Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,040 --> 00:00:56,560
My name is Chen Su Ting.
4
00:00:56,640 --> 00:00:58,480
I was born in 1958.
5
00:00:58,560 --> 00:01:00,280
My mom was the second wife.
6
00:01:00,360 --> 00:01:02,600
As the first wife was unable to conceive,
7
00:01:02,680 --> 00:01:04,960
she allowed Dad to marry Mom.
8
00:01:05,160 --> 00:01:07,720
However, after marriage,
9
00:01:07,800 --> 00:01:10,480
Mom gave birth
to three girls consecutively.
10
00:01:10,840 --> 00:01:13,680
It was a time when giving birth to girls
11
00:01:13,760 --> 00:01:15,600
was as good as infertility.
12
00:01:16,080 --> 00:01:17,720
Shortly after Dad passed away,
13
00:01:18,040 --> 00:01:21,320
on August 9th, 1965,
14
00:01:21,400 --> 00:01:23,720
we were kicked out of the house.
15
00:01:24,720 --> 00:01:27,280
We didn't have a choice,
16
00:01:27,360 --> 00:01:30,600
but to return to Grandpa's house
in the countryside.
17
00:02:19,520 --> 00:02:22,160
Those were times
where the society was patriarchal
18
00:02:22,240 --> 00:02:23,800
and highly superstitious.
19
00:02:24,280 --> 00:02:26,160
According to those gossipmongers,
20
00:02:26,440 --> 00:02:29,240
Mom's fortune clashed with Grandpa's.
21
00:02:29,320 --> 00:02:34,320
So, she had to address him as Si Shu.
22
00:02:37,160 --> 00:02:39,720
-Si Shu.
-You short-lived scoundrel!
23
00:02:39,920 --> 00:02:41,280
You got kicked out just like that?
24
00:02:41,360 --> 00:02:43,760
Three girls, one after another.
25
00:02:46,640 --> 00:02:49,200
If I were the first wife,
I would chase you out too!
26
00:02:50,040 --> 00:02:51,840
Greet your grandpa.
27
00:02:51,920 --> 00:02:52,960
-Grandpa.
-Grandpa.
28
00:02:53,040 --> 00:02:55,240
After you got married
to the coffee shop's boss,
29
00:02:55,320 --> 00:02:56,800
besides the dowry we received,
30
00:02:56,880 --> 00:02:59,600
I thought you would help
with our family expenses.
31
00:02:59,880 --> 00:03:01,960
But you come back empty-handed,
32
00:03:02,040 --> 00:03:04,400
without a coffee bean in sight.
33
00:03:04,480 --> 00:03:06,280
Now that your husband has passed away
34
00:03:06,360 --> 00:03:07,720
and you being pregnant,
35
00:03:07,800 --> 00:03:10,240
you actually brought your kids back to us?
36
00:03:10,320 --> 00:03:11,760
What do you take me for?
37
00:03:11,840 --> 00:03:14,320
Zhao Di, you brought the kids back?
38
00:03:15,160 --> 00:03:17,400
You think it's easy
managing the household?
39
00:03:17,480 --> 00:03:18,800
I have three sons and a wife,
40
00:03:18,880 --> 00:03:20,960
our parents, and our brother
sleeping in the other room.
41
00:03:21,040 --> 00:03:22,720
What would we eat if you stay here?
42
00:03:22,800 --> 00:03:24,360
Eat trash with rice or rice with trash?
43
00:03:24,440 --> 00:03:25,960
Why don't we just eat trash? Eat trash!
44
00:03:26,040 --> 00:03:28,720
Dear, she's pitiful
and she has no place to stay.
45
00:03:28,800 --> 00:03:29,720
Pitiful?
46
00:03:29,800 --> 00:03:31,680
Why don't you move out
for her to stay then?
47
00:03:31,760 --> 00:03:34,840
-Then we'll see who is more pitiful.
-I was talking nonsense.
48
00:03:35,280 --> 00:03:36,600
Ah Kun. Si Shu.
49
00:03:37,120 --> 00:03:38,360
Rest assured,
50
00:03:38,440 --> 00:03:39,880
I will not be a freeloader.
51
00:03:40,280 --> 00:03:42,760
I'm pregnant now and I don't know
when I will give birth either.
52
00:03:42,840 --> 00:03:44,280
The kids are still young,
53
00:03:44,360 --> 00:03:46,320
so I need a place for them
to stay temporarily.
54
00:03:46,640 --> 00:03:48,280
A house to shelter them.
55
00:03:48,360 --> 00:03:49,520
Shelter them?
56
00:03:49,920 --> 00:03:52,200
Can you see how big our house is?
Have a look at it yourself.
57
00:03:52,280 --> 00:03:53,200
Follow me.
58
00:03:53,280 --> 00:03:55,920
You can see how huge it is.
Take a look around.
59
00:03:56,000 --> 00:03:58,040
Tell me, is there room for you
to move back in?
60
00:03:58,120 --> 00:04:00,160
Are you going to sleep
in the bathroom? Or the toilet?
61
00:04:00,240 --> 00:04:01,840
Why not the kitchen?
62
00:04:02,040 --> 00:04:03,040
Aunt.
63
00:04:03,120 --> 00:04:05,720
-Zhao Di, you are really moving back in?
-Yes.
64
00:04:05,800 --> 00:04:07,640
I'm giving birth soon,
so I need a place to stay.
65
00:04:07,720 --> 00:04:09,080
The kids are still young.
66
00:04:09,160 --> 00:04:11,720
It's fine for us to sleep in the kitchen.
67
00:04:11,800 --> 00:04:13,680
What? You're going to give birth soon.
68
00:04:13,760 --> 00:04:15,600
How can the kitchen be a confinement room?
69
00:04:15,680 --> 00:04:17,240
That won't do.
70
00:04:17,840 --> 00:04:19,240
The kitchen as a confinement room?
71
00:04:19,320 --> 00:04:20,960
We guys, won't be able to enter then.
72
00:04:21,040 --> 00:04:22,560
You know how dirty a confinement room is.
73
00:04:22,640 --> 00:04:24,320
Won't our fortune clash if we enter?
74
00:04:24,400 --> 00:04:26,880
Everything you do is only for yourself.
75
00:04:26,960 --> 00:04:29,080
Si Shu, please let me stay.
76
00:04:29,160 --> 00:04:31,560
I'll get a job as soon as I give birth.
77
00:04:31,640 --> 00:04:33,000
I'll help out with family expenses.
78
00:04:33,080 --> 00:04:34,160
You can trust me.
79
00:04:34,240 --> 00:04:36,080
I will contribute to this family.
80
00:04:37,320 --> 00:04:38,720
Zhao Di, are you that free?
81
00:04:38,800 --> 00:04:39,840
Right.
82
00:04:40,240 --> 00:04:42,640
Ah Xi, clean up your room.
83
00:04:42,720 --> 00:04:44,360
Let your sister stay with the children.
84
00:04:44,440 --> 00:04:46,000
Why my room?
85
00:04:46,080 --> 00:04:48,120
Where should I sleep then?
86
00:04:48,200 --> 00:04:49,920
You can sleep with your nephews.
87
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
-This makes no sense.
-All right. Be good.
88
00:04:53,080 --> 00:04:56,560
When we apply for our house later,
I'll give you the biggest room.
89
00:04:56,640 --> 00:04:57,760
I don't want to.
90
00:04:57,840 --> 00:05:00,600
-Be good. Listen.
-Why is it always me?
91
00:05:00,680 --> 00:05:02,520
-That's great.
-Go now.
92
00:05:05,600 --> 00:05:07,760
-Mom, are you all right?
-You're going to give birth soon?
93
00:05:07,840 --> 00:05:09,840
-Mom, are you feeling okay?
-Mom.
94
00:05:09,920 --> 00:05:11,680
Hurry, let's get her to the hospital.
95
00:05:11,760 --> 00:05:13,560
-Mom.
-Mom.
96
00:05:13,640 --> 00:05:16,240
Kandang Kerbau Hospital
97
00:05:17,040 --> 00:05:19,000
Push. Put in more effort.
98
00:05:19,080 --> 00:05:20,880
You can do it. Push.
99
00:05:23,440 --> 00:05:24,880
Be quiet. Stop screaming.
100
00:05:24,960 --> 00:05:27,240
Don't see you complaining
when you were doing it.
101
00:05:33,360 --> 00:05:34,440
A girl.
102
00:05:35,560 --> 00:05:37,080
A girl.
103
00:05:39,320 --> 00:05:41,560
Oh, God.
104
00:05:42,400 --> 00:05:44,400
Why do you give me another daughter?
105
00:05:44,480 --> 00:05:48,040
I already have three.
106
00:05:48,440 --> 00:05:51,920
God, stop making a fool of me.
107
00:05:52,400 --> 00:05:55,440
Stop playing tricks on me.
108
00:05:55,520 --> 00:05:56,840
Oh, God.
109
00:05:57,880 --> 00:05:59,400
Oh, God.
110
00:06:02,280 --> 00:06:03,200
There is another one?
111
00:06:03,280 --> 00:06:04,400
Doctor, there is another one!
112
00:06:05,040 --> 00:06:07,680
One more? There is another?
113
00:06:08,000 --> 00:06:09,200
Push.
114
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
More strength.
115
00:06:20,000 --> 00:06:21,560
Congratulations, it's a boy.
116
00:06:21,840 --> 00:06:23,560
Congratulations, it's a boy.
117
00:06:23,640 --> 00:06:27,280
That was how our brother and sister
came to this world.
118
00:06:27,560 --> 00:06:29,360
It was on August 9th
119
00:06:29,680 --> 00:06:31,040
that they were born.
120
00:06:31,480 --> 00:06:32,760
On the same day,
121
00:06:32,840 --> 00:06:35,600
the troubles in Singapore arose as well.
122
00:06:36,040 --> 00:06:39,800
Singapore and Malaysia separated.
123
00:06:41,840 --> 00:06:44,320
-Thank you.
-Congratulations.
124
00:06:44,400 --> 00:06:46,200
-Congratulations.
-You're back.
125
00:06:46,600 --> 00:06:47,840
It's twins.
126
00:06:47,960 --> 00:06:50,240
Yes, one male, one female.
127
00:06:50,320 --> 00:06:52,520
Is this one with the two moles,
male or female?
128
00:06:52,600 --> 00:06:54,160
The one with two moles is the girl.
129
00:06:54,240 --> 00:06:55,880
The one with one mole is the boy?
130
00:06:55,960 --> 00:06:57,320
Yes.
131
00:06:57,400 --> 00:06:59,400
This boy is so cute.
132
00:07:00,160 --> 00:07:02,200
Come on in.
133
00:07:15,440 --> 00:07:17,760
-Move aside. Let me go through.
-Ah Xi.
134
00:07:17,840 --> 00:07:19,920
You cannot enter.
This is a confinement room.
135
00:07:20,000 --> 00:07:21,280
This is originally my room.
136
00:07:21,360 --> 00:07:23,600
It's not now. You're not allowed to enter.
137
00:07:23,680 --> 00:07:25,240
You won't grow up if you enter.
138
00:07:25,320 --> 00:07:26,680
That is ridiculous.
139
00:07:28,880 --> 00:07:30,960
The two moles
on your granddaughter's face,
140
00:07:31,040 --> 00:07:33,760
the one here
is called the "home wreck" mole.
141
00:07:33,840 --> 00:07:35,120
Home wreck mole?
142
00:07:35,200 --> 00:07:38,880
The one on the forehead is more dangerous.
143
00:07:38,960 --> 00:07:41,160
It will bring about calamities.
144
00:07:42,120 --> 00:07:43,600
Two moles and none are good?
145
00:07:43,680 --> 00:07:44,960
How about my other grandchild?
146
00:07:45,040 --> 00:07:46,680
The grandson with one mole?
147
00:07:46,880 --> 00:07:49,760
That mole is the "prosperous" mole.
148
00:07:49,840 --> 00:07:52,680
He will be rich
and prosperous in the future.
149
00:07:52,760 --> 00:07:54,320
She's lucky that one turned out fine.
150
00:07:54,800 --> 00:07:56,160
Thank you, Goddess Guanyin.
151
00:07:56,240 --> 00:07:57,560
I still have something to add.
152
00:07:57,640 --> 00:07:59,320
Don't mind me being nosy.
153
00:07:59,400 --> 00:08:01,240
The granddaughter with two moles.
154
00:08:01,320 --> 00:08:03,120
In the ancient times,
155
00:08:03,200 --> 00:08:06,080
we would have strangled her to death.
156
00:08:07,000 --> 00:08:07,960
That's right.
157
00:08:08,040 --> 00:08:08,880
Excuse me.
158
00:08:08,960 --> 00:08:10,360
My fortune doesn't bode well today.
159
00:08:10,440 --> 00:08:11,960
I'm worried
there will be a clash of fortunes.
160
00:08:12,040 --> 00:08:14,960
-I'll leave first.
-I'll be going too.
161
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
Dad.
162
00:08:20,000 --> 00:08:21,080
Is it that serious?
163
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Yes.
164
00:08:25,200 --> 00:08:26,640
You are really going to strangle her?
165
00:08:26,720 --> 00:08:28,000
I'll think about it.
166
00:08:28,600 --> 00:08:30,000
Are you really considering it?
167
00:08:30,080 --> 00:08:31,800
I'm thinking of a solution.
168
00:08:32,960 --> 00:08:34,360
You scared me there.
169
00:08:37,640 --> 00:08:39,040
Who tripped again?
170
00:08:40,120 --> 00:08:41,680
-What happened?
-What happened?
171
00:08:42,040 --> 00:08:43,360
He tripped.
172
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
You tripped again?
173
00:08:44,520 --> 00:08:46,120
It's nothing.
174
00:08:46,640 --> 00:08:49,040
Excuse me. Move aside.
175
00:08:49,120 --> 00:08:50,160
Come.
176
00:08:50,360 --> 00:08:52,240
Zhao Di, Take a look.
177
00:08:52,320 --> 00:08:53,840
I'm not being superstitious.
178
00:08:53,920 --> 00:08:55,600
Once you returned with your daughter,
179
00:08:55,680 --> 00:08:57,640
Ah Hai fell and injured his head.
180
00:08:57,720 --> 00:08:58,880
Are you mad?
181
00:08:58,960 --> 00:09:01,920
She just returned
and is still in confinement.
182
00:09:02,000 --> 00:09:04,520
That is your grandchild.
So are these two over here.
183
00:09:04,600 --> 00:09:06,000
That's not true.
184
00:09:06,080 --> 00:09:08,520
Ah Hai carries the surname "Lim,"
so he's our grandchild.
185
00:09:08,600 --> 00:09:10,440
Her daughter
follows the surname of others,
186
00:09:10,520 --> 00:09:11,880
therefore she's an outsider.
187
00:09:12,120 --> 00:09:14,120
You're old and nosy.
188
00:09:14,200 --> 00:09:15,440
You're talking nonsense.
189
00:09:15,520 --> 00:09:17,200
Let me set this straight.
190
00:09:17,280 --> 00:09:20,040
If you want to stay here,
you have to send your daughter away.
191
00:09:20,120 --> 00:09:21,840
If your daughter doesn't go,
192
00:09:21,920 --> 00:09:23,800
your family isn't welcome either.
193
00:09:23,880 --> 00:09:25,560
I'm doing this for our family's safety.
194
00:09:25,640 --> 00:09:27,320
Not because I'm superstitious.
195
00:09:27,880 --> 00:09:30,120
Dad, the kids are newborns!
196
00:09:30,760 --> 00:09:32,560
Do you think I'm blind
and I can't see that?
197
00:09:32,640 --> 00:09:33,640
What do you kids know?
198
00:09:33,720 --> 00:09:34,960
Get out!
199
00:09:36,080 --> 00:09:37,560
Zhao Di, she's your daughter.
200
00:09:37,640 --> 00:09:39,080
You should know what to do.
201
00:09:39,160 --> 00:09:41,040
Let's not make everyone upset.
202
00:09:41,800 --> 00:09:43,240
Stop crying already.
203
00:09:43,320 --> 00:09:44,680
Dab your wound with incense ash.
204
00:09:44,760 --> 00:09:45,840
Let's go.
205
00:09:54,480 --> 00:09:56,680
In order for us to stay,
206
00:09:56,760 --> 00:09:58,880
-Mom went to work as a laundry washer
-Here you go.
207
00:09:58,960 --> 00:10:00,880
-before she finished her confinement.
-Hello.
208
00:10:00,960 --> 00:10:04,280
The money she earned
was our living expenses.
209
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
Madam.
210
00:10:06,800 --> 00:10:08,160
Why are you here?
211
00:10:09,120 --> 00:10:10,480
Don't call me that anymore.
212
00:10:10,560 --> 00:10:12,040
I'm no longer the madam.
213
00:10:12,120 --> 00:10:13,160
Why is that?
214
00:10:15,920 --> 00:10:20,320
You helped me sell my nasi lemak
at the coffee shop in the past.
215
00:10:20,400 --> 00:10:23,520
If you need any help,
I will definitely help you.
216
00:10:24,160 --> 00:10:25,520
Thank you, Osman.
217
00:10:27,080 --> 00:10:30,520
Are you doing laundry for others?
218
00:10:31,920 --> 00:10:34,600
I just gave birth to a pair of twins.
219
00:10:34,920 --> 00:10:38,120
I have more responsibilities now.
220
00:10:41,520 --> 00:10:43,360
Don't worry, I'll help you.
221
00:10:43,760 --> 00:10:44,800
I wash...
222
00:10:44,880 --> 00:10:46,200
Do the laundry.
223
00:10:46,280 --> 00:10:47,880
I'm best at doing the laundry.
224
00:10:51,920 --> 00:10:54,280
I will introduce a friend to you later.
225
00:10:54,920 --> 00:10:59,000
He knows
how to make bean curd and soy milk.
226
00:11:00,560 --> 00:11:02,040
You can learn from him.
227
00:11:02,120 --> 00:11:05,200
That way, we can do business together.
228
00:11:05,720 --> 00:11:08,920
No one sells soy milk at the market.
229
00:11:09,000 --> 00:11:11,240
Just some vegetables, fruits and meat.
230
00:11:11,320 --> 00:11:13,640
-Are you interested?
-Yes, of course.
231
00:11:13,720 --> 00:11:15,080
Thank you.
232
00:11:16,120 --> 00:11:17,400
You're welcome.
233
00:11:18,080 --> 00:11:19,400
I cannot wash this.
234
00:11:20,160 --> 00:11:22,000
And this.
235
00:11:22,440 --> 00:11:24,560
I have already washed them.
236
00:11:24,640 --> 00:11:25,920
You've already washed them?
237
00:11:26,000 --> 00:11:28,120
It has already been washed.
238
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
With Mr. Osman's help,
239
00:11:34,480 --> 00:11:38,000
Mom learned how to make
bean curd and soy milk.
240
00:11:38,080 --> 00:11:40,800
She kept practicing her recipe.
241
00:11:41,280 --> 00:11:44,560
It wasn't long before she decided
to set up a stall.
242
00:11:44,640 --> 00:11:46,760
Ah Xi, why are you so sad?
243
00:11:46,840 --> 00:11:49,680
Is it because I got you to help out?
244
00:11:49,760 --> 00:11:50,920
No.
245
00:11:51,320 --> 00:11:52,400
Then tell me why.
246
00:11:52,520 --> 00:11:54,320
Why did you stop studying
at Secondary Two?
247
00:11:54,400 --> 00:11:55,560
Why didn't you complete
your secondary education?
248
00:11:55,640 --> 00:11:57,400
I'm not academically inclined.
249
00:11:57,480 --> 00:11:59,080
Didn't you know that I'm stupid?
250
00:11:59,160 --> 00:12:00,800
How can my brother be stupid?
251
00:12:01,080 --> 00:12:02,360
How about this?
252
00:12:02,440 --> 00:12:04,080
Since you're helping me out
at the stall today,
253
00:12:04,160 --> 00:12:06,040
I'll give you a portion of the earnings.
254
00:12:06,840 --> 00:12:08,920
Really? Don't lie to me.
255
00:12:09,000 --> 00:12:10,240
When have I ever lied to you?
256
00:12:20,120 --> 00:12:21,920
It's cheap and delicious. Have a look.
257
00:12:22,000 --> 00:12:23,840
Come and take a look.
258
00:12:49,400 --> 00:12:51,600
Be serious. Stop fooling around.
259
00:12:53,560 --> 00:12:54,840
Nasi lemak.
260
00:12:56,320 --> 00:12:57,280
Zhao Di.
261
00:12:57,360 --> 00:12:59,120
Osman. Fatimah.
262
00:12:59,200 --> 00:13:01,080
Come over here.
263
00:13:01,360 --> 00:13:04,440
-Please push it more to the front.
-Thank you.
264
00:13:04,520 --> 00:13:06,600
-Thank you.
-Over here.
265
00:13:06,680 --> 00:13:09,120
Welcome. Come.
266
00:13:10,040 --> 00:13:11,240
Thank you.
267
00:13:11,320 --> 00:13:12,480
All right now.
268
00:13:14,440 --> 00:13:16,280
-This is a strategic location.
-Dear.
269
00:13:16,360 --> 00:13:17,960
-I need help.
-All right.
270
00:13:18,040 --> 00:13:18,880
She's calling for me.
271
00:13:19,560 --> 00:13:20,640
Thank you.
272
00:13:20,720 --> 00:13:22,560
-Look. Their business is booming.
-I'm coming.
273
00:13:22,640 --> 00:13:24,400
That's for sure.
They've been in business for so long.
274
00:13:24,480 --> 00:13:26,000
Today is only our first day.
275
00:13:26,080 --> 00:13:28,000
-Thank you. Come again.
-Business is here.
276
00:13:28,080 --> 00:13:29,280
One cup of soy milk?
277
00:13:29,640 --> 00:13:31,400
-Stir it.
-Look.
278
00:13:31,600 --> 00:13:32,720
Thank you.
279
00:13:33,200 --> 00:13:34,560
Have a look.
280
00:13:35,200 --> 00:13:36,160
Are you new here?
281
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
Yes.
282
00:13:37,320 --> 00:13:39,680
Soy milk or bean curd for you?
283
00:13:39,760 --> 00:13:41,240
-Bean curd.
-Bean curd.
284
00:13:41,320 --> 00:13:43,680
-I love bean curd.
-Careful. It's hot.
285
00:13:43,760 --> 00:13:44,920
-Here.
-Thank you.
286
00:13:45,000 --> 00:13:46,080
Let me.
287
00:13:46,480 --> 00:13:48,040
The hawker inspectors are here.
288
00:13:54,040 --> 00:13:55,400
Everyone is scared of
289
00:13:55,480 --> 00:13:57,760
these people in uniforms.
290
00:13:57,840 --> 00:14:00,320
They're known as the Cattle.
291
00:14:00,600 --> 00:14:02,680
Loose cattle were a problem
292
00:14:02,760 --> 00:14:04,720
faced by the hawkers.
293
00:14:04,800 --> 00:14:06,280
All the hawkers at the market
294
00:14:06,360 --> 00:14:08,160
do this for a livelihood.
295
00:14:08,240 --> 00:14:09,720
Why did the government
296
00:14:09,800 --> 00:14:12,680
send the hawker inspectors to harass us?
297
00:14:12,760 --> 00:14:14,840
We were merely trying
to run a small business,
298
00:14:14,920 --> 00:14:16,760
but we are now reduced
to running like thieves.
299
00:15:47,240 --> 00:15:48,840
Besides the hawker inspectors,
300
00:15:48,920 --> 00:15:51,800
we were also harassed by the gangsters.
301
00:15:51,880 --> 00:15:54,280
They often demand protection fees.
302
00:15:54,360 --> 00:15:56,680
There were police then,
303
00:15:56,760 --> 00:15:58,120
but they were never present
304
00:15:58,200 --> 00:15:59,600
whenever the gangsters came.
305
00:15:59,680 --> 00:16:01,200
And when the gangsters came,
306
00:16:01,280 --> 00:16:03,800
the police were never there.
307
00:16:05,200 --> 00:16:06,480
Business is here.
308
00:16:06,600 --> 00:16:07,800
-Sirs.
-Sirs.
309
00:16:07,880 --> 00:16:09,080
Bean curd or soy milk?
310
00:16:10,760 --> 00:16:12,040
Five cups?
311
00:16:12,120 --> 00:16:13,760
Five cups of bean curd or soy milk?
312
00:16:14,040 --> 00:16:15,320
I will give you five slaps.
313
00:16:15,400 --> 00:16:16,440
Are you new here?
314
00:16:16,520 --> 00:16:18,240
Haven't you heard whose territory is this?
315
00:16:18,320 --> 00:16:19,680
This is 706's territory.
316
00:16:19,760 --> 00:16:22,200
It's five dollars, not five cups.
317
00:16:23,080 --> 00:16:25,040
-What is left for us to earn then?
-What is left?
318
00:16:26,080 --> 00:16:27,680
Sirs, please don't get mad.
319
00:16:28,480 --> 00:16:29,440
Sirs of 706,
320
00:16:29,520 --> 00:16:31,600
we just started our business,
so we don't have much.
321
00:16:31,680 --> 00:16:33,600
Here. A dollar for you to have tea.
322
00:16:33,680 --> 00:16:34,840
A dollar?
323
00:16:35,160 --> 00:16:36,600
Do you think we are beggars?
324
00:16:36,960 --> 00:16:39,000
Handle this. Beat him up.
325
00:16:39,640 --> 00:16:41,560
Stop it!
326
00:16:41,920 --> 00:16:44,280
Don't hit my brother!
327
00:16:56,080 --> 00:16:58,120
Police!
328
00:16:58,200 --> 00:17:00,200
Cucumber. It's delicious.
329
00:17:01,880 --> 00:17:03,720
Stop it.
330
00:17:05,960 --> 00:17:09,240
Don't hit my brother!
331
00:17:10,160 --> 00:17:12,080
Don't hit my brother!
332
00:17:13,240 --> 00:17:14,360
That's enough!
333
00:17:14,440 --> 00:17:15,640
Stop it.
334
00:17:16,080 --> 00:17:17,360
Don't hit women!
335
00:17:17,840 --> 00:17:19,280
Don't embarrass 706.
336
00:17:23,480 --> 00:17:24,800
Let me tell you.
337
00:17:25,240 --> 00:17:26,520
If you want to do business here,
338
00:17:26,600 --> 00:17:27,960
you need to pay protection fees.
339
00:17:28,040 --> 00:17:29,080
Two days.
340
00:17:29,160 --> 00:17:30,560
I'm giving you two days.
341
00:17:30,640 --> 00:17:32,800
I'll be back. Let's go.
342
00:17:41,720 --> 00:17:43,160
Mom.
343
00:17:43,280 --> 00:17:45,720
You couldn't even hit us
when we were young.
344
00:17:45,800 --> 00:17:48,320
You can tell he was hit
by a bamboo or sugar cane.
345
00:17:48,400 --> 00:17:50,280
Luckily, I didn't help out at the stall.
346
00:17:50,960 --> 00:17:53,240
Those scoundrels did this to you.
347
00:17:53,320 --> 00:17:55,040
If you become a disabled person,
348
00:17:55,120 --> 00:17:57,600
it's over for you.
349
00:17:58,760 --> 00:18:00,400
Ah Xi got beaten up?
350
00:18:00,880 --> 00:18:03,200
Can't you even take care
of your own brother?
351
00:18:03,280 --> 00:18:05,160
He helped you out
352
00:18:05,240 --> 00:18:06,880
and got beaten up instead.
353
00:18:06,960 --> 00:18:08,480
What kind of sister are you?
354
00:18:08,560 --> 00:18:09,760
She did take care of me.
355
00:18:10,080 --> 00:18:11,320
In order to save me,
356
00:18:11,400 --> 00:18:13,080
she got beaten up too.
357
00:18:13,160 --> 00:18:14,240
You can see for yourself.
358
00:18:17,760 --> 00:18:18,960
The medicated oil is about to finish.
359
00:18:19,040 --> 00:18:21,600
I will go to Thye Shan Medical Hall
to get a bottle tomorrow.
360
00:18:21,680 --> 00:18:23,040
Don't go through all the trouble.
361
00:18:23,120 --> 00:18:26,760
You can just get one
from the village's pharmacy.
362
00:18:27,240 --> 00:18:29,400
Aunt, we must be careful
when buying medicine.
363
00:18:29,480 --> 00:18:31,000
Thye Shan Medical Hall is trustworthy.
364
00:18:31,080 --> 00:18:33,000
They are reputable and honest.
365
00:18:33,080 --> 00:18:34,800
I will also buy some herbs
to improve his health.
366
00:18:34,880 --> 00:18:36,720
I'm worried he will get internal injuries.
367
00:18:36,800 --> 00:18:39,080
It will be terrible
if he suffers future complications.
368
00:18:39,200 --> 00:18:40,520
Zhao Di, It's okay.
369
00:18:40,600 --> 00:18:42,840
I'm fine.
Apply some medicine on yourself too.
370
00:18:42,920 --> 00:18:44,320
You got beaten up too.
371
00:18:45,000 --> 00:18:46,640
Your condition is no better than mine.
372
00:18:47,280 --> 00:18:49,680
If you weren't reckless,
would I have gotten injured?
373
00:18:49,760 --> 00:18:51,200
You need to be tolerant.
374
00:18:51,760 --> 00:18:52,960
Here.
375
00:18:53,040 --> 00:18:54,080
Look.
376
00:18:54,160 --> 00:18:56,200
I got a divination lot
from Goddess Guanyin.
377
00:18:56,280 --> 00:18:57,840
The worst draw.
378
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
This is terrible.
379
00:19:01,160 --> 00:19:02,440
It's the worst draw I've seen.
380
00:19:04,120 --> 00:19:06,200
Si Shu, how can you trust
a divination lot?
381
00:19:06,280 --> 00:19:08,720
This is not from me.
This is what Goddess Guan Yin said.
382
00:19:08,800 --> 00:19:11,200
I have never gotten such a terrible draw.
383
00:19:11,280 --> 00:19:13,680
Also, your daughter's birth character
384
00:19:13,760 --> 00:19:15,920
clashes with our entire family's.
385
00:19:16,000 --> 00:19:18,760
Where do you want us to move to?
386
00:19:18,840 --> 00:19:20,280
You need to give me some time.
387
00:19:20,360 --> 00:19:22,080
I will contribute to the family.
388
00:19:22,800 --> 00:19:23,920
Contribute?
389
00:19:24,200 --> 00:19:25,880
My eldest grandson injured his head.
390
00:19:25,960 --> 00:19:27,080
Do you call that contribution?
391
00:19:27,160 --> 00:19:28,440
Ah Xi almost became crippled.
392
00:19:28,520 --> 00:19:29,720
You call that contribution?
393
00:19:29,800 --> 00:19:31,240
It is more like an implication.
394
00:19:31,640 --> 00:19:33,520
Dear, let me tell you,
395
00:19:33,600 --> 00:19:35,120
as elders of the family,
396
00:19:38,680 --> 00:19:40,600
we shall make the decision.
397
00:19:43,480 --> 00:19:45,720
The car is here. Everyone, out here.
398
00:19:45,800 --> 00:19:46,960
Zhao Di, come out.
399
00:19:49,480 --> 00:19:51,720
The couple has got good fortune.
400
00:19:51,800 --> 00:19:56,480
This boss has hundreds
of hectares of rubber plantations.
401
00:19:56,880 --> 00:19:58,400
Come, Zhao Di.
402
00:19:58,720 --> 00:20:00,560
Look at their luxury car.
403
00:20:00,640 --> 00:20:02,120
You don't need to worry,
404
00:20:02,200 --> 00:20:03,840
just hand your child over to them.
405
00:20:03,920 --> 00:20:05,520
You'll have good fortune in the future.
406
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
Your child will have a good life too.
407
00:20:07,760 --> 00:20:09,920
Don't be heartbroken, Zhao Di.
408
00:20:10,000 --> 00:20:13,680
You've done two good deeds today.
409
00:20:13,760 --> 00:20:17,520
First, your family will be safe,
410
00:20:17,600 --> 00:20:19,640
and your lives will be better after this.
411
00:20:19,720 --> 00:20:20,840
Second,
412
00:20:20,920 --> 00:20:23,400
the couple has been married for years,
413
00:20:23,480 --> 00:20:24,840
but they never had a child.
414
00:20:24,920 --> 00:20:26,360
By giving them yours,
415
00:20:26,440 --> 00:20:27,640
you are blessing them
416
00:20:27,720 --> 00:20:30,320
with the luck of fertility.
417
00:20:30,400 --> 00:20:32,480
Hurry and give them the child.
418
00:20:44,640 --> 00:20:46,200
Hurry.
419
00:20:53,760 --> 00:20:54,920
She's adorable.
420
00:20:55,760 --> 00:20:57,160
What a good child.
421
00:20:59,040 --> 00:21:02,040
-We gave away my younger sister, Su Fang.
-It's a small token.
422
00:21:02,120 --> 00:21:04,440
-For us to continue living at Grandpa's,
-Please take it.
423
00:21:04,520 --> 00:21:06,440
-Mom had no choice,
-We'll be leaving.
424
00:21:06,520 --> 00:21:10,360
but to listen to him and give her away.
425
00:21:11,000 --> 00:21:14,600
Who can understand our pain?
426
00:21:15,240 --> 00:21:18,760
And who would be willing
to give their child away?
427
00:21:20,240 --> 00:21:23,320
Su Fang was sacrificed.
428
00:21:23,400 --> 00:21:25,960
That was the "contribution"
429
00:21:26,040 --> 00:21:28,000
Mom and Su Fang made to our family.
430
00:21:28,080 --> 00:21:31,480
Hence, we were allowed
431
00:21:31,560 --> 00:21:33,520
to continue living at Grandpa's.
432
00:21:33,800 --> 00:21:35,360
We finally felt a sense of belonging.
433
00:21:36,360 --> 00:21:38,640
End of 1966
434
00:21:38,720 --> 00:21:40,600
Identity Card Registration
435
00:21:51,960 --> 00:21:53,000
Sense of belonging?
436
00:21:53,080 --> 00:21:54,880
How much does it worth? Can we eat it?
437
00:21:54,960 --> 00:21:56,400
Honestly, if living gets too tough,
438
00:21:56,480 --> 00:21:58,000
I will go back to Malaysia.
439
00:21:58,080 --> 00:21:59,440
Look. In the past,
440
00:21:59,520 --> 00:22:01,320
you could return to Malaysia
whenever you want to.
441
00:22:01,400 --> 00:22:03,160
Now, you need a passport.
It's so troublesome.
442
00:22:03,240 --> 00:22:04,600
What is a passport?
443
00:22:04,960 --> 00:22:06,360
It works like this.
444
00:22:06,440 --> 00:22:09,360
Singapore is a separate country
from Malaysia now.
445
00:22:09,440 --> 00:22:12,320
After our registration as Singaporeans,
446
00:22:12,400 --> 00:22:14,720
we'll need a passport to enter Malaysia
in the future.
447
00:22:14,800 --> 00:22:16,960
You're twisting your words.
448
00:22:17,040 --> 00:22:19,520
We joined Malaysia for a better life.
449
00:22:19,600 --> 00:22:22,480
But it wasn't long
before we got kicked out.
450
00:22:22,560 --> 00:22:24,160
Soon, we have to buy drinking water.
451
00:22:24,240 --> 00:22:26,360
What if they were in a bad mood
and refused to sell it to us?
452
00:22:26,440 --> 00:22:27,360
Do we drink from the drains?
453
00:22:27,440 --> 00:22:28,640
That's impossible.
454
00:22:28,720 --> 00:22:30,160
Lee Kuan Yew said,
455
00:22:30,240 --> 00:22:32,920
"We'll declare war
if Malaysia cuts our water supply.
456
00:22:33,000 --> 00:22:34,520
We will fight it out with them."
457
00:22:34,600 --> 00:22:35,880
Go to war for water?
458
00:22:35,960 --> 00:22:37,120
That's right.
459
00:22:37,200 --> 00:22:39,280
Cutting our water supply means war.
460
00:22:39,360 --> 00:22:41,640
-We need to fight them.
-What do we fight them with?
461
00:22:41,720 --> 00:22:43,040
Our buttocks?
462
00:22:43,120 --> 00:22:45,360
They may be equipped with tanks.
What do we have?
463
00:22:45,440 --> 00:22:47,120
Fight them with our night-soil carts?
464
00:22:47,200 --> 00:22:49,040
You are really rude.
465
00:22:49,120 --> 00:22:51,320
All that comes from your mouth
is nonsense.
466
00:22:51,400 --> 00:22:54,120
Honestly, Lee Kuan Yew isn't that capable.
467
00:22:54,200 --> 00:22:56,920
He cried on television during his speech.
468
00:22:57,000 --> 00:22:58,200
Do you think he was truly upset?
469
00:22:58,280 --> 00:23:01,240
It was because Malaysia
saw Singapore as a piece of barren land
470
00:23:01,320 --> 00:23:03,000
and threw it back to him.
471
00:23:03,080 --> 00:23:04,840
He got so flustered that he cried. Really.
472
00:23:04,920 --> 00:23:07,040
The crying ones should be us,
the civilians.
473
00:23:07,120 --> 00:23:09,440
You're so unhappy with Lee Kuan Yew.
Don't register for citizenship then.
474
00:23:09,520 --> 00:23:10,600
Just go back to Malaysia.
475
00:23:10,680 --> 00:23:12,280
If the Chinese here weren't the majority,
476
00:23:12,360 --> 00:23:14,600
do you think I would waste my time
queueing here?
477
00:23:14,680 --> 00:23:17,560
Dear, a lot of my relatives
are in Malaysia.
478
00:23:17,640 --> 00:23:19,120
Why don't we live in Malaysia as well?
479
00:23:19,200 --> 00:23:20,960
The Malaysian government promised
480
00:23:21,040 --> 00:23:22,600
that they will give land to the Malays
481
00:23:22,680 --> 00:23:25,040
and safeguard our children's future.
482
00:23:25,520 --> 00:23:28,280
There are more Malays there,
won't you like that?
483
00:23:28,960 --> 00:23:31,280
My mom gave birth to me here.
484
00:23:31,360 --> 00:23:33,920
Most of the friends that I know are here.
485
00:23:34,000 --> 00:23:36,680
If we moved there, we'd have
to begin our lives from the start.
486
00:23:36,760 --> 00:23:39,080
Who will come to help when I need it?
487
00:23:40,680 --> 00:23:43,400
The Malaysian government is confident
that they will be able to help us.
488
00:23:43,480 --> 00:23:45,800
-Really?
-They have vast resources.
489
00:23:45,880 --> 00:23:48,880
There are rubber plantations
and also oils.
490
00:23:48,960 --> 00:23:50,240
There are tin mines as well.
491
00:23:50,320 --> 00:23:51,280
They have everything.
492
00:23:51,360 --> 00:23:53,160
Our children's future will be brighter.
493
00:23:53,240 --> 00:23:54,200
Really?
494
00:23:55,520 --> 00:23:57,280
We can have more children if we're there.
495
00:23:57,720 --> 00:23:59,320
We already have five.
496
00:23:59,400 --> 00:24:00,760
-How many more do you want?
-Ten.
497
00:24:00,840 --> 00:24:01,920
Ten?
498
00:24:02,000 --> 00:24:03,560
Do you think I am a machine?
499
00:24:03,640 --> 00:24:05,600
Dear, look at the neighbor next door.
They have 12 children.
500
00:24:05,680 --> 00:24:07,720
Another one has 15 children.
501
00:24:07,800 --> 00:24:09,440
They have enough to form a football team.
502
00:24:09,520 --> 00:24:11,760
We can only form a table tennis team.
503
00:24:11,840 --> 00:24:14,480
-Just five. How is that enough?
-That's enough!
504
00:24:14,560 --> 00:24:16,720
If you want to go, go by yourself.
505
00:24:16,800 --> 00:24:18,920
If you want more kids, you may have more.
506
00:24:19,000 --> 00:24:21,440
Alive or dead, I will still be here.
507
00:24:22,160 --> 00:24:23,760
If you leave, I can get three more wives.
508
00:24:23,840 --> 00:24:26,080
What? Do you want to die?
509
00:24:26,160 --> 00:24:27,880
Are you trying to flirt? Are you crazy?
510
00:24:29,360 --> 00:24:30,760
You already have a lot of children!
511
00:24:30,840 --> 00:24:32,000
What's this? Are you out of your mind?
512
00:24:34,320 --> 00:24:35,360
Okay.
513
00:24:36,800 --> 00:24:37,760
Here.
514
00:24:38,080 --> 00:24:40,880
After we became Singapore citizens,
515
00:24:40,960 --> 00:24:43,720
our lives did not have a big difference.
516
00:24:43,800 --> 00:24:45,880
-Everything remains unchanged.
-Thank you.
517
00:24:45,960 --> 00:24:47,240
Until...
518
00:24:47,320 --> 00:24:51,280
National Service registration starts
on the 28th of this month.
519
00:24:51,360 --> 00:24:57,640
Male citizens born between
January 1st and June 30th, 1949,
520
00:24:57,760 --> 00:24:59,840
have to register as per the scheduled date
521
00:24:59,920 --> 00:25:01,520
-Sir.
-to participate in the National Service.
522
00:25:01,600 --> 00:25:02,880
What's with the crowd?
523
00:25:02,960 --> 00:25:04,480
What year was your brother born in?
524
00:25:04,560 --> 00:25:05,840
Him? 1949.
525
00:25:05,920 --> 00:25:06,840
Congratulations.
526
00:25:06,920 --> 00:25:08,360
The government is enlisting
your brother for the army.
527
00:25:08,440 --> 00:25:10,040
-Army?
-Army?
528
00:25:11,360 --> 00:25:13,520
February 1968
529
00:25:32,520 --> 00:25:33,800
Chin Joo Soon.
530
00:25:35,280 --> 00:25:36,520
Anan Krishnan.
531
00:25:38,520 --> 00:25:39,760
Lim Ah Xi.
532
00:25:42,920 --> 00:25:44,640
Muthu Samudin.
533
00:25:46,280 --> 00:25:47,800
Tan Ah Kao.
534
00:25:51,280 --> 00:25:52,960
All three of you are Tan Ah Kao?
535
00:25:54,680 --> 00:25:56,320
Chim Swee Khoon.
536
00:26:00,360 --> 00:26:02,600
Okay. All of you may take your belongings.
537
00:26:02,680 --> 00:26:04,160
Then, board the tonner. Make it quick.
538
00:26:04,240 --> 00:26:05,640
Move along, up that military tonner.
539
00:26:05,720 --> 00:26:06,760
All up the tonner.
540
00:26:16,000 --> 00:26:17,480
Why must Lee Kuan Yew
541
00:26:17,560 --> 00:26:19,320
send all the young men to the army?
542
00:26:19,400 --> 00:26:22,120
With the British Army gone,
how can my grocery store survive?
543
00:26:23,120 --> 00:26:24,640
What are you recording?
544
00:26:24,720 --> 00:26:26,760
The tonner's plate number.
545
00:26:26,840 --> 00:26:30,160
I will place my private bets
with Cannon later.
546
00:26:30,240 --> 00:26:31,880
He allows me to do monthly credit.
547
00:26:31,960 --> 00:26:33,440
Don't gamble too much.
548
00:26:33,520 --> 00:26:34,840
I know.
549
00:26:34,920 --> 00:26:38,200
Just like that,
Uncle Ah Xi went to the army.
550
00:26:38,280 --> 00:26:42,000
The British Army was
withdrawing its troops gradually.
551
00:26:42,080 --> 00:26:45,800
Therefore, we started our own armed forces
552
00:26:45,880 --> 00:26:49,440
as we are an independent country now.
553
00:26:54,400 --> 00:26:56,880
April 1968
554
00:26:56,960 --> 00:26:59,520
Handle the offerings with care.
555
00:27:01,320 --> 00:27:03,360
What are these, Mom?
556
00:27:04,360 --> 00:27:05,520
These?
557
00:27:05,600 --> 00:27:07,520
I think the elections are coming.
558
00:27:07,960 --> 00:27:09,080
Elections?
559
00:27:09,160 --> 00:27:10,400
What is an election?
560
00:27:11,920 --> 00:27:13,720
I am not too sure.
561
00:27:23,040 --> 00:27:25,240
All of us have to vote for someone
562
00:27:25,320 --> 00:27:27,800
and the chosen one has to help everyone.
563
00:27:29,840 --> 00:27:32,120
Everybody has to choose one person?
564
00:27:32,200 --> 00:27:34,920
That person must really be capable.
565
00:27:35,960 --> 00:27:38,560
When Shun Fa grows up,
he must become that capable person.
566
00:27:38,640 --> 00:27:39,680
What about me?
567
00:27:39,760 --> 00:27:40,960
And me?
568
00:27:41,360 --> 00:27:42,360
We are women.
569
00:27:42,440 --> 00:27:44,360
This is a job for men.
570
00:27:44,440 --> 00:27:46,240
Women only need to bear children,
571
00:27:46,320 --> 00:27:48,240
stay home to do the chores,
and look after the children.
572
00:27:48,320 --> 00:27:49,640
-Understand?
-Yes.
573
00:27:50,080 --> 00:27:51,080
Walk faster.
574
00:27:51,160 --> 00:27:53,200
May Goddess Guanyin
bless Shun Fa with good grades,
575
00:27:53,280 --> 00:27:55,560
and our family's safety and well-being.
576
00:27:56,840 --> 00:27:59,080
What a crowd. Stay close to me.
577
00:27:59,160 --> 00:28:00,080
Careful.
578
00:28:00,160 --> 00:28:02,000
Watch out for the car.
579
00:28:02,080 --> 00:28:03,040
Watch out.
580
00:28:03,120 --> 00:28:05,040
-Vote for us.
-Vote for us.
581
00:28:05,120 --> 00:28:06,960
-Vote for us.
-Vote for us.
582
00:28:07,040 --> 00:28:09,160
-People's Action Party.
-People's Action Party.
583
00:28:09,240 --> 00:28:10,560
Vote for us on April 13th.
584
00:28:10,640 --> 00:28:11,680
People's Action Party.
585
00:28:11,760 --> 00:28:13,520
-People's Action Party.
-Please cast a vote for us.
586
00:28:13,600 --> 00:28:14,680
-Vote for us.
-Vote for us.
587
00:28:14,760 --> 00:28:16,920
-Support the People's Action Party.
-People's Action Party.
588
00:28:17,000 --> 00:28:18,760
-Support the People's Action Party.
-People's Action Party.
589
00:28:34,520 --> 00:28:35,800
Goddess Guanyin.
590
00:28:36,520 --> 00:28:39,000
Thank you for bestowing a boy on me.
591
00:28:39,080 --> 00:28:41,240
Please bless Shun Fa with good health
592
00:28:41,320 --> 00:28:42,880
and excellence in his studies.
593
00:28:43,680 --> 00:28:45,960
Please also bless that Su Fang
594
00:28:46,040 --> 00:28:47,760
will be able to ward off
and avert disasters
595
00:28:47,840 --> 00:28:50,040
after she has reached their house.
596
00:28:50,120 --> 00:28:51,360
So that when she grows up,
597
00:28:51,440 --> 00:28:53,720
she won't blame me for not being able
to take care of her.
598
00:28:56,640 --> 00:28:57,760
Goddess Guanyin.
599
00:28:57,840 --> 00:29:00,000
Please bless that our village
600
00:29:00,080 --> 00:29:02,080
will not be acquired so soon.
601
00:29:02,560 --> 00:29:05,160
I don't have savings
and Central Provident Funds.
602
00:29:05,680 --> 00:29:06,600
Goddess Guanyin.
603
00:29:06,680 --> 00:29:09,080
I still have many requests.
604
00:29:09,160 --> 00:29:10,880
Let me think through it first.
605
00:29:10,960 --> 00:29:12,080
Let me think.
606
00:29:15,880 --> 00:29:17,160
Goddess Guanyin.
607
00:29:17,400 --> 00:29:20,160
Please bless for everything
to be smooth-sailing
608
00:29:20,240 --> 00:29:23,480
for me, my mom, and the members of 706.
609
00:29:23,560 --> 00:29:25,560
Also, bless those unwilling
to pay protection fees
610
00:29:25,640 --> 00:29:26,920
to be voluntary in payment,
611
00:29:27,000 --> 00:29:30,160
so I don't need to use force
to get them to pay.
612
00:29:30,240 --> 00:29:31,480
That is sinful.
613
00:29:32,200 --> 00:29:34,320
Also, Goddess Guanyin,
614
00:29:34,400 --> 00:29:36,200
let those heartless gangsters
615
00:29:36,280 --> 00:29:38,120
be caught by the police
616
00:29:38,360 --> 00:29:40,760
so that we the poor
will have peaceful days.
617
00:29:40,840 --> 00:29:42,880
Goddess, you must bless me.
618
00:29:42,960 --> 00:29:44,480
Bloody hell.
619
00:29:44,560 --> 00:29:46,000
So coincidental.
620
00:29:47,440 --> 00:29:49,200
Why? You're here to complain
to the Goddess?
621
00:29:50,160 --> 00:29:51,200
No.
622
00:29:51,280 --> 00:29:55,000
I just wished for our family
to be smooth-sailing.
623
00:29:56,000 --> 00:29:58,280
Didn't the Goddess tell you
when you were praying just now?
624
00:29:58,360 --> 00:30:01,720
We, 706, are the Invincible,
sent by Goddess Guanyin to protect you.
625
00:30:01,800 --> 00:30:03,400
So don't be so unwilling
626
00:30:03,480 --> 00:30:05,720
when I collect protection fees
in the future.
627
00:30:05,800 --> 00:30:08,200
When I was praying to the Goddess,
628
00:30:08,280 --> 00:30:11,480
I told her if you took our protection fees
629
00:30:11,560 --> 00:30:13,560
and fail to protect us,
630
00:30:13,640 --> 00:30:16,080
the Goddess herself will not let you off.
631
00:30:16,160 --> 00:30:17,280
You brat.
632
00:30:19,320 --> 00:30:20,880
Let me say this in front of the Goddess.
633
00:30:20,960 --> 00:30:22,000
Listen carefully.
634
00:30:22,400 --> 00:30:24,800
This village is my territory.
635
00:30:24,880 --> 00:30:27,320
If anyone dares to harass or bully you,
tell me.
636
00:30:27,400 --> 00:30:29,360
I will stand up for you. Okay?
637
00:30:29,720 --> 00:30:31,400
You'd better mean what you say.
638
00:30:31,480 --> 00:30:33,800
If not, the Goddess will cut your tongue.
639
00:30:33,880 --> 00:30:35,280
Cut my tongue?
640
00:30:35,360 --> 00:30:36,880
Because you lied.
641
00:30:36,960 --> 00:30:38,440
Wicked girl.
642
00:30:38,520 --> 00:30:40,400
The Goddess is here. Don't do that.
643
00:30:40,480 --> 00:30:42,320
Have some respect.
644
00:30:42,600 --> 00:30:44,560
Sorry. Excuse me.
645
00:30:44,640 --> 00:30:45,600
Let's go.
646
00:30:47,280 --> 00:30:48,440
You two brats.
647
00:30:48,520 --> 00:30:49,760
Don't let me catch you.
648
00:31:03,920 --> 00:31:06,080
Dad, I'm back.
649
00:31:06,160 --> 00:31:07,280
Mom.
650
00:31:07,360 --> 00:31:08,640
I'm back.
651
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
Uncle's back.
652
00:31:09,920 --> 00:31:11,240
Good, come here.
653
00:31:11,320 --> 00:31:13,040
Dad, I'm back.
654
00:31:13,120 --> 00:31:14,840
-Back from the army.
-Yes.
655
00:31:15,560 --> 00:31:17,280
You're so tanned.
656
00:31:17,360 --> 00:31:18,200
It doesn't matter.
657
00:31:18,280 --> 00:31:20,120
Being tanned makes you look healthy.
658
00:31:20,200 --> 00:31:21,120
This is for you.
659
00:31:21,200 --> 00:31:22,360
Where is Mom?
660
00:31:22,440 --> 00:31:24,240
-Dear, Ah Xi is back.
-Mom.
661
00:31:24,320 --> 00:31:26,360
-Uncle.
-Good girl.
662
00:31:26,440 --> 00:31:27,440
Uncle.
663
00:31:28,920 --> 00:31:30,840
Was the army tough, Ah Xi?
664
00:31:30,920 --> 00:31:31,960
Don't mention.
665
00:31:32,040 --> 00:31:34,640
The officers are animals.
666
00:31:34,720 --> 00:31:38,120
They made us clean the floor
and toilets in the morning.
667
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
We had to march
and train under the hot sun.
668
00:31:40,280 --> 00:31:42,560
We couldn't sleep well
and there was not enough to eat too.
669
00:31:42,640 --> 00:31:44,160
Where did you get this fan?
670
00:31:44,240 --> 00:31:46,400
-Can it be used?
-Of course.
671
00:31:46,480 --> 00:31:47,960
The wind is quite strong too.
672
00:31:48,040 --> 00:31:49,360
I got it from my friend.
673
00:31:49,440 --> 00:31:51,120
His dad sells electrical appliances,
so I got him to sell at a lower price
674
00:31:51,200 --> 00:31:52,240
for you to use.
675
00:31:52,320 --> 00:31:54,040
You don't need to use the hand fan then.
676
00:31:54,120 --> 00:31:55,800
-Do you think you earn that much?
-Don't worry.
677
00:31:55,880 --> 00:31:56,800
Dear.
678
00:31:56,880 --> 00:32:00,120
-This is Ah Xi's token of appreciation.
-Hi.
679
00:32:00,200 --> 00:32:01,480
-You're back.
-Yes.
680
00:32:01,560 --> 00:32:02,760
Where are Zhao Di and Ah Kun?
681
00:32:02,840 --> 00:32:04,240
Zhao Di is not back yet.
682
00:32:04,320 --> 00:32:05,600
Darn it.
683
00:32:05,680 --> 00:32:06,840
Do you live here?
684
00:32:07,160 --> 00:32:08,400
What are you doing here?
685
00:32:08,480 --> 00:32:10,360
Don't tell me Ah Kun is your relative.
686
00:32:13,200 --> 00:32:14,160
This old geezer.
687
00:32:14,240 --> 00:32:15,360
Your dad?
688
00:32:15,880 --> 00:32:16,960
I am the fourth uncle.
689
00:32:17,480 --> 00:32:18,800
I see, fourth uncle.
690
00:32:18,920 --> 00:32:20,600
Where is Ah Kun? Call him to come out now.
691
00:32:21,360 --> 00:32:23,640
Ah Kun, someone is looking for you.
692
00:32:23,720 --> 00:32:24,880
What is it?
693
00:32:25,160 --> 00:32:26,200
You're back.
694
00:32:26,280 --> 00:32:27,400
Who's looking for me?
695
00:32:28,200 --> 00:32:30,360
-You're Ah Kun?
-Who are you?
696
00:32:30,440 --> 00:32:31,640
You're brilliant.
697
00:32:32,000 --> 00:32:34,160
You took potatoes, garlic,
and onions from people.
698
00:32:34,240 --> 00:32:36,840
Before you paid,
your grocery store got closed down.
699
00:32:36,920 --> 00:32:38,320
And you disappeared.
700
00:32:38,840 --> 00:32:40,560
You troubled others to look for you.
701
00:32:40,640 --> 00:32:41,640
In the end,
702
00:32:41,720 --> 00:32:44,480
they had to rely on 706
to collect money from you.
703
00:32:45,760 --> 00:32:47,320
Did Ah Dai tell you to come?
704
00:32:47,400 --> 00:32:48,800
Not only Ah Dai.
705
00:32:48,880 --> 00:32:51,200
There are Stinky, Bull, and Birdie.
706
00:32:51,280 --> 00:32:53,160
-Do you want me to continue?
-No, there's no need.
707
00:32:53,240 --> 00:32:54,560
Dad, Mom, it's fine.
708
00:32:54,640 --> 00:32:56,280
Bring the kids in. Go in.
709
00:32:56,360 --> 00:32:57,560
Let's talk this out.
710
00:32:57,640 --> 00:32:59,320
It is not nice to be seen like this.
711
00:32:59,400 --> 00:33:01,520
You know business
at the grocery store is bad.
712
00:33:02,080 --> 00:33:03,200
All because of Lee Kuan Yew
713
00:33:03,280 --> 00:33:05,600
who had nothing better to do
than to chase the British Army away.
714
00:33:05,680 --> 00:33:08,080
Now all Singaporeans
are left with soursops and rambutans.
715
00:33:08,160 --> 00:33:09,720
No more British soldiers left.
716
00:33:09,800 --> 00:33:12,680
Without them,
how can my grocery store survive?
717
00:33:12,760 --> 00:33:14,680
My whole family will have nothing to eat.
718
00:33:14,760 --> 00:33:17,160
So if you need to collect the debt,
get it from Lee Kuan Yew.
719
00:33:17,240 --> 00:33:19,560
I don't care about any British soldiers
or Commando units.
720
00:33:20,040 --> 00:33:21,200
Come on.
721
00:33:21,280 --> 00:33:23,160
Don't blame it on Lee Kuan Yew.
722
00:33:23,440 --> 00:33:24,880
He didn't ask you to gamble.
723
00:33:24,960 --> 00:33:26,320
With or without him,
724
00:33:26,400 --> 00:33:28,560
your business is already doomed.
725
00:33:28,800 --> 00:33:29,760
Right.
726
00:33:29,960 --> 00:33:32,640
I live nearby,
so we're considered fellow villagers.
727
00:33:33,880 --> 00:33:35,280
Don't force me
to raise my fist against you.
728
00:33:35,360 --> 00:33:37,880
-Or else, things will get ugly.
-No, please don't.
729
00:33:37,960 --> 00:33:39,720
How much do you have now?
Hand them all over.
730
00:33:39,800 --> 00:33:42,240
-I don't have a single cent.
-Sir.
731
00:33:42,320 --> 00:33:44,040
We're really broke.
732
00:33:44,120 --> 00:33:45,520
Don't pretend.
733
00:33:45,600 --> 00:33:46,840
I heard
734
00:33:47,240 --> 00:33:48,960
that you won the second prize last week.
735
00:33:49,040 --> 00:33:51,080
You won the second prize? Really?
736
00:33:51,160 --> 00:33:52,200
No.
737
00:33:52,280 --> 00:33:53,440
Yes, I did.
738
00:33:53,520 --> 00:33:55,400
I did but I didn't get the prize money.
739
00:33:55,480 --> 00:33:57,520
I placed my bet with Cannon.
740
00:33:57,600 --> 00:33:58,640
All would've been well
if I hadn't trusted him.
741
00:33:58,720 --> 00:34:00,240
He disappeared
after I won the second prize.
742
00:34:00,560 --> 00:34:03,640
He spent all the money.
The whole village is looking for him.
743
00:34:03,760 --> 00:34:06,440
I already told him
not to bet with illegal bookies.
744
00:34:06,520 --> 00:34:07,760
If not, nothing would have happened.
745
00:34:07,840 --> 00:34:09,800
Stop telling me where you bought it from.
746
00:34:10,040 --> 00:34:12,920
If I don't get the money today,
I will ensure that you will see hell soon.
747
00:34:13,000 --> 00:34:14,880
-Please don't do that.
-How about this, sir?
748
00:34:14,960 --> 00:34:16,800
My brother-in-law is back from camp today.
749
00:34:16,880 --> 00:34:18,200
We are about to have dinner.
750
00:34:18,280 --> 00:34:20,920
Mom, why don't we invite
these gentlemen to bed?
751
00:34:23,280 --> 00:34:24,240
What did you say?
752
00:34:24,320 --> 00:34:25,520
-To bed.
-What?
753
00:34:25,600 --> 00:34:26,440
To bed.
754
00:34:26,520 --> 00:34:27,600
Did I say it wrongly?
755
00:34:27,680 --> 00:34:29,000
You'd better shut up.
756
00:34:29,080 --> 00:34:30,320
My wife is Teochew.
757
00:34:30,400 --> 00:34:32,680
Her pronunciation of "together"
sounds like "to bed" in Hokkien.
758
00:34:32,760 --> 00:34:34,920
She meant, "We should dine together."
759
00:34:35,560 --> 00:34:37,480
Thank goodness you explained that.
760
00:34:37,560 --> 00:34:39,560
Otherwise, we wouldn't have
stood on ceremony.
761
00:34:39,640 --> 00:34:40,800
Please don't joke about this.
762
00:34:40,880 --> 00:34:42,520
My bed is at the back.
763
00:34:42,600 --> 00:34:43,560
Come, let's go to bed.
764
00:34:43,640 --> 00:34:45,680
She said that the bed is at the back.
765
00:34:45,760 --> 00:34:47,840
Are we here for debts
or are we at the brothel?
766
00:34:48,400 --> 00:34:49,720
It's a misunderstanding.
767
00:34:49,800 --> 00:34:52,520
In Teochew, the pronunciation
for "table" is similar to "bed."
768
00:34:55,880 --> 00:34:56,800
Come.
769
00:34:56,880 --> 00:34:58,280
Let's talk while we eat.
770
00:34:58,360 --> 00:35:00,080
Sir, have a seat.
771
00:35:00,160 --> 00:35:01,200
Sit here.
772
00:35:01,280 --> 00:35:02,560
Don't stand on ceremony.
773
00:35:02,640 --> 00:35:04,160
-Eat.
-Eat.
774
00:35:04,240 --> 00:35:06,320
-What a spread.
-Help yourself.
775
00:35:06,400 --> 00:35:08,320
There are chicken, duck, and fish.
776
00:35:08,400 --> 00:35:09,920
Do you still dare say you are broke?
777
00:35:10,200 --> 00:35:12,560
No. This is domestic poultry.
778
00:35:12,640 --> 00:35:14,680
Today is the first time
my brother got back from camp,
779
00:35:14,760 --> 00:35:16,240
so my mom prepared a feast.
780
00:35:16,320 --> 00:35:17,600
That's all.
781
00:35:18,320 --> 00:35:19,840
Pig trotters with vinegar.
782
00:35:31,600 --> 00:35:32,640
Sir.
783
00:35:33,080 --> 00:35:34,520
What's your big brother's name?
784
00:35:34,600 --> 00:35:35,480
Ah Long.
785
00:35:36,280 --> 00:35:37,360
Ah Long.
786
00:35:38,120 --> 00:35:39,200
How about this?
787
00:35:39,280 --> 00:35:42,280
I still have some potatoes, ginger,
garlic, and onions at home.
788
00:35:42,360 --> 00:35:43,960
You can take this to cover some debts.
789
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
I will pay the remaining slowly.
790
00:35:48,280 --> 00:35:50,000
Do you think I am stupid?
791
00:35:50,320 --> 00:35:51,840
Did you think that
by treating me to a feast
792
00:35:51,920 --> 00:35:53,560
and topping it with
two potatoes and garlic,
793
00:35:53,640 --> 00:35:54,960
I will have your debt canceled?
794
00:35:56,000 --> 00:35:57,080
They already made it clear.
795
00:35:57,160 --> 00:35:58,960
If I don't get the money today,
796
00:36:00,320 --> 00:36:02,040
I will chop off your leg.
797
00:36:05,240 --> 00:36:06,480
What is it?
798
00:36:09,400 --> 00:36:11,480
Why are you here?
799
00:36:12,960 --> 00:36:14,080
I understand now.
800
00:36:14,160 --> 00:36:15,960
Ah Kun is your brother.
801
00:36:16,040 --> 00:36:17,680
Yes, he is.
802
00:36:17,760 --> 00:36:18,880
What's the matter?
803
00:36:18,960 --> 00:36:21,240
As a sister, you should teach your brother
804
00:36:21,320 --> 00:36:22,680
to pay what he owes.
805
00:36:22,760 --> 00:36:25,000
-My brother owes you money?
-Yes.
806
00:36:28,040 --> 00:36:29,280
How much do you owe them?
807
00:36:29,360 --> 00:36:30,680
Not much.
808
00:36:31,480 --> 00:36:32,960
Foreign goods, 500 dollars.
809
00:36:33,040 --> 00:36:34,440
Gambling debts, 150 dollars.
810
00:36:34,520 --> 00:36:36,640
A total of 650 dollars.
811
00:36:36,720 --> 00:36:37,960
I don't owe you that much.
812
00:36:38,040 --> 00:36:40,480
Don't simply calculate.
You're adding it up until 650 dollars.
813
00:36:40,560 --> 00:36:42,920
Hey, jerk. You dare to shout at me?
814
00:36:43,000 --> 00:36:45,400
It's just a dinner treat
and you think I'm a beggar?
815
00:36:45,720 --> 00:36:47,480
I doubt that you're broke.
816
00:36:47,920 --> 00:36:49,280
Search the whole place now.
817
00:36:49,600 --> 00:36:51,160
Please stay calm.
818
00:36:52,440 --> 00:36:54,320
I have a pair of golden earrings.
819
00:36:54,400 --> 00:36:56,120
You can take them
as collateral for the debt.
820
00:37:09,200 --> 00:37:10,560
Your sister is pretty good.
821
00:37:11,520 --> 00:37:12,720
Lucky for you.
822
00:37:12,800 --> 00:37:14,120
I'm giving you face
823
00:37:14,200 --> 00:37:16,520
as she always pays
706's protection fees timely.
824
00:37:16,600 --> 00:37:17,880
Don't say I'm heartless.
825
00:37:17,960 --> 00:37:19,680
I'll give you three days.
826
00:37:19,760 --> 00:37:21,040
Three days.
827
00:37:21,120 --> 00:37:22,960
If I still don't get the money,
828
00:37:23,040 --> 00:37:24,680
I won't just chop off one leg.
829
00:37:24,760 --> 00:37:26,240
I'll leave you with none.
830
00:37:29,720 --> 00:37:30,840
Let's go.
831
00:37:33,840 --> 00:37:36,640
Zhao Di, thank you for helping my husband.
832
00:37:38,280 --> 00:37:39,600
Why are you thanking her?
833
00:37:40,240 --> 00:37:41,280
She is my older sister.
834
00:37:41,360 --> 00:37:43,600
It's only natural that she helps me.
835
00:37:45,480 --> 00:37:47,040
Children, go have your meals.
836
00:37:47,480 --> 00:37:48,720
Hey, Zhao Di.
837
00:37:48,800 --> 00:37:50,680
Do you have any more gold accessories?
838
00:37:50,760 --> 00:37:52,880
Hand all of them out
to pay those gangsters at one go.
839
00:37:52,960 --> 00:37:54,280
It'll be embarrassing for us
if the neighbors knew
840
00:37:54,360 --> 00:37:56,120
that they came to harass us again.
841
00:37:56,440 --> 00:37:58,880
If I had any,
I wouldn't have to stay here.
842
00:38:00,280 --> 00:38:01,720
How about you go help out
843
00:38:01,800 --> 00:38:03,560
at your sister's?
844
00:38:03,640 --> 00:38:04,960
I don't want to.
845
00:38:05,040 --> 00:38:08,240
This kind of small business
doesn't suit me.
846
00:38:09,640 --> 00:38:10,800
Zhao Di.
847
00:38:10,880 --> 00:38:12,160
Ah Kun is always mean to you.
848
00:38:12,240 --> 00:38:14,240
Why did you use your earrings to help him?
849
00:38:15,040 --> 00:38:18,200
Then why did you wake up early
to help me open the store?
850
00:38:18,280 --> 00:38:20,560
-Why not sleep in?
-There is no reason.
851
00:38:20,640 --> 00:38:22,920
I missed everyone when I was in camp.
852
00:38:23,000 --> 00:38:24,200
Why did you miss us?
853
00:38:25,280 --> 00:38:27,040
Because we are family.
854
00:38:27,120 --> 00:38:28,240
That's why.
855
00:38:28,320 --> 00:38:30,120
You said it yourself. We're family.
856
00:38:30,200 --> 00:38:32,320
-Place your bets.
-Place your bets.
857
00:38:33,440 --> 00:38:35,520
Zhao Di, what are they doing?
858
00:38:35,600 --> 00:38:37,200
-I will go and have a look.
-Hey.
859
00:38:37,400 --> 00:38:38,960
They're gambling, what's there to see?
860
00:38:39,040 --> 00:38:41,160
-Don't learn to gamble, it's illegal.
-Are you done?
861
00:38:41,280 --> 00:38:42,560
Here we go.
862
00:38:42,640 --> 00:38:45,880
-Open.
-Zhao Di.
863
00:38:46,360 --> 00:38:48,080
-Ah Kun is gambling over there.
-Open.
864
00:38:49,040 --> 00:38:50,120
-My goodness.
-Great!
865
00:38:50,200 --> 00:38:51,920
He just said he had no money to return,
866
00:38:52,000 --> 00:38:53,920
and now he is gambling.
867
00:38:54,000 --> 00:38:55,600
What a useless younger brother.
868
00:38:57,080 --> 00:38:59,360
-Open.
-Open.
869
00:38:59,440 --> 00:39:01,520
Ah Kun.
870
00:39:02,160 --> 00:39:03,480
You still dare to gamble?
871
00:39:03,560 --> 00:39:04,840
Stop gambling.
872
00:39:04,920 --> 00:39:06,280
I am just playing...
873
00:39:06,360 --> 00:39:08,040
What is it to you?
It's none of your business.
874
00:39:08,120 --> 00:39:09,800
Go away.
875
00:39:09,920 --> 00:39:12,040
-Come.
-We'll continue.
876
00:39:12,120 --> 00:39:14,960
-Place your bets.
-Come.
877
00:39:15,840 --> 00:39:17,280
I haven't been here in a month.
878
00:39:17,360 --> 00:39:18,720
As expected,
it is the most comfortable here.
879
00:39:18,800 --> 00:39:20,920
The army is a waste of time.
880
00:39:21,000 --> 00:39:22,840
I think you've become more obedient.
881
00:39:23,200 --> 00:39:24,360
Really?
882
00:39:26,280 --> 00:39:28,240
-Ah Xi.
-Mr. Osman.
883
00:39:28,760 --> 00:39:30,080
You've become bald.
884
00:39:31,160 --> 00:39:32,280
Is it nice to be in the army?
885
00:39:32,360 --> 00:39:34,400
It's not. It's really tough.
886
00:39:34,480 --> 00:39:35,960
How's your business?
887
00:39:36,040 --> 00:39:37,880
Quite okay. It's always good.
888
00:39:39,000 --> 00:39:40,400
Does the camp provide nasi lemak?
889
00:39:40,480 --> 00:39:41,560
No.
890
00:39:41,640 --> 00:39:42,880
Come over and have some.
891
00:39:42,960 --> 00:39:44,360
I really miss this.
892
00:39:44,760 --> 00:39:45,960
Ma'am.
893
00:39:46,040 --> 00:39:48,400
Give him a plate of nasi lemak.
He loves it.
894
00:39:48,480 --> 00:39:49,480
More sambal, please.
895
00:39:49,560 --> 00:39:52,040
-The sambal is nice, right?
-Yes.
896
00:39:52,120 --> 00:39:53,320
Thank you.
897
00:39:55,320 --> 00:39:56,600
Crap. They are here.
898
00:39:59,200 --> 00:40:00,480
Ma'am.
899
00:40:01,040 --> 00:40:02,440
We meet again.
900
00:40:03,240 --> 00:40:04,720
We get along very well.
901
00:40:06,360 --> 00:40:07,600
Why do you look sad?
902
00:40:08,600 --> 00:40:09,800
You can't stand it?
903
00:40:11,400 --> 00:40:13,080
Regarding yesterday,
904
00:40:13,160 --> 00:40:16,040
I gave you credit since you paid me.
905
00:40:16,840 --> 00:40:19,920
Just a blink of an eye
and it's time to collect money again.
906
00:40:20,360 --> 00:40:21,520
Look.
907
00:40:22,600 --> 00:40:24,360
Only the two of you. How troublesome.
908
00:40:24,440 --> 00:40:25,880
Don't try to fool me!
909
00:40:25,960 --> 00:40:28,880
Business hasn't been good this month.
There is only so much.
910
00:40:29,240 --> 00:40:30,760
Stop lying.
911
00:40:30,840 --> 00:40:33,360
Please don't hurt us.
We don't want any chaos.
912
00:40:34,400 --> 00:40:35,440
Sir.
913
00:40:36,760 --> 00:40:38,560
There's not enough money.
914
00:40:39,560 --> 00:40:40,480
Your songkok?
915
00:40:44,480 --> 00:40:45,440
Your scarf?
916
00:40:45,520 --> 00:40:46,760
There's nothing.
917
00:40:46,840 --> 00:40:48,080
Quick.
918
00:40:49,680 --> 00:40:50,960
No?
919
00:40:51,040 --> 00:40:51,960
Here?
920
00:40:53,040 --> 00:40:54,200
No.
921
00:40:54,480 --> 00:40:55,480
Here?
922
00:40:56,080 --> 00:40:57,240
It's also empty.
923
00:40:57,320 --> 00:40:58,360
Below it.
924
00:40:58,440 --> 00:40:59,440
Where?
925
00:41:00,320 --> 00:41:01,440
Why is it here?
926
00:41:01,520 --> 00:41:03,600
You asked me to put it here yesterday.
927
00:41:06,560 --> 00:41:10,280
Sir, can you lower
the protection fees for us?
928
00:41:10,760 --> 00:41:11,920
We can.
929
00:41:12,160 --> 00:41:15,040
But if someone bullies you,
I'll lower your level of protection too.
930
00:41:16,520 --> 00:41:17,640
You can ask Zhao Di.
931
00:41:17,720 --> 00:41:19,760
How did I protect her yesterday?
932
00:41:21,760 --> 00:41:23,160
That wasn't protecting.
933
00:41:23,240 --> 00:41:24,960
You only know how to collect money.
934
00:41:25,040 --> 00:41:27,640
You're like the British soldiers
You only know how to collect money.
935
00:41:27,720 --> 00:41:29,880
When the Japanese invaded,
all they knew was to run.
936
00:41:31,720 --> 00:41:33,720
The hawker inspectors are here.
937
00:41:33,800 --> 00:41:36,000
Run. The hawker inspectors are here.
938
00:41:36,080 --> 00:41:38,160
-Look. The Japanese are here.
-The hawker inspectors are here.
939
00:41:38,240 --> 00:41:40,320
You're going to run, right?
Aren't you the British soldiers?
940
00:41:40,400 --> 00:41:42,080
I hate gutless people like you.
941
00:41:42,160 --> 00:41:43,800
Lazy bums who only collect money.
942
00:41:43,880 --> 00:41:44,680
Run!
943
00:41:44,760 --> 00:41:46,680
Remember what you said
in front of the Goddess?
944
00:41:46,760 --> 00:41:48,000
You promised you'll protect us.
945
00:41:48,080 --> 00:41:50,200
If you are a man, do as you promised.
946
00:41:51,040 --> 00:41:53,280
Sir, you said you will protect us.
947
00:41:53,520 --> 00:41:55,600
Then protect us now.
948
00:41:59,840 --> 00:42:01,040
706!
949
00:42:05,240 --> 00:42:07,760
Attack!
950
00:42:41,480 --> 00:42:42,640
Blood?
951
00:42:45,160 --> 00:42:46,200
Police.
952
00:42:48,040 --> 00:42:49,200
You son of a gun.
953
00:42:49,280 --> 00:42:50,760
You bootlicker.
954
00:42:50,840 --> 00:42:53,280
We are 706. The Invincible.
955
00:42:53,360 --> 00:42:55,200
Catch us if you can.
956
00:42:55,280 --> 00:42:56,360
You assaulted the inspector?
957
00:42:56,440 --> 00:42:57,600
Let's go.
958
00:43:20,960 --> 00:43:23,360
Why do you two
keep scratching your bottoms?
959
00:43:24,000 --> 00:43:26,160
Mom, my buttocks are itchy.
960
00:43:26,240 --> 00:43:28,560
Me too, Mom.
961
00:43:29,440 --> 00:43:30,960
It should be the roundworm.
962
00:43:31,280 --> 00:43:32,360
Su Ting.
963
00:43:32,520 --> 00:43:33,480
Get me a tin can.
964
00:43:33,560 --> 00:43:34,920
-Place some kerosene inside.
-Okay.
965
00:43:35,000 --> 00:43:36,640
Let me have a look.
966
00:43:48,760 --> 00:43:50,840
That's a huge one.
967
00:43:51,160 --> 00:43:53,040
There are two.
968
00:43:53,840 --> 00:43:55,680
No wonder you can't put on weight
despite eating so much.
969
00:43:55,760 --> 00:43:57,080
So frail and weak.
970
00:44:04,160 --> 00:44:05,400
All full of roundworms.
971
00:44:05,480 --> 00:44:07,960
Shun Fa, let me have a look.
972
00:44:08,720 --> 00:44:09,760
Come.
973
00:44:17,520 --> 00:44:19,080
Yours isn't small either.
974
00:44:19,160 --> 00:44:20,880
Why didn't they take medicine?
975
00:44:20,960 --> 00:44:22,080
We finished it.
976
00:44:22,480 --> 00:44:23,840
Why didn't you tell me?
977
00:44:23,920 --> 00:44:25,360
I will have to make a trip
to Thye Shan Medical Hall.
978
00:44:25,440 --> 00:44:26,440
Burn this.
979
00:44:29,600 --> 00:44:31,880
Su Ting, get a bowl of boiling water.
980
00:44:51,640 --> 00:44:54,000
Sky
981
00:45:07,040 --> 00:45:08,080
Last one.
982
00:45:08,160 --> 00:45:10,800
Let the sick kitty be healthy
after drinking this.
983
00:45:10,880 --> 00:45:12,920
Your buttocks don't itch, right?
984
00:45:13,000 --> 00:45:13,920
Is it tasty?
985
00:45:14,520 --> 00:45:16,280
Mom, my buttocks are itchy too.
986
00:45:16,360 --> 00:45:17,680
I also want to drink it.
987
00:45:17,760 --> 00:45:18,920
Are your buttocks itchy?
988
00:45:19,000 --> 00:45:20,960
Or are you itching for a beating?
989
00:45:23,720 --> 00:45:25,040
Police! Stop running!
990
00:45:25,120 --> 00:45:26,320
Stop! CID!
991
00:45:26,400 --> 00:45:27,480
Over there.
992
00:45:27,560 --> 00:45:29,320
Darn it. Run!
993
00:45:30,720 --> 00:45:33,200
Stop! Weren't you guys very arrogant?
994
00:45:33,280 --> 00:45:35,760
706, get all your members here if you can!
995
00:45:36,280 --> 00:45:37,760
Police! Stop now!
996
00:45:38,000 --> 00:45:39,160
You can't run!
997
00:45:39,800 --> 00:45:42,200
-You got the wrong person.
-Where do you think you're going?
998
00:45:42,920 --> 00:45:45,240
Stop right there.
999
00:45:47,640 --> 00:45:49,040
Have you done your homework?
1000
00:45:49,360 --> 00:45:50,680
I don't have my textbook.
1001
00:45:50,800 --> 00:45:52,160
Why don't you have it?
1002
00:45:52,240 --> 00:45:53,920
Weren't you using your cousin's textbooks?
1003
00:45:54,360 --> 00:45:56,120
His books can't be used.
1004
00:45:56,200 --> 00:45:58,080
The school revised the syllabus.
1005
00:45:58,600 --> 00:45:59,840
Revised the syllabus?
1006
00:45:59,920 --> 00:46:02,280
-How many textbooks can't be used?
-Six to seven.
1007
00:46:02,720 --> 00:46:04,280
Six to seven new textbooks?
1008
00:46:05,200 --> 00:46:07,120
Where will I get the money
to get the textbooks?
1009
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
Your school is too much.
1010
00:46:09,240 --> 00:46:11,440
It has been months since school started.
Why do you only say it now?
1011
00:46:11,520 --> 00:46:14,200
Actually, we changed textbooks
at the start of the year,
1012
00:46:14,440 --> 00:46:15,800
but I kept putting it off.
1013
00:46:15,920 --> 00:46:17,840
The teacher said that
I can't put it off any longer.
1014
00:46:20,920 --> 00:46:22,960
It's all that heartless gangster's fault.
1015
00:46:23,040 --> 00:46:25,160
The money we earned was snatched away.
1016
00:46:25,480 --> 00:46:28,400
If not, we'll have money to get
your textbooks and medicine.
1017
00:46:35,760 --> 00:46:36,960
Who?
1018
00:46:37,200 --> 00:46:38,320
Don't scream.
1019
00:46:38,400 --> 00:46:39,400
Help me.
1020
00:46:39,480 --> 00:46:41,360
The police are out there
trying to arrest me.
1021
00:46:41,440 --> 00:46:42,560
Let me hide here.
1022
00:46:42,640 --> 00:46:44,200
Why is 706 afraid of the police?
1023
00:46:44,280 --> 00:46:46,240
It's best if you get caught.
1024
00:46:46,320 --> 00:46:47,160
Keep quiet.
1025
00:46:47,480 --> 00:46:48,640
I'm telling you.
1026
00:46:48,720 --> 00:46:50,520
The police are on my heels.
1027
00:46:50,800 --> 00:46:52,200
Because of what you said.
1028
00:46:52,280 --> 00:46:53,640
I stood up for you.
1029
00:46:53,720 --> 00:46:55,040
Stop running!
1030
00:46:55,120 --> 00:46:56,600
Stop running!
1031
00:46:56,680 --> 00:46:58,120
Why are you running away now?
1032
00:46:58,200 --> 00:47:01,040
You were so arrogant
when you hit the inspectors.
1033
00:47:01,120 --> 00:47:03,200
I still have a family to feed.
1034
00:47:03,280 --> 00:47:04,520
Thank you.
1035
00:47:21,640 --> 00:47:23,320
Take your siblings inside.
1036
00:47:27,200 --> 00:47:29,080
Get them to bed. Hurry.
1037
00:47:29,160 --> 00:47:30,200
Coming.
1038
00:47:33,440 --> 00:47:34,480
Police.
1039
00:47:35,960 --> 00:47:36,960
Ma'am.
1040
00:47:37,040 --> 00:47:40,600
My colleague saw the person
we are about to apprehend
1041
00:47:40,680 --> 00:47:42,120
running towards your house.
1042
00:47:42,760 --> 00:47:44,360
I wonder if he entered your house.
1043
00:47:44,440 --> 00:47:46,520
-No. No one came, right?
-Yes, no one came.
1044
00:47:46,600 --> 00:47:47,400
Really?
1045
00:47:47,480 --> 00:47:48,440
-Yes.
-Yes.
1046
00:47:49,720 --> 00:47:51,000
Can I take a look inside?
1047
00:47:52,160 --> 00:47:54,640
Sure, go ahead. Come in.
1048
00:47:58,880 --> 00:47:59,800
Take a look there.
1049
00:48:00,400 --> 00:48:01,440
And you, over there.
1050
00:48:05,560 --> 00:48:06,960
Were the kids doing their homework?
1051
00:48:07,040 --> 00:48:08,560
-They are sleeping now.
-Sleeping.
1052
00:48:12,320 --> 00:48:13,480
Let me have a look.
1053
00:48:16,520 --> 00:48:18,360
These are just some kitchenware.
1054
00:48:29,720 --> 00:48:30,840
Over here.
1055
00:48:34,280 --> 00:48:35,360
Have a look.
1056
00:48:37,080 --> 00:48:38,080
Ma'am.
1057
00:48:39,400 --> 00:48:42,320
What is inside this?
1058
00:48:42,400 --> 00:48:44,360
I sell soy milk.
1059
00:48:44,440 --> 00:48:46,240
This is used to store the soybeans.
1060
00:48:46,320 --> 00:48:47,880
Open it.
1061
00:48:54,800 --> 00:48:56,000
Soybeans.
1062
00:48:56,520 --> 00:48:57,760
They're quite fresh.
1063
00:49:13,400 --> 00:49:15,360
I'm telling you, this is very expensive.
1064
00:49:15,440 --> 00:49:16,840
When I am not around,
remember to water it.
1065
00:49:16,920 --> 00:49:18,080
If not, you'll get it from me.
1066
00:49:19,360 --> 00:49:20,920
-Who's that?
-Who's that?
1067
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
-My younger brother.
-Who are you?
1068
00:49:23,080 --> 00:49:24,920
He's the police.
He's here to arrest someone.
1069
00:49:25,000 --> 00:49:26,280
I'm the police.
1070
00:49:26,480 --> 00:49:27,640
Who are you arresting?
1071
00:49:28,000 --> 00:49:30,040
Do you know a gangster called Ah Long?
1072
00:49:30,120 --> 00:49:32,080
Ah Long from 706.
1073
00:49:32,160 --> 00:49:33,320
It's best if you arrest him.
1074
00:49:33,400 --> 00:49:36,440
Collecting protection fees from everyone,
making it difficult for us to do business.
1075
00:49:36,520 --> 00:49:38,680
Have him arrested
and our village will be in peace.
1076
00:49:38,760 --> 00:49:39,640
Rest assured.
1077
00:49:39,720 --> 00:49:41,480
I'll bring him to the police station
once I see him.
1078
00:49:41,560 --> 00:49:42,720
We won't trouble you
to make the extra trip here.
1079
00:49:42,800 --> 00:49:44,640
Arrest him under Section 55
and keep him jailed until 55.
1080
00:49:44,720 --> 00:49:46,400
Thank you for your co-operation.
1081
00:49:47,320 --> 00:49:49,200
If that's the case, I shall not impose.
1082
00:49:49,280 --> 00:49:51,360
-Let's go.
-Take care.
1083
00:49:53,320 --> 00:49:54,680
Close the door.
1084
00:49:58,040 --> 00:50:00,440
Zhao Di, on the way back,
1085
00:50:00,520 --> 00:50:03,840
we saw riot control
and police rounding up gangsters.
1086
00:50:03,920 --> 00:50:05,360
That gangster is really an idiot.
1087
00:50:05,440 --> 00:50:08,320
Are they that stupid
to even assault a government officer?
1088
00:50:08,400 --> 00:50:09,800
Don't they know who their boss is?
1089
00:50:09,880 --> 00:50:12,760
His mom forgot to give him his brain
when she gave birth to him.
1090
00:50:13,120 --> 00:50:14,360
Where are the kids?
1091
00:50:14,440 --> 00:50:15,960
They are asleep.
1092
00:50:16,040 --> 00:50:17,360
Clean up the desk if they are.
1093
00:50:17,440 --> 00:50:20,040
It's already so late.
Don't waste electricity.
1094
00:50:20,120 --> 00:50:21,600
Switch it off and go to sleep.
1095
00:50:21,680 --> 00:50:22,840
Go to bed.
1096
00:50:26,720 --> 00:50:27,800
Su Ting.
1097
00:50:28,360 --> 00:50:29,640
Stay here and keep a lookout.
1098
00:50:29,720 --> 00:50:31,200
If someone comes, let me know.
1099
00:50:35,440 --> 00:50:37,080
Are you okay?
1100
00:50:37,160 --> 00:50:39,280
-Are the police gone?
-They already left.
1101
00:50:44,400 --> 00:50:46,680
Wait. Don't go that way.
1102
00:50:46,760 --> 00:50:48,200
Leave from here.
1103
00:50:57,960 --> 00:51:00,240
-People's Action Party.
-People's Action Party.
1104
00:51:00,320 --> 00:51:03,080
Do come and support us on April 13.
1105
00:51:03,160 --> 00:51:05,240
-People's Action Party.
-If you give us your vote
1106
00:51:05,320 --> 00:51:06,920
to form the government,
1107
00:51:07,000 --> 00:51:09,320
we will get foreign companies
into Singapore
1108
00:51:09,400 --> 00:51:10,880
to invest in factory construction.
1109
00:51:10,960 --> 00:51:12,680
Everyone would have jobs.
1110
00:51:12,760 --> 00:51:15,920
We will also redevelop everyone's village,
1111
00:51:16,000 --> 00:51:18,360
build more apartments, factories,
1112
00:51:18,440 --> 00:51:20,360
wet markets, and roads.
1113
00:51:20,440 --> 00:51:23,840
No more worries about fire hazards
1114
00:51:23,920 --> 00:51:27,040
or fear of inspectors
while doing business.
1115
00:51:27,120 --> 00:51:28,240
Am I right?
1116
00:51:28,320 --> 00:51:29,360
-Right.
-Right.
1117
00:51:29,440 --> 00:51:31,120
Please support us.
The People's Action Party.
1118
00:51:31,200 --> 00:51:35,320
-Cast your votes for us on April 13th.
-People's Action Party.
1119
00:51:35,400 --> 00:51:37,320
-Vote for us.
-Vote for us.
1120
00:51:37,400 --> 00:51:38,800
-Why are you here?
-Vote for us.
1121
00:51:38,880 --> 00:51:40,560
-People's Action Party.
-People's Action Party.
1122
00:51:40,680 --> 00:51:42,400
There are
many plainclothes policemen around.
1123
00:51:42,480 --> 00:51:43,800
-Dad.
-People's Action Party.
1124
00:51:43,960 --> 00:51:46,720
The medication and textbooks
are inside. Take it.
1125
00:51:46,960 --> 00:51:53,720
-People's Action Party.
-People's Action Party.
1126
00:51:53,800 --> 00:51:57,200
-People's Action Party.
-Was that Ah Long?
1127
00:51:57,280 --> 00:51:59,880
-People's Action Party.
-Hem and haw, must be.
1128
00:51:59,960 --> 00:52:03,160
-People's Action Party.
-Sir, I saw Ah Long run to the back.
1129
00:52:03,240 --> 00:52:04,680
-Really? Thank you.
-Yes.
1130
00:52:04,760 --> 00:52:07,520
-Vote for us. People's Action Party.
-Why did Ah Long come here?
1131
00:52:07,600 --> 00:52:08,600
I have no idea.
1132
00:52:09,280 --> 00:52:11,680
Stop! Ah Long from 706. Tie him up!
1133
00:52:12,720 --> 00:52:15,560
Let go! Let go of me!
1134
00:52:26,800 --> 00:52:29,800
We will get foreign companies
into Singapore
1135
00:52:29,880 --> 00:52:31,640
to invest in factory construction.
1136
00:52:31,720 --> 00:52:34,000
Everyone would have jobs.
1137
00:52:34,080 --> 00:52:37,680
We will also redevelop everyone's village,
1138
00:52:37,760 --> 00:52:40,360
build more apartments, factories,
1139
00:52:40,440 --> 00:52:43,240
-Who does he think he's messing with?
-wet markets, and roads.
1140
00:52:43,320 --> 00:52:46,600
Now, I don't have
to return the money anymore.
1141
00:52:48,680 --> 00:52:52,080
Before the elections, many said
that they will be able to help us
1142
00:52:52,160 --> 00:52:53,280
and improve our lives.
1143
00:52:53,480 --> 00:52:55,280
Now that the elections are over,
1144
00:52:55,360 --> 00:52:58,240
those that weren't elected disappeared.
1145
00:52:58,600 --> 00:53:01,480
Those elected, the ones in white,
1146
00:53:01,560 --> 00:53:04,880
will they really be able
to improve our lives?
1147
00:53:05,320 --> 00:53:06,640
We're really in trouble this time!
1148
00:53:06,720 --> 00:53:08,840
I wonder who were the blind ones
1149
00:53:08,920 --> 00:53:10,360
that elected them as the government.
1150
00:53:10,440 --> 00:53:11,960
There are so many unemployed people.
1151
00:53:12,040 --> 00:53:13,920
Does this government really know
what to do?
1152
00:53:14,000 --> 00:53:15,680
We are in deep trouble.
1153
00:53:15,760 --> 00:53:17,640
How about we go back to Malaysia?
1154
00:53:17,720 --> 00:53:19,080
The Chinese are the majority here.
1155
00:53:19,160 --> 00:53:21,040
That's true too. They're coming.
1156
00:53:21,120 --> 00:53:22,600
How awe-inspiring!
1157
00:53:23,360 --> 00:53:26,360
-People's Action Party.
-People's Action Party.
1158
00:53:26,440 --> 00:53:27,560
That's impressive.
1159
00:53:27,640 --> 00:53:32,280
-People's Action Party.
-Thank you for your support.
1160
00:53:32,360 --> 00:53:36,960
-Thank you!
-People's Action Party.
1161
00:53:37,040 --> 00:53:40,560
-People's Action Party.
-Thank you. People's Action Party.
1162
00:53:40,640 --> 00:53:41,840
People's Action Party.
1163
00:53:41,920 --> 00:53:43,520
Boy, what are you cheering for?
1164
00:53:43,600 --> 00:53:45,880
-No idea. People's Action Party.
-People's Action Party.
1165
00:53:45,960 --> 00:53:48,440
Not long after, for no rhyme or reason,
1166
00:53:48,520 --> 00:53:51,200
many foreign corporations
1167
00:53:51,280 --> 00:53:52,960
started opening factories here.
1168
00:53:53,040 --> 00:53:54,480
Everyone was then able to get jobs.
1169
00:53:54,560 --> 00:53:56,720
They had a stable income
and even received CPF.
1170
00:53:56,800 --> 00:53:57,840
Right.
1171
00:53:57,920 --> 00:54:00,360
CPF is having the government use our money
1172
00:54:00,440 --> 00:54:02,000
to make compulsory savings for us,
1173
00:54:02,080 --> 00:54:04,600
but when we are in need of it,
1174
00:54:04,680 --> 00:54:05,960
we can't retrieve it.
1175
00:54:06,040 --> 00:54:08,040
It can only be used for buying houses.
1176
00:54:08,120 --> 00:54:11,400
Isn't it our money?
Why can't we take it out?
1177
00:54:11,480 --> 00:54:14,320
I'm young and I can't comprehend
the reasons behind it.
1178
00:54:14,400 --> 00:54:16,800
Perhaps I'll understand it when I'm older.
1179
00:54:17,400 --> 00:54:20,560
Mom and Mr. Osman took this opportunity
1180
00:54:20,640 --> 00:54:23,440
and applied for a stall
in the American factory.
1181
00:54:23,520 --> 00:54:25,400
They will be able to avoid the inspectors
1182
00:54:25,480 --> 00:54:26,960
and the gangsters' harassment.
1183
00:54:27,040 --> 00:54:28,120
No spoons.
1184
00:54:28,200 --> 00:54:29,480
We use our hands.
1185
00:54:29,560 --> 00:54:30,440
Delicious.
1186
00:54:30,520 --> 00:54:31,640
You pinch it like this.
1187
00:54:32,800 --> 00:54:34,760
-Mix it. Eat.
-No.
1188
00:54:37,600 --> 00:54:38,720
It's delicious.
1189
00:54:38,800 --> 00:54:40,000
Try it.
1190
00:54:40,080 --> 00:54:41,640
No, thank you.
1191
00:54:44,600 --> 00:54:45,600
Sorry.
1192
00:54:45,680 --> 00:54:47,280
-Heaven is fair.
-Sir.
1193
00:54:47,360 --> 00:54:50,480
Little did one expect the person in charge
of the factory
1194
00:54:50,560 --> 00:54:52,320
to be Mr. Teo, Mom's regular customer.
1195
00:54:52,400 --> 00:54:54,920
So, we were able to get a stall.
1196
00:54:55,000 --> 00:54:57,680
Mr. Teo really is our savior.
1197
00:55:02,680 --> 00:55:04,680
The illegal street hawkers
1198
00:55:04,760 --> 00:55:08,280
were chased out to start a business
at the newly built markets.
1199
00:55:08,360 --> 00:55:10,000
Since the rental was cheap,
1200
00:55:10,080 --> 00:55:13,120
even Uncle Ah Kun who was always
complaining about the government
1201
00:55:13,200 --> 00:55:16,360
went to apply for a stall
to sell vegetables.
1202
00:55:18,720 --> 00:55:21,120
Ma'am, are your hands very itchy?
1203
00:55:21,200 --> 00:55:23,120
You keep pinching my vegetables.
Will you buy them?
1204
00:55:23,200 --> 00:55:24,360
They are not fresh.
1205
00:55:24,440 --> 00:55:26,360
They won't be,
with the way you pinch them.
1206
00:55:26,880 --> 00:55:28,000
Hello, everybody.
1207
00:55:28,080 --> 00:55:30,560
-The inspector is here.
-Morning, everyone.
1208
00:55:30,640 --> 00:55:32,960
-Don't be afraid.
-How do you do?
1209
00:55:33,040 --> 00:55:34,960
I am no longer the inspector.
1210
00:55:35,040 --> 00:55:36,000
Hello.
1211
00:55:36,080 --> 00:55:38,680
I work for the People's Association now.
1212
00:55:38,760 --> 00:55:41,480
He's the Member of Parliament
you guys voted for.
1213
00:55:41,560 --> 00:55:44,240
He's here to greet everyone.
1214
00:55:44,320 --> 00:55:45,840
-You are the MP?
-Yes.
1215
00:55:45,920 --> 00:55:47,440
You look so different from the photos.
1216
00:55:47,520 --> 00:55:49,520
-Is that so?
-But that doesn't matter.
1217
00:55:49,600 --> 00:55:51,560
I just find it unfair that our stalls
1218
00:55:51,640 --> 00:55:53,200
are allocated by balloting.
1219
00:55:53,280 --> 00:55:54,440
-Why do you say that?
-Take a look.
1220
00:55:54,520 --> 00:55:56,560
Those stalls in front
are earning more money.
1221
00:55:56,640 --> 00:55:58,240
People will just buy from them and leave.
1222
00:55:58,320 --> 00:56:00,400
Who will buy from the stalls at the back?
1223
00:56:00,480 --> 00:56:01,800
Look. Not even a mosquito in sight.
1224
00:56:01,880 --> 00:56:04,440
All the vegetables I purchased
are still here.
1225
00:56:04,520 --> 00:56:05,800
It has been a week
and they are still unsold.
1226
00:56:05,880 --> 00:56:07,240
Even fresh vegetables will become stale.
1227
00:56:07,320 --> 00:56:10,480
Sir, balloting for stall spots is fair.
1228
00:56:10,560 --> 00:56:11,920
With so many people balloting,
1229
00:56:12,000 --> 00:56:13,680
some are bound to be in front
1230
00:56:13,760 --> 00:56:14,920
and some at the back.
1231
00:56:15,000 --> 00:56:16,200
However, you don't have to worry.
1232
00:56:16,280 --> 00:56:19,040
There are many apartments
that are being built around.
1233
00:56:19,480 --> 00:56:20,480
Right.
1234
00:56:20,560 --> 00:56:24,560
Once people start moving in,
you will have new customers.
1235
00:56:24,760 --> 00:56:27,200
That's right. I already told him.
1236
00:56:27,280 --> 00:56:29,320
But he's full of nonsense
and can't listen properly.
1237
00:56:30,760 --> 00:56:33,240
Don't worry.
Just bear through this period.
1238
00:56:33,320 --> 00:56:35,000
-Thank you.
-Okay.
1239
00:56:35,440 --> 00:56:36,400
Hello.
1240
00:56:38,080 --> 00:56:39,920
Shorty, what did you just say?
1241
00:56:40,240 --> 00:56:41,480
I didn't get what you said.
1242
00:56:41,560 --> 00:56:42,880
What did you say?
1243
00:56:43,360 --> 00:56:45,360
I said you were eating abalone
and shark's fin.
1244
00:56:45,440 --> 00:56:47,280
-Are you happy?
-I'll slap you.
1245
00:56:48,880 --> 00:56:51,880
Honestly, even I can be an MP.
1246
00:56:51,960 --> 00:56:53,160
I'll join in the next election.
1247
00:56:53,240 --> 00:56:54,600
We shall see who wins.
1248
00:56:54,920 --> 00:56:56,360
Dear, stop nagging.
1249
00:56:56,440 --> 00:56:58,640
Didn't you vote for him?
1250
00:56:58,720 --> 00:56:59,680
Of course not.
1251
00:56:59,760 --> 00:57:01,760
On the voting day,
after I got the voting slip,
1252
00:57:01,840 --> 00:57:04,080
I saw a box
next to "People's Action Party"
1253
00:57:04,160 --> 00:57:05,400
and I wrote a cross.
1254
00:57:05,480 --> 00:57:06,920
A cross means you didn't select him.
1255
00:57:08,440 --> 00:57:10,400
-What?
-Are you an idiot?
1256
00:57:10,480 --> 00:57:11,880
By putting a cross,
it means you selected him.
1257
00:57:11,960 --> 00:57:13,320
That's impossible.
1258
00:57:13,520 --> 00:57:15,040
Putting a tick means to select.
1259
00:57:15,120 --> 00:57:16,720
Putting a cross means you didn't.
1260
00:57:16,800 --> 00:57:18,200
Don't you know that?
1261
00:57:18,280 --> 00:57:20,800
I won't argue with you.
I'll let you win this time around.
1262
00:57:21,200 --> 00:57:22,680
The radio announced it too.
1263
00:57:22,760 --> 00:57:24,680
Put a cross next to who you want to elect.
1264
00:57:24,760 --> 00:57:26,080
No one puts ticks.
1265
00:57:26,160 --> 00:57:27,440
Why didn't you say so earlier?
1266
00:57:27,520 --> 00:57:28,960
I thought you knew.
1267
00:57:29,040 --> 00:57:30,440
Get back to work.
1268
00:57:31,320 --> 00:57:33,160
-Ah Kun.
-What?
1269
00:57:33,240 --> 00:57:36,240
After we moved to this indoor wet market,
1270
00:57:36,320 --> 00:57:37,840
we don't need to fear
the weather conditions
1271
00:57:37,920 --> 00:57:39,440
or gangsters that might come
to collect protection fees.
1272
00:57:39,520 --> 00:57:40,600
Of course we don't need to fear
the inspectors.
1273
00:57:40,680 --> 00:57:42,800
-Life is not that bad.
-Yes.
1274
00:57:42,880 --> 00:57:45,000
Ah Kun, you're always complaining
1275
00:57:45,080 --> 00:57:46,400
and picking on the government.
1276
00:57:46,480 --> 00:57:49,880
If you have guts, don't apply
for a stall from the government.
1277
00:57:50,280 --> 00:57:51,760
I have no guts?
1278
00:57:51,840 --> 00:57:53,400
I'll really punch you.
1279
00:57:53,480 --> 00:57:54,440
Are you fine with this?
1280
00:57:54,520 --> 00:57:56,640
Having to sell vegetables
when the day is still dark.
1281
00:57:56,720 --> 00:57:59,040
Standing all day long.
Do you know how much my legs ache?
1282
00:57:59,120 --> 00:58:01,080
I finally understand.
1283
00:58:01,160 --> 00:58:03,000
-You don't want to stand and earn.
-So how?
1284
00:58:03,080 --> 00:58:05,160
Why don't you try earning
while sitting down?
1285
00:58:05,240 --> 00:58:06,960
-Sit and earn? How?
-Yes.
1286
00:58:07,040 --> 00:58:08,840
-Drive an illegal taxi.
-Is it profitable?
1287
00:58:08,920 --> 00:58:10,120
It is.
1288
00:58:10,200 --> 00:58:11,640
My friend does it.
1289
00:58:11,720 --> 00:58:13,840
He drives to crowded marketplaces
in the morning
1290
00:58:13,920 --> 00:58:17,280
and the lively red-light district
at night.
1291
00:58:18,200 --> 00:58:19,920
Huge crowds of people.
1292
00:58:20,000 --> 00:58:21,480
Within a year,
1293
00:58:21,760 --> 00:58:23,800
he bought three illegal taxis.
1294
00:58:27,560 --> 00:58:28,960
Illegal taxis?
1295
00:58:40,760 --> 00:58:41,880
What's this?
1296
00:58:42,600 --> 00:58:43,760
Why are there so many gold accessories?
1297
00:58:43,840 --> 00:58:45,920
This is the dowry you gave me
when I got married.
1298
00:58:46,000 --> 00:58:46,840
Really.
1299
00:58:46,920 --> 00:58:48,640
Keep them well. Don't misplace them.
1300
00:58:48,720 --> 00:58:50,680
If the gangsters had found them
the other day,
1301
00:58:50,760 --> 00:58:52,200
we would've been in deep trouble.
1302
00:58:54,760 --> 00:58:56,840
I have money to get an illegal taxi now.
1303
00:58:56,920 --> 00:58:58,000
Illegal taxi?
1304
00:58:58,080 --> 00:58:59,720
This is the last of my fortune.
1305
00:58:59,800 --> 00:59:01,840
You cannot sell them.
1306
00:59:02,040 --> 00:59:03,840
I haven't gambled in a long while.
1307
00:59:03,920 --> 00:59:06,240
At most, I only bought lottery tickets.
1308
00:59:06,480 --> 00:59:07,440
Just think.
1309
00:59:07,520 --> 00:59:09,400
If God was going to bless you with wealth,
1310
00:59:09,520 --> 00:59:11,360
but you didn't place your bet,
1311
00:59:11,440 --> 00:59:13,520
there's nothing can be done too, right?
1312
00:59:13,600 --> 00:59:15,440
So you still have to place some bets.
1313
00:59:15,720 --> 00:59:17,040
Place some bets
1314
00:59:17,760 --> 00:59:18,720
and have hope.
1315
00:59:19,120 --> 00:59:21,720
If you really have to bet, do it legally.
1316
00:59:21,800 --> 00:59:23,520
A small amount of gambling will do.
1317
00:59:23,600 --> 00:59:26,120
I know it's just lottery tickets,
but you need to know your limit.
1318
00:59:26,200 --> 00:59:27,840
Don't bet excessively.
1319
00:59:27,960 --> 00:59:29,640
Honestly, if you win,
1320
00:59:29,720 --> 00:59:32,320
even one lottery ticket
will get you the top prize.
1321
00:59:32,400 --> 00:59:35,680
Even if you sell me to gamble,
but if you have no luck,
1322
00:59:35,760 --> 00:59:37,800
-you would still lose everything.
-I got it.
1323
00:59:37,880 --> 00:59:39,240
Stop nagging.
1324
00:59:39,960 --> 00:59:41,440
If you're going to drive an illegal taxi,
1325
00:59:41,520 --> 00:59:42,680
and with our vegetable stall doing badly,
1326
00:59:42,760 --> 00:59:44,160
maybe we should just close our business.
1327
00:59:45,760 --> 00:59:46,880
Bring it here.
1328
00:59:48,920 --> 00:59:50,120
Illegal taxi.
1329
00:59:53,960 --> 00:59:55,880
Sir, give us a better price.
1330
00:59:56,880 --> 00:59:58,200
Just this amount?
1331
00:59:58,280 --> 00:59:59,960
Pawn Shop
1332
01:00:00,040 --> 01:00:01,400
-So heartless.
-Is it too little?
1333
01:00:01,800 --> 01:00:03,920
With this amount, you can only buy
an engine, not a car.
1334
01:00:04,000 --> 01:00:05,840
If I buy a car,
then I can't buy an engine.
1335
01:00:07,600 --> 01:00:08,760
Ah Kun.
1336
01:00:08,840 --> 01:00:10,840
Did you lose money?
Are you pawning something?
1337
01:00:11,160 --> 01:00:14,000
No, I was trying to get an illegal taxi.
1338
01:00:14,080 --> 01:00:16,440
-But I don't have enough money.
-Don't lie to me.
1339
01:00:16,520 --> 01:00:19,120
Your sister is selling bean curd
at the American factory.
1340
01:00:19,200 --> 01:00:20,440
It's doing well.
1341
01:00:20,520 --> 01:00:22,840
That's not making money, she's raking it.
1342
01:00:22,920 --> 01:00:24,160
Why don't you get some from her?
1343
01:00:24,640 --> 01:00:26,360
This factory is so huge,
1344
01:00:26,640 --> 01:00:28,440
no wonder Zhao Di's business
is doing well.
1345
01:00:28,520 --> 01:00:29,880
I got you the application form.
1346
01:00:29,960 --> 01:00:31,360
You can apply to work here.
1347
01:00:31,440 --> 01:00:34,000
You would be getting CPF
and a stable income. It's great!
1348
01:00:34,320 --> 01:00:36,400
Why don't you work here too?
1349
01:00:36,480 --> 01:00:39,240
-Then you'll have CPF too.
-No way. This is a woman's job.
1350
01:00:39,320 --> 01:00:41,560
If I work here, I will never make it big.
1351
01:00:43,040 --> 01:00:44,360
This place is quite spacious.
1352
01:00:48,640 --> 01:00:49,640
Zhao Di.
1353
01:00:50,640 --> 01:00:52,720
Are you free?
Don't you need to go to the wet market?
1354
01:00:52,800 --> 01:00:54,120
Uncle, Aunt. What would you like to drink?
1355
01:00:54,200 --> 01:00:55,360
Anything would do.
1356
01:00:55,440 --> 01:00:57,360
It is impossible to work in a wet market.
1357
01:00:57,440 --> 01:00:59,440
The place smells and it's really crowded.
1358
01:00:59,520 --> 01:01:00,960
How much can I earn?
1359
01:01:01,600 --> 01:01:02,760
I have something to discuss with you.
1360
01:01:02,840 --> 01:01:03,760
Have a seat and let's talk.
1361
01:01:04,200 --> 01:01:05,280
Sit down.
1362
01:01:05,960 --> 01:01:07,120
What is it?
1363
01:01:09,120 --> 01:01:11,240
The factory is huge
and it has 800 employees.
1364
01:01:11,320 --> 01:01:12,400
The business should be flourishing.
1365
01:01:12,480 --> 01:01:13,920
Uncle, Aunt, here's your bean curd.
1366
01:01:14,000 --> 01:01:16,680
It's just a small business.
No need to be afraid of the inspectors.
1367
01:01:16,760 --> 01:01:19,480
-We don't have to pay protection fees.
-That's true.
1368
01:01:19,840 --> 01:01:21,200
I was wondering
1369
01:01:21,280 --> 01:01:23,200
if you could be my sponsor
and buy me a car.
1370
01:01:23,280 --> 01:01:24,760
I want to drive an illegal taxi.
1371
01:01:25,280 --> 01:01:27,680
We can drive Dad and Mom
to town occasionally.
1372
01:01:27,760 --> 01:01:29,280
The kids can come along with you.
1373
01:01:29,360 --> 01:01:31,440
Wouldn't it be nice for the whole family
to go out on a trip?
1374
01:01:31,520 --> 01:01:34,080
-But...
-I know what you're thinking.
1375
01:01:34,160 --> 01:01:36,320
I have pawned Ah Feng's gold accessories.
1376
01:01:37,160 --> 01:01:38,080
-Gold accessories?
-Gold accessories?
1377
01:01:38,160 --> 01:01:40,760
Yes, her dowry.
But I'm still short of 500 dollars.
1378
01:01:41,880 --> 01:01:42,920
Ah Kun.
1379
01:01:43,480 --> 01:01:44,880
I haven't seen you for so long.
1380
01:01:44,960 --> 01:01:46,320
What are you chatting about?
1381
01:01:46,400 --> 01:01:48,560
-Just random talks.
-Random talks?
1382
01:01:49,560 --> 01:01:52,040
Tell me. Maybe I can be of help.
1383
01:01:52,800 --> 01:01:54,000
Okay, all right.
1384
01:01:54,600 --> 01:01:55,840
Can you loan me 500 dollars?
1385
01:01:55,920 --> 01:01:57,040
I don't have enough cash.
1386
01:01:57,120 --> 01:01:59,200
What? You don't have enough cucumbers?
1387
01:01:59,280 --> 01:02:00,480
My wife always does that.
1388
01:02:00,560 --> 01:02:02,440
-She only tells me when we run out of it.
-Dear.
1389
01:02:05,080 --> 01:02:06,600
Is something wrong with your eyes?
1390
01:02:06,680 --> 01:02:07,760
They are rotten.
1391
01:02:07,840 --> 01:02:08,840
-They aren't.
-They are.
1392
01:02:08,920 --> 01:02:10,400
The cucumbers are rotten.
1393
01:02:10,480 --> 01:02:11,640
They aren't.
1394
01:02:11,720 --> 01:02:13,560
I will go to the wet market
to get cucumbers.
1395
01:02:14,000 --> 01:02:16,360
Once we talk about money, he runs away.
Is he really your good friend?
1396
01:02:16,440 --> 01:02:18,760
Ah Kun, I don't have that much money.
1397
01:02:18,840 --> 01:02:21,600
How is that possible?
You have 800 employees here.
1398
01:02:21,680 --> 01:02:22,840
If everyone drinks a cup
of soybean milk every day,
1399
01:02:22,920 --> 01:02:24,440
you will earn 40 dollars.
1400
01:02:24,520 --> 01:02:26,400
You earn at least 1,000 dollars a month.
1401
01:02:26,480 --> 01:02:29,000
Not all employees buy from me.
1402
01:02:30,720 --> 01:02:32,520
Even if they don't,
1403
01:02:33,320 --> 01:02:35,200
you should have some from
when you sold your daughter.
1404
01:02:36,200 --> 01:02:38,200
There should be
one or two thousand dollars, right?
1405
01:02:38,280 --> 01:02:40,480
It's no secret how much
that red packet is worth.
1406
01:02:40,560 --> 01:02:42,200
Even if you didn't tell us,
1407
01:02:42,280 --> 01:02:43,880
the whole village knows.
1408
01:02:44,200 --> 01:02:45,840
There is a market price.
1409
01:02:46,800 --> 01:02:48,200
When you moved back,
1410
01:02:48,280 --> 01:02:50,080
you said you would contribute
to the family.
1411
01:02:50,160 --> 01:02:51,440
What about now?
1412
01:02:52,480 --> 01:02:54,200
You might not know this.
1413
01:02:54,600 --> 01:02:56,760
Why do you think
you can still stay at our place?
1414
01:02:56,840 --> 01:03:00,240
If not for us putting in good words
in front of Dad,
1415
01:03:00,320 --> 01:03:02,160
you would be sleeping
on the streets long ago.
1416
01:03:02,440 --> 01:03:03,800
Don't forget.
1417
01:03:04,560 --> 01:03:05,800
You are my elder sister.
1418
01:03:07,240 --> 01:03:08,400
Let's go.
1419
01:03:10,840 --> 01:03:11,960
Let's go.
1420
01:03:32,240 --> 01:03:35,600
May 1969
1421
01:04:33,360 --> 01:04:34,560
Ah Kun.
1422
01:04:35,200 --> 01:04:37,360
Did something happen? Why can't we pass?
1423
01:04:37,560 --> 01:04:39,760
The Malays and the Chinese
are causing some trouble.
1424
01:04:39,840 --> 01:04:41,480
They're causing trouble
in the middle of the city?
1425
01:04:41,560 --> 01:04:43,520
Stop talking nonsense.
The police will catch you.
1426
01:04:43,720 --> 01:04:44,880
-Ma'am, get off.
-What?
1427
01:04:44,960 --> 01:04:46,000
They are in an intense situation.
1428
01:04:46,080 --> 01:04:48,280
This is only half the journey,
and you expect me to get off now?
1429
01:04:48,360 --> 01:04:50,400
-You're too much.
-I'll only take half the fees from you.
1430
01:04:50,480 --> 01:04:52,480
Do you still want me to pay?
It's only half the journey!
1431
01:04:52,560 --> 01:04:55,560
-Forget it. I don't want it. Get off.
-How can you do this?
1432
01:04:55,640 --> 01:04:57,800
Run while you still can.
1433
01:04:57,880 --> 01:04:59,840
-How can I get home if I get off now?
-Don't talk nonsense.
1434
01:04:59,920 --> 01:05:01,840
You can walk. Just get off.
1435
01:05:01,920 --> 01:05:03,160
That's too much.
1436
01:05:03,240 --> 01:05:04,920
You're too much.
1437
01:05:05,000 --> 01:05:07,440
I have no choice.
Find a place quickly and hide.
1438
01:05:07,520 --> 01:05:09,120
This is too much.
1439
01:05:09,200 --> 01:05:11,120
Did they get into physical conflicts?
Was it out of control?
1440
01:05:11,200 --> 01:05:12,800
No, stop talking nonsense.
1441
01:05:12,880 --> 01:05:14,280
-Hurry up and go home.
-Right.
1442
01:05:14,360 --> 01:05:15,960
I have to inform Zhao Di, Mom,
and Ah Feng.
1443
01:05:16,040 --> 01:05:17,240
There are so many Malays in their factory.
1444
01:05:17,320 --> 01:05:18,600
-Don't talk nonsense.
-I know.
1445
01:05:18,680 --> 01:05:19,720
Remember.
1446
01:05:19,800 --> 01:05:21,080
-Don't run your mouth!
-I know.
1447
01:05:21,160 --> 01:05:22,320
That's the government for you.
1448
01:05:22,400 --> 01:05:23,800
Even when things are out of hand,
we're still not allowed to talk.
1449
01:05:23,880 --> 01:05:24,960
They're still trying
to cover up the truth.
1450
01:05:26,440 --> 01:05:28,520
Fatimah made this.
1451
01:05:28,600 --> 01:05:30,600
-It is nice?
-It's delicious.
1452
01:05:30,760 --> 01:05:32,320
I will go over to your place tonight
1453
01:05:32,400 --> 01:05:33,960
and bring more pastries over.
1454
01:05:34,040 --> 01:05:36,120
You can taste it. If it's nice, tell me.
1455
01:05:36,200 --> 01:05:37,560
I want to sell them to the Chinese.
1456
01:05:37,640 --> 01:05:39,760
-Is that possible?
-Yes. No problem.
1457
01:05:40,480 --> 01:05:41,600
Aunt, Fatimah made these.
1458
01:05:41,680 --> 01:05:43,200
Zhao Di, it's so scary.
1459
01:05:43,280 --> 01:05:45,160
Both the Chinese and Malays
are in conflict again.
1460
01:05:45,240 --> 01:05:46,880
-Where is Mom? Mom!
-Here.
1461
01:05:46,960 --> 01:05:49,160
-There is a conflict between both races.
-Are you serious?
1462
01:05:49,240 --> 01:05:50,840
-Yes.
-What did you say?
1463
01:05:51,120 --> 01:05:53,760
What nonsense are you talking about?
Physical conflicts?
1464
01:05:53,840 --> 01:05:55,200
Where did you get that from?
1465
01:05:55,280 --> 01:05:56,520
Stop talking nonsense.
1466
01:05:56,600 --> 01:05:58,920
I am not. I was driving my taxi just now.
1467
01:05:59,000 --> 01:06:01,360
When I reached the city,
I met Ah Xi and he's on guard duty.
1468
01:06:01,440 --> 01:06:03,440
He said both races have engaged
in physical conflict.
1469
01:06:03,520 --> 01:06:05,480
It's chaotic out there.
1470
01:06:05,560 --> 01:06:07,520
-That is scary.
-It's terrifying.
1471
01:06:07,600 --> 01:06:09,720
Sir, stop spreading rumors.
1472
01:06:10,600 --> 01:06:11,920
I'm telling the truth.
1473
01:06:12,000 --> 01:06:13,720
I saw it with my own eyes.
1474
01:06:13,800 --> 01:06:14,880
Ah Kun.
1475
01:06:16,400 --> 01:06:19,280
Run for our lives. Just run away quickly!
1476
01:06:19,360 --> 01:06:20,720
Run for your life!
1477
01:06:20,800 --> 01:06:22,280
That's enough. Stop fighting.
1478
01:06:22,360 --> 01:06:24,560
We will leave with you.
You leave with Aunt.
1479
01:06:24,720 --> 01:06:25,880
Ah Feng.
1480
01:06:26,680 --> 01:06:29,640
-Find Shun Fa. I'll wait outside for you.
-Let's go.
1481
01:06:33,080 --> 01:06:34,240
Shun Fa.
1482
01:06:36,200 --> 01:06:37,280
Shun Fa.
1483
01:06:38,200 --> 01:06:39,240
Shun Fa.
1484
01:06:40,400 --> 01:06:41,440
Shun Fa.
1485
01:07:01,320 --> 01:07:04,000
Stop the car! Su Ting hasn't got on.
1486
01:07:04,080 --> 01:07:05,400
She is at the back.
1487
01:07:06,320 --> 01:07:07,480
Su Ting.
1488
01:07:07,560 --> 01:07:08,800
Get in quickly!
1489
01:07:08,880 --> 01:07:10,640
Shun Fa is already in the car.
1490
01:07:10,720 --> 01:07:12,000
Hurry up!
1491
01:07:12,080 --> 01:07:14,720
In that era, for some unknown reason,
1492
01:07:14,800 --> 01:07:17,640
-boys were precious while girls were not.
-Where were you? You can't even
1493
01:07:17,720 --> 01:07:20,560
-do something so simple. Get in.
-But strangely, as a female,
1494
01:07:20,640 --> 01:07:22,720
-one never found anything wrong with it
-Come on.
1495
01:07:22,800 --> 01:07:24,400
and accepted it.
1496
01:07:40,280 --> 01:07:43,200
Learning from the 1964's racial riot,
1497
01:07:43,280 --> 01:07:45,400
the government was worried
that rumors would spread
1498
01:07:45,480 --> 01:07:47,720
and worsen the situation.
1499
01:07:47,800 --> 01:07:50,640
Hence, they sent staff
from Community Centers
1500
01:07:50,720 --> 01:07:53,560
to villages to explain the situation,
1501
01:07:53,640 --> 01:07:55,640
appealing for the crowd to stay calm.
1502
01:07:57,000 --> 01:08:00,080
Goodness, what happened?
How did things turn out like this?
1503
01:08:00,160 --> 01:08:03,000
How would I know why it happened?
1504
01:08:03,080 --> 01:08:04,720
Everyone is doing this now.
1505
01:08:04,800 --> 01:08:06,360
I also informed our neighbors
1506
01:08:06,440 --> 01:08:07,920
to sharpen the bamboo poles.
1507
01:08:08,000 --> 01:08:09,440
Whoever dares to come,
we'll take them on with our lives.
1508
01:08:09,880 --> 01:08:10,920
Ah Kun.
1509
01:08:11,000 --> 01:08:14,080
Our village seems peaceful,
do we really have to do this?
1510
01:08:14,200 --> 01:08:15,960
It will be too late to start
when it happens.
1511
01:08:16,040 --> 01:08:17,760
Stop talking and start sharpening.
1512
01:08:22,280 --> 01:08:25,280
Hello? Anyone?
1513
01:08:26,840 --> 01:08:29,000
Gentlemen, have you eaten yet?
1514
01:08:29,080 --> 01:08:30,040
What is it?
1515
01:08:30,160 --> 01:08:31,240
Don't be nervous.
1516
01:08:31,320 --> 01:08:34,760
I am from the People's Association.
1517
01:08:34,840 --> 01:08:37,000
I'm here to inform everyone
1518
01:08:38,120 --> 01:08:40,680
that the small misunderstanding
between the races
1519
01:08:40,760 --> 01:08:43,200
is under the government's control.
1520
01:08:43,280 --> 01:08:45,640
-Completely under control?
-Yes, completely under control.
1521
01:08:45,720 --> 01:08:47,160
Please don't believe the rumors.
1522
01:08:47,240 --> 01:08:48,680
Don't listen to rumors.
1523
01:08:48,760 --> 01:08:49,680
Okay?
1524
01:08:50,520 --> 01:08:52,040
-Okay?
-Yes. Thank you.
1525
01:08:52,120 --> 01:08:53,480
-Great. Goodbye.
-Bye.
1526
01:08:55,240 --> 01:08:56,840
That civil servant is too funny.
1527
01:08:56,920 --> 01:08:58,840
He's lying through his teeth.
1528
01:08:58,920 --> 01:09:00,080
"Under control"?
1529
01:09:00,160 --> 01:09:02,720
Ah Xi told me
there's a conflict between the races.
1530
01:09:02,800 --> 01:09:05,160
It's a huge mess out there.
1531
01:09:05,240 --> 01:09:06,560
Can that be controlled so easily?
1532
01:09:06,640 --> 01:09:08,080
Do you remember what happened in 1964?
1533
01:09:08,160 --> 01:09:09,240
There was chaos everywhere.
1534
01:09:09,320 --> 01:09:10,520
There were burning of cars,
houses, and shops.
1535
01:09:10,600 --> 01:09:11,720
All that could burn were burnt.
1536
01:09:11,800 --> 01:09:13,200
How can it be that easy to control?
1537
01:09:13,360 --> 01:09:15,440
Ah Kun. Listen.
1538
01:09:15,520 --> 01:09:17,560
If the government
sent someone to give the notice,
1539
01:09:17,640 --> 01:09:19,200
then I believe the incident
this time around
1540
01:09:19,280 --> 01:09:21,040
isn't as serious as it was in 1964.
1541
01:09:21,120 --> 01:09:22,600
I think so too.
1542
01:09:23,000 --> 01:09:24,240
What do you know?
1543
01:09:24,320 --> 01:09:25,680
What are we supposed to do now?
1544
01:09:25,760 --> 01:09:26,800
What should we do?
1545
01:09:26,880 --> 01:09:28,280
Get out the knives, parings,
and bamboo poles.
1546
01:09:28,360 --> 01:09:29,720
Grind and sharpen them.
1547
01:09:29,800 --> 01:09:31,520
Whoever dares to come,
I'll take them on with my life.
1548
01:09:31,600 --> 01:09:32,560
What else?
1549
01:09:34,080 --> 01:09:36,320
Dear, some people are saying
1550
01:09:36,400 --> 01:09:38,240
there's tension between the races now.
1551
01:09:38,320 --> 01:09:40,560
Do you still want to bring these pastries
to the Chinese village?
1552
01:09:41,080 --> 01:09:44,080
My heart won't be at ease
if I don't do this.
1553
01:09:44,160 --> 01:09:45,640
We've promised them, haven't we?
1554
01:09:45,720 --> 01:09:47,680
What's the most important value?
1555
01:09:47,760 --> 01:09:49,080
Promise.
1556
01:09:50,840 --> 01:09:52,960
Nothing will happen. Come.
1557
01:09:53,520 --> 01:09:56,200
Just tag along, Fatimah. It will be fine.
1558
01:09:56,680 --> 01:09:57,880
You don't have to worry.
1559
01:09:57,960 --> 01:09:59,160
Come on. Hurry up!
1560
01:09:59,960 --> 01:10:01,040
Inspectors!
1561
01:10:01,120 --> 01:10:02,560
Hide all the pastries!
1562
01:10:02,640 --> 01:10:03,640
Sorry, sir!
1563
01:10:03,720 --> 01:10:05,000
-I'm giving these to my friends.
-Don't be nervous.
1564
01:10:05,080 --> 01:10:06,280
-Please listen to me first.
-They're for my friends.
1565
01:10:06,360 --> 01:10:08,360
-I'm no longer an inspector.
-They're for my friends.
1566
01:10:08,960 --> 01:10:10,280
Listen to me first.
1567
01:10:10,360 --> 01:10:12,520
I'm no longer an inspector now.
1568
01:10:12,600 --> 01:10:13,920
Where are you working now?
1569
01:10:14,000 --> 01:10:16,280
I am working at the Residents' Committee.
1570
01:10:16,360 --> 01:10:18,760
He's a civil servant now.
1571
01:10:19,040 --> 01:10:21,200
I came over to inform you
1572
01:10:21,280 --> 01:10:23,920
that the small misunderstanding
between the Malays and Chinese
1573
01:10:24,000 --> 01:10:26,600
is under the government's control.
1574
01:10:26,680 --> 01:10:28,080
That's great.
1575
01:10:28,160 --> 01:10:29,920
We Malays will feel at ease too.
1576
01:10:30,560 --> 01:10:31,800
Have the Chinese been informed?
1577
01:10:31,880 --> 01:10:34,600
Of course.
I'm going door-to-door to do that.
1578
01:10:35,320 --> 01:10:37,320
Regardless of race,
1579
01:10:37,400 --> 01:10:40,040
we all must help one another
and work together.
1580
01:10:40,120 --> 01:10:41,520
That is racial harmony.
1581
01:10:41,600 --> 01:10:43,400
Otherwise, we cannot survive.
1582
01:10:43,640 --> 01:10:45,680
-Are you sure the Chinese knew about this?
-Yes.
1583
01:10:45,760 --> 01:10:48,400
He said it's fine,
so everything must be good.
1584
01:10:48,480 --> 01:10:50,480
Come, let's deliver the pastries.
1585
01:10:53,160 --> 01:10:54,680
These pastries look delicious.
1586
01:10:55,360 --> 01:10:58,160
You confiscated quite an amount
as an inspector. Didn't you try it before?
1587
01:10:59,520 --> 01:11:00,880
I've got to go.
1588
01:11:00,960 --> 01:11:02,800
Mr. Shamugen, have a taste.
1589
01:11:02,880 --> 01:11:05,600
-I made these.
-Mr. Shamugen, it's my treat.
1590
01:11:06,320 --> 01:11:08,520
This is ridiculous. Give it to me.
1591
01:11:08,600 --> 01:11:10,240
We are friends with the Malays
in the next village.
1592
01:11:10,320 --> 01:11:12,000
Why would they do this to us?
1593
01:11:12,520 --> 01:11:14,080
Only you think so.
1594
01:11:14,680 --> 01:11:16,480
Do you even know what they think of you?
1595
01:11:17,200 --> 01:11:18,480
Let me tell all of you then.
1596
01:11:18,560 --> 01:11:19,960
There's tension between the races now.
1597
01:11:20,040 --> 01:11:21,600
We have to protect ourselves.
1598
01:11:21,680 --> 01:11:23,920
When they come for us,
we will use this bamboo.
1599
01:11:24,000 --> 01:11:26,000
Especially this sharp end here
to fight them.
1600
01:11:26,080 --> 01:11:28,280
If they come from this direction,
we will stab from here.
1601
01:11:28,360 --> 01:11:30,320
If they come from this direction,
stab from here.
1602
01:11:30,400 --> 01:11:32,240
If they come from this direction,
stab here.
1603
01:11:32,320 --> 01:11:33,760
If they come from this direction,
we will stab...
1604
01:11:33,840 --> 01:11:35,760
-Pastries?
-My friend.
1605
01:11:38,160 --> 01:11:40,480
The Malays are here!
1606
01:11:42,880 --> 01:11:44,800
-Wait, pastries...
-Eat friend...
1607
01:11:44,880 --> 01:11:46,000
"Eat friend"?
1608
01:11:47,160 --> 01:11:50,120
It's Osman and Fatimah. Put that down.
1609
01:11:50,200 --> 01:11:51,360
Osman is Malay.
1610
01:11:51,440 --> 01:11:53,320
He was waving a knife at me earlier.
1611
01:11:53,400 --> 01:11:55,080
Ah Kun, don't panic.
1612
01:11:55,160 --> 01:11:56,480
It was a misunderstanding.
1613
01:11:56,560 --> 01:11:58,400
Osman is my longtime friend.
1614
01:11:58,480 --> 01:12:00,480
He's just here to send pastries.
1615
01:12:02,200 --> 01:12:03,600
This is serious.
1616
01:12:03,680 --> 01:12:04,600
No.
1617
01:12:04,680 --> 01:12:05,920
I have to go and explain.
1618
01:12:06,000 --> 01:12:08,600
Isn't it dangerous if you head over now?
1619
01:12:08,680 --> 01:12:10,560
They won't hurt me.
1620
01:12:10,640 --> 01:12:12,440
Look at your sister.
1621
01:12:12,520 --> 01:12:14,320
Go back to your rooms now.
1622
01:12:14,400 --> 01:12:16,160
Dear, go have a look.
1623
01:12:17,840 --> 01:12:20,760
Zhao Di, wait. Don't go.
1624
01:12:20,840 --> 01:12:22,520
Si Shu, you don't need to follow me.
1625
01:12:22,600 --> 01:12:24,320
I need to explain to Osman.
1626
01:12:24,840 --> 01:12:27,240
Are you sure
they won't do anything to you?
1627
01:12:27,640 --> 01:12:29,120
They've been our friends for so long.
1628
01:12:29,200 --> 01:12:30,920
Once I explain,
everything will be all right.
1629
01:12:31,000 --> 01:12:32,960
You can go back. I'll be back soon.
1630
01:12:33,040 --> 01:12:35,480
-It's safer if I'm with you.
-Okay. Let's go then.
1631
01:12:35,560 --> 01:12:36,880
What are you hiding behind you?
1632
01:12:36,960 --> 01:12:37,960
Nothing.
1633
01:12:38,040 --> 01:12:39,160
Let me have a look.
1634
01:12:39,720 --> 01:12:40,680
It's...
1635
01:12:40,840 --> 01:12:42,160
Why are you hiding a kitchen knife?
1636
01:12:42,240 --> 01:12:44,680
How can we go over there without this?
1637
01:12:45,080 --> 01:12:46,840
If they see you holding this,
1638
01:12:46,920 --> 01:12:48,560
it will cause an issue.
1639
01:12:48,640 --> 01:12:49,920
You can't take this with you.
1640
01:12:50,000 --> 01:12:50,840
Mom.
1641
01:12:51,240 --> 01:12:52,920
-Mom.
-Why are you here?
1642
01:12:54,200 --> 01:12:56,640
I was thinking,
if you brought a child with you,
1643
01:12:56,720 --> 01:12:58,520
it won't look like
you are asking for a fight.
1644
01:12:59,800 --> 01:13:01,240
That sounds reasonable.
1645
01:13:01,440 --> 01:13:03,360
You're so clever.
1646
01:13:03,640 --> 01:13:05,160
Okay. Let's go.
1647
01:13:05,240 --> 01:13:06,960
Si Shu, don't bring the kitchen knife.
1648
01:13:07,560 --> 01:13:09,720
-Watch your step.
-Be careful.
1649
01:13:10,880 --> 01:13:13,000
We need to protect our village.
1650
01:13:13,080 --> 01:13:14,840
-Right.
-Right.
1651
01:13:15,480 --> 01:13:18,040
-Osman is back.
-You're back.
1652
01:13:19,440 --> 01:13:20,840
What's the matter?
1653
01:13:21,320 --> 01:13:23,360
-Nothing.
-Nothing?
1654
01:13:23,440 --> 01:13:26,680
-What do you mean there's nothing?
-Nothing's the matter.
1655
01:13:26,760 --> 01:13:28,080
They were very hostile.
1656
01:13:29,280 --> 01:13:31,080
-What do you mean?
-Nonsense.
1657
01:13:31,160 --> 01:13:34,080
It's a problem for us
if there's an argument.
1658
01:13:34,160 --> 01:13:35,400
How is that so?
1659
01:13:35,480 --> 01:13:38,640
I still need to pass through
the Chinese village to chop coconuts.
1660
01:13:39,720 --> 01:13:40,960
Did you hear that?
1661
01:13:41,040 --> 01:13:43,640
They are going to chop our heads.
1662
01:13:44,120 --> 01:13:47,640
No, chop "coconuts." Not heads.
1663
01:13:47,720 --> 01:13:49,160
Coconut.
1664
01:13:49,240 --> 01:13:51,440
-Human heads.
-Coconut.
1665
01:13:51,520 --> 01:13:53,440
-Human heads.
-Coconut.
1666
01:13:53,520 --> 01:13:54,560
Grandpa.
1667
01:13:54,640 --> 01:13:56,400
I heard coconut.
1668
01:13:56,480 --> 01:13:57,640
Coconut?
1669
01:13:57,720 --> 01:13:58,920
Coconut.
1670
01:13:59,360 --> 01:14:00,840
If you misheard it,
1671
01:14:00,920 --> 01:14:04,320
once we step out from here,
our heads will roll like coconuts.
1672
01:14:04,400 --> 01:14:05,720
It won't.
1673
01:14:05,800 --> 01:14:07,840
-Let's go out together.
-Okay.
1674
01:14:19,720 --> 01:14:21,440
We can still make it if we leave now.
1675
01:14:23,640 --> 01:14:24,640
Don't be afraid.
1676
01:14:24,720 --> 01:14:26,400
Osman is my good friend.
1677
01:14:31,000 --> 01:14:33,240
We won't be able to leave now.
1678
01:14:33,600 --> 01:14:36,760
Look. There are only three of them.
1679
01:14:36,840 --> 01:14:39,960
There is a young girl and an old man.
1680
01:14:40,040 --> 01:14:43,040
There are so many of us
and only three of them.
1681
01:14:43,120 --> 01:14:44,280
There's no problem.
1682
01:14:45,200 --> 01:14:46,400
Is there no one at the back?
1683
01:14:48,400 --> 01:14:49,560
No.
1684
01:14:49,640 --> 01:14:51,320
Just the three of us.
1685
01:14:51,800 --> 01:14:52,960
Listen to me.
1686
01:14:54,200 --> 01:14:56,480
Zhao Di, no need to explain.
1687
01:14:56,560 --> 01:15:00,440
I saw Ah Kun and your family
all prepared with their weapons.
1688
01:15:00,520 --> 01:15:01,520
Yes.
1689
01:15:01,600 --> 01:15:04,480
I have advised him
to not behave like this.
1690
01:15:04,560 --> 01:15:06,800
You know how wicked his mouth is.
1691
01:15:06,880 --> 01:15:08,400
We have been friends for so long.
1692
01:15:08,480 --> 01:15:10,600
The affairs of others
are none of our concerns.
1693
01:15:10,680 --> 01:15:13,000
We are friends. We're not fighting, right?
1694
01:15:13,080 --> 01:15:14,280
We are all friends.
1695
01:15:14,360 --> 01:15:15,360
We're not fighting.
1696
01:15:15,440 --> 01:15:16,840
We're all neighbors.
1697
01:15:17,120 --> 01:15:18,320
Are you serious?
1698
01:15:18,400 --> 01:15:20,120
Yes, I'm serious.
1699
01:15:20,640 --> 01:15:22,120
I'm sure he's serious.
1700
01:15:22,200 --> 01:15:23,880
If they don't treat us as friends
1701
01:15:23,960 --> 01:15:26,160
and don't trust us,
1702
01:15:26,480 --> 01:15:29,360
they won't dare come to us
1703
01:15:29,440 --> 01:15:31,280
in such a situation.
1704
01:15:31,360 --> 01:15:33,640
Just like how you trust us,
1705
01:15:33,720 --> 01:15:37,000
that's why you brought the pastries over.
1706
01:15:37,080 --> 01:15:38,000
Uncle Osman.
1707
01:15:38,080 --> 01:15:40,160
I have many Malay friends too.
1708
01:15:40,600 --> 01:15:41,560
Look.
1709
01:15:41,640 --> 01:15:43,440
Even the kids say so.
1710
01:15:44,440 --> 01:15:45,360
Zhao Di.
1711
01:15:45,760 --> 01:15:49,240
We must let everyone know
1712
01:15:49,320 --> 01:15:52,000
that Chinese and Malays are good friends.
1713
01:15:52,080 --> 01:15:54,280
We will set up our stalls
as usual tomorrow.
1714
01:15:54,360 --> 01:15:57,000
Let everyone know
we are still good friends.
1715
01:15:57,080 --> 01:15:58,040
It's a deal.
1716
01:15:58,120 --> 01:15:59,200
Deal.
1717
01:15:59,840 --> 01:16:00,840
In that case,
1718
01:16:00,920 --> 01:16:02,840
I can continue going
to the Chinese village
1719
01:16:02,920 --> 01:16:04,080
to cut human heads.
1720
01:16:04,160 --> 01:16:06,160
I heard it loud and clear this time.
1721
01:16:06,240 --> 01:16:07,920
No, it's just a slip of the tongue.
1722
01:16:08,000 --> 01:16:09,560
It's "coconut."
1723
01:16:09,640 --> 01:16:11,840
How could you make a mistake like that?
1724
01:16:11,960 --> 01:16:13,680
He likes to joke around.
1725
01:16:16,640 --> 01:16:18,600
Thank goodness they are good neighbors
1726
01:16:18,680 --> 01:16:20,600
who are willing to listen
to what we have to say.
1727
01:16:20,680 --> 01:16:23,680
Yes. Otherwise, there would be chaos.
1728
01:16:24,720 --> 01:16:26,440
Mom, look.
1729
01:16:26,760 --> 01:16:28,000
What is it?
1730
01:16:29,200 --> 01:16:30,400
What happened?
1731
01:16:32,960 --> 01:16:34,560
Why are there police cars?
1732
01:16:34,640 --> 01:16:35,840
Why are there police cars?
1733
01:16:35,920 --> 01:16:37,120
Move.
1734
01:16:37,200 --> 01:16:38,480
Ah Kun.
1735
01:16:41,000 --> 01:16:43,200
-Why are you hitting my brother?
-Why are you hitting my son?
1736
01:16:43,280 --> 01:16:45,960
Someone reported
that your son was spreading rumors
1737
01:16:46,040 --> 01:16:47,600
about conflicts between the races.
1738
01:16:47,680 --> 01:16:50,120
Chaos on the streets
and troubles everywhere.
1739
01:16:50,200 --> 01:16:52,120
It has caused tension between the races.
1740
01:16:52,200 --> 01:16:54,080
It has given us so much extra work.
1741
01:16:54,160 --> 01:16:56,960
-Come with me.
-It's a misunderstanding.
1742
01:16:57,040 --> 01:16:58,160
It's a misunderstanding.
1743
01:16:58,440 --> 01:17:01,880
-He didn't mean it.
-It's a misunderstanding.
1744
01:17:01,960 --> 01:17:04,560
That fatty Osman framed me.
1745
01:17:04,640 --> 01:17:08,520
-Don't catch me.
-Get in!
1746
01:17:08,600 --> 01:17:11,800
Dad, save me!
1747
01:17:11,880 --> 01:17:14,080
Dad!
1748
01:17:14,160 --> 01:17:17,040
-That was how Uncle got caught.
-Don't take me away!
1749
01:17:17,120 --> 01:17:18,440
-Don't take me away!
-That year,
1750
01:17:18,520 --> 01:17:21,800
the government arrested thousands
of potential troublemakers,
1751
01:17:21,880 --> 01:17:24,040
gangsters, and rebels.
1752
01:17:24,120 --> 01:17:27,840
That was how the chaos
was brought to an end so quickly.
1753
01:17:27,920 --> 01:17:29,360
It's also the main reason
1754
01:17:29,440 --> 01:17:32,880
why the riots in 1969 were
less serious than in 1964.
1755
01:17:36,160 --> 01:17:37,880
Ah Kun was arrested.
1756
01:17:37,960 --> 01:17:39,120
Last night?
1757
01:17:39,200 --> 01:17:41,560
I'm worried that Ah Kun
will be beaten up when he's in jail.
1758
01:17:41,640 --> 01:17:42,720
Stop making assumptions.
1759
01:17:42,800 --> 01:17:44,760
He will definitely be beaten.
1760
01:17:45,400 --> 01:17:46,440
Why is that so?
1761
01:17:47,560 --> 01:17:48,960
It's just like nasi lemak.
1762
01:17:49,040 --> 01:17:51,320
Look. Rice. Chili sauce.
1763
01:17:51,400 --> 01:17:52,720
Chili sauce. Cucumber.
1764
01:17:52,800 --> 01:17:54,280
Arrested. Police.
1765
01:17:54,360 --> 01:17:55,720
Police. Get beaten.
1766
01:17:56,920 --> 01:17:59,160
Do you know anyone that can help?
1767
01:18:00,720 --> 01:18:01,880
Let me think.
1768
01:18:02,480 --> 01:18:03,720
Let's open up our stall.
1769
01:18:04,760 --> 01:18:07,000
Nasi lemak and soy milk, 10 cents
1770
01:18:07,080 --> 01:18:08,680
The nasi lemak and soybean milk package
1771
01:18:08,760 --> 01:18:09,760
is very cheap.
1772
01:18:09,840 --> 01:18:11,760
-Ten cents
-Come and try.
1773
01:18:11,840 --> 01:18:14,000
-for nasi lemak and soybean milk.
-It's only ten cents.
1774
01:18:14,080 --> 01:18:15,640
-Nasi lemak and soybean milk.
-It's cheap.
1775
01:18:15,720 --> 01:18:19,200
-Nasi lemak and soybean milk.
-Try it. Come.
1776
01:18:19,280 --> 01:18:21,760
-Try it.
-In this sensitive time,
1777
01:18:21,840 --> 01:18:23,120
Mom and Uncle Osman
1778
01:18:23,200 --> 01:18:25,240
collaborated to reduce the tension
between races
1779
01:18:25,320 --> 01:18:28,520
and came out with a nasi lemak
and soybean milk package.
1780
01:18:28,600 --> 01:18:30,520
It represented
the togetherness of everyone
1781
01:18:30,600 --> 01:18:32,600
and showed off the village spirit.
1782
01:18:32,680 --> 01:18:36,920
This initiative gained them praises
from the MP.
1783
01:18:37,000 --> 01:18:38,360
People's Association Award Ceremony
1784
01:18:45,040 --> 01:18:46,800
-Congratulations.
-Congratulations.
1785
01:18:48,400 --> 01:18:52,000
If you tell Mr. Lim about the situation,
he might be able to help.
1786
01:18:52,680 --> 01:18:54,040
Mr. Shamugen, how are you?
1787
01:18:54,120 --> 01:18:56,080
-How are you?
-I'm fine.
1788
01:18:56,480 --> 01:18:57,480
Mr. Lim.
1789
01:18:57,560 --> 01:18:58,520
Thank you.
1790
01:18:58,600 --> 01:18:59,960
This is Zhao Di.
1791
01:19:00,040 --> 01:19:01,120
She has a request.
1792
01:19:01,760 --> 01:19:02,920
Hi, sir.
1793
01:19:03,000 --> 01:19:05,600
I have a favor to ask you.
1794
01:19:05,680 --> 01:19:06,800
What is it?
1795
01:19:07,080 --> 01:19:09,040
My brother got arrested recently,
1796
01:19:09,120 --> 01:19:10,880
but he didn't mean it.
1797
01:19:10,960 --> 01:19:12,640
He has always been that way.
1798
01:19:12,720 --> 01:19:14,840
He has a wicked mouth,
but he means no harm.
1799
01:19:14,920 --> 01:19:17,240
He won't say things
to disrupt society's peace.
1800
01:19:17,320 --> 01:19:18,960
I can be the witness.
1801
01:19:19,040 --> 01:19:21,040
I've known him as my neighbor for years.
1802
01:19:21,120 --> 01:19:23,680
I know him. He is not a bad person.
1803
01:19:24,680 --> 01:19:25,680
I see.
1804
01:19:25,760 --> 01:19:27,680
Do you know anybody from Home Affairs?
1805
01:19:27,880 --> 01:19:29,440
I know some people there.
1806
01:19:30,240 --> 01:19:32,360
Let me check. But no guarantee.
1807
01:19:33,760 --> 01:19:35,200
I'll help you ask around.
1808
01:19:35,280 --> 01:19:36,320
Don't worry.
1809
01:19:36,600 --> 01:19:37,960
Thank you so much.
1810
01:19:38,040 --> 01:19:39,000
Thank you so much.
1811
01:19:40,640 --> 01:19:41,920
-Thank you.
-Thank you.
1812
01:19:53,080 --> 01:19:55,080
-Please take a seat.
-Thank you.
1813
01:20:05,960 --> 01:20:07,840
I have talked to the officer.
1814
01:20:08,320 --> 01:20:10,720
He will ask a few questions later.
1815
01:20:10,800 --> 01:20:11,840
Just answer them.
1816
01:20:13,320 --> 01:20:14,360
Can I trouble you
1817
01:20:14,440 --> 01:20:16,280
to hand this to the officer?
1818
01:20:16,360 --> 01:20:17,760
This won't do.
1819
01:20:17,840 --> 01:20:19,880
Lee Kuan Yew hates bribes.
1820
01:20:20,440 --> 01:20:22,240
Ah Kun won't be the only one in trouble,
1821
01:20:22,320 --> 01:20:23,640
you will be in trouble too.
1822
01:20:24,760 --> 01:20:25,920
How about this?
1823
01:20:26,000 --> 01:20:28,320
You can give this to the officer's dad.
1824
01:20:28,640 --> 01:20:30,920
Are you mad, sir?
1825
01:20:31,000 --> 01:20:33,120
Ah Kun won't be the only one in trouble,
1826
01:20:33,200 --> 01:20:35,200
you will be in trouble. So will I.
1827
01:20:35,280 --> 01:20:36,640
Everyone will be in trouble.
1828
01:20:36,720 --> 01:20:37,720
So stop playing tricks.
1829
01:20:37,800 --> 01:20:38,840
No need for that.
1830
01:20:38,920 --> 01:20:39,840
Please keep it.
1831
01:20:39,920 --> 01:20:41,120
Is your superior ready to meet them?
1832
01:20:41,200 --> 01:20:42,600
No, they'll need to wait for a while.
1833
01:20:42,680 --> 01:20:44,840
He is busy at the moment,
but it'll be your turn soon.
1834
01:20:44,920 --> 01:20:46,880
She said we still need to wait.
1835
01:20:47,640 --> 01:20:49,520
It's late. I have to go.
1836
01:20:49,600 --> 01:20:51,480
Just tell the officer nicely.
1837
01:20:51,560 --> 01:20:52,920
He will help you.
1838
01:20:53,720 --> 01:20:56,320
-Thank you.
-Good luck. Goodbye.
1839
01:20:58,080 --> 01:21:00,000
Sorry. The bus I was on
had a punctured tire.
1840
01:21:00,080 --> 01:21:02,320
-What's the situation like?
-He wants us to wait.
1841
01:21:02,400 --> 01:21:03,440
Wait?
1842
01:21:05,800 --> 01:21:07,240
-Hi.
-Hi.
1843
01:21:09,240 --> 01:21:11,720
Your sister can't speak English.
You shall be the translator later.
1844
01:21:11,800 --> 01:21:13,640
-Understood.
-Okay. You can go in now.
1845
01:21:13,720 --> 01:21:15,600
-Let's go.
-Wait.
1846
01:21:15,960 --> 01:21:18,200
No need for so many people.
Just one will do.
1847
01:21:18,880 --> 01:21:20,000
What did she say?
1848
01:21:20,160 --> 01:21:21,640
Let me do it.
1849
01:21:21,720 --> 01:21:22,840
Can I go in as well?
1850
01:21:22,920 --> 01:21:24,360
Because I am her brother,
1851
01:21:24,440 --> 01:21:25,600
I need to translate for her.
1852
01:21:25,680 --> 01:21:28,440
-She can't speak English.
-Don't worry. He understands Hokkien.
1853
01:21:28,960 --> 01:21:30,040
That's good.
1854
01:21:30,120 --> 01:21:31,280
No need to worry.
1855
01:21:31,560 --> 01:21:33,680
The officer understands Hokkien.
1856
01:21:33,960 --> 01:21:34,960
That's great.
1857
01:21:35,040 --> 01:21:36,040
Thank you.
1858
01:21:36,120 --> 01:21:37,600
You are so kind and beautiful.
1859
01:21:37,760 --> 01:21:38,760
I'm smelly?
1860
01:21:39,400 --> 01:21:40,400
No.
1861
01:21:40,480 --> 01:21:43,080
You are so kind and beautiful.
1862
01:21:43,760 --> 01:21:45,680
-Thank you.
-Yes.
1863
01:21:46,120 --> 01:21:47,480
You may go in.
1864
01:21:47,920 --> 01:21:48,920
I'll go in then.
1865
01:21:54,080 --> 01:21:56,400
One month later
1866
01:21:59,320 --> 01:22:00,400
Taxi?
1867
01:22:00,880 --> 01:22:02,080
That should be Ah Kun.
1868
01:22:02,920 --> 01:22:04,720
Ah Kun is back.
1869
01:22:05,080 --> 01:22:07,000
-Dad is back.
-Dad!
1870
01:22:07,080 --> 01:22:08,920
-Ah Kun is back.
-Dad!
1871
01:22:09,000 --> 01:22:10,240
-Ah Kun is back.
-Dad.
1872
01:22:10,320 --> 01:22:11,760
-You are back.
-Dad.
1873
01:22:11,840 --> 01:22:13,520
-Dad.
-Good.
1874
01:22:13,600 --> 01:22:15,000
Where is my illegal taxi?
1875
01:22:15,440 --> 01:22:17,040
We sold it.
1876
01:22:17,120 --> 01:22:18,160
Sold it?
1877
01:22:18,480 --> 01:22:20,120
Why didn't you ask me before you did that?
1878
01:22:20,200 --> 01:22:21,920
How can I ask you if you were in jail?
1879
01:22:22,000 --> 01:22:24,240
You can wait until I get out.
Can't you wait for eight months?
1880
01:22:24,320 --> 01:22:25,440
Would you have died if you waited?
1881
01:22:25,520 --> 01:22:27,320
You sold my car without my permission.
1882
01:22:27,400 --> 01:22:28,880
How do I make a living in the future?
1883
01:22:28,960 --> 01:22:29,920
By eating trash?
1884
01:22:30,000 --> 01:22:31,960
Wait.
1885
01:22:32,040 --> 01:22:33,560
You need to step over the stove.
1886
01:22:33,640 --> 01:22:34,640
Change your luck.
1887
01:22:34,720 --> 01:22:36,360
Can I change my luck
by stepping over this?
1888
01:22:37,840 --> 01:22:39,760
I did it. Has my luck changed?
1889
01:22:39,840 --> 01:22:41,200
Will my car return?
1890
01:22:41,280 --> 01:22:43,360
Dear, you were locked up for eight months.
1891
01:22:43,440 --> 01:22:44,600
If we didn't sell the car,
1892
01:22:44,680 --> 01:22:47,160
what would the kids and your parents eat?
1893
01:22:47,240 --> 01:22:48,560
Plus, I am a woman.
1894
01:22:48,640 --> 01:22:49,880
What do you want me to do?
1895
01:22:49,960 --> 01:22:51,560
What about Zhao Di?
Didn't she help with anything?
1896
01:22:51,640 --> 01:22:54,080
If she didn't, would you be here?
1897
01:22:54,400 --> 01:22:55,520
Just for you,
1898
01:22:55,600 --> 01:22:58,640
we went everywhere we could
to plead for your release.
1899
01:22:58,720 --> 01:23:00,760
How could you say something so heartless?
1900
01:23:00,840 --> 01:23:02,080
Heartless?
1901
01:23:02,160 --> 01:23:03,720
Who is the heartless one here?
1902
01:23:03,800 --> 01:23:06,640
I was caught because
she and Osman framed me.
1903
01:23:06,720 --> 01:23:07,880
Do you think I don't know that?
1904
01:23:07,960 --> 01:23:09,440
Don't talk nonsense!
1905
01:23:09,520 --> 01:23:11,240
Don't accuse Osman and me.
1906
01:23:11,320 --> 01:23:12,680
"Accuse"? Do you think I have
nothing better to do?
1907
01:23:12,760 --> 01:23:15,440
Dear, others were locked up
for eight to ten years.
1908
01:23:15,520 --> 01:23:17,160
You were only locked up for eight months.
1909
01:23:17,240 --> 01:23:18,920
Don't you wonder why?
1910
01:23:19,000 --> 01:23:21,240
Because I was obedient and likable.
1911
01:23:21,320 --> 01:23:23,320
They said I resembled the skinny
comedian from the comedic duo.
1912
01:23:23,400 --> 01:23:24,640
If I were to rely on you people,
1913
01:23:24,720 --> 01:23:26,360
the police would have killed me
like a dog.
1914
01:23:26,440 --> 01:23:28,320
I feel like killing you now.
1915
01:23:28,840 --> 01:23:30,320
That's enough.
1916
01:23:30,400 --> 01:23:32,840
All these were blessed
by the Goddess and deities.
1917
01:23:32,920 --> 01:23:34,480
After all that time in jail,
1918
01:23:34,560 --> 01:23:35,680
you look malnourished.
1919
01:23:35,760 --> 01:23:37,240
Here's chicken essence for you.
1920
01:23:37,320 --> 01:23:38,560
I'll drink it after my shower.
1921
01:23:38,640 --> 01:23:39,600
Let me tell you.
1922
01:23:39,680 --> 01:23:41,760
You should drink one bottle every day.
1923
01:23:41,840 --> 01:23:43,160
It's good for your health.
1924
01:23:43,240 --> 01:23:45,520
Do you think I am a flower
that needs watering every day?
1925
01:23:45,760 --> 01:23:47,280
I'll drink it after my shower.
1926
01:23:49,800 --> 01:23:51,520
Remember to use the flower water to bathe.
1927
01:23:51,600 --> 01:23:53,440
Have your dinner after your bath.
1928
01:23:55,840 --> 01:23:58,200
-Let's eat.
-Let's eat.
1929
01:23:59,360 --> 01:24:00,840
Go away. Don't sit here.
1930
01:24:00,920 --> 01:24:02,920
-I don't want to.
-Don't sit here.
1931
01:24:03,000 --> 01:24:05,240
Just sit. What's there to fight over?
1932
01:24:05,320 --> 01:24:06,320
There are so many chairs.
1933
01:24:06,400 --> 01:24:07,440
Why are you fighting over that seat?
1934
01:24:07,520 --> 01:24:08,560
Ah Hai, come over.
1935
01:24:08,640 --> 01:24:09,800
Let's eat.
1936
01:24:10,040 --> 01:24:11,640
Eat while it's still hot. Come.
1937
01:24:11,760 --> 01:24:12,800
Let's eat.
1938
01:24:13,960 --> 01:24:15,080
There are so many seats.
1939
01:24:15,160 --> 01:24:16,360
Why must you sit here?
1940
01:24:16,760 --> 01:24:18,400
You can have that seat, I'll move.
1941
01:24:18,480 --> 01:24:19,640
Ah Hai, sit here.
1942
01:24:20,840 --> 01:24:22,960
Ah Kun, talk slowly.
1943
01:24:23,040 --> 01:24:24,320
Shun Fa is sleeping.
1944
01:24:24,760 --> 01:24:27,640
Haven't you calmed down after a shower?
1945
01:24:27,720 --> 01:24:29,080
I was in jail for eight months.
1946
01:24:29,160 --> 01:24:31,280
Will the grievance just vanish
right after a shower?
1947
01:24:31,920 --> 01:24:34,760
We'll be having dinner soon.
Why are you eating biscuits?
1948
01:24:34,840 --> 01:24:36,720
It's just a biscuit, but you have to nag.
1949
01:24:36,800 --> 01:24:38,480
When you sold my car, did you ask me?
1950
01:24:38,560 --> 01:24:40,760
Do I need to send an application
to eat a biscuit?
1951
01:24:40,840 --> 01:24:42,960
You know that coffee
and biscuits are my everything.
1952
01:24:43,040 --> 01:24:44,240
I'll die if I'm not allowed to eat them.
1953
01:24:44,320 --> 01:24:46,320
Okay, it was my fault.
1954
01:24:46,400 --> 01:24:47,320
Dad.
1955
01:24:47,400 --> 01:24:49,400
This is a letter from the Agri-Food
and Veterinary Authority.
1956
01:24:49,480 --> 01:24:51,240
They want you to pay
the farming permit fees.
1957
01:24:51,320 --> 01:24:52,880
Fifteen dollars. Look.
1958
01:24:53,480 --> 01:24:54,920
There's an increase in price again.
1959
01:24:55,240 --> 01:24:56,840
We are not even raising pigs.
1960
01:24:56,920 --> 01:24:58,720
but the fees keep increasing every year.
1961
01:24:58,800 --> 01:25:00,480
We are not farming anymore.
1962
01:25:00,560 --> 01:25:02,760
How about we stop paying?
Don't waste money.
1963
01:25:02,840 --> 01:25:04,000
It's not worth it.
1964
01:25:04,080 --> 01:25:05,640
What do you women know?
1965
01:25:07,640 --> 01:25:08,800
How about this?
1966
01:25:08,880 --> 01:25:10,320
Ah Kun, you just got released.
1967
01:25:10,400 --> 01:25:12,560
I will give you my farming permit.
1968
01:25:12,640 --> 01:25:14,080
You don't have a job at the moment anyway.
1969
01:25:14,160 --> 01:25:15,600
You can earn money by raising pigs.
1970
01:25:18,000 --> 01:25:19,840
Did you hear the thunder roaring?
1971
01:25:19,920 --> 01:25:22,560
Are you asking me to raise pigs?
Even Heaven is against it.
1972
01:25:22,640 --> 01:25:24,480
Do you know how dirty it is to raise pigs?
1973
01:25:24,560 --> 01:25:26,280
You have to bathe them
and wipe their buttocks.
1974
01:25:26,360 --> 01:25:27,760
I will not earn money
with that kind of work.
1975
01:25:28,080 --> 01:25:31,400
I'm worried that with your track record,
1976
01:25:31,480 --> 01:25:33,880
it'll be difficult for you to get a job.
1977
01:25:33,960 --> 01:25:35,480
It's fine if you don't want to do it.
1978
01:25:35,560 --> 01:25:36,880
It doesn't cost you anything to be kind.
1979
01:25:36,960 --> 01:25:39,040
I was treated like a pig
during the eight months I was in jail.
1980
01:25:39,120 --> 01:25:40,680
Now that I'm out,
you want me to raise pigs?
1981
01:25:40,760 --> 01:25:42,840
Since you don't want to do it,
then Ah Xi, you do it.
1982
01:25:43,440 --> 01:25:45,640
Me? Raising the pigs?
No way, I don't want to.
1983
01:25:45,720 --> 01:25:48,600
After getting out of the army,
I'm going to be a bus conductor.
1984
01:25:48,680 --> 01:25:51,120
I will get paid,
get CPF, and free transportation.
1985
01:25:51,680 --> 01:25:52,760
Si Shu.
1986
01:25:53,040 --> 01:25:55,480
Since they don't want to do it,
can I do it instead?
1987
01:25:55,560 --> 01:25:57,120
The factory is currently
changing the bosses.
1988
01:25:57,200 --> 01:25:59,120
Plus, my permit will end this month.
1989
01:25:59,200 --> 01:26:02,040
If I have the farming permit,
I can raise chickens, pigs, and ducks.
1990
01:26:02,120 --> 01:26:04,040
My kids can help with odd jobs
at home too.
1991
01:26:04,120 --> 01:26:06,080
-To help with the expenses.
-You really don't want to do it?
1992
01:26:06,160 --> 01:26:07,200
No way.
1993
01:26:07,280 --> 01:26:09,000
At least recommend a better job.
1994
01:26:09,080 --> 01:26:10,800
If there's none, don't bother.
1995
01:26:12,000 --> 01:26:14,120
The son of the dry-cleaning shop
1996
01:26:14,200 --> 01:26:16,520
just bought a Yellow Top Taxi
and is looking for a morning shift driver.
1997
01:26:16,600 --> 01:26:17,640
How about that?
1998
01:26:17,720 --> 01:26:20,400
That is better.
I used to drive an illegal taxi.
1999
01:26:20,480 --> 01:26:21,400
You want me to raise pigs?
2000
01:26:21,480 --> 01:26:22,800
Why don't you ask the pigs
to raise me instead?
2001
01:26:22,880 --> 01:26:25,000
I've raised you until what you are now.
Am I a pig then?
2002
01:26:25,960 --> 01:26:27,800
It's fine if he doesn't want to do it.
2003
01:26:27,880 --> 01:26:29,600
Who still raises pigs these days?
2004
01:26:29,680 --> 01:26:32,560
Besides, you don't know when
the government is going to resettle us.
2005
01:26:32,640 --> 01:26:34,640
If we invest all our money
and start raising pigs,
2006
01:26:34,720 --> 01:26:37,560
then the government evicts us,
won't all our money go to waste?
2007
01:26:37,640 --> 01:26:39,200
I'm full. You guys can continue eating.
2008
01:26:39,280 --> 01:26:40,840
I'll be out drinking with my friends.
2009
01:26:41,040 --> 01:26:42,760
It's raining. Do you still want to go out?
2010
01:26:42,840 --> 01:26:44,400
What's there to be scared of?
It's not a flood.
2011
01:26:44,480 --> 01:26:45,800
Do you think I'll drown?
2012
01:26:48,360 --> 01:26:49,640
I'm not eating.
2013
01:26:49,720 --> 01:26:50,840
I'll be going back to camp.
2014
01:26:53,760 --> 01:26:54,920
Both of them are like this.
2015
01:26:55,520 --> 01:26:56,720
You can take over then.
2016
01:27:15,520 --> 01:27:17,400
This is absurd.
Why are there so many leaks?
2017
01:27:17,480 --> 01:27:18,640
I have a pot here.
2018
01:27:18,720 --> 01:27:20,480
-What day is it today?
-The 3rd.
2019
01:27:20,560 --> 01:27:23,640
No wonder. The 3rd and 18th
bring about water calamities.
2020
01:27:23,720 --> 01:27:25,400
Will there be a flood then?
2021
01:27:25,480 --> 01:27:27,600
Over there.
2022
01:27:27,720 --> 01:27:28,680
Goodness.
2023
01:27:29,680 --> 01:27:31,280
It looks like the rain
isn't going to stop.
2024
01:27:31,360 --> 01:27:33,040
Catch the leaks quickly.
2025
01:28:23,120 --> 01:28:26,720
Put the items that can't be dampened
on higher grounds.
2026
01:28:59,560 --> 01:29:01,760
Ah Feng, pack the children's
birth certificates
2027
01:29:01,840 --> 01:29:03,840
-and identification cards.
-Got it.
2028
01:29:10,680 --> 01:29:12,880
Stop playing with the water. It's dirty.
2029
01:29:12,960 --> 01:29:14,760
If dead cockroaches, rats,
or snakes turn up,
2030
01:29:14,840 --> 01:29:15,880
then you'll regret it.
2031
01:29:15,960 --> 01:29:16,880
Get up.
2032
01:29:17,280 --> 01:29:19,240
Take care of your brother.
Stop fooling around.
2033
01:29:19,320 --> 01:29:21,920
This is terrible.
The electricity suddenly got cut off.
2034
01:29:22,000 --> 01:29:24,720
Did the government cut our power supply?
2035
01:29:24,800 --> 01:29:27,640
There is a kerosene lamp here.
Get the kids in here.
2036
01:29:27,720 --> 01:29:30,880
-Stop running. It's dangerous.
-Be careful.
2037
01:29:30,960 --> 01:29:32,320
I hope the rain stops soon.
2038
01:29:32,640 --> 01:29:33,800
The water is coming in.
2039
01:29:34,280 --> 01:29:36,800
-Ah Kun should be back soon.
-Yes.
2040
01:29:36,880 --> 01:29:37,920
Stop playing.
2041
01:29:38,000 --> 01:29:40,520
We are smart to have
invented stilt houses.
2042
01:29:40,600 --> 01:29:42,920
Even if it floods,
we have nothing to fear.
2043
01:29:44,760 --> 01:29:46,360
Be careful. This is terrible.
2044
01:29:46,440 --> 01:29:48,120
I didn't think the water
would come in so quickly.
2045
01:29:48,200 --> 01:29:50,680
Are the birth certificates
and identification cards with you?
2046
01:29:50,760 --> 01:29:51,920
Yes.
2047
01:29:52,840 --> 01:29:55,200
The rain is pouring,
and the water level is rising.
2048
01:29:55,280 --> 01:29:57,160
How is Ah Kun going to come back?
2049
01:29:57,240 --> 01:30:00,120
This rain is heavy
and it's pitch-black outside.
2050
01:30:00,200 --> 01:30:01,960
What is Ah Kun doing?
2051
01:30:02,040 --> 01:30:04,680
He can't even stay to help out at home.
2052
01:30:20,160 --> 01:30:21,960
I think the rain isn't going to stop.
2053
01:30:22,040 --> 01:30:23,840
It just took a while for the water level
to rise up to the chest.
2054
01:30:23,920 --> 01:30:25,720
We have to go.
2055
01:30:25,800 --> 01:30:28,600
If we don't,
we'll drown and become water spirits.
2056
01:30:28,840 --> 01:30:30,760
Why aren't there any people rescuing us?
2057
01:30:30,920 --> 01:30:32,200
It's pitch-black outside.
2058
01:30:32,280 --> 01:30:33,560
What do we do?
2059
01:30:34,600 --> 01:30:36,480
My husband is useless.
2060
01:30:36,560 --> 01:30:38,600
He's never around when we need him.
2061
01:30:40,120 --> 01:30:42,160
Should we drown,
2062
01:30:42,280 --> 01:30:44,120
I won't let him rest in peace.
2063
01:30:44,200 --> 01:30:46,640
That brat is useless.
We shouldn't have rescued him.
2064
01:30:46,720 --> 01:30:49,120
All right. Stop complaining and arguing.
2065
01:30:49,200 --> 01:30:51,000
I'll go and take a look
which route to take.
2066
01:30:51,080 --> 01:30:52,720
Then I'll come back for you.
2067
01:30:52,800 --> 01:30:54,560
-Be careful!
-Okay.
2068
01:30:54,640 --> 01:30:56,200
-Zhao Di, take care.
-Okay.
2069
01:30:57,240 --> 01:30:59,320
-Mom, be careful.
-Mom, be careful.
2070
01:31:08,760 --> 01:31:11,120
Dear, you said you were
a smart inventor, right?
2071
01:31:11,200 --> 01:31:13,360
-Look! What do we do now?
-Don't cry.
2072
01:31:13,440 --> 01:31:14,920
I promise all of you.
2073
01:31:15,000 --> 01:31:17,360
Next time, I will build
a much taller house
2074
01:31:17,440 --> 01:31:18,600
so that everyone will be safe.
2075
01:31:20,120 --> 01:31:21,440
Why is it taking so long?
2076
01:31:21,520 --> 01:31:23,120
Why are there no rescuers?
2077
01:31:23,440 --> 01:31:25,000
Even I'm a little scared.
2078
01:31:28,600 --> 01:31:31,680
Dad, look!
2079
01:31:32,280 --> 01:31:34,040
-Over here.
-Help!
2080
01:31:34,120 --> 01:31:37,480
-Help us here!
-Help!
2081
01:31:37,560 --> 01:31:39,360
-Ahmad.
-Help!
2082
01:31:39,480 --> 01:31:41,520
Ahmad, bring the raft closer.
2083
01:31:41,920 --> 01:31:43,760
We'll rescue you.
2084
01:31:48,320 --> 01:31:50,800
-Come.
-Everyone, on the boat.
2085
01:31:50,880 --> 01:31:51,800
Up.
2086
01:31:52,800 --> 01:31:53,760
Hurry.
2087
01:31:54,600 --> 01:31:56,000
-Don't be afraid.
-Come on.
2088
01:31:57,040 --> 01:31:59,960
They will send you to a safe area.
2089
01:32:01,240 --> 01:32:03,080
Get into the boat. Hurry.
2090
01:32:04,480 --> 01:32:06,400
Is there anyone else?
2091
01:32:07,480 --> 01:32:08,960
Have you been to Zhao Di's?
2092
01:32:09,400 --> 01:32:11,400
-Not yet.
-This is bad.
2093
01:32:24,680 --> 01:32:26,120
My goodness.
2094
01:32:26,760 --> 01:32:28,320
It's pitch-black.
2095
01:32:29,520 --> 01:32:31,120
The rain's getting heavier.
2096
01:32:31,760 --> 01:32:33,440
All the paths and roads are submerged.
2097
01:32:33,520 --> 01:32:35,400
How are we going to get out?
2098
01:32:37,360 --> 01:32:39,040
Goddess Guanyin, you must bless me.
2099
01:32:41,040 --> 01:32:42,240
Is anybody there?
2100
01:32:42,320 --> 01:32:43,920
Ak Kun, is that you?
2101
01:32:44,000 --> 01:32:45,480
Who is it?
2102
01:32:46,200 --> 01:32:47,320
It's me.
2103
01:32:47,720 --> 01:32:48,720
Zhao Di?
2104
01:32:50,200 --> 01:32:52,480
-Our house is submerged too.
-Yes.
2105
01:32:52,560 --> 01:32:55,120
Hurry and go home. Everyone's worried.
2106
01:32:55,600 --> 01:32:58,000
Why didn't you tell me
our house was flooded?
2107
01:32:58,080 --> 01:32:59,400
There was no time.
2108
01:32:59,480 --> 01:33:00,640
Be careful.
2109
01:33:01,160 --> 01:33:02,800
Why did you come from there?
2110
01:33:03,120 --> 01:33:04,480
I don't know.
2111
01:33:04,680 --> 01:33:07,360
I just walked and turned up here.
2112
01:33:07,680 --> 01:33:09,080
You don't need to be afraid.
2113
01:33:09,160 --> 01:33:11,440
We have been using this route for years.
2114
01:33:11,520 --> 01:33:13,040
Even with our eyes closed...
2115
01:33:13,680 --> 01:33:15,840
Ah Kun!
2116
01:33:17,960 --> 01:33:19,240
Ah Kun!
2117
01:33:28,560 --> 01:33:29,560
Ah Kun!
2118
01:33:34,960 --> 01:33:36,280
Ah Kun.
2119
01:33:38,560 --> 01:33:40,960
-Is there anyone else out there?
-No more.
2120
01:33:41,040 --> 01:33:43,240
-Hurry!
-Ah Kun!
2121
01:33:50,200 --> 01:33:51,400
Snake.
2122
01:33:51,480 --> 01:33:52,640
Help!
2123
01:33:52,720 --> 01:33:54,440
Osman!
2124
01:33:54,880 --> 01:33:57,240
Help! Osman!
2125
01:33:57,320 --> 01:33:59,520
-Zhao Di.
-Help Ah Kun!
2126
01:33:59,600 --> 01:34:01,160
-A snake?
-Osman!
2127
01:34:02,440 --> 01:34:03,520
Ah Kun!
2128
01:34:06,320 --> 01:34:07,360
Hurry.
2129
01:34:27,800 --> 01:34:28,920
Young man.
2130
01:34:29,000 --> 01:34:30,960
Young man, help!
2131
01:34:31,560 --> 01:34:34,880
-Young man, help!
-They need help!
2132
01:34:35,400 --> 01:34:37,400
Ah Kun, where are you?
2133
01:34:41,400 --> 01:34:42,400
Ah Kun.
2134
01:34:42,480 --> 01:34:43,480
Are you all right?
2135
01:34:43,560 --> 01:34:44,760
Where's Osman?
2136
01:35:31,440 --> 01:35:32,520
Are you okay?
2137
01:35:32,600 --> 01:35:34,760
Thank you for saving me.
2138
01:35:35,840 --> 01:35:36,920
You're welcome.
2139
01:35:38,360 --> 01:35:39,640
Thank you.
2140
01:35:40,440 --> 01:35:42,800
-Here. Go Up the boat.
-Wait.
2141
01:35:42,880 --> 01:35:44,440
There are still some people at home.
2142
01:35:44,520 --> 01:35:46,040
-Si Shu. Aunt.
-Over here.
2143
01:35:46,520 --> 01:35:49,360
-Su Ting, get everybody out.
-Closer.
2144
01:35:49,440 --> 01:35:51,680
-Get the children out.
-Come closer.
2145
01:35:53,520 --> 01:35:54,840
I'll help you.
2146
01:35:56,160 --> 01:35:57,360
Get on.
2147
01:36:00,120 --> 01:36:03,760
The 1969 floods seized the lives of some.
2148
01:36:03,840 --> 01:36:06,520
Many were homeless
2149
01:36:06,600 --> 01:36:09,000
and the state of destruction was serious.
2150
01:36:10,160 --> 01:36:11,880
After the government's inquiry
2151
01:36:12,280 --> 01:36:14,520
to prevent floods from recurring,
2152
01:36:14,600 --> 01:36:17,400
they hired
a professional construction company
2153
01:36:17,480 --> 01:36:20,560
to dig drains
and improve the drainage system
2154
01:36:20,640 --> 01:36:22,400
to prevent history from repeating itself.
2155
01:36:28,400 --> 01:36:30,040
Citizens Commendation Award
2156
01:36:30,120 --> 01:36:33,880
Mr. Osman's brave actions
2157
01:36:34,640 --> 01:36:37,160
were once again applauded
by the government.
2158
01:36:37,600 --> 01:36:39,960
We were very thankful.
2159
01:36:46,560 --> 01:36:48,320
The floods were in the past.
2160
01:36:48,400 --> 01:36:50,320
Water levels have subsided.
2161
01:36:51,120 --> 01:36:54,160
Our house wasn't washed away.
2162
01:36:54,800 --> 01:36:58,000
But will the flood occur again?
2163
01:36:58,760 --> 01:37:01,000
This, we do not know.
2164
01:37:01,840 --> 01:37:02,960
The government said that
2165
01:37:03,040 --> 01:37:07,080
the most ideal solution
is to move to the apartments.
2166
01:37:07,600 --> 01:37:11,040
There will be fewer chances
of fire hazards and flooding problems.
2167
01:37:12,080 --> 01:37:15,080
To move away from a place
we stayed for so many years.
2168
01:37:15,720 --> 01:37:17,960
Who would be willing?
2169
01:37:18,640 --> 01:37:21,920
But for the country to develop
and improve.
2170
01:37:22,400 --> 01:37:23,600
Reluctant or not,
2171
01:37:24,040 --> 01:37:26,960
it's no longer a choice we can make.
2172
01:37:47,800 --> 01:37:54,080
Time gone will no longer return
2173
01:37:54,560 --> 01:38:00,960
The past is only for you to ponder
2174
01:38:01,680 --> 01:38:08,240
Recalling our old playmates from childhood
2175
01:38:08,840 --> 01:38:11,680
With each other's company day and night
2176
01:38:11,760 --> 01:38:15,960
Let's set fireworks
to kickstart a prosperous new year.
2177
01:38:16,040 --> 01:38:22,400
The flower blooms red in the spring breeze
2178
01:38:22,480 --> 01:38:29,040
And you are another year older
2179
01:38:29,600 --> 01:38:35,960
Your change of heart is irreversible
just like time
2180
01:38:36,040 --> 01:38:37,200
Tune it.
2181
01:38:37,280 --> 01:38:38,960
-Okay, now?
-Not yet.
2182
01:38:39,040 --> 01:38:41,440
-Tune it further.
-My hands are aching from tuning this.
2183
01:38:41,520 --> 01:38:42,640
It's still not clear.
2184
01:38:42,720 --> 01:38:43,920
-Is it clear now?
-Yes.
2185
01:38:44,000 --> 01:38:45,640
How is it possible in eight words?
2186
01:38:49,480 --> 01:38:51,040
Next, we have...
2187
01:38:53,440 --> 01:38:56,160
So this is the HDB apartments?
Looks like a pigeon cage.
2188
01:38:56,240 --> 01:38:57,720
Not bad. It's built perfectly straight.
2189
01:38:57,800 --> 01:38:59,200
It's not slanted.
2190
01:38:59,280 --> 01:39:00,560
This is the lift?
2191
01:39:00,640 --> 01:39:02,400
Yes. Press this button.
2192
01:39:02,480 --> 01:39:04,200
Why do they call it taking the lift?
2193
01:39:04,280 --> 01:39:07,320
There are no seats for us to take.
We are all standing.
2194
01:39:07,400 --> 01:39:09,120
-What happened to you?
-Circumcision.
2195
01:39:09,200 --> 01:39:10,720
-Circumcision?
-It got cut.
2196
01:39:10,800 --> 01:39:12,720
It got cut? Your "little bird" got cut?
2197
01:39:12,800 --> 01:39:14,520
You're in pain? Stop pretending.
2198
01:39:14,600 --> 01:39:16,360
Your dad here did it twice.
2199
01:39:18,760 --> 01:39:20,440
I lost two of my teeth. Look.
2200
01:39:21,160 --> 01:39:22,760
-It's still there.
-I fixed them back.
2201
01:39:22,840 --> 01:39:24,280
We are giving our daughter to them,
2202
01:39:24,360 --> 01:39:26,240
they should be the ones giving us dowry.
2203
01:39:26,320 --> 01:39:28,600
We, the citizens of Singapore.
2204
01:39:28,680 --> 01:39:31,040
Regardless of race, language, or religion.
2205
01:39:34,600 --> 01:39:37,200
I am afraid Zhao Di will take
the compensation money for the farm
2206
01:39:37,280 --> 01:39:38,680
and give it to her lover
2207
01:39:38,760 --> 01:39:40,280
and do the Lim family wrong.
2208
01:39:40,360 --> 01:39:42,160
You're making such malicious accusations.
2209
01:39:42,240 --> 01:39:43,880
Because of money, you slander me.
2210
01:39:43,960 --> 01:39:46,320
Don't think I don't dare to hit you
because your mom is here.
2211
01:39:46,400 --> 01:39:47,920
Why did you hit my son?
2212
01:39:52,480 --> 01:39:54,040
He has always been quiet.
2213
01:39:54,120 --> 01:39:56,760
Now that he has a girlfriend,
he is afraid we'll find out.
2214
01:40:09,840 --> 01:40:11,520
Xinchengji
2215
01:41:02,880 --> 01:41:06,240
1975, the director when he stayed
in a kampong.
2216
01:41:06,320 --> 01:41:08,520
He was 15 years old.
2217
01:41:20,520 --> 01:41:22,360
Born with a comedic face, Mark lee
2218
01:41:23,240 --> 01:41:25,040
Handsome as a hero, Wang Lei
2219
01:41:26,960 --> 01:41:28,520
Beautiful and youthful, Jing Jing
2220
01:42:42,920 --> 01:42:45,600
Director when he was 6 six years old,
Director's grandparents
2221
01:42:46,400 --> 01:42:47,920
Director's mom's wedding photo
2222
01:42:48,400 --> 01:42:50,000
Director's dad
2223
01:42:50,480 --> 01:42:51,520
Director's aunt and uncles,
2224
01:42:51,600 --> 01:42:53,240
Director's fourth aunt
and his kampong house
2225
01:45:29,920 --> 01:45:31,920
1976, the director moved houses
148635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.