Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
3
00:00:50,840 --> 00:00:52,169
(This drama is
based on historical events,)
4
00:00:52,169 --> 00:00:53,410
(but some details may be different
from historical facts.)
5
00:00:53,410 --> 00:00:54,679
(Production guidelines were strictly
followed when filming with animals.)
6
00:01:11,613 --> 00:01:14,444
Long live the Emperor!
7
00:01:14,444 --> 00:01:16,284
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
8
00:01:16,284 --> 00:01:19,453
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
9
00:01:19,684 --> 00:01:21,984
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
10
00:01:22,523 --> 00:01:24,854
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
11
00:01:25,593 --> 00:01:28,024
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
12
00:01:28,524 --> 00:01:31,024
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
13
00:01:31,634 --> 00:01:33,964
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
14
00:01:34,494 --> 00:01:37,034
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
15
00:01:37,704 --> 00:01:38,833
Thank you all...
16
00:01:39,733 --> 00:01:41,774
for accepting my invitation.
17
00:01:42,674 --> 00:01:43,943
I am truly grateful.
18
00:01:44,973 --> 00:01:48,214
May everyone live a long life
full of health!
19
00:01:48,214 --> 00:01:50,144
- Hurrah!
- Hurrah!
20
00:01:50,144 --> 00:01:52,814
- Hurrah!
- Hurrah!
21
00:01:53,013 --> 00:01:55,283
- Hurrah!
- Hurrah!
22
00:01:55,423 --> 00:01:57,024
- Gosh, look!
- What is going on over there?
23
00:01:57,024 --> 00:01:59,224
- What is that?
- What is going on?
24
00:01:59,224 --> 00:02:00,854
- What is happening?
- What is it?
25
00:02:01,393 --> 00:02:02,923
- My goodness.
- What is going on?
26
00:02:03,664 --> 00:02:05,733
- Oh, no.
- Fire!
27
00:02:06,434 --> 00:02:07,763
- Fire!
- What is happening?
28
00:02:07,763 --> 00:02:09,533
- Fire!
- There is a fire!
29
00:02:13,134 --> 00:02:14,334
- My gosh!
- Look, that man...
30
00:02:19,414 --> 00:02:21,513
What should we do with him? He...
31
00:02:21,783 --> 00:02:22,783
The fire!
32
00:02:24,783 --> 00:02:26,414
Oh, no. The fire...
33
00:02:26,414 --> 00:02:28,153
- Oh, no. The fire... The fire!
- Your Majesty.
34
00:02:28,153 --> 00:02:30,953
- Calm down, Your Majesty.
- Do something!
35
00:02:30,953 --> 00:02:32,753
Go and block the path at once!
36
00:02:32,753 --> 00:02:34,253
- Yes, sir.
- Do something!
37
00:02:34,253 --> 00:02:35,893
Your Majesty, you must leave.
38
00:02:36,324 --> 00:02:37,563
This way, Your Majesty.
39
00:02:43,434 --> 00:02:44,464
Come this way, Your Majesty.
40
00:02:46,804 --> 00:02:48,843
- Goodness.
- Leave now!
41
00:02:49,343 --> 00:02:51,343
Everyone, leave!
42
00:02:51,343 --> 00:02:52,873
No!
43
00:02:54,013 --> 00:02:55,813
That way, Your Majesty.
44
00:02:56,444 --> 00:02:58,813
- Your Majesty, no!
- Your Majesty.
45
00:02:59,054 --> 00:03:01,313
- Your Majesty.
- We must get out of here.
46
00:03:01,723 --> 00:03:03,283
- Your Majesty.
- We must get out of here.
47
00:03:03,283 --> 00:03:04,994
- Your Majesty, we must go now.
- Let go of me!
48
00:03:10,193 --> 00:03:11,193
Your Majesty.
49
00:03:12,033 --> 00:03:13,693
Your Majesty.
50
00:03:14,093 --> 00:03:15,903
Not there. We must go that way!
51
00:03:17,103 --> 00:03:19,503
Your Majesty, you must keep walking.
52
00:03:37,924 --> 00:03:39,954
Your Majesty!
53
00:03:40,554 --> 00:03:43,623
Your Majesty!
Please wake up, Your Majesty!
54
00:03:43,623 --> 00:03:45,593
- Your Majesty.
- Your Majesty!
55
00:03:50,804 --> 00:03:51,834
Your Majesty.
56
00:03:52,003 --> 00:03:53,973
Be careful. Your Majesty.
57
00:03:53,973 --> 00:03:56,704
- Fire!
- Fire!
58
00:03:56,704 --> 00:03:58,044
- Fire!
- Fire!
59
00:03:58,044 --> 00:03:59,343
- Oh, no!
- Fire!
60
00:04:01,783 --> 00:04:02,813
Your Majesty.
61
00:04:03,813 --> 00:04:05,514
How did this happen?
62
00:04:05,514 --> 00:04:07,214
What is with this wildfire?
63
00:04:07,214 --> 00:04:08,653
Please leave, Your Majesty.
64
00:04:08,984 --> 00:04:11,383
The fire is spreading toward Cheonchujeon.
65
00:04:11,653 --> 00:04:12,794
- Let us go, Hyun.
- Fire!
66
00:04:12,794 --> 00:04:13,823
Fire!
67
00:04:13,823 --> 00:04:16,264
- Fire!
- Fire!
68
00:04:24,003 --> 00:04:26,033
- What is that?
- What?
69
00:04:26,033 --> 00:04:27,133
- It is fire!
- Fire!
70
00:04:27,133 --> 00:04:29,503
- Is that not fire?
- It is fire!
71
00:04:29,774 --> 00:04:32,544
I just cannot help but think that
Prince Daeryangwon lied.
72
00:04:32,544 --> 00:04:34,313
Because he had no way out,
73
00:04:34,473 --> 00:04:36,244
he used his final trick.
74
00:04:36,244 --> 00:04:37,783
But some soldiers witnessed...
75
00:04:38,084 --> 00:04:40,614
the monks of Temple Samcheon
run away to Gaegyeong, no?
76
00:04:40,614 --> 00:04:41,984
It was a pure coincidence.
77
00:04:42,184 --> 00:04:44,054
Our soldiers were stationed
all over the mountain.
78
00:04:44,054 --> 00:04:46,193
Prince Daeryangwon
could not have broken through...
79
00:04:46,193 --> 00:04:47,753
and gone to Temple Samcheon.
80
00:04:50,323 --> 00:04:51,494
There is no need to hesitate.
81
00:04:51,663 --> 00:04:54,093
Let us get rid of them all.
82
00:04:55,003 --> 00:04:56,063
Court Lady Choi.
83
00:04:56,063 --> 00:04:58,274
I am reluctant about it.
84
00:04:58,274 --> 00:05:01,403
What if it turns out to be true?
85
00:05:01,403 --> 00:05:02,774
Then what should we do?
86
00:05:02,774 --> 00:05:05,044
We cannot waste time like this.
87
00:05:06,044 --> 00:05:08,143
You are to go to Gaegyeong.
88
00:05:08,443 --> 00:05:10,813
Inform the Right Senior Executive
of this...
89
00:05:10,813 --> 00:05:13,184
and confirm
whether Prince Daeryangwon is right.
90
00:05:13,554 --> 00:05:14,713
- Hurry.
- Understood.
91
00:05:22,763 --> 00:05:25,364
(Episode 3)
92
00:05:27,763 --> 00:05:28,833
Stop!
93
00:05:30,263 --> 00:05:31,573
Return, monks.
94
00:05:31,934 --> 00:05:34,904
We were ordered not to let anyone
but the royal family inside the palace.
95
00:05:34,904 --> 00:05:36,844
Something must be passed on
to His Majesty.
96
00:05:36,844 --> 00:05:37,873
It is of high importance.
97
00:05:40,313 --> 00:05:41,373
Return!
98
00:05:41,713 --> 00:05:44,813
Our orders included that we behead anyone
who tries to intrude!
99
00:05:54,753 --> 00:05:55,794
Your Majesty?
100
00:05:58,963 --> 00:06:01,294
Right. What about the fire?
101
00:06:02,804 --> 00:06:04,164
Has it been stopped?
102
00:06:04,164 --> 00:06:05,174
Yes.
103
00:06:05,904 --> 00:06:07,273
We barely did.
104
00:06:10,643 --> 00:06:13,344
How are the people?
105
00:06:15,044 --> 00:06:17,513
My subjects who had come to the party.
106
00:06:19,013 --> 00:06:21,513
What happened to them?
107
00:06:28,154 --> 00:06:30,224
Why are you not saying anything?
108
00:06:32,234 --> 00:06:33,934
Tell me at once.
109
00:06:34,734 --> 00:06:35,763
Tell me!
110
00:06:39,633 --> 00:06:41,034
Good grief.
111
00:06:41,573 --> 00:06:42,844
Mother!
112
00:06:43,503 --> 00:06:46,313
- No.
- Mother!
113
00:06:49,883 --> 00:06:51,143
My dear.
114
00:06:52,284 --> 00:06:53,284
Oh, no.
115
00:07:00,854 --> 00:07:03,193
The fire did not start in one place.
116
00:07:03,193 --> 00:07:05,833
It did in several places altogether,
like the palace and behind it.
117
00:07:05,833 --> 00:07:08,703
I am sure
someone set the fire deliberately.
118
00:07:09,633 --> 00:07:10,904
(Yoo Bang, Fourth Rank General)
119
00:07:10,904 --> 00:07:12,333
Thoroughly search the palace.
120
00:07:13,034 --> 00:07:15,174
Arrest anyone who seems suspicious.
121
00:07:15,643 --> 00:07:16,643
- Understood.
- Understood.
122
00:07:16,643 --> 00:07:17,904
What use is that now?
123
00:07:25,414 --> 00:07:26,614
You were not appointed...
124
00:07:26,614 --> 00:07:28,784
to that position to solve the problem
after it had happened.
125
00:07:28,854 --> 00:07:30,883
There was more to your job
than to stop the fire.
126
00:07:33,693 --> 00:07:34,724
Now tell me.
127
00:07:34,724 --> 00:07:37,323
How could you let this happen
if you were guarding the palace?
128
00:07:37,323 --> 00:07:39,094
While those people were setting fire,
129
00:07:39,094 --> 00:07:40,734
what were the palace guards doing?
130
00:07:40,734 --> 00:07:42,104
I will let His Majesty punish me.
131
00:07:42,664 --> 00:07:45,104
You should protect His Majesty
by his side.
132
00:07:45,104 --> 00:07:46,304
How dare you...
133
00:07:52,443 --> 00:07:54,513
Do you have a death wish?
134
00:07:54,984 --> 00:07:58,654
Do you think beheading you myself
is a hard task for me?
135
00:08:00,854 --> 00:08:03,554
If I must die,
I will with His Majesty's order.
136
00:08:04,023 --> 00:08:05,424
Do not act rashly.
137
00:08:05,424 --> 00:08:06,693
Go and serve His Majesty.
138
00:08:07,554 --> 00:08:08,594
Do you understand?
139
00:08:11,594 --> 00:08:12,594
You little...
140
00:08:16,003 --> 00:08:17,664
Fine. Let us wait and see.
141
00:08:17,804 --> 00:08:20,073
I will have your whole family
and relatives put to death.
142
00:08:31,813 --> 00:08:34,354
His Majesty almost got hurt.
143
00:08:35,083 --> 00:08:37,184
Why did the fire break out so badly?
144
00:08:37,184 --> 00:08:38,693
My apologies.
145
00:08:39,224 --> 00:08:41,393
The original plan
was to burn down one warehouse...
146
00:08:41,393 --> 00:08:45,034
and have only several old subjects
lose their lives.
147
00:08:45,234 --> 00:08:48,404
But the wind suddenly blew strongly.
148
00:08:50,234 --> 00:08:52,304
Either way, it has already happened.
149
00:08:52,703 --> 00:08:55,904
I will proceed with what we have planned.
150
00:09:08,554 --> 00:09:09,883
Not only did public figures die...
151
00:09:09,883 --> 00:09:12,323
but dozens of innocent subjects also died.
152
00:09:12,453 --> 00:09:15,164
Had His Majesty not held that party,
153
00:09:15,164 --> 00:09:16,623
this would not have happened.
154
00:09:16,623 --> 00:09:20,063
Wait a minute.
What are you implying right now?
155
00:09:20,263 --> 00:09:24,164
Are you saying that
all of this is due to His Majesty?
156
00:09:24,404 --> 00:09:25,504
How impertinent.
157
00:09:25,504 --> 00:09:27,103
How can you blame...
158
00:09:27,103 --> 00:09:29,343
His Majesty for the palace's disaster?
159
00:09:29,804 --> 00:09:31,603
Even though King Seongjong...
160
00:09:31,603 --> 00:09:34,174
abolished the Lotus Lantern Festival,
161
00:09:34,174 --> 00:09:36,083
His Majesty held a party...
162
00:09:36,083 --> 00:09:38,343
with lotus lanterns of all things.
163
00:09:38,343 --> 00:09:41,684
His Majesty clearly did not follow
our ancestor's teachings.
164
00:09:41,684 --> 00:09:43,983
It is only natural
for King Seongjong's spirit...
165
00:09:43,983 --> 00:09:45,493
to become furious, no?
166
00:09:45,493 --> 00:09:47,024
That is nonsense!
167
00:09:47,394 --> 00:09:49,164
All His Majesty did...
168
00:09:49,164 --> 00:09:51,363
was take part in the subjects' custom...
169
00:09:51,363 --> 00:09:53,493
and throw a small party.
170
00:09:53,493 --> 00:09:57,363
So, how can you claim that His Majesty
revived the Lotus Lantern Festival?
171
00:09:57,363 --> 00:10:00,473
And even if His Majesty revived it,
172
00:10:00,473 --> 00:10:03,443
saying that King Seongjong's spirit
is furious because of it...
173
00:10:03,603 --> 00:10:05,004
is absurd. Is it not?
174
00:10:05,004 --> 00:10:06,644
That is enough.
175
00:10:10,313 --> 00:10:13,554
There is no point in us
getting into a heated discussion.
176
00:10:13,953 --> 00:10:15,124
You, chancellors,
177
00:10:15,853 --> 00:10:18,083
should bring His Majesty here.
178
00:10:19,193 --> 00:10:22,093
How are we to bring His Majesty here...
179
00:10:22,093 --> 00:10:24,164
when he regained consciousness at dawn?
180
00:10:24,863 --> 00:10:27,794
Then who should sort out this situation?
181
00:10:28,063 --> 00:10:31,004
Children had come to the palace party
with excitement.
182
00:10:31,004 --> 00:10:34,304
But they are now wailing
after losing their parents.
183
00:10:34,504 --> 00:10:36,243
Whether that is true or not,
184
00:10:36,743 --> 00:10:40,374
countless people believe this happened
because King Seongjong's spirit...
185
00:10:40,874 --> 00:10:42,284
was enraged.
186
00:10:44,914 --> 00:10:49,254
Who else, other than His Majesty,
can solve this matter?
187
00:10:49,884 --> 00:10:51,554
Now go and get His Majesty.
188
00:10:51,894 --> 00:10:53,723
Tell him to come here at once...
189
00:10:53,993 --> 00:10:56,723
and fulfill his duty as the emperor.
190
00:10:57,264 --> 00:10:59,934
Tell him to soothe
the subjects' resentment...
191
00:10:59,934 --> 00:11:02,363
and answer to rage
of the previous emperor.
192
00:11:02,634 --> 00:11:05,804
What do you mean by that?
193
00:11:05,804 --> 00:11:09,174
What must His Majesty do
to soothe the subjects' resentment...
194
00:11:09,174 --> 00:11:11,874
and the previous emperor's fury?
195
00:11:12,313 --> 00:11:14,374
Tell us, Right Senior Executive.
196
00:11:14,544 --> 00:11:18,284
What must His Majesty do?
197
00:11:18,284 --> 00:11:21,713
His Majesty must apologize on his knees
before King Seongjong's tomb...
198
00:11:23,853 --> 00:11:25,654
and step down from his throne
for a while...
199
00:11:25,924 --> 00:11:28,524
to calm his subjects down.
200
00:11:28,524 --> 00:11:29,524
What?
201
00:11:29,524 --> 00:11:32,363
His Majesty the Queen
is to rule as regent again...
202
00:11:32,493 --> 00:11:35,164
and settle this crisis
as soon as possible.
203
00:11:35,164 --> 00:11:36,434
Right Senior Executive!
204
00:11:36,434 --> 00:11:38,534
What are you saying right now?
205
00:11:38,833 --> 00:11:41,073
How can you speak of such a thing?
206
00:11:41,073 --> 00:11:43,203
Then what must we do?
207
00:11:43,674 --> 00:11:45,274
- What are we to do?
- That is absurd.
208
00:11:45,274 --> 00:11:47,343
- Tell us what to do!
- He is right!
209
00:11:47,443 --> 00:11:49,544
- Quiet down!
- We do not have a choice!
210
00:11:49,544 --> 00:11:51,544
Then what are you saying we do?
211
00:12:09,934 --> 00:12:12,103
Your Majesty must not go to Jungjeon.
212
00:12:12,233 --> 00:12:13,973
I will inform them that...
213
00:12:13,973 --> 00:12:15,603
you are grief-stricken
over last night's fire.
214
00:12:15,874 --> 00:12:17,904
This is all Kim Chi Yang's scheme.
215
00:12:18,103 --> 00:12:20,374
It must have been him
who set fire to the palace.
216
00:12:27,083 --> 00:12:28,924
I am sure it is not Kim Chi Yang...
217
00:12:30,823 --> 00:12:33,693
but Her Majesty's doing.
218
00:12:35,124 --> 00:12:37,463
Mother has eventually...
219
00:12:38,863 --> 00:12:41,233
done something like this.
220
00:12:42,034 --> 00:12:45,774
In order to make Kim Chi Yang's son
the Crown Prince,
221
00:12:48,573 --> 00:12:49,804
she has...
222
00:12:51,103 --> 00:12:52,473
abandoned her own son.
223
00:13:03,453 --> 00:13:05,054
Bring the royal seal!
224
00:13:05,853 --> 00:13:08,453
I will hold out
as I protect the royal seal.
225
00:13:09,363 --> 00:13:10,563
I will never...
226
00:13:11,424 --> 00:13:14,534
accept Her Majesty's regency.
227
00:13:14,534 --> 00:13:15,703
Never!
228
00:13:16,703 --> 00:13:18,674
I will never hand over Goryeo...
229
00:13:19,434 --> 00:13:23,044
to Kim Chi Yang's son!
230
00:13:24,343 --> 00:13:25,443
Yes, Your Majesty.
231
00:13:29,713 --> 00:13:31,284
Your Majesty, there is big trouble.
232
00:13:31,284 --> 00:13:34,313
Kim Chi Yang's soldiers have come
and have surrounded the palace.
233
00:13:34,384 --> 00:13:37,154
What did you say?
234
00:13:37,254 --> 00:13:39,154
There are several soldiers
who used to guard the palace...
235
00:13:39,294 --> 00:13:41,294
who have joined them as well.
236
00:14:25,374 --> 00:14:27,073
We do not have enough soldiers...
237
00:14:27,073 --> 00:14:28,473
to defend the entire palace.
238
00:14:28,603 --> 00:14:31,443
However, we will protect this hall...
239
00:14:31,443 --> 00:14:33,144
with our lives!
240
00:14:47,723 --> 00:14:50,264
We will stay here in this hall as well.
241
00:14:50,963 --> 00:14:53,233
If you are in danger, Your Majesty,
242
00:14:53,733 --> 00:14:56,103
we will stop it even with our bare hands.
243
00:14:59,973 --> 00:15:03,473
Your Majesty, the Royal Preceptor
and the National Preceptor are here.
244
00:15:03,843 --> 00:15:05,304
Have them come in immediately.
245
00:15:05,304 --> 00:15:06,343
Yes, Your Majesty.
246
00:15:09,843 --> 00:15:10,843
Come in.
247
00:15:22,524 --> 00:15:24,664
Your Majesty, are you all right?
248
00:15:24,823 --> 00:15:27,863
We came running when we heard
there was a big fire last night.
249
00:15:28,034 --> 00:15:30,404
Thankfully, I escaped unscathed. However,
250
00:15:31,504 --> 00:15:33,833
an even greater disaster
has presented itself.
251
00:15:34,233 --> 00:15:36,743
I saw it on my way here as well.
252
00:15:37,174 --> 00:15:39,973
We will stay by your side too.
253
00:15:40,414 --> 00:15:42,583
Please be resolute, Your Majesty.
254
00:15:42,914 --> 00:15:44,083
Thank you.
255
00:15:45,483 --> 00:15:48,014
You are all stepping forward...
256
00:15:48,083 --> 00:15:50,184
for such a pitiful emperor as myself.
257
00:15:50,184 --> 00:15:54,254
Your Majesty, I also have something
I must give you.
258
00:15:54,424 --> 00:15:55,563
What do you mean?
259
00:15:59,794 --> 00:16:02,833
The monks at Temple Samcheon
came to see us...
260
00:16:02,833 --> 00:16:04,963
when they could not see you in person.
261
00:16:05,264 --> 00:16:06,973
- Temple Samcheon?
- Yes.
262
00:16:07,174 --> 00:16:08,973
It is a temple that is not far...
263
00:16:08,973 --> 00:16:11,473
from Temple Sinhyeol
where Prince Daeryangwon is.
264
00:16:13,473 --> 00:16:15,544
- Then...
- Yes, Your Majesty.
265
00:16:15,713 --> 00:16:19,313
Prince Daeryangwon is asking
for you to save him.
266
00:16:22,184 --> 00:16:24,083
I remember who you are.
267
00:16:26,223 --> 00:16:28,254
You were one of the court ladies...
268
00:16:28,693 --> 00:16:30,063
who always stayed by
the Queen Dowager's side.
269
00:16:30,894 --> 00:16:31,993
That is right.
270
00:16:33,563 --> 00:16:35,603
The day I was kicked out of the palace,
271
00:16:37,063 --> 00:16:39,573
you were the one who had me dress
in monk's clothing.
272
00:16:41,434 --> 00:16:44,044
Yes, that is right.
273
00:16:45,203 --> 00:16:46,843
You were the one...
274
00:16:48,274 --> 00:16:50,583
who wiped away my tears
with your sleeves over and over.
275
00:16:53,453 --> 00:16:54,514
Thank you...
276
00:16:56,323 --> 00:16:57,453
for what you did.
277
00:17:02,593 --> 00:17:04,993
You should leave before it is too late.
278
00:17:05,164 --> 00:17:06,794
I say this for your sake.
279
00:17:06,894 --> 00:17:08,434
Thank you for saying so,
280
00:17:10,963 --> 00:17:12,573
but things are not over yet.
281
00:17:12,833 --> 00:17:15,904
I have also sent someone to Gaegyeong.
282
00:17:16,203 --> 00:17:18,943
We still do not know...
283
00:17:19,073 --> 00:17:20,943
who will bring what news.
284
00:17:22,243 --> 00:17:23,644
Do not let your guard down.
285
00:17:36,063 --> 00:17:38,124
We must save
Prince Daeryangwon immediately.
286
00:17:38,563 --> 00:17:40,333
But the palace is surrounded.
287
00:17:40,764 --> 00:17:42,164
What can we do about this?
288
00:17:43,363 --> 00:17:46,134
I will look for a way out.
289
00:17:46,534 --> 00:17:49,544
And I will find a trustworthy man
and send him to Capital District Office.
290
00:17:49,674 --> 00:17:51,144
I will take the soldiers there...
291
00:17:51,144 --> 00:17:52,973
and tell them to save Prince Daeryangwon.
292
00:17:53,243 --> 00:17:54,613
Can we trust the soldiers...
293
00:17:55,414 --> 00:17:56,584
at the Capital District Office?
294
00:17:57,283 --> 00:17:58,743
We can, Your Majesty.
295
00:17:58,884 --> 00:18:00,584
Most of the soldiers there...
296
00:18:00,783 --> 00:18:02,783
are those who have lost the favor
of Kim Chi Yang...
297
00:18:02,783 --> 00:18:03,983
and have been pushed out of the palace.
298
00:18:06,053 --> 00:18:09,293
Then send someone to
the Capital District Office at once.
299
00:18:09,824 --> 00:18:11,094
And from there,
300
00:18:11,094 --> 00:18:14,263
send a message to the temporary
government officer of the northwest.
301
00:18:15,564 --> 00:18:17,203
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
302
00:18:19,904 --> 00:18:22,033
Tell him to bring
the soldiers of the northwest...
303
00:18:22,273 --> 00:18:24,874
and come to Gaegyeong this instant.
304
00:18:24,874 --> 00:18:25,973
Tell him to come...
305
00:18:26,644 --> 00:18:28,513
and have him wipe out...
306
00:18:28,513 --> 00:18:31,114
all of those rebels!
307
00:18:31,584 --> 00:18:33,213
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
308
00:18:44,164 --> 00:18:46,233
Hurry up and get changed
so you can sneak out of the palace.
309
00:18:46,634 --> 00:18:48,763
You must succeed, no matter what.
310
00:18:49,434 --> 00:18:50,604
Yes, sir.
311
00:18:50,604 --> 00:18:51,604
(Hwangbo Yu Eui, Officer of the Institute
of Palace Miscellaneousness)
312
00:19:00,344 --> 00:19:02,713
His Majesty ordered innocent slaves
and court ladies...
313
00:19:02,914 --> 00:19:04,483
to be sent outside the palace.
314
00:19:10,424 --> 00:19:11,483
Thank you.
315
00:19:11,983 --> 00:19:13,193
Come on out.
316
00:19:14,493 --> 00:19:15,993
All of you, show your entrance passes.
317
00:19:16,263 --> 00:19:17,293
Slowly.
318
00:19:21,193 --> 00:19:22,364
Thank you for your hard work.
319
00:19:23,303 --> 00:19:24,364
Get home safely.
320
00:19:33,943 --> 00:19:36,283
- Goodness, Your Majesty.
- Goodness.
321
00:19:36,584 --> 00:19:38,783
What on earth is going on? Gosh.
322
00:19:39,414 --> 00:19:42,824
- Goodness, Your Majesty.
- Oh, dear.
323
00:19:45,053 --> 00:19:47,993
Sadly, His Majesty has passed away.
324
00:19:48,924 --> 00:19:51,594
But Her Majesty, the Queen Dowager
has reclaimed her role as regent,
325
00:19:51,594 --> 00:19:53,763
so the people can rest easy
and follow her.
326
00:19:58,763 --> 00:20:01,303
Go to the temporary government officer
and deliver His Majesty's orders.
327
00:20:01,404 --> 00:20:02,404
Yes, sir.
328
00:20:03,503 --> 00:20:04,503
Let us go.
329
00:20:31,803 --> 00:20:33,404
The temporary government officer
of the northwest...
330
00:20:33,773 --> 00:20:35,604
must come to Gaegyeong
with your soldiers...
331
00:20:35,973 --> 00:20:38,303
and wipe out all of the rebels.
332
00:20:39,914 --> 00:20:41,574
Did we delay everything...
333
00:20:42,513 --> 00:20:44,114
over something as petty as this?
334
00:20:46,684 --> 00:20:47,983
Go back this instant.
335
00:20:48,983 --> 00:20:50,824
Go at once and slay Prince Daeryangwon.
336
00:20:50,824 --> 00:20:53,654
However, if His Majesty is aware...
337
00:20:53,654 --> 00:20:55,253
The emperor is already dead.
338
00:20:55,894 --> 00:20:56,993
Get going now.
339
00:20:57,094 --> 00:20:58,993
Hurry up and kill Prince Daeryangwon...
340
00:20:59,693 --> 00:21:01,164
and burn down Temple Sinhyeol.
341
00:21:01,364 --> 00:21:02,364
Yes, sir.
342
00:21:11,303 --> 00:21:13,614
My lord, Her Majesty,
the Queen Dowager, wants to see you.
343
00:21:17,983 --> 00:21:19,884
I could not find Hyun, so I asked around.
344
00:21:19,884 --> 00:21:21,914
I heard that you took him
to your private home.
345
00:21:22,154 --> 00:21:23,453
Yes, Your Majesty.
346
00:21:23,453 --> 00:21:25,523
Soldiers are facing off at the moment,
347
00:21:25,624 --> 00:21:28,523
so I thought it might be dangerous
if he were to stay in the palace.
348
00:21:28,723 --> 00:21:30,824
Why did you call your soldiers?
349
00:21:30,924 --> 00:21:33,793
We already have enough reason
for me to rule as regent again.
350
00:21:34,064 --> 00:21:36,564
So why are you getting
the soldiers involved as well?
351
00:21:36,564 --> 00:21:38,834
It was to put pressure on the vassals.
352
00:21:39,404 --> 00:21:42,233
The vassals must be scared
and leave His Majesty's side...
353
00:21:42,743 --> 00:21:45,203
in order for His Majesty to yield easily.
354
00:21:45,874 --> 00:21:48,743
What happened with the poster
that His Majesty has passed away?
355
00:21:50,983 --> 00:21:52,114
Tell me.
356
00:21:52,814 --> 00:21:54,614
What on earth are you planning?
357
00:21:55,053 --> 00:21:56,523
What have you decided to do?
358
00:21:58,783 --> 00:22:00,894
Have your soldiers retreat this instant.
359
00:22:01,993 --> 00:22:03,094
Right Senior Executive.
360
00:22:04,094 --> 00:22:06,033
Do not disobey my orders.
361
00:22:09,094 --> 00:22:10,604
If I disobey you until the end,
362
00:22:12,834 --> 00:22:14,473
what will happen?
363
00:22:15,574 --> 00:22:16,674
What?
364
00:22:16,674 --> 00:22:18,273
Will you stand on His Majesty's side...
365
00:22:18,604 --> 00:22:20,473
and punish me as a traitor?
366
00:22:21,414 --> 00:22:22,814
Then what about our Hyun?
367
00:22:23,243 --> 00:22:25,184
What will happen to Hyun?
368
00:22:26,114 --> 00:22:29,053
Can he survive as a traitor's son?
369
00:22:29,753 --> 00:22:30,783
Right Senior Executive.
370
00:22:31,983 --> 00:22:34,624
Are you threatening me now?
371
00:22:37,624 --> 00:22:40,293
How dare you try
to control the Queen Dowager?
372
00:22:40,293 --> 00:22:42,564
I am trying to give you a wake-up call
so that you can see reality.
373
00:22:42,904 --> 00:22:46,604
Your two sons can never coexist.
374
00:22:47,374 --> 00:22:50,473
For one of them to live,
the other one has to die.
375
00:22:59,213 --> 00:23:01,713
The choice is yours, Your Majesty.
376
00:23:01,914 --> 00:23:05,654
Will it be the son who has already left
your arms and is disobeying your wishes?
377
00:23:05,753 --> 00:23:07,193
Or will you choose the son...
378
00:23:07,693 --> 00:23:09,424
whom you can embrace
and raise to be an emperor?
379
00:23:10,424 --> 00:23:12,293
Simply make your choice.
380
00:23:30,684 --> 00:23:32,584
(Seogyeong Fortress,
Present-day Pyongyang)
381
00:23:33,614 --> 00:23:35,684
What? An uprising?
382
00:23:35,684 --> 00:23:37,624
A big fire broke out
in the palace at night,
383
00:23:37,624 --> 00:23:40,553
and Kim Chi Yang's soldiers
are surrounding the palace at the moment.
384
00:23:40,553 --> 00:23:42,424
Also, posters that say
His Majesty has passed away...
385
00:23:42,424 --> 00:23:45,223
are seen all over Gaegyeong.
386
00:23:45,364 --> 00:23:46,394
What?
387
00:23:48,134 --> 00:23:49,503
- Does that mean...
- Yes.
388
00:23:50,533 --> 00:23:53,803
It seems to me that Kim Chi Yang
has murdered His Majesty...
389
00:23:53,803 --> 00:23:55,434
and taken over the palace.
390
00:23:56,743 --> 00:23:59,374
Officer Kang, what should we do?
391
00:23:59,644 --> 00:24:02,914
Goryeo is falling
into the hands of Kim Chi Yang.
392
00:24:04,543 --> 00:24:05,713
Officer Kang.
393
00:24:17,374 --> 00:24:18,384
Move aside!
394
00:24:24,854 --> 00:24:25,884
What is happening?
395
00:24:29,894 --> 00:24:31,624
- Your Highness.
- Stop!
396
00:24:31,624 --> 00:24:33,563
- Let go.
- Your Highness!
397
00:24:34,563 --> 00:24:36,164
- Your Highness.
- Let go.
398
00:24:37,134 --> 00:24:38,134
Let go of me.
399
00:24:39,834 --> 00:24:42,073
Let go of me. Let me go!
400
00:24:48,543 --> 00:24:50,773
Stop. What are you doing?
401
00:24:50,773 --> 00:24:51,884
Stop what you are doing!
402
00:24:58,084 --> 00:24:59,854
Please do not be foolish.
403
00:25:00,124 --> 00:25:01,924
His Majesty knows everything!
404
00:25:01,924 --> 00:25:02,993
His Majesty...
405
00:25:04,223 --> 00:25:05,493
has passed away.
406
00:25:07,223 --> 00:25:08,763
- What?
- So,
407
00:25:10,364 --> 00:25:11,834
this is how it ends.
408
00:25:11,834 --> 00:25:12,934
Since you are the Dragon's descendant,
409
00:25:13,834 --> 00:25:15,674
you will not be burned to death.
410
00:25:16,533 --> 00:25:18,803
Then, goodbye.
411
00:25:19,043 --> 00:25:21,213
No, that cannot be true.
412
00:25:21,513 --> 00:25:23,813
Your Majesty!
413
00:25:32,223 --> 00:25:34,394
The Imperial Guards are here! Run!
414
00:25:42,563 --> 00:25:44,233
- Hurry up and get out of here.
- Your Highness.
415
00:25:44,233 --> 00:25:45,334
I will not look for you.
416
00:25:47,463 --> 00:25:48,503
Go!
417
00:25:49,934 --> 00:25:52,404
Do not shoot. Drop your bows!
418
00:25:53,303 --> 00:25:54,414
Do not shoot.
419
00:25:54,914 --> 00:25:56,914
Drop your bows! Do not shoot!
420
00:25:57,073 --> 00:26:00,013
Drop your bows! Do not shoot!
421
00:26:01,354 --> 00:26:02,483
Do not shoot!
422
00:26:06,184 --> 00:26:08,293
Please do not shoot anyone. Please!
423
00:26:08,293 --> 00:26:09,293
Stop!
424
00:26:11,023 --> 00:26:12,963
Your Highness, are you all right?
425
00:26:13,364 --> 00:26:15,293
Yes, I am fine. Thank you.
426
00:26:15,293 --> 00:26:16,763
We will chase those who have fled.
427
00:26:16,763 --> 00:26:18,334
No, do not chase them.
428
00:26:18,334 --> 00:26:19,434
They are innocent people.
429
00:26:20,204 --> 00:26:22,573
- Your Highness, however...
- How is His Majesty?
430
00:26:23,634 --> 00:26:24,674
Is he in a safe place?
431
00:26:24,844 --> 00:26:26,604
Yes, he is safe.
432
00:26:33,483 --> 00:26:35,783
I am Hwangbo Yu Eui from
the Institute of Palace Miscellaneousness.
433
00:26:37,483 --> 00:26:40,783
I deliver His Majesty's letter
to Your Highness.
434
00:26:51,763 --> 00:26:53,404
Return to the palace as soon as you can.
435
00:26:54,263 --> 00:26:56,003
I plan to install you as Crown Prince.
436
00:26:57,644 --> 00:27:00,174
I will also put my past mistakes
behind me...
437
00:27:00,644 --> 00:27:02,844
and faithfully perform my duties
as the Emperor of Goryeo,
438
00:27:03,444 --> 00:27:06,444
so help me
as my fellow descendant of the Dragon.
439
00:27:08,053 --> 00:27:09,313
I cannot wait to see you.
440
00:27:10,513 --> 00:27:11,624
Be safe on your way to the palace.
441
00:27:15,894 --> 00:27:16,894
Your Majesty.
442
00:27:18,624 --> 00:27:21,063
Your Highness, you should leave now.
443
00:27:21,194 --> 00:27:23,194
His Majesty is waiting for you.
444
00:27:47,354 --> 00:27:50,954
Do you remember my sister?
445
00:27:51,763 --> 00:27:53,394
Yes, I do.
446
00:27:54,223 --> 00:27:55,963
She was very beautiful.
447
00:27:56,563 --> 00:27:59,934
Yes, she was beautiful
and had a heart of gold.
448
00:28:02,033 --> 00:28:05,644
When she passed away
because she could not bear...
449
00:28:05,644 --> 00:28:07,174
people pointing fingers at her,
450
00:28:09,174 --> 00:28:10,174
I...
451
00:28:11,043 --> 00:28:14,713
held her newborn whom
she had left behind and told myself this.
452
00:28:17,783 --> 00:28:22,194
"If my son ever has to descend the throne
in the future,"
453
00:28:24,094 --> 00:28:25,094
"I will make sure..."
454
00:28:26,094 --> 00:28:28,963
"this child ascends the throne after him."
455
00:28:47,584 --> 00:28:48,854
However,
456
00:28:50,654 --> 00:28:53,723
I conceived Kim Chi Yang's child.
457
00:28:54,223 --> 00:28:56,793
Then I suddenly had a change of heart.
458
00:28:59,223 --> 00:29:02,533
All of a sudden,
I began to resent my sister's son.
459
00:29:04,164 --> 00:29:05,733
"If only this child did not exist."
460
00:29:07,503 --> 00:29:09,303
"If only this boy could disappear
for good."
461
00:29:09,533 --> 00:29:10,533
Your Majesty.
462
00:29:10,773 --> 00:29:14,874
That is how much I loved that man.
463
00:29:18,344 --> 00:29:20,384
But now, that love...
464
00:29:22,053 --> 00:29:23,914
is choking me.
465
00:29:29,594 --> 00:29:31,364
I must meet His Majesty.
466
00:29:31,864 --> 00:29:33,394
At this late hour?
467
00:29:33,594 --> 00:29:34,594
Yes.
468
00:29:35,194 --> 00:29:37,063
I have something to tell him.
469
00:29:49,213 --> 00:29:51,944
What brings you to my chambers
at this late hour?
470
00:29:51,944 --> 00:29:55,154
What will you say this time?
471
00:30:05,993 --> 00:30:07,063
Queen Dowager.
472
00:30:08,894 --> 00:30:10,063
Emperor.
473
00:30:11,634 --> 00:30:14,263
Take Kim Chi Yang's life.
474
00:30:16,604 --> 00:30:20,904
Song, kill Kim Chi Yang for me.
475
00:30:34,154 --> 00:30:35,654
So, what is your plan now?
476
00:30:36,793 --> 00:30:39,864
It will be risky to attack the palace now.
477
00:30:41,263 --> 00:30:43,493
In order to completely subdue them,
478
00:30:43,763 --> 00:30:45,503
we need more soldiers.
479
00:30:46,733 --> 00:30:48,273
Reinforcements will arrive soon.
480
00:30:49,503 --> 00:30:53,273
A few wealthy families in the countryside
have decided to join hands with me.
481
00:30:54,344 --> 00:30:55,644
Is that true?
482
00:30:57,043 --> 00:30:58,184
As you know,
483
00:30:58,483 --> 00:31:01,184
they have always wanted
to kill the Emperor in Gaegyeong.
484
00:31:01,954 --> 00:31:03,253
That is great news.
485
00:31:03,884 --> 00:31:05,584
That means...
486
00:31:06,384 --> 00:31:08,154
Goryeo will soon be all yours.
487
00:31:09,793 --> 00:31:13,323
No. My son will be the owner
of this kingdom, not I.
488
00:31:28,773 --> 00:31:30,543
Move quickly! Hurry up!
489
00:31:32,243 --> 00:31:34,013
Since a few days ago, the chiefs nearby...
490
00:31:34,013 --> 00:31:36,914
have been preparing soldiers
behind the provincial governor's back.
491
00:31:37,414 --> 00:31:39,424
"Behind the provincial governor's back?"
492
00:31:39,753 --> 00:31:40,753
Yes.
493
00:31:41,454 --> 00:31:43,493
It seems
they are planning to do something.
494
00:31:44,493 --> 00:31:46,323
I heard
there was an uprising in Gaegyeong.
495
00:31:46,963 --> 00:31:50,533
I suspect that they might engage in it.
496
00:31:51,533 --> 00:31:52,604
"An uprising?"
497
00:31:53,204 --> 00:31:55,374
Are you telling me
there was an uprising in Gaegyeong?
498
00:31:56,033 --> 00:31:57,073
That is right.
499
00:31:58,204 --> 00:32:00,204
I keep hearing rumors
that Kim Chi Yang murdered...
500
00:32:01,144 --> 00:32:04,114
His Majesty and seized power.
501
00:32:08,983 --> 00:32:10,253
But it is uncertain.
502
00:32:10,553 --> 00:32:11,954
It might be a false rumor.
503
00:32:11,954 --> 00:32:14,124
Even so, I must go to Gaegyeong at once.
504
00:32:14,283 --> 00:32:16,523
If His Majesty has been murdered,
505
00:32:16,523 --> 00:32:18,124
we must take action.
506
00:32:18,293 --> 00:32:20,493
What will you do
by going to Gaegyeong alone?
507
00:32:20,624 --> 00:32:23,263
Everything must be over
if there has been an uprising.
508
00:32:23,263 --> 00:32:25,364
Suppressing the uprising
was not what I meant.
509
00:32:25,364 --> 00:32:27,463
What I meant was that
we must stop the war.
510
00:32:28,733 --> 00:32:30,733
Excuse me? "The war?"
511
00:32:32,073 --> 00:32:34,303
That is right. Do you still not get it?
512
00:32:34,503 --> 00:32:37,213
His Majesty was crowned
by the emperor of the Khitan.
513
00:32:37,213 --> 00:32:38,644
Hurting such a person...
514
00:32:39,243 --> 00:32:41,414
is the same as rebelling against
the Khitan emperor.
515
00:32:41,884 --> 00:32:43,684
Then, it would be giving the Khitan...
516
00:32:43,684 --> 00:32:45,854
an excuse they have been waiting for.
517
00:32:47,624 --> 00:32:50,223
His Majesty must be alive.
518
00:32:50,553 --> 00:32:52,263
Foolish king he may be,
519
00:32:52,763 --> 00:32:54,934
but he must be alive for Goryeo.
520
00:32:56,394 --> 00:32:57,463
Giddyap!
521
00:33:03,273 --> 00:33:05,674
Does that mean
you have come to a decision?
522
00:33:06,503 --> 00:33:09,344
That is right.
I will advance to Gaegyeong...
523
00:33:10,073 --> 00:33:12,344
and punish Kim Chi Yang.
524
00:33:13,043 --> 00:33:15,154
After that, Prince Daeryangwon...
525
00:33:15,654 --> 00:33:17,414
will be throned as the new emperor.
526
00:33:19,323 --> 00:33:20,684
Since a long time ago,
527
00:33:21,023 --> 00:33:23,793
I wanted to rectify
the corrupted royal family.
528
00:33:25,823 --> 00:33:28,194
I must proceed with it now.
529
00:33:28,194 --> 00:33:30,634
But this is undoubtedly treason.
530
00:33:30,634 --> 00:33:32,963
Both using the military without order...
531
00:33:32,963 --> 00:33:35,704
and saying you will throne a king
are acts of treason.
532
00:33:35,834 --> 00:33:38,303
Are you prepared for that?
533
00:33:40,104 --> 00:33:41,104
Yes.
534
00:33:42,174 --> 00:33:43,513
I am prepared for it.
535
00:33:45,013 --> 00:33:46,184
But...
536
00:33:47,013 --> 00:33:48,614
why did you come to see me?
537
00:33:53,124 --> 00:33:54,954
If I take the soldiers,
538
00:33:55,753 --> 00:33:57,753
there will be a void on the border.
539
00:33:57,894 --> 00:34:00,463
I want you to fill in that void.
540
00:34:03,793 --> 00:34:05,063
A letter...
541
00:34:05,803 --> 00:34:08,174
would have been more than enough
for such a request.
542
00:34:08,303 --> 00:34:10,834
Tell me the real reason
you came to see me.
543
00:34:11,273 --> 00:34:12,904
Do you wish for me to join you?
544
00:34:15,473 --> 00:34:16,644
I have no intention...
545
00:34:17,573 --> 00:34:19,844
of turning you into a traitor.
546
00:34:20,914 --> 00:34:22,614
Then why did you come here?
547
00:34:25,654 --> 00:34:28,654
I simply wanted to see you.
548
00:34:30,753 --> 00:34:32,723
When I become a traitor,
549
00:34:32,993 --> 00:34:35,194
can you treat me like you always have?
550
00:34:40,033 --> 00:34:41,104
As I thought,
551
00:34:42,374 --> 00:34:43,803
is that impossible?
552
00:34:51,884 --> 00:34:54,713
Right. I understood.
553
00:34:57,713 --> 00:34:58,854
Sir.
554
00:35:02,723 --> 00:35:05,294
I am a general who guards the border.
555
00:35:06,863 --> 00:35:08,863
If I am ordered to fight, I fight.
556
00:35:09,064 --> 00:35:11,903
And if I am ordered to stand guard,
I stand guard.
557
00:35:15,133 --> 00:35:17,504
Good. That is more than enough.
558
00:35:28,184 --> 00:35:30,513
We will punish Kim Chi Yang...
559
00:35:31,214 --> 00:35:33,223
for murdering His Majesty the King...
560
00:35:33,423 --> 00:35:35,394
and crown...
561
00:35:35,394 --> 00:35:38,093
Prince Daeryangwon as the new emperor.
562
00:35:38,593 --> 00:35:42,434
By doing so, we will put
the corrupted reign back in order...
563
00:35:42,763 --> 00:35:47,004
and rescue the people
who have fallen into misery.
564
00:35:47,334 --> 00:35:49,973
The courageous soldiers
of the northwest...
565
00:35:50,204 --> 00:35:54,704
will save this country, Goryeo!
566
00:36:05,754 --> 00:36:07,283
Now then!
567
00:36:08,084 --> 00:36:09,693
Follow me!
568
00:36:29,044 --> 00:36:30,173
(Seogyeong Fortress)
569
00:36:45,294 --> 00:36:47,323
At this rate,
you will follow me to Gaegyeong.
570
00:36:47,664 --> 00:36:50,734
You no longer need to see me off.
Please return to the temple.
571
00:36:51,133 --> 00:36:53,303
Let me accompany you a bit longer.
572
00:36:53,763 --> 00:36:57,133
No. It will soon be dark.
573
00:36:57,834 --> 00:36:58,973
Return now.
574
00:37:00,173 --> 00:37:01,343
All right, Your Highness.
575
00:37:01,774 --> 00:37:03,714
Then we will return.
576
00:37:04,714 --> 00:37:07,914
No words can express how grateful I am.
577
00:37:08,283 --> 00:37:11,354
I will never forget your kindness.
578
00:37:12,684 --> 00:37:14,024
I am much obliged.
579
00:37:15,624 --> 00:37:16,754
Please...
580
00:37:17,394 --> 00:37:19,423
become a revered crown prince.
581
00:37:20,593 --> 00:37:24,164
And in the future,
please become a good and wise king.
582
00:37:25,303 --> 00:37:26,504
I will try.
583
00:37:26,734 --> 00:37:28,533
I may fail in the beginning.
584
00:37:29,234 --> 00:37:32,443
But one day, I will become one.
585
00:37:33,303 --> 00:37:36,473
Good, Your Highness. I will trust you.
586
00:37:37,044 --> 00:37:39,013
Well then, travel safely.
587
00:37:40,914 --> 00:37:44,414
Please visit Temple Sinhyeol one day.
588
00:37:44,484 --> 00:37:46,084
All right. I will.
589
00:37:48,624 --> 00:37:49,624
Giddyap!
590
00:38:11,783 --> 00:38:14,214
I have bad news, Officer Kang.
591
00:38:14,214 --> 00:38:15,214
What is it?
592
00:38:15,214 --> 00:38:18,113
His Majesty the King is still alive.
593
00:38:18,754 --> 00:38:21,624
- What?
- What do you mean he is still alive?
594
00:38:21,624 --> 00:38:24,294
It seems we have been misinformed.
595
00:38:24,593 --> 00:38:27,564
Kim Chi Yang
has yet to conquer the palace.
596
00:38:28,024 --> 00:38:30,734
He was confronting
the Fourth Rank General's soldiers...
597
00:38:30,734 --> 00:38:32,604
outside the palace.
598
00:38:46,084 --> 00:38:47,184
Officer Kang.
599
00:38:48,113 --> 00:38:49,814
What are you thinking about so deeply?
600
00:38:52,484 --> 00:38:53,883
Nothing has changed.
601
00:38:54,624 --> 00:38:56,423
We have decided to punish Kim Chi Yang,
602
00:38:56,423 --> 00:38:58,323
so that is what we should do.
603
00:38:58,593 --> 00:39:00,394
With that, His Majesty...
604
00:39:00,394 --> 00:39:02,763
will think highly of your contribution.
605
00:39:08,704 --> 00:39:09,874
Sir?
606
00:39:09,874 --> 00:39:10,934
Then...
607
00:39:11,774 --> 00:39:13,374
what will change?
608
00:39:14,274 --> 00:39:17,013
- Excuse me?
- What will change...
609
00:39:17,473 --> 00:39:20,513
when the King and the Queen are the same?
610
00:39:21,754 --> 00:39:23,783
Yoo Haeng Gan
will keep acting on his own authority.
611
00:39:24,053 --> 00:39:26,484
The royal family
will be as incompetent as always.
612
00:39:26,484 --> 00:39:27,823
So, how will...
613
00:39:28,283 --> 00:39:29,923
Goryeo change?
614
00:39:30,223 --> 00:39:31,323
Does that mean...
615
00:39:33,993 --> 00:39:35,033
Yes.
616
00:39:36,834 --> 00:39:37,863
Ultimately,
617
00:39:39,164 --> 00:39:40,964
I must become a traitor.
618
00:39:41,104 --> 00:39:42,334
Sir!
619
00:39:44,973 --> 00:39:46,173
Will you join me?
620
00:39:50,814 --> 00:39:51,814
Yes.
621
00:39:54,214 --> 00:39:55,314
Then let us go.
622
00:39:59,124 --> 00:40:01,794
We will depart! Get on your horses!
623
00:40:02,024 --> 00:40:03,053
- Understood!
- Understood!
624
00:40:25,549 --> 00:40:27,620
Your Majesty, there is big trouble.
625
00:40:27,620 --> 00:40:29,890
The temporary government officer
has started a rebellion.
626
00:40:32,529 --> 00:40:33,629
A rebellion?
627
00:40:35,129 --> 00:40:36,330
What do you mean by that?
628
00:40:36,330 --> 00:40:37,430
Then, do you mean...
629
00:40:38,069 --> 00:40:40,500
he is not on his way here
because of my orders?
630
00:40:40,500 --> 00:40:41,540
That is right, Your Majesty.
631
00:40:41,899 --> 00:40:43,710
He has sent a letter.
632
00:40:44,140 --> 00:40:46,779
He says he will put Prince Daeryangwon
on the throne himself...
633
00:40:47,210 --> 00:40:51,509
and that Your Majesties must leave
the palace!
634
00:40:51,850 --> 00:40:53,750
This is clearly treason!
635
00:41:00,719 --> 00:41:02,359
Where is the Fourth Rank General?
636
00:41:02,359 --> 00:41:03,930
Go to him at once...
637
00:41:03,930 --> 00:41:05,660
and tell him to prepare for the rebels.
638
00:41:05,660 --> 00:41:06,759
Yes, Your Majesty.
639
00:41:19,609 --> 00:41:21,440
You must protect the palace,
even if it costs you your lives.
640
00:41:21,440 --> 00:41:24,910
If a single traitor sets foot
inside this palace,
641
00:41:25,649 --> 00:41:27,850
you will all be torn apart limb by limb.
642
00:41:27,850 --> 00:41:28,919
Understand?
643
00:41:35,859 --> 00:41:37,790
Must we fight for someone like him?
644
00:41:38,430 --> 00:41:39,660
Even if we risked our lives to fight,
645
00:41:39,660 --> 00:41:41,299
we would only be protecting
the likes of him.
646
00:41:41,299 --> 00:41:42,460
Do not say such things.
647
00:41:43,000 --> 00:41:44,399
We are doing this to protect His Majesty.
648
00:41:44,399 --> 00:41:47,469
All of this was brought on
by His Majesty himself.
649
00:41:47,600 --> 00:41:48,600
Look here!
650
00:41:49,609 --> 00:41:52,210
I will stand on the side
of the temporary government officer.
651
00:41:52,440 --> 00:41:53,779
I will do so as well.
652
00:41:53,779 --> 00:41:55,509
I do not want my life to go to waste.
653
00:41:55,940 --> 00:41:57,310
Stop that right now!
654
00:41:57,310 --> 00:42:00,319
You should also rethink this, General.
655
00:42:00,319 --> 00:42:02,649
Deep down,
you have also been hoping for this.
656
00:42:02,750 --> 00:42:05,149
People like Yoo Haeng Gan
and Kim Chi Yang will be gone,
657
00:42:05,850 --> 00:42:07,620
and a new emperor will be throned.
658
00:42:09,359 --> 00:42:10,930
Please lead the way, General.
659
00:42:11,560 --> 00:42:13,430
Then, all of the soldiers will follow you.
660
00:42:31,080 --> 00:42:32,080
Get them!
661
00:42:52,730 --> 00:42:54,140
This way!
662
00:43:00,839 --> 00:43:01,839
Go!
663
00:43:19,529 --> 00:43:20,899
(Gwanghwamun)
664
00:43:36,850 --> 00:43:38,410
(Gwanghwamun)
665
00:43:42,020 --> 00:43:43,589
Attack!
666
00:44:04,109 --> 00:44:06,239
Oh, my goodness.
667
00:44:06,609 --> 00:44:07,609
What is this?
668
00:44:09,310 --> 00:44:10,910
What on earth is going on?
669
00:44:11,310 --> 00:44:13,120
- What?
- Hey!
670
00:44:13,120 --> 00:44:14,219
Where do you think you are going?
671
00:44:15,080 --> 00:44:17,350
Hurry up and fight! Now!
672
00:44:21,989 --> 00:44:23,759
How dare you?
673
00:44:28,529 --> 00:44:30,569
Do not attack!
674
00:44:30,870 --> 00:44:32,770
We will open the gate!
675
00:45:21,949 --> 00:45:23,120
Officer Kang.
676
00:45:27,120 --> 00:45:28,190
Officer Kang.
677
00:45:28,960 --> 00:45:32,960
His Majesty said he deeply sympathized
with how you felt.
678
00:45:33,859 --> 00:45:35,100
As proof,
679
00:45:35,529 --> 00:45:38,500
His Majesty has sent this man here.
680
00:45:40,940 --> 00:45:41,969
Please let me live.
681
00:45:42,669 --> 00:45:44,169
What have I done wrong?
682
00:45:44,509 --> 00:45:47,339
I only did as His Majesty told me to.
683
00:45:47,779 --> 00:45:49,640
This is all His Majesty's fault.
684
00:45:52,879 --> 00:45:55,580
Officer Kang.
What do you think you are doing?
685
00:45:55,850 --> 00:45:57,520
Take this man
and return to Seogyeong now...
686
00:45:57,520 --> 00:45:59,049
before it is too late.
687
00:46:00,290 --> 00:46:02,259
Then, His Majesty will forgive you
for everything...
688
00:46:27,779 --> 00:46:31,419
Mother, do not worry.
689
00:46:31,549 --> 00:46:33,160
It will be all right.
690
00:46:39,190 --> 00:46:40,230
Back away.
691
00:46:40,730 --> 00:46:42,759
How dare you come in here
with your swords drawn?
692
00:47:23,069 --> 00:47:24,270
Your Majesty.
693
00:47:28,210 --> 00:47:30,410
Officer Kang. Why...
694
00:47:32,310 --> 00:47:33,879
Why on earth are you doing this?
695
00:47:34,049 --> 00:47:35,750
It just happened this way.
696
00:47:36,319 --> 00:47:37,890
I also...
697
00:47:39,190 --> 00:47:41,160
did not want this to happen.
698
00:47:44,529 --> 00:47:48,060
Had you made up your mind
just a little sooner,
699
00:47:49,199 --> 00:47:51,529
this would not have had to happen.
700
00:47:52,799 --> 00:47:54,600
Had you put Goryeo
back on the right track...
701
00:47:54,870 --> 00:47:57,210
just a little sooner,
702
00:47:58,739 --> 00:47:59,839
I would not...
703
00:48:00,739 --> 00:48:03,580
have become a traitor either.
704
00:48:03,580 --> 00:48:05,750
Officer Kang!
705
00:48:05,879 --> 00:48:08,279
I will accompany you outside of Gaegyeong.
706
00:48:08,279 --> 00:48:09,949
Take Her Majesty...
707
00:48:10,890 --> 00:48:12,949
and leave together.
708
00:48:15,719 --> 00:48:17,930
What will you do about Hyun?
709
00:48:21,960 --> 00:48:24,000
Please let that child live.
710
00:48:27,100 --> 00:48:28,100
Please.
711
00:48:38,549 --> 00:48:39,609
You cannot.
712
00:48:39,879 --> 00:48:43,219
This child is not my son.
He is the son of Her Majesty.
713
00:48:43,449 --> 00:48:45,419
He is of royal blood!
714
00:48:49,290 --> 00:48:51,690
Father.
715
00:49:27,899 --> 00:49:28,930
Mother.
716
00:49:29,930 --> 00:49:31,100
I am sorry.
717
00:49:32,669 --> 00:49:35,140
This is all my fault.
718
00:49:39,710 --> 00:49:41,109
Please stop crying.
719
00:49:44,879 --> 00:49:49,080
You still have me, your son, by your side.
720
00:49:50,120 --> 00:49:51,350
And by my side,
721
00:49:52,589 --> 00:49:54,359
I still have you, Mother.
722
00:49:59,430 --> 00:50:01,399
I will till the land myself...
723
00:50:01,960 --> 00:50:03,629
and support you, Mother.
724
00:50:10,910 --> 00:50:12,469
Until the end, I will...
725
00:50:13,879 --> 00:50:16,279
stay by your side.
726
00:50:25,620 --> 00:50:27,290
Your Majesty!
727
00:50:27,620 --> 00:50:28,989
Your Majesty!
728
00:50:29,520 --> 00:50:30,930
Your Majesty!
729
00:50:31,390 --> 00:50:32,989
Your Majesty!
730
00:50:33,359 --> 00:50:35,199
Your Majesty!
731
00:50:38,600 --> 00:50:39,629
Mother.
732
00:50:41,140 --> 00:50:43,000
Your Majesty!
733
00:50:43,569 --> 00:50:45,040
Your Majesty!
734
00:50:47,580 --> 00:50:49,239
Your Majesty!
735
00:51:09,830 --> 00:51:11,169
If you would like,
736
00:51:12,270 --> 00:51:14,100
the throne can be yours.
737
00:51:20,640 --> 00:51:22,279
There is no reason
you cannot sit on the throne.
738
00:51:24,350 --> 00:51:26,710
Prince Daeryangwon is coming.
739
00:51:26,710 --> 00:51:28,949
He has been living in hiding
in the mountains.
740
00:51:28,949 --> 00:51:32,290
He simply cannot lead Goryeo
for he knows nothing.
741
00:51:33,049 --> 00:51:34,589
Rather than putting him on the throne
as a puppet,
742
00:51:34,989 --> 00:51:37,259
I suggest you lead this country yourself.
743
00:51:38,629 --> 00:51:39,960
Officer Kang.
744
00:51:40,060 --> 00:51:41,129
Go...
745
00:51:42,259 --> 00:51:44,500
and safely escort Prince Daeryangwon
to the palace.
746
00:51:44,699 --> 00:51:46,730
As soon as he arrives at the palace,
747
00:51:47,399 --> 00:51:48,799
his coronation ceremony will take place.
748
00:52:01,049 --> 00:52:03,219
I came to escort Your Highness
to the palace...
749
00:52:03,379 --> 00:52:05,049
as per the order of the temporary
government officer of the northwest.
750
00:52:05,649 --> 00:52:07,359
The temporary government officer?
751
00:52:08,520 --> 00:52:11,390
Yes, His Majesty called Your Highness
to Gaegyeong.
752
00:52:13,500 --> 00:52:14,560
I see.
753
00:52:14,759 --> 00:52:18,330
You will ascend to the throne
as soon as you arrive in Gaegyeong.
754
00:52:21,540 --> 00:52:22,799
"Ascend the throne?"
755
00:52:23,239 --> 00:52:24,410
What do you mean?
756
00:52:24,540 --> 00:52:26,640
It is His Majesty's order.
757
00:52:27,180 --> 00:52:28,279
Please hurry.
758
00:52:28,279 --> 00:52:30,310
The people in Gaegyeong
are waiting for you.
759
00:52:31,310 --> 00:52:33,210
We have announced to everyone...
760
00:52:33,980 --> 00:52:35,520
that our new emperor is coming.
761
00:52:37,949 --> 00:52:40,859
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
762
00:52:40,859 --> 00:52:42,859
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
763
00:52:42,859 --> 00:52:45,290
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
764
00:52:45,290 --> 00:52:47,259
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
765
00:52:47,259 --> 00:52:49,859
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
766
00:52:49,930 --> 00:52:52,469
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
767
00:52:52,469 --> 00:52:55,199
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
768
00:52:55,199 --> 00:52:57,940
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
769
00:52:57,940 --> 00:52:59,839
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
770
00:53:13,790 --> 00:53:17,230
(Seungpyeongmun)
771
00:53:39,210 --> 00:53:41,919
- Your Majesty.
- Your Majesty.
772
00:53:49,060 --> 00:53:50,489
Welcome.
773
00:53:52,060 --> 00:53:54,830
Thank you. Who might you be?
774
00:53:54,960 --> 00:53:58,370
I am Kang Jo, the Northwest
Temporary Government Officer.
775
00:53:59,199 --> 00:54:02,239
I see.
You are the temporary government officer.
776
00:54:04,910 --> 00:54:06,410
Where is His Majesty?
777
00:54:06,839 --> 00:54:08,009
I would like an audience with him at once.
778
00:54:08,810 --> 00:54:10,410
I will ask him to repeal the order...
779
00:54:10,410 --> 00:54:12,449
that I ascend the throne, at once.
780
00:54:12,850 --> 00:54:14,680
His Majesty is still alive and well,
781
00:54:15,350 --> 00:54:17,290
so how could I ascend the throne?
782
00:54:18,190 --> 00:54:19,419
Where is he now?
783
00:54:20,020 --> 00:54:22,020
Please take me to His Majesty at once.
784
00:54:25,230 --> 00:54:27,000
What is the matter?
785
00:54:28,529 --> 00:54:29,730
Is he not inside?
786
00:54:30,000 --> 00:54:32,600
No, he is not here.
787
00:54:35,069 --> 00:54:36,370
Then where is he now?
788
00:54:42,140 --> 00:54:43,310
Temporary Government Officer.
789
00:54:44,980 --> 00:54:47,219
He passed away today.
790
00:54:50,890 --> 00:54:52,049
What... I beg your pardon?
791
00:54:52,250 --> 00:54:54,160
I launched a coup...
792
00:54:55,290 --> 00:54:57,259
and assassinated him.
793
00:54:59,989 --> 00:55:01,730
What do you mean?
794
00:55:06,069 --> 00:55:07,440
Please go inside.
795
00:55:12,770 --> 00:55:16,109
Your Majesty, you are our new emperor now.
796
00:55:17,980 --> 00:55:19,149
Temporary Government Officer.
797
00:55:22,919 --> 00:55:24,219
Please make haste and go inside.
798
00:55:28,989 --> 00:55:33,089
(Seungpyeongmun)
799
00:56:37,759 --> 00:56:39,859
Greet His Majesty.
800
00:56:41,629 --> 00:56:43,199
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
801
00:56:43,399 --> 00:56:46,500
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
802
00:56:47,299 --> 00:56:50,169
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
803
00:56:50,969 --> 00:56:53,839
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
804
00:56:54,580 --> 00:56:57,810
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
805
00:57:00,250 --> 00:57:03,319
(Gwanghwamun)
806
00:57:10,219 --> 00:57:11,529
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
807
00:57:12,060 --> 00:57:15,199
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
808
00:57:15,799 --> 00:57:17,100
- Long live the Emperor!
- What?
809
00:57:17,699 --> 00:57:19,500
- Long live the Emperor!
- What are they saying?
810
00:57:20,669 --> 00:57:23,469
Prince Daeryangwon
has ascended to the throne.
811
00:57:24,109 --> 00:57:25,310
Prince Daeryangwon?
812
00:57:26,469 --> 00:57:27,879
What happened to His Majesty?
813
00:57:28,710 --> 00:57:29,879
He passed away.
814
00:57:31,850 --> 00:57:34,680
His Majesty passed away? How?
815
00:57:40,120 --> 00:57:43,359
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
816
00:57:43,620 --> 00:57:46,859
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
817
00:57:47,299 --> 00:57:50,799
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
818
00:57:51,199 --> 00:57:52,600
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
819
00:58:11,219 --> 00:58:12,350
Your Majesty.
820
00:58:23,359 --> 00:58:24,399
Your Majesty.
821
00:58:26,029 --> 00:58:27,069
Your Majesty.
822
00:58:45,390 --> 00:58:48,859
(Korea-Khitan War)
823
00:58:49,383 --> 00:59:13,083
Subtitle by KOCOWA
Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI ==
824
00:59:13,107 --> 00:59:23,007
Follow My IG
@Anang2196_sub_indo
825
00:59:23,160 --> 00:59:24,890
The war seems imminent.
826
00:59:24,890 --> 00:59:27,399
For the sake of
that powerless, young emperor,
827
00:59:27,399 --> 00:59:28,759
I suggest you return to Gaegyeong.
828
00:59:28,759 --> 00:59:30,969
You said you raised an army
for a great cause.
829
00:59:30,969 --> 00:59:33,230
Were you aiming to seize power
in the imperial court?
830
00:59:33,230 --> 00:59:35,199
Do you need something to do?
831
00:59:35,199 --> 00:59:37,140
Will you let your short-sighted views...
832
00:59:37,140 --> 00:59:40,540
destroy this country?
833
00:59:40,739 --> 00:59:43,310
I am Kang Gam Chan,
the Deputy Minister of Rites.
834
00:59:43,310 --> 00:59:46,180
Why is it written here that
the former emperor passed away...
835
00:59:46,180 --> 00:59:47,210
from an illness?
836
00:59:47,210 --> 00:59:49,719
It was done to prevent war.
837
00:59:49,850 --> 00:59:52,319
Are you that afraid of war?
838
00:59:52,319 --> 00:59:54,359
I will issue a mobilization order.
839
00:59:54,359 --> 00:59:56,560
We will get ready for the war.
840
00:59:57,560 --> 01:00:00,000
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
60211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.