Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,736 --> 00:01:45,538
You certainly
are quiet.
2
00:01:49,642 --> 00:01:52,512
Nothing wrong
with being quiet.
3
00:01:52,545 --> 00:01:54,614
Well, there is when you bring
me all the way out here to the lake
4
00:01:54,647 --> 00:01:57,150
because you have to say
something important to me,
5
00:01:57,184 --> 00:01:58,785
then you don't say
anything at all.
6
00:02:03,723 --> 00:02:07,494
Sometimes it's hard
to say things.
7
00:02:07,527 --> 00:02:09,696
Well, do you want
to write me a note?
8
00:02:12,765 --> 00:02:16,469
Good idea.
9
00:02:16,503 --> 00:02:18,605
Okay.
10
00:02:18,638 --> 00:02:19,806
Here.
11
00:02:33,353 --> 00:02:36,756
Dad burn it,
the point broke.
12
00:02:36,789 --> 00:02:38,691
Let me see what
you got so far.
13
00:02:43,730 --> 00:02:46,599
"Dearest Laura...
14
00:02:46,633 --> 00:02:48,368
"I love you,
and I want to"...
15
00:02:54,006 --> 00:02:55,608
That's where
the point broke.
16
00:02:58,845 --> 00:03:00,179
I know.
17
00:03:05,818 --> 00:03:07,787
You want to...
18
00:03:11,758 --> 00:03:12,925
To what?
19
00:03:15,328 --> 00:03:19,366
I want to, uh...
20
00:03:19,399 --> 00:03:21,801
I want to sharpen
this pencil.
21
00:03:21,834 --> 00:03:23,670
I got a penknife right
here in my pocket.
22
00:03:23,703 --> 00:03:25,638
Manly.
23
00:03:25,672 --> 00:03:26,806
Look at me.
24
00:03:37,684 --> 00:03:39,386
You want to what?
25
00:03:47,760 --> 00:03:50,263
I want you
to be my wife.
26
00:04:01,474 --> 00:04:02,775
I'd love to.
27
00:04:21,528 --> 00:04:22,695
How did you
do tonight?
28
00:04:22,729 --> 00:04:24,497
We had lots
of customers.
29
00:04:24,531 --> 00:04:25,932
That isn't
what I mean.
30
00:04:25,965 --> 00:04:28,267
The money and the
receipts are on the table.
31
00:04:38,478 --> 00:04:41,047
You have receipts
for $13.80
32
00:04:41,080 --> 00:04:42,982
and $1.15 in cash.
33
00:04:43,015 --> 00:04:45,318
People just
refused to pay.
34
00:04:45,352 --> 00:04:47,487
They refused to eat,
too, I'm sure.
35
00:04:47,520 --> 00:04:50,457
I do my best when
Mrs. Ingalls isn't here.
36
00:04:50,490 --> 00:04:51,658
You do?
37
00:04:51,691 --> 00:04:53,893
Yes, I do.
38
00:04:53,926 --> 00:04:55,328
You do?
39
00:04:58,731 --> 00:05:01,734
I suppose this is what
you call doing your best.
40
00:05:01,768 --> 00:05:04,971
I don't like to do dishes,
and you know it.
41
00:05:05,004 --> 00:05:07,039
Well, I don't care
what you don't like.
42
00:05:07,073 --> 00:05:08,575
Well, that's
obvious.
43
00:05:08,608 --> 00:05:09,809
What do you
mean by that?
44
00:05:09,842 --> 00:05:12,479
This hotel,
this restaurant,
45
00:05:12,512 --> 00:05:15,415
I never asked for it
in the first place.
46
00:05:15,448 --> 00:05:17,950
But I didn't give it to you,
it was your mother's idea.
47
00:05:17,984 --> 00:05:19,452
You let her.
48
00:05:19,486 --> 00:05:21,554
How was I supposed
to stop her?
49
00:05:21,588 --> 00:05:23,523
By being a man.
50
00:05:23,556 --> 00:05:25,992
By being a...
51
00:05:26,025 --> 00:05:27,727
Now, let me tell you
something, young lady.
52
00:05:27,760 --> 00:05:29,662
If you'd behave like a woman,
you wouldn't need
53
00:05:29,696 --> 00:05:31,698
this hotel and restaurant
to get yourself a man.
54
00:05:31,731 --> 00:05:33,700
What?
55
00:05:33,733 --> 00:05:36,002
That's the reason your mother
built this place in the first place,
56
00:05:36,035 --> 00:05:37,570
so somebody
would marry you.
57
00:05:38,805 --> 00:05:40,407
Harriet: What are
you two yelling... oh!
58
00:05:40,440 --> 00:05:41,641
Nellie!
59
00:05:41,674 --> 00:05:44,611
Nels, what have you
done to her now?
60
00:05:44,644 --> 00:05:45,812
Why is it always
what I have done?
61
00:05:45,845 --> 00:05:47,614
Because it
always is.
62
00:05:47,647 --> 00:05:51,584
Well, I lost my temper because
of the way she runs this place.
63
00:05:51,618 --> 00:05:53,953
Well, she's doing her best.
64
00:05:53,986 --> 00:05:56,022
She is not doing
her best.
65
00:05:56,055 --> 00:05:57,624
Oh, she most
certainly is.
66
00:05:57,657 --> 00:05:59,392
Harriet, that is
not good enough.
67
00:05:59,426 --> 00:06:00,993
We're losing more
money every day.
68
00:06:01,027 --> 00:06:03,162
She spends twice as much
for food as she takes in.
69
00:06:03,195 --> 00:06:06,433
The hotel is always empty because
she keeps the rooms so messy.
70
00:06:06,466 --> 00:06:09,469
This is crazy. We have
got to close it down.
71
00:06:09,502 --> 00:06:12,905
No, we are not going
to close it down.
72
00:06:12,939 --> 00:06:14,140
Now, listen
to me, Harriet!
73
00:06:14,173 --> 00:06:15,742
I have never
listened to you before,
74
00:06:15,775 --> 00:06:17,610
and I certainly am
not going to start now.
75
00:06:17,644 --> 00:06:19,512
She's just
an innocent child.
76
00:06:19,546 --> 00:06:21,013
All she needs
is some training.
77
00:06:21,047 --> 00:06:22,415
Caroline has tried!
78
00:06:22,449 --> 00:06:25,685
Ha! Mrs. Ingalls
is just a peasant.
79
00:06:25,718 --> 00:06:27,854
No, I will
find somebody
80
00:06:27,887 --> 00:06:29,522
who knows how to
make this thing work,
81
00:06:29,556 --> 00:06:31,558
and my daughter will
make this place work,
82
00:06:31,591 --> 00:06:33,092
or my name isn't
Harriet oleson!
83
00:06:36,463 --> 00:06:38,064
Wonder what
her real name is.
84
00:06:44,070 --> 00:06:46,473
Mmm, half-pint,
this is delicious.
85
00:06:46,506 --> 00:06:48,941
Thanks, pa. If you want some more,
I got some.
86
00:06:48,975 --> 00:06:52,679
Mmm, I'm
exploding now.
87
00:06:52,712 --> 00:06:54,681
Almanzo,
you're kind of off your feed tonight.
88
00:06:54,714 --> 00:06:56,182
You feeling
all right?
89
00:06:56,215 --> 00:06:58,885
Oh, yes,
sir. I just have a lot on my mind.
90
00:07:00,587 --> 00:07:01,854
Yeah, well, I know.
91
00:07:01,888 --> 00:07:03,623
Don't keep US in suspense,
out with it.
92
00:07:05,792 --> 00:07:07,460
Out with it?
93
00:07:07,494 --> 00:07:11,598
Yeah,
the big surprise Laura said you had for US.
94
00:07:11,631 --> 00:07:13,165
Well,
that was the reason for the special supper
95
00:07:13,199 --> 00:07:15,001
and Caroline staying
home from work, remember?
96
00:07:15,034 --> 00:07:18,237
Almanzo: Oh, yeah.
97
00:07:18,270 --> 00:07:21,073
Mr. Ingalls,
Mrs. Ingalls,
98
00:07:21,107 --> 00:07:22,709
I, uh...
99
00:07:22,742 --> 00:07:24,644
I've been working real
hard at the feed & Seed.
100
00:07:29,081 --> 00:07:31,784
Yeah, I work pretty hard at the
mill myself, but Caroline doesn't
101
00:07:31,818 --> 00:07:35,254
generally make me a special
supper and take off work because of it.
102
00:07:35,287 --> 00:07:37,524
Oh, not that,
that's not the surprise.
103
00:07:37,557 --> 00:07:39,859
I, uh...
104
00:07:39,892 --> 00:07:42,161
I got a raise.
105
00:07:42,194 --> 00:07:44,096
Hey, congratulations.
I'm proud of you.
106
00:07:45,632 --> 00:07:48,601
I was hoping
you would be...
107
00:07:48,635 --> 00:07:50,002
Because I want to
marry your daughter.
108
00:07:54,106 --> 00:07:57,510
Well, I,
uh... I have to be honest with you, son.
109
00:07:57,544 --> 00:07:59,245
That does not come
as a big surprise to me.
110
00:07:59,278 --> 00:08:00,647
Next month.
111
00:08:00,680 --> 00:08:01,848
That does.
112
00:08:01,881 --> 00:08:03,816
Mr. Ingalls, I know
how set you are
113
00:08:03,850 --> 00:08:05,585
on having Laura wait
till she's 18.
114
00:08:05,618 --> 00:08:07,286
Good, then it won't come as
a big surprise to you
115
00:08:07,319 --> 00:08:08,988
when I tell you that
the answer is "no."
116
00:08:09,021 --> 00:08:10,256
But, pa, if you...
117
00:08:10,289 --> 00:08:12,659
Charles: Do you mind?
This is between myself
118
00:08:12,692 --> 00:08:15,227
and the man who may become
my son-in-law in two years.
119
00:08:19,666 --> 00:08:21,100
Why don't you and I go
outside and talk alone, huh?
120
00:08:53,700 --> 00:08:56,335
Son, I want you
to listen to me.
121
00:08:56,368 --> 00:08:58,104
You're a good deal
older than my daughter.
122
00:08:58,137 --> 00:08:59,672
Mr. Ingalls,
I don't think the difference in our ages
123
00:08:59,706 --> 00:09:01,040
has anything
to do with it.
124
00:09:01,073 --> 00:09:03,643
Well,
neither do I. Will you just hear me out?
125
00:09:03,676 --> 00:09:06,112
Yes, sir.
126
00:09:06,145 --> 00:09:07,714
All right,
the difference in your ages
127
00:09:07,747 --> 00:09:10,650
stopped bothering
me a long time ago.
128
00:09:10,683 --> 00:09:13,620
It's Laura's age that bothers me,
not yours.
129
00:09:13,653 --> 00:09:17,356
I mean, at your age,
you ought to know what you want, but...
130
00:09:17,389 --> 00:09:18,758
My daughter's young.
131
00:09:18,791 --> 00:09:22,161
She's still growing,
still changing.
132
00:09:22,194 --> 00:09:23,362
Oh, I know that
she loves you,
133
00:09:23,395 --> 00:09:26,198
but I want her
to be sure...
134
00:09:26,232 --> 00:09:29,869
Sure that she wants to spend
the rest of her life with you,
135
00:09:29,902 --> 00:09:33,105
through good
times and bad.
136
00:09:33,139 --> 00:09:36,075
And believe me, son,
there's going to be plenty of bad.
137
00:09:38,377 --> 00:09:40,947
When you're as
young as Laura
138
00:09:40,980 --> 00:09:43,783
and you're
being courted,
139
00:09:43,816 --> 00:09:47,920
well, everything's just
sweet music and starry skies,
140
00:09:47,954 --> 00:09:49,588
and life just
isn't like that.
141
00:09:52,291 --> 00:09:54,126
If you love each other now,
you should love each other
142
00:09:54,160 --> 00:09:58,364
even more two
years from now.
143
00:09:58,397 --> 00:09:59,732
Do you understand?
144
00:10:01,934 --> 00:10:03,970
I understand.
145
00:10:04,003 --> 00:10:05,537
I just can't say
that I agree with you.
146
00:10:09,408 --> 00:10:12,745
Well...
147
00:10:12,779 --> 00:10:15,848
I really don't think it's
important that you agree with me.
148
00:10:15,882 --> 00:10:17,216
What is important
is you understand
149
00:10:17,249 --> 00:10:18,651
why I'm telling you "no."
150
00:10:24,891 --> 00:10:26,659
And that's
your final answer.
151
00:10:29,028 --> 00:10:30,229
Yeah.
152
00:10:35,802 --> 00:10:37,003
Why don't we go on
back inside?
153
00:10:37,036 --> 00:10:38,871
I think she made a
special pie for you.
154
00:10:38,905 --> 00:10:41,373
No, thank you, sir.
155
00:10:41,407 --> 00:10:43,976
I think I'll be going.
156
00:10:44,010 --> 00:10:45,144
Almanzo.
157
00:10:47,013 --> 00:10:50,349
You asked me to understand how you feel,
and I do.
158
00:10:50,382 --> 00:10:52,985
Well, now I expect
the same from you.
159
00:10:53,019 --> 00:10:54,386
I'm not going back
in that house,
160
00:10:54,420 --> 00:10:57,757
pretending I agree with you,
because I don't.
161
00:10:57,790 --> 00:11:00,793
I'm not going to make it easier on you,
Mr. Ingalls.
162
00:11:00,827 --> 00:11:02,895
I want to marry
your daughter.
163
00:11:02,929 --> 00:11:06,065
I love her, and right now,
two years seems like forever.
164
00:11:06,098 --> 00:11:07,233
Good night, sir.
165
00:11:16,843 --> 00:11:18,010
Hyah.
166
00:11:18,044 --> 00:11:19,178
Hyah, hyah.
167
00:11:47,039 --> 00:11:49,742
He left?
168
00:11:49,776 --> 00:11:52,411
Yeah.
169
00:11:52,444 --> 00:11:54,413
Why?
170
00:11:54,446 --> 00:11:55,782
What did you
say to him?
171
00:12:00,152 --> 00:12:02,188
I told him that you
two would have to wait.
172
00:12:05,091 --> 00:12:08,995
I'm not going
to lose him, pa.
173
00:12:09,028 --> 00:12:12,531
If waiting means that
I'm going to lose him,
174
00:12:12,564 --> 00:12:16,035
then I'm not
going to wait.
175
00:12:16,068 --> 00:12:17,336
I mean it, pa.
176
00:12:22,074 --> 00:12:23,309
You knew about
this, didn't you?
177
00:12:23,342 --> 00:12:25,878
That's why you
took off from work.
178
00:12:25,912 --> 00:12:28,114
Yes.
179
00:12:28,147 --> 00:12:31,150
What did you think I
was going to say to him?
180
00:12:31,183 --> 00:12:34,153
I knew what you
were going to say.
181
00:12:34,186 --> 00:12:35,888
And you think
I'm wrong.
182
00:12:37,824 --> 00:12:42,028
It's not a matter
of right or wrong.
183
00:12:42,061 --> 00:12:44,463
It's a matter of folks
loving, and...
184
00:12:44,496 --> 00:12:47,166
And wanting what's best
for the ones they love.
185
00:12:50,069 --> 00:12:51,203
I'll go to her.
186
00:13:19,131 --> 00:13:21,333
How could he, ma?
187
00:13:21,367 --> 00:13:23,369
How could he?
188
00:13:23,402 --> 00:13:26,839
He just let him go.
189
00:13:26,873 --> 00:13:30,109
I don't think your
pa wanted him to go.
190
00:13:30,142 --> 00:13:34,546
I think that was
almanzo's decision.
191
00:13:34,580 --> 00:13:38,050
And he didn't go
to China, you know.
192
00:13:38,084 --> 00:13:40,286
He just went home.
193
00:13:40,319 --> 00:13:43,189
We should have just
run off and gotten married.
194
00:13:43,222 --> 00:13:46,292
It's my fault for telling
him to talk to pa first.
195
00:13:46,325 --> 00:13:47,593
Pa will never change.
196
00:13:47,626 --> 00:13:49,295
No, he won't.
197
00:13:49,328 --> 00:13:50,930
He'll always
love you,
198
00:13:50,963 --> 00:13:54,000
and he'll always want
what's best for you.
199
00:13:54,033 --> 00:13:56,535
No matter if it's
right or wrong?
200
00:13:56,568 --> 00:13:59,906
You sound just
like your pa.
201
00:13:59,939 --> 00:14:02,541
If everything were a
matter of right and wrong,
202
00:14:02,574 --> 00:14:05,144
life would be
very simple,
203
00:14:05,177 --> 00:14:07,446
but it isn't.
204
00:14:07,479 --> 00:14:10,249
I can't lose almanzo.
205
00:14:10,282 --> 00:14:11,884
I won't.
206
00:14:11,918 --> 00:14:14,653
What makes you so sure
you're going to lose him?
207
00:14:14,686 --> 00:14:18,457
Because he said he just
can't wait two years.
208
00:14:18,490 --> 00:14:20,226
I see.
209
00:14:20,259 --> 00:14:21,560
So, if he doesn't
get his way,
210
00:14:21,593 --> 00:14:24,396
his love for you
just goes away.
211
00:14:24,430 --> 00:14:25,965
I don't believe that.
212
00:14:26,999 --> 00:14:29,501
But, ma, two years.
213
00:14:29,535 --> 00:14:31,570
What if he finds
someone else?
214
00:14:31,603 --> 00:14:34,974
Caroline: Now, just
a minute, young lady.
215
00:14:35,007 --> 00:14:37,376
You don't rush into marriage
because you're afraid
216
00:14:37,409 --> 00:14:40,279
he's going to fall in
love with somebody else.
217
00:14:40,312 --> 00:14:41,547
You'd better be
pretty sure
218
00:14:41,580 --> 00:14:43,382
his love for you is
stronger than that.
219
00:14:43,415 --> 00:14:45,284
Oh, he does love me.
220
00:14:45,317 --> 00:14:47,353
I know he does.
221
00:14:47,386 --> 00:14:48,587
It's just that...
222
00:14:48,620 --> 00:14:53,059
Caroline: Then nothing
can keep you apart.
223
00:14:53,092 --> 00:14:56,929
Love is strength.
224
00:14:56,963 --> 00:14:58,330
Use it.
225
00:14:58,364 --> 00:15:01,500
Lean on it.
226
00:15:01,533 --> 00:15:06,138
Don't turn your back
on your pa.
227
00:15:06,172 --> 00:15:09,041
Give him a chance.
228
00:15:09,075 --> 00:15:13,312
His love can give
you strength, too.
229
00:15:13,345 --> 00:15:17,316
You and almanzo...
230
00:15:17,349 --> 00:15:21,087
You have your whole
lives to love each other,
231
00:15:21,120 --> 00:15:24,957
your whole lives
to be married.
232
00:15:24,991 --> 00:15:27,526
And if he loves you,
he's going to wait.
233
00:15:35,434 --> 00:15:39,138
Try to think how
your pa is feeling.
234
00:15:39,171 --> 00:15:41,607
He's afraid you're
going to go,
235
00:15:41,640 --> 00:15:44,476
and he's loved
you for 16 years.
236
00:15:47,413 --> 00:15:49,181
I'll go talk to him.
237
00:15:58,057 --> 00:15:59,591
- Ma?
- Hmm?
238
00:15:59,625 --> 00:16:02,961
If it had been up to you,
would you have made US wait?
239
00:16:05,764 --> 00:16:08,000
Probably not.
240
00:16:08,034 --> 00:16:09,668
I didn't think so.
241
00:16:09,701 --> 00:16:14,640
On the other hand, I might have
made you wait until you were 21.
242
00:16:14,673 --> 00:16:16,108
I love you, ma.
243
00:16:18,044 --> 00:16:19,178
I love you.
244
00:16:58,684 --> 00:17:00,386
My two babies.
245
00:17:35,121 --> 00:17:36,322
Almanzo: Whoa.
246
00:17:40,159 --> 00:17:43,395
Laura: Hi.
247
00:17:43,429 --> 00:17:44,630
Hi.
248
00:17:46,165 --> 00:17:48,434
I was just on my way
over to your place.
249
00:17:48,467 --> 00:17:50,202
I thought maybe
we could talk.
250
00:17:52,371 --> 00:17:54,440
Well, I was just coming
to talk to you, too.
251
00:17:57,643 --> 00:17:59,611
I'm sorry about
what happened,
252
00:17:59,645 --> 00:18:01,247
but you have
to understand...
253
00:18:01,280 --> 00:18:06,718
Beth, I went through all that
last night with your pa,
254
00:18:06,752 --> 00:18:08,654
and I do understand.
255
00:18:08,687 --> 00:18:10,122
I just don't agree,
256
00:18:10,156 --> 00:18:12,291
and it's not his
life, it's yours.
257
00:18:12,324 --> 00:18:13,759
Almanzo...
258
00:18:13,792 --> 00:18:17,696
Almanzo: Now,
just hear me out.
259
00:18:17,729 --> 00:18:21,300
I'm leaving
walnut grove...
260
00:18:21,333 --> 00:18:23,769
And I want you
to come with me.
261
00:18:25,204 --> 00:18:26,338
What?
262
00:18:27,306 --> 00:18:30,276
Laura...
263
00:18:30,309 --> 00:18:32,144
I'm a man,
264
00:18:32,178 --> 00:18:34,546
and no matter
what your pa says,
265
00:18:34,580 --> 00:18:37,383
you're a woman,
266
00:18:37,416 --> 00:18:39,385
and I want you
to be my wife.
267
00:18:41,587 --> 00:18:43,455
I want to be,
but I...
268
00:18:43,489 --> 00:18:45,224
Almanzo: No!
269
00:18:45,257 --> 00:18:50,362
No buts, no ifs,
no waiting.
270
00:18:50,396 --> 00:18:53,399
It's your choice...
271
00:18:53,432 --> 00:18:55,667
Your pa or me.
272
00:18:58,604 --> 00:19:01,207
Almanzo...
273
00:19:01,240 --> 00:19:03,409
I love you,
274
00:19:03,442 --> 00:19:06,278
but I love my pa, too.
275
00:19:09,448 --> 00:19:11,683
I want
an answer, Beth.
276
00:19:14,753 --> 00:19:17,189
I can't...
277
00:19:17,223 --> 00:19:19,791
Not now.
278
00:19:19,825 --> 00:19:22,628
I just need some time.
279
00:19:24,330 --> 00:19:27,266
I guess your pa
was right.
280
00:19:27,299 --> 00:19:29,535
You're still
a little girl.
281
00:19:29,568 --> 00:19:30,736
Hyah.
282
00:19:59,931 --> 00:20:01,600
Charles, Jonathan.
283
00:20:01,633 --> 00:20:03,535
Doc.
284
00:20:03,569 --> 00:20:04,736
How you
feeling, doc?
285
00:20:04,770 --> 00:20:06,472
Well, I'm feeling fine,
286
00:20:06,505 --> 00:20:09,975
but I'm supposed
to ask you that.
287
00:20:10,008 --> 00:20:12,378
I brought out
a letter for Adam.
288
00:20:12,411 --> 00:20:14,946
Oh, well, he and Mary are out
back fixing some food for the men.
289
00:20:14,980 --> 00:20:16,715
I'll bring it to him.
290
00:20:16,748 --> 00:20:17,849
How's the work
coming?
291
00:20:17,883 --> 00:20:19,418
Ah, slow but sure.
292
00:20:19,451 --> 00:20:21,387
Think you'll be finished
before the first snow?
293
00:20:21,420 --> 00:20:23,889
We'll have her closed in,
but it won't be finished.
294
00:20:23,922 --> 00:20:26,292
We could use an
extra pair of hands.
295
00:20:26,325 --> 00:20:29,695
Oh, no,
I'm not too handy with a hammer and saw.
296
00:20:29,728 --> 00:20:31,730
That's not what
your patients say.
297
00:20:33,565 --> 00:20:35,867
I'll ignore that statement
and get back to work.
298
00:20:39,605 --> 00:20:41,006
Charles: Hey, you two,
what are you doing?
299
00:20:41,039 --> 00:20:43,375
Mary: Hi, pa.
300
00:20:43,409 --> 00:20:44,710
You mind if I
steal a sandwich?
301
00:20:44,743 --> 00:20:46,445
Nope, you can't eat
until we're ready.
302
00:20:46,478 --> 00:20:48,914
Grouch. Adam,
I got a letter for you from your father.
303
00:20:48,947 --> 00:20:51,350
Oh, that's it,
the money for the materials.
304
00:20:51,383 --> 00:20:52,551
Open it up.
305
00:20:52,584 --> 00:20:55,487
All right.
306
00:20:55,521 --> 00:20:59,525
After I read this,
I'm stealing a sandwich, anyway.
307
00:20:59,558 --> 00:21:01,293
"Dear Mr. Kendall"...
308
00:21:01,327 --> 00:21:03,329
I thought you said it
was from my father.
309
00:21:05,331 --> 00:21:07,733
It's on his law
office stationery.
310
00:21:09,901 --> 00:21:11,036
Go on.
311
00:21:16,342 --> 00:21:17,943
What is it, pa?
312
00:21:25,517 --> 00:21:28,320
It's about
your father, Adam.
313
00:21:31,523 --> 00:21:32,658
Go ahead.
314
00:21:37,963 --> 00:21:40,399
"We regret to inform you
that your father passed away
315
00:21:40,432 --> 00:21:42,033
"in his sleep
Wednesday evening."
316
00:22:14,400 --> 00:22:17,068
Laura, narrating: Adam took
the first train back to New York.
317
00:22:17,102 --> 00:22:20,372
He wanted to settle his father's
estate as quickly as possible
318
00:22:20,406 --> 00:22:23,809
so that the building of the
blind school could continue.
319
00:22:23,842 --> 00:22:25,944
Ma sent me with him.
320
00:22:25,977 --> 00:22:29,781
She said it was easier if he
went with a sighted person.
321
00:22:29,815 --> 00:22:31,983
I was glad to go.
322
00:22:32,017 --> 00:22:35,421
It was better than sitting in
the loft, crying for my almanzo.
323
00:22:45,597 --> 00:22:46,998
Here they are,
Mr. Carter.
324
00:22:47,032 --> 00:22:48,967
Thank you. Would you
close the door on the way out?
325
00:22:49,000 --> 00:22:50,368
Certainly.
326
00:23:00,178 --> 00:23:04,550
These are the debts
your father amassed.
327
00:23:04,583 --> 00:23:07,519
Perhaps your sister-in-law
would care to take a look.
328
00:23:07,553 --> 00:23:08,687
Laura: Thank you.
329
00:23:10,456 --> 00:23:12,057
I still don't
understand it.
330
00:23:12,090 --> 00:23:14,426
This firm has
always done well.
331
00:23:14,460 --> 00:23:17,929
And will continue to.
332
00:23:17,963 --> 00:23:21,066
Adam, your father was
an excellent lawyer,
333
00:23:21,099 --> 00:23:23,201
but a terrible
businessman.
334
00:23:23,234 --> 00:23:25,771
As you can see by the folder,
I advanced him money constantly.
335
00:23:27,606 --> 00:23:29,708
What about the house
and the servants?
336
00:23:30,942 --> 00:23:33,111
He liked to live well,
337
00:23:33,144 --> 00:23:34,880
too well.
338
00:23:34,913 --> 00:23:38,584
The house is in the hands of
the court and will be auctioned.
339
00:23:38,617 --> 00:23:40,786
Will there be any money left
after all these debts are paid?
340
00:23:42,854 --> 00:23:45,624
The money from the house
won't cover half.
341
00:23:45,657 --> 00:23:48,694
It will be 20 cents
on the dollar.
342
00:23:48,727 --> 00:23:49,961
I'm awfully sorry.
343
00:23:55,734 --> 00:23:57,102
Thank you
for your time.
344
00:24:10,982 --> 00:24:12,217
Well, here you are.
345
00:24:12,250 --> 00:24:14,085
Thank you.
346
00:24:14,119 --> 00:24:16,187
I was, uh,
quite comfortable.
347
00:24:16,221 --> 00:24:17,723
See you
down the line.
348
00:24:32,037 --> 00:24:33,204
Can I help you?
349
00:24:33,238 --> 00:24:35,507
Yes, I'm looking
for a Mrs. Oleson.
350
00:24:35,541 --> 00:24:37,008
Oh, she's indisposed
at the moment.
351
00:24:37,042 --> 00:24:38,910
I'm Mr. Oleson,
perhaps I can help.
352
00:24:38,944 --> 00:24:41,847
Ah, yes, Mr. Oleson,
I'm percival Dalton.
353
00:24:41,880 --> 00:24:44,082
Your wife wrote me about getting your
hotel and restaurant in working order.
354
00:24:45,316 --> 00:24:48,119
Harriet: Aah, nels!
355
00:24:48,153 --> 00:24:51,823
Aah, nels,
I'm drowning!
356
00:24:51,857 --> 00:24:53,759
Please, won't you have
a seat in the living room?
357
00:24:53,792 --> 00:24:55,794
We'll go over to the hotel
in just a few minutes.
358
00:24:55,827 --> 00:24:58,196
Harriet: Nels, hurry up,
for heaven's sakes!
359
00:24:58,229 --> 00:25:00,498
Aah, aah!
360
00:25:12,110 --> 00:25:15,180
Nellie: All right,
there she is.
361
00:25:15,213 --> 00:25:16,682
Are you satisfied?
362
00:25:16,715 --> 00:25:18,717
Yep. I'll have
steak and eggs.
363
00:25:18,750 --> 00:25:21,052
Good to see you,
Mrs. Ingalls.
364
00:25:21,086 --> 00:25:22,287
What was all
that about?
365
00:25:22,320 --> 00:25:24,222
I told him you were
doing the cooking.
366
00:25:24,255 --> 00:25:25,991
He wouldn't
believe me.
367
00:25:26,024 --> 00:25:28,560
Oh, steak and
eggs coming up.
368
00:25:36,201 --> 00:25:39,738
Nellie dear, this is
Mr. Percival Dalton.
369
00:25:39,771 --> 00:25:41,773
Mr. Dalton, my
daughter Nellie.
370
00:25:41,807 --> 00:25:42,974
How do you do?
371
00:25:43,008 --> 00:25:44,175
Ms. Oleson.
372
00:25:44,209 --> 00:25:46,277
And that's
Mrs. Ingalls.
373
00:25:46,311 --> 00:25:47,646
It's a pleasure
to meet you, ma'am.
374
00:25:47,679 --> 00:25:49,080
Likewise.
375
00:25:49,114 --> 00:25:51,583
You seem to know a lot
about working in a kitchen.
376
00:25:51,617 --> 00:25:53,018
I've been at it
for some time.
377
00:25:53,051 --> 00:25:55,186
Harriet: Mr. Dalton is
here to train Nellie
378
00:25:55,220 --> 00:25:57,022
in the restaurant
and hotel business.
379
00:25:57,055 --> 00:25:58,223
Mother!
380
00:25:58,256 --> 00:26:00,992
Mmm, and you'll
learn, too.
381
00:26:01,026 --> 00:26:03,595
Mr. Dalton, where
shall we begin?
382
00:26:03,629 --> 00:26:06,064
I would like to take a look
at the rest of the place first.
383
00:26:06,097 --> 00:26:09,100
Harriet: All right, come along,
then. Come along, Nellie.
384
00:26:13,071 --> 00:26:15,874
Can I help you
serving or anything?
385
00:26:15,907 --> 00:26:17,643
No, thanks.
386
00:26:17,676 --> 00:26:18,610
I can manage.
387
00:26:19,711 --> 00:26:23,114
Yeah, I can see
that you can.
388
00:26:23,148 --> 00:26:25,016
When are Laura and
Adam getting back?
389
00:26:25,050 --> 00:26:27,185
Oh, Charles is picking
them up at the train tomorrow.
390
00:26:27,218 --> 00:26:30,055
I haven't heard from them,
so I expect they're on time.
391
00:26:30,088 --> 00:26:32,157
No word from
almanzo yet?
392
00:26:32,190 --> 00:26:35,093
No, afraid not.
393
00:26:35,126 --> 00:26:37,095
Well, I better see
how they're doing.
394
00:26:37,128 --> 00:26:38,797
This Dalton fellow
is the missis' idea.
395
00:26:38,830 --> 00:26:41,199
I think we ought to just
close the place and forget it.
396
00:26:41,232 --> 00:26:43,835
You never know.
It might work.
397
00:26:43,869 --> 00:26:45,904
Not from the look
of Mr. Dalton.
398
00:26:45,937 --> 00:26:48,640
Nellie will scare the
death out of him in a day.
399
00:26:48,674 --> 00:26:50,075
Harriet: Nels!
400
00:26:50,108 --> 00:26:51,743
I ought to know.
401
00:26:51,777 --> 00:26:53,044
Coming, dear!
402
00:27:09,294 --> 00:27:12,964
Excuse me, do you have
an egg sandwich?
403
00:27:12,998 --> 00:27:14,666
Yes, indeed,
10 cents.
404
00:27:17,002 --> 00:27:18,169
Here you go.
405
00:27:18,203 --> 00:27:19,805
Thank you.
406
00:27:19,838 --> 00:27:21,006
Any milk?
407
00:27:21,039 --> 00:27:22,407
Laura: No, thanks, I'm fine.
408
00:27:25,811 --> 00:27:26,978
You want half
my sandwich?
409
00:27:27,012 --> 00:27:28,179
I can't eat it all.
410
00:27:28,213 --> 00:27:30,148
No, thanks,
I'm not hungry.
411
00:27:30,181 --> 00:27:32,450
You haven't
eaten all day.
412
00:27:32,483 --> 00:27:33,985
I'm not hungry.
413
00:27:39,057 --> 00:27:42,861
All of our dreams,
our plans.
414
00:27:42,894 --> 00:27:44,395
You know, we wrote
to all the children
415
00:27:44,429 --> 00:27:48,266
and told them we'd be
together again in September.
416
00:27:48,299 --> 00:27:51,302
Now,
all we have is the plaque my father sent.
417
00:27:51,336 --> 00:27:53,004
Why?
418
00:27:53,038 --> 00:27:54,405
Are you going
to just give up?
419
00:27:54,439 --> 00:27:56,274
Well, what choice
do I have?
420
00:27:56,307 --> 00:27:59,010
Well, you certainly have
the choice not to give up.
421
00:27:59,044 --> 00:28:00,345
Find another way.
422
00:28:00,378 --> 00:28:02,113
What way?
423
00:28:02,147 --> 00:28:04,382
I don't know yet.
Neither do you.
424
00:28:04,415 --> 00:28:07,719
But you won't find
one by giving up.
425
00:28:07,753 --> 00:28:10,155
If we don't have the money
to build a new blind school,
426
00:28:10,188 --> 00:28:13,224
then we're just going to have to
find an old place that nobody wants.
427
00:28:13,258 --> 00:28:15,426
And where do we find that?
428
00:28:15,460 --> 00:28:17,929
By looking.
429
00:28:17,963 --> 00:28:20,098
You found one
in walnut grove.
430
00:28:20,131 --> 00:28:23,368
I'm sure that's not the only one
in the whole wide world, right?
431
00:28:23,401 --> 00:28:25,737
Right.
432
00:28:25,771 --> 00:28:27,372
Right.
433
00:28:27,405 --> 00:28:29,307
We won't find it
if we don't look.
434
00:28:29,340 --> 00:28:31,176
That's more like it.
435
00:28:31,209 --> 00:28:33,845
And you can't go looking
on an empty stomach.
436
00:28:33,879 --> 00:28:35,246
Here.
437
00:28:44,122 --> 00:28:45,991
I hate egg sandwiches.
438
00:29:01,572 --> 00:29:03,474
Here are the facts
the way I see them
439
00:29:03,508 --> 00:29:05,977
based on my observations
and talking to the customers.
440
00:29:06,011 --> 00:29:08,113
Mm-hmm.
441
00:29:08,146 --> 00:29:11,282
Ms. Oleson is rude
to the clientele,
442
00:29:11,316 --> 00:29:13,051
she cannot cook,
443
00:29:13,084 --> 00:29:17,155
and she makes absolutely no
effort to keep the rooms clean.
444
00:29:17,188 --> 00:29:21,059
Uh-huh. Well,
now that's just the minuses,
445
00:29:21,092 --> 00:29:23,795
what about
the pluses?
446
00:29:23,829 --> 00:29:26,131
The only plus is
that she could learn,
447
00:29:26,164 --> 00:29:28,266
but that
will take time.
448
00:29:28,299 --> 00:29:29,467
How much time?
449
00:29:29,500 --> 00:29:31,136
That's up to
your daughter.
450
00:29:31,169 --> 00:29:33,238
That's too long.
451
00:29:33,271 --> 00:29:36,908
Nels: Harriet, we can't go on losing
all this money week in and week out.
452
00:29:36,942 --> 00:29:40,411
Dalton:
May I finish?
453
00:29:40,445 --> 00:29:43,148
There is a way to make the
place pay while she learns.
454
00:29:43,181 --> 00:29:45,150
Harriet: There, there,
you see, nels, you see?
455
00:29:45,183 --> 00:29:46,985
If you'd just listen.
456
00:29:47,018 --> 00:29:50,021
Go ahead,
Mr. Dalton.
457
00:29:50,055 --> 00:29:51,990
I suggest you make a
deal with Mrs. Ingalls.
458
00:29:52,023 --> 00:29:53,191
Harriet: Uh-huh.
459
00:29:53,224 --> 00:29:55,460
A 50/50 split
of the profits,
460
00:29:55,493 --> 00:29:57,428
and we change the
name of the establishment
461
00:29:57,462 --> 00:29:59,464
to Caroline's hotel
and restaurant.
462
00:30:01,066 --> 00:30:02,400
Caroline's?
463
00:30:02,433 --> 00:30:03,601
But...
464
00:30:03,634 --> 00:30:06,304
That... no, well,
that's ridiculous!
465
00:30:06,337 --> 00:30:09,440
Nels: Harriet, you
just said to listen.
466
00:30:09,474 --> 00:30:13,611
Dalton: Mrs. Oleson, as long as
the hotel bears your daughter's name,
467
00:30:13,644 --> 00:30:16,848
the public will
stay away in droves.
468
00:30:16,882 --> 00:30:19,217
Now, Mrs. Ingalls
is a fine cook,
469
00:30:19,250 --> 00:30:20,585
she's well-liked,
470
00:30:20,618 --> 00:30:22,320
and she knows
what she's doing.
471
00:30:22,353 --> 00:30:26,391
Well, but this
is Nellie's place.
472
00:30:26,424 --> 00:30:28,860
Dalton: I only want what's
best for the business.
473
00:30:28,894 --> 00:30:30,862
It will still be
Nellie's place.
474
00:30:30,896 --> 00:30:35,000
Yes,
but that woman's name on the windows?
475
00:30:35,033 --> 00:30:37,102
Dalton: Remember,
it's only temporary.
476
00:30:37,135 --> 00:30:39,871
I'll work with Nellie after
the restaurant closes,
477
00:30:39,905 --> 00:30:43,041
and as she improves,
then she can work with Mrs. Ingalls.
478
00:30:43,074 --> 00:30:46,144
Ugh, well,
I don't know.
479
00:30:46,177 --> 00:30:48,279
It's either that
or we close.
480
00:30:48,313 --> 00:30:50,949
Doesn't anyone want to
know how I feel about this?
481
00:30:50,982 --> 00:30:54,519
Harriet: No.
482
00:30:54,552 --> 00:30:55,921
All right.
483
00:30:55,954 --> 00:30:57,122
All right, Mr. Dalton,
484
00:30:57,155 --> 00:30:59,557
we'll try it your way.
485
00:31:00,691 --> 00:31:02,994
Well, I hope
Caroline will agree.
486
00:31:03,028 --> 00:31:05,964
I know she won't give US an
answer until she talks to Charles,
487
00:31:05,997 --> 00:31:08,566
and he won't be back
till late tomorrow.
488
00:31:08,599 --> 00:31:11,469
I'll go over and see him
right after supper.
489
00:31:11,502 --> 00:31:13,939
Oh, merciful heavens!
490
00:31:13,972 --> 00:31:16,141
Have you got something
cooking in there, Nellie?
491
00:31:17,675 --> 00:31:20,045
Just pies for
tomorrow, father.
492
00:31:22,313 --> 00:31:23,648
I think they're done.
493
00:31:29,087 --> 00:31:30,922
Laura, narrating:
Pa met US at the station,
494
00:31:30,956 --> 00:31:33,258
and we gave him
the bad news.
495
00:31:33,291 --> 00:31:35,560
He gave me some, too.
496
00:31:35,593 --> 00:31:38,329
Almanzo hadn't come back.
497
00:31:38,363 --> 00:31:41,132
I couldn't wait to get back
home and have a good cry.
498
00:31:48,106 --> 00:31:50,475
Pa, stop!
499
00:31:50,508 --> 00:31:51,676
Charles: Whoa.
500
00:31:51,709 --> 00:31:53,078
What's the matter?
501
00:31:53,111 --> 00:31:54,312
Laura: Look!
502
00:31:54,345 --> 00:31:55,613
What is it?
503
00:31:55,646 --> 00:31:57,515
Laura: It's a
building for rent.
504
00:31:57,548 --> 00:31:59,951
It's huge. I'm going
to go see if it's open.
505
00:31:59,985 --> 00:32:02,320
Half-pint,
come on.
506
00:32:02,353 --> 00:32:04,689
Pa,
it's just like it was meant to be.
507
00:32:04,722 --> 00:32:06,324
It's an old
courthouse.
508
00:32:06,357 --> 00:32:08,326
It's got to be
big inside.
509
00:32:08,359 --> 00:32:10,161
Half-pint, the
building's huge.
510
00:32:10,195 --> 00:32:12,363
Even in the old part of town,
it's going to come dear.
511
00:32:12,397 --> 00:32:13,664
To who?
512
00:32:13,698 --> 00:32:16,334
Who would want to
rent an old courthouse?
513
00:32:16,367 --> 00:32:18,269
I'm going to go see if
there's anyone inside.
514
00:32:18,303 --> 00:32:20,938
I won't be long,
I promise. Be right back.
515
00:32:27,412 --> 00:32:29,280
She's a go-getter.
516
00:32:29,314 --> 00:32:30,515
That she is.
517
00:32:37,255 --> 00:32:38,623
Anybody here?
518
00:32:55,540 --> 00:32:57,142
Sure is big enough.
519
00:33:35,146 --> 00:33:36,781
What you doing
in here, girl?
520
00:33:36,814 --> 00:33:39,750
Cat got your tongue? You can't
talk? What you doing in here?
521
00:33:39,784 --> 00:33:42,720
I'm trying to catch my breath
after you scared me half to death.
522
00:33:42,753 --> 00:33:44,222
Let go of me.
523
00:33:44,255 --> 00:33:45,590
Now, this here is
private property.
524
00:33:45,623 --> 00:33:47,458
If you didn't want
anyone coming in here,
525
00:33:47,492 --> 00:33:49,827
you should have took down the
"for rent" sign and locked the door.
526
00:33:49,860 --> 00:33:52,697
What would a kid like you be
doing renting a place like this?
527
00:33:52,730 --> 00:33:54,365
For a school,
and I'm not a kid.
528
00:33:54,399 --> 00:33:55,500
Well, you look
like a kid.
529
00:33:55,533 --> 00:33:57,102
That's because
you're old.
530
00:33:57,135 --> 00:33:58,803
Everybody looks like
a kid when you're old.
531
00:33:58,836 --> 00:34:00,705
- Who said?
- My grandfather.
532
00:34:00,738 --> 00:34:02,640
Yeah, so,
you want to rent this for a school, huh?
533
00:34:02,673 --> 00:34:04,275
Yep, for blind kids.
534
00:34:04,309 --> 00:34:06,311
My sister Mary and her
husband are their teachers.
535
00:34:06,344 --> 00:34:07,578
I'm Laura Ingalls.
536
00:34:07,612 --> 00:34:09,280
Well, my name
is Houston.
537
00:34:09,314 --> 00:34:10,715
Well, Mr. Houston...
538
00:34:10,748 --> 00:34:13,818
No, it's not Mr. Houston,
it's Houston lamb!
539
00:34:13,851 --> 00:34:16,187
Well,
don't get so cranky. I didn't know.
540
00:34:16,221 --> 00:34:18,356
Now, how much
is the rent?
541
00:34:18,389 --> 00:34:19,824
$100 a month.
542
00:34:19,857 --> 00:34:21,526
Too much.
543
00:34:21,559 --> 00:34:23,561
Well, maybe so,
but that's what I'm a-wanting.
544
00:34:23,594 --> 00:34:25,530
Nobody's going to pay that,
and you know it.
545
00:34:25,563 --> 00:34:27,832
I don't care,
but that's what I'm a-wanting.
546
00:34:27,865 --> 00:34:30,768
Then we got nothing
to talk about.
547
00:34:30,801 --> 00:34:32,837
How old are you?
548
00:34:32,870 --> 00:34:34,239
16.
549
00:34:34,272 --> 00:34:37,475
You're mighty
growed-up to be 16.
550
00:34:37,508 --> 00:34:39,210
I wish everybody
thought that way.
551
00:34:40,745 --> 00:34:44,749
All right, $50 a month,
and I get to stay in my room.
552
00:34:44,782 --> 00:34:47,118
You get to stay in your
room for 40 a month.
553
00:34:47,152 --> 00:34:50,255
That's a deal, now,
when do I get my two months in advance?
554
00:34:50,288 --> 00:34:52,323
You'll get it. We'll be in
to clean up next week.
555
00:34:52,357 --> 00:34:53,691
Houston: But what about
my two months in advance?
556
00:34:53,724 --> 00:34:55,260
We're going
to clean up first.
557
00:34:55,293 --> 00:34:56,861
It will give US enough
time to raise the money.
558
00:34:56,894 --> 00:34:58,729
Besides,
you have nothing to worry about.
559
00:34:58,763 --> 00:35:01,899
Nobody's going to rent this
place looking like this, right?
560
00:35:01,932 --> 00:35:03,334
Right.
561
00:35:04,369 --> 00:35:05,803
See you next
week, Houston.
562
00:35:09,274 --> 00:35:11,476
Land sakes, that's
a feisty little thing,
563
00:35:11,509 --> 00:35:14,812
just plumb, pure,
perfect feisty!
564
00:35:22,420 --> 00:35:24,289
Charles: About to go in there and get you,
young lady.
565
00:35:24,322 --> 00:35:25,456
Sorry, $40 a month
and it's perfect.
566
00:35:25,490 --> 00:35:27,292
Tons of room,
but it's filthy.
567
00:35:27,325 --> 00:35:28,659
I told Houston we'd be back
in about a week to clean it up.
568
00:35:28,693 --> 00:35:30,528
Houston?
569
00:35:30,561 --> 00:35:32,897
Yeah, he tries to look real mean,
but he's really very nice.
570
00:35:32,930 --> 00:35:34,665
He comes with the place.
He won't get in the way.
571
00:35:34,699 --> 00:35:35,866
Whoa, now, slow
down, young lady.
572
00:35:35,900 --> 00:35:37,268
Where are we
supposed to get $40?
573
00:35:37,302 --> 00:35:38,836
$80. He wants two
months in advance.
574
00:35:38,869 --> 00:35:40,338
All right, then just
double my question.
575
00:35:40,371 --> 00:35:42,507
The lord will provide.
You always say that, pa.
576
00:35:42,540 --> 00:35:45,776
Now, we best get home
before it gets dark.
577
00:35:45,810 --> 00:35:47,945
Well, like I said,
she's a go-getter.
578
00:35:47,978 --> 00:35:50,648
Yeah, going,
going, gone.
579
00:36:18,943 --> 00:36:23,881
Well, figuring the money that Jonathan
and your ma and I are going to put in
580
00:36:23,914 --> 00:36:27,352
and kind of a rough
estimate of the tuition,
581
00:36:27,385 --> 00:36:29,420
it comes to
about $50 a month.
582
00:36:29,454 --> 00:36:30,655
We can do it.
583
00:36:30,688 --> 00:36:31,989
No, darling, I'm
afraid we can't.
584
00:36:32,022 --> 00:36:33,591
Why not?
585
00:36:33,624 --> 00:36:37,262
Laura, that only leaves
$10 a month for expenses...
586
00:36:37,295 --> 00:36:38,563
Food, repairs,
everything.
587
00:36:38,596 --> 00:36:40,665
There's just no way.
588
00:36:40,698 --> 00:36:43,801
Well, I'll be teaching on a
regular basis soon. That will help.
589
00:36:43,834 --> 00:36:46,437
But that won't be
for quite a while.
590
00:36:46,471 --> 00:36:49,774
We'll just have to wait
and pray for that miracle.
591
00:36:51,576 --> 00:36:53,444
I'll get it.
592
00:36:55,713 --> 00:36:56,914
- Nels, come on in.
- Charles.
593
00:36:56,947 --> 00:36:58,816
Oh, good evening,
everyone.
594
00:36:58,849 --> 00:37:00,251
Maybe I better come
back some other time.
595
00:37:00,285 --> 00:37:01,352
I don't want
to disturb you.
596
00:37:01,386 --> 00:37:02,820
Nonsense. You want some coffee?
597
00:37:02,853 --> 00:37:04,989
No, thank you. I don't
want to take up your time.
598
00:37:05,022 --> 00:37:09,394
I, uh... I just wanted to ask you a favor,
Caroline.
599
00:37:09,427 --> 00:37:10,928
Certainly.
600
00:37:10,961 --> 00:37:12,763
Well, the thing is,
601
00:37:12,797 --> 00:37:14,899
I've been losing quite a bit
of money on Nellie's place.
602
00:37:14,932 --> 00:37:16,834
I don't need
to tell you why.
603
00:37:16,867 --> 00:37:18,035
No, you don't.
604
00:37:18,068 --> 00:37:19,970
Nels: Well, to make
a long story short,
605
00:37:20,004 --> 00:37:22,940
Harriet has hired this percival
fellow to straighten things out,
606
00:37:22,973 --> 00:37:26,010
and he suggested that
if you could work full-time
607
00:37:26,043 --> 00:37:29,280
and we change the name
of the place to Caroline's,
608
00:37:29,314 --> 00:37:32,683
we could turn
a nice profit.
609
00:37:32,717 --> 00:37:37,355
Well, I'm really very flattered
that he has the confidence in me,
610
00:37:37,388 --> 00:37:39,624
but...
611
00:37:39,657 --> 00:37:41,058
I really couldn't
afford to spend
612
00:37:41,091 --> 00:37:43,594
more than 3 days
away from the family.
613
00:37:43,628 --> 00:37:45,663
I was afraid you were
going to say that.
614
00:37:45,696 --> 00:37:47,765
I told him that money
wasn't that important to you.
615
00:37:47,798 --> 00:37:49,734
Especially just a
few dollars a month.
616
00:37:49,767 --> 00:37:52,837
Oh, well,
it would be a good deal more than that.
617
00:37:52,870 --> 00:37:57,041
It's hard to say what you'd be
taking home with 50% of the take.
618
00:37:57,074 --> 00:37:58,776
50%?
619
00:37:58,809 --> 00:38:01,346
Yes, that's... that's
what percival said.
620
00:38:01,379 --> 00:38:05,416
He wrote some, uh...
Figures down, here.
621
00:38:05,450 --> 00:38:07,952
It's just temporary. He's
going to train Nellie to take over.
622
00:38:07,985 --> 00:38:09,387
Mm-hmm.
623
00:38:09,420 --> 00:38:11,356
Well, he's going
to try to, anyhow.
624
00:38:11,389 --> 00:38:13,057
As Caroline said,
she's working 3 days a week
625
00:38:13,090 --> 00:38:14,759
and would like to spend
some time with the family.
626
00:38:14,792 --> 00:38:19,330
Caroline: Uh, Charles,
could I see you for a minute?
627
00:38:19,364 --> 00:38:20,731
Outside.
628
00:38:22,400 --> 00:38:25,069
Sure.
629
00:38:25,102 --> 00:38:26,471
Caroline:
Excuse US.
630
00:38:26,504 --> 00:38:27,638
Sure.
631
00:38:34,679 --> 00:38:35,846
Yeah?
632
00:38:35,880 --> 00:38:37,047
Take a look at this.
633
00:38:43,554 --> 00:38:45,022
Land sakes.
634
00:38:45,055 --> 00:38:46,557
We can rent that
building, Charles.
635
00:38:46,591 --> 00:38:49,760
We can do it.
636
00:38:49,794 --> 00:38:51,862
But, Caroline, these are just
estimates. I mean, there's no way
637
00:38:51,896 --> 00:38:53,664
you can be sure you're going
to make this kind of money.
638
00:38:53,698 --> 00:38:56,033
This percival is supposed
to know his business.
639
00:38:56,066 --> 00:38:57,668
I know he is, but...
640
00:38:57,702 --> 00:39:01,038
Charles, I know I can do it,
I know I can.
641
00:39:01,071 --> 00:39:02,507
Caroline, I'm sure
you can do it,
642
00:39:02,540 --> 00:39:04,509
but nels told you,
it's not permanent.
643
00:39:04,542 --> 00:39:05,776
What happens when
Nellie comes back?
644
00:39:05,810 --> 00:39:07,412
How do we pay
the rent then?
645
00:39:07,445 --> 00:39:09,447
Well, I don't know,
646
00:39:09,480 --> 00:39:11,849
but like you
always say, Charles,
647
00:39:11,882 --> 00:39:15,486
the lord will provide.
648
00:39:15,520 --> 00:39:18,122
I wish my family would stop
reminding me of what I always say.
649
00:39:18,155 --> 00:39:22,727
Let me, please.
650
00:39:22,760 --> 00:39:23,928
Well, how am I
going to say "no"?
651
00:39:25,162 --> 00:39:26,497
All right.
652
00:39:31,201 --> 00:39:34,405
Mr. Oleson, I'll
take that job.
653
00:39:34,439 --> 00:39:36,474
Adam, rent
that building.
654
00:39:50,721 --> 00:39:53,057
There, now you try.
655
00:39:55,460 --> 00:39:57,762
Dalton: Ms. Oleson,
you're not going to learn if you don't try.
656
00:39:57,795 --> 00:39:59,430
Now, please
go ahead.
657
00:40:10,575 --> 00:40:13,077
You know, your father's paying
me a lot of money to teach you.
658
00:40:13,110 --> 00:40:15,613
The least you could do
is make an attempt.
659
00:40:15,646 --> 00:40:18,148
I didn't ask
to be taught.
660
00:40:18,182 --> 00:40:21,586
I didn't ask for
this restaurant.
661
00:40:21,619 --> 00:40:23,053
And you're short.
662
00:40:26,824 --> 00:40:28,726
Shall we try again?
663
00:40:28,759 --> 00:40:32,763
Why don't you
make a shortcake?
664
00:40:32,797 --> 00:40:37,568
How about some
short ribs?
665
00:40:37,602 --> 00:40:40,805
Do we need
any shortening?
666
00:40:40,838 --> 00:40:42,673
You know, you really
ought to write a book,
667
00:40:42,707 --> 00:40:45,510
shortcuts to cooking.
668
00:40:45,543 --> 00:40:46,977
Would you like
to try again?
669
00:40:47,011 --> 00:40:48,713
That only took
you a short time.
670
00:40:48,746 --> 00:40:50,548
Would you like to try?
671
00:40:50,581 --> 00:40:54,519
Nellie: No, I wouldn't,
I wouldn't like to try again!
672
00:40:54,552 --> 00:40:58,823
I hate this place, and I hate cooking,
and I hate short people!
673
00:40:58,856 --> 00:41:02,893
My mother gave me this place so I
could get a husband. Did you know that?
674
00:41:02,927 --> 00:41:05,863
Well, I don't want a husband,
and I don't want this place,
675
00:41:05,896 --> 00:41:08,633
and I don't want to learn
how to separate eggs!
676
00:41:12,236 --> 00:41:13,971
There, quasimodo!
677
00:41:14,004 --> 00:41:15,472
I'm all done!
678
00:41:28,953 --> 00:41:32,156
I also have
a very short temper.
679
00:41:32,189 --> 00:41:34,224
Why your mother ever built
this place for you I'll never know.
680
00:41:34,258 --> 00:41:35,693
You certainly can't cook,
and you certainly have no right
681
00:41:35,726 --> 00:41:37,261
to be dealing
with the public,
682
00:41:37,294 --> 00:41:39,530
and as pretty as you are,
you don't need a restaurant
683
00:41:39,564 --> 00:41:41,666
to catch a husband
in the first place.
684
00:41:41,699 --> 00:41:42,867
Caroline: Good morning.
685
00:41:42,900 --> 00:41:44,969
Mrs. Ingalls.
686
00:41:45,002 --> 00:41:47,605
Nellie, what
on earth happened?
687
00:41:47,638 --> 00:41:50,608
Something wonderful.
688
00:41:50,641 --> 00:41:52,509
He said I was pretty.
689
00:42:08,092 --> 00:42:10,561
You had no right
to do that!
690
00:42:10,595 --> 00:42:12,730
I'm paying you to teach Nellie,
not to punish her!
691
00:42:12,763 --> 00:42:13,931
Harriet,
Mr. Dalton...
692
00:42:13,964 --> 00:42:15,900
Oh, shut up!
693
00:42:15,933 --> 00:42:18,769
Mrs. Oleson, you are not
paying me enough to be insulted.
694
00:42:18,803 --> 00:42:20,671
Now, my advice
to you is...
695
00:42:20,705 --> 00:42:23,040
Don't you advise me,
young man. I'm the one who hired you.
696
00:42:23,073 --> 00:42:24,909
Will you be quiet?
697
00:42:34,752 --> 00:42:37,955
Now, my advice to you is to
forget about Nellie's restaurant.
698
00:42:37,988 --> 00:42:40,157
If Mrs. Ingalls is willing to stay
and run the place, then fine.
699
00:42:40,190 --> 00:42:41,826
Otherwise, forget it.
700
00:42:41,859 --> 00:42:45,830
Your daughter has no
intention of making a go of it.
701
00:42:45,863 --> 00:42:47,131
Good day.
702
00:42:50,367 --> 00:42:51,769
Mr. Dalton.
703
00:42:51,802 --> 00:42:53,137
What?
704
00:42:53,170 --> 00:42:56,240
I want to apologize
for the way I acted.
705
00:42:56,273 --> 00:42:58,676
I was very rude,
and I'm deeply sorry.
706
00:43:02,046 --> 00:43:04,114
Apology accepted,
now, if you'll excuse me...
707
00:43:04,148 --> 00:43:05,750
Nellie: Please.
708
00:43:05,783 --> 00:43:08,085
Could you give me
another chance?
709
00:43:08,118 --> 00:43:09,386
I can learn, I can.
710
00:43:09,419 --> 00:43:10,921
Please?
711
00:43:12,156 --> 00:43:13,791
I know you can learn.
712
00:43:13,824 --> 00:43:14,992
Do you want to?
713
00:43:15,025 --> 00:43:17,094
Yes.
714
00:43:17,127 --> 00:43:19,964
Very much.
715
00:43:19,997 --> 00:43:21,165
All right.
716
00:43:21,198 --> 00:43:23,100
Go get cleaned up.
717
00:43:23,133 --> 00:43:24,268
Thank you.
718
00:43:25,269 --> 00:43:27,371
I'll help her.
719
00:43:27,404 --> 00:43:31,241
Harriet: I'll
help you, honey.
720
00:43:31,275 --> 00:43:32,943
Maybe now we'll
get some place.
721
00:43:38,849 --> 00:43:42,386
I don't believe it.
722
00:43:42,419 --> 00:43:43,988
I just don't believe it.
723
00:43:54,331 --> 00:43:55,666
Laura:
724
00:44:00,805 --> 00:44:02,039
Laura:
725
00:44:08,913 --> 00:44:11,215
No need
to cry alone.
726
00:44:13,117 --> 00:44:14,885
I was trying
to be brave.
727
00:44:16,887 --> 00:44:21,792
I kept saying to myself
that he's coming back,
728
00:44:21,826 --> 00:44:24,128
but he's not.
729
00:44:24,161 --> 00:44:27,431
He's not coming back.
730
00:44:27,464 --> 00:44:29,700
You don't know that.
731
00:44:29,734 --> 00:44:31,902
Yes, I do.
732
00:44:31,936 --> 00:44:34,872
And I don't care.
733
00:44:34,905 --> 00:44:39,309
He doesn't love me,
and I don't love him.
734
00:44:39,343 --> 00:44:42,780
I never really liked
him in the first place.
735
00:44:42,813 --> 00:44:45,883
Well, to tell you the truth,
neither did I.
736
00:44:45,916 --> 00:44:49,119
He's not that handsome,
and he's kind of...
737
00:44:49,153 --> 00:44:52,723
I don't know what the right
word is. Awkward, I guess.
738
00:44:52,757 --> 00:44:54,759
I'm not even sure
he's that bright.
739
00:44:54,792 --> 00:44:56,961
Oh, no.
740
00:44:56,994 --> 00:44:58,896
He's bright.
741
00:44:58,929 --> 00:45:00,965
He's just real shy.
742
00:45:00,998 --> 00:45:03,267
That's probably why
you think he's awkward.
743
00:45:03,300 --> 00:45:04,769
Caroline: Really?
744
00:45:04,802 --> 00:45:07,004
Really.
745
00:45:07,037 --> 00:45:09,774
Well, he's certainly
not handsome.
746
00:45:09,807 --> 00:45:11,909
I think he is.
747
00:45:11,942 --> 00:45:14,211
You probably just like
men with dark hair.
748
00:45:14,244 --> 00:45:16,947
Caroline:
Well, maybe.
749
00:45:16,981 --> 00:45:19,016
You know, Laura,
750
00:45:19,049 --> 00:45:22,019
for someone who
doesn't even like him,
751
00:45:22,052 --> 00:45:23,287
you sure thought
of a lot of reasons
752
00:45:23,320 --> 00:45:26,023
why you did like him...
753
00:45:26,056 --> 00:45:28,458
Do like him...
754
00:45:28,492 --> 00:45:31,495
And in fact,
do love him.
755
00:45:33,363 --> 00:45:37,101
Oh, ma, I want to die.
756
00:45:37,134 --> 00:45:38,302
Oh.
757
00:45:38,335 --> 00:45:41,171
I know.
758
00:45:41,205 --> 00:45:43,040
Oh, I know.
759
00:45:45,242 --> 00:45:47,144
You know...
760
00:45:47,177 --> 00:45:48,813
When your father
and I were courting,
761
00:45:48,846 --> 00:45:51,982
we had a bad argument,
a bad one,
762
00:45:52,016 --> 00:45:55,886
and he just packed up
and left the big woods.
763
00:45:55,920 --> 00:45:57,822
But I bet he
came right back.
764
00:45:57,855 --> 00:45:59,924
Caroline:
No, he did not.
765
00:45:59,957 --> 00:46:01,358
He was gone for
about a month,
766
00:46:01,391 --> 00:46:04,461
and I thought he was
never coming back,
767
00:46:04,494 --> 00:46:07,064
and I wanted to die...
768
00:46:07,097 --> 00:46:09,099
At first.
769
00:46:09,133 --> 00:46:11,235
Then, I realized,
770
00:46:11,268 --> 00:46:12,937
if he loved me,
771
00:46:12,970 --> 00:46:15,840
he'd be back.
772
00:46:15,873 --> 00:46:18,075
And if almanzo
loves you,
773
00:46:18,108 --> 00:46:20,410
he'll be back.
774
00:46:20,444 --> 00:46:22,813
Caroline:
In the meantime,
775
00:46:22,847 --> 00:46:25,182
life goes on.
776
00:46:27,151 --> 00:46:29,219
But it hurts so.
777
00:46:29,253 --> 00:46:32,456
Caroline: The thing to
do is to get busy for others.
778
00:46:32,489 --> 00:46:36,260
The more you do,
the less time you have to hurt.
779
00:46:36,293 --> 00:46:37,862
You know, Mary and
Adam are going to need
780
00:46:37,895 --> 00:46:41,198
all the help they can
get with the blind school.
781
00:46:41,231 --> 00:46:43,968
I was talking to Ms.
Wilder this afternoon,
782
00:46:44,001 --> 00:46:48,839
and she gave you permission
to go to sleepy eye for two weeks.
783
00:46:48,873 --> 00:46:50,875
Caroline: Would you like that?
784
00:46:50,908 --> 00:46:54,211
Yes, I would.
785
00:46:54,244 --> 00:46:55,379
All right, then.
786
00:46:59,884 --> 00:47:01,185
You go to sleep.
787
00:47:17,667 --> 00:47:20,537
Hmm.
788
00:47:20,570 --> 00:47:21,906
How is she?
789
00:47:21,939 --> 00:47:23,373
She's all right.
790
00:47:23,407 --> 00:47:26,043
She's going to sleepy
eye for a couple of weeks.
791
00:47:26,076 --> 00:47:28,445
That's a good idea.
792
00:47:28,478 --> 00:47:30,280
In a way, I'm glad
this happened.
793
00:47:30,314 --> 00:47:33,217
At least she found out what kind
of man she was going to marry,
794
00:47:33,250 --> 00:47:36,954
hurting her like that, leaving her alone,
not telling her where he is.
795
00:47:36,987 --> 00:47:39,256
You're right.
796
00:47:39,289 --> 00:47:42,292
Wish I knew where he was.
I'd go give him a good thrashing.
797
00:47:42,326 --> 00:47:45,595
He's in sleepy eye.
798
00:47:45,629 --> 00:47:47,597
Huh?
799
00:47:47,631 --> 00:47:49,433
He's in sleepy eye.
800
00:47:49,466 --> 00:47:52,202
He wrote to his sister but made
her promise not to tell Laura.
801
00:47:54,504 --> 00:47:58,242
You're sending her to sleepy eye
when you know he's in sleepy eye?
802
00:47:58,275 --> 00:47:59,409
Mm-hmm.
803
00:48:00,644 --> 00:48:02,479
Caroline, I don't
understand you.
804
00:48:02,512 --> 00:48:04,414
I know.
57298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.