All language subtitles for Little House on the Prairie - 6x23 - He Loves Me, He Loves Me Not (Part 1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,736 --> 00:01:45,538 You certainly are quiet. 2 00:01:49,642 --> 00:01:52,512 Nothing wrong with being quiet. 3 00:01:52,545 --> 00:01:54,614 Well, there is when you bring me all the way out here to the lake 4 00:01:54,647 --> 00:01:57,150 because you have to say something important to me, 5 00:01:57,184 --> 00:01:58,785 then you don't say anything at all. 6 00:02:03,723 --> 00:02:07,494 Sometimes it's hard to say things. 7 00:02:07,527 --> 00:02:09,696 Well, do you want to write me a note? 8 00:02:12,765 --> 00:02:16,469 Good idea. 9 00:02:16,503 --> 00:02:18,605 Okay. 10 00:02:18,638 --> 00:02:19,806 Here. 11 00:02:33,353 --> 00:02:36,756 Dad burn it, the point broke. 12 00:02:36,789 --> 00:02:38,691 Let me see what you got so far. 13 00:02:43,730 --> 00:02:46,599 "Dearest Laura... 14 00:02:46,633 --> 00:02:48,368 "I love you, and I want to"... 15 00:02:54,006 --> 00:02:55,608 That's where the point broke. 16 00:02:58,845 --> 00:03:00,179 I know. 17 00:03:05,818 --> 00:03:07,787 You want to... 18 00:03:11,758 --> 00:03:12,925 To what? 19 00:03:15,328 --> 00:03:19,366 I want to, uh... 20 00:03:19,399 --> 00:03:21,801 I want to sharpen this pencil. 21 00:03:21,834 --> 00:03:23,670 I got a penknife right here in my pocket. 22 00:03:23,703 --> 00:03:25,638 Manly. 23 00:03:25,672 --> 00:03:26,806 Look at me. 24 00:03:37,684 --> 00:03:39,386 You want to what? 25 00:03:47,760 --> 00:03:50,263 I want you to be my wife. 26 00:04:01,474 --> 00:04:02,775 I'd love to. 27 00:04:21,528 --> 00:04:22,695 How did you do tonight? 28 00:04:22,729 --> 00:04:24,497 We had lots of customers. 29 00:04:24,531 --> 00:04:25,932 That isn't what I mean. 30 00:04:25,965 --> 00:04:28,267 The money and the receipts are on the table. 31 00:04:38,478 --> 00:04:41,047 You have receipts for $13.80 32 00:04:41,080 --> 00:04:42,982 and $1.15 in cash. 33 00:04:43,015 --> 00:04:45,318 People just refused to pay. 34 00:04:45,352 --> 00:04:47,487 They refused to eat, too, I'm sure. 35 00:04:47,520 --> 00:04:50,457 I do my best when Mrs. Ingalls isn't here. 36 00:04:50,490 --> 00:04:51,658 You do? 37 00:04:51,691 --> 00:04:53,893 Yes, I do. 38 00:04:53,926 --> 00:04:55,328 You do? 39 00:04:58,731 --> 00:05:01,734 I suppose this is what you call doing your best. 40 00:05:01,768 --> 00:05:04,971 I don't like to do dishes, and you know it. 41 00:05:05,004 --> 00:05:07,039 Well, I don't care what you don't like. 42 00:05:07,073 --> 00:05:08,575 Well, that's obvious. 43 00:05:08,608 --> 00:05:09,809 What do you mean by that? 44 00:05:09,842 --> 00:05:12,479 This hotel, this restaurant, 45 00:05:12,512 --> 00:05:15,415 I never asked for it in the first place. 46 00:05:15,448 --> 00:05:17,950 But I didn't give it to you, it was your mother's idea. 47 00:05:17,984 --> 00:05:19,452 You let her. 48 00:05:19,486 --> 00:05:21,554 How was I supposed to stop her? 49 00:05:21,588 --> 00:05:23,523 By being a man. 50 00:05:23,556 --> 00:05:25,992 By being a... 51 00:05:26,025 --> 00:05:27,727 Now, let me tell you something, young lady. 52 00:05:27,760 --> 00:05:29,662 If you'd behave like a woman, you wouldn't need 53 00:05:29,696 --> 00:05:31,698 this hotel and restaurant to get yourself a man. 54 00:05:31,731 --> 00:05:33,700 What? 55 00:05:33,733 --> 00:05:36,002 That's the reason your mother built this place in the first place, 56 00:05:36,035 --> 00:05:37,570 so somebody would marry you. 57 00:05:38,805 --> 00:05:40,407 Harriet: What are you two yelling... oh! 58 00:05:40,440 --> 00:05:41,641 Nellie! 59 00:05:41,674 --> 00:05:44,611 Nels, what have you done to her now? 60 00:05:44,644 --> 00:05:45,812 Why is it always what I have done? 61 00:05:45,845 --> 00:05:47,614 Because it always is. 62 00:05:47,647 --> 00:05:51,584 Well, I lost my temper because of the way she runs this place. 63 00:05:51,618 --> 00:05:53,953 Well, she's doing her best. 64 00:05:53,986 --> 00:05:56,022 She is not doing her best. 65 00:05:56,055 --> 00:05:57,624 Oh, she most certainly is. 66 00:05:57,657 --> 00:05:59,392 Harriet, that is not good enough. 67 00:05:59,426 --> 00:06:00,993 We're losing more money every day. 68 00:06:01,027 --> 00:06:03,162 She spends twice as much for food as she takes in. 69 00:06:03,195 --> 00:06:06,433 The hotel is always empty because she keeps the rooms so messy. 70 00:06:06,466 --> 00:06:09,469 This is crazy. We have got to close it down. 71 00:06:09,502 --> 00:06:12,905 No, we are not going to close it down. 72 00:06:12,939 --> 00:06:14,140 Now, listen to me, Harriet! 73 00:06:14,173 --> 00:06:15,742 I have never listened to you before, 74 00:06:15,775 --> 00:06:17,610 and I certainly am not going to start now. 75 00:06:17,644 --> 00:06:19,512 She's just an innocent child. 76 00:06:19,546 --> 00:06:21,013 All she needs is some training. 77 00:06:21,047 --> 00:06:22,415 Caroline has tried! 78 00:06:22,449 --> 00:06:25,685 Ha! Mrs. Ingalls is just a peasant. 79 00:06:25,718 --> 00:06:27,854 No, I will find somebody 80 00:06:27,887 --> 00:06:29,522 who knows how to make this thing work, 81 00:06:29,556 --> 00:06:31,558 and my daughter will make this place work, 82 00:06:31,591 --> 00:06:33,092 or my name isn't Harriet oleson! 83 00:06:36,463 --> 00:06:38,064 Wonder what her real name is. 84 00:06:44,070 --> 00:06:46,473 Mmm, half-pint, this is delicious. 85 00:06:46,506 --> 00:06:48,941 Thanks, pa. If you want some more, I got some. 86 00:06:48,975 --> 00:06:52,679 Mmm, I'm exploding now. 87 00:06:52,712 --> 00:06:54,681 Almanzo, you're kind of off your feed tonight. 88 00:06:54,714 --> 00:06:56,182 You feeling all right? 89 00:06:56,215 --> 00:06:58,885 Oh, yes, sir. I just have a lot on my mind. 90 00:07:00,587 --> 00:07:01,854 Yeah, well, I know. 91 00:07:01,888 --> 00:07:03,623 Don't keep US in suspense, out with it. 92 00:07:05,792 --> 00:07:07,460 Out with it? 93 00:07:07,494 --> 00:07:11,598 Yeah, the big surprise Laura said you had for US. 94 00:07:11,631 --> 00:07:13,165 Well, that was the reason for the special supper 95 00:07:13,199 --> 00:07:15,001 and Caroline staying home from work, remember? 96 00:07:15,034 --> 00:07:18,237 Almanzo: Oh, yeah. 97 00:07:18,270 --> 00:07:21,073 Mr. Ingalls, Mrs. Ingalls, 98 00:07:21,107 --> 00:07:22,709 I, uh... 99 00:07:22,742 --> 00:07:24,644 I've been working real hard at the feed & Seed. 100 00:07:29,081 --> 00:07:31,784 Yeah, I work pretty hard at the mill myself, but Caroline doesn't 101 00:07:31,818 --> 00:07:35,254 generally make me a special supper and take off work because of it. 102 00:07:35,287 --> 00:07:37,524 Oh, not that, that's not the surprise. 103 00:07:37,557 --> 00:07:39,859 I, uh... 104 00:07:39,892 --> 00:07:42,161 I got a raise. 105 00:07:42,194 --> 00:07:44,096 Hey, congratulations. I'm proud of you. 106 00:07:45,632 --> 00:07:48,601 I was hoping you would be... 107 00:07:48,635 --> 00:07:50,002 Because I want to marry your daughter. 108 00:07:54,106 --> 00:07:57,510 Well, I, uh... I have to be honest with you, son. 109 00:07:57,544 --> 00:07:59,245 That does not come as a big surprise to me. 110 00:07:59,278 --> 00:08:00,647 Next month. 111 00:08:00,680 --> 00:08:01,848 That does. 112 00:08:01,881 --> 00:08:03,816 Mr. Ingalls, I know how set you are 113 00:08:03,850 --> 00:08:05,585 on having Laura wait till she's 18. 114 00:08:05,618 --> 00:08:07,286 Good, then it won't come as a big surprise to you 115 00:08:07,319 --> 00:08:08,988 when I tell you that the answer is "no." 116 00:08:09,021 --> 00:08:10,256 But, pa, if you... 117 00:08:10,289 --> 00:08:12,659 Charles: Do you mind? This is between myself 118 00:08:12,692 --> 00:08:15,227 and the man who may become my son-in-law in two years. 119 00:08:19,666 --> 00:08:21,100 Why don't you and I go outside and talk alone, huh? 120 00:08:53,700 --> 00:08:56,335 Son, I want you to listen to me. 121 00:08:56,368 --> 00:08:58,104 You're a good deal older than my daughter. 122 00:08:58,137 --> 00:08:59,672 Mr. Ingalls, I don't think the difference in our ages 123 00:08:59,706 --> 00:09:01,040 has anything to do with it. 124 00:09:01,073 --> 00:09:03,643 Well, neither do I. Will you just hear me out? 125 00:09:03,676 --> 00:09:06,112 Yes, sir. 126 00:09:06,145 --> 00:09:07,714 All right, the difference in your ages 127 00:09:07,747 --> 00:09:10,650 stopped bothering me a long time ago. 128 00:09:10,683 --> 00:09:13,620 It's Laura's age that bothers me, not yours. 129 00:09:13,653 --> 00:09:17,356 I mean, at your age, you ought to know what you want, but... 130 00:09:17,389 --> 00:09:18,758 My daughter's young. 131 00:09:18,791 --> 00:09:22,161 She's still growing, still changing. 132 00:09:22,194 --> 00:09:23,362 Oh, I know that she loves you, 133 00:09:23,395 --> 00:09:26,198 but I want her to be sure... 134 00:09:26,232 --> 00:09:29,869 Sure that she wants to spend the rest of her life with you, 135 00:09:29,902 --> 00:09:33,105 through good times and bad. 136 00:09:33,139 --> 00:09:36,075 And believe me, son, there's going to be plenty of bad. 137 00:09:38,377 --> 00:09:40,947 When you're as young as Laura 138 00:09:40,980 --> 00:09:43,783 and you're being courted, 139 00:09:43,816 --> 00:09:47,920 well, everything's just sweet music and starry skies, 140 00:09:47,954 --> 00:09:49,588 and life just isn't like that. 141 00:09:52,291 --> 00:09:54,126 If you love each other now, you should love each other 142 00:09:54,160 --> 00:09:58,364 even more two years from now. 143 00:09:58,397 --> 00:09:59,732 Do you understand? 144 00:10:01,934 --> 00:10:03,970 I understand. 145 00:10:04,003 --> 00:10:05,537 I just can't say that I agree with you. 146 00:10:09,408 --> 00:10:12,745 Well... 147 00:10:12,779 --> 00:10:15,848 I really don't think it's important that you agree with me. 148 00:10:15,882 --> 00:10:17,216 What is important is you understand 149 00:10:17,249 --> 00:10:18,651 why I'm telling you "no." 150 00:10:24,891 --> 00:10:26,659 And that's your final answer. 151 00:10:29,028 --> 00:10:30,229 Yeah. 152 00:10:35,802 --> 00:10:37,003 Why don't we go on back inside? 153 00:10:37,036 --> 00:10:38,871 I think she made a special pie for you. 154 00:10:38,905 --> 00:10:41,373 No, thank you, sir. 155 00:10:41,407 --> 00:10:43,976 I think I'll be going. 156 00:10:44,010 --> 00:10:45,144 Almanzo. 157 00:10:47,013 --> 00:10:50,349 You asked me to understand how you feel, and I do. 158 00:10:50,382 --> 00:10:52,985 Well, now I expect the same from you. 159 00:10:53,019 --> 00:10:54,386 I'm not going back in that house, 160 00:10:54,420 --> 00:10:57,757 pretending I agree with you, because I don't. 161 00:10:57,790 --> 00:11:00,793 I'm not going to make it easier on you, Mr. Ingalls. 162 00:11:00,827 --> 00:11:02,895 I want to marry your daughter. 163 00:11:02,929 --> 00:11:06,065 I love her, and right now, two years seems like forever. 164 00:11:06,098 --> 00:11:07,233 Good night, sir. 165 00:11:16,843 --> 00:11:18,010 Hyah. 166 00:11:18,044 --> 00:11:19,178 Hyah, hyah. 167 00:11:47,039 --> 00:11:49,742 He left? 168 00:11:49,776 --> 00:11:52,411 Yeah. 169 00:11:52,444 --> 00:11:54,413 Why? 170 00:11:54,446 --> 00:11:55,782 What did you say to him? 171 00:12:00,152 --> 00:12:02,188 I told him that you two would have to wait. 172 00:12:05,091 --> 00:12:08,995 I'm not going to lose him, pa. 173 00:12:09,028 --> 00:12:12,531 If waiting means that I'm going to lose him, 174 00:12:12,564 --> 00:12:16,035 then I'm not going to wait. 175 00:12:16,068 --> 00:12:17,336 I mean it, pa. 176 00:12:22,074 --> 00:12:23,309 You knew about this, didn't you? 177 00:12:23,342 --> 00:12:25,878 That's why you took off from work. 178 00:12:25,912 --> 00:12:28,114 Yes. 179 00:12:28,147 --> 00:12:31,150 What did you think I was going to say to him? 180 00:12:31,183 --> 00:12:34,153 I knew what you were going to say. 181 00:12:34,186 --> 00:12:35,888 And you think I'm wrong. 182 00:12:37,824 --> 00:12:42,028 It's not a matter of right or wrong. 183 00:12:42,061 --> 00:12:44,463 It's a matter of folks loving, and... 184 00:12:44,496 --> 00:12:47,166 And wanting what's best for the ones they love. 185 00:12:50,069 --> 00:12:51,203 I'll go to her. 186 00:13:19,131 --> 00:13:21,333 How could he, ma? 187 00:13:21,367 --> 00:13:23,369 How could he? 188 00:13:23,402 --> 00:13:26,839 He just let him go. 189 00:13:26,873 --> 00:13:30,109 I don't think your pa wanted him to go. 190 00:13:30,142 --> 00:13:34,546 I think that was almanzo's decision. 191 00:13:34,580 --> 00:13:38,050 And he didn't go to China, you know. 192 00:13:38,084 --> 00:13:40,286 He just went home. 193 00:13:40,319 --> 00:13:43,189 We should have just run off and gotten married. 194 00:13:43,222 --> 00:13:46,292 It's my fault for telling him to talk to pa first. 195 00:13:46,325 --> 00:13:47,593 Pa will never change. 196 00:13:47,626 --> 00:13:49,295 No, he won't. 197 00:13:49,328 --> 00:13:50,930 He'll always love you, 198 00:13:50,963 --> 00:13:54,000 and he'll always want what's best for you. 199 00:13:54,033 --> 00:13:56,535 No matter if it's right or wrong? 200 00:13:56,568 --> 00:13:59,906 You sound just like your pa. 201 00:13:59,939 --> 00:14:02,541 If everything were a matter of right and wrong, 202 00:14:02,574 --> 00:14:05,144 life would be very simple, 203 00:14:05,177 --> 00:14:07,446 but it isn't. 204 00:14:07,479 --> 00:14:10,249 I can't lose almanzo. 205 00:14:10,282 --> 00:14:11,884 I won't. 206 00:14:11,918 --> 00:14:14,653 What makes you so sure you're going to lose him? 207 00:14:14,686 --> 00:14:18,457 Because he said he just can't wait two years. 208 00:14:18,490 --> 00:14:20,226 I see. 209 00:14:20,259 --> 00:14:21,560 So, if he doesn't get his way, 210 00:14:21,593 --> 00:14:24,396 his love for you just goes away. 211 00:14:24,430 --> 00:14:25,965 I don't believe that. 212 00:14:26,999 --> 00:14:29,501 But, ma, two years. 213 00:14:29,535 --> 00:14:31,570 What if he finds someone else? 214 00:14:31,603 --> 00:14:34,974 Caroline: Now, just a minute, young lady. 215 00:14:35,007 --> 00:14:37,376 You don't rush into marriage because you're afraid 216 00:14:37,409 --> 00:14:40,279 he's going to fall in love with somebody else. 217 00:14:40,312 --> 00:14:41,547 You'd better be pretty sure 218 00:14:41,580 --> 00:14:43,382 his love for you is stronger than that. 219 00:14:43,415 --> 00:14:45,284 Oh, he does love me. 220 00:14:45,317 --> 00:14:47,353 I know he does. 221 00:14:47,386 --> 00:14:48,587 It's just that... 222 00:14:48,620 --> 00:14:53,059 Caroline: Then nothing can keep you apart. 223 00:14:53,092 --> 00:14:56,929 Love is strength. 224 00:14:56,963 --> 00:14:58,330 Use it. 225 00:14:58,364 --> 00:15:01,500 Lean on it. 226 00:15:01,533 --> 00:15:06,138 Don't turn your back on your pa. 227 00:15:06,172 --> 00:15:09,041 Give him a chance. 228 00:15:09,075 --> 00:15:13,312 His love can give you strength, too. 229 00:15:13,345 --> 00:15:17,316 You and almanzo... 230 00:15:17,349 --> 00:15:21,087 You have your whole lives to love each other, 231 00:15:21,120 --> 00:15:24,957 your whole lives to be married. 232 00:15:24,991 --> 00:15:27,526 And if he loves you, he's going to wait. 233 00:15:35,434 --> 00:15:39,138 Try to think how your pa is feeling. 234 00:15:39,171 --> 00:15:41,607 He's afraid you're going to go, 235 00:15:41,640 --> 00:15:44,476 and he's loved you for 16 years. 236 00:15:47,413 --> 00:15:49,181 I'll go talk to him. 237 00:15:58,057 --> 00:15:59,591 - Ma? - Hmm? 238 00:15:59,625 --> 00:16:02,961 If it had been up to you, would you have made US wait? 239 00:16:05,764 --> 00:16:08,000 Probably not. 240 00:16:08,034 --> 00:16:09,668 I didn't think so. 241 00:16:09,701 --> 00:16:14,640 On the other hand, I might have made you wait until you were 21. 242 00:16:14,673 --> 00:16:16,108 I love you, ma. 243 00:16:18,044 --> 00:16:19,178 I love you. 244 00:16:58,684 --> 00:17:00,386 My two babies. 245 00:17:35,121 --> 00:17:36,322 Almanzo: Whoa. 246 00:17:40,159 --> 00:17:43,395 Laura: Hi. 247 00:17:43,429 --> 00:17:44,630 Hi. 248 00:17:46,165 --> 00:17:48,434 I was just on my way over to your place. 249 00:17:48,467 --> 00:17:50,202 I thought maybe we could talk. 250 00:17:52,371 --> 00:17:54,440 Well, I was just coming to talk to you, too. 251 00:17:57,643 --> 00:17:59,611 I'm sorry about what happened, 252 00:17:59,645 --> 00:18:01,247 but you have to understand... 253 00:18:01,280 --> 00:18:06,718 Beth, I went through all that last night with your pa, 254 00:18:06,752 --> 00:18:08,654 and I do understand. 255 00:18:08,687 --> 00:18:10,122 I just don't agree, 256 00:18:10,156 --> 00:18:12,291 and it's not his life, it's yours. 257 00:18:12,324 --> 00:18:13,759 Almanzo... 258 00:18:13,792 --> 00:18:17,696 Almanzo: Now, just hear me out. 259 00:18:17,729 --> 00:18:21,300 I'm leaving walnut grove... 260 00:18:21,333 --> 00:18:23,769 And I want you to come with me. 261 00:18:25,204 --> 00:18:26,338 What? 262 00:18:27,306 --> 00:18:30,276 Laura... 263 00:18:30,309 --> 00:18:32,144 I'm a man, 264 00:18:32,178 --> 00:18:34,546 and no matter what your pa says, 265 00:18:34,580 --> 00:18:37,383 you're a woman, 266 00:18:37,416 --> 00:18:39,385 and I want you to be my wife. 267 00:18:41,587 --> 00:18:43,455 I want to be, but I... 268 00:18:43,489 --> 00:18:45,224 Almanzo: No! 269 00:18:45,257 --> 00:18:50,362 No buts, no ifs, no waiting. 270 00:18:50,396 --> 00:18:53,399 It's your choice... 271 00:18:53,432 --> 00:18:55,667 Your pa or me. 272 00:18:58,604 --> 00:19:01,207 Almanzo... 273 00:19:01,240 --> 00:19:03,409 I love you, 274 00:19:03,442 --> 00:19:06,278 but I love my pa, too. 275 00:19:09,448 --> 00:19:11,683 I want an answer, Beth. 276 00:19:14,753 --> 00:19:17,189 I can't... 277 00:19:17,223 --> 00:19:19,791 Not now. 278 00:19:19,825 --> 00:19:22,628 I just need some time. 279 00:19:24,330 --> 00:19:27,266 I guess your pa was right. 280 00:19:27,299 --> 00:19:29,535 You're still a little girl. 281 00:19:29,568 --> 00:19:30,736 Hyah. 282 00:19:59,931 --> 00:20:01,600 Charles, Jonathan. 283 00:20:01,633 --> 00:20:03,535 Doc. 284 00:20:03,569 --> 00:20:04,736 How you feeling, doc? 285 00:20:04,770 --> 00:20:06,472 Well, I'm feeling fine, 286 00:20:06,505 --> 00:20:09,975 but I'm supposed to ask you that. 287 00:20:10,008 --> 00:20:12,378 I brought out a letter for Adam. 288 00:20:12,411 --> 00:20:14,946 Oh, well, he and Mary are out back fixing some food for the men. 289 00:20:14,980 --> 00:20:16,715 I'll bring it to him. 290 00:20:16,748 --> 00:20:17,849 How's the work coming? 291 00:20:17,883 --> 00:20:19,418 Ah, slow but sure. 292 00:20:19,451 --> 00:20:21,387 Think you'll be finished before the first snow? 293 00:20:21,420 --> 00:20:23,889 We'll have her closed in, but it won't be finished. 294 00:20:23,922 --> 00:20:26,292 We could use an extra pair of hands. 295 00:20:26,325 --> 00:20:29,695 Oh, no, I'm not too handy with a hammer and saw. 296 00:20:29,728 --> 00:20:31,730 That's not what your patients say. 297 00:20:33,565 --> 00:20:35,867 I'll ignore that statement and get back to work. 298 00:20:39,605 --> 00:20:41,006 Charles: Hey, you two, what are you doing? 299 00:20:41,039 --> 00:20:43,375 Mary: Hi, pa. 300 00:20:43,409 --> 00:20:44,710 You mind if I steal a sandwich? 301 00:20:44,743 --> 00:20:46,445 Nope, you can't eat until we're ready. 302 00:20:46,478 --> 00:20:48,914 Grouch. Adam, I got a letter for you from your father. 303 00:20:48,947 --> 00:20:51,350 Oh, that's it, the money for the materials. 304 00:20:51,383 --> 00:20:52,551 Open it up. 305 00:20:52,584 --> 00:20:55,487 All right. 306 00:20:55,521 --> 00:20:59,525 After I read this, I'm stealing a sandwich, anyway. 307 00:20:59,558 --> 00:21:01,293 "Dear Mr. Kendall"... 308 00:21:01,327 --> 00:21:03,329 I thought you said it was from my father. 309 00:21:05,331 --> 00:21:07,733 It's on his law office stationery. 310 00:21:09,901 --> 00:21:11,036 Go on. 311 00:21:16,342 --> 00:21:17,943 What is it, pa? 312 00:21:25,517 --> 00:21:28,320 It's about your father, Adam. 313 00:21:31,523 --> 00:21:32,658 Go ahead. 314 00:21:37,963 --> 00:21:40,399 "We regret to inform you that your father passed away 315 00:21:40,432 --> 00:21:42,033 "in his sleep Wednesday evening." 316 00:22:14,400 --> 00:22:17,068 Laura, narrating: Adam took the first train back to New York. 317 00:22:17,102 --> 00:22:20,372 He wanted to settle his father's estate as quickly as possible 318 00:22:20,406 --> 00:22:23,809 so that the building of the blind school could continue. 319 00:22:23,842 --> 00:22:25,944 Ma sent me with him. 320 00:22:25,977 --> 00:22:29,781 She said it was easier if he went with a sighted person. 321 00:22:29,815 --> 00:22:31,983 I was glad to go. 322 00:22:32,017 --> 00:22:35,421 It was better than sitting in the loft, crying for my almanzo. 323 00:22:45,597 --> 00:22:46,998 Here they are, Mr. Carter. 324 00:22:47,032 --> 00:22:48,967 Thank you. Would you close the door on the way out? 325 00:22:49,000 --> 00:22:50,368 Certainly. 326 00:23:00,178 --> 00:23:04,550 These are the debts your father amassed. 327 00:23:04,583 --> 00:23:07,519 Perhaps your sister-in-law would care to take a look. 328 00:23:07,553 --> 00:23:08,687 Laura: Thank you. 329 00:23:10,456 --> 00:23:12,057 I still don't understand it. 330 00:23:12,090 --> 00:23:14,426 This firm has always done well. 331 00:23:14,460 --> 00:23:17,929 And will continue to. 332 00:23:17,963 --> 00:23:21,066 Adam, your father was an excellent lawyer, 333 00:23:21,099 --> 00:23:23,201 but a terrible businessman. 334 00:23:23,234 --> 00:23:25,771 As you can see by the folder, I advanced him money constantly. 335 00:23:27,606 --> 00:23:29,708 What about the house and the servants? 336 00:23:30,942 --> 00:23:33,111 He liked to live well, 337 00:23:33,144 --> 00:23:34,880 too well. 338 00:23:34,913 --> 00:23:38,584 The house is in the hands of the court and will be auctioned. 339 00:23:38,617 --> 00:23:40,786 Will there be any money left after all these debts are paid? 340 00:23:42,854 --> 00:23:45,624 The money from the house won't cover half. 341 00:23:45,657 --> 00:23:48,694 It will be 20 cents on the dollar. 342 00:23:48,727 --> 00:23:49,961 I'm awfully sorry. 343 00:23:55,734 --> 00:23:57,102 Thank you for your time. 344 00:24:10,982 --> 00:24:12,217 Well, here you are. 345 00:24:12,250 --> 00:24:14,085 Thank you. 346 00:24:14,119 --> 00:24:16,187 I was, uh, quite comfortable. 347 00:24:16,221 --> 00:24:17,723 See you down the line. 348 00:24:32,037 --> 00:24:33,204 Can I help you? 349 00:24:33,238 --> 00:24:35,507 Yes, I'm looking for a Mrs. Oleson. 350 00:24:35,541 --> 00:24:37,008 Oh, she's indisposed at the moment. 351 00:24:37,042 --> 00:24:38,910 I'm Mr. Oleson, perhaps I can help. 352 00:24:38,944 --> 00:24:41,847 Ah, yes, Mr. Oleson, I'm percival Dalton. 353 00:24:41,880 --> 00:24:44,082 Your wife wrote me about getting your hotel and restaurant in working order. 354 00:24:45,316 --> 00:24:48,119 Harriet: Aah, nels! 355 00:24:48,153 --> 00:24:51,823 Aah, nels, I'm drowning! 356 00:24:51,857 --> 00:24:53,759 Please, won't you have a seat in the living room? 357 00:24:53,792 --> 00:24:55,794 We'll go over to the hotel in just a few minutes. 358 00:24:55,827 --> 00:24:58,196 Harriet: Nels, hurry up, for heaven's sakes! 359 00:24:58,229 --> 00:25:00,498 Aah, aah! 360 00:25:12,110 --> 00:25:15,180 Nellie: All right, there she is. 361 00:25:15,213 --> 00:25:16,682 Are you satisfied? 362 00:25:16,715 --> 00:25:18,717 Yep. I'll have steak and eggs. 363 00:25:18,750 --> 00:25:21,052 Good to see you, Mrs. Ingalls. 364 00:25:21,086 --> 00:25:22,287 What was all that about? 365 00:25:22,320 --> 00:25:24,222 I told him you were doing the cooking. 366 00:25:24,255 --> 00:25:25,991 He wouldn't believe me. 367 00:25:26,024 --> 00:25:28,560 Oh, steak and eggs coming up. 368 00:25:36,201 --> 00:25:39,738 Nellie dear, this is Mr. Percival Dalton. 369 00:25:39,771 --> 00:25:41,773 Mr. Dalton, my daughter Nellie. 370 00:25:41,807 --> 00:25:42,974 How do you do? 371 00:25:43,008 --> 00:25:44,175 Ms. Oleson. 372 00:25:44,209 --> 00:25:46,277 And that's Mrs. Ingalls. 373 00:25:46,311 --> 00:25:47,646 It's a pleasure to meet you, ma'am. 374 00:25:47,679 --> 00:25:49,080 Likewise. 375 00:25:49,114 --> 00:25:51,583 You seem to know a lot about working in a kitchen. 376 00:25:51,617 --> 00:25:53,018 I've been at it for some time. 377 00:25:53,051 --> 00:25:55,186 Harriet: Mr. Dalton is here to train Nellie 378 00:25:55,220 --> 00:25:57,022 in the restaurant and hotel business. 379 00:25:57,055 --> 00:25:58,223 Mother! 380 00:25:58,256 --> 00:26:00,992 Mmm, and you'll learn, too. 381 00:26:01,026 --> 00:26:03,595 Mr. Dalton, where shall we begin? 382 00:26:03,629 --> 00:26:06,064 I would like to take a look at the rest of the place first. 383 00:26:06,097 --> 00:26:09,100 Harriet: All right, come along, then. Come along, Nellie. 384 00:26:13,071 --> 00:26:15,874 Can I help you serving or anything? 385 00:26:15,907 --> 00:26:17,643 No, thanks. 386 00:26:17,676 --> 00:26:18,610 I can manage. 387 00:26:19,711 --> 00:26:23,114 Yeah, I can see that you can. 388 00:26:23,148 --> 00:26:25,016 When are Laura and Adam getting back? 389 00:26:25,050 --> 00:26:27,185 Oh, Charles is picking them up at the train tomorrow. 390 00:26:27,218 --> 00:26:30,055 I haven't heard from them, so I expect they're on time. 391 00:26:30,088 --> 00:26:32,157 No word from almanzo yet? 392 00:26:32,190 --> 00:26:35,093 No, afraid not. 393 00:26:35,126 --> 00:26:37,095 Well, I better see how they're doing. 394 00:26:37,128 --> 00:26:38,797 This Dalton fellow is the missis' idea. 395 00:26:38,830 --> 00:26:41,199 I think we ought to just close the place and forget it. 396 00:26:41,232 --> 00:26:43,835 You never know. It might work. 397 00:26:43,869 --> 00:26:45,904 Not from the look of Mr. Dalton. 398 00:26:45,937 --> 00:26:48,640 Nellie will scare the death out of him in a day. 399 00:26:48,674 --> 00:26:50,075 Harriet: Nels! 400 00:26:50,108 --> 00:26:51,743 I ought to know. 401 00:26:51,777 --> 00:26:53,044 Coming, dear! 402 00:27:09,294 --> 00:27:12,964 Excuse me, do you have an egg sandwich? 403 00:27:12,998 --> 00:27:14,666 Yes, indeed, 10 cents. 404 00:27:17,002 --> 00:27:18,169 Here you go. 405 00:27:18,203 --> 00:27:19,805 Thank you. 406 00:27:19,838 --> 00:27:21,006 Any milk? 407 00:27:21,039 --> 00:27:22,407 Laura: No, thanks, I'm fine. 408 00:27:25,811 --> 00:27:26,978 You want half my sandwich? 409 00:27:27,012 --> 00:27:28,179 I can't eat it all. 410 00:27:28,213 --> 00:27:30,148 No, thanks, I'm not hungry. 411 00:27:30,181 --> 00:27:32,450 You haven't eaten all day. 412 00:27:32,483 --> 00:27:33,985 I'm not hungry. 413 00:27:39,057 --> 00:27:42,861 All of our dreams, our plans. 414 00:27:42,894 --> 00:27:44,395 You know, we wrote to all the children 415 00:27:44,429 --> 00:27:48,266 and told them we'd be together again in September. 416 00:27:48,299 --> 00:27:51,302 Now, all we have is the plaque my father sent. 417 00:27:51,336 --> 00:27:53,004 Why? 418 00:27:53,038 --> 00:27:54,405 Are you going to just give up? 419 00:27:54,439 --> 00:27:56,274 Well, what choice do I have? 420 00:27:56,307 --> 00:27:59,010 Well, you certainly have the choice not to give up. 421 00:27:59,044 --> 00:28:00,345 Find another way. 422 00:28:00,378 --> 00:28:02,113 What way? 423 00:28:02,147 --> 00:28:04,382 I don't know yet. Neither do you. 424 00:28:04,415 --> 00:28:07,719 But you won't find one by giving up. 425 00:28:07,753 --> 00:28:10,155 If we don't have the money to build a new blind school, 426 00:28:10,188 --> 00:28:13,224 then we're just going to have to find an old place that nobody wants. 427 00:28:13,258 --> 00:28:15,426 And where do we find that? 428 00:28:15,460 --> 00:28:17,929 By looking. 429 00:28:17,963 --> 00:28:20,098 You found one in walnut grove. 430 00:28:20,131 --> 00:28:23,368 I'm sure that's not the only one in the whole wide world, right? 431 00:28:23,401 --> 00:28:25,737 Right. 432 00:28:25,771 --> 00:28:27,372 Right. 433 00:28:27,405 --> 00:28:29,307 We won't find it if we don't look. 434 00:28:29,340 --> 00:28:31,176 That's more like it. 435 00:28:31,209 --> 00:28:33,845 And you can't go looking on an empty stomach. 436 00:28:33,879 --> 00:28:35,246 Here. 437 00:28:44,122 --> 00:28:45,991 I hate egg sandwiches. 438 00:29:01,572 --> 00:29:03,474 Here are the facts the way I see them 439 00:29:03,508 --> 00:29:05,977 based on my observations and talking to the customers. 440 00:29:06,011 --> 00:29:08,113 Mm-hmm. 441 00:29:08,146 --> 00:29:11,282 Ms. Oleson is rude to the clientele, 442 00:29:11,316 --> 00:29:13,051 she cannot cook, 443 00:29:13,084 --> 00:29:17,155 and she makes absolutely no effort to keep the rooms clean. 444 00:29:17,188 --> 00:29:21,059 Uh-huh. Well, now that's just the minuses, 445 00:29:21,092 --> 00:29:23,795 what about the pluses? 446 00:29:23,829 --> 00:29:26,131 The only plus is that she could learn, 447 00:29:26,164 --> 00:29:28,266 but that will take time. 448 00:29:28,299 --> 00:29:29,467 How much time? 449 00:29:29,500 --> 00:29:31,136 That's up to your daughter. 450 00:29:31,169 --> 00:29:33,238 That's too long. 451 00:29:33,271 --> 00:29:36,908 Nels: Harriet, we can't go on losing all this money week in and week out. 452 00:29:36,942 --> 00:29:40,411 Dalton: May I finish? 453 00:29:40,445 --> 00:29:43,148 There is a way to make the place pay while she learns. 454 00:29:43,181 --> 00:29:45,150 Harriet: There, there, you see, nels, you see? 455 00:29:45,183 --> 00:29:46,985 If you'd just listen. 456 00:29:47,018 --> 00:29:50,021 Go ahead, Mr. Dalton. 457 00:29:50,055 --> 00:29:51,990 I suggest you make a deal with Mrs. Ingalls. 458 00:29:52,023 --> 00:29:53,191 Harriet: Uh-huh. 459 00:29:53,224 --> 00:29:55,460 A 50/50 split of the profits, 460 00:29:55,493 --> 00:29:57,428 and we change the name of the establishment 461 00:29:57,462 --> 00:29:59,464 to Caroline's hotel and restaurant. 462 00:30:01,066 --> 00:30:02,400 Caroline's? 463 00:30:02,433 --> 00:30:03,601 But... 464 00:30:03,634 --> 00:30:06,304 That... no, well, that's ridiculous! 465 00:30:06,337 --> 00:30:09,440 Nels: Harriet, you just said to listen. 466 00:30:09,474 --> 00:30:13,611 Dalton: Mrs. Oleson, as long as the hotel bears your daughter's name, 467 00:30:13,644 --> 00:30:16,848 the public will stay away in droves. 468 00:30:16,882 --> 00:30:19,217 Now, Mrs. Ingalls is a fine cook, 469 00:30:19,250 --> 00:30:20,585 she's well-liked, 470 00:30:20,618 --> 00:30:22,320 and she knows what she's doing. 471 00:30:22,353 --> 00:30:26,391 Well, but this is Nellie's place. 472 00:30:26,424 --> 00:30:28,860 Dalton: I only want what's best for the business. 473 00:30:28,894 --> 00:30:30,862 It will still be Nellie's place. 474 00:30:30,896 --> 00:30:35,000 Yes, but that woman's name on the windows? 475 00:30:35,033 --> 00:30:37,102 Dalton: Remember, it's only temporary. 476 00:30:37,135 --> 00:30:39,871 I'll work with Nellie after the restaurant closes, 477 00:30:39,905 --> 00:30:43,041 and as she improves, then she can work with Mrs. Ingalls. 478 00:30:43,074 --> 00:30:46,144 Ugh, well, I don't know. 479 00:30:46,177 --> 00:30:48,279 It's either that or we close. 480 00:30:48,313 --> 00:30:50,949 Doesn't anyone want to know how I feel about this? 481 00:30:50,982 --> 00:30:54,519 Harriet: No. 482 00:30:54,552 --> 00:30:55,921 All right. 483 00:30:55,954 --> 00:30:57,122 All right, Mr. Dalton, 484 00:30:57,155 --> 00:30:59,557 we'll try it your way. 485 00:31:00,691 --> 00:31:02,994 Well, I hope Caroline will agree. 486 00:31:03,028 --> 00:31:05,964 I know she won't give US an answer until she talks to Charles, 487 00:31:05,997 --> 00:31:08,566 and he won't be back till late tomorrow. 488 00:31:08,599 --> 00:31:11,469 I'll go over and see him right after supper. 489 00:31:11,502 --> 00:31:13,939 Oh, merciful heavens! 490 00:31:13,972 --> 00:31:16,141 Have you got something cooking in there, Nellie? 491 00:31:17,675 --> 00:31:20,045 Just pies for tomorrow, father. 492 00:31:22,313 --> 00:31:23,648 I think they're done. 493 00:31:29,087 --> 00:31:30,922 Laura, narrating: Pa met US at the station, 494 00:31:30,956 --> 00:31:33,258 and we gave him the bad news. 495 00:31:33,291 --> 00:31:35,560 He gave me some, too. 496 00:31:35,593 --> 00:31:38,329 Almanzo hadn't come back. 497 00:31:38,363 --> 00:31:41,132 I couldn't wait to get back home and have a good cry. 498 00:31:48,106 --> 00:31:50,475 Pa, stop! 499 00:31:50,508 --> 00:31:51,676 Charles: Whoa. 500 00:31:51,709 --> 00:31:53,078 What's the matter? 501 00:31:53,111 --> 00:31:54,312 Laura: Look! 502 00:31:54,345 --> 00:31:55,613 What is it? 503 00:31:55,646 --> 00:31:57,515 Laura: It's a building for rent. 504 00:31:57,548 --> 00:31:59,951 It's huge. I'm going to go see if it's open. 505 00:31:59,985 --> 00:32:02,320 Half-pint, come on. 506 00:32:02,353 --> 00:32:04,689 Pa, it's just like it was meant to be. 507 00:32:04,722 --> 00:32:06,324 It's an old courthouse. 508 00:32:06,357 --> 00:32:08,326 It's got to be big inside. 509 00:32:08,359 --> 00:32:10,161 Half-pint, the building's huge. 510 00:32:10,195 --> 00:32:12,363 Even in the old part of town, it's going to come dear. 511 00:32:12,397 --> 00:32:13,664 To who? 512 00:32:13,698 --> 00:32:16,334 Who would want to rent an old courthouse? 513 00:32:16,367 --> 00:32:18,269 I'm going to go see if there's anyone inside. 514 00:32:18,303 --> 00:32:20,938 I won't be long, I promise. Be right back. 515 00:32:27,412 --> 00:32:29,280 She's a go-getter. 516 00:32:29,314 --> 00:32:30,515 That she is. 517 00:32:37,255 --> 00:32:38,623 Anybody here? 518 00:32:55,540 --> 00:32:57,142 Sure is big enough. 519 00:33:35,146 --> 00:33:36,781 What you doing in here, girl? 520 00:33:36,814 --> 00:33:39,750 Cat got your tongue? You can't talk? What you doing in here? 521 00:33:39,784 --> 00:33:42,720 I'm trying to catch my breath after you scared me half to death. 522 00:33:42,753 --> 00:33:44,222 Let go of me. 523 00:33:44,255 --> 00:33:45,590 Now, this here is private property. 524 00:33:45,623 --> 00:33:47,458 If you didn't want anyone coming in here, 525 00:33:47,492 --> 00:33:49,827 you should have took down the "for rent" sign and locked the door. 526 00:33:49,860 --> 00:33:52,697 What would a kid like you be doing renting a place like this? 527 00:33:52,730 --> 00:33:54,365 For a school, and I'm not a kid. 528 00:33:54,399 --> 00:33:55,500 Well, you look like a kid. 529 00:33:55,533 --> 00:33:57,102 That's because you're old. 530 00:33:57,135 --> 00:33:58,803 Everybody looks like a kid when you're old. 531 00:33:58,836 --> 00:34:00,705 - Who said? - My grandfather. 532 00:34:00,738 --> 00:34:02,640 Yeah, so, you want to rent this for a school, huh? 533 00:34:02,673 --> 00:34:04,275 Yep, for blind kids. 534 00:34:04,309 --> 00:34:06,311 My sister Mary and her husband are their teachers. 535 00:34:06,344 --> 00:34:07,578 I'm Laura Ingalls. 536 00:34:07,612 --> 00:34:09,280 Well, my name is Houston. 537 00:34:09,314 --> 00:34:10,715 Well, Mr. Houston... 538 00:34:10,748 --> 00:34:13,818 No, it's not Mr. Houston, it's Houston lamb! 539 00:34:13,851 --> 00:34:16,187 Well, don't get so cranky. I didn't know. 540 00:34:16,221 --> 00:34:18,356 Now, how much is the rent? 541 00:34:18,389 --> 00:34:19,824 $100 a month. 542 00:34:19,857 --> 00:34:21,526 Too much. 543 00:34:21,559 --> 00:34:23,561 Well, maybe so, but that's what I'm a-wanting. 544 00:34:23,594 --> 00:34:25,530 Nobody's going to pay that, and you know it. 545 00:34:25,563 --> 00:34:27,832 I don't care, but that's what I'm a-wanting. 546 00:34:27,865 --> 00:34:30,768 Then we got nothing to talk about. 547 00:34:30,801 --> 00:34:32,837 How old are you? 548 00:34:32,870 --> 00:34:34,239 16. 549 00:34:34,272 --> 00:34:37,475 You're mighty growed-up to be 16. 550 00:34:37,508 --> 00:34:39,210 I wish everybody thought that way. 551 00:34:40,745 --> 00:34:44,749 All right, $50 a month, and I get to stay in my room. 552 00:34:44,782 --> 00:34:47,118 You get to stay in your room for 40 a month. 553 00:34:47,152 --> 00:34:50,255 That's a deal, now, when do I get my two months in advance? 554 00:34:50,288 --> 00:34:52,323 You'll get it. We'll be in to clean up next week. 555 00:34:52,357 --> 00:34:53,691 Houston: But what about my two months in advance? 556 00:34:53,724 --> 00:34:55,260 We're going to clean up first. 557 00:34:55,293 --> 00:34:56,861 It will give US enough time to raise the money. 558 00:34:56,894 --> 00:34:58,729 Besides, you have nothing to worry about. 559 00:34:58,763 --> 00:35:01,899 Nobody's going to rent this place looking like this, right? 560 00:35:01,932 --> 00:35:03,334 Right. 561 00:35:04,369 --> 00:35:05,803 See you next week, Houston. 562 00:35:09,274 --> 00:35:11,476 Land sakes, that's a feisty little thing, 563 00:35:11,509 --> 00:35:14,812 just plumb, pure, perfect feisty! 564 00:35:22,420 --> 00:35:24,289 Charles: About to go in there and get you, young lady. 565 00:35:24,322 --> 00:35:25,456 Sorry, $40 a month and it's perfect. 566 00:35:25,490 --> 00:35:27,292 Tons of room, but it's filthy. 567 00:35:27,325 --> 00:35:28,659 I told Houston we'd be back in about a week to clean it up. 568 00:35:28,693 --> 00:35:30,528 Houston? 569 00:35:30,561 --> 00:35:32,897 Yeah, he tries to look real mean, but he's really very nice. 570 00:35:32,930 --> 00:35:34,665 He comes with the place. He won't get in the way. 571 00:35:34,699 --> 00:35:35,866 Whoa, now, slow down, young lady. 572 00:35:35,900 --> 00:35:37,268 Where are we supposed to get $40? 573 00:35:37,302 --> 00:35:38,836 $80. He wants two months in advance. 574 00:35:38,869 --> 00:35:40,338 All right, then just double my question. 575 00:35:40,371 --> 00:35:42,507 The lord will provide. You always say that, pa. 576 00:35:42,540 --> 00:35:45,776 Now, we best get home before it gets dark. 577 00:35:45,810 --> 00:35:47,945 Well, like I said, she's a go-getter. 578 00:35:47,978 --> 00:35:50,648 Yeah, going, going, gone. 579 00:36:18,943 --> 00:36:23,881 Well, figuring the money that Jonathan and your ma and I are going to put in 580 00:36:23,914 --> 00:36:27,352 and kind of a rough estimate of the tuition, 581 00:36:27,385 --> 00:36:29,420 it comes to about $50 a month. 582 00:36:29,454 --> 00:36:30,655 We can do it. 583 00:36:30,688 --> 00:36:31,989 No, darling, I'm afraid we can't. 584 00:36:32,022 --> 00:36:33,591 Why not? 585 00:36:33,624 --> 00:36:37,262 Laura, that only leaves $10 a month for expenses... 586 00:36:37,295 --> 00:36:38,563 Food, repairs, everything. 587 00:36:38,596 --> 00:36:40,665 There's just no way. 588 00:36:40,698 --> 00:36:43,801 Well, I'll be teaching on a regular basis soon. That will help. 589 00:36:43,834 --> 00:36:46,437 But that won't be for quite a while. 590 00:36:46,471 --> 00:36:49,774 We'll just have to wait and pray for that miracle. 591 00:36:51,576 --> 00:36:53,444 I'll get it. 592 00:36:55,713 --> 00:36:56,914 - Nels, come on in. - Charles. 593 00:36:56,947 --> 00:36:58,816 Oh, good evening, everyone. 594 00:36:58,849 --> 00:37:00,251 Maybe I better come back some other time. 595 00:37:00,285 --> 00:37:01,352 I don't want to disturb you. 596 00:37:01,386 --> 00:37:02,820 Nonsense. You want some coffee? 597 00:37:02,853 --> 00:37:04,989 No, thank you. I don't want to take up your time. 598 00:37:05,022 --> 00:37:09,394 I, uh... I just wanted to ask you a favor, Caroline. 599 00:37:09,427 --> 00:37:10,928 Certainly. 600 00:37:10,961 --> 00:37:12,763 Well, the thing is, 601 00:37:12,797 --> 00:37:14,899 I've been losing quite a bit of money on Nellie's place. 602 00:37:14,932 --> 00:37:16,834 I don't need to tell you why. 603 00:37:16,867 --> 00:37:18,035 No, you don't. 604 00:37:18,068 --> 00:37:19,970 Nels: Well, to make a long story short, 605 00:37:20,004 --> 00:37:22,940 Harriet has hired this percival fellow to straighten things out, 606 00:37:22,973 --> 00:37:26,010 and he suggested that if you could work full-time 607 00:37:26,043 --> 00:37:29,280 and we change the name of the place to Caroline's, 608 00:37:29,314 --> 00:37:32,683 we could turn a nice profit. 609 00:37:32,717 --> 00:37:37,355 Well, I'm really very flattered that he has the confidence in me, 610 00:37:37,388 --> 00:37:39,624 but... 611 00:37:39,657 --> 00:37:41,058 I really couldn't afford to spend 612 00:37:41,091 --> 00:37:43,594 more than 3 days away from the family. 613 00:37:43,628 --> 00:37:45,663 I was afraid you were going to say that. 614 00:37:45,696 --> 00:37:47,765 I told him that money wasn't that important to you. 615 00:37:47,798 --> 00:37:49,734 Especially just a few dollars a month. 616 00:37:49,767 --> 00:37:52,837 Oh, well, it would be a good deal more than that. 617 00:37:52,870 --> 00:37:57,041 It's hard to say what you'd be taking home with 50% of the take. 618 00:37:57,074 --> 00:37:58,776 50%? 619 00:37:58,809 --> 00:38:01,346 Yes, that's... that's what percival said. 620 00:38:01,379 --> 00:38:05,416 He wrote some, uh... Figures down, here. 621 00:38:05,450 --> 00:38:07,952 It's just temporary. He's going to train Nellie to take over. 622 00:38:07,985 --> 00:38:09,387 Mm-hmm. 623 00:38:09,420 --> 00:38:11,356 Well, he's going to try to, anyhow. 624 00:38:11,389 --> 00:38:13,057 As Caroline said, she's working 3 days a week 625 00:38:13,090 --> 00:38:14,759 and would like to spend some time with the family. 626 00:38:14,792 --> 00:38:19,330 Caroline: Uh, Charles, could I see you for a minute? 627 00:38:19,364 --> 00:38:20,731 Outside. 628 00:38:22,400 --> 00:38:25,069 Sure. 629 00:38:25,102 --> 00:38:26,471 Caroline: Excuse US. 630 00:38:26,504 --> 00:38:27,638 Sure. 631 00:38:34,679 --> 00:38:35,846 Yeah? 632 00:38:35,880 --> 00:38:37,047 Take a look at this. 633 00:38:43,554 --> 00:38:45,022 Land sakes. 634 00:38:45,055 --> 00:38:46,557 We can rent that building, Charles. 635 00:38:46,591 --> 00:38:49,760 We can do it. 636 00:38:49,794 --> 00:38:51,862 But, Caroline, these are just estimates. I mean, there's no way 637 00:38:51,896 --> 00:38:53,664 you can be sure you're going to make this kind of money. 638 00:38:53,698 --> 00:38:56,033 This percival is supposed to know his business. 639 00:38:56,066 --> 00:38:57,668 I know he is, but... 640 00:38:57,702 --> 00:39:01,038 Charles, I know I can do it, I know I can. 641 00:39:01,071 --> 00:39:02,507 Caroline, I'm sure you can do it, 642 00:39:02,540 --> 00:39:04,509 but nels told you, it's not permanent. 643 00:39:04,542 --> 00:39:05,776 What happens when Nellie comes back? 644 00:39:05,810 --> 00:39:07,412 How do we pay the rent then? 645 00:39:07,445 --> 00:39:09,447 Well, I don't know, 646 00:39:09,480 --> 00:39:11,849 but like you always say, Charles, 647 00:39:11,882 --> 00:39:15,486 the lord will provide. 648 00:39:15,520 --> 00:39:18,122 I wish my family would stop reminding me of what I always say. 649 00:39:18,155 --> 00:39:22,727 Let me, please. 650 00:39:22,760 --> 00:39:23,928 Well, how am I going to say "no"? 651 00:39:25,162 --> 00:39:26,497 All right. 652 00:39:31,201 --> 00:39:34,405 Mr. Oleson, I'll take that job. 653 00:39:34,439 --> 00:39:36,474 Adam, rent that building. 654 00:39:50,721 --> 00:39:53,057 There, now you try. 655 00:39:55,460 --> 00:39:57,762 Dalton: Ms. Oleson, you're not going to learn if you don't try. 656 00:39:57,795 --> 00:39:59,430 Now, please go ahead. 657 00:40:10,575 --> 00:40:13,077 You know, your father's paying me a lot of money to teach you. 658 00:40:13,110 --> 00:40:15,613 The least you could do is make an attempt. 659 00:40:15,646 --> 00:40:18,148 I didn't ask to be taught. 660 00:40:18,182 --> 00:40:21,586 I didn't ask for this restaurant. 661 00:40:21,619 --> 00:40:23,053 And you're short. 662 00:40:26,824 --> 00:40:28,726 Shall we try again? 663 00:40:28,759 --> 00:40:32,763 Why don't you make a shortcake? 664 00:40:32,797 --> 00:40:37,568 How about some short ribs? 665 00:40:37,602 --> 00:40:40,805 Do we need any shortening? 666 00:40:40,838 --> 00:40:42,673 You know, you really ought to write a book, 667 00:40:42,707 --> 00:40:45,510 shortcuts to cooking. 668 00:40:45,543 --> 00:40:46,977 Would you like to try again? 669 00:40:47,011 --> 00:40:48,713 That only took you a short time. 670 00:40:48,746 --> 00:40:50,548 Would you like to try? 671 00:40:50,581 --> 00:40:54,519 Nellie: No, I wouldn't, I wouldn't like to try again! 672 00:40:54,552 --> 00:40:58,823 I hate this place, and I hate cooking, and I hate short people! 673 00:40:58,856 --> 00:41:02,893 My mother gave me this place so I could get a husband. Did you know that? 674 00:41:02,927 --> 00:41:05,863 Well, I don't want a husband, and I don't want this place, 675 00:41:05,896 --> 00:41:08,633 and I don't want to learn how to separate eggs! 676 00:41:12,236 --> 00:41:13,971 There, quasimodo! 677 00:41:14,004 --> 00:41:15,472 I'm all done! 678 00:41:28,953 --> 00:41:32,156 I also have a very short temper. 679 00:41:32,189 --> 00:41:34,224 Why your mother ever built this place for you I'll never know. 680 00:41:34,258 --> 00:41:35,693 You certainly can't cook, and you certainly have no right 681 00:41:35,726 --> 00:41:37,261 to be dealing with the public, 682 00:41:37,294 --> 00:41:39,530 and as pretty as you are, you don't need a restaurant 683 00:41:39,564 --> 00:41:41,666 to catch a husband in the first place. 684 00:41:41,699 --> 00:41:42,867 Caroline: Good morning. 685 00:41:42,900 --> 00:41:44,969 Mrs. Ingalls. 686 00:41:45,002 --> 00:41:47,605 Nellie, what on earth happened? 687 00:41:47,638 --> 00:41:50,608 Something wonderful. 688 00:41:50,641 --> 00:41:52,509 He said I was pretty. 689 00:42:08,092 --> 00:42:10,561 You had no right to do that! 690 00:42:10,595 --> 00:42:12,730 I'm paying you to teach Nellie, not to punish her! 691 00:42:12,763 --> 00:42:13,931 Harriet, Mr. Dalton... 692 00:42:13,964 --> 00:42:15,900 Oh, shut up! 693 00:42:15,933 --> 00:42:18,769 Mrs. Oleson, you are not paying me enough to be insulted. 694 00:42:18,803 --> 00:42:20,671 Now, my advice to you is... 695 00:42:20,705 --> 00:42:23,040 Don't you advise me, young man. I'm the one who hired you. 696 00:42:23,073 --> 00:42:24,909 Will you be quiet? 697 00:42:34,752 --> 00:42:37,955 Now, my advice to you is to forget about Nellie's restaurant. 698 00:42:37,988 --> 00:42:40,157 If Mrs. Ingalls is willing to stay and run the place, then fine. 699 00:42:40,190 --> 00:42:41,826 Otherwise, forget it. 700 00:42:41,859 --> 00:42:45,830 Your daughter has no intention of making a go of it. 701 00:42:45,863 --> 00:42:47,131 Good day. 702 00:42:50,367 --> 00:42:51,769 Mr. Dalton. 703 00:42:51,802 --> 00:42:53,137 What? 704 00:42:53,170 --> 00:42:56,240 I want to apologize for the way I acted. 705 00:42:56,273 --> 00:42:58,676 I was very rude, and I'm deeply sorry. 706 00:43:02,046 --> 00:43:04,114 Apology accepted, now, if you'll excuse me... 707 00:43:04,148 --> 00:43:05,750 Nellie: Please. 708 00:43:05,783 --> 00:43:08,085 Could you give me another chance? 709 00:43:08,118 --> 00:43:09,386 I can learn, I can. 710 00:43:09,419 --> 00:43:10,921 Please? 711 00:43:12,156 --> 00:43:13,791 I know you can learn. 712 00:43:13,824 --> 00:43:14,992 Do you want to? 713 00:43:15,025 --> 00:43:17,094 Yes. 714 00:43:17,127 --> 00:43:19,964 Very much. 715 00:43:19,997 --> 00:43:21,165 All right. 716 00:43:21,198 --> 00:43:23,100 Go get cleaned up. 717 00:43:23,133 --> 00:43:24,268 Thank you. 718 00:43:25,269 --> 00:43:27,371 I'll help her. 719 00:43:27,404 --> 00:43:31,241 Harriet: I'll help you, honey. 720 00:43:31,275 --> 00:43:32,943 Maybe now we'll get some place. 721 00:43:38,849 --> 00:43:42,386 I don't believe it. 722 00:43:42,419 --> 00:43:43,988 I just don't believe it. 723 00:43:54,331 --> 00:43:55,666 Laura: 724 00:44:00,805 --> 00:44:02,039 Laura: 725 00:44:08,913 --> 00:44:11,215 No need to cry alone. 726 00:44:13,117 --> 00:44:14,885 I was trying to be brave. 727 00:44:16,887 --> 00:44:21,792 I kept saying to myself that he's coming back, 728 00:44:21,826 --> 00:44:24,128 but he's not. 729 00:44:24,161 --> 00:44:27,431 He's not coming back. 730 00:44:27,464 --> 00:44:29,700 You don't know that. 731 00:44:29,734 --> 00:44:31,902 Yes, I do. 732 00:44:31,936 --> 00:44:34,872 And I don't care. 733 00:44:34,905 --> 00:44:39,309 He doesn't love me, and I don't love him. 734 00:44:39,343 --> 00:44:42,780 I never really liked him in the first place. 735 00:44:42,813 --> 00:44:45,883 Well, to tell you the truth, neither did I. 736 00:44:45,916 --> 00:44:49,119 He's not that handsome, and he's kind of... 737 00:44:49,153 --> 00:44:52,723 I don't know what the right word is. Awkward, I guess. 738 00:44:52,757 --> 00:44:54,759 I'm not even sure he's that bright. 739 00:44:54,792 --> 00:44:56,961 Oh, no. 740 00:44:56,994 --> 00:44:58,896 He's bright. 741 00:44:58,929 --> 00:45:00,965 He's just real shy. 742 00:45:00,998 --> 00:45:03,267 That's probably why you think he's awkward. 743 00:45:03,300 --> 00:45:04,769 Caroline: Really? 744 00:45:04,802 --> 00:45:07,004 Really. 745 00:45:07,037 --> 00:45:09,774 Well, he's certainly not handsome. 746 00:45:09,807 --> 00:45:11,909 I think he is. 747 00:45:11,942 --> 00:45:14,211 You probably just like men with dark hair. 748 00:45:14,244 --> 00:45:16,947 Caroline: Well, maybe. 749 00:45:16,981 --> 00:45:19,016 You know, Laura, 750 00:45:19,049 --> 00:45:22,019 for someone who doesn't even like him, 751 00:45:22,052 --> 00:45:23,287 you sure thought of a lot of reasons 752 00:45:23,320 --> 00:45:26,023 why you did like him... 753 00:45:26,056 --> 00:45:28,458 Do like him... 754 00:45:28,492 --> 00:45:31,495 And in fact, do love him. 755 00:45:33,363 --> 00:45:37,101 Oh, ma, I want to die. 756 00:45:37,134 --> 00:45:38,302 Oh. 757 00:45:38,335 --> 00:45:41,171 I know. 758 00:45:41,205 --> 00:45:43,040 Oh, I know. 759 00:45:45,242 --> 00:45:47,144 You know... 760 00:45:47,177 --> 00:45:48,813 When your father and I were courting, 761 00:45:48,846 --> 00:45:51,982 we had a bad argument, a bad one, 762 00:45:52,016 --> 00:45:55,886 and he just packed up and left the big woods. 763 00:45:55,920 --> 00:45:57,822 But I bet he came right back. 764 00:45:57,855 --> 00:45:59,924 Caroline: No, he did not. 765 00:45:59,957 --> 00:46:01,358 He was gone for about a month, 766 00:46:01,391 --> 00:46:04,461 and I thought he was never coming back, 767 00:46:04,494 --> 00:46:07,064 and I wanted to die... 768 00:46:07,097 --> 00:46:09,099 At first. 769 00:46:09,133 --> 00:46:11,235 Then, I realized, 770 00:46:11,268 --> 00:46:12,937 if he loved me, 771 00:46:12,970 --> 00:46:15,840 he'd be back. 772 00:46:15,873 --> 00:46:18,075 And if almanzo loves you, 773 00:46:18,108 --> 00:46:20,410 he'll be back. 774 00:46:20,444 --> 00:46:22,813 Caroline: In the meantime, 775 00:46:22,847 --> 00:46:25,182 life goes on. 776 00:46:27,151 --> 00:46:29,219 But it hurts so. 777 00:46:29,253 --> 00:46:32,456 Caroline: The thing to do is to get busy for others. 778 00:46:32,489 --> 00:46:36,260 The more you do, the less time you have to hurt. 779 00:46:36,293 --> 00:46:37,862 You know, Mary and Adam are going to need 780 00:46:37,895 --> 00:46:41,198 all the help they can get with the blind school. 781 00:46:41,231 --> 00:46:43,968 I was talking to Ms. Wilder this afternoon, 782 00:46:44,001 --> 00:46:48,839 and she gave you permission to go to sleepy eye for two weeks. 783 00:46:48,873 --> 00:46:50,875 Caroline: Would you like that? 784 00:46:50,908 --> 00:46:54,211 Yes, I would. 785 00:46:54,244 --> 00:46:55,379 All right, then. 786 00:46:59,884 --> 00:47:01,185 You go to sleep. 787 00:47:17,667 --> 00:47:20,537 Hmm. 788 00:47:20,570 --> 00:47:21,906 How is she? 789 00:47:21,939 --> 00:47:23,373 She's all right. 790 00:47:23,407 --> 00:47:26,043 She's going to sleepy eye for a couple of weeks. 791 00:47:26,076 --> 00:47:28,445 That's a good idea. 792 00:47:28,478 --> 00:47:30,280 In a way, I'm glad this happened. 793 00:47:30,314 --> 00:47:33,217 At least she found out what kind of man she was going to marry, 794 00:47:33,250 --> 00:47:36,954 hurting her like that, leaving her alone, not telling her where he is. 795 00:47:36,987 --> 00:47:39,256 You're right. 796 00:47:39,289 --> 00:47:42,292 Wish I knew where he was. I'd go give him a good thrashing. 797 00:47:42,326 --> 00:47:45,595 He's in sleepy eye. 798 00:47:45,629 --> 00:47:47,597 Huh? 799 00:47:47,631 --> 00:47:49,433 He's in sleepy eye. 800 00:47:49,466 --> 00:47:52,202 He wrote to his sister but made her promise not to tell Laura. 801 00:47:54,504 --> 00:47:58,242 You're sending her to sleepy eye when you know he's in sleepy eye? 802 00:47:58,275 --> 00:47:59,409 Mm-hmm. 803 00:48:00,644 --> 00:48:02,479 Caroline, I don't understand you. 804 00:48:02,512 --> 00:48:04,414 I know. 57298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.