:11,880 --> 01:17:14,080 Dad! 1748 01:17:14,160 --> 01:17:17,040 -That was how Uncle got caught. -Don't take me away! 1749 01:17:17,120 --> 01:17:18,440 -Don't take me away! -That year, 1750 01:17:18,520 --> 01:17:21,800 the government arrested thousands of potential troublemakers, 1751 01:17:21,880 --> 01:17:24,040 gangsters, and rebels. 1752 01:17:24,120 --> 01:17:27,840 That was how the chaos was brought to an end so quickly. 1753 01:17:27,920 --> 01:17:29,360 It's also the main reason 1754 01:17:29,440 --> 01:17:32,880 why the riots in 1969 were less serious than in 1964. 1755 01:17:36,160 --> 01:17:37,880 Ah Kun was arrested. 1756 01:17:37,960 --> 01:17:39,120 Last night? 1757 01:17:39,200 --> 01:17:41,560 I'm worried that Ah Kun will be beaten up when he's in jail. 1758 01:17:41,640 --> 01:17:42,720 Stop making assumptions. 1759 01:17:42,800 --> 01:17:44,760 He will definitely be beaten. 1760 01:17:45,400 --> 01:17:46,440 Why is that so? 1761 01:17:47,560 --> 01:17:48,960 It's just like nasi lemak. 1762 01:17:49,040 --> 01:17:51,320 Look. Rice. Chili sauce. 1763 01:17:51,400 --> 01:17:52,720 Chili sauce. Cucumber. 1764 01:17:52,800 --> 01:17:54,280 Arrested. Police. 1765 01:17:54,360 --> 01:17:55,720 Police. Get beaten. 1766 01:17:56,920 --> 01:17:59,160 Do you know anyone that can help? 1767 01:18:00,720 --> 01:18:01,880 Let me think. 1768 01:18:02,480 --> 01:18:03,720 Let's open up our stall. 1769 01:18:04,760 --> 01:18:07,000 Nasi lemak and soy milk, 10 cents 1770 01:18:07,080 --> 01:18:08,680 The nasi lemak and soybean milk package 1771 01:18:08,760 --> 01:18:09,760 is very cheap. 1772 01:18:09,840 --> 01:18:11,760 -Ten cents -Come and try. 1773 01:18:11,840 --> 01:18:14,000 -for nasi lemak and soybean milk. -It's only ten cents. 1774 01:18:14,080 --> 01:18:15,640 -Nasi lemak and soybean milk. -It's cheap. 1775 01:18:15,720 --> 01:18:19,200 -Nasi lemak and soybean milk. -Try it. Come. 1776 01:18:19,280 --> 01:18:21,760 -Try it. -In this sensitive time, 1777 01:18:21,840 --> 01:18:23,120 Mom and Uncle Osman 1778 01:18:23,200 --> 01:18:25,240 collaborated to reduce the tension between races 1779 01:18:25,320 --> 01:18:28,520 and came out with a nasi lemak and soybean milk package. 1780 01:18:28,600 --> 01:18:30,520 It represented the togetherness of everyone 1781 01:18:30,600 --> 01:18:32,600 and showed off the village spirit. 1782 01:18:32,680 --> 01:18:36,920 This initiative gained them praises from the MP. 1783 01:18:37,000 --> 01:18:38,360 People's Association Award Ceremony 1784 01:18:45,040 --> 01:18:46,800 -Congratulations. -Congratulations. 1785 01:18:48,400 --> 01:18:52,000 If you tell Mr. Lim about the situation, he might be able to help. 1786 01:18:52,680 --> 01:18:54,040 Mr. Shamugen, how are you? 1787 01:18:54,120 --> 01:18:56,080 -How are you? -I'm fine. 1788 01:18:56,480 --> 01:18:57,480 Mr. Lim. 1789 01:18:57,560 --> 01:18:58,520 Thank you. 1790 01:18:58,600 --> 01:18:59,960 This is Zhao Di. 1791 01:19:00,040 --> 01:19:01,120 She has a request. 1792 01:19:01,760 --> 01:19:02,920 Hi, sir. 1793 01:19:03,000 --> 01:19:05,600 I have a favor to ask you. 1794 01:19:05,680 --> 01:19:06,800 What is it? 1795 01:19:07,080 --> 01:19:09,040 My brother got arrested recently, 1796 01:19:09,120 --> 01:19:10,880 but he didn't mean it. 1797 01:19:10,960 --> 01:19:12,640 He has always been that way. 1798 01:19:12,720 --> 01:19:14,840 He has a wicked mouth, but he means no harm. 1799 01:19:14,920 --> 01:19:17,240 He won't say things to disrupt society's peace. 1800 01:19:17,320 --> 01:19:18,960 I can be the witness. 1801 01:19:19,040 --> 01:19:21,040 I've known him as my neighbor for years. 1802 01:19:21,120 --> 01:19:23,680 I know him. He is not a bad person. 1803 01:19:24,680 --> 01:19:25,680 I see. 1804 01:19:25,760 --> 01:19:27,680 Do you know anybody from Home Affairs? 1805 01:19:27,880 --> 01:19:29,440 I know some people there. 1806 01:19:30,240 --> 01:19:32,360 Let me check. But no guarantee. 1807 01:19:33,760 --> 01:19:35,200 I'll help you ask around. 1808 01:19:35,280 --> 01:19:36,320 Don't worry. 1809 01:19:36,600 --> 01:19:37,960 Thank you so much. 1810 01:19:38,040 --> 01:19:39,000 Thank you so much. 1811 01:19:40,640 --> 01:19:41,920 -Thank you. -Thank you. 1812 01:19:53,080 --> 01:19:55,080 -Please take a seat. -Thank you. 1813 01:20:05,960 --> 01:20:07,840 I have talked to the officer. 1814 01:20:08,320 --> 01:20:10,720 He will ask a few questions later. 1815 01:20:10,800 --> 01:20:11,840 Just answer them. 1816 01:20:13,320 --> 01:20:14,360 Can I trouble you 1817 01:20:14,440 --> 01:20:16,280 to hand this to the officer? 1818 01:20:16,360 --> 01:20:17,760 This won't do. 1819 01:20:17,840 --> 01:20:19,880 Lee Kuan Yew hates bribes. 1820 01:20:20,440 --> 01:20:22,240 Ah Kun won't be the only one in trouble, 1821 01:20:22,320 --> 01:20:23,640 you will be in trouble too. 1822 01:20:24,760 --> 01:20:25,920 How about this? 1823 01:20:26,000 --> 01:20:28,320 You can give this to the officer's dad. 1824 01:20:28,640 --> 01:20:30,920 Are you mad, sir? 1825 01:20:31,000 --> 01:20:33,120 Ah Kun won't be the only one in trouble, 1826 01:20:33,200 --> 01:20:35,200 you will be in trouble. So will I. 1827 01:20:35,280 --> 01:20:36,640 Everyone will be in trouble. 1828 01:20:36,720 --> 01:20:37,720 So stop playing tricks. 1829 01:20:37,800 --> 01:20:38,840 No need for that. 1830 01:20:38,920 --> 01:20:39,840 Please keep it. 1831 01:20:39,920 --> 01:20:41,120 Is your superior ready to meet them? 1832 01:20:41,200 --> 01:20:42,600 No, they'll need to wait for a while. 1833 01:20:42,680 --> 01:20:44,840 He is busy at the moment, but it'll be your turn soon. 1834 01:20:44,920 --> 01:20:46,880 She said we still need to wait. 1835 01:20:47,640 --> 01:20:49,520 It's late. I have to go. 1836 01:20:49,600 --> 01:20:51,480 Just tell the officer nicely. 1837 01:20:51,560 --> 01:20:52,920 He will help you. 1838 01:20:53,720 --> 01:20:56,320 -Thank you. -Good luck. Goodbye. 1839 01:20:58,080 --> 01:21:00,000 Sorry. The bus I was on had a punctured tire. 1840 01:21:00,080 --> 01:21:02,320 -What's the situation like? -He wants us to wait. 1841 01:21:02,400 --> 01:21:03,440 Wait? 1842 01:21:05,800 --> 01:21:07,240 -Hi. -Hi. 1843 01:21:09,240 --> 01:21:11,720 Your sister can't speak English. You shall be the translator later. 1844 01:21:11,800 --> 01:21:13,640 -Understood. -Okay. You can go in now. 1845 01:21:13,720 --> 01:21:15,600 -Let's go. -Wait. 1846 01:21:15,960 --> 01:21:18,200 No need for so many people. Just one will do. 1847 01:21:18,880 --> 01:21:20,000 What did she say? 1848 01:21:20,160 --> 01:21:21,640 Let me do it. 1849 01:21:21,720 --> 01:21:22,840 Can I go in as well? 1850 01:21:22,920 --> 01:21:24,360 Because I am her brother, 1851 01:21:24,440 --> 01:21:25,600 I need to translate for her. 1852 01:21:25,680 --> 01:21:28,440 -She can't speak English. -Don't worry. He understands Hokkien. 1853 01:21:28,960 --> 01:21:30,040 That's good. 1854 01:21:30,120 --> 01:21:31,280 No need to worry. 1855 01:21:31,560 --> 01:21:33,680 The officer understands Hokkien. 1856 01:21:33,960 --> 01:21:34,960 That's great. 1857 01:21:35,040 --> 01:21:36,040 Thank you. 1858 01:21:36,120 --> 01:21:37,600 You are so kind and beautiful. 1859 01:21:37,760 --> 01:21:38,760 I'm smelly? 1860 01:21:39,400 --> 01:21:40,400 No. 1861 01:21:40,480 --> 01:21:43,080 You are so kind and beautiful. 1862 01:21:43,760 --> 01:21:45,680 -Thank you. -Yes. 1863 01:21:46,120 --> 01:21:47,480 You may go in. 1864 01:21:47,920 --> 01:21:48,920 I'll go in then. 1865 01:21:54,080 --> 01:21:56,400 One month later 1866 01:21:59,320 --> 01:22:00,400 Taxi? 1867 01:22:00,880 --> 01:22:02,080 That should be Ah Kun. 1868 01:22:02,920 --> 01:22:04,720 Ah Kun is back. 1869 01:22:05,080 --> 01:22:07,000 -Dad is back. -Dad! 1870 01:22:07,080 --> 01:22:08,920 -Ah Kun is back. -Dad! 1871 01:22:09,000 --> 01:22:10,240 -Ah Kun is back. -Dad. 1872 01:22:10,320 --> 01:22:11,760 -You are back. -Dad. 1873 01:22:11,840 --> 01:22:13,520 -Dad. -Good. 1874 01:22:13,600 --> 01:22:15,000 Where is my illegal taxi? 1875 01:22:15,440 --> 01:22:17,040 We sold it. 1876 01:22:17,120 --> 01:22:18,160 Sold it? 1877 01:22:18,480 --> 01:22:20,120 Why didn't you ask me before you did that? 1878 01:22:20,200 --> 01:22:21,920 How can I ask you if you were in jail? 1879 01:22:22,000 --> 01:22:24,240 You can wait until I get out. Can't you wait for eight months? 1880 01:22:24,320 --> 01:22:25,440 Would you have died if you waited? 1881 01:22:25,520 --> 01:22:27,320 You sold my car without my permission. 1882 01:22:27,400 --> 01:22:28,880 How do I make a living in the future? 1883 01:22:28,960 --> 01:22:29,920 By eating trash? 1884 01:22:30,000 --> 01:22:31,960 Wait. 1885 01:22:32,040 --> 01:22:33,560 You need to step over the stove. 1886 01:22:33,640 --> 01:22:34,640 Change your luck. 1887 01:22:34,720 --> 01:22:36,360 Can I change my luck by stepping over this? 1888 01:22:37,840 --> 01:22:39,760 I did it. Has my luck changed? 1889 01:22:39,840 --> 01:22:41,200 Will my car return? 1890 01:22:41,280 --> 01:22:43,360 Dear, you were locked up for eight months. 1891 01:22:43,440 --> 01:22:44,600 If we didn't sell the car, 1892 01:22:44,680 --> 01:22:47,160 what would the kids and your parents eat? 1893 01:22:47,240 --> 01:22:48,560 Plus, I am a woman. 1894 01:22:48,640 --> 01:22:49,880 What do you want me to do? 1895 01:22:49,960 --> 01:22:51,560 What about Zhao Di? Didn't she help with anything? 1896 01:22:51,640 --> 01:22:54,080 If she didn't, would you be here? 1897 01:22:54,400 --> 01:22:55,520 Just for you, 1898 01:22:55,600 --> 01:22:58,640 we went everywhere we could to plead for your release. 1899 01:22:58,720 --> 01:23:00,760 How could you say something so heartless? 1900 01:23:00,840 --> 01:23:02,080 Heartless? 1901 01:23:02,160 --> 01:23:03,720 Who is the heartless one here? 1902 01:23:03,800 --> 01:23:06,640 I was caught because she and Osman framed me. 1903 01:23:06,720 --> 01:23:07,880 Do you think I don't know that? 1904 01:23:07,960 --> 01:23:09,440 Don't talk nonsense! 1905 01:23:09,520 --> 01:23:11,240 Don't accuse Osman and me. 1906 01:23:11,320 --> 01:23:12,680 "Accuse"? Do you think I have nothing better to do? 1907 01:23:12,760 --> 01:23:15,440 Dear, others were locked up for eight to ten years. 1908 01:23:15,520 --> 01:23:17,160 You were only locked up for eight months. 1909 01:23:17,240 --> 01:23:18,920 Don't you wonder why? 1910 01:23:19,000 --> 01:23:21,240 Because I was obedient and likable. 1911 01:23:21,320 --> 01:23:23,320 They said I resembled the skinny comedian from the comedic duo. 1912 01:23:23,400 --> 01:23:24,640 If I were to rely on you people, 1913 01:23:24,720 --> 01:23:26,360 the police would have killed me like a dog. 1914 01:23:26,440 --> 01:23:28,320 I feel like killing you now. 1915 01:23:28,840 --> 01:23:30,320 That's enough. 1916 01:23:30,400 --> 01:23:32,840 All these were blessed by the Goddess and deities. 1917 01:23:32,920 --> 01:23:34,480 After all that time in jail, 1918 01:23:34,560 --> 01:23:35,680 you look malnourished. 1919 01:23:35,760 --> 01:23:37,240 Here's chicken essence for you. 1920 01:23:37,320 --> 01:23:38,560 I'll drink it after my shower. 1921 01:23:38,640 --> 01:23:39,600 Let me tell you. 1922 01:23:39,680 --> 01:23:41,760 You should drink one bottle every day. 1923 01:23:41,840 --> 01:23:43,160 It's good for your health. 1924 01:23:43,240 --> 01:23:45,520 Do you think I am a flower that needs watering every day? 1925 01:23:45,760 --> 01:23:47,280 I'll drink it after my shower. 1926 01:23:49,800 --> 01:23:51,520 Remember to use the flower water to bathe. 1927 01:23:51,600 --> 01:23:53,440 Have your dinner after your bath. 1928 01:23:55,840 --> 01:23:58,200 -Let's eat. -Let's eat. 1929 01:23:59,360 --> 01:24:00,840 Go away. Don't sit here. 1930 01:24:00,920 --> 01:24:02,920 -I don't want to. -Don't sit here. 1931 01:24:03,000 --> 01:24:05,240 Just sit. What's there to fight over? 1932 01:24:05,320 --> 01:24:06,320 There are so many chairs. 1933 01:24:06,400 --> 01:24:07,440 Why are you fighting over that seat? 1934 01:24:07,520 --> 01:24:08,560 Ah Hai, come over. 1935 01:24:08,640 --> 01:24:09,800 Let's eat. 1936 01:24:10,040 --> 01:24:11,640 Eat while it's still hot. Come. 1937 01:24:11,760 --> 01:24:12,800 Let's eat. 1938 01:24:13,960 --> 01:24:15,080 There are so many seats. 1939 01:24:15,160 --> 01:24:16,360 Why must you sit here? 1940 01:24:16,760 --> 01:24:18,400 You can have that seat, I'll move. 1941 01:24:18,480 --> 01:24:19,640 Ah Hai, sit here. 1942 01:24:20,840 --> 01:24:22,960 Ah Kun, talk slowly. 1943 01:24:23,040 --> 01:24:24,320 Shun Fa is sleeping. 1944 01:24:24,760 --> 01:24:27,640 Haven't you calmed down after a shower? 1945 01:24:27,720 --> 01:24:29,080 I was in jail for eight months. 1946 01:24:29,160 --> 01:24:31,280 Will the grievance just vanish right after a shower? 1947 01:24:31,920 --> 01:24:34,760 We'll be having dinner soon. Why are you eating biscuits? 1948 01:24:34,840 --> 01:24:36,720 It's just a biscuit, but you have to nag. 1949 01:24:36,800 --> 01:24:38,480 When you sold my car, did you ask me? 1950 01:24:38,560 --> 01:24:40,760 Do I need to send an application to eat a biscuit? 1951 01:24:40,840 --> 01:24:42,960 You know that coffee and biscuits are my everything. 1952 01:24:43,040 --> 01:24:44,240 I'll die if I'm not allowed to eat them. 1953 01:24:44,320 --> 01:24:46,320 Okay, it was my fault. 1954 01:24:46,400 --> 01:24:47,320 Dad. 1955 01:24:47,400 --> 01:24:49,400 This is a letter from the Agri-Food and Veterinary Authority. 1956 01:24:49,480 --> 01:24:51,240 They want you to pay the farming permit fees. 1957 01:24:51,320 --> 01:24:52,880 Fifteen dollars. Look. 1958 01:24:53,480 --> 01:24:54,920 There's an increase in price again. 1959 01:24:55,240 --> 01:24:56,840 We are not even raising pigs. 1960 01:24:56,920 --> 01:24:58,720 but the fees keep increasing every year. 1961 01:24:58,800 --> 01:25:00,480 We are not farming anymore. 1962 01:25:00,560 --> 01:25:02,760 How about we stop paying? Don't waste money. 1963 01:25:02,840 --> 01:25:04,000 It's not worth it. 1964 01:25:04,080 --> 01:25:05,640 What do you women know? 1965 01:25:07,640 --> 01:25:08,800 How about this? 1966 01:25:08,880 --> 01:25:10,320 Ah Kun, you just got released. 1967 01:25:10,400 --> 01:25:12,560 I will give you my farming permit. 1968 01:25:12,640 --> 01:25:14,080 You don't have a job at the moment anyway. 1969 01:25:14,160 --> 01:25:15,600 You can earn money by raising pigs. 1970 01:25:18,000 --> 01:25:19,840 Did you hear the thunder roaring? 1971 01:25:19,920 --> 01:25:22,560 Are you asking me to raise pigs? Even Heaven is against it. 1972 01:25:22,640 --> 01:25:24,480 Do you know how dirty it is to raise pigs? 1973 01:25:24,560 --> 01:25:26,280 You have to bathe them and wipe their buttocks. 1974 01:25:26,360 --> 01:25:27,760 I will not earn money with that kind of work. 1975 01:25:28,080 --> 01:25:31,400 I'm worried that with your track record, 1976 01:25:31,480 --> 01:25:33,880 it'll be difficult for you to get a job. 1977 01:25:33,960 --> 01:25:35,480 It's fine if you don't want to do it. 1978 01:25:35,560 --> 01:25:36,880 It doesn't cost you anything to be kind. 1979 01:25:36,960 --> 01:25:39,040 I was treated like a pig during the eight months I was in jail. 1980 01:25:39,120 --> 01:25:40,680 Now that I'm out, you want me to raise pigs? 1981 01:25:40,760 --> 01:25:42,840 Since you don't want to do it, then Ah Xi, you do it. 1982 01:25:43,440 --> 01:25:45,640 Me? Raising the pigs? No way, I don't want to. 1983 01:25:45,720 --> 01:25:48,600 After getting out of the army, I'm going to be a bus conductor. 1984 01:25:48,680 --> 01:25:51,120 I will get paid, get CPF, and free transportation. 1985 01:25:51,680 --> 01:25:52,760 Si Shu. 1986 01:25:53,040 --> 01:25:55,480 Since they don't want to do it, can I do it instead? 1987 01:25:55,560 --> 01:25:57,120 The factory is currently changing the bosses. 1988 01:25:57,200 --> 01:25:59,120 Plus, my permit will end this month. 1989 01:25:59,200 --> 01:26:02,040 If I have the farming permit, I can raise chickens, pigs, and ducks. 1990 01:26:02,120 --> 01:26:04,040 My kids can help with odd jobs at home too. 1991 01:26:04,120 --> 01:26:06,080 -To help with the expenses. -You really don't want to do it? 1992 01:26:06,160 --> 01:26:07,200 No way. 1993 01:26:07,280 --> 01:26:09,000 At least recommend a better job. 1994 01:26:09,080 --> 01:26:10,800 If there's none, don't bother. 1995 01:26:12,000 --> 01:26:14,120 The son of the dry-cleaning shop 1996 01:26:14,200 --> 01:26:16,520 just bought a Yellow Top Taxi and is looking for a morning shift driver. 1997 01:26:16,600 --> 01:26:17,640 How about that? 1998 01:26:17,720 --> 01:26:20,400 That is better. I used to drive an illegal taxi. 1999 01:26:20,480 --> 01:26:21,400 You want me to raise pigs? 2000 01:26:21,480 --> 01:26:22,800 Why don't you ask the pigs to raise me instead? 2001 01:26:22,880 --> 01:26:25,000 I've raised you until what you are now. Am I a pig then? 2002 01:26:25,960 --> 01:26:27,800 It's fine if he doesn't want to do it. 2003 01:26:27,880 --> 01:26:29,600 Who still raises pigs these days? 2004 01:26:29,680 --> 01:26:32,560 Besides, you don't know when the government is going to resettle us. 2005 01:26:32,640 --> 01:26:34,640 If we invest all our money and start raising pigs, 2006 01:26:34,720 --> 01:26:37,560 then the government evicts us, won't all our money go to waste? 2007 01:26:37,640 --> 01:26:39,200 I'm full. You guys can continue eating. 2008 01:26:39,280 --> 01:26:40,840 I'll be out drinking with my friends. 2009 01:26:41,040 --> 01:26:42,760 It's raining. Do you still want to go out? 2010 01:26:42,840 --> 01:26:44,400 What's there to be scared of? It's not a flood. 2011 01:26:44,480 --> 01:26:45,800 Do you think I'll drown? 2012 01:26:48,360 --> 01:26:49,640 I'm not eating. 2013 01:26:49,720 --> 01:26:50,840 I'll be going back to camp. 2014 01:26:53,760 --> 01:26:54,920 Both of them are like this. 2015 01:26:55,520 --> 01:26:56,720 You can take over then. 2016 01:27:15,520 --> 01:27:17,400 This is absurd. Why are there so many leaks? 2017 01:27:17,480 --> 01:27:18,640 I have a pot here. 2018 01:27:18,720 --> 01:27:20,480 -What day is it today? -The 3rd. 2019 01:27:20,560 --> 01:27:23,640 No wonder. The 3rd and 18th bring about water calamities. 2020 01:27:23,720 --> 01:27:25,400 Will there be a flood then? 2021 01:27:25,480 --> 01:27:27,600 Over there. 2022 01:27:27,720 --> 01:27:28,680 Goodness. 2023 01:27:29,680 --> 01:27:31,280 It looks like the rain isn't going to stop. 2024 01:27:31,360 --> 01:27:33,040 Catch the leaks quickly. 2025 01:28:23,120 --> 01:28:26,720 Put the items that can't be dampened on higher grounds. 2026 01:28:59,560 --> 01:29:01,760 Ah Feng, pack the children's birth certificates 2027 01:29:01,840 --> 01:29:03,840 -and identification cards. -Got it. 2028 01:29:10,680 --> 01:29:12,880 Stop playing with the water. It's dirty. 2029 01:29:12,960 --> 01:29:14,760 If dead cockroaches, rats, or snakes turn up, 2030 01:29:14,840 --> 01:29:15,880 then you'll regret it. 2031 01:29:15,960 --> 01:29:16,880 Get up. 2032 01:29:17,280 --> 01:29:19,240 Take care of your brother. Stop fooling around. 2033 01:29:19,320 --> 01:29:21,920 This is terrible. The electricity suddenly got cut off. 2034 01:29:22,000 --> 01:29:24,720 Did the government cut our power supply? 2035 01:29:24,800 --> 01:29:27,640 There is a kerosene lamp here. Get the kids in here. 2036 01:29:27,720 --> 01:29:30,880 -Stop running. It's dangerous. -Be careful. 2037 01:29:30,960 --> 01:29:32,320 I hope the rain stops soon. 2038 01:29:32,640 --> 01:29:33,800 The water is coming in. 2039 01:29:34,280 --> 01:29:36,800 -Ah Kun should be back soon. -Yes. 2040 01:29:36,880 --> 01:29:37,920 Stop playing. 2041 01:29:38,000 --> 01:29:40,520 We are smart to have invented stilt houses. 2042 01:29:40,600 --> 01:29:42,920 Even if it floods, we have nothing to fear. 2043 01:29:44,760 --> 01:29:46,360 Be careful. This is terrible. 2044 01:29:46,440 --> 01:29:48,120 I didn't think the water would come in so quickly. 2045 01:29:48,200 --> 01:29:50,680 Are the birth certificates and identification cards with you? 2046 01:29:50,760 --> 01:29:51,920 Yes. 2047 01:29:52,840 --> 01:29:55,200 The rain is pouring, and the water level is rising. 2048 01:29:55,280 --> 01:29:57,160 How is Ah Kun going to come back? 2049 01:29:57,240 --> 01:30:00,120 This rain is heavy and it's pitch-black outside. 2050 01:30:00,200 --> 01:30:01,960 What is Ah Kun doing? 2051 01:30:02,040 --> 01:30:04,680 He can't even stay to help out at home. 2052 01:30:20,160 --> 01:30:21,960 I think the rain isn't going to stop. 2053 01:30:22,040 --> 01:30:23,840 It just took a while for the water level to rise up to the chest. 2054 01:30:23,920 --> 01:30:25,720 We have to go. 2055 01:30:25,800 --> 01:30:28,600 If we don't, we'll drown and become water spirits. 2056 01:30:28,840 --> 01:30:30,760 Why aren't there any people rescuing us? 2057 01:30:30,920 --> 01:30:32,200 It's pitch-black outside. 2058 01:30:32,280 --> 01:30:33,560 What do we do? 2059 01:30:34,600 --> 01:30:36,480 My husband is useless. 2060 01:30:36,560 --> 01:30:38,600 He's never around when we need him. 2061 01:30:40,120 --> 01:30:42,160 Should we drown, 2062 01:30:42,280 --> 01:30:44,120 I won't let him rest in peace. 2063 01:30:44,200 --> 01:30:46,640 That brat is useless. We shouldn't have rescued him. 2064 01:30:46,720 --> 01:30:49,120 All right. Stop complaining and arguing. 2065 01:30:49,200 --> 01:30:51,000 I'll go and take a look which route to take. 2066 01:30:51,080 --> 01:30:52,720 Then I'll come back for you. 2067 01:30:52,800 --> 01:30:54,560 -Be careful! -Okay. 2068 01:30:54,640 --> 01:30:56,200 -Zhao Di, take care. -Okay. 2069 01:30:57,240 --> 01:30:59,320 -Mom, be careful. -Mom, be careful. 2070 01:31:08,760 --> 01:31:11,120 Dear, you said you were a smart inventor, right? 2071 01:31:11,200 --> 01:31:13,360 -Look! What do we do now? -Don't cry. 2072 01:31:13,440 --> 01:31:14,920 I promise all of you. 2073 01:31:15,000 --> 01:31:17,360 Next time, I will build a much taller house 2074 01:31:17,440 --> 01:31:18,600 so that everyone will be safe. 2075 01:31:20,120 --> 01:31:21,440 Why is it taking so long? 2076 01:31:21,520 --> 01:31:23,120 Why are there no rescuers? 2077 01:31:23,440 --> 01:31:25,000 Even I'm a little scared. 2078 01:31:28,600 --> 01:31:31,680 Dad, look! 2079 01:31:32,280 --> 01:31:34,040 -Over here. -Help! 2080 01:31:34,120 --> 01:31:37,480 -Help us here! -Help! 2081 01:31:37,560 --> 01:31:39,360 -Ahmad. -Help! 2082 01:31:39,480 --> 01:31:41,520 Ahmad, bring the raft closer. 2083 01:31:41,920 --> 01:31:43,760 We'll rescue you. 2084 01:31:48,320 --> 01:31:50,800 -Come. -Everyone, on the boat. 2085 01:31:50,880 --> 01:31:51,800 Up. 2086 01:31:52,800 --> 01:31:53,760 Hurry. 2087 01:31:54,600 --> 01:31:56,000 -Don't be afraid. -Come on. 2088 01:31:57,040 --> 01:31:59,960 They will send you to a safe area. 2089 01:32:01,240 --> 01:32:03,080 Get into the boat. Hurry. 2090 01:32:04,480 --> 01:32:06,400 Is there anyone else? 2091 01:32:07,480 --> 01:32:08,960 Have you been to Zhao Di's? 2092 01:32:09,400 --> 01:32:11,400 -Not yet. -This is bad. 2093 01:32:24,680 --> 01:32:26,120 My goodness. 2094 01:32:26,760 --> 01:32:28,320 It's pitch-black. 2095 01:32:29,520 --> 01:32:31,120 The rain's getting heavier. 2096 01:32:31,760 --> 01:32:33,440 All the paths and roads are submerged. 2097 01:32:33,520 --> 01:32:35,400 How are we going to get out? 2098 01:32:37,360 --> 01:32:39,040 Goddess Guanyin, you must bless me. 2099 01:32:41,040 --> 01:32:42,240 Is anybody there? 2100 01:32:42,320 --> 01:32:43,920 Ak Kun, is that you? 2101 01:32:44,000 --> 01:32:45,480 Who is it? 2102 01:32:46,200 --> 01:32:47,320 It's me. 2103 01:32:47,720 --> 01:32:48,720 Zhao Di? 2104 01:32:50,200 --> 01:32:52,480 -Our house is submerged too. -Yes. 2105 01:32:52,560 --> 01:32:55,120 Hurry and go home. Everyone's worried. 2106 01:32:55,600 --> 01:32:58,000 Why didn't you tell me our house was flooded? 2107 01:32:58,080 --> 01:32:59,400 There was no time. 2108 01:32:59,480 --> 01:33:00,640 Be careful. 2109 01:33:01,160 --> 01:33:02,800 Why did you come from there? 2110 01:33:03,120 --> 01:33:04,480 I don't know. 2111 01:33:04,680 --> 01:33:07,360 I just walked and turned up here. 2112 01:33:07,680 --> 01:33:09,080 You don't need to be afraid. 2113 01:33:09,160 --> 01:33:11,440 We have been using this route for years. 2114 01:33:11,520 --> 01:33:13,040 Even with our eyes closed... 2115 01:33:13,680 --> 01:33:15,840 Ah Kun! 2116 01:33:17,960 --> 01:33:19,240 Ah Kun! 2117 01:33:28,560 --> 01:33:29,560 Ah Kun! 2118 01:33:34,960 --> 01:33:36,280 Ah Kun. 2119 01:33:38,560 --> 01:33:40,960 -Is there anyone else out there? -No more. 2120 01:33:41,040 --> 01:33:43,240 -Hurry! -Ah Kun! 2121 01:33:50,200 --> 01:33:51,400 Snake. 2122 01:33:51,480 --> 01:33:52,640 Help! 2123 01:33:52,720 --> 01:33:54,440 Osman! 2124 01:33:54,880 --> 01:33:57,240 Help! Osman! 2125 01:33:57,320 --> 01:33:59,520 -Zhao Di. -Help Ah Kun! 2126 01:33:59,600 --> 01:34:01,160 -A snake? -Osman! 2127 01:34:02,440 --> 01:34:03,520 Ah Kun! 2128 01:34:06,320 --> 01:34:07,360 Hurry. 2129 01:34:27,800 --> 01:34:28,920 Young man. 2130 01:34:29,000 --> 01:34:30,960 Young man, help! 2131 01:34:31,560 --> 01:34:34,880 -Young man, help! -They need help! 2132 01:34:35,400 --> 01:34:37,400 Ah Kun, where are you? 2133 01:34:41,400 --> 01:34:42,400 Ah Kun. 2134 01:34:42,480 --> 01:34:43,480 Are you all right? 2135 01:34:43,560 --> 01:34:44,760 Where's Osman? 2136 01:35:31,440 --> 01:35:32,520 Are you okay? 2137 01:35:32,600 --> 01:35:34,760 Thank you for saving me. 2138 01:35:35,840 --> 01:35:36,920 You're welcome. 2139 01:35:38,360 --> 01:35:39,640 Thank you. 2140 01:35:40,440 --> 01:35:42,800 -Here. Go Up the boat. -Wait. 2141 01:35:42,880 --> 01:35:44,440 There are still some people at home. 2142 01:35:44,520 --> 01:35:46,040 -Si Shu. Aunt. -Over here. 2143 01:35:46,520 --> 01:35:49,360 -Su Ting, get everybody out. -Closer. 2144 01:35:49,440 --> 01:35:51,680 -Get the children out. -Come closer. 2145 01:35:53,520 --> 01:35:54,840 I'll help you. 2146 01:35:56,160 --> 01:35:57,360 Get on. 2147 01:36:00,120 --> 01:36:03,760 The 1969 floods seized the lives of some. 2148 01:36:03,840 --> 01:36:06,520 Many were homeless 2149 01:36:06,600 --> 01:36:09,000 and the state of destruction was serious. 2150 01:36:10,160 --> 01:36:11,880 After the government's inquiry 2151 01:36:12,280 --> 01:36:14,520 to prevent floods from recurring, 2152 01:36:14,600 --> 01:36:17,400 they hired a professional construction company 2153 01:36:17,480 --> 01:36:20,560 to dig drains and improve the drainage system 2154 01:36:20,640 --> 01:36:22,400 to prevent history from repeating itself. 2155 01:36:28,400 --> 01:36:30,040 Citizens Commendation Award 2156 01:36:30,120 --> 01:36:33,880 Mr. Osman's brave actions 2157 01:36:34,640 --> 01:36:37,160 were once again applauded by the government. 2158 01:36:37,600 --> 01:36:39,960 We were very thankful. 2159 01:36:46,560 --> 01:36:48,320 The floods were in the past. 2160 01:36:48,400 --> 01:36:50,320 Water levels have subsided. 2161 01:36:51,120 --> 01:36:54,160 Our house wasn't washed away. 2162 01:36:54,800 --> 01:36:58,000 But will the flood occur again? 2163 01:36:58,760 --> 01:37:01,000 This, we do not know. 2164 01:37:01,840 --> 01:37:02,960 The government said that 2165 01:37:03,040 --> 01:37:07,080 the most ideal solution is to move to the apartments. 2166 01:37:07,600 --> 01:37:11,040 There will be fewer chances of fire hazards and flooding problems. 2167 01:37:12,080 --> 01:37:15,080 To move away from a place we stayed for so many years. 2168 01:37:15,720 --> 01:37:17,960 Who would be willing? 2169 01:37:18,640 --> 01:37:21,920 But for the country to develop and improve. 2170 01:37:22,400 --> 01:37:23,600 Reluctant or not, 2171 01:37:24,040 --> 01:37:26,960 it's no longer a choice we can make. 2172 01:37:47,800 --> 01:37:54,080 Time gone will no longer return 2173 01:37:54,560 --> 01:38:00,960 The past is only for you to ponder 2174 01:38:01,680 --> 01:38:08,240 Recalling our old playmates from childhood 2175 01:38:08,840 --> 01:38:11,680 With each other's company day and night 2176 01:38:11,760 --> 01:38:15,960 Let's set fireworks to kickstart a prosperous new year. 2177 01:38:16,040 --> 01:38:22,400 The flower blooms red in the spring breeze 2178 01:38:22,480 --> 01:38:29,040 And you are another year older 2179 01:38:29,600 --> 01:38:35,960 Your change of heart is irreversible just like time 2180 01:38:36,040 --> 01:38:37,200 Tune it. 2181 01:38:37,280 --> 01:38:38,960 -Okay, now? -Not yet. 2182 01:38:39,040 --> 01:38:41,440 -Tune it further. -My hands are aching from tuning this. 2183 01:38:41,520 --> 01:38:42,640 It's still not clear. 2184 01:38:42,720 --> 01:38:43,920 -Is it clear now? -Yes. 2185 01:38:44,000 --> 01:38:45,640 How is it possible in eight words? 2186 01:38:49,480 --> 01:38:51,040 Next, we have... 2187 01:38:53,440 --> 01:38:56,160 So this is the HDB apartments? Looks like a pigeon cage. 2188 01:38:56,240 --> 01:38:57,720 Not bad. It's built perfectly straight. 2189 01:38:57,800 --> 01:38:59,200 It's not slanted. 2190 01:38:59,280 --> 01:39:00,560 This is the lift? 2191 01:39:00,640 --> 01:39:02,400 Yes. Press this button. 2192 01:39:02,480 --> 01:39:04,200 Why do they call it taking the lift? 2193 01:39:04,280 --> 01:39:07,320 There are no seats for us to take. We are all standing. 2194 01:39:07,400 --> 01:39:09,120 -What happened to you? -Circumcision. 2195 01:39:09,200 --> 01:39:10,720 -Circumcision? -It got cut. 2196 01:39:10,800 --> 01:39:12,720 It got cut? Your "little bird" got cut? 2197 01:39:12,800 --> 01:39:14,520 You're in pain? Stop pretending. 2198 01:39:14,600 --> 01:39:16,360 Your dad here did it twice. 2199 01:39:18,760 --> 01:39:20,440 I lost two of my teeth. Look. 2200 01:39:21,160 --> 01:39:22,760 -It's still there. -I fixed them back. 2201 01:39:22,840 --> 01:39:24,280 We are giving our daughter to them, 2202 01:39:24,360 --> 01:39:26,240 they should be the ones giving us dowry. 2203 01:39:26,320 --> 01:39:28,600 We, the citizens of Singapore. 2204 01:39:28,680 --> 01:39:31,040 Regardless of race, language, or religion. 2205 01:39:34,600 --> 01:39:37,200 I am afraid Zhao Di will take the compensation money for the farm 2206 01:39:37,280 --> 01:39:38,680 and give it to her lover 2207 01:39:38,760 --> 01:39:40,280 and do the Lim family wrong. 2208 01:39:40,360 --> 01:39:42,160 You're making such malicious accusations. 2209 01:39:42,240 --> 01:39:43,880 Because of money, you slander me. 2210 01:39:43,960 --> 01:39:46,320 Don't think I don't dare to hit you because your mom is here. 2211 01:39:46,400 --> 01:39:47,920 Why did you hit my son? 2212 01:39:52,480 --> 01:39:54,040 He has always been quiet. 2213 01:39:54,120 --> 01:39:56,760 Now that he has a girlfriend, he is afraid we'll find out. 2214 01:40:09,840 --> 01:40:11,520 Xinchengji 2215 01:41:02,880 --> 01:41:06,240 1975, the director when he stayed in a kampong. 2216 01:41:06,320 --> 01:41:08,520 He was 15 years old. 2217 01:41:20,520 --> 01:41:22,360 Born with a comedic face, Mark lee 2218 01:41:23,240 --> 01:41:25,040 Handsome as a hero, Wang Lei 2219 01:41:26,960 --> 01:41:28,520 Beautiful and youthful, Jing Jing 2220 01:42:42,920 --> 01:42:45,600 Director when he was 6 six years old, Director's grandparents 2221 01:42:46,400 --> 01:42:47,920 Director's mom's wedding photo 2222 01:42:48,400 --> 01:42:50,000 Director's dad 2223 01:42:50,480 --> 01:42:51,520 Director's aunt and uncles, 2224 01:42:51,600 --> 01:42:53,240 Director's fourth aunt and his kampong house 2225 01:45:29,920 --> 01:45:31,920 1976, the director moved houses 148635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.