All language subtitles for Congrats.My.Ex.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QuaSO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,416 --> 00:00:48,916 - Allô. - Toujours au boulot ? 2 00:00:49,000 --> 00:00:52,291 Encore quelques chiffres à traiter. Ne m'attends pas. 3 00:00:52,375 --> 00:00:54,583 - Je t'envoie un texto quand je rentre. - OK. 4 00:00:54,666 --> 00:00:57,958 Je suis tombé sur une histoire de fantôme effrayante. 5 00:00:58,625 --> 00:01:01,041 Tu aimeras. Je t'envoie le lien. 6 00:01:01,125 --> 00:01:02,916 D'accord. Ciao. 7 00:01:07,833 --> 00:01:10,458 C'est arrivé récemment. 8 00:01:10,541 --> 00:01:13,375 Une amie à moi reste souvent tard au bureau, 9 00:01:13,458 --> 00:01:15,458 seule, pour terminer son travail. 10 00:01:19,791 --> 00:01:21,791 Un soir, 11 00:01:21,875 --> 00:01:24,291 elle était seule, comme d'habitude. 12 00:01:25,958 --> 00:01:29,375 Il était environ 22h15. 13 00:01:29,458 --> 00:01:31,833 Les lumières se sont mises à clignoter. 14 00:01:36,708 --> 00:01:39,125 Elle ne s'est pas trop inquiétée. 15 00:01:42,083 --> 00:01:45,083 Elle a pris ça pour une baisse de tension. 16 00:01:45,166 --> 00:01:46,583 Mais soudain, 17 00:01:46,666 --> 00:01:48,250 plus de lumière. 18 00:01:54,083 --> 00:01:55,083 Merde. 19 00:02:39,291 --> 00:02:40,708 Scène 3 terminée. Suivante. 20 00:02:40,791 --> 00:02:42,583 Prêts pour la surprise. 21 00:02:44,291 --> 00:02:45,916 Mack, à toi. 22 00:02:46,000 --> 00:02:47,250 Pose-lui la question. 23 00:02:54,916 --> 00:02:57,000 Veux-tu m'épouser ? 24 00:03:00,583 --> 00:03:02,416 Merde ! 25 00:03:17,750 --> 00:03:19,166 Veux-tu m'épouser ? 26 00:03:21,666 --> 00:03:22,958 Oui ! 27 00:03:24,291 --> 00:03:27,291 Heureusement, ce clip est devenu viral. 28 00:03:27,375 --> 00:03:30,041 Sinon, Mack et Pla nous auraient massacrés. 29 00:03:30,125 --> 00:03:31,500 Oublie ça, 30 00:03:31,583 --> 00:03:33,666 Pla est en vie, par chance. 31 00:03:33,750 --> 00:03:36,083 Je me demande d'où venait ce tuk-tuk. 32 00:03:36,541 --> 00:03:39,541 Aoffy, pourquoi tu n'as pas bloqué la route ? 33 00:03:41,166 --> 00:03:43,666 Je jouais le fantôme, tu te souviens ? 34 00:03:43,750 --> 00:03:45,666 J'ai pris un coup au visage. 35 00:03:45,750 --> 00:03:46,833 Tu étais là. 36 00:03:46,916 --> 00:03:48,875 - Et toi, alors ? - Fatso. 37 00:03:48,958 --> 00:03:50,958 - Tu avais dit... - Arrête. 38 00:03:51,500 --> 00:03:53,041 On a failli les tuer. 39 00:03:53,125 --> 00:03:55,458 Les frais médicaux vont nous ruiner. 40 00:03:55,541 --> 00:03:59,125 Sans nouveaux clients, on n'aura que nos yeux pour pleurer. 41 00:03:59,208 --> 00:04:01,708 - Ne t'inquiète pas. - Tu as un client ? 42 00:04:01,791 --> 00:04:03,625 J'ai prié Khai, l'Enfant Dieu. 43 00:04:06,625 --> 00:04:07,625 Attendez. 44 00:04:07,708 --> 00:04:09,000 Je vais te dire. 45 00:04:09,083 --> 00:04:10,875 Tu pries comme une malade. 46 00:04:10,958 --> 00:04:13,750 Mais ça n'a pas rendu ta vie meilleure. 47 00:04:13,833 --> 00:04:14,833 Arrête un peu. 48 00:04:16,500 --> 00:04:17,583 Il y en a encore ? 49 00:04:17,666 --> 00:04:19,708 Super mignon. 50 00:04:28,208 --> 00:04:29,208 Encore. 51 00:04:33,833 --> 00:04:35,291 Ton vomi est dégueu. 52 00:04:35,375 --> 00:04:37,125 Tu peux pas vomir élégamment ? 53 00:04:37,208 --> 00:04:39,750 Il doit y avoir un mariage qui ne te fera pas ça. 54 00:04:39,833 --> 00:04:41,208 Le tien, Risa. 55 00:04:41,291 --> 00:04:42,375 Pas question. 56 00:04:42,458 --> 00:04:43,750 Qu'elle vomisse ? 57 00:04:43,833 --> 00:04:45,833 Non, qu'elle se marie. 58 00:04:50,125 --> 00:04:52,708 - En effet. - Dégoûtant. 59 00:04:52,791 --> 00:04:54,750 Jamais de la vie. 60 00:04:54,833 --> 00:04:56,750 Ne jamais dire jamais. 61 00:04:56,833 --> 00:05:00,125 Un chevalier viendra sur un cheval blanc et t'épousera. 62 00:05:00,208 --> 00:05:02,458 S'il y en a un pour moi, 63 00:05:02,541 --> 00:05:04,833 il sera complètement fou. 64 00:05:04,916 --> 00:05:05,916 Je vais te dire. 65 00:05:06,000 --> 00:05:08,666 Je m'en fiche d'avoir un mari. 66 00:05:08,750 --> 00:05:09,750 Vraiment ? 67 00:05:11,208 --> 00:05:12,208 Connasses. 68 00:05:16,166 --> 00:05:17,791 Salut, Chavee. Ça va ? 69 00:05:18,625 --> 00:05:21,500 OK, merci. 70 00:05:21,583 --> 00:05:24,375 - Quoi ? - Mes prières ont été exaucées. 71 00:05:35,333 --> 00:05:38,708 Tous les gens veulent se marier au même moment. 72 00:05:39,500 --> 00:05:43,500 On a quatre mariages en même temps. 73 00:05:43,583 --> 00:05:47,458 J'ai peur de les foirer et de recevoir des plaintes. 74 00:05:50,041 --> 00:05:52,166 On a déjà travaillé ensemble, 75 00:05:52,250 --> 00:05:53,666 vous en prendriez un ? 76 00:05:53,750 --> 00:05:55,416 Je renonce à la commission. 77 00:06:05,791 --> 00:06:07,416 Merci. 78 00:06:07,500 --> 00:06:09,833 Pour les détails sur le mariage indien, 79 00:06:09,916 --> 00:06:12,708 je vous les enverrai et je vous conseillerai. 80 00:06:12,791 --> 00:06:18,333 J'enverrai aussi Buay pour vous aider. 81 00:06:18,416 --> 00:06:20,875 - Alors, vous... - Oui. 82 00:06:20,958 --> 00:06:23,375 Laisse-la finir. 83 00:06:23,458 --> 00:06:25,875 Elle va voir qu'on est désespérés. 84 00:06:26,541 --> 00:06:28,125 Ça se chiffre en millions. 85 00:06:31,208 --> 00:06:32,958 OK ! La caution, maintenant ? 86 00:06:33,833 --> 00:06:35,250 Plus rapide que moi. 87 00:06:36,375 --> 00:06:38,750 On n'a jamais fait de mariage indien. 88 00:06:38,833 --> 00:06:41,000 C'est facile. 89 00:06:41,083 --> 00:06:43,250 Tout est basé sur le MSP. 90 00:06:43,333 --> 00:06:45,125 Le MSP ? 91 00:06:45,708 --> 00:06:47,833 Le MSP ! 92 00:06:48,750 --> 00:06:50,041 C'est quoi ? 93 00:06:51,333 --> 00:06:54,750 Le MSP représente Mehndi, Sangeet et Phere. 94 00:06:58,708 --> 00:06:59,916 Qui c'est ? 95 00:07:00,000 --> 00:07:01,250 Aucune idée. 96 00:07:01,333 --> 00:07:03,833 Ne vous inquiétez pas. 97 00:07:03,916 --> 00:07:06,833 Je vous montrerai des vidéos de mariages. 98 00:07:06,916 --> 00:07:09,583 Vous comprendrez tout. 99 00:07:09,666 --> 00:07:12,083 - Vous... - C'est quoi ? C'est délicieux ! 100 00:07:12,166 --> 00:07:14,500 - Gulab Jamun. - Gulab Jamun. 101 00:07:14,583 --> 00:07:16,541 - Vous... - Quelle belle couleur ! 102 00:07:16,625 --> 00:07:17,750 C'est quoi ? 103 00:07:17,833 --> 00:07:19,041 Du Jalebi. 104 00:07:19,125 --> 00:07:21,083 - Vous... - C'est si croustillant. 105 00:07:21,166 --> 00:07:22,416 C'est un samoussa. 106 00:07:22,500 --> 00:07:25,125 Avec du thé masala, c'est divin ! 107 00:07:25,583 --> 00:07:27,291 Vous... 108 00:07:27,375 --> 00:07:30,541 Assez ! Tu as faim, mais on parle affaires. 109 00:07:30,625 --> 00:07:32,250 Je vais te jeter dans le canal. 110 00:07:32,333 --> 00:07:33,916 Elle est possédée par Kali ! 111 00:07:34,000 --> 00:07:36,375 Non. Elle est plus féroce que Kali ! 112 00:07:36,458 --> 00:07:38,250 Vous vous liguez contre moi. 113 00:07:39,500 --> 00:07:43,416 Avez-vous le profil du couple ? 114 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Ici. 115 00:07:46,041 --> 00:07:47,291 Merde ! 116 00:07:47,375 --> 00:07:48,666 Merde ! 117 00:07:48,750 --> 00:07:49,916 Quoi ? 118 00:07:52,000 --> 00:07:53,166 C'est son ex. 119 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Merde ! 120 00:07:58,541 --> 00:08:00,541 SEIGNEUR DES DEUX ANNEAUX 121 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 D'accord, je serai là. 122 00:08:03,708 --> 00:08:06,083 - C'est pour le mariage de June ? - Oui. 123 00:08:06,166 --> 00:08:08,166 - Ça va dans le studio. - OK. 124 00:08:09,208 --> 00:08:13,208 Tu étais choquée en découvrant que le marié était Arun. 125 00:08:13,291 --> 00:08:14,541 Pourquoi ça ? 126 00:08:16,416 --> 00:08:19,125 Voilà l'histoire, Buay. 127 00:08:20,333 --> 00:08:21,333 Aoffy ! 128 00:08:21,416 --> 00:08:23,541 C'est une histoire d'amour Tu étais bébé 129 00:08:23,625 --> 00:08:25,666 C'était il y a des années C'est fou 130 00:08:25,750 --> 00:08:27,708 Risa fraîchement diplômée 131 00:08:27,791 --> 00:08:30,041 Part étudier à l'étranger 132 00:08:30,125 --> 00:08:33,458 Bienvenue au Royaume-Uni ! 133 00:08:34,125 --> 00:08:36,208 Elle doit gagner sa vie 134 00:08:36,291 --> 00:08:38,291 Trimer dans un resto thaïlandais 135 00:08:38,375 --> 00:08:40,333 Un jour, elle rencontre un gars 136 00:08:40,416 --> 00:08:42,916 Un bel Indien du nom d'Arun 137 00:08:43,000 --> 00:08:48,666 Oui, namasté 138 00:08:48,750 --> 00:08:50,791 C'était un client du restaurant 139 00:08:50,875 --> 00:08:52,916 Ils se sont aimés au premier regard 140 00:08:53,000 --> 00:08:55,041 Arun est devenu un habitué 141 00:08:55,125 --> 00:08:57,166 Déjeuner, dîner, et plus 142 00:08:57,250 --> 00:08:59,291 Le client est devenu son chéri 143 00:08:59,375 --> 00:09:01,416 Il la suivait au travail et en soirée 144 00:09:01,500 --> 00:09:03,500 Arun était comme un petit chiot 145 00:09:03,583 --> 00:09:05,500 C'était un couple si heureux ! 146 00:09:11,833 --> 00:09:13,916 Leur histoire a duré un an 147 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 Elle pensait que c'était le bon 148 00:09:16,000 --> 00:09:17,916 Il était si beau et intelligent 149 00:09:18,000 --> 00:09:19,916 Elle était sûre que c'était le bon 150 00:09:20,000 --> 00:09:21,916 Mais un jour, Arun a rompu 151 00:09:22,000 --> 00:09:23,916 Risa a été frappée par la foudre 152 00:09:24,000 --> 00:09:25,916 Pour elle C'était l'homme de sa vie. 153 00:09:26,000 --> 00:09:27,333 Restons amis, Risa 154 00:09:27,416 --> 00:09:28,416 Amis à jamais 155 00:09:28,500 --> 00:09:32,458 D'accord, tout va bien, mon ami 156 00:09:32,541 --> 00:09:35,791 Fini les rires, fini... Soudain, c'était... 157 00:09:36,833 --> 00:09:40,041 Malgré la distance qui les sépare Elle est encore 158 00:09:40,666 --> 00:09:44,083 Aucun garçon ne l'intéresse Elle est encore 159 00:09:45,083 --> 00:09:48,416 Les années ont passé Mais elle est encore 160 00:09:49,083 --> 00:09:51,250 Arrêtez ! 161 00:09:52,958 --> 00:09:55,125 N'écoute pas ces clowns. 162 00:09:55,208 --> 00:09:56,750 Féroce comme un chien. 163 00:09:56,833 --> 00:09:58,916 Aucun chien n'est aussi féroce. 164 00:10:01,500 --> 00:10:04,208 Comment se fait-il qu'Arun se marie ? 165 00:10:04,291 --> 00:10:06,625 Il n'en a pas parlé sur Facebook. 166 00:10:08,041 --> 00:10:09,125 T'as pas fait ça ! 167 00:10:09,208 --> 00:10:10,875 Tu espionnes ton ex ? 168 00:10:11,708 --> 00:10:13,291 Pathétique. 169 00:10:13,375 --> 00:10:15,375 Tu m'as dit toi-même 170 00:10:15,458 --> 00:10:17,875 qu'il ne postait rien sur sa vie privée. 171 00:10:17,958 --> 00:10:20,458 Du moins, quand vous étiez ensemble. 172 00:10:20,541 --> 00:10:21,833 Je comprends ça. 173 00:10:21,916 --> 00:10:25,500 Quand j'avais huit mecs en même temps, je ne postais rien. 174 00:10:25,583 --> 00:10:26,583 Frimeur. 175 00:10:27,416 --> 00:10:30,333 Non, je n'organiserai pas son mariage. 176 00:10:37,000 --> 00:10:38,750 Nous voilà enfin mariés. 177 00:10:38,833 --> 00:10:42,416 J'ai toujours rêvé de partager ce moment avec toi. 178 00:10:45,583 --> 00:10:46,583 Attends ! 179 00:10:47,458 --> 00:10:48,583 Non ! 180 00:10:48,666 --> 00:10:50,500 Non. On est séparés. 181 00:10:52,166 --> 00:10:53,750 Et ta fiancée ? 182 00:10:54,625 --> 00:10:56,541 Elle est derrière toi. 183 00:10:59,791 --> 00:11:01,625 - Sale garce. - Non. 184 00:11:08,583 --> 00:11:09,541 Assez. 185 00:11:09,625 --> 00:11:11,208 C'est pas fini. 186 00:11:14,791 --> 00:11:15,791 Mo-mo. 187 00:11:15,875 --> 00:11:18,583 C'est quoi, ce bordel... 188 00:12:02,750 --> 00:12:03,833 Écoute, Ri. 189 00:12:03,916 --> 00:12:07,125 Le mariage dure trois jours, et la préparation, un mois. 190 00:12:07,625 --> 00:12:10,416 Fais-le pour l'argent. Juste pour l'argent. 191 00:12:11,000 --> 00:12:13,208 Qu'on en finisse au plus vite ! 192 00:12:17,666 --> 00:12:19,416 UN MOIS PLUS TARD 193 00:12:19,500 --> 00:12:20,583 HUA HIN 194 00:12:25,583 --> 00:12:28,208 LE MARIAGE COMMENCE 195 00:12:30,750 --> 00:12:32,041 Ça va ? 196 00:12:32,125 --> 00:12:34,125 J'essaie d'être naturelle. 197 00:12:34,208 --> 00:12:35,500 Pourquoi stresser ? 198 00:12:35,583 --> 00:12:37,375 Pendant la préparation, 199 00:12:37,458 --> 00:12:39,750 tu l'as vu combien de fois, huit ? 200 00:12:39,833 --> 00:12:42,750 Sur Zoom, c'est différent. 201 00:12:47,083 --> 00:12:48,083 Les voilà. 202 00:12:55,916 --> 00:12:57,041 Risa ! 203 00:12:57,125 --> 00:12:59,208 - Salut. - Bonjour. 204 00:13:01,708 --> 00:13:03,166 Regarde-toi ! 205 00:13:04,166 --> 00:13:07,333 Zoom, c'est bien, mais en vrai, c'est... 206 00:13:07,416 --> 00:13:10,541 Je suis si content de te voir en face-à-face. 207 00:13:10,625 --> 00:13:11,625 Moi aussi. 208 00:13:12,208 --> 00:13:14,208 Je dois être honnête avec toi. 209 00:13:14,291 --> 00:13:16,583 J'étais énervé, sur le moment. 210 00:13:16,666 --> 00:13:19,458 Changer d'organisateur à la dernière minute. 211 00:13:20,208 --> 00:13:22,916 Quand j'ai su qui c'était, j'ai... 212 00:13:23,000 --> 00:13:24,416 Tout va bien. 213 00:13:25,458 --> 00:13:28,583 Mon Dieu. C'est sûrement... 214 00:13:28,666 --> 00:13:31,083 La providence qui nous réunit. 215 00:13:31,166 --> 00:13:32,750 Sûrement. 216 00:13:36,583 --> 00:13:37,916 Qu'est-ce qu'elle a ? 217 00:13:38,375 --> 00:13:40,875 Elle essaie d'être naturelle. 218 00:13:43,583 --> 00:13:46,583 Pardon. Je dois te présenter quelqu'un. 219 00:13:46,666 --> 00:13:50,208 Mo-mo, chérie, tu parles encore à ton ami ? Viens. 220 00:13:57,375 --> 00:13:58,750 Elle est plus sexy. 221 00:14:03,583 --> 00:14:06,208 - Je l'aurais aussi choisie. - Je t'entends. 222 00:14:07,416 --> 00:14:10,333 Risa, voici ma fiancée, Monica. 223 00:14:10,416 --> 00:14:12,500 Monica, voici mon amie, Risa. 224 00:14:12,583 --> 00:14:13,583 Salut. 225 00:14:13,666 --> 00:14:15,083 Son ex et sa future femme. 226 00:14:15,166 --> 00:14:16,583 Des gifles en perspective ? 227 00:14:17,166 --> 00:14:19,250 Ne fais pas dans le mélo. 228 00:14:19,333 --> 00:14:21,541 Oublie tes radioromans. 229 00:14:21,625 --> 00:14:22,916 Pas de gifles. 230 00:14:23,916 --> 00:14:26,208 C'est si bon de te voir en personne. 231 00:14:26,291 --> 00:14:29,291 Tout ce que tu nous as proposé est si beau. 232 00:14:29,375 --> 00:14:31,916 Comme toi et Arun êtes amis, 233 00:14:32,000 --> 00:14:35,166 je sais qu'on aura le plus beau des mariages. 234 00:14:35,250 --> 00:14:37,333 Oui, j'y veillerai. 235 00:14:37,416 --> 00:14:39,875 Merci de faire ça pour nous. 236 00:14:39,958 --> 00:14:43,166 Tout le plaisir est pour nous. 237 00:14:43,250 --> 00:14:47,041 Merci de nous avoir choisis pour cet évènement. 238 00:14:47,125 --> 00:14:49,958 Je voulais te remercier personnellement. 239 00:14:50,041 --> 00:14:52,541 Merci pour tous ces merci. 240 00:14:52,625 --> 00:14:56,625 Un concert de remerciements, ça ne s'arrêtera jamais ? 241 00:14:57,416 --> 00:14:59,500 - Voici ta carte-clé. - Merci. 242 00:14:59,583 --> 00:15:03,250 Le voyage a dû vous fatiguer. Allez vous reposer. 243 00:15:03,333 --> 00:15:05,708 On se verra demain à la séance photo. 244 00:15:05,791 --> 00:15:09,250 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi. 245 00:15:09,333 --> 00:15:11,625 On garde un œil sur vous deux. 246 00:15:11,708 --> 00:15:13,875 - Merci. - Merci. 247 00:15:13,958 --> 00:15:15,041 - On y va ? - Oui. 248 00:15:15,125 --> 00:15:17,375 - À demain. - Bye. 249 00:15:30,833 --> 00:15:31,833 Ri ! 250 00:15:32,416 --> 00:15:34,833 J'ai dit qu'on gardait un œil sur eux. 251 00:15:34,916 --> 00:15:36,875 Toi, tu les espionnes ! 252 00:15:36,958 --> 00:15:38,083 Ridicule. 253 00:15:38,166 --> 00:15:40,791 Je m'assure qu'ils vont bien. 254 00:15:40,875 --> 00:15:42,000 D'accord. 255 00:15:43,125 --> 00:15:46,208 On dirait un film romantique. 256 00:15:46,791 --> 00:15:48,083 "Ma chère Mo, 257 00:15:48,166 --> 00:15:50,958 je suis si heureux 258 00:15:51,041 --> 00:15:56,583 que tu deviennes ma femme pour toujours." 259 00:15:58,125 --> 00:15:59,250 Plus aigu. 260 00:15:59,333 --> 00:16:00,458 D'accord. 261 00:16:00,541 --> 00:16:05,083 "Je suis heureuse aussi. 262 00:16:05,166 --> 00:16:09,208 Combien d'enfants veux-tu ?" 263 00:16:20,166 --> 00:16:23,625 Tu vois ? Dieu veut que tu ries. 264 00:16:23,708 --> 00:16:25,291 Pas que tu stresses. 265 00:16:25,375 --> 00:16:28,916 Il aime les idiots comme nous. 266 00:16:35,000 --> 00:16:36,083 Bien visé. 267 00:16:36,583 --> 00:16:39,291 Encore une, et ce sera drôle. 268 00:16:41,625 --> 00:16:43,916 Pile au bon moment ! 269 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 Ne souille pas la scène de crime. 270 00:16:51,041 --> 00:16:52,500 À l'aide ! 271 00:16:52,583 --> 00:16:53,708 Bien fait pour toi. 272 00:16:54,208 --> 00:16:55,833 C'est rien du tout. 273 00:16:56,375 --> 00:16:59,583 Dis-lui de prendre un analgésique et masse-le. 274 00:17:04,541 --> 00:17:06,166 Je vais y arriver ? 275 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Pourquoi t'appelles si tard, Jan ? 276 00:17:20,500 --> 00:17:22,666 C'est déjà le matin. 277 00:17:22,750 --> 00:17:24,833 Ouvre les yeux et regarde dehors. 278 00:17:25,875 --> 00:17:28,291 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Un problème. 279 00:17:29,166 --> 00:17:31,541 Un problème ? À cette heure ? 280 00:17:32,750 --> 00:17:35,250 Oui, un problème à cette heure. 281 00:17:35,333 --> 00:17:38,750 Le photographe qui devait venir à 13 h... 282 00:17:42,000 --> 00:17:43,625 Comment va Chat ? 283 00:17:44,416 --> 00:17:46,625 Il a les os en mille morceaux. 284 00:17:46,708 --> 00:17:47,958 On est maudits. 285 00:17:48,041 --> 00:17:50,458 Qui va le remplacer ? 286 00:17:50,541 --> 00:17:52,041 La séance est à 13 h. 287 00:17:52,125 --> 00:17:53,125 T'as appelé Kai ? 288 00:17:53,208 --> 00:17:54,208 Il est moine. 289 00:17:54,291 --> 00:17:55,708 - Moo ? - Au Népal. 290 00:17:55,791 --> 00:17:57,083 - Siban ? - En salle d'op. 291 00:17:57,166 --> 00:17:58,666 - Tee ? - Mort il y a 3 mois. 292 00:17:58,750 --> 00:18:00,000 - Taew ? - Mort avant Tee. 293 00:18:01,208 --> 00:18:02,583 Personne, alors ? 294 00:18:02,666 --> 00:18:04,750 Et ceux qui sont moyens ? 295 00:18:04,833 --> 00:18:07,583 Même si on en trouve un, il sera en retard. 296 00:18:07,666 --> 00:18:09,750 Ça prendra des heures. 297 00:18:09,833 --> 00:18:11,041 Il n'y arrivera pas. 298 00:18:11,125 --> 00:18:13,875 Il n'y a pas de photographes à Hua Hin ? 299 00:18:13,958 --> 00:18:15,791 Continue de chercher ! 300 00:18:15,875 --> 00:18:16,833 Je cherche ! 301 00:18:16,916 --> 00:18:19,916 Ne prie pas, sors ton téléphone. 302 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 Je n'en vois pas. 303 00:18:21,083 --> 00:18:23,083 Il doit y en avoir un. 304 00:18:26,708 --> 00:18:27,875 Je sais. 305 00:18:28,375 --> 00:18:31,750 Il y a un super photographe qui vit à Hua Hin. 306 00:18:34,833 --> 00:18:36,083 Qui c'est ? 307 00:18:36,166 --> 00:18:38,208 Le mec. 308 00:18:44,708 --> 00:18:46,291 Celui de la soupe au poulet. 309 00:18:48,958 --> 00:18:49,958 Pas question. 310 00:18:51,625 --> 00:18:53,458 Il n'est peut-être plus là. 311 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 Il est là depuis trois mois. 312 00:18:55,541 --> 00:18:58,583 Sur Insta, il a mis : "Hua Hin, pays des palourdes." 313 00:18:58,666 --> 00:19:00,500 Tant d'informations ? 314 00:19:01,208 --> 00:19:04,083 Mais pourquoi moi ? Vous le connaissez aussi. 315 00:19:04,166 --> 00:19:06,333 Jan et moi, on doit aller à l'hôtel. 316 00:19:06,416 --> 00:19:08,875 Buay est seule avec les clients. 317 00:19:08,958 --> 00:19:10,208 Tu dois juste inciter 318 00:19:10,291 --> 00:19:12,583 - ton mec... - C'est pas mon mec ! 319 00:19:12,666 --> 00:19:14,041 - Ta façon... - Arrête. 320 00:19:14,791 --> 00:19:15,958 Arrêtez ça ! 321 00:19:16,583 --> 00:19:19,333 C'est un contrat à un million de bahts. 322 00:19:19,416 --> 00:19:22,708 Pas cent, pas mille. 323 00:19:22,791 --> 00:19:24,375 Mais un million ! 324 00:19:24,458 --> 00:19:25,708 Un million ! 325 00:19:27,791 --> 00:19:29,250 Attendez ! 326 00:19:30,083 --> 00:19:32,791 - Je dois vraiment y aller seule ? - Oui. 327 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 Et maintenant, 328 00:19:37,583 --> 00:19:41,250 préparez-vous à un spectacle hallucinant. 329 00:19:50,000 --> 00:19:53,541 Le magicien dont David Copperfield rêve d'être l'élève. 330 00:19:54,208 --> 00:19:57,625 Le maître inégalé de la magie ! 331 00:20:19,791 --> 00:20:20,791 Tim ! 332 00:20:20,875 --> 00:20:21,958 Merde ! 333 00:20:30,166 --> 00:20:31,166 Tim ! 334 00:20:32,458 --> 00:20:33,458 Tim ! 335 00:20:34,208 --> 00:20:35,333 Poussez-vous. 336 00:20:35,416 --> 00:20:36,416 Pardon. 337 00:20:45,958 --> 00:20:46,958 Tim ! 338 00:20:48,416 --> 00:20:49,583 Merde ! 339 00:20:53,500 --> 00:20:56,208 Nouvelle carrière, mais même vieille bécane. 340 00:21:01,458 --> 00:21:03,666 Patiente un peu. 341 00:21:03,750 --> 00:21:06,041 On attend un nouveau photographe. 342 00:21:06,125 --> 00:21:07,958 Photographie des chiens, 343 00:21:08,041 --> 00:21:09,958 des chats, en attendant. 344 00:21:10,041 --> 00:21:11,291 - Jan. - Oui. 345 00:21:11,375 --> 00:21:13,750 - Tout va bien ? - Oui. 346 00:21:15,416 --> 00:21:17,625 Tu crois qu'elle convaincra Tim ? 347 00:21:17,708 --> 00:21:18,583 T'inquiète. 348 00:21:18,666 --> 00:21:19,541 Il a accepté ? 349 00:21:19,625 --> 00:21:22,333 J'ai fait une offrande au sanctuaire, derrière. 350 00:21:22,416 --> 00:21:23,666 Deux canards rôtis. 351 00:21:23,750 --> 00:21:25,250 Tim viendra sûrement ! 352 00:21:26,500 --> 00:21:28,541 Allez ! Aide-moi. 353 00:21:28,625 --> 00:21:30,000 - Je t'en prie. - Non ! 354 00:21:30,083 --> 00:21:31,875 Lis sur mes lèvres. C'est fini ! 355 00:21:31,958 --> 00:21:33,458 Fini la photographie ? 356 00:21:33,541 --> 00:21:35,541 Fini avec toi, pour toujours ! 357 00:21:40,416 --> 00:21:44,500 Je te paierai bien plus que le tarif en vigueur, d'accord ? 358 00:21:44,583 --> 00:21:46,291 J'ai du travail à faire. 359 00:21:46,375 --> 00:21:47,958 Pas le temps de jouer avec toi. 360 00:21:49,958 --> 00:21:51,125 Depuis quand es-tu là ? 361 00:21:51,208 --> 00:21:53,375 Demain, ne reviens pas. 362 00:21:53,458 --> 00:21:55,458 Quoi ? Pourquoi ? 363 00:21:56,208 --> 00:21:57,708 T'as un sacré culot ! 364 00:21:57,791 --> 00:22:01,458 Ton numéro est merdique. Mieux vaut faire une danse du lion. 365 00:22:01,541 --> 00:22:04,541 N'oublie pas de rendre le costume. Il coûte cher. 366 00:22:08,708 --> 00:22:09,791 Ça te fait rire ? 367 00:22:12,458 --> 00:22:14,333 Tim ! Tu pars ? 368 00:22:15,333 --> 00:22:16,458 Allez, aide-moi. 369 00:22:17,083 --> 00:22:19,708 Ne pars pas, aide-moi, s'il te plaît ! 370 00:22:29,416 --> 00:22:30,583 On est foutus. 371 00:22:30,666 --> 00:22:31,750 On fait quoi ? 372 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 Rester là ne sert à rien. 373 00:22:41,333 --> 00:22:44,333 Je vais dire à Arun qu'on doit reporter la séance. 374 00:22:44,416 --> 00:22:46,250 Soit il comprend, 375 00:22:46,333 --> 00:22:49,166 soit c'est fichu. 376 00:22:51,000 --> 00:22:53,583 C'est pas fichu. 377 00:23:17,333 --> 00:23:18,791 On y arrivera, tu crois ? 378 00:23:26,541 --> 00:23:27,583 Prêts ? 379 00:23:29,708 --> 00:23:31,333 Regardez l'appareil. 380 00:23:32,916 --> 00:23:34,000 Parfait. 381 00:23:42,833 --> 00:23:43,916 Magnifique. 382 00:23:44,666 --> 00:23:45,666 Joli. 383 00:23:49,083 --> 00:23:51,083 Regardez-le, s'il vous plaît. 384 00:23:51,666 --> 00:23:55,666 Monica, pouvez-vous poser la tête sur son épaule ? 385 00:23:56,416 --> 00:23:58,166 Oui, joli. 386 00:23:58,250 --> 00:23:59,583 Souriez. 387 00:23:59,666 --> 00:24:02,041 Très bien. Maintenant, regardez-vous. 388 00:24:02,125 --> 00:24:04,875 - Oui. - Comme ça ? 389 00:24:04,958 --> 00:24:07,750 Oui, j'adore. Ne bougez plus. 390 00:24:07,833 --> 00:24:09,541 Un, deux, trois. 391 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 - Je vérifie. - Oui. 392 00:24:25,500 --> 00:24:27,125 Pourquoi tu souris ? 393 00:24:34,208 --> 00:24:35,375 AÉROPORT DE SUVARNABHUMI 394 00:24:36,625 --> 00:24:38,000 C'est eux ? Sûrement. 395 00:24:48,208 --> 00:24:49,416 Prêts ? 396 00:24:50,666 --> 00:24:52,708 Bienvenue en Thaïlande. Je suis Jan. 397 00:24:52,791 --> 00:24:55,250 Du Seigneur des deux anneaux. 398 00:24:55,333 --> 00:25:00,208 Je suis Manoj, le père de Monica. Et voici Pathama, ma charmante épouse. 399 00:25:00,291 --> 00:25:01,666 - Bonjour. - Bonjour. 400 00:25:01,750 --> 00:25:05,541 Maya, écoute. Tout ce que tu as mentionné 401 00:25:05,625 --> 00:25:09,458 tient dans cette simple valise. Une seule valise. 402 00:25:10,041 --> 00:25:13,666 Qui prend huit valises pour sept jours ? 403 00:25:13,750 --> 00:25:15,250 Voici Karun et Maya. 404 00:25:15,333 --> 00:25:16,750 Les parents d'Arun. 405 00:25:17,875 --> 00:25:21,375 Prêts ? Trois, deux, un. Action ! 406 00:25:21,458 --> 00:25:24,291 En fait, notre relation a commencé 407 00:25:24,375 --> 00:25:27,208 par un accident bizarre. 408 00:25:27,291 --> 00:25:31,416 Huit valises. Et tu as Junior. J'ai dit quelque chose ? 409 00:25:31,500 --> 00:25:34,208 Ne vous inquiétez pas. Ils font toujours ça. 410 00:25:34,291 --> 00:25:36,375 Oui, ils se disputent toujours. 411 00:25:37,000 --> 00:25:38,458 Surtout à propos de Junior. 412 00:25:38,541 --> 00:25:40,875 Ce n'était pas grave, mais oui... 413 00:25:40,958 --> 00:25:42,791 Tout a commencé grâce à Junior. 414 00:25:42,875 --> 00:25:43,875 Qui est Junior ? 415 00:25:43,958 --> 00:25:45,166 Qui est Junior ? 416 00:25:45,916 --> 00:25:46,916 Comment je saurais ? 417 00:25:47,333 --> 00:25:49,041 Junior, mon garçon. 418 00:25:49,125 --> 00:25:50,750 Tu as faim ? 419 00:25:50,833 --> 00:25:55,125 Tu veux une friandise ? Une petite, une grande ? Allez, dis-moi. 420 00:25:55,583 --> 00:25:56,833 Une friandise ? 421 00:25:57,000 --> 00:26:00,708 Et ta femme, tu ne lui demandes pas si elle veut une friandise ? 422 00:26:00,916 --> 00:26:03,375 Tu t'occupes juste du chien de ton fils. 423 00:26:03,458 --> 00:26:05,416 MONICA ET ARUN NOTRE HISTOIRE D'AMOUR 424 00:26:11,375 --> 00:26:14,458 Un beau matin, je promenais Junior. 425 00:26:14,541 --> 00:26:17,791 Soudain, il a tiré sur la laisse et s'est enfui. 426 00:26:17,875 --> 00:26:21,791 J'ai vu une femme venir vers nous et... 427 00:26:21,875 --> 00:26:26,666 Je ne plaisante pas, il l'a renversée. 428 00:26:26,750 --> 00:26:29,375 J'ai couru vers elle pour la relever et... 429 00:26:32,750 --> 00:26:35,166 Quand j'ai vu son visage, 430 00:26:36,500 --> 00:26:39,333 je n'ai pensé qu'à une chose. 431 00:26:43,916 --> 00:26:46,125 La tenir dans mes bras pour toujours. 432 00:26:50,416 --> 00:26:51,416 Oui ! 433 00:26:53,500 --> 00:26:56,000 Ri ? Tu vomis encore ? 434 00:26:56,625 --> 00:26:58,500 Retiens-toi. 435 00:27:04,208 --> 00:27:05,208 Merde ! 436 00:27:06,791 --> 00:27:08,208 Risa, tout va bien ? 437 00:27:14,166 --> 00:27:15,166 Risa ? 438 00:27:16,416 --> 00:27:17,833 Risa, ça va ? 439 00:27:20,166 --> 00:27:21,791 Toujours aussi maladroite ? 440 00:27:22,625 --> 00:27:24,833 Trouve un mari qui veillera sur toi. 441 00:27:37,791 --> 00:27:40,291 Vérifiez les photos avant de les envoyer à Jan. 442 00:27:40,375 --> 00:27:41,333 D'accord. 443 00:27:41,416 --> 00:27:42,416 Merci. 444 00:27:42,875 --> 00:27:43,875 Attends. 445 00:27:43,958 --> 00:27:45,125 Où tu vas ? 446 00:27:45,208 --> 00:27:46,333 J'ai terminé. 447 00:27:47,291 --> 00:27:48,375 Tu es là, c'est bien. 448 00:27:48,875 --> 00:27:50,625 Tu peux me payer. 449 00:27:50,708 --> 00:27:52,083 Tu préfères quoi ? 450 00:27:52,166 --> 00:27:53,833 Ce n'est pas encore fini. 451 00:27:53,916 --> 00:27:55,833 Qu'est-ce que tu racontes ? 452 00:27:55,916 --> 00:27:58,458 Arun et Monica adorent tes photos. 453 00:27:58,541 --> 00:28:00,375 Ils en veulent d'autres, 454 00:28:00,458 --> 00:28:03,541 ils veulent que tu sois là pendant tout le mariage. 455 00:28:03,625 --> 00:28:05,833 Non. Je pars. Fais-moi un virement. 456 00:28:06,250 --> 00:28:08,333 Allez, s'il te plaît, aide-moi. 457 00:28:08,416 --> 00:28:11,250 Tu as commencé à m'aider. Va jusqu'au bout. 458 00:28:11,333 --> 00:28:13,916 Non. J'ai aidé Jan et Aoffy. 459 00:28:14,791 --> 00:28:17,291 Trouve un autre mec pour photographier ton ex. 460 00:28:17,375 --> 00:28:19,041 ...le bar près de la piscine. 461 00:28:19,125 --> 00:28:20,125 Attends. 462 00:28:20,625 --> 00:28:22,625 Comment tu sais que c'est mon ex ? 463 00:28:22,708 --> 00:28:24,541 Cette fille me l'a dit. 464 00:28:30,291 --> 00:28:31,500 Hé ! 465 00:28:31,583 --> 00:28:32,666 Ne pars pas. 466 00:28:33,041 --> 00:28:34,041 Je t'en supplie. 467 00:28:34,125 --> 00:28:36,291 Je te paierai 100 000 bahts. 468 00:28:36,375 --> 00:28:38,666 Tu partiras dès que ce sera fini. 469 00:28:38,750 --> 00:28:39,916 Je te libèrerai. 470 00:28:40,000 --> 00:28:41,333 - Promis. - Promis ? 471 00:28:45,541 --> 00:28:48,833 Plus de promesses depuis le coup de la soupe au poulet. 472 00:28:48,916 --> 00:28:51,416 On est adultes. Pourquoi tu as rompu ? 473 00:28:51,500 --> 00:28:53,583 Tu aurais pu me le dire en face, 474 00:28:53,666 --> 00:28:55,291 j'ai dépensé 299 bahts 475 00:28:55,375 --> 00:28:57,375 pour cette fichue soupe ! 476 00:28:58,625 --> 00:28:59,791 Désolée. 477 00:29:03,750 --> 00:29:04,833 Pourquoi tu ris ? 478 00:29:07,500 --> 00:29:09,000 Tu es incroyable. 479 00:29:10,000 --> 00:29:13,291 Tu m'ignores depuis un an. 480 00:29:13,708 --> 00:29:15,875 Et là, tu t'excuses pour que je t'aide ? 481 00:29:16,958 --> 00:29:18,333 Tu es une sorcière. 482 00:29:18,416 --> 00:29:20,291 Pas étonnant que cet Indien 483 00:29:20,375 --> 00:29:22,041 t'ait lâchée pour une autre ! 484 00:29:46,458 --> 00:29:47,458 À l'aide ! 485 00:29:50,041 --> 00:29:50,958 Allez. 486 00:29:51,041 --> 00:29:53,791 Trouillard. Tu sais pas nager ? C'est ridicule. 487 00:29:56,416 --> 00:29:57,416 Merde ! 488 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 À l'aide ! 489 00:29:59,750 --> 00:30:01,750 - Tu as pied ! - À l'aide ! 490 00:30:02,916 --> 00:30:05,708 Calme-toi. Je vais t'aider ! 491 00:30:14,625 --> 00:30:16,708 Tim ! 492 00:30:19,916 --> 00:30:21,500 Je ne suis pas mort. 493 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Tu m'as fait peur. 494 00:30:25,958 --> 00:30:28,291 Ton ex ne sait pas nager ? 495 00:30:28,375 --> 00:30:30,208 Je croyais que oui. 496 00:30:30,666 --> 00:30:33,000 Comment tu l'as appelé ? 497 00:30:33,291 --> 00:30:36,375 - Ton ex. - Qui t'a dit ça ? 498 00:30:43,583 --> 00:30:44,958 D'accord. 499 00:30:46,500 --> 00:30:51,708 Tu voulais me faire croire que c'était juste un photographe ? 500 00:30:52,083 --> 00:30:55,750 Toujours aussi cachotière. 501 00:30:56,375 --> 00:30:57,541 Cachotière ? 502 00:30:58,333 --> 00:30:59,541 Ce n'est pas mon ex. 503 00:30:59,875 --> 00:31:03,291 Pourquoi inviter mon ex au mariage de mon autre ex ? 504 00:31:03,375 --> 00:31:05,791 Ce serait de la pure folie. 505 00:31:05,875 --> 00:31:08,208 Tim et moi, on est... 506 00:31:08,791 --> 00:31:10,125 ensemble. 507 00:31:10,208 --> 00:31:11,250 De nouveau. 508 00:31:11,333 --> 00:31:15,416 Félicitations. Je suis content pour toi. 509 00:31:15,500 --> 00:31:16,666 Merci. 510 00:31:18,041 --> 00:31:20,208 Chéri, réveille-toi. 511 00:31:25,541 --> 00:31:26,875 Quel cauchemar. 512 00:31:28,250 --> 00:31:31,083 J'ai rêvé que je me noyais et que tu me sauvais. 513 00:31:31,583 --> 00:31:34,416 Tu disais à ton ex qu'on était ensemble. 514 00:31:38,375 --> 00:31:40,875 Pourquoi lui avoir dit ça ? 515 00:31:40,958 --> 00:31:42,208 J'en sais rien. 516 00:31:42,625 --> 00:31:45,250 C'est sorti tout seul. 517 00:31:45,666 --> 00:31:50,166 Je voulais créer un choc chez Arun. 518 00:31:51,000 --> 00:31:52,625 Où est mon sac ? Je pars. 519 00:31:52,708 --> 00:31:54,208 Tim ! 520 00:31:54,291 --> 00:31:55,375 Ne pars pas ! 521 00:31:55,458 --> 00:31:57,041 Tu n'aurais pas dû dire ça. 522 00:31:57,125 --> 00:31:58,750 Si tu oubliais ça ? 523 00:31:58,833 --> 00:32:00,833 Tu es là ! 524 00:32:00,916 --> 00:32:03,208 Je t'ai cherchée partout. 525 00:32:04,458 --> 00:32:07,291 Pourquoi vous ressemblez à deux chiens mouillés ? 526 00:32:10,208 --> 00:32:11,333 Peu importe. 527 00:32:11,833 --> 00:32:14,541 Ri, une autre merde nous tombe dessus. 528 00:32:15,958 --> 00:32:18,958 C'est pire que de sortir de nouveau avec elle ? 529 00:32:19,041 --> 00:32:20,750 Peu importe, j'ai dit. 530 00:32:22,916 --> 00:32:26,708 Vous sortez de nouveau ensemble ? 531 00:32:26,791 --> 00:32:30,708 Félicitations, M. Soupe de poulet. 532 00:32:30,791 --> 00:32:33,958 Aoffy, quel est le problème ? 533 00:32:34,041 --> 00:32:35,291 Que s'est-il passé ? 534 00:32:35,791 --> 00:32:38,458 Le combat à l'épée pour le show de bienvenue... 535 00:32:38,541 --> 00:32:41,250 Tu sais, l'accident de Chat, avec le pick-up ? 536 00:32:42,333 --> 00:32:43,958 Ne me dis pas... 537 00:32:48,041 --> 00:32:49,333 On est fichus ! 538 00:32:49,416 --> 00:32:52,166 Pas encore. Trois d'entre eux n'ont que des bleus. 539 00:32:52,250 --> 00:32:54,458 Mais l'un d'eux a la main cassée. 540 00:32:54,541 --> 00:32:55,750 Impossible de bouger. 541 00:32:55,833 --> 00:32:58,250 Merde. On fait quoi ? 542 00:32:58,333 --> 00:33:00,625 Chavee a dit que c'était important. 543 00:33:00,708 --> 00:33:05,208 Le spectacle de bienvenue doit impressionner les invités. 544 00:33:05,291 --> 00:33:08,166 Si vous ratez ça, 545 00:33:08,250 --> 00:33:11,291 le client sera furax. 546 00:33:11,375 --> 00:33:14,208 Ils se plaindront et vous harcèleront. 547 00:33:14,291 --> 00:33:15,958 Vous vous sentirez mal 548 00:33:16,041 --> 00:33:18,791 pendant toute la durée du mariage. 549 00:33:18,875 --> 00:33:23,500 Il faut à tout prix le réussir. 550 00:33:23,583 --> 00:33:24,916 Alors, on fait quoi ? 551 00:33:25,000 --> 00:33:26,083 On change de show ? 552 00:33:26,166 --> 00:33:28,250 Maintenant ? 553 00:33:28,333 --> 00:33:30,250 On n'a plus le temps. 554 00:33:30,333 --> 00:33:33,416 Jan arrive bientôt avec les familles. 555 00:33:33,500 --> 00:33:34,916 Et moi ? 556 00:33:35,000 --> 00:33:39,750 Je peux faire la danse du ventre. Regarde. 557 00:33:49,333 --> 00:33:50,208 Quoi ? 558 00:33:51,916 --> 00:33:54,208 Non, arrête. 559 00:33:54,291 --> 00:33:55,750 Ne fais pas ça. 560 00:33:57,875 --> 00:33:59,875 - J'ai dit non. - S'il te plaît. 561 00:34:00,000 --> 00:34:02,541 Non. Lâche-moi. 562 00:34:02,625 --> 00:34:06,125 Allez, M. Magie. 563 00:34:06,208 --> 00:34:07,708 Incroyable. Lâche. 564 00:34:07,791 --> 00:34:09,291 - Allez. - Non. 565 00:34:09,375 --> 00:34:10,708 Une dernière fois. 566 00:34:10,791 --> 00:34:13,041 NOTRE HISTOIRE DE MARIAGE ARUN ET MONICA 567 00:34:13,625 --> 00:34:15,625 Bienvenue. 568 00:34:17,125 --> 00:34:19,833 Bienvenue en Thaïlande. 569 00:34:28,333 --> 00:34:30,291 Bonjour, bienvenue en Thaïlande. 570 00:34:31,541 --> 00:34:34,708 Allez prendre un verre. 571 00:34:38,500 --> 00:34:41,583 Par ici, s'il vous plaît. 572 00:35:08,875 --> 00:35:10,916 OK, c'est un bon photographe. 573 00:35:11,000 --> 00:35:12,500 Mais un combat à l'épée ? 574 00:35:12,583 --> 00:35:16,000 Tim est un touche-à-tout. Il peut faire n'importe quoi. 575 00:35:16,500 --> 00:35:19,541 Sauf nager. 576 00:35:20,000 --> 00:35:21,416 Comment ça, Aoffy ? 577 00:35:32,916 --> 00:35:34,333 Il est super ! 578 00:35:34,416 --> 00:35:37,833 Merci d'être allée à Ko Samet et d'y avoir rencontré Tim. 579 00:35:39,458 --> 00:35:42,458 Qui va à Ko Samet pour oublier son ex, 580 00:35:42,541 --> 00:35:45,083 et en revient avec un autre mec plus jeune ? 581 00:35:45,166 --> 00:35:47,375 Ce sont tous les deux mes ex. 582 00:35:47,458 --> 00:35:48,583 Qui sont de retour ? 583 00:35:48,666 --> 00:35:49,500 Arrête. 584 00:36:22,333 --> 00:36:23,625 Bravo ! 585 00:36:35,583 --> 00:36:38,333 À tout à l'heure. On se verra plus tard. 586 00:36:41,166 --> 00:36:42,375 Risa. 587 00:36:43,750 --> 00:36:46,833 - Oui ? - Cette performance était... 588 00:36:47,333 --> 00:36:48,750 À couper le souffle. 589 00:36:48,833 --> 00:36:51,250 Toi et ton ami, ce mec est si talentueux. 590 00:36:52,250 --> 00:36:54,958 Oui, il est très talentueux. 591 00:36:56,750 --> 00:37:00,166 Mais pourquoi vous êtes-vous séparés ? 592 00:37:03,708 --> 00:37:06,333 Pardon, je croyais... Je... 593 00:37:06,416 --> 00:37:07,791 Enfin, toi et moi, 594 00:37:07,875 --> 00:37:10,583 après ce qui est arrivé en Angleterre, j'ai cru 595 00:37:10,666 --> 00:37:13,000 que tu ne sortais plus, que tu étais seule. 596 00:37:13,083 --> 00:37:14,458 C'est ce qu'il me semblait. 597 00:37:14,541 --> 00:37:16,250 - Crois-moi. - Oui. 598 00:37:16,333 --> 00:37:18,333 Je sortais beaucoup. 599 00:37:18,416 --> 00:37:21,250 Ouf, je suis content pour toi. 600 00:37:21,333 --> 00:37:22,333 Pourquoi ? 601 00:37:23,833 --> 00:37:25,000 Quoi ? Parce que... 602 00:37:25,083 --> 00:37:28,208 Après notre rupture, j'avais peur 603 00:37:28,291 --> 00:37:31,208 d'avoir blessé ma meilleure amie. 604 00:37:31,291 --> 00:37:34,416 En te retrouvant ici, en te parlant, 605 00:37:34,500 --> 00:37:37,416 je sais que tu vois du monde. Tu es heureuse. 606 00:37:37,500 --> 00:37:39,125 Ça me rend heureux. 607 00:37:40,416 --> 00:37:43,916 Notre histoire est loin derrière nous. 608 00:37:45,041 --> 00:37:46,666 Morte et enterrée. 609 00:37:47,916 --> 00:37:49,750 - OK. - Et tu sais quoi ? 610 00:37:49,833 --> 00:37:53,833 Tim est le plus génial des mecs que j'ai eus. 611 00:37:53,916 --> 00:37:56,666 - Content pour toi. - Pardon. 612 00:37:56,750 --> 00:37:58,958 - J'ai un mariage à gérer. - Désolé. 613 00:37:59,041 --> 00:38:00,125 - À plus. - À plus. 614 00:38:06,125 --> 00:38:08,958 Est-ce que je lui en ai mis plein la vue ? 615 00:38:10,208 --> 00:38:11,375 J'en suis sûre. 616 00:38:11,458 --> 00:38:15,166 Il rit, mais ses yeux le trahissent. 617 00:38:15,833 --> 00:38:19,875 Je suis fière de toi, Risa. 618 00:38:20,375 --> 00:38:21,791 Tu as été géniale. 619 00:38:24,166 --> 00:38:25,791 Bon après-midi. 620 00:38:29,333 --> 00:38:31,166 Elle est bizarre, non ? 621 00:38:32,333 --> 00:38:35,416 Pas plus que toi, d'accord ? 622 00:38:36,208 --> 00:38:38,083 Moi ? Comment oses-tu ? 623 00:38:38,166 --> 00:38:40,291 Tu te crois normal, vieux vicelard ? 624 00:38:40,375 --> 00:38:42,958 Tu lui as vraiment dit ça ? 625 00:38:43,041 --> 00:38:45,750 Bien sûr. Et je me sentais si bien. 626 00:38:45,833 --> 00:38:48,333 Tu aurais dû voir la tête d'Arun. 627 00:38:48,416 --> 00:38:49,708 Il avait l'air sonné. 628 00:38:50,541 --> 00:38:53,166 Pourquoi t'a-t-il demandé tout ça ? 629 00:38:53,250 --> 00:38:54,583 Peut-être... 630 00:38:55,416 --> 00:38:56,541 Peut-être quoi ? 631 00:38:56,625 --> 00:38:58,333 Il est jaloux ? 632 00:38:59,083 --> 00:39:00,416 Certainement pas ! 633 00:39:00,916 --> 00:39:02,625 Il va se marier. 634 00:39:02,708 --> 00:39:04,458 Tu te souviens du mariage de Bam ? 635 00:39:05,000 --> 00:39:07,750 - Bam qui ? - Cette malheureuse mariée. 636 00:39:07,833 --> 00:39:09,708 Le mari l'a annoncé sur scène. 637 00:39:09,791 --> 00:39:11,708 "Je n'aime pas Bam. 638 00:39:11,791 --> 00:39:14,166 J'aime Bob, mon témoin." 639 00:39:14,250 --> 00:39:16,083 Maintenant, je me souviens. 640 00:39:16,166 --> 00:39:17,541 Un désastre total. 641 00:39:17,625 --> 00:39:19,458 Que des dépenses, aucun profit. 642 00:39:20,291 --> 00:39:21,500 C'est effrayant. 643 00:39:22,000 --> 00:39:26,500 Ri, s'il te plaît. Ne rend pas Arun jaloux et ne gâche pas son mariage. 644 00:39:27,833 --> 00:39:29,291 Sois prévenante. 645 00:39:30,333 --> 00:39:31,666 J'ai un crédit auto. 646 00:39:32,666 --> 00:39:33,958 Joue le jeu. 647 00:39:40,416 --> 00:39:41,833 Est-il vraiment jaloux ? 648 00:39:42,625 --> 00:39:43,625 Mais non. 649 00:39:43,708 --> 00:39:45,541 Pourquoi maintenant ? 650 00:39:54,333 --> 00:39:55,625 Tu peux me payer ? 651 00:39:55,708 --> 00:39:57,125 Tu as failli me tuer. 652 00:39:57,208 --> 00:39:59,000 Et tu demandes de l'argent ? 653 00:39:59,083 --> 00:40:00,416 T'es pas bien ? 654 00:40:00,500 --> 00:40:02,000 Je suis ta cible préférée. 655 00:40:02,083 --> 00:40:04,541 L'autre fois, c'était la torche en feu. 656 00:40:04,625 --> 00:40:06,208 Arrête de te plaindre. 657 00:40:06,291 --> 00:40:09,125 Tu m'as jeté dans la piscine. J'ai failli mourir. 658 00:40:09,208 --> 00:40:10,416 Cette pataugeoire ? 659 00:40:11,208 --> 00:40:12,708 Peu importe. Paie-moi. 660 00:40:12,791 --> 00:40:14,750 Quand le travail sera fini, bye. 661 00:40:15,833 --> 00:40:17,166 Attends, arrête. 662 00:40:18,500 --> 00:40:21,166 Tu ne m'auras plus, fini, le truc de la soupe. 663 00:40:21,250 --> 00:40:22,833 Si tu ne me paies pas, 664 00:40:22,916 --> 00:40:25,500 je m'en vais et je dis à Arun 665 00:40:25,583 --> 00:40:28,000 qu'on n'est plus ensemble. 666 00:40:29,083 --> 00:40:30,333 Je peux scanner ? 667 00:40:30,416 --> 00:40:31,500 Ici. 668 00:40:32,583 --> 00:40:34,541 - Ça y est. - Attends ! 669 00:40:34,625 --> 00:40:35,916 Quoi, encore ? 670 00:40:36,833 --> 00:40:37,958 Je dors où ? 671 00:40:38,791 --> 00:40:39,791 Bonne question. 672 00:40:39,875 --> 00:40:41,291 On est complets. 673 00:40:42,583 --> 00:40:44,000 Plus une seule chambre ? 674 00:40:44,083 --> 00:40:46,958 - Peut-être qu'il y a un désistement. - Non. 675 00:40:48,416 --> 00:40:49,791 N'importe quelle chambre. 676 00:40:49,875 --> 00:40:52,708 Même sans clim ni télé, avec des WC bouchés. 677 00:40:52,791 --> 00:40:54,375 Même une chambre hantée. 678 00:40:54,458 --> 00:40:56,458 On n'a pas ça ici, madame. 679 00:40:57,833 --> 00:41:00,125 Arrête d'insister. 680 00:41:01,000 --> 00:41:02,833 - On dormira ensemble. - Non ! 681 00:41:02,916 --> 00:41:04,833 On le faisait, avant. 682 00:41:04,916 --> 00:41:06,166 Ne dis pas ça. 683 00:41:06,833 --> 00:41:07,958 Il veut dire 684 00:41:08,041 --> 00:41:11,000 qu'on dormait dans la même chambre. 685 00:41:11,083 --> 00:41:13,666 Sur un canapé et un lit, séparément. 686 00:41:13,750 --> 00:41:16,375 Dis la vérité, ça ne le choque pas. 687 00:41:16,458 --> 00:41:18,208 - Pas du tout. - Tu vois ? 688 00:41:22,500 --> 00:41:25,458 Je vais chercher un autre hôtel. 689 00:41:25,541 --> 00:41:28,666 Ma carte-clé ne fonctionne pas. 690 00:41:31,333 --> 00:41:32,625 Que se passe-t-il ? 691 00:41:34,125 --> 00:41:38,833 - Rien. - Elle ne veut pas qu'on dorme ensemble. 692 00:41:38,916 --> 00:41:40,750 Quoi ? 693 00:41:43,583 --> 00:41:44,875 Mais pourquoi ? 694 00:41:44,958 --> 00:41:46,333 Oui. Pourquoi, chérie? 695 00:41:46,416 --> 00:41:48,083 Vous êtes mariés, non ? 696 00:41:48,166 --> 00:41:49,625 Pardon ? 697 00:41:49,708 --> 00:41:52,916 Un certain Buay nous l'a dit. 698 00:41:53,416 --> 00:41:55,041 J'ai mal compris ? 699 00:41:55,125 --> 00:41:56,916 En effet, madame. 700 00:41:57,000 --> 00:41:59,458 - La fête, c'est ici ? - Qu'y a-t-il ? 701 00:41:59,541 --> 00:42:03,750 Elle ne veut pas dormir avec son mari. 702 00:42:03,833 --> 00:42:06,208 Tu as un mari, maintenant ? 703 00:42:06,833 --> 00:42:09,125 C'est un léger malentendu. 704 00:42:12,000 --> 00:42:13,166 Aide-moi ! 705 00:42:15,041 --> 00:42:17,708 On a eu une petite dispute, mais... 706 00:42:17,791 --> 00:42:20,125 tout va bien, maintenant. Hein ? 707 00:42:21,583 --> 00:42:23,166 Oui, tout va bien. 708 00:42:23,250 --> 00:42:27,916 Bon, retournons dans notre chambre. 709 00:42:28,000 --> 00:42:31,541 - D'accord. - Par ici, chérie. 710 00:42:31,625 --> 00:42:34,125 - Bonne nuit. - Bye. 711 00:42:35,333 --> 00:42:36,916 En fait, on... 712 00:42:37,291 --> 00:42:40,500 On n'est pas mariés, mais on y pense. 713 00:42:40,583 --> 00:42:45,291 Votre mariage nous a donné envie. 714 00:42:46,958 --> 00:42:48,958 - Quoi ? - Bonne nuit. 715 00:42:49,041 --> 00:42:50,666 Oui. Bonne nuit. 716 00:42:52,000 --> 00:42:53,416 Quel drôle de couple ! 717 00:42:54,250 --> 00:42:55,250 Oui. 718 00:42:57,916 --> 00:43:00,250 Je suis surpris qu'ils soient ensemble. 719 00:43:00,333 --> 00:43:02,583 Pourquoi es-tu si surpris ? 720 00:43:02,666 --> 00:43:05,416 Je pensais que toi et Risa étiez amis. 721 00:43:05,500 --> 00:43:07,333 Elle ne t'a pas parlé de Tim ? 722 00:43:07,416 --> 00:43:08,875 Visiblement, elle a... 723 00:43:08,958 --> 00:43:11,458 Je pensais tout haut. J'ai dit ça comme ça. 724 00:43:11,958 --> 00:43:15,000 Ce serait super qu'ils se marient. 725 00:43:15,083 --> 00:43:17,666 On fêterait deux mariages le même jour. 726 00:43:17,750 --> 00:43:20,000 Trop drôle. 727 00:43:20,833 --> 00:43:23,000 Tu ne veux pas son bonheur ? 728 00:43:23,875 --> 00:43:25,791 Si, mais tu sais... 729 00:43:25,875 --> 00:43:28,375 Oublie ça. J'ai dit ça comme ça. 730 00:43:29,083 --> 00:43:31,500 Allons dormir. 731 00:43:32,166 --> 00:43:34,791 Fais de beaux rêves, chérie. À demain. 732 00:43:35,666 --> 00:43:36,666 Rêve de moi. 733 00:43:38,125 --> 00:43:39,250 Ou pas. 734 00:43:39,583 --> 00:43:43,750 Mais c'est la dernière fois que tu peux rêver d'autres filles. 735 00:43:47,500 --> 00:43:49,500 Le mariage est un marathon. 736 00:43:49,583 --> 00:43:51,416 C'est du long terme. 737 00:43:53,000 --> 00:43:54,833 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 738 00:44:05,208 --> 00:44:06,208 Hé. 739 00:44:08,833 --> 00:44:11,458 Tu pourras partir dans un moment. 740 00:44:11,541 --> 00:44:13,625 J'ai dit à Aoffy d'aller chez Jan. 741 00:44:13,708 --> 00:44:15,083 Tu prendras sa chambre. 742 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 C'est mieux, ici. 743 00:44:17,083 --> 00:44:19,541 - Hé ! - Quoi ? 744 00:44:19,625 --> 00:44:23,708 Si je croise ton ex ou sa famille dehors, 745 00:44:23,791 --> 00:44:26,000 ils croiront qu'on est en couple ? 746 00:44:31,916 --> 00:44:33,125 Quel erreur ! 747 00:44:38,500 --> 00:44:40,250 Quoi ? Mentir à notre sujet 748 00:44:40,333 --> 00:44:42,625 ou organiser le mariage de ton ex ? 749 00:44:45,875 --> 00:44:47,875 - Tu as dit quoi ? - Quoi ? 750 00:44:48,375 --> 00:44:51,791 C'est évident que tu es toujours accro à ton Indien. 751 00:44:52,416 --> 00:44:53,541 C'est faux ! 752 00:44:53,625 --> 00:44:55,500 Les menteurs puent des bras. 753 00:45:03,750 --> 00:45:05,375 Dis-moi. 754 00:45:06,375 --> 00:45:07,583 Tu ne souffres pas ? 755 00:45:13,166 --> 00:45:14,583 Pourquoi ça ? 756 00:45:14,666 --> 00:45:16,416 Je ne ressens plus rien. 757 00:45:16,500 --> 00:45:19,333 Je fais ça pour l'argent, juste l'argent. 758 00:45:23,625 --> 00:45:24,625 Si tu le dis. 759 00:45:36,166 --> 00:45:37,250 Hé ! 760 00:45:37,708 --> 00:45:40,708 Je voulais la lancer sur Arun. Mais tu es pire. 761 00:45:40,791 --> 00:45:41,958 Tu n'en as qu'une ? 762 00:45:42,833 --> 00:45:43,916 Hé ! 763 00:45:44,958 --> 00:45:46,500 Non ! 764 00:45:46,583 --> 00:45:47,583 Tim ! 765 00:45:49,208 --> 00:45:50,208 C'est mon tour. 766 00:45:50,291 --> 00:45:52,458 - Tim, non. - Tu as commencé. 767 00:45:59,416 --> 00:46:02,458 Le Dr Varun devrait changer ton traitement. 768 00:46:02,541 --> 00:46:07,625 C'est l'organisatrice du mariage et son petit ami. 769 00:46:07,708 --> 00:46:10,500 Tout à l'heure, ils se disputaient. 770 00:46:10,583 --> 00:46:13,583 Et maintenant... écoute... 771 00:46:13,666 --> 00:46:17,666 Le lit grince si fort. 772 00:46:18,208 --> 00:46:19,208 Mon Dieu. 773 00:46:34,041 --> 00:46:38,083 Hier était un jour de chance. 774 00:46:38,166 --> 00:46:41,166 Arun et moi étions à un match de tennis à Wimbledon. 775 00:46:41,250 --> 00:46:44,000 Et Arun a attrapé la balle gagnante. 776 00:46:45,458 --> 00:46:47,750 Qu'est-ce que tu fais ? 777 00:46:50,000 --> 00:46:52,833 Je voudrais te l'offrir, 778 00:46:53,291 --> 00:46:55,166 mais laisse-moi finir, d'abord. 779 00:46:55,708 --> 00:46:59,333 - Fais voir. - Non, tu vas tout gâcher. 780 00:47:00,083 --> 00:47:03,125 - Non. - Fais-moi voir, chéri. 781 00:47:03,208 --> 00:47:04,833 Reviens. 782 00:48:03,875 --> 00:48:05,916 - Merde ! - Pardon. 783 00:48:06,000 --> 00:48:07,750 Je m'entraîne à la jonglerie. 784 00:48:07,833 --> 00:48:10,000 Tu es blessée ? 785 00:48:13,375 --> 00:48:14,375 Non. 786 00:48:36,583 --> 00:48:39,208 Cœur brisé ? 787 00:48:42,583 --> 00:48:43,791 Comment le sais-tu ? 788 00:48:43,875 --> 00:48:45,250 C'est facile à deviner. 789 00:48:45,333 --> 00:48:48,875 On vient à Ko Samet soit pour draguer, 790 00:48:49,541 --> 00:48:51,250 soit pour oublier un chagrin. 791 00:48:54,666 --> 00:48:56,500 En te regardant, 792 00:48:57,416 --> 00:48:59,250 je dirais que tu as un chagrin. 793 00:48:59,791 --> 00:49:01,458 T'es un petit malin, hein ? 794 00:49:01,875 --> 00:49:03,625 Et toi, pourquoi tu es là ? 795 00:49:05,791 --> 00:49:08,083 Moi, c'est différent. 796 00:49:08,916 --> 00:49:12,250 J'ai quitté mon travail et je m'exerce à jongler. 797 00:49:13,416 --> 00:49:14,500 Étrange raison. 798 00:49:15,958 --> 00:49:16,958 Comment ça ? 799 00:49:17,625 --> 00:49:19,375 Je m'ennuie vite. 800 00:49:20,083 --> 00:49:25,291 Je cherchais quelque chose qui me corresponde vraiment. 801 00:49:28,041 --> 00:49:29,041 Tu as trouvé ? 802 00:49:33,291 --> 00:49:34,583 Je crois, oui. 803 00:50:06,375 --> 00:50:07,375 Merde ! 804 00:50:10,000 --> 00:50:14,416 Parle plus gentiment à ton ancien ex. 805 00:50:16,291 --> 00:50:17,791 Pourquoi avoir fait ça ? 806 00:50:17,875 --> 00:50:18,958 Fait quoi ? 807 00:50:19,041 --> 00:50:21,625 Je t'ai vue étendue là comme une buche. 808 00:50:21,708 --> 00:50:24,125 J'ai cru que tu étais morte de chagrin. 809 00:50:24,916 --> 00:50:27,916 Pauvre petite chose. 810 00:50:28,000 --> 00:50:29,833 Mon bébé. 811 00:50:33,125 --> 00:50:34,541 Je plaisantais. 812 00:50:34,625 --> 00:50:35,500 Je suis à poil. 813 00:50:35,583 --> 00:50:36,833 Reste-le ! 814 00:50:41,541 --> 00:50:43,166 Chérie, viens là. 815 00:50:43,791 --> 00:50:44,833 - Salut. - Salut. 816 00:50:44,958 --> 00:50:46,250 Petit-déjeuner ? 817 00:50:46,375 --> 00:50:50,500 Je voulais régler les derniers détails de la cérémonie du Mehndi. 818 00:50:50,583 --> 00:50:52,875 Oui. 819 00:50:52,958 --> 00:50:54,666 Bien dormi ? 820 00:50:54,750 --> 00:50:58,458 Comme un bébé. Tu as bien choisi l'hôtel. 821 00:50:58,541 --> 00:51:00,291 La suite est magnifique. 822 00:51:00,375 --> 00:51:02,333 - Oui. - Je trouve. 823 00:51:02,416 --> 00:51:06,291 Nous, on a peu dormi. Pas vrai ? 824 00:51:09,375 --> 00:51:11,083 Toi ! 825 00:51:12,000 --> 00:51:13,416 Ne sois pas timide. 826 00:51:15,541 --> 00:51:17,625 Mais je le suis ! 827 00:51:17,708 --> 00:51:19,416 - Tu en veux encore ? - Non. 828 00:51:19,500 --> 00:51:20,833 Les amis. 829 00:51:22,416 --> 00:51:24,416 Les amis. 830 00:51:24,791 --> 00:51:27,208 Les amis ! 831 00:51:30,291 --> 00:51:33,833 On devrait parler du Mehndi après le petit-déjeuner. 832 00:51:33,916 --> 00:51:36,416 Oui, c'est mieux. 833 00:51:36,500 --> 00:51:39,333 - Mo ? - À tout à l'heure. 834 00:51:39,416 --> 00:51:40,750 Bye. 835 00:51:43,166 --> 00:51:44,666 Pourquoi as-tu fait ça ? 836 00:51:44,750 --> 00:51:46,750 Je suis convaincant, non ? 837 00:51:46,833 --> 00:51:51,250 Maintenant, je sais comment je vais m'amuser, ici. 838 00:51:52,000 --> 00:51:54,416 C'est marrant d'être ton mec. 839 00:51:58,125 --> 00:51:59,125 Tu as la carte ? 840 00:51:59,666 --> 00:52:00,750 - Non. - Hein ? 841 00:52:02,333 --> 00:52:03,333 Quoi ? 842 00:52:04,500 --> 00:52:06,375 Reviens ! 843 00:52:10,583 --> 00:52:11,583 Risa ! 844 00:52:20,916 --> 00:52:22,416 Durant la cérémonie Mehndi, 845 00:52:22,500 --> 00:52:25,583 des proches peignent la main de la mariée au henné. 846 00:52:25,666 --> 00:52:28,708 Cela scelle les liens 847 00:52:28,791 --> 00:52:30,541 entre les mariés 848 00:52:30,625 --> 00:52:32,666 et leurs familles. 849 00:52:32,750 --> 00:52:35,958 Plus la peinture au henné est foncée, 850 00:52:36,041 --> 00:52:40,041 plus l'amour du couple sera fort et profond. 851 00:53:17,833 --> 00:53:19,541 Vous voulez voir ? 852 00:53:20,958 --> 00:53:23,708 T'en penses quoi ? 853 00:53:25,000 --> 00:53:27,583 Je les trouve toutes magnifiques. 854 00:53:27,666 --> 00:53:30,166 Laissons Tim choisir. 855 00:53:31,000 --> 00:53:34,625 Tim, parmi les belles photos que tu as prises, 856 00:53:36,083 --> 00:53:37,666 laquelle choisirais-tu ? 857 00:53:40,791 --> 00:53:42,000 Je crois... 858 00:53:42,875 --> 00:53:44,375 Je le dirai plus tard. 859 00:53:45,458 --> 00:53:47,291 Je vous dirai ça plus tard. 860 00:53:47,375 --> 00:53:48,583 D'accord. 861 00:53:53,708 --> 00:53:56,333 Merci d'avoir amené le cheval. 862 00:53:56,416 --> 00:53:58,166 Allez dîner. 863 00:53:58,250 --> 00:54:00,333 Jan vous attend. 864 00:54:00,416 --> 00:54:01,500 - Merci. - De rien. 865 00:54:04,625 --> 00:54:06,041 Risa. 866 00:54:06,125 --> 00:54:07,708 - Bonjour, Karun. - Bonjour. 867 00:54:07,791 --> 00:54:10,041 - Bonjour, Junior. - Junior. 868 00:54:11,833 --> 00:54:14,958 - C'est le cheval pour le Baraat ? - Oui. 869 00:54:15,833 --> 00:54:18,125 Magnifique. 870 00:54:19,583 --> 00:54:22,708 À mon mariage, moi aussi, j'ai monté un cheval. 871 00:54:23,208 --> 00:54:25,625 Je vais vous confier un secret 872 00:54:26,083 --> 00:54:27,458 de polichinelle. 873 00:54:29,250 --> 00:54:31,125 Quand j'ai épousé Maya, 874 00:54:32,291 --> 00:54:33,625 j'étais si saoul. 875 00:54:35,291 --> 00:54:39,458 Je suis tombé du cheval trois fois 876 00:54:39,541 --> 00:54:42,708 avant d'arriver à la cérémonie. 877 00:54:42,791 --> 00:54:45,416 - Mon Dieu ! - C'est loin, tout ça. 878 00:54:45,500 --> 00:54:47,583 Mais rien ne change. 879 00:54:49,333 --> 00:54:50,833 On continue de tomber 880 00:54:52,250 --> 00:54:53,958 et de se relever. 881 00:54:54,375 --> 00:54:55,708 Mais, oui... 882 00:54:57,208 --> 00:54:58,833 Je l'aime beaucoup. 883 00:55:04,791 --> 00:55:07,625 Comment savoir si c'est la bonne personne ? 884 00:55:09,833 --> 00:55:13,333 Celle avec qui on va passer sa vie. 885 00:55:14,541 --> 00:55:15,875 Je crois 886 00:55:16,666 --> 00:55:18,500 au murmure des dieux. 887 00:55:19,375 --> 00:55:22,000 - Le murmure des dieux ? - Oui. 888 00:55:23,083 --> 00:55:26,208 Le murmure des dieux. Soudain... 889 00:55:27,333 --> 00:55:29,666 Une chose s'illuminera dans votre tête. 890 00:55:30,208 --> 00:55:33,208 Comme des pétards dans le ciel nocturne. 891 00:55:33,833 --> 00:55:35,458 Vous aurez la réponse. 892 00:55:35,958 --> 00:55:37,166 Alors, écoutez-le. 893 00:55:38,000 --> 00:55:42,000 Il désignera celui qui est fait pour vous. 894 00:55:42,458 --> 00:55:46,500 Celui avec qui vous êtes censée être 895 00:55:46,583 --> 00:55:49,583 et que vous ne quitterez jamais. 896 00:55:51,000 --> 00:55:53,416 C'est ça, le murmure des dieux. 897 00:55:57,166 --> 00:55:59,875 Quand l'avez-vous entendu ? 898 00:56:00,541 --> 00:56:03,958 À ma troisième chute de cheval ! 899 00:56:06,916 --> 00:56:08,791 Risa, un jour, 900 00:56:09,291 --> 00:56:11,791 vous l'entendrez aussi, ce murmure. 901 00:56:13,541 --> 00:56:15,958 Mais avant ça, 902 00:56:16,833 --> 00:56:21,625 promettez-moi que ce soir, à la fête du Sangeet, 903 00:56:22,875 --> 00:56:28,375 vous prendrez une grosse cuite ! 904 00:56:43,000 --> 00:56:45,708 - Sangeet ! - Sangeet ! 905 00:56:47,375 --> 00:56:54,333 Amusons-nous et profitons de la musique, comme une grande famille. 906 00:56:56,666 --> 00:56:59,166 Allez. Faisons des photos. 907 00:56:59,250 --> 00:57:01,458 Je reviens. D'accord ? 908 00:57:04,166 --> 00:57:05,291 Les amis. 909 00:57:05,833 --> 00:57:06,833 Je dois y aller. 910 00:57:07,625 --> 00:57:08,625 Où ça ? 911 00:57:09,000 --> 00:57:10,416 Vomir, Jan. 912 00:57:10,500 --> 00:57:14,000 Karun m'a fait boire. Je ne tiens pas le choc. 913 00:57:15,250 --> 00:57:16,583 C'est dommage ! 914 00:57:16,666 --> 00:57:18,458 - Où tu vas ? - Quoi ? 915 00:57:18,541 --> 00:57:21,083 J'ai peur de laisser Aoffy vomir tout seul. 916 00:57:21,166 --> 00:57:23,416 - Vraiment ? - Oui. 917 00:57:23,500 --> 00:57:24,500 Lâche-moi. 918 00:57:25,291 --> 00:57:26,625 Aoffy, attends-moi. 919 00:57:26,708 --> 00:57:29,083 C'est typique d'une fête du Sangeet. 920 00:57:29,166 --> 00:57:31,875 J'ai dit à Karun que je devais gérer la fête, 921 00:57:31,958 --> 00:57:35,625 mais il a insisté pour que je me saoule. 922 00:57:35,708 --> 00:57:37,875 Et là, je suis saoule. 923 00:57:38,625 --> 00:57:40,833 Prends ça. Bye. 924 00:57:43,166 --> 00:57:44,166 Quoi ? 925 00:57:44,250 --> 00:57:46,041 Je me cache du père d'Arun. 926 00:57:46,125 --> 00:57:48,708 Il me faire boire sans arrêt. Je suis saoul. 927 00:57:51,666 --> 00:57:54,000 Quoi ? Ne me dis pas... 928 00:57:54,958 --> 00:57:57,208 Je suis bourrée. 929 00:57:57,291 --> 00:57:59,875 Bienvenue à tous à cette fête du Sangeet. 930 00:57:59,958 --> 00:58:02,916 À présent, accueillons 931 00:58:03,000 --> 00:58:06,166 nos chers mariés. 932 00:58:15,500 --> 00:58:16,500 Excuse-moi. 933 00:58:53,916 --> 00:58:55,750 C'est une vraie fête du Sangeet. 934 00:58:55,833 --> 00:58:57,583 Tu dois boire et danser 935 00:58:57,666 --> 00:58:59,666 pour que ce soit le Sangeet. 936 00:59:36,625 --> 00:59:39,625 On devrait aussi se trouver un Indien et l'épouser, 937 00:59:39,708 --> 00:59:41,125 tu ne crois pas, Ri ? 938 00:59:42,833 --> 00:59:43,916 Tu n'es pas elle. 939 00:59:44,375 --> 00:59:45,500 - Hé ! - Oui ? 940 00:59:45,583 --> 00:59:46,583 Où est Ri ? 941 00:59:47,125 --> 00:59:48,208 Symptômes habituels. 942 01:00:04,208 --> 01:00:06,833 Tu n'arrives pas à gérer ta douleur ? 943 01:00:09,083 --> 01:00:12,083 Non ! J'ai juste trop bu. 944 01:00:12,625 --> 01:00:14,458 C'est ça, trop d'alcool. 945 01:00:14,958 --> 01:00:20,916 J'ai cru que le fait de voir danser Arun et sa fiancée 946 01:00:21,000 --> 01:00:22,500 était trop douloureux. 947 01:00:22,583 --> 01:00:23,791 Je me trompe ? 948 01:00:26,208 --> 01:00:28,708 Ils ont dit que si on voulait danser, 949 01:00:28,791 --> 01:00:30,791 on pouvait choisir une tenue ici. 950 01:00:31,750 --> 01:00:33,000 Ça te tente ? 951 01:00:33,083 --> 01:00:36,875 Tu pourrais essayer de rendre la pareille à Arun. 952 01:00:38,166 --> 01:00:40,166 Non, pas question ! 953 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Tu as peur ? 954 01:00:45,916 --> 01:00:47,750 Oui, tu as peur. 955 01:01:22,083 --> 01:01:23,666 Laisse-le battre plus vite 956 01:01:23,750 --> 01:01:25,875 Laisse le cœur battre plus vite 957 01:01:29,208 --> 01:01:31,166 Laissons les regards se croiser 958 01:01:31,250 --> 01:01:33,666 Laissons les yeux briller et se croiser 959 01:01:36,750 --> 01:01:38,208 Laisse-le battre plus vite 960 01:01:38,291 --> 01:01:40,375 Laisse le cœur battre plus vite 961 01:01:40,458 --> 01:01:42,041 Laissons les regards se croiser 962 01:01:42,125 --> 01:01:44,041 Laissons les yeux briller Et se croiser 963 01:01:44,125 --> 01:01:45,500 Avec un peu d'amour 964 01:01:45,583 --> 01:01:47,291 Que tintent les boucles d'oreilles 965 01:01:47,708 --> 01:01:49,291 Écoutons leur mélodie 966 01:01:49,375 --> 01:01:51,333 Le cœur bat en rythme 967 01:01:51,416 --> 01:01:52,833 Je suis venu pour toi 968 01:01:53,166 --> 01:01:54,875 Pour être à toi 969 01:01:54,958 --> 01:02:00,041 Venez, disons tous ensemble 970 01:02:01,375 --> 01:02:02,541 Hayi Shava 971 01:02:03,958 --> 01:02:06,125 Célébrons l'amour Hayi Shava 972 01:02:07,541 --> 01:02:09,708 Tout le monde dit Hayi Shava 973 01:02:11,166 --> 01:02:13,250 Que tout le monde danse Hayi Shava 974 01:02:14,666 --> 01:02:17,833 Tout le monde dit Hayi Shava 975 01:02:19,958 --> 01:02:22,083 Comment reconnaître 976 01:02:22,166 --> 01:02:23,791 Dans ce monde 977 01:02:23,875 --> 01:02:25,750 Celui qui est fait pour moi ? 978 01:02:27,166 --> 01:02:29,166 Parmi tant d'étrangers 979 01:02:29,250 --> 01:02:30,833 De visages inconnus 980 01:02:30,916 --> 01:02:33,083 Qui deviendra mon âme sœur 981 01:02:34,416 --> 01:02:37,750 Quand tu croiseras cette personne 982 01:02:38,125 --> 01:02:41,541 La nature murmurera à ton oreille 983 01:02:41,625 --> 01:02:43,541 Tu sauras alors 984 01:02:43,625 --> 01:02:45,291 Que c'est un message de Dieu 985 01:02:45,375 --> 01:02:47,041 Tu seras sur un manège joyeux 986 01:02:47,125 --> 01:02:51,416 Du matin au soir 987 01:02:52,333 --> 01:02:53,333 Hayi Shava 988 01:02:53,416 --> 01:02:55,000 Tournant en rond 989 01:02:55,083 --> 01:02:56,833 La vie est un tourbillon 990 01:02:56,916 --> 01:02:58,166 Qui s'agite sans but 991 01:02:58,250 --> 01:03:00,208 Avant de croiser son âme sœur 992 01:03:00,291 --> 01:03:01,875 Et quand tu la trouves 993 01:03:01,958 --> 01:03:03,625 Une chose magique se produit 994 01:03:03,708 --> 01:03:05,541 Ton souffle s'emplit de l'autre 995 01:03:05,625 --> 01:03:07,583 Comme le subtil parfum de l'oud 996 01:03:07,666 --> 01:03:09,125 Je serai ici avec toi 997 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 Je ne te quitterai jamais 998 01:03:10,958 --> 01:03:16,250 Approche-toi, bébé, et reste pour toujours 999 01:03:20,291 --> 01:03:22,291 Célébrons l'amour Hayi Shava 1000 01:03:23,916 --> 01:03:26,000 Tout le monde dit Hayi Shava 1001 01:03:27,458 --> 01:03:29,458 Que tout le monde danse Hayi Shava 1002 01:03:31,166 --> 01:03:33,375 Levez les mains et dites Hayi Shava 1003 01:03:34,625 --> 01:03:38,041 Tout le monde dit Hayi Shava 1004 01:04:20,375 --> 01:04:21,708 Chéri ! 1005 01:04:23,791 --> 01:04:24,875 Papa ! 1006 01:04:28,583 --> 01:04:29,583 Karun. 1007 01:04:30,750 --> 01:04:33,875 - Karun. - Papa. 1008 01:04:35,791 --> 01:04:37,125 Papa. 1009 01:04:56,625 --> 01:04:57,708 Papa ! 1010 01:05:00,583 --> 01:05:01,583 Ça va ? 1011 01:05:03,291 --> 01:05:05,625 Pourquoi tout le monde sourit ? 1012 01:05:05,708 --> 01:05:08,916 J'ai déchiré mon pantalon ? 1013 01:05:13,875 --> 01:05:15,750 J'ai cru que tu m'avais quittée. 1014 01:05:15,833 --> 01:05:19,625 Ma casse-pied de femme. Ne t'en fais pas. 1015 01:05:20,333 --> 01:05:23,458 Je planifie encore mon évasion. 1016 01:05:24,416 --> 01:05:26,416 Tu n'arrêtes jamais. 1017 01:05:27,416 --> 01:05:28,625 Lève-toi. 1018 01:05:41,833 --> 01:05:44,458 C'est ça, le murmure des dieux. 1019 01:06:08,250 --> 01:06:11,666 Il est presque 5 h. Les invités regagnent leurs chambres. 1020 01:06:11,750 --> 01:06:13,166 Allez vous reposer. 1021 01:06:21,125 --> 01:06:24,250 Comment va Karun ? 1022 01:06:24,333 --> 01:06:26,250 C'est son problème de santé. 1023 01:06:26,333 --> 01:06:29,250 Il se sent mieux, il a pris ses cachets. 1024 01:06:31,375 --> 01:06:32,375 Tant mieux. 1025 01:06:49,541 --> 01:06:52,041 Tu as envie de vomir ? 1026 01:06:54,625 --> 01:06:56,250 Je veux te remercier. 1027 01:06:59,000 --> 01:07:00,708 - Pour quoi ? - Tout. 1028 01:07:00,791 --> 01:07:04,000 D'avoir pris des photos et sauvé le père d'Arun. 1029 01:07:04,083 --> 01:07:07,166 Arun et sa mère te sont reconnaissants. 1030 01:07:07,250 --> 01:07:09,750 Tu es un vrai héros, ce soir. 1031 01:07:17,416 --> 01:07:22,833 En parlant de ça, les parents d'Arun forment un couple étrange. 1032 01:07:24,250 --> 01:07:27,458 Ils se disputent tout le temps. 1033 01:07:27,541 --> 01:07:29,958 Et pourtant, ils s'adorent. 1034 01:07:30,416 --> 01:07:34,458 Âmes sœurs ou couple infernal, 1035 01:07:35,166 --> 01:07:36,916 parfois, on ne sait pas. 1036 01:07:39,250 --> 01:07:40,250 Et nous ? 1037 01:07:42,208 --> 01:07:43,500 On est quoi ? 1038 01:07:56,000 --> 01:07:57,291 Quoi, encore ? 1039 01:07:58,375 --> 01:08:01,291 Ce mariage, c'est les montagnes russes. 1040 01:08:01,375 --> 01:08:03,375 Ri. 1041 01:08:07,375 --> 01:08:08,875 Baisse ta lampe. 1042 01:08:10,666 --> 01:08:13,458 - Ri, on a une panne de courant. - Quoi ? 1043 01:08:13,541 --> 01:08:14,833 Allons voir les gens. 1044 01:08:14,916 --> 01:08:17,208 - Baisse ça. - Tu ne me verras plus. 1045 01:08:18,166 --> 01:08:19,166 Viens. 1046 01:08:24,500 --> 01:08:26,000 Dépêche-toi. 1047 01:08:26,083 --> 01:08:27,500 Les invités attendent. 1048 01:08:27,583 --> 01:08:29,875 - Tu peux réparer ça ? - Oui. 1049 01:08:29,958 --> 01:08:30,958 Excusez-moi. 1050 01:08:33,041 --> 01:08:34,125 Merci. 1051 01:08:38,833 --> 01:08:42,166 - Bonsoir, voici une lampe. - Bonsoir. 1052 01:08:42,708 --> 01:08:45,416 Désolée pour ce désagrément. 1053 01:08:45,500 --> 01:08:48,583 - Le courant sera vite rétabli. - Tout va bien. 1054 01:08:48,666 --> 01:08:49,958 - Désolée. - OK. 1055 01:08:50,041 --> 01:08:51,458 - Merci. - Bye. 1056 01:09:13,625 --> 01:09:14,625 Risa ? 1057 01:09:18,041 --> 01:09:20,416 Je pensais qu'on m'apportait de la glace. 1058 01:09:21,125 --> 01:09:24,041 Non. J'apportais ça pour toi. 1059 01:09:24,125 --> 01:09:26,791 - Au cas où. - Comme porte-bonheur ? 1060 01:09:29,625 --> 01:09:30,958 Tu entres une minute ? 1061 01:09:31,708 --> 01:09:32,708 Viens. 1062 01:09:46,791 --> 01:09:50,000 - Je la prends. - Non. Je peux la poser là. 1063 01:09:51,125 --> 01:09:53,041 - Ton verre. - Merci. 1064 01:09:53,333 --> 01:09:55,000 - Tchin. - Tchin. 1065 01:09:56,208 --> 01:10:00,041 Je voulais te remercier, pour ton petit ami, ce qu'il a fait. 1066 01:10:01,083 --> 01:10:02,583 C'est quand, le mariage ? 1067 01:10:23,000 --> 01:10:24,208 Merci. 1068 01:10:30,500 --> 01:10:34,916 Je ferais mieux d'aller distribuer les lampes aux autres. 1069 01:10:35,000 --> 01:10:36,416 Risa. 1070 01:10:37,416 --> 01:10:39,291 Je dois t'avouer quelque chose. 1071 01:10:40,625 --> 01:10:41,625 Quand je... 1072 01:10:43,416 --> 01:10:46,541 Si j'ai rompu avec toi, c'est parce que j'avais peur 1073 01:10:48,541 --> 01:10:50,708 que la distance entre nous 1074 01:10:50,791 --> 01:10:52,666 ne vienne nous séparer. 1075 01:10:56,791 --> 01:10:59,000 Risa, tu étais ma meilleure amie. 1076 01:11:00,833 --> 01:11:03,083 Je ne voulais pas te perdre. 1077 01:11:04,791 --> 01:11:07,041 Mais je t'ai quand même perdue. 1078 01:11:09,583 --> 01:11:12,666 Et je te retrouve ici, à mon mariage, et... 1079 01:11:13,250 --> 01:11:15,250 Je commence à avoir des doutes. 1080 01:11:17,333 --> 01:11:18,541 Comme si les dieux 1081 01:11:19,125 --> 01:11:20,708 me mettaient à l'épreuve. 1082 01:11:21,541 --> 01:11:23,750 Je viens ici épouser celle que j'aime. 1083 01:11:26,083 --> 01:11:27,875 Et l'organisatrice, 1084 01:11:28,708 --> 01:11:30,333 c'est celle que j'aimais. 1085 01:11:31,791 --> 01:11:34,625 Après tout ce temps, te voir ici, 1086 01:11:36,500 --> 01:11:39,666 te parler, ça me fait douter. 1087 01:11:40,500 --> 01:11:42,583 Je ne sais plus où en suis. 1088 01:11:44,583 --> 01:11:45,750 Peut-être que tu es... 1089 01:11:48,333 --> 01:11:50,416 La femme que j'aimais, 1090 01:11:52,750 --> 01:11:55,041 et la femme que j'aime toujours. 1091 01:12:11,000 --> 01:12:12,500 La lumière est revenue. 1092 01:12:19,166 --> 01:12:21,875 Désolé. Je n'aurais pas dû... 1093 01:12:25,500 --> 01:12:27,000 Risa, j'ai... 1094 01:12:33,625 --> 01:12:34,708 Mo-mo... 1095 01:12:37,666 --> 01:12:39,583 Pourquoi nous faire subir ça ? 1096 01:12:41,583 --> 01:12:45,083 J'attendais que tu me dises que c'est ton ex. 1097 01:12:46,208 --> 01:12:47,166 Tu le savais ? 1098 01:12:49,583 --> 01:12:51,291 Tout le monde le sait, Arun. 1099 01:12:52,458 --> 01:12:55,250 Je n'ai rien dit, mais je ne suis pas idiote. 1100 01:12:55,333 --> 01:12:58,333 Mon, écoute-moi. Ce n'est pas ce que tu crois. 1101 01:12:58,416 --> 01:13:00,833 Cette fille dont tu rêves encore... 1102 01:13:04,833 --> 01:13:06,416 Tu serais mieux avec elle. 1103 01:13:06,500 --> 01:13:08,916 Monica, écoute-moi. 1104 01:13:09,000 --> 01:13:11,208 Monica ! 1105 01:13:24,958 --> 01:13:26,791 Attendez-moi ! 1106 01:13:26,875 --> 01:13:28,416 Risa ! 1107 01:13:29,625 --> 01:13:30,625 Tiens ça. 1108 01:13:33,541 --> 01:13:35,875 Monica ! 1109 01:13:41,916 --> 01:13:42,958 Monica. 1110 01:13:44,166 --> 01:13:45,958 - Santé ! - Santé ! 1111 01:13:46,041 --> 01:13:48,125 - Merci beaucoup. - Merci. 1112 01:13:50,958 --> 01:13:53,250 Monica ! 1113 01:13:53,708 --> 01:13:54,791 Qu'y a-t-il ? 1114 01:13:56,625 --> 01:13:58,458 Monica, attends ! 1115 01:14:00,083 --> 01:14:01,791 C'est l'organisatrice. 1116 01:14:06,375 --> 01:14:09,375 Et son ex avec qui elle vient de renouer. 1117 01:14:10,916 --> 01:14:12,333 Pourquoi courent-ils ? 1118 01:14:14,208 --> 01:14:16,416 - Bonne question. - Santé ! 1119 01:14:16,500 --> 01:14:17,916 - Santé ! - Santé ! 1120 01:14:18,583 --> 01:14:21,916 Monica ! 1121 01:14:23,000 --> 01:14:25,958 Monica ! 1122 01:14:27,458 --> 01:14:29,791 Mo-mo. 1123 01:14:33,666 --> 01:14:35,208 Monica. 1124 01:14:35,666 --> 01:14:38,541 Écoute-moi. Je sais que ça prête à confusion. 1125 01:14:38,625 --> 01:14:40,416 Ça ne voulait rien dire. 1126 01:14:40,500 --> 01:14:43,666 Tu n'avais pas à me tromper avant le mariage. 1127 01:14:43,750 --> 01:14:46,541 Tu as dit que le mariage était un marathon. 1128 01:14:46,625 --> 01:14:48,541 Et là, je te cours après. 1129 01:14:48,625 --> 01:14:49,708 Fais demi-tour. 1130 01:14:49,791 --> 01:14:50,750 Mo-mo, non. 1131 01:14:51,500 --> 01:14:53,333 Non, tu ne partiras pas. 1132 01:14:54,375 --> 01:14:57,208 Monica ! Je suis désolé. 1133 01:15:11,708 --> 01:15:14,125 Je ne recommencerai pas. 1134 01:15:14,208 --> 01:15:16,666 Tu ne comprends pas ? Je ne te parle plus. 1135 01:15:24,083 --> 01:15:26,458 Risa, qu'est-ce que tu fais là ? 1136 01:15:27,083 --> 01:15:28,625 J'en sais rien ! 1137 01:15:29,083 --> 01:15:30,750 Momo ! Je suis désolé. 1138 01:15:30,833 --> 01:15:33,875 - Mo-mo, écoute. - Ça ne sert à rien. 1139 01:15:34,250 --> 01:15:36,333 Mo-mo, la moto ! 1140 01:15:36,416 --> 01:15:37,541 Moto ! 1141 01:15:40,208 --> 01:15:41,208 Merde ! 1142 01:15:42,791 --> 01:15:43,791 Merde ! 1143 01:15:45,375 --> 01:15:46,375 Tiens bon ! 1144 01:15:49,541 --> 01:15:52,500 Mo-mo, je suis désolé. Écoute-moi. 1145 01:15:52,583 --> 01:15:54,708 Je ne veux pas t'écouter, Arun ! 1146 01:15:54,791 --> 01:15:56,458 Je ne veux plus te parler ! 1147 01:15:58,500 --> 01:15:59,500 Van ! 1148 01:16:06,500 --> 01:16:07,500 Monica ! 1149 01:16:12,541 --> 01:16:13,708 Voiture ! 1150 01:16:32,416 --> 01:16:33,708 Risa ! 1151 01:16:36,500 --> 01:16:37,625 Chéri. 1152 01:16:41,375 --> 01:16:44,250 Risa, ça va ? 1153 01:16:46,708 --> 01:16:48,708 Oui, ça va. 1154 01:16:50,708 --> 01:16:52,666 Tu veux me tuer, Mo-mo ? 1155 01:16:54,083 --> 01:16:55,708 Je ne veux pas te tuer. 1156 01:16:55,791 --> 01:16:58,125 Mais t'épouser après ce que j'ai vu... 1157 01:16:58,875 --> 01:17:01,458 - Mo-mo, écoute. - Arrête ça. 1158 01:17:01,541 --> 01:17:03,125 Je sais ce que tu ressens. 1159 01:17:03,208 --> 01:17:05,166 J'ai essayé de te le dire. 1160 01:17:05,250 --> 01:17:07,541 Je voulais te parler 1161 01:17:07,625 --> 01:17:10,791 de Risa et moi. Mais j'avais peur, ma Mo-mo. 1162 01:17:10,875 --> 01:17:13,875 Ça aurait tout gâché. Je ne savais pas quoi dire. 1163 01:17:13,958 --> 01:17:17,500 Tu as préféré lui dire que tu tenais à elle 1164 01:17:17,583 --> 01:17:20,125 que d'en parler à ta future femme ? 1165 01:17:20,208 --> 01:17:21,291 Tu es sérieux ? 1166 01:17:22,458 --> 01:17:24,958 Mo-mo, j'ai déconné ! 1167 01:17:25,041 --> 01:17:26,875 J'ai déconné. 1168 01:17:27,750 --> 01:17:30,166 Écoute-moi. S'il te plaît. 1169 01:17:30,583 --> 01:17:33,708 Ce que tu as vu dans la pièce n'était pas réel, Mo-mo. 1170 01:17:33,791 --> 01:17:35,541 Je ne voulais pas ça. 1171 01:17:35,625 --> 01:17:38,875 Crois-moi. Il y a une chose dont je suis sûr, ma Mo-mo. 1172 01:17:40,916 --> 01:17:42,750 Tu es celle que je veux. 1173 01:17:45,416 --> 01:17:47,250 Je ne veux pas t'écouter, Arun. 1174 01:17:47,333 --> 01:17:50,958 Je ne crois plus aucun mot qui sort de ta bouche. Compris ? 1175 01:17:51,041 --> 01:17:52,500 Mo-mo ! 1176 01:17:54,291 --> 01:17:57,625 Tu ne le crois plus, mais tu peux au moins m'écouter ? 1177 01:17:59,291 --> 01:18:02,583 Quand j'ai su que j'allais préparer votre mariage, 1178 01:18:03,625 --> 01:18:05,833 je pensais le faire pour l'argent. 1179 01:18:05,916 --> 01:18:08,000 C'est ce que j'ai dit aux autres. 1180 01:18:08,083 --> 01:18:12,041 Mais au fond, je l'ai fait parce que... 1181 01:18:13,208 --> 01:18:14,833 Je voulais retrouver Arun. 1182 01:18:20,833 --> 01:18:23,041 Secrètement. 1183 01:18:23,750 --> 01:18:27,375 La midinette qui est en moi pensait bêtement 1184 01:18:27,458 --> 01:18:29,291 qu'Arun ressentirait ça aussi. 1185 01:18:31,625 --> 01:18:32,916 Mais je me trompais. 1186 01:18:33,750 --> 01:18:36,375 C'était stupide de penser ça. 1187 01:18:37,666 --> 01:18:39,166 Je ne tiens plus à Arun. 1188 01:18:39,750 --> 01:18:41,375 Et lui ne tient plus à moi. 1189 01:18:41,791 --> 01:18:43,625 Je l'ai vu dans ses yeux 1190 01:18:43,708 --> 01:18:46,125 quand il s'est retenu de m'embrasser. 1191 01:18:51,125 --> 01:18:53,750 Et quand je l'ai vu sauter devant la voiture, 1192 01:18:54,583 --> 01:18:56,291 je l'ai su avec certitude. 1193 01:18:57,416 --> 01:19:01,166 Aucun homme ne prend autant de risques 1194 01:19:01,791 --> 01:19:03,666 pour retenir une femme. 1195 01:19:03,750 --> 01:19:06,375 Il l'a fait parce qu'il est fou de toi, 1196 01:19:07,041 --> 01:19:10,750 qu'il est profondément amoureux de toi. 1197 01:19:13,541 --> 01:19:16,041 Maintenant, je peux tourner la page. 1198 01:19:26,916 --> 01:19:28,333 Vraiment ? 1199 01:19:31,333 --> 01:19:32,333 Attends. 1200 01:19:33,208 --> 01:19:36,208 Tu ne les crois pas, mais moi, veux-tu m'écouter ? 1201 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 Vous êtes tous fous, ici ? 1202 01:19:40,000 --> 01:19:42,416 Tu te souviens quand tu m'as demandé 1203 01:19:42,500 --> 01:19:44,708 quelle était la meilleure photo ? 1204 01:19:44,791 --> 01:19:46,208 Je vais te dire. 1205 01:19:46,291 --> 01:19:48,625 Aucune. Tes photos de mariage sont juste 1206 01:19:49,416 --> 01:19:51,208 une partie de votre histoire. 1207 01:19:51,291 --> 01:19:54,583 Mais vos plus belles photos viendront après. 1208 01:19:55,291 --> 01:19:57,791 Quand vous vivrez ensemble et ferez face 1209 01:19:58,583 --> 01:20:00,083 aux aléas de la vie. 1210 01:20:03,250 --> 01:20:05,541 Avant de le quitter, 1211 01:20:06,708 --> 01:20:09,708 réfléchis à toutes les belles photos 1212 01:20:10,500 --> 01:20:11,875 que tu rateras. 1213 01:20:14,000 --> 01:20:15,083 Réfléchis bien. 1214 01:20:23,125 --> 01:20:26,375 Mo-mo ! 1215 01:20:27,375 --> 01:20:30,000 Il reste quelques heures avant la cérémonie. 1216 01:20:32,583 --> 01:20:33,583 Laisse-lui du temps. 1217 01:20:45,375 --> 01:20:47,666 Qu'est-ce qu'on va faire ? 1218 01:20:49,458 --> 01:20:51,958 Espérer que Monica revienne. 1219 01:20:53,208 --> 01:20:54,416 Sinon, 1220 01:20:54,750 --> 01:20:56,583 ce sera fini pour nous. 1221 01:21:00,541 --> 01:21:01,666 Et toi ? 1222 01:21:02,333 --> 01:21:04,333 Comme je l'ai dit à Monica. 1223 01:21:10,000 --> 01:21:11,500 Maintenant, je sais 1224 01:21:12,500 --> 01:21:14,875 qu'il est temps de lâcher cette balle. 1225 01:21:26,083 --> 01:21:27,083 Ri, 1226 01:21:27,166 --> 01:21:28,375 tu ne l'as pas lâchée. 1227 01:21:28,458 --> 01:21:30,041 C'était un boulet de canon. 1228 01:21:33,000 --> 01:21:36,125 Tu sais quoi ? Ça fait du bien ! 1229 01:21:53,375 --> 01:21:55,875 Monica ne revient pas ? 1230 01:22:01,125 --> 01:22:04,750 Papa, je pense qu'il est temps d'accepter la vérité. 1231 01:22:06,500 --> 01:22:08,416 Elle ne veut plus m'épouser. 1232 01:22:08,500 --> 01:22:09,750 Ne t'en fais pas. 1233 01:22:10,666 --> 01:22:13,791 Si Dieu le veut, tout ira bien. 1234 01:22:18,333 --> 01:22:20,250 Chers amis ! 1235 01:22:26,375 --> 01:22:28,125 Monique a dit oui. 1236 01:22:30,208 --> 01:22:33,708 Et elle attend le marié. 1237 01:22:33,791 --> 01:22:35,416 Allons-y ! 1238 01:23:36,833 --> 01:23:39,041 Merci de me laisser une autre chance. 1239 01:23:39,125 --> 01:23:41,958 Mais je veux toujours des photos parfaites. 1240 01:24:30,375 --> 01:24:31,791 C'est bizarre. 1241 01:24:31,875 --> 01:24:35,666 Je les regarde se tenir tendrement la main. 1242 01:24:35,750 --> 01:24:38,750 Et je n'ai plus envie de vomir. 1243 01:24:38,833 --> 01:24:40,208 C'est bon signe, non ? 1244 01:24:42,791 --> 01:24:44,291 Chavee, 1245 01:24:45,291 --> 01:24:47,916 pourquoi marchent-ils autour du feu ? 1246 01:24:48,000 --> 01:24:51,166 C'est un rituel de mariage traditionnel. 1247 01:24:51,750 --> 01:24:54,750 Ils vont faire sept fois le tour du feu. 1248 01:24:54,833 --> 01:24:58,375 Chaque tour symbolise un engagement différent du couple. 1249 01:24:58,916 --> 01:25:04,541 Ils se promettent l'amour, le respect et l'honnêteté l'un envers l'autre. 1250 01:25:04,625 --> 01:25:07,916 Et à partir d'aujourd'hui, ils formeront une famille 1251 01:25:08,000 --> 01:25:10,833 et resteront ensemble contre vents et marées. 1252 01:25:10,916 --> 01:25:13,500 Ils se jurent d'être les meilleurs amis. 1253 01:25:13,583 --> 01:25:19,000 Et le mari promet de veiller sur sa femme et leurs enfants. 1254 01:25:22,125 --> 01:25:23,125 Attendez ! 1255 01:25:32,541 --> 01:25:33,625 Quoi ? 1256 01:25:34,708 --> 01:25:35,916 Poussez-vous. 1257 01:25:36,333 --> 01:25:37,666 Où vas-tu ? 1258 01:25:37,750 --> 01:25:39,041 Vous avez vu Tim ? 1259 01:25:53,625 --> 01:25:54,708 Salut. 1260 01:26:00,291 --> 01:26:02,125 Je voulais te dire au revoir. 1261 01:26:02,708 --> 01:26:03,833 Mais... 1262 01:26:05,291 --> 01:26:07,500 C'est peut-être mieux ainsi. 1263 01:26:10,416 --> 01:26:12,625 Le mariage va bientôt se terminer. 1264 01:26:14,458 --> 01:26:16,250 Il est temps que je parte. 1265 01:26:17,541 --> 01:26:20,916 Merci de m'avoir embauché. 1266 01:26:22,041 --> 01:26:23,666 C'était très marrant. 1267 01:26:25,000 --> 01:26:28,375 Mais surtout, je voulais être avec toi une dernière fois. 1268 01:26:30,541 --> 01:26:33,666 J'ai un truc à t'avouer. 1269 01:26:34,416 --> 01:26:36,541 Si j'ai accepté ce travail, 1270 01:26:37,166 --> 01:26:39,000 ce n'était pas pour l'argent. 1271 01:26:40,750 --> 01:26:42,333 J'ai fait ça 1272 01:26:43,666 --> 01:26:45,750 pour être auprès de toi. 1273 01:26:45,833 --> 01:26:49,000 Je ne m'ennuie jamais à tes côtés. 1274 01:26:50,291 --> 01:26:51,916 Et je suis heureux 1275 01:26:52,458 --> 01:26:54,791 que tu puisses enfin oublier Arun. 1276 01:26:59,208 --> 01:27:00,666 Ça m'a justement fait penser 1277 01:27:00,750 --> 01:27:03,583 qu'il est aussi temps pour moi de t'oublier. 1278 01:27:07,083 --> 01:27:09,458 J'espère que tu rencontreras un mec bien. 1279 01:27:09,541 --> 01:27:12,125 Peut-être moins parfait qu'Arun. 1280 01:27:13,125 --> 01:27:15,625 Ou moins touche-à-tout que moi. 1281 01:27:16,708 --> 01:27:18,875 L'essentiel, c'est qu'il t'aime 1282 01:27:18,958 --> 01:27:21,000 autant que tu l'aimes... 1283 01:27:23,500 --> 01:27:24,708 C'est quoi, ça ? 1284 01:27:30,666 --> 01:27:31,750 Tim ! 1285 01:28:18,583 --> 01:28:19,791 Tu fais quoi ? 1286 01:28:20,541 --> 01:28:22,125 Et toi, tu fais quoi ? 1287 01:28:22,708 --> 01:28:24,166 Pourquoi ce message ? 1288 01:28:30,333 --> 01:28:31,958 J'avais peur de te le dire. 1289 01:28:37,166 --> 01:28:39,166 Je ne voulais pas gaffer. 1290 01:28:41,250 --> 01:28:43,000 Allons manger une soupe. 1291 01:28:52,000 --> 01:28:55,000 D'accord. Tu ne me poseras plus de lapin ? 1292 01:28:55,083 --> 01:28:58,500 Eh bien... je ne suis pas sûre. 1293 01:29:02,250 --> 01:29:05,375 Mais je pense avoir entendu le murmure des dieux. 1294 01:29:06,166 --> 01:29:08,458 Il m'a dit de ne pas te perdre. 1295 01:29:08,875 --> 01:29:10,333 "Le murmure des dieux ?" 1296 01:29:11,625 --> 01:29:14,458 C'est une longue histoire. Je t'expliquerai. 1297 01:29:16,708 --> 01:29:19,000 Maintenant, réponds à ma question. 1298 01:29:20,000 --> 01:29:21,416 Tu restes avec moi ? 1299 01:29:30,208 --> 01:29:32,208 Eh bien, le touche-à-tout... 1300 01:29:38,333 --> 01:29:40,416 ne refuse jamais une nouvelle aventure. 1301 01:29:40,916 --> 01:29:42,125 Ça marche. 1302 01:30:53,958 --> 01:30:55,541 J'en ai pas fini avec toi. 1303 01:30:56,458 --> 01:31:00,166 Mo-mo. 1304 01:31:01,458 --> 01:31:02,791 Désolé, j'ai pété. 1305 01:31:02,875 --> 01:31:05,166 Ne vous inquiétez pas. 1306 01:31:06,791 --> 01:31:08,500 On est occupés ! 1307 01:31:08,583 --> 01:31:10,208 Combien coûte ce pad thaï ? 1308 01:31:16,291 --> 01:31:17,500 Que s'est-il passé ? 1309 01:31:18,416 --> 01:31:20,291 Allez, plus fort. 1310 01:31:25,000 --> 01:31:26,083 On monte à cheval ? 1311 01:31:26,166 --> 01:31:27,958 Non. On a la moto. 1312 01:31:28,041 --> 01:31:30,041 Je n'aime pas la soupe de poulet. 1313 01:31:40,541 --> 01:31:41,541 Coupez ! 1314 01:31:43,666 --> 01:31:45,250 Ça fait mal. 1315 01:31:45,333 --> 01:31:47,041 Sacré coup de pied. 1316 01:31:49,791 --> 01:31:51,458 "En vrai, je n'aime pas Bam. 1317 01:31:51,541 --> 01:31:53,375 J'aime Berm, mon témoin." 1318 01:31:53,458 --> 01:31:55,208 - Tu voulais dire Bob ? - Oui. 1319 01:31:55,291 --> 01:31:56,791 "Je n'aime pas Berm." 1320 01:31:56,875 --> 01:31:58,166 - Bob ! - Oui. 1321 01:31:58,916 --> 01:32:00,500 "Je viens de réaliser... 1322 01:32:00,583 --> 01:32:03,708 Je n'aime pas Bob. J'aime Berm." 1323 01:32:03,791 --> 01:32:04,791 Tu as recommencé. 1324 01:32:05,916 --> 01:32:07,458 Mais qu'est-ce que j'ai ? 1325 01:32:07,541 --> 01:32:08,708 Il pleut. 1326 01:32:09,208 --> 01:32:10,208 Hé ! 1327 01:32:10,916 --> 01:32:11,916 Quoi ? 1328 01:32:12,000 --> 01:32:14,583 - T'as fini ? - Non, je suis toujours nue. 1329 01:32:14,666 --> 01:32:15,625 Je t'aide ? 1330 01:32:15,708 --> 01:32:17,333 Dans tes rêves ! 1331 01:32:17,416 --> 01:32:18,791 J'en veux pas. 1332 01:32:19,583 --> 01:32:21,666 Célébrons l'amour Hayi Shava 1333 01:32:23,000 --> 01:32:25,333 Tout le monde dit Hayi Shava 1334 01:32:26,750 --> 01:32:28,875 Que tout le monde danse Hayi Shava 1335 01:32:30,375 --> 01:32:32,583 Levez les mains et dites Hayi Shava 1336 01:32:33,833 --> 01:32:37,541 Tout le monde dit Hayi Shava 1337 01:37:57,291 --> 01:37:59,291 Sous-titres : Pascale Bolazzi88817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.