All language subtitles for Flammen..Citronen.2008.720p.BluRay.DD5.1.x264-MoA-English-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,920 --> 00:00:33,800 Freely based on actual events 2 00:00:39,800 --> 00:00:43,800 Do you remember when they came? 3 00:00:47,320 --> 00:00:51,320 Do you remember April 9? 4 00:00:54,000 --> 00:00:56,800 I believe you do. Everybody does. 5 00:00:59,640 --> 00:01:03,840 They were suddenly everywhere. 6 00:01:04,000 --> 00:01:08,120 Gestapo, Wehrmacht, Abwehr, SS. 7 00:01:10,040 --> 00:01:12,280 All the German units. 8 00:01:14,360 --> 00:01:16,440 German Nazis. 9 00:01:18,560 --> 00:01:21,040 Danish Nazis. 10 00:01:25,200 --> 00:01:28,560 They all came out of the darkness. 11 00:01:28,720 --> 00:01:31,880 They had just been waiting for this day. 12 00:01:37,960 --> 00:01:40,680 Did you go out to look at it? 13 00:01:46,800 --> 00:01:49,920 What did you think? 14 00:02:39,800 --> 00:02:43,520 You must be deliberate. 15 00:02:43,680 --> 00:02:46,000 Execute your plan. 16 00:02:55,760 --> 00:02:59,440 If you're calm, nobody will discover anything. 17 00:03:01,760 --> 00:03:04,880 People look at the dead. 18 00:03:05,040 --> 00:03:07,320 Not at anything else. 19 00:03:10,240 --> 00:03:13,200 They don't see you disappearing. 20 00:03:15,640 --> 00:03:19,200 They cannot remember that you have been there... 21 00:03:19,360 --> 00:03:21,240 ...at all. 22 00:03:28,720 --> 00:03:31,560 I know I'm doing the right thing. 23 00:03:34,120 --> 00:03:36,640 There is nothing else to do. 24 00:03:37,800 --> 00:03:39,760 Do you understand? 25 00:03:53,880 --> 00:03:55,840 Yes. 26 00:05:19,840 --> 00:05:22,840 Yes? 27 00:05:23,000 --> 00:05:27,160 Flowers from Dagmarhus. A birthday bouquet, I think. 28 00:05:29,560 --> 00:05:33,200 - �stergaard Petersen? - That is correct. 29 00:05:33,360 --> 00:05:36,120 Should I sign? 30 00:05:36,280 --> 00:05:37,680 No. 31 00:05:46,880 --> 00:05:49,560 You often asked why. 32 00:05:51,240 --> 00:05:54,040 Why we do this. 33 00:05:56,240 --> 00:05:58,960 Why? 34 00:06:08,600 --> 00:06:12,520 - Don't provoke them. - Yes, yes. 35 00:06:17,200 --> 00:06:19,320 One good reason: 36 00:06:21,080 --> 00:06:23,360 The Schalburg Corps. 37 00:06:23,520 --> 00:06:25,960 Good morning. 38 00:06:26,120 --> 00:06:28,200 Papers. 39 00:06:28,360 --> 00:06:31,400 No, I don't think so. Have you seen the paper? 40 00:06:32,360 --> 00:06:36,960 Danes in German uniforms. Traitors. 41 00:06:40,120 --> 00:06:43,240 Some are trained soldiers from the Eastern Front. 42 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 Brutal pigs. 43 00:06:45,440 --> 00:06:48,240 Impossible to get close to them. 44 00:06:48,400 --> 00:06:51,120 Always in groups. 45 00:06:57,000 --> 00:06:59,680 They are... pests. 46 00:07:02,720 --> 00:07:04,880 Drive! 47 00:07:17,160 --> 00:07:19,800 The ambulance crews help. 48 00:07:22,480 --> 00:07:24,920 The police help. 49 00:07:29,560 --> 00:07:32,000 Anyone who dares helps. 50 00:07:39,240 --> 00:07:43,520 They have raised the reward to 10,000 kroner. 51 00:07:43,680 --> 00:07:46,600 - For both of of us? - Only for you. 52 00:07:46,760 --> 00:07:50,160 - What do they know? - They know that you have red hair. 53 00:07:50,320 --> 00:07:53,600 Get the hair dyed, Bent. 54 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Or put a hat on. 55 00:07:56,320 --> 00:08:00,440 - Hat? - Yes, or a cap. 56 00:08:00,600 --> 00:08:03,000 It's him. 57 00:08:03,200 --> 00:08:05,840 Another good reason: 58 00:08:07,280 --> 00:08:12,880 Nazi editors who spread their propaganda in the newspapers. 59 00:08:15,720 --> 00:08:17,800 Editor Gaust? 60 00:08:26,600 --> 00:08:29,200 Everybody has their reasons. 61 00:08:30,400 --> 00:08:35,600 On April 9 J�rgen watches the Germans march into the city. 62 00:08:37,160 --> 00:08:41,600 The endless ranks of soldiers make him throw up. 63 00:08:43,400 --> 00:08:45,680 He is nauseous. 64 00:08:49,360 --> 00:08:51,760 He keeps on being nauseous. 65 00:08:53,280 --> 00:09:00,080 Until the day last summer when he goes into a store to buy a radio for his wife. 66 00:09:01,000 --> 00:09:05,480 In the back room they are printing illegal newspapers. 67 00:09:05,640 --> 00:09:09,320 J�rgen finally finds somebody who feels like him. 68 00:09:09,480 --> 00:09:13,400 Before long, they start illegal actions. 69 00:09:14,960 --> 00:09:18,560 J�rgen and a few others are the only ones left from that group. 70 00:09:18,720 --> 00:09:23,160 All others have either fled to Sweden, or they're dead. 71 00:09:24,120 --> 00:09:26,160 Executed. 72 00:09:26,360 --> 00:09:29,560 But J�rgen... J�rgen keeps going on. 73 00:09:30,320 --> 00:09:35,880 Smuggles English pilots over the sound at night. Helps with explosives. 74 00:09:36,040 --> 00:09:38,440 Taking pills to stay awake. 75 00:09:38,600 --> 00:09:41,960 Organizes weapons. Everything. 76 00:09:43,680 --> 00:09:46,440 And then he drives with me. 77 00:10:29,160 --> 00:10:31,080 Time? 78 00:10:31,240 --> 00:10:34,120 11:25. Shoot in the neck. 79 00:10:34,280 --> 00:10:39,440 Aksel Winther. Police lawyer. The most important of us. 80 00:10:40,200 --> 00:10:45,280 He has access to virtually all confidential channels at the Police House. 81 00:10:46,520 --> 00:10:52,720 He has his own contacts with the English. Receives orders directly. 82 00:10:52,920 --> 00:10:56,560 Last autumn he organized the escape of the Jews. 83 00:10:56,720 --> 00:10:59,320 Without him, there was nothing. 84 00:10:59,480 --> 00:11:01,440 As far as I know, we have a clear chain of command. 85 00:11:01,600 --> 00:11:06,920 - I had not approved the execution of Gaust today. - We decided that it was safe. 86 00:11:07,080 --> 00:11:11,840 - And we were just nearby. - Oh, really. 87 00:11:13,320 --> 00:11:16,960 A signature for the gentlemen in Stockholm. 88 00:11:17,960 --> 00:11:20,360 There are some things coming up. 89 00:11:20,520 --> 00:11:23,520 It requires discretion... 90 00:11:23,680 --> 00:11:25,800 ...and the strictest discipline. 91 00:11:26,960 --> 00:11:29,160 - You'll like it. - When it's Winther,... 92 00:11:29,360 --> 00:11:31,920 - It's big. - ...everything is big. 93 00:11:32,120 --> 00:11:34,400 Fatherland. 94 00:11:35,960 --> 00:11:41,840 Who else would celebrate three assassinations in a liquor store with the Germans. 95 00:11:42,000 --> 00:11:43,640 Then you're cool. 96 00:11:58,080 --> 00:12:01,840 We are not many. It is difficult to say who does what. 97 00:12:02,000 --> 00:12:06,320 Sometimes we work together. Other times we work separately. 98 00:12:06,480 --> 00:12:11,480 That is Bob, veteran of the winter war in Finland. 99 00:12:11,640 --> 00:12:16,960 The teacher, the Wise, an expert in finding information on everything and everyone. 100 00:12:18,120 --> 00:12:23,080 Big Bear, an expert in women, Always ready to party. 101 00:12:23,240 --> 00:12:25,960 And Little Bear, good with weapons. 102 00:12:26,120 --> 00:12:31,120 Rumors say that when they must shoot a man, they also shoot his woman. 103 00:12:31,280 --> 00:12:37,720 The wine merchant exchange information. Sells them to us and the Germans. 104 00:12:37,880 --> 00:12:42,840 Banana, a former boxer joins in all the actions he can get. 105 00:12:43,000 --> 00:12:47,000 Carl, a nervous guy, but hard when it matters. 106 00:12:47,160 --> 00:12:52,320 Heinrich and Teddy, students, the youngest. 107 00:12:52,480 --> 00:12:58,200 Smalle, he talks and talks, never shuts up, especially about food. 108 00:12:58,400 --> 00:13:03,000 Cap, a former nun in Belgium. Has her own group in Kastrup. 109 00:13:03,160 --> 00:13:06,160 Banana protects her. 110 00:13:13,920 --> 00:13:17,480 And J�rgen, my friend. 111 00:13:35,160 --> 00:13:38,840 We have talked about that. You stay away from him. 112 00:13:39,040 --> 00:13:43,800 Karl Heinz Hoffmann. The Gestapo chief. 113 00:13:47,720 --> 00:13:50,400 It is he who chases us. 114 00:13:52,440 --> 00:13:55,200 Hoffman wants to talk to you. 115 00:14:02,160 --> 00:14:04,960 Make no mistake. 116 00:14:05,120 --> 00:14:08,920 Denmark has never had a greater mass murderer than him. 117 00:14:14,440 --> 00:14:16,880 But you know about already. 118 00:14:41,600 --> 00:14:44,640 May I offer you a glass? 119 00:14:45,880 --> 00:14:49,880 Sorry. Svend Christensen, detective. 120 00:14:56,880 --> 00:15:01,760 - What's your name? - Ketty... Ketty Selmer. 121 00:15:04,760 --> 00:15:08,520 - Cheers, Svend Christensen. - Cheers. 122 00:15:16,680 --> 00:15:19,640 It's excellent. 123 00:15:19,800 --> 00:15:22,360 Are you married? 124 00:15:24,160 --> 00:15:26,160 Yes. 125 00:15:28,000 --> 00:15:33,880 - I haven't seen you here before. - I travel a lot. 126 00:15:34,040 --> 00:15:37,920 - Exciting. What do you do? - I am a fashion designer. 127 00:15:38,080 --> 00:15:42,600 Photographer. I just made a series for Women of Today. 128 00:15:45,320 --> 00:15:49,240 - Who are you? - Thank you for the wine. 129 00:15:49,400 --> 00:15:51,720 I asked you about something. 130 00:15:51,880 --> 00:15:54,880 You ask too much. Goodbye, Bent. 131 00:16:02,280 --> 00:16:05,360 "Goodbye, Bent." 132 00:16:05,560 --> 00:16:09,240 It may be one of the boys, who have talked too much. 133 00:16:09,400 --> 00:16:12,480 They would never give her my name. 134 00:16:14,200 --> 00:16:16,160 There she is. 135 00:16:17,560 --> 00:16:22,000 Bent, it is a German hotel. It is packed with them in there. 136 00:16:25,480 --> 00:16:28,200 - I'll just go in there. - Here? 137 00:16:29,280 --> 00:16:33,520 If you're not back in half an hour, I'll go in there. 138 00:16:39,920 --> 00:16:43,560 Criminal Investigation. Ketty Selmer? 139 00:17:11,680 --> 00:17:14,360 What do you want? 140 00:17:15,520 --> 00:17:18,680 May I come in? 141 00:17:35,880 --> 00:17:38,040 Who do you know? 142 00:17:39,720 --> 00:17:43,120 I design fashion and do fashion photography. 143 00:17:43,280 --> 00:17:46,280 - I see. - Why did you call me Bent? 144 00:17:46,440 --> 00:17:48,920 I thought that was your name. 145 00:17:52,880 --> 00:17:56,040 What do you really do? 146 00:17:57,840 --> 00:18:00,600 - I cannot say. - You must. 147 00:18:04,080 --> 00:18:08,440 I am a courier. Stockholm - Copenhagen. I deliver messages. 148 00:18:08,600 --> 00:18:14,480 - I know the wine merchant. - He just passes on information. 149 00:18:14,640 --> 00:18:18,400 He is a middle man. Nobody works for a middle man. 150 00:18:21,480 --> 00:18:24,080 I also know Winther. 151 00:18:24,240 --> 00:18:26,960 What do you do for Winther? 152 00:18:27,120 --> 00:18:30,400 I cannot say. You know that, too. 153 00:18:30,560 --> 00:18:33,720 - That's not why you came. - Isn't it? 154 00:18:35,560 --> 00:18:38,400 It is something else you have come for. 155 00:18:40,640 --> 00:18:43,360 I don't sleep with married women. 156 00:18:43,520 --> 00:18:48,400 My husband is gay. My marriage is a sham. 157 00:18:48,560 --> 00:18:52,520 He is Swedish, so I can travel back and forth. 158 00:18:53,920 --> 00:18:56,480 Are you attracted to me? 159 00:18:56,640 --> 00:18:59,120 Yes. 160 00:18:59,280 --> 00:19:02,160 Why? 161 00:19:02,320 --> 00:19:05,200 Because you're beautiful. 162 00:19:06,640 --> 00:19:09,360 How old are you? 163 00:19:09,520 --> 00:19:12,280 23. Why? 164 00:19:13,320 --> 00:19:15,680 You're young. 165 00:19:15,880 --> 00:19:18,520 Age means something. 166 00:19:18,720 --> 00:19:21,840 Now go. 167 00:19:22,000 --> 00:19:25,600 - Selmer, is it your real name? - Yes. 168 00:19:28,280 --> 00:19:30,240 Go. 169 00:19:41,520 --> 00:19:44,640 This is my landlady, Lis. 170 00:19:44,800 --> 00:19:47,440 And her husband, Helmer. 171 00:19:48,480 --> 00:19:51,560 This is where I live. 172 00:19:53,800 --> 00:19:56,000 I live in their basement. 173 00:19:56,200 --> 00:19:59,280 It's a good place. 174 00:19:59,480 --> 00:20:03,680 It's good to wait. That's the way it is. 175 00:20:05,680 --> 00:20:09,680 Most of the time is spent waiting. 176 00:20:25,080 --> 00:20:29,320 This is Horst Ernst Gilbert, editor the Scandinavian Telegrambureau. 177 00:20:29,480 --> 00:20:31,920 He spits out German propaganda. 178 00:20:32,120 --> 00:20:36,640 Political refugee from 1934. He is a spy and colonel in the Abwehr. 179 00:20:36,840 --> 00:20:39,800 Closest collaborator is Hermann Seibold. 180 00:20:39,960 --> 00:20:44,040 SS-Obersturmbannf�hrer. Chief of Espionage in Scandinavia. 181 00:20:44,200 --> 00:20:47,400 The last one is Mrs Elisabeth Lorentzen. 182 00:20:47,560 --> 00:20:54,160 From Schleswig-Holstein. Author. Highly placed in Abwehr and Gilbert's secretary. 183 00:20:56,880 --> 00:20:58,920 Have some cake. 184 00:21:00,720 --> 00:21:02,720 This is real coffee. 185 00:21:03,600 --> 00:21:06,600 - They're Germans? - Yes, they're German spies. 186 00:21:06,600 --> 00:21:08,600 Yes, but still Germans. 187 00:21:08,600 --> 00:21:12,880 Doesn't the Freedom Council ban us from liquidating Germans? 188 00:21:13,040 --> 00:21:17,240 It is rather a recommendation. That we don't follow. 189 00:21:17,440 --> 00:21:23,520 - London wants to eradicate Abwehr. - Have I misunderstood something? 190 00:21:23,720 --> 00:21:27,280 Are we not trying to get rid of Danish informers and Nazis? 191 00:21:27,440 --> 00:21:32,240 Yes, but you're now assigned to Special Forces. You do as you're told. 192 00:21:32,400 --> 00:21:34,080 Fine. 193 00:21:37,280 --> 00:21:40,840 - What do you say, Bent? - Perfect. 194 00:21:41,000 --> 00:21:44,960 - But I don't shoot women. - You don't? 195 00:21:46,960 --> 00:21:49,920 Then you do it, Citronen. 196 00:21:52,400 --> 00:21:55,000 Or do you also have a problem with women? 197 00:21:56,400 --> 00:21:58,760 No, I don't. 198 00:21:59,880 --> 00:22:03,240 If we're going to shoot senior German officers. 199 00:22:03,440 --> 00:22:07,800 Then I think we should take Hoffmann. Then we can paralyze the entire Gestapo. 200 00:22:07,960 --> 00:22:11,600 - There is no order for that. - You can give that order. 201 00:22:11,760 --> 00:22:13,760 I will not! 202 00:22:13,920 --> 00:22:17,640 You stay away from Hoffmann. Both of you. 203 00:22:22,680 --> 00:22:27,080 Bent, you must not engage in a conversation with Gilbert. 204 00:22:27,240 --> 00:22:33,720 He has a great personality and has a... significant intellectual potential. 205 00:22:33,880 --> 00:22:37,280 - You knock on the door and shoot him. - Yes. 206 00:22:44,400 --> 00:22:46,760 Good evening, Mr Nielsen. 207 00:22:46,960 --> 00:22:49,840 I met a woman yesterday. Ketty Selmer. 208 00:22:50,000 --> 00:22:52,040 Did you? 209 00:22:52,200 --> 00:22:55,520 She's not someone you should get mixed up with. 210 00:23:20,560 --> 00:23:23,920 - Are you waiting for me? - Yes. 211 00:23:24,080 --> 00:23:28,120 - What do you want? - How do you know my name? 212 00:23:28,280 --> 00:23:33,880 - Someone has talked too much. - Yes. The only question is who. 213 00:23:34,040 --> 00:23:37,000 Don't be afraid. We're on the same team. 214 00:23:37,160 --> 00:23:39,320 Are we? 215 00:23:40,600 --> 00:23:44,040 Is it Winther? 216 00:23:44,200 --> 00:23:48,840 You must not ask me. And don't ask me to do anything for you. 217 00:23:49,000 --> 00:23:52,400 And don't come here. That is the last thing I need. 218 00:23:52,560 --> 00:23:54,680 Good night. 219 00:23:56,000 --> 00:23:59,720 I was going to shoot this woman. She who betrayed Finn. 220 00:24:01,040 --> 00:24:03,000 I come up the stairs. 221 00:24:03,160 --> 00:24:09,400 I knock on the door. She opens the door. I am going to pull the trigger... 222 00:24:09,600 --> 00:24:14,600 She manages to tell me that she's not really an informer. 223 00:24:14,800 --> 00:24:18,400 She informed on him, because he has betrayed her. 224 00:24:18,560 --> 00:24:23,880 He had promised to marry her, but he was already married. 225 00:24:24,040 --> 00:24:27,440 She was a lonely, abandoned woman. 226 00:24:29,800 --> 00:24:33,200 She stood there and stared at me. 227 00:24:33,360 --> 00:24:36,280 I couldn't pull the trigger. 228 00:24:37,720 --> 00:24:40,280 She wept and wept. 229 00:24:42,440 --> 00:24:44,760 I couldn't. 230 00:24:46,520 --> 00:24:49,480 I peed in my pants and ran. 231 00:24:50,960 --> 00:24:54,840 The next week she informed on two more. 232 00:24:56,480 --> 00:25:00,080 I have sworn, it must not happen again. 233 00:25:00,240 --> 00:25:03,400 Why couldn't you? 234 00:25:03,560 --> 00:25:08,240 I forgot that it's not people we shoot. It is Nazis. 235 00:25:11,480 --> 00:25:14,160 She is yours, J�rgen. 236 00:25:40,280 --> 00:25:42,720 We must go. 237 00:25:56,600 --> 00:26:02,040 If you don't come back within five minutes, I come up. Ready? 238 00:26:49,360 --> 00:26:52,360 I couldn't. 239 00:26:54,080 --> 00:26:58,280 I only hit her in the shoulder. 240 00:26:58,440 --> 00:27:03,440 I have never killed anyone before, Bent. Sorry. 241 00:28:37,160 --> 00:28:40,600 - Who are you? - I come from Winther. 242 00:28:40,760 --> 00:28:43,880 I'm here to deliver some legal documents. 243 00:28:44,040 --> 00:28:47,720 - May I see your badge? - Yes, of course. 244 00:28:52,680 --> 00:28:58,160 You have to be careful. My husband is resting. 245 00:29:00,040 --> 00:29:02,080 Do you want a cup of tea? 246 00:29:35,120 --> 00:29:38,160 "Thanks, Bud Jonny." 247 00:29:38,320 --> 00:29:42,840 The famous Soviet general. I trained him myself, Mr...? 248 00:29:43,000 --> 00:29:46,600 Christensen. Svend Christensen. 249 00:29:46,760 --> 00:29:52,360 After the First World War many German officers tried their luck in the Red Army. 250 00:29:52,560 --> 00:29:57,000 Germany was poor and lay in ruins. 251 00:29:57,160 --> 00:30:01,760 The Russian officers who are now fighting against the German army... 252 00:30:01,920 --> 00:30:05,000 ...were trained by us. 253 00:30:07,120 --> 00:30:10,240 But you know that already. 254 00:30:14,280 --> 00:30:16,000 You come from my friend Winther? 255 00:30:16,160 --> 00:30:20,640 Yes. I was asked to deliver these documents to you. 256 00:30:20,800 --> 00:30:24,720 Thank you. Is there something wrong with your hand? 257 00:30:24,880 --> 00:30:27,920 You speak excellent German, Mr Christensen. 258 00:30:28,120 --> 00:30:32,160 Thank you. I have lived in Germany. 259 00:30:32,320 --> 00:30:35,560 My father sent me there. 260 00:30:38,520 --> 00:30:41,920 You are in the resistance movement. 261 00:30:44,760 --> 00:30:49,560 I mean you come from Winther. You can relax. 262 00:30:49,720 --> 00:30:54,840 I have no particular sympathy for Hitler or National Socialism. 263 00:30:57,200 --> 00:31:03,280 But you have taken an oath to Hitler. - That I will decide with my conscience. 264 00:31:05,680 --> 00:31:09,680 You are a partisan. 265 00:31:09,840 --> 00:31:13,440 That's very interesting. 266 00:31:13,640 --> 00:31:16,920 A soldier without a front. 267 00:31:19,760 --> 00:31:22,640 Are you also a good soldier? 268 00:31:23,520 --> 00:31:26,320 Are you prepared to pay the price? 269 00:31:28,600 --> 00:31:32,240 - What price? - What do you think? 270 00:31:32,400 --> 00:31:34,200 Life. 271 00:31:37,520 --> 00:31:42,880 You see, there are only three reasons to fight in a war. 272 00:31:43,040 --> 00:31:45,720 The first is career. 273 00:31:45,880 --> 00:31:49,880 It is very common, but it doesn't make for a good soldier. 274 00:31:50,040 --> 00:31:54,640 People are scared of dying and only think about the time afterwards. 275 00:31:54,840 --> 00:31:59,080 The second reason is ideology. Love of the fatherland. 276 00:31:59,280 --> 00:32:03,280 It is more interesting, but the dreamer cracks up. 277 00:32:03,440 --> 00:32:08,280 He is not strong enough. He is too superficial. 278 00:32:10,960 --> 00:32:14,760 Youthful irresponsibility, youthful arrogance. 279 00:32:14,920 --> 00:32:19,280 Unless he is burning. Fanatic, if you like. 280 00:32:19,440 --> 00:32:22,720 Then he will be a good soldier. 281 00:32:22,880 --> 00:32:28,320 - And the third reason? - Hatred of the enemy. 282 00:32:28,480 --> 00:32:32,000 Hatred seduces you, get you to do things... 283 00:32:32,160 --> 00:32:35,680 ...you never would have thought, you were able to. 284 00:32:37,560 --> 00:32:40,640 Something else is hatred caused by a personal neurosis. 285 00:32:40,800 --> 00:32:42,400 What do you mean? 286 00:32:42,560 --> 00:32:46,600 The neurotic is intelligent, and he is a doubter. 287 00:32:48,000 --> 00:32:52,680 If he is betrayed, his hatred fades. 288 00:32:52,840 --> 00:32:55,200 An the doubt wins. 289 00:32:57,360 --> 00:33:00,520 War does not cater to the neurotic. 290 00:33:01,960 --> 00:33:06,520 The gentle, good father is not found in war. 291 00:33:07,920 --> 00:33:11,880 Your struggle, Christensen, is warranted. 292 00:33:12,040 --> 00:33:15,800 Now just be a good soldier. 293 00:33:20,160 --> 00:33:22,360 Are you leaving already? 294 00:33:27,760 --> 00:33:29,520 It had to come to this. 295 00:33:30,480 --> 00:33:33,280 You make a serious mistake. 296 00:33:36,520 --> 00:33:40,320 Our Father, which art in heaven... 297 00:33:40,480 --> 00:33:42,960 hallowed be thy name... 298 00:34:02,200 --> 00:34:04,240 There is something wrong. 299 00:34:05,600 --> 00:34:07,680 - What happened? - Drive. 300 00:35:40,040 --> 00:35:41,840 Stop it. 301 00:35:46,000 --> 00:35:48,760 Quiet. Breathe. 302 00:35:53,920 --> 00:35:59,280 Bent, we will take you to a private clinic. 303 00:35:59,440 --> 00:36:04,640 An order must be followed. Do you understand? It is not for discussion. 304 00:36:04,800 --> 00:36:09,760 - Seibold was a hard nut. - He is a trained soldier. 305 00:36:09,960 --> 00:36:14,000 Mrs Lorentzen is dead and Seibold is seriously injured. 306 00:36:14,160 --> 00:36:17,520 One out of three, it's not good enough. 307 00:36:17,680 --> 00:36:21,520 Then you must do it yourself next time. 308 00:36:21,680 --> 00:36:24,480 I choose to ignore that. 309 00:36:29,560 --> 00:36:32,800 You shouldn't have engaged in a conversation with Gilbert. 310 00:36:32,960 --> 00:36:37,600 - He's not a Nazi. He admires our struggle. - You think so? 311 00:36:37,760 --> 00:36:43,160 He will say anything. Gilbert is incredibly gifted, isn't he? 312 00:36:43,320 --> 00:36:48,160 He knew who you were, and why you came. He played you. 313 00:36:48,360 --> 00:36:53,080 He has been laughing with his wife since you left. He and Hoffman have laughed. 314 00:36:53,280 --> 00:36:55,880 It must not happen again. 315 00:36:56,040 --> 00:37:00,800 Sorry. Sorry. 316 00:37:02,560 --> 00:37:05,000 Just make sure you survive. 317 00:37:06,520 --> 00:37:11,200 I'm meeting Hoffmann in half an hour. Bent left the papers with Gilbert. 318 00:37:11,360 --> 00:37:14,800 Now Hoffman would like an explanation. 319 00:37:35,720 --> 00:37:39,000 J�rgen... You have visitors. 320 00:37:55,200 --> 00:37:59,640 - Where is Anne? - She is waiting outside. 321 00:37:59,800 --> 00:38:04,560 We've been looking for you. You promised, you would come and fetch us. 322 00:38:07,160 --> 00:38:10,600 It is from you. It is a book she wanted. 323 00:38:10,760 --> 00:38:14,360 - It is only on Monday. - No, it is today. 324 00:38:19,280 --> 00:38:23,280 Should we have a party? We usually have a small celebration. 325 00:38:23,440 --> 00:38:25,800 We can't afford it. 326 00:38:25,960 --> 00:38:28,640 You don't come with anything... 327 00:38:28,800 --> 00:38:32,320 ...and my dad will not help, as long as I'm married to you. 328 00:38:34,760 --> 00:38:36,760 Wait a moment. 329 00:38:38,800 --> 00:38:42,520 I must borrow some money. Now. Come on. 330 00:38:42,680 --> 00:38:45,000 Cough up. 331 00:38:45,160 --> 00:38:49,840 It's my daughter's birthday. Come on. 332 00:38:54,960 --> 00:38:59,640 There is a merchant out of Runddelen. He is a Nazi pig. Swims in cash. 333 00:38:59,840 --> 00:39:02,560 I'm not a criminal. 334 00:39:03,960 --> 00:39:06,880 Stay away from him. Even you, Little Bear. 335 00:40:04,920 --> 00:40:08,080 Run out and play with the yoyo your father gave you. 336 00:40:14,520 --> 00:40:17,280 Sorry. 337 00:40:26,160 --> 00:40:29,200 She has learned to whistle? 338 00:40:30,800 --> 00:40:34,080 Much has happened. 339 00:40:41,200 --> 00:40:48,720 I don't know how long I can handle this. Do you understand? 340 00:40:55,400 --> 00:40:59,600 - Bodil, I'd like... - I don't want to go to Sweden. 341 00:40:59,760 --> 00:41:02,080 - It is safer. - It is safe here. 342 00:41:02,280 --> 00:41:05,920 I can't visit you here. I can visit you in Sweden. 343 00:41:20,400 --> 00:41:23,200 I love you. You know that. 344 00:41:25,800 --> 00:41:28,720 It's just war. 345 00:41:30,720 --> 00:41:36,560 It has nothing to do with war. Before the war you were not at home either. 346 00:41:36,720 --> 00:41:40,000 I sat and waited. 347 00:41:40,160 --> 00:41:42,960 It has nothing to do with the war. 348 00:41:45,160 --> 00:41:49,120 You're just not able to do it. 349 00:41:49,320 --> 00:41:52,680 You're not such a man. 350 00:42:23,320 --> 00:42:26,600 - Are they coming? - I suppose so. 351 00:42:26,760 --> 00:42:30,920 - You should know if they come. - I should know, but I don't know. 352 00:42:47,800 --> 00:42:49,760 Finally. 353 00:42:51,400 --> 00:42:55,120 Spex from the secret service. Flammen and Citronen. 354 00:42:55,280 --> 00:42:59,200 - Welcome to Stockholm. - Thank you. 355 00:42:59,360 --> 00:43:01,560 - Welcome. - Thank you. 356 00:43:02,480 --> 00:43:06,920 Three days ago Gestapo took revenge for some attacks on German officers. 357 00:43:07,120 --> 00:43:12,320 They stopped a tram and threw grenades at the 29 passengers. 358 00:43:12,480 --> 00:43:17,800 You can imagine the consequences. If not, look inside the folder in front of you. 359 00:43:20,720 --> 00:43:24,360 Gestapo threatens more attacks if the assassinations continue. 360 00:43:24,520 --> 00:43:26,600 It is pure terror. 361 00:43:26,760 --> 00:43:30,960 Terror, which could have been avoided if you had not attacked the Germans. 362 00:43:31,120 --> 00:43:33,400 What are you talking about? 363 00:43:33,560 --> 00:43:37,960 You may make Hoffmann believe you're innocent... 364 00:43:38,120 --> 00:43:41,520 ...but we know that you ordered the attacks on Gilbert... 365 00:43:41,680 --> 00:43:43,680 ...Mrs Lorentzen and Seibold. 366 00:43:43,680 --> 00:43:47,360 I don't know what you're talking about. 367 00:43:47,520 --> 00:43:51,000 - I am subject to English command... - English command? 368 00:43:51,200 --> 00:43:53,200 ...and not accountable to either the Freedom Council or the army. 369 00:43:53,320 --> 00:43:56,200 What the hell are you talking about? 370 00:43:56,360 --> 00:44:01,320 - Are you giving me crap? - What is all this about? 371 00:44:06,200 --> 00:44:12,320 This is an order: Any reaction to the tram attack is ruled out. 372 00:44:12,480 --> 00:44:16,240 All the killings, all the sabotage must cease immediately. 373 00:44:16,400 --> 00:44:19,200 Communist cells have received the same order. 374 00:44:19,360 --> 00:44:25,280 At least 50,000 armed men are ready to fall the Germans in the back... 375 00:44:25,440 --> 00:44:29,960 ...if the allies land troops on the West Coast. This is big. 376 00:44:30,120 --> 00:44:35,120 We need absolute peace to form these secret groups. 377 00:44:35,320 --> 00:44:39,960 I need to listen to the 29 victims. They say only one thing: 378 00:44:41,360 --> 00:44:42,920 Revenge. 379 00:44:45,080 --> 00:44:48,960 From your national service in the fleet and the army, Mr Faurschou-Hviid... 380 00:44:49,120 --> 00:44:51,480 Yes, please. 381 00:44:51,640 --> 00:44:57,520 ...you may be aware of the consequences of refusing orders. 382 00:44:57,680 --> 00:45:01,280 - Is that a threat? - You could interpret it as you will. 383 00:45:01,440 --> 00:45:04,960 We are doing a great military effort. Neither we... 384 00:45:05,120 --> 00:45:10,480 ...or England are interested in it being destroyed by resistance groups. 385 00:45:10,640 --> 00:45:14,080 Our goal is to win the peace, not to escalate the war. 386 00:45:14,280 --> 00:45:17,280 I am bound by issued orders. 387 00:45:17,480 --> 00:45:20,960 - Which was to execute Gilbert? - Among others. 388 00:45:21,120 --> 00:45:24,440 I will contact London and find out who you work for. 389 00:45:24,600 --> 00:45:29,920 Until then follow the orders issued from here. Understood? 390 00:45:30,080 --> 00:45:32,840 - Fatherland. - Fatherland. 391 00:45:48,720 --> 00:45:51,640 - Yes? - It's Winther. 392 00:45:52,720 --> 00:45:56,840 Spex doesn't get it. He thinks he can sit in Stockholm and determine everything. 393 00:45:58,800 --> 00:46:01,240 Is it us, they're watching? 394 00:46:02,880 --> 00:46:05,560 - Yes. - Spex's team from the army? 395 00:46:05,720 --> 00:46:10,480 No. Spex is an idiot. It is the Swedish security police. They're afraid of you. 396 00:46:10,640 --> 00:46:13,520 - What are they afraid of? - That you will shoot someone in Sweden. 397 00:46:13,680 --> 00:46:19,160 They don't want trouble with their German friends. You're famous here. 398 00:46:27,040 --> 00:46:30,520 It will be difficult to come close to Gilbert. 399 00:46:30,680 --> 00:46:33,960 Gestapo have put bodyguards on him. 400 00:46:34,120 --> 00:46:38,080 I can be ready in two weeks. I will do what you come up with. 401 00:46:38,240 --> 00:46:42,480 - London wants action now. - Now? 402 00:46:42,680 --> 00:46:47,600 Gilbert expands his operations. He has become a big threat. 403 00:46:47,760 --> 00:46:50,960 - Can the Bears do? - They're too noisy. 404 00:46:51,120 --> 00:46:55,880 This requires precision, discretion and a little brain. 405 00:46:57,200 --> 00:47:02,560 I might hit him from the car. If we can get close enough. 406 00:47:04,600 --> 00:47:08,560 - It's too risky. - I'll do it. 407 00:47:08,720 --> 00:47:10,840 Shut up, J�rgen. 408 00:47:49,120 --> 00:47:54,160 - Cheers for J�rgen. - Cheers! 409 00:49:00,360 --> 00:49:02,840 I have closed. 410 00:49:12,640 --> 00:49:14,760 I have closed. 411 00:49:21,800 --> 00:49:25,480 All right... what do you want? 412 00:49:30,520 --> 00:49:34,880 Would you like to live? You Nazi pig. 413 00:49:48,680 --> 00:49:51,200 Fill it up. 414 00:49:57,400 --> 00:50:01,720 Eggs, flour, yeast, sugar... 415 00:50:01,880 --> 00:50:04,000 Everything. 416 00:50:07,680 --> 00:50:11,640 I see you have real coffee for your friends in the party. 417 00:50:11,800 --> 00:50:14,440 The apples look good. 418 00:50:18,840 --> 00:50:22,040 - Is it real chocolate? - Yes. 419 00:50:36,160 --> 00:50:39,000 What the hell is that? 420 00:50:44,320 --> 00:50:48,640 Who the hell do you think I am? Do you think I have come to steal money? 421 00:50:50,120 --> 00:50:53,320 Do you think I am a thief? 422 00:50:53,520 --> 00:50:57,400 - Are you saying I am a thief?! - Sorry. 423 00:50:59,240 --> 00:51:01,640 Thank you... 424 00:51:19,600 --> 00:51:22,280 - Good evening, J�rgen. - Good evening. 425 00:51:22,440 --> 00:51:26,520 - You come home late. - Yes. 426 00:51:26,680 --> 00:51:28,800 Hello, darling. 427 00:51:30,920 --> 00:51:34,600 Now see what Daddy bought for you. 428 00:51:34,800 --> 00:51:39,240 - Isn't it beautiful? - Thank you. 429 00:51:39,440 --> 00:51:44,520 And there're some dresses you can just put on. 430 00:51:49,080 --> 00:51:53,560 And this is for you. That should last for a couple of days. 431 00:51:53,720 --> 00:51:55,240 Thank you. 432 00:51:59,280 --> 00:52:02,240 Anne, go in and get ready for bed. 433 00:52:02,400 --> 00:52:05,320 I will come and put you in bed in a moment. 434 00:52:20,080 --> 00:52:23,120 J�rgen, there is something I must tell you. 435 00:52:26,360 --> 00:52:29,080 I have met somebody else. 436 00:52:36,000 --> 00:52:39,080 You hear what I say? 437 00:52:39,240 --> 00:52:43,640 It shouldn't have happened. But it did. 438 00:52:45,240 --> 00:52:47,720 I'm sorry. 439 00:53:31,040 --> 00:53:33,480 J�rgen. 440 00:53:36,520 --> 00:53:38,960 Don't. 441 00:53:56,120 --> 00:53:59,720 - Who is it? - It doesn't matter who it is. 442 00:53:59,880 --> 00:54:03,600 - Who is it? - You don't know him. 443 00:54:03,760 --> 00:54:06,680 Who is it?! 444 00:54:06,840 --> 00:54:10,640 God damn it, answer me. Who is it? 445 00:54:13,520 --> 00:54:19,040 Are you afraid of me? Why the hell are you afraid of me? 446 00:54:19,200 --> 00:54:23,200 I've never done you any harm. Have I done you any harm ever? 447 00:54:23,800 --> 00:54:26,800 You'll kill him. 448 00:54:26,840 --> 00:54:31,240 If I tell you, you'll kill him. It's the only thing you know how to do. 449 00:54:31,400 --> 00:54:36,720 Why do you say that? Why do you say that? What? 450 00:54:36,880 --> 00:54:41,160 It's not true. Why do you say that? 451 00:54:43,240 --> 00:54:46,280 I love you. 452 00:55:34,880 --> 00:55:37,640 Where did you go? 453 00:55:41,480 --> 00:55:44,440 I was... 454 00:55:48,280 --> 00:55:50,720 I was... 455 00:55:54,440 --> 00:55:58,640 - Can I try this one? - Yes. Of course. 456 00:56:19,960 --> 00:56:23,560 You get more out of it if you use single shots. 457 00:56:36,800 --> 00:56:41,240 Aksel asks if you want a trip to Sweden. 458 00:56:41,400 --> 00:56:44,680 - To calm the nerves. - Does he? 459 00:56:44,840 --> 00:56:49,760 - Tell him my nerves are doing well. - Keep it. It's a gift, J�rgen. 460 00:56:49,920 --> 00:56:52,600 I'll get another. 461 00:56:54,160 --> 00:56:56,680 - Thank you. - You're welcome. 462 00:57:01,640 --> 00:57:07,000 We can take it to Japan. When we're done with the Germans. 463 00:57:07,160 --> 00:57:10,440 We can go with the Americans to Japan. 464 00:57:11,920 --> 00:57:15,880 - Flammen and Citronen in Japan? - Precisely. 465 00:57:27,840 --> 00:57:33,520 - And then? - There is no "afterwards". 466 00:57:33,680 --> 00:57:36,840 Not here. Not for us. 467 00:57:38,600 --> 00:57:41,280 I think we should proceed. 468 00:58:11,880 --> 00:58:13,640 Up! Come on! 469 00:58:13,800 --> 00:58:15,800 Up! 470 00:58:18,840 --> 00:58:21,440 Up! 471 00:58:31,680 --> 00:58:33,800 Fatherland! 472 00:58:41,600 --> 00:58:45,600 A short while ago Gestapo executed three of our comrades. 473 00:58:45,760 --> 00:58:50,280 Bob, Carl and the teacher; were gunned down in front of Dagmarhus. 474 00:58:51,640 --> 00:58:54,680 There is a traitor very close to us. 475 00:58:54,840 --> 00:58:58,120 They were betrayed. There's no doubt about that. 476 00:58:58,280 --> 00:59:02,040 An hour ago there were eight executions in Ryvangen. 477 00:59:02,200 --> 00:59:05,640 My contact says, there will be eight more tonight. 478 00:59:05,800 --> 00:59:08,880 Hoffman strikes back hard after the assassination of Gilbert. 479 00:59:09,040 --> 00:59:14,040 The Communists have sabotaged Riffelsyndikatet. 480 00:59:14,240 --> 00:59:18,760 And an hour ago The Schalburg Corps bombed Tivoli in retaliation. 481 00:59:20,800 --> 00:59:26,680 Everything suggests several attacks, more retaliations and more executions. 482 00:59:26,840 --> 00:59:30,960 I will ask for a minute's silence for our fallen comrades. 483 00:59:58,640 --> 01:00:01,520 S�ren, are you a bigamist? 484 01:00:01,680 --> 01:00:03,960 What? 485 01:00:04,160 --> 01:00:06,760 Do you sleep with others? 486 01:00:06,920 --> 01:00:10,280 No. No, damn it. 487 01:00:10,440 --> 01:00:13,360 I could never. 488 01:00:15,960 --> 01:00:19,360 They were my friends. We were in Finland together. 489 01:00:19,520 --> 01:00:23,040 - Friends betray friends. - Should I shoot him? 490 01:00:23,200 --> 01:00:28,200 - I don't know yet. - It wasn't me, damn it. 491 01:00:28,360 --> 01:00:31,760 What actually happened at Lauritz Betjent? 492 01:00:34,880 --> 01:00:39,640 We were out to celebrate the invasion of France. 493 01:00:42,040 --> 01:00:44,360 We stand by the bar. 494 01:00:44,560 --> 01:00:48,280 Me and Little Bear and Big Bear. 495 01:00:50,000 --> 01:00:54,400 We turn to see that Bob and Carl and the Wise... 496 01:00:54,560 --> 01:00:59,320 ...have been surrounded by the Gestapo. 497 01:00:59,480 --> 01:01:03,040 There was nothing else to do than... 498 01:01:03,200 --> 01:01:06,320 ...to just sneak out, right? 499 01:01:06,480 --> 01:01:08,720 What do the Bears say? 500 01:01:08,880 --> 01:01:12,080 It is true what he says. 501 01:01:12,240 --> 01:01:16,040 About being at Lauritz Betjent. It is right. 502 01:01:17,480 --> 01:01:21,520 All right, S�ren. Sorry. But you know how it is. 503 01:01:22,600 --> 01:01:25,880 Yes. You know how it is. 504 01:01:27,880 --> 01:01:33,120 I need more time, but I will find the traitor. Keep a low profile. 505 01:01:33,280 --> 01:01:36,040 There's an uprising in Vesterbro. 506 01:01:39,360 --> 01:01:41,760 Where were you? 507 01:01:45,520 --> 01:01:49,160 Where were you, when the popular uprising broke out? 508 01:01:52,240 --> 01:01:55,920 Where were you on 26 June... 509 01:01:56,080 --> 01:01:58,320 ...when Copenhagen rose? 510 01:02:02,360 --> 01:02:05,560 Finally the people had had enough. 511 01:02:05,760 --> 01:02:09,240 Finally, they did something. 512 01:02:09,440 --> 01:02:12,200 Now we are close. 513 01:02:12,400 --> 01:02:14,400 War. 514 01:02:16,560 --> 01:02:19,120 There are 32 dead... 515 01:02:19,280 --> 01:02:21,840 ...and it has just begun. 516 01:02:22,000 --> 01:02:25,640 The Communists are fighting. 517 01:02:30,720 --> 01:02:33,640 We just wait. 518 01:02:55,960 --> 01:02:58,320 Hello, Ketty. 519 01:02:59,920 --> 01:03:02,920 How did you come in? 520 01:03:03,080 --> 01:03:07,880 - It's my birthday today. - Should I sing for you? 521 01:03:08,040 --> 01:03:11,720 No. I would like to invite you to dinner. 522 01:03:11,880 --> 01:03:15,160 - Who sent you? - No one. 523 01:03:17,760 --> 01:03:24,160 Hoffman has just declared you to to be the German's enemy number 1. 524 01:03:24,320 --> 01:03:28,160 The reward is 20,000 kroner, and you break into my room? 525 01:03:28,320 --> 01:03:33,240 There is trouble and insurrection out in the street, and you want to eat. 526 01:03:33,440 --> 01:03:38,120 - Are you crazy? - All right. Sorry. I will come. 527 01:03:41,640 --> 01:03:46,400 You must be careful. We have to cover your hair. 528 01:03:46,560 --> 01:03:49,120 Here. 529 01:04:01,400 --> 01:04:06,520 - What did you do before the war? - All kinds of things. 530 01:04:06,680 --> 01:04:10,800 - I danced at a time. - You danced? 531 01:04:10,960 --> 01:04:13,560 Where? 532 01:04:13,720 --> 01:04:16,920 At the Apollo Theater. 533 01:04:17,120 --> 01:04:19,360 It was fun. 534 01:04:19,560 --> 01:04:22,400 It was not pretty, but it was fun. 535 01:04:22,560 --> 01:04:26,920 And I met many people. It was there, I met Winther. 536 01:04:33,160 --> 01:04:38,400 Winther has helped me. He got me a place to live and work. 537 01:04:38,560 --> 01:04:40,880 He is a great man. 538 01:04:41,040 --> 01:04:43,400 - Do you think so? - Yes. 539 01:04:46,600 --> 01:04:50,640 - Why do you do it? - Do what? 540 01:04:51,800 --> 01:04:54,000 Kill so many. 541 01:04:59,280 --> 01:05:03,360 - Someone has to do it. - Yes, but why kill? 542 01:05:03,520 --> 01:05:06,360 What can we do? 543 01:05:08,320 --> 01:05:12,840 I was sent to Germany in 1940 by my father... 544 01:05:13,000 --> 01:05:15,760 ...to learn to serve and cook. 545 01:05:17,080 --> 01:05:20,360 The director of the place where I worked, was a Nazi. 546 01:05:20,520 --> 01:05:23,080 The chef was a Nazi. 547 01:05:23,240 --> 01:05:25,760 Several of the servants were Nazis. 548 01:05:25,920 --> 01:05:29,840 Each day I served them. Everywhere. 549 01:05:31,000 --> 01:05:36,160 A girl who worked at the hotel, she was a Jew. Nobody knew it. 550 01:05:36,320 --> 01:05:38,760 She kept it secret. 551 01:05:40,200 --> 01:05:43,000 The chef found out. 552 01:05:43,200 --> 01:05:45,400 He informed on her. 553 01:05:46,560 --> 01:05:51,440 She was beaten to pulp by the time the police came to fetch her. 554 01:05:53,440 --> 01:05:56,640 It must not happen here. 555 01:05:56,800 --> 01:06:00,000 Sabotage means nothing. 556 01:06:00,160 --> 01:06:04,160 The only thing to do it is to remove them. One by one. 557 01:06:05,520 --> 01:06:08,600 Until there is no one left. 558 01:06:10,520 --> 01:06:13,160 Was she your girlfriend? 559 01:06:16,280 --> 01:06:19,080 What happened to her? 560 01:06:23,880 --> 01:06:26,600 - What about you? - I don't know. 561 01:06:26,760 --> 01:06:30,320 I was very happy when the war came. It was a relief. 562 01:06:30,480 --> 01:06:33,880 Because finally one could do something right. 563 01:06:34,040 --> 01:06:36,800 I worked for Winther. 564 01:06:36,960 --> 01:06:42,080 Delivered letters and got information and passed it on. 565 01:06:45,440 --> 01:06:48,640 It was fun in the beginning. 566 01:06:48,800 --> 01:06:51,800 But now it's different. 567 01:06:51,960 --> 01:06:54,720 Everything is gray. 568 01:06:57,600 --> 01:07:00,720 I just want to survive. 569 01:07:05,840 --> 01:07:08,040 Do you know what I think? 570 01:07:08,240 --> 01:07:12,320 I think we should leave quietly. 571 01:07:29,960 --> 01:07:33,040 There is one thing you must promise me. 572 01:07:33,200 --> 01:07:36,680 You should never use me to to obtain information. 573 01:07:36,840 --> 01:07:41,600 You should never ask me about that. It should not come between us. 574 01:07:41,760 --> 01:07:45,280 - Promise me? - Yes. 575 01:07:48,200 --> 01:07:52,040 I wish that the war would stop soon. 576 01:07:55,400 --> 01:07:58,920 Why can't I get out of this? 577 01:08:00,600 --> 01:08:03,880 I wish I could just go away. 578 01:08:06,080 --> 01:08:08,720 Where would you go? 579 01:08:09,760 --> 01:08:12,200 To Stockholm. 580 01:08:21,000 --> 01:08:24,760 The war doesn't stop. 581 01:08:26,520 --> 01:08:29,800 - Don't be afraid. - Should I not? 582 01:08:31,720 --> 01:08:34,720 I will look after you. 583 01:08:38,960 --> 01:08:42,400 - Will you? - Yes. 584 01:09:04,560 --> 01:09:06,840 My name is J�rgen. 585 01:09:07,880 --> 01:09:10,920 Do you have time to talk to me? 586 01:09:23,640 --> 01:09:26,400 What is your name? 587 01:09:27,440 --> 01:09:29,920 Morten. 588 01:09:33,560 --> 01:09:37,800 You must take good care of my wife and my daughter. 589 01:09:38,800 --> 01:09:42,000 - Yes. - Do you have a job? 590 01:09:43,040 --> 01:09:46,640 - Do you make money? - Yes. 591 01:09:56,160 --> 01:10:00,240 Morten, you must be good to my daughter. 592 01:10:00,400 --> 01:10:03,680 If I ever hear anything else... 593 01:10:05,280 --> 01:10:07,800 ...then I will return. 594 01:10:07,960 --> 01:10:11,640 - Is that clear? - Yes. 595 01:10:49,720 --> 01:10:52,320 Here is coffee. 596 01:10:58,720 --> 01:11:01,840 You have gotten a hat. 597 01:11:08,720 --> 01:11:10,680 That's good. 598 01:11:25,480 --> 01:11:29,120 - The reward for you is 20,000. - I know. 599 01:11:29,280 --> 01:11:32,960 It may tempt many. A wise move by Hoffmann. 600 01:11:33,120 --> 01:11:36,200 - Give me the order to shoot him. - No. 601 01:11:38,160 --> 01:11:41,600 I have something else for you. The traitor. 602 01:11:43,320 --> 01:11:47,880 Unfortunately it is from our own ranks. Madam Ketty Selmer Sj�berg. 603 01:11:50,400 --> 01:11:52,800 She must be liquidated. 604 01:11:58,040 --> 01:12:00,520 - You're wrong. - Am I? 605 01:12:00,720 --> 01:12:02,880 I know her. 606 01:12:03,080 --> 01:12:05,040 She is a courier. 607 01:12:05,200 --> 01:12:09,000 - Former dancing girl. - Yes. I know all about Ketty. 608 01:12:09,160 --> 01:12:13,360 She is my courier. She knows everything there is to know. 609 01:12:13,520 --> 01:12:16,080 We must strike now. 610 01:12:16,240 --> 01:12:19,480 Why has she not betrayed Bent? 611 01:12:19,640 --> 01:12:23,640 Why betray Carl and the Wise, when she could get 20,000 for Bent? 612 01:12:23,800 --> 01:12:26,960 You should ask Bent about that. 613 01:12:27,120 --> 01:12:30,680 She is a double agent and feels no loyalty. 614 01:12:30,840 --> 01:12:36,400 Hoffman has caught her, and then she has given him information. 615 01:12:36,560 --> 01:12:39,360 She has gone too far. 616 01:12:44,040 --> 01:12:46,120 Should I do it? 617 01:12:48,280 --> 01:12:50,240 No. 618 01:14:09,280 --> 01:14:12,240 Bent? What are you doing here? 619 01:14:13,520 --> 01:14:16,200 It's nice to see you. 620 01:14:17,600 --> 01:14:19,880 Sit down. 621 01:14:37,440 --> 01:14:40,200 Who do you work for? 622 01:14:42,080 --> 01:14:45,920 - Winther, of course. - Try again. 623 01:14:47,600 --> 01:14:50,480 - Who asked you to draw me? - Nobody. 624 01:14:50,680 --> 01:14:53,520 Why this? 625 01:14:54,680 --> 01:14:58,080 I sat and thought of you. 626 01:15:00,000 --> 01:15:05,080 - Why do you go to Dagmarhus? - I must have my passport stamped. 627 01:15:05,240 --> 01:15:07,240 So I can travel. 628 01:15:07,400 --> 01:15:09,640 See here. 629 01:15:09,800 --> 01:15:12,880 - There. Visa. - Who are you working for? 630 01:15:13,040 --> 01:15:16,920 - I can't say. - Who are you working for? 631 01:15:23,280 --> 01:15:26,640 I work for the army's intelligence service. 632 01:15:26,800 --> 01:15:29,160 And Winther. 633 01:15:30,480 --> 01:15:33,400 I bring documents back and forth. 634 01:15:33,600 --> 01:15:37,120 I solve tasks for them. I am under orders. 635 01:15:37,280 --> 01:15:40,880 You betrayed them. Didn't you? 636 01:15:41,040 --> 01:15:44,080 Why did you betray them? 637 01:15:44,240 --> 01:15:47,840 - Why did you betray them? - What's this? 638 01:15:48,000 --> 01:15:51,280 - How much did you get for it? - Who says so? 639 01:15:51,440 --> 01:15:53,640 Is it Winther? 640 01:15:55,680 --> 01:15:58,840 He is a trickster. He is a swindler. 641 01:15:59,000 --> 01:16:02,320 Be careful what you say. He is subject to London. 642 01:16:02,480 --> 01:16:06,920 - London? They don't want him. - It's not true. 643 01:16:07,080 --> 01:16:11,200 - He receives orders... - Yes, but not from the English. 644 01:16:11,400 --> 01:16:14,400 Let me show you something. 645 01:16:16,080 --> 01:16:21,400 These are copies of contracts Winther made with Gilbert. 646 01:16:25,320 --> 01:16:28,720 I also have copies of them in Stockholm. 647 01:16:33,040 --> 01:16:36,680 Winther was Gilbert's legal adviser for years. 648 01:16:36,840 --> 01:16:40,400 They did business together and earned a lot of money. 649 01:16:40,560 --> 01:16:45,720 A lot of money, Bent. Winther must have realized that... 650 01:16:45,880 --> 01:16:50,800 ...his business with Gilbert would be considered treason. 651 01:16:51,000 --> 01:16:54,280 Gilbert was a senior German officer. 652 01:16:54,480 --> 01:16:59,800 When the war ends, Winther would be accused of profiteering. 653 01:17:00,000 --> 01:17:03,800 His relationship with Seibold would also be examined. 654 01:17:03,960 --> 01:17:10,200 He would go to prison. He had to get them out of the way. 655 01:17:10,360 --> 01:17:14,080 Both Gilbert and Seibold. 656 01:17:14,240 --> 01:17:16,800 And he used you for that. 657 01:17:21,480 --> 01:17:25,560 - These are forgeries. - No, the papers are genuine enough. 658 01:17:25,720 --> 01:17:29,200 Winther is a gangster. I know too much. 659 01:17:29,360 --> 01:17:33,960 - Now, I must also be eliminated. - They were German spies. 660 01:17:34,120 --> 01:17:36,680 German spies? No. 661 01:17:36,880 --> 01:17:40,680 Gilbert and Mrs Lorentzen were German resistance fighters. 662 01:17:43,080 --> 01:17:47,920 Seibold was a spy. But you never got him, did you? 663 01:17:54,560 --> 01:17:59,440 Gilbert was an expert at fooling people. He had bodyguards from the Gestapo... 664 01:17:59,600 --> 01:18:01,960 It wasn't bodyguards. 665 01:18:02,120 --> 01:18:06,280 Gilbert was under house arrest, suspected of anti-Nazi activities. 666 01:18:06,440 --> 01:18:11,280 If Hoffman wanted to protect Gilbert, you would not have come near him. 667 01:18:11,440 --> 01:18:14,280 Is Hoffman sorry for Gilbert's death? 668 01:18:14,440 --> 01:18:18,560 - No. you have done him a favor. - And Mrs Lorentzen? 669 01:18:18,760 --> 01:18:23,040 She was Gilbert's secretary and knows about his business with Winther. 670 01:18:23,240 --> 01:18:26,360 She was committed to the resistance against Hitler. 671 01:18:26,520 --> 01:18:31,360 But most of all, she was just a sweet, little lady who got caught between two men. 672 01:18:31,520 --> 01:18:33,800 And Winther...? 673 01:18:35,520 --> 01:18:38,840 Does Winther work for the Gestapo? 674 01:18:39,000 --> 01:18:42,040 No. He just cleans up his tracks. 675 01:19:00,080 --> 01:19:03,080 - Is Winther here? - Go away! 676 01:19:03,080 --> 01:19:07,680 Winther has fled to Stockholm. They have exposed everything. 677 01:19:07,840 --> 01:19:10,200 Go away, damn it! 678 01:19:54,560 --> 01:19:59,080 He was right. Winther is gone. He has bolted. 679 01:19:59,240 --> 01:20:02,160 We have shot innocent people. 680 01:20:02,320 --> 01:20:05,920 Aksel never worked for the English. 681 01:20:06,080 --> 01:20:11,560 Anyone who knew anything, they should be executed. He lacked only Ketty. 682 01:20:11,720 --> 01:20:15,080 - We have shot innocent... - Shut up! 683 01:20:15,240 --> 01:20:17,240 Shut up. 684 01:20:17,400 --> 01:20:21,720 I have not killed innocent people. 685 01:20:26,200 --> 01:20:32,080 I've shot a German officer, and a German officer is not innocent. 686 01:20:32,240 --> 01:20:36,720 You tell me that he was a resistance man? Are you an idiot? 687 01:20:36,880 --> 01:20:42,800 Winther! What did you expect? That's the way rich people are. 688 01:20:42,960 --> 01:20:47,320 In a nutshell. They grab and are full of crap. 689 01:20:50,480 --> 01:20:53,520 You should have killed her when you first met her. 690 01:20:53,680 --> 01:20:56,200 What are you talking about? 691 01:20:56,360 --> 01:20:59,520 - She messes up your head. - Beware! 692 01:20:59,680 --> 01:21:02,760 A slut knows the real names, and you're completely lost. 693 01:21:02,760 --> 01:21:05,280 You fuck her, and she turns into the Oracle of Vesterbro. 694 01:21:05,360 --> 01:21:09,240 - Shut up. - I say what I want to say. 695 01:21:09,400 --> 01:21:13,720 And I have not killed any innocent people. Do you understand that? 696 01:21:38,040 --> 01:21:40,640 Why didn't I see it? 697 01:21:41,800 --> 01:21:45,080 Why didn't I see it happen? 698 01:21:45,240 --> 01:21:47,600 Now he sits in Stockholm... 699 01:21:47,760 --> 01:21:52,120 ...while we're being chased throughout the city by the Gestapo. 700 01:21:54,400 --> 01:21:57,760 Is that fair? 701 01:21:57,920 --> 01:22:02,200 There is nothing that is fair or unfair. This is war. 702 01:22:04,120 --> 01:22:08,240 We find the ones we want to go after, and then we go after them. 703 01:22:17,320 --> 01:22:19,440 - Hoffmann. - Yes. 704 01:22:54,160 --> 01:22:57,920 Come. Come! 705 01:23:01,400 --> 01:23:03,440 Come on, boys. 706 01:23:26,000 --> 01:23:29,120 - Quiet. - Where is he? 707 01:23:29,280 --> 01:23:31,600 - Where is he? - Back room. 708 01:23:45,200 --> 01:23:47,160 Flammen? 709 01:23:54,120 --> 01:23:56,760 I have an offer for you. 710 01:23:58,600 --> 01:24:01,160 You leave this place, so do I. 711 01:24:01,320 --> 01:24:03,920 I stop the hunt for you for 24 hours. 712 01:24:04,080 --> 01:24:09,000 You go to Sweden and remain there till the war is over, and this conversation... 713 01:24:09,160 --> 01:24:12,320 ...has never taken place. 714 01:24:24,000 --> 01:24:27,480 Have you thought about the consequences? 715 01:24:27,640 --> 01:24:30,360 If you liquidate the Gestapo chief. 716 01:24:30,520 --> 01:24:35,200 Do you want to survive the war? - I will survive. 717 01:24:35,400 --> 01:24:39,680 That would surprise me. Survival is not part of your character. 718 01:24:39,840 --> 01:24:44,600 You are a fanatic and a terrorist. They always die. 719 01:24:49,560 --> 01:24:51,920 Tell me... 720 01:24:52,080 --> 01:24:56,440 ...do you really believe that you can change anything with all your shooting? 721 01:24:56,600 --> 01:25:01,720 Can't you see, you are just a tool for others with not so noble motives? 722 01:25:01,880 --> 01:25:09,080 I thought you were the brain behind all these heroic actions. 723 01:25:09,440 --> 01:25:11,360 But no, it was Winther! 724 01:25:11,520 --> 01:25:17,360 How could you take him seriously? He is completely untrustworthy. 725 01:25:18,880 --> 01:25:21,160 And now you will take over. 726 01:25:21,320 --> 01:25:25,720 You were betrayed, and now the Gestapo chief must suffer for it. Why? 727 01:25:25,920 --> 01:25:28,760 What would it change? 728 01:25:34,520 --> 01:25:37,120 We two are alike. 729 01:25:39,240 --> 01:25:42,480 I love Denmark. 730 01:25:42,640 --> 01:25:45,080 You love Denmark. 731 01:25:46,760 --> 01:25:50,440 The beautiful landscape in the North of Zealand. 732 01:25:50,600 --> 01:25:53,840 Why don't we collaborate? 733 01:25:55,640 --> 01:25:59,640 You are right. The National Socialist idea was nice, but impossible. 734 01:25:59,800 --> 01:26:04,640 Too many emotions. Like an infatuation. 735 01:26:04,840 --> 01:26:07,760 See what the idea has done to the world. 736 01:26:07,960 --> 01:26:10,880 But consider me as a possibility. 737 01:26:11,040 --> 01:26:14,400 I have abandoned my ideals. I must survive. 738 01:26:14,560 --> 01:26:18,200 And I also want you to survive. 739 01:26:18,360 --> 01:26:20,520 What do you say? 740 01:26:26,560 --> 01:26:29,200 I understand you. 741 01:26:31,880 --> 01:26:34,080 Excellent. 742 01:26:35,200 --> 01:26:37,160 I count to three. 743 01:26:39,200 --> 01:26:41,240 One. 744 01:26:41,400 --> 01:26:44,040 Two. 745 01:26:44,200 --> 01:26:46,440 Now comes the police... 746 01:26:46,640 --> 01:26:50,320 ...or what is worse for you, German soldiers. 747 01:26:50,520 --> 01:26:53,800 Will you wait till you are surrounded? 748 01:27:04,160 --> 01:27:06,200 What happened? 749 01:27:07,160 --> 01:27:09,120 What happened? 750 01:27:31,560 --> 01:27:34,400 - You got my message? - Yes. 751 01:27:35,800 --> 01:27:39,240 - You have brought people. - So have you. 752 01:27:39,400 --> 01:27:42,640 Yes. It is Spex. He doesn't trust you. 753 01:27:45,040 --> 01:27:48,960 I have a message. I need an answer back. 754 01:27:49,120 --> 01:27:52,880 There's a meeting in Stockholm the day after tomorrow at 10 a.m. 755 01:27:53,040 --> 01:27:56,640 - What do they want? - I don't know. 756 01:27:58,840 --> 01:28:00,800 Who is coming? 757 01:28:00,960 --> 01:28:04,160 Spex and a representative from the Freedom Council... 758 01:28:04,320 --> 01:28:07,040 ...and Winther. 759 01:28:07,200 --> 01:28:09,160 - Aksel? - Yes. 760 01:28:09,320 --> 01:28:12,200 His problems have been sorted out. 761 01:28:16,640 --> 01:28:19,520 I'm not coming. 762 01:28:19,680 --> 01:28:22,000 You will, Bent. 763 01:28:24,160 --> 01:28:28,480 You must go and talk to them and hear what they have to say. 764 01:28:28,640 --> 01:28:32,040 It is important. Do you understand? 765 01:28:34,400 --> 01:28:38,040 I asked for permission to give you this message. 766 01:28:40,280 --> 01:28:42,640 Because I wanted to see you. 767 01:28:42,800 --> 01:28:46,560 - I wanted to see that you're doing well. - I'm fine. 768 01:28:56,440 --> 01:28:59,960 I will tell them you're coming. 769 01:29:06,280 --> 01:29:08,720 - Good evening. - You're back with Winther, Bears? 770 01:29:08,880 --> 01:29:13,080 No, we're in the army now. They pay well. 771 01:29:13,240 --> 01:29:17,080 We must unfortunately confiscate your equipment. 772 01:29:22,440 --> 01:29:24,760 It's an honor. 773 01:29:26,480 --> 01:29:30,600 I represent the Freedom Council. You can call me Raven. 774 01:29:30,760 --> 01:29:33,720 You know Spex and Aksel Winther. 775 01:29:38,520 --> 01:29:42,320 The police lawyer is representing the U.S. armed forces. 776 01:29:42,480 --> 01:29:45,360 Interesting. 777 01:29:46,400 --> 01:29:49,280 I will begin with something pleasant. 778 01:29:49,440 --> 01:29:53,480 We are close to a breakthrough in negotiations with the Germans... 779 01:29:53,640 --> 01:29:58,000 ...for a termination of the popular uprising. 780 01:29:58,160 --> 01:30:02,520 It will be a major victory for the people. The curfew will be repealed. 781 01:30:02,680 --> 01:30:07,040 - The Schalburg Corps will be pulled out... - If law and order is maintained. 782 01:30:07,200 --> 01:30:10,120 Are you listening? 783 01:30:12,040 --> 01:30:16,560 Is everyone here aware of what police lawyer has done? 784 01:30:18,080 --> 01:30:22,600 He has ordered us to liquidate innocent people. Old friends. 785 01:30:22,760 --> 01:30:25,520 - They got in his way. - What are you talking about? 786 01:30:25,680 --> 01:30:29,320 I have worked hard to get the nation on the Allied side. 787 01:30:29,480 --> 01:30:34,640 - Old friends, Flammen? - Gilbert, German resistance man. 788 01:30:34,800 --> 01:30:40,560 - Ketty Selmer, Danish courier. - A German opposition man? 789 01:30:40,720 --> 01:30:44,640 Bent, my boy. The allies do not recognize any German resistance movement. 790 01:30:44,800 --> 01:30:46,960 It doesn't exist. 791 01:30:47,120 --> 01:30:53,920 Madam Selmer was a regrettable error, as the police lawyer explained. 792 01:30:54,080 --> 01:30:57,040 A simple misunderstanding... 793 01:30:59,480 --> 01:31:03,520 A misunderstanding... Excuse me. A misunderstanding? 794 01:31:03,680 --> 01:31:07,360 So when I shoot you in the head in a minute... 795 01:31:07,520 --> 01:31:10,280 ...it will be a regrettable error. 796 01:31:11,440 --> 01:31:13,440 Do we agree on that? 797 01:31:15,120 --> 01:31:17,440 I... 798 01:31:17,600 --> 01:31:20,880 ...admire you, Flammen. 799 01:31:21,040 --> 01:31:27,040 But the war can be confusing, as you may have discovered. 800 01:31:27,200 --> 01:31:30,080 It's filled with rumors. 801 01:31:30,240 --> 01:31:33,360 The only sensible... 802 01:31:33,520 --> 01:31:36,520 ...is to keep a cool head. 803 01:31:37,680 --> 01:31:41,720 The Freedom Council knows nothing about the killing of innocents... 804 01:31:41,920 --> 01:31:45,440 ...so if you allow... 805 01:31:45,640 --> 01:31:48,720 ...can we continue the meeting. 806 01:31:48,880 --> 01:31:52,000 - Are you a Communist, Faurschou? - No. 807 01:31:52,160 --> 01:31:56,120 We can offer you an officer's commission. 808 01:31:56,280 --> 01:32:00,200 You can get command of the Copenhagen resistance unit. 809 01:32:00,360 --> 01:32:03,160 - And the rank of captain. - Captain. 810 01:32:03,320 --> 01:32:05,760 Exactly, Bent. Think about it. 811 01:32:05,920 --> 01:32:09,960 You will either fight side by side with the English... 812 01:32:10,120 --> 01:32:14,480 ...or you will fight against the Red Army, if they comes first. 813 01:32:14,640 --> 01:32:18,840 Democracy must survive. We would like to make use of your name. 814 01:32:19,000 --> 01:32:23,520 - My name? How? - We'll need heroes. 815 01:32:23,680 --> 01:32:26,240 Lectures in schools and associations. 816 01:32:26,440 --> 01:32:29,720 Public speaking to crowds of thousands... 817 01:32:29,880 --> 01:32:33,560 ...to understand the unselfish sacrifice during the occupation. 818 01:32:33,720 --> 01:32:37,200 Which both of you are outstanding exponents of. 819 01:32:42,400 --> 01:32:46,560 - What about J�rgen? - Deputy Commander. Lieutenant? 820 01:32:48,240 --> 01:32:53,280 - What were you going to be? - Captain. 821 01:32:53,440 --> 01:32:56,760 Then I would also like to be a captain. 822 01:32:56,920 --> 01:32:58,720 No, thanks. 823 01:32:58,880 --> 01:33:04,000 We will no longer tolerate the disruptive violence that the two of you engage in. 824 01:33:04,200 --> 01:33:08,240 When there is war, you kill your opponents. 825 01:33:08,400 --> 01:33:12,280 I want Hoffmann. Then we can talk about an officer's commission. 826 01:33:12,440 --> 01:33:15,400 - Impossible. - I respect your position. 827 01:33:15,560 --> 01:33:19,280 But Hoffman... 828 01:33:19,440 --> 01:33:22,080 - That won't do any good. - We will see. 829 01:33:22,240 --> 01:33:27,000 We have the means and powers to stop you in other ways. 830 01:33:29,160 --> 01:33:33,440 I apologize on Spex's behalf. That was inappropriate. 831 01:33:35,200 --> 01:33:39,640 The file contains the name of an informer in your organization. 832 01:33:39,800 --> 01:33:42,800 - How far are we going? - Asserbo. 833 01:33:42,960 --> 01:33:46,480 Consider it an expression of our good will. 834 01:33:48,120 --> 01:33:53,520 - Do you have a picture? - No. We have his name and address. 835 01:33:58,440 --> 01:34:01,800 - I must pee. - Yes, me too. 836 01:34:30,680 --> 01:34:32,640 Sorry. 837 01:34:59,800 --> 01:35:02,280 What will happen now? 838 01:35:02,440 --> 01:35:05,080 I will speak with my father. 839 01:35:07,560 --> 01:35:10,920 - When were you here last time? - Three years. 840 01:35:13,880 --> 01:35:16,040 Just wait here. 841 01:35:44,240 --> 01:35:46,200 Hello, Dad. 842 01:35:59,400 --> 01:36:01,800 A glass of wine? 843 01:36:06,120 --> 01:36:11,440 - What are you here for? - To visit my father. 844 01:36:11,600 --> 01:36:15,360 Let's not exaggerate. What do you want? 845 01:36:16,400 --> 01:36:19,160 You have many German guests. 846 01:36:19,320 --> 01:36:22,960 Guests choose the hotel. Not vice versa. 847 01:36:23,120 --> 01:36:27,680 - We heard Hoffman comes here. - The Gestapo chief? 848 01:36:27,840 --> 01:36:31,960 - I can't tell. - I want to talk to him. 849 01:36:33,280 --> 01:36:37,560 He is said to be very nice... 850 01:36:37,720 --> 01:36:43,160 - And a murderer for an occupying power. - Yes, that, too. 851 01:36:45,040 --> 01:36:49,480 - You like them? - Them? 852 01:36:49,640 --> 01:36:54,360 German culture and everything wonderful, it has generated, I admire. 853 01:36:54,520 --> 01:36:56,960 But "them"? No. 854 01:36:57,120 --> 01:36:59,760 It must disappoint you, that the war is turning. 855 01:36:59,920 --> 01:37:04,760 Don't you listen to what I say? I'm just trying to scrape through. 856 01:37:07,120 --> 01:37:09,680 You are too young to understand. 857 01:37:09,840 --> 01:37:12,920 With your background and your head... 858 01:37:13,080 --> 01:37:16,600 ...you could have gone further than shooting people down. 859 01:37:19,320 --> 01:37:22,120 But then you became a hero. 860 01:37:27,480 --> 01:37:29,880 Listen. 861 01:37:31,240 --> 01:37:34,760 If you talk nicely about me to your Communist friends... 862 01:37:34,920 --> 01:37:40,680 ...and don't shoot Hoffmann here, then I will tell you what I know. 863 01:37:41,720 --> 01:37:44,120 Is that a deal? 864 01:38:04,240 --> 01:38:08,480 Hoffmann comes here with his family and his mistresses. 865 01:38:10,840 --> 01:38:16,400 There are always four bodyguards, who keep watch at the room. 866 01:38:21,520 --> 01:38:25,840 I don't know in advance when he arrives. 867 01:39:14,080 --> 01:39:17,640 Army Intelligence asked me to get close to him. 868 01:39:17,800 --> 01:39:20,080 I just follow orders. 869 01:39:20,240 --> 01:39:25,360 My dear Ketty. Thank you for yesterday. You were lovely. 870 01:39:26,960 --> 01:39:29,680 Your laughter makes me so happy. 871 01:39:31,720 --> 01:39:34,320 Your Karl Heinz. 872 01:39:34,480 --> 01:39:37,480 You're on first names. 873 01:39:40,480 --> 01:39:43,280 This is not about you and me. 874 01:39:43,440 --> 01:39:48,920 This is bigger. My work requires sacrifices. They ask for something. I'll do it. 875 01:39:49,080 --> 01:39:52,360 Did they ask you to go to bed with me? 876 01:39:52,520 --> 01:39:56,160 No. Of course they didn't. 877 01:39:58,080 --> 01:40:02,920 - You and me just happened. - Did it? 878 01:40:08,960 --> 01:40:12,800 Bent, listen here. Hoffmann means nothing. 879 01:40:14,840 --> 01:40:17,840 It is you that matters. 880 01:40:19,680 --> 01:40:22,200 Do you understand that? 881 01:40:31,440 --> 01:40:37,080 Now tell me which car he drives and the route he follows. 882 01:40:37,240 --> 01:40:41,200 - And the car's license plate. - You must not ask me. 883 01:40:41,360 --> 01:40:44,880 You promised you would not ask me about anything. 884 01:40:46,080 --> 01:40:47,880 You promised me. 885 01:40:52,920 --> 01:40:54,280 Bent... 886 01:40:54,440 --> 01:40:57,960 I love you. Do you understand that? 887 01:40:58,120 --> 01:41:00,920 No one has an interest in this. 888 01:41:05,960 --> 01:41:09,200 If I tell you... 889 01:41:10,640 --> 01:41:13,760 ...will you take me with you to Stockholm? 890 01:41:15,200 --> 01:41:19,120 We go to Stockholm, and we never return. 891 01:41:19,280 --> 01:41:22,120 Promise me? 892 01:41:23,400 --> 01:41:25,920 Promise me that. 893 01:41:30,040 --> 01:41:35,400 He drives a small, black Opel Cadet. In odd weeks. 894 01:41:35,560 --> 01:41:38,720 23345. 895 01:41:38,880 --> 01:41:44,360 In even weeks, it is a big Mercedes. 44193. 896 01:41:44,520 --> 01:41:47,040 The route changes. 897 01:41:48,200 --> 01:41:51,280 Sometimes Roskildevej... 898 01:41:51,440 --> 01:41:54,160 ...and sometimes Vigerslevvej. 899 01:43:25,040 --> 01:43:28,680 It's not Hoffmann. 900 01:43:32,240 --> 01:43:34,600 Oh, no! 901 01:43:54,520 --> 01:43:56,640 You'll be fine. 902 01:43:56,800 --> 01:43:59,680 You'll be fine. Don't be afraid. 903 01:43:59,840 --> 01:44:02,560 You'll be fine. 904 01:44:28,680 --> 01:44:30,400 Dear Bent, 905 01:44:30,560 --> 01:44:33,920 Hoffman has exposed me. 906 01:44:34,080 --> 01:44:36,880 I'm going to Stockholm now. 907 01:44:37,040 --> 01:44:40,840 I hope and believe that you will come to me. 908 01:44:50,400 --> 01:44:52,480 He is dead. 909 01:45:13,360 --> 01:45:16,000 He looked at me all the time. 910 01:45:16,160 --> 01:45:20,160 He looked at me, while I ran with him. 911 01:45:23,200 --> 01:45:27,320 I could see, he wanted to say something, but... 912 01:45:29,000 --> 01:45:31,560 ...he could not. 913 01:45:35,520 --> 01:45:39,200 I didn't even get there before he died. 914 01:46:04,520 --> 01:46:08,040 Do you still have the police uniforms? 915 01:46:11,160 --> 01:46:14,720 We go to Dagmarhus and ask for a meeting with Hoffman. 916 01:46:14,880 --> 01:46:16,360 We must. 917 01:46:16,520 --> 01:46:21,000 We will never get in. If we get in, we will never come out again. 918 01:46:21,160 --> 01:46:23,360 Come, come, come. 919 01:46:24,520 --> 01:46:26,480 Thank you. Go on. Come. 920 01:46:31,000 --> 01:46:33,840 Damn it. 921 01:46:34,000 --> 01:46:37,800 I thought they had been pulled out of the city. 922 01:46:42,720 --> 01:46:44,520 Stop! Stop! 923 01:46:44,680 --> 01:46:47,360 Out of the car! 924 01:46:47,520 --> 01:46:50,520 Come on out. Can't you hear? On the ground. Come on! 925 01:46:50,680 --> 01:46:52,760 On the ground! 926 01:46:58,800 --> 01:47:00,680 Up in the cart. 927 01:47:00,840 --> 01:47:02,960 Turn around. 928 01:47:06,720 --> 01:47:09,680 Come on. Get up. 929 01:47:16,640 --> 01:47:19,120 Come on! 930 01:47:22,040 --> 01:47:25,440 Come on, damn it. Move on! 931 01:47:25,600 --> 01:47:29,560 Put these two down at the end. Get up against the wall. 932 01:47:31,680 --> 01:47:35,760 Look at the wall. Everyone should have a meter between your feet. 933 01:47:36,440 --> 01:47:40,200 - What's going on? - They have taken the entire corps. 934 01:47:40,360 --> 01:47:44,040 We going to the concentration camps. It's the goddamn thanks. 935 01:47:46,760 --> 01:47:49,960 - Do you still have your baby Browning? - In the boots. 936 01:47:50,120 --> 01:47:51,600 - And you? - Yes. 937 01:47:53,360 --> 01:47:57,160 In a while I will jump over the fence, and then you run. 938 01:48:04,720 --> 01:48:07,120 See you, Bent. 939 01:48:20,200 --> 01:48:22,920 Back in line down there! 940 01:48:36,600 --> 01:48:38,520 Get an ambulance! 941 01:48:38,680 --> 01:48:41,600 Get him out of here! 942 01:49:00,000 --> 01:49:02,440 Water. 943 01:49:03,840 --> 01:49:07,080 - Water. - Shut up. 944 01:49:08,600 --> 01:49:11,600 - Water. - Give him some water, for Heaven's sake. 945 01:49:13,640 --> 01:49:16,920 It's in the back. 946 01:49:51,800 --> 01:49:54,320 How are you? 947 01:49:56,280 --> 01:49:57,840 Fine. 948 01:49:58,040 --> 01:50:02,560 Damn, I have to be shot in the lung to be cared for by you. 949 01:50:13,120 --> 01:50:15,080 So... 950 01:50:22,080 --> 01:50:26,080 - I'm going to prison, Marie. - In prison? 951 01:50:26,240 --> 01:50:29,360 - I don't think so. - Yes. 952 01:50:29,520 --> 01:50:33,080 I must go to prison for the things I have done. 953 01:50:35,880 --> 01:50:38,760 When this is over... 954 01:50:46,840 --> 01:50:49,800 Do you know what I have done? 955 01:50:58,560 --> 01:51:00,520 No. 956 01:51:12,080 --> 01:51:14,560 You'll be fine. 957 01:51:26,560 --> 01:51:29,560 I'll be back tomorrow. 958 01:51:52,000 --> 01:51:55,000 Take care of yourself, J�rgen. 959 01:56:40,560 --> 01:56:42,120 No, no, no. 960 01:56:43,600 --> 01:56:46,720 Down in the basement. Hurry up! 961 01:56:46,880 --> 01:56:49,360 Hurry up. 962 01:57:12,160 --> 01:57:15,760 Open up now. Get out! 963 01:57:16,400 --> 01:57:19,160 Open up! Can't you hear? 964 01:57:22,160 --> 01:57:23,880 Open up! 965 01:57:28,160 --> 01:57:31,000 You must open the door! 966 01:59:28,320 --> 01:59:30,600 Flammen? 967 01:59:30,760 --> 01:59:34,680 Is it Flammen? Speak! 968 01:59:34,840 --> 01:59:36,920 Get some milk. 969 02:00:29,680 --> 02:00:31,800 Stop! 970 02:00:33,720 --> 02:00:36,720 What are you doing? 971 02:00:36,920 --> 02:00:39,680 Have you no shame in life? 972 02:00:41,640 --> 02:00:44,960 Cover them. - Yes! 973 02:01:14,200 --> 02:01:17,320 Here's the money order for the 20,000 kroner. 974 02:01:17,520 --> 02:01:20,720 You can cash it tomorrow. 975 02:01:40,400 --> 02:01:43,880 We also found a letter on him. 976 02:01:45,800 --> 02:01:48,680 It's for you. 977 02:02:06,080 --> 02:02:09,280 Do you remember when they came? 978 02:02:10,640 --> 02:02:13,800 Do you remember April 9? 979 02:02:15,160 --> 02:02:17,120 I think you can. 980 02:02:17,280 --> 02:02:19,480 We all can. 981 02:02:20,640 --> 02:02:23,760 I've thought and thought... 982 02:02:23,920 --> 02:02:29,200 Whatever they say, I don't believe it was you. 983 02:02:29,360 --> 02:02:32,840 That's not how you are. 984 02:02:37,760 --> 02:02:42,360 Where will we be afterwards? When this is over. 985 02:02:43,720 --> 02:02:46,880 I don't know. 986 02:02:47,040 --> 02:02:49,760 Is there a way back? 987 02:02:49,920 --> 02:02:52,120 Is there a way forward? 988 02:02:52,280 --> 02:02:54,560 Maybe. 989 02:02:55,840 --> 02:02:57,640 Maybe not. 990 02:02:59,200 --> 02:03:02,720 Right now there is only Flammen. 991 02:03:46,480 --> 02:03:50,480 After the liberation Flammen and Citronen were buried in Copenhagen. 992 02:03:51,440 --> 02:03:55,440 After the funeral their coffins stood side by side in Holmen's Church. 993 02:03:56,480 --> 02:04:00,480 A few months later Flammen's father passed away. 994 02:04:02,960 --> 02:04:06,960 Citronen was in 1951 awarded the U.S. president's distinction for heroism in war: The Medal of Freedom. 995 02:04:07,960 --> 02:04:11,960 Citronen's mother received the Medal on behalf of her son. 996 02:04:12,960 --> 02:04:16,960 Flammen later received the same honor. 997 02:04:19,960 --> 02:04:23,960 Bodil fled to Sweden, where she gave birth to her daughter Lene. 998 02:04:24,960 --> 02:04:28,960 After the liberation she lived in a house outside Copenhagen, where she for many years lived alone with her daughters. 999 02:04:29,960 --> 02:04:33,960 Citronen's fate marked the family forever. 1000 02:04:36,480 --> 02:04:40,480 After Flammen's death Ketty Selmer moved to Stockholm. 1001 02:04:41,440 --> 02:04:45,440 She later settled on Mallorca, where she lived until her death in the mid-1990s. 1002 02:04:46,480 --> 02:04:50,480 She never talked about Flammen. 1003 02:04:50,960 --> 02:05:00,960 English subtitles: Helmer Aslaksen 76797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.