Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,416 --> 00:00:48,916
- Allô.
- Toujours au boulot ?
2
00:00:49,000 --> 00:00:52,291
Encore quelques chiffres à traiter.
Ne m'attends pas.
3
00:00:52,375 --> 00:00:54,583
- Je t'envoie un texto quand je rentre.
- OK.
4
00:00:54,666 --> 00:00:57,958
Je suis tombé
sur une histoire de fantôme effrayante.
5
00:00:58,625 --> 00:01:01,041
Tu aimeras. Je t'envoie le lien.
6
00:01:01,125 --> 00:01:02,916
D'accord. Ciao.
7
00:01:07,833 --> 00:01:10,458
C'est arrivé récemment.
8
00:01:10,541 --> 00:01:13,375
Une amie à moi reste
souvent tard au bureau,
9
00:01:13,458 --> 00:01:15,458
seule, pour terminer son travail.
10
00:01:19,791 --> 00:01:21,791
Un soir,
11
00:01:21,875 --> 00:01:24,291
elle était seule, comme d'habitude.
12
00:01:25,958 --> 00:01:29,375
Il était environ 22h15.
13
00:01:29,458 --> 00:01:31,833
Les lumières se sont mises à clignoter.
14
00:01:36,708 --> 00:01:39,125
Elle ne s'est pas trop inquiétée.
15
00:01:42,083 --> 00:01:45,083
Elle a pris ça pour une baisse de tension.
16
00:01:45,166 --> 00:01:46,583
Mais soudain,
17
00:01:46,666 --> 00:01:48,250
plus de lumière.
18
00:01:54,083 --> 00:01:55,083
Merde.
19
00:02:39,291 --> 00:02:40,708
Scène 3 terminée. Suivante.
20
00:02:40,791 --> 00:02:42,583
Prêts pour la surprise.
21
00:02:44,291 --> 00:02:45,916
Mack, à toi.
22
00:02:46,000 --> 00:02:47,250
Pose-lui la question.
23
00:02:54,916 --> 00:02:57,000
Veux-tu m'épouser ?
24
00:03:00,583 --> 00:03:02,416
Merde !
25
00:03:17,750 --> 00:03:19,166
Veux-tu m'épouser ?
26
00:03:21,666 --> 00:03:22,958
Oui !
27
00:03:24,291 --> 00:03:27,291
Heureusement, ce clip est devenu viral.
28
00:03:27,375 --> 00:03:30,041
Sinon, Mack et Pla
nous auraient massacrés.
29
00:03:30,125 --> 00:03:31,500
Oublie ça,
30
00:03:31,583 --> 00:03:33,666
Pla est en vie, par chance.
31
00:03:33,750 --> 00:03:36,083
Je me demande d'où venait ce tuk-tuk.
32
00:03:36,541 --> 00:03:39,541
Aoffy, pourquoi
tu n'as pas bloqué la route ?
33
00:03:41,166 --> 00:03:43,666
Je jouais le fantôme, tu te souviens ?
34
00:03:43,750 --> 00:03:45,666
J'ai pris un coup au visage.
35
00:03:45,750 --> 00:03:46,833
Tu étais là.
36
00:03:46,916 --> 00:03:48,875
- Et toi, alors ?
- Fatso.
37
00:03:48,958 --> 00:03:50,958
- Tu avais dit...
- Arrête.
38
00:03:51,500 --> 00:03:53,041
On a failli les tuer.
39
00:03:53,125 --> 00:03:55,458
Les frais médicaux vont nous ruiner.
40
00:03:55,541 --> 00:03:59,125
Sans nouveaux clients,
on n'aura que nos yeux pour pleurer.
41
00:03:59,208 --> 00:04:01,708
- Ne t'inquiète pas.
- Tu as un client ?
42
00:04:01,791 --> 00:04:03,625
J'ai prié Khai, l'Enfant Dieu.
43
00:04:06,625 --> 00:04:07,625
Attendez.
44
00:04:07,708 --> 00:04:09,000
Je vais te dire.
45
00:04:09,083 --> 00:04:10,875
Tu pries comme une malade.
46
00:04:10,958 --> 00:04:13,750
Mais ça n'a pas rendu ta vie meilleure.
47
00:04:13,833 --> 00:04:14,833
Arrête un peu.
48
00:04:16,500 --> 00:04:17,583
Il y en a encore ?
49
00:04:17,666 --> 00:04:19,708
Super mignon.
50
00:04:28,208 --> 00:04:29,208
Encore.
51
00:04:33,833 --> 00:04:35,291
Ton vomi est dégueu.
52
00:04:35,375 --> 00:04:37,125
Tu peux pas vomir élégamment ?
53
00:04:37,208 --> 00:04:39,750
Il doit y avoir un mariage
qui ne te fera pas ça.
54
00:04:39,833 --> 00:04:41,208
Le tien, Risa.
55
00:04:41,291 --> 00:04:42,375
Pas question.
56
00:04:42,458 --> 00:04:43,750
Qu'elle vomisse ?
57
00:04:43,833 --> 00:04:45,833
Non, qu'elle se marie.
58
00:04:50,125 --> 00:04:52,708
- En effet.
- Dégoûtant.
59
00:04:52,791 --> 00:04:54,750
Jamais de la vie.
60
00:04:54,833 --> 00:04:56,750
Ne jamais dire jamais.
61
00:04:56,833 --> 00:05:00,125
Un chevalier viendra sur un cheval blanc
et t'épousera.
62
00:05:00,208 --> 00:05:02,458
S'il y en a un pour moi,
63
00:05:02,541 --> 00:05:04,833
il sera complètement fou.
64
00:05:04,916 --> 00:05:05,916
Je vais te dire.
65
00:05:06,000 --> 00:05:08,666
Je m'en fiche d'avoir un mari.
66
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
Vraiment ?
67
00:05:11,208 --> 00:05:12,208
Connasses.
68
00:05:16,166 --> 00:05:17,791
Salut, Chavee. Ça va ?
69
00:05:18,625 --> 00:05:21,500
OK, merci.
70
00:05:21,583 --> 00:05:24,375
- Quoi ?
- Mes prières ont été exaucées.
71
00:05:35,333 --> 00:05:38,708
Tous les gens veulent
se marier au même moment.
72
00:05:39,500 --> 00:05:43,500
On a quatre mariages en même temps.
73
00:05:43,583 --> 00:05:47,458
J'ai peur de les foirer
et de recevoir des plaintes.
74
00:05:50,041 --> 00:05:52,166
On a déjà travaillé ensemble,
75
00:05:52,250 --> 00:05:53,666
vous en prendriez un ?
76
00:05:53,750 --> 00:05:55,416
Je renonce à la commission.
77
00:06:05,791 --> 00:06:07,416
Merci.
78
00:06:07,500 --> 00:06:09,833
Pour les détails sur le mariage indien,
79
00:06:09,916 --> 00:06:12,708
je vous les enverrai
et je vous conseillerai.
80
00:06:12,791 --> 00:06:18,333
J'enverrai aussi Buay pour vous aider.
81
00:06:18,416 --> 00:06:20,875
- Alors, vous...
- Oui.
82
00:06:20,958 --> 00:06:23,375
Laisse-la finir.
83
00:06:23,458 --> 00:06:25,875
Elle va voir qu'on est désespérés.
84
00:06:26,541 --> 00:06:28,125
Ça se chiffre en millions.
85
00:06:31,208 --> 00:06:32,958
OK ! La caution, maintenant ?
86
00:06:33,833 --> 00:06:35,250
Plus rapide que moi.
87
00:06:36,375 --> 00:06:38,750
On n'a jamais fait de mariage indien.
88
00:06:38,833 --> 00:06:41,000
C'est facile.
89
00:06:41,083 --> 00:06:43,250
Tout est basé sur le MSP.
90
00:06:43,333 --> 00:06:45,125
Le MSP ?
91
00:06:45,708 --> 00:06:47,833
Le MSP !
92
00:06:48,750 --> 00:06:50,041
C'est quoi ?
93
00:06:51,333 --> 00:06:54,750
Le MSP représente
Mehndi, Sangeet et Phere.
94
00:06:58,708 --> 00:06:59,916
Qui c'est ?
95
00:07:00,000 --> 00:07:01,250
Aucune idée.
96
00:07:01,333 --> 00:07:03,833
Ne vous inquiétez pas.
97
00:07:03,916 --> 00:07:06,833
Je vous montrerai des vidéos de mariages.
98
00:07:06,916 --> 00:07:09,583
Vous comprendrez tout.
99
00:07:09,666 --> 00:07:12,083
- Vous...
- C'est quoi ? C'est délicieux !
100
00:07:12,166 --> 00:07:14,500
- Gulab Jamun.
- Gulab Jamun.
101
00:07:14,583 --> 00:07:16,541
- Vous...
- Quelle belle couleur !
102
00:07:16,625 --> 00:07:17,750
C'est quoi ?
103
00:07:17,833 --> 00:07:19,041
Du Jalebi.
104
00:07:19,125 --> 00:07:21,083
- Vous...
- C'est si croustillant.
105
00:07:21,166 --> 00:07:22,416
C'est un samoussa.
106
00:07:22,500 --> 00:07:25,125
Avec du thé masala, c'est divin !
107
00:07:25,583 --> 00:07:27,291
Vous...
108
00:07:27,375 --> 00:07:30,541
Assez ! Tu as faim,
mais on parle affaires.
109
00:07:30,625 --> 00:07:32,250
Je vais te jeter dans le canal.
110
00:07:32,333 --> 00:07:33,916
Elle est possédée par Kali !
111
00:07:34,000 --> 00:07:36,375
Non. Elle est plus féroce que Kali !
112
00:07:36,458 --> 00:07:38,250
Vous vous liguez contre moi.
113
00:07:39,500 --> 00:07:43,416
Avez-vous le profil du couple ?
114
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Ici.
115
00:07:46,041 --> 00:07:47,291
Merde !
116
00:07:47,375 --> 00:07:48,666
Merde !
117
00:07:48,750 --> 00:07:49,916
Quoi ?
118
00:07:52,000 --> 00:07:53,166
C'est son ex.
119
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Merde !
120
00:07:58,541 --> 00:08:00,541
SEIGNEUR DES DEUX ANNEAUX
121
00:08:00,625 --> 00:08:02,625
D'accord, je serai là.
122
00:08:03,708 --> 00:08:06,083
- C'est pour le mariage de June ?
- Oui.
123
00:08:06,166 --> 00:08:08,166
- Ça va dans le studio.
- OK.
124
00:08:09,208 --> 00:08:13,208
Tu étais choquée
en découvrant que le marié était Arun.
125
00:08:13,291 --> 00:08:14,541
Pourquoi ça ?
126
00:08:16,416 --> 00:08:19,125
Voilà l'histoire, Buay.
127
00:08:20,333 --> 00:08:21,333
Aoffy !
128
00:08:21,416 --> 00:08:23,541
C'est une histoire d'amour
Tu étais bébé
129
00:08:23,625 --> 00:08:25,666
C'était il y a des années
C'est fou
130
00:08:25,750 --> 00:08:27,708
Risa fraîchement diplômée
131
00:08:27,791 --> 00:08:30,041
Part étudier à l'étranger
132
00:08:30,125 --> 00:08:33,458
Bienvenue au Royaume-Uni !
133
00:08:34,125 --> 00:08:36,208
Elle doit gagner sa vie
134
00:08:36,291 --> 00:08:38,291
Trimer dans un resto thaïlandais
135
00:08:38,375 --> 00:08:40,333
Un jour, elle rencontre un gars
136
00:08:40,416 --> 00:08:42,916
Un bel Indien du nom d'Arun
137
00:08:43,000 --> 00:08:48,666
Oui, namasté
138
00:08:48,750 --> 00:08:50,791
C'était un client du restaurant
139
00:08:50,875 --> 00:08:52,916
Ils se sont aimés au premier regard
140
00:08:53,000 --> 00:08:55,041
Arun est devenu un habitué
141
00:08:55,125 --> 00:08:57,166
Déjeuner, dîner, et plus
142
00:08:57,250 --> 00:08:59,291
Le client est devenu son chéri
143
00:08:59,375 --> 00:09:01,416
Il la suivait au travail et en soirée
144
00:09:01,500 --> 00:09:03,500
Arun était comme un petit chiot
145
00:09:03,583 --> 00:09:05,500
C'était un couple si heureux !
146
00:09:11,833 --> 00:09:13,916
Leur histoire a duré un an
147
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
Elle pensait que c'était le bon
148
00:09:16,000 --> 00:09:17,916
Il était si beau et intelligent
149
00:09:18,000 --> 00:09:19,916
Elle était sûre que c'était le bon
150
00:09:20,000 --> 00:09:21,916
Mais un jour, Arun a rompu
151
00:09:22,000 --> 00:09:23,916
Risa a été frappée par la foudre
152
00:09:24,000 --> 00:09:25,916
Pour elle
C'était l'homme de sa vie.
153
00:09:26,000 --> 00:09:27,333
Restons amis, Risa
154
00:09:27,416 --> 00:09:28,416
Amis à jamais
155
00:09:28,500 --> 00:09:32,458
D'accord, tout va bien, mon ami
156
00:09:32,541 --> 00:09:35,791
Fini les rires, fini...
Soudain, c'était...
157
00:09:36,833 --> 00:09:40,041
Malgré la distance qui les sépare
Elle est encore
158
00:09:40,666 --> 00:09:44,083
Aucun garçon ne l'intéresse
Elle est encore
159
00:09:45,083 --> 00:09:48,416
Les années ont passé
Mais elle est encore
160
00:09:49,083 --> 00:09:51,250
Arrêtez !
161
00:09:52,958 --> 00:09:55,125
N'écoute pas ces clowns.
162
00:09:55,208 --> 00:09:56,750
Féroce comme un chien.
163
00:09:56,833 --> 00:09:58,916
Aucun chien n'est aussi féroce.
164
00:10:01,500 --> 00:10:04,208
Comment se fait-il qu'Arun se marie ?
165
00:10:04,291 --> 00:10:06,625
Il n'en a pas parlé sur Facebook.
166
00:10:08,041 --> 00:10:09,125
T'as pas fait ça !
167
00:10:09,208 --> 00:10:10,875
Tu espionnes ton ex ?
168
00:10:11,708 --> 00:10:13,291
Pathétique.
169
00:10:13,375 --> 00:10:15,375
Tu m'as dit toi-même
170
00:10:15,458 --> 00:10:17,875
qu'il ne postait rien sur sa vie privée.
171
00:10:17,958 --> 00:10:20,458
Du moins, quand vous étiez ensemble.
172
00:10:20,541 --> 00:10:21,833
Je comprends ça.
173
00:10:21,916 --> 00:10:25,500
Quand j'avais huit mecs en même temps,
je ne postais rien.
174
00:10:25,583 --> 00:10:26,583
Frimeur.
175
00:10:27,416 --> 00:10:30,333
Non, je n'organiserai pas son mariage.
176
00:10:37,000 --> 00:10:38,750
Nous voilà enfin mariés.
177
00:10:38,833 --> 00:10:42,416
J'ai toujours rêvé
de partager ce moment avec toi.
178
00:10:45,583 --> 00:10:46,583
Attends !
179
00:10:47,458 --> 00:10:48,583
Non !
180
00:10:48,666 --> 00:10:50,500
Non. On est séparés.
181
00:10:52,166 --> 00:10:53,750
Et ta fiancée ?
182
00:10:54,625 --> 00:10:56,541
Elle est derrière toi.
183
00:10:59,791 --> 00:11:01,625
- Sale garce.
- Non.
184
00:11:08,583 --> 00:11:09,541
Assez.
185
00:11:09,625 --> 00:11:11,208
C'est pas fini.
186
00:11:14,791 --> 00:11:15,791
Mo-mo.
187
00:11:15,875 --> 00:11:18,583
C'est quoi, ce bordel...
188
00:12:02,750 --> 00:12:03,833
Écoute, Ri.
189
00:12:03,916 --> 00:12:07,125
Le mariage dure trois jours,
et la préparation, un mois.
190
00:12:07,625 --> 00:12:10,416
Fais-le pour l'argent.
Juste pour l'argent.
191
00:12:11,000 --> 00:12:13,208
Qu'on en finisse au plus vite !
192
00:12:17,666 --> 00:12:19,416
UN MOIS PLUS TARD
193
00:12:19,500 --> 00:12:20,583
HUA HIN
194
00:12:25,583 --> 00:12:28,208
LE MARIAGE COMMENCE
195
00:12:30,750 --> 00:12:32,041
Ça va ?
196
00:12:32,125 --> 00:12:34,125
J'essaie d'être naturelle.
197
00:12:34,208 --> 00:12:35,500
Pourquoi stresser ?
198
00:12:35,583 --> 00:12:37,375
Pendant la préparation,
199
00:12:37,458 --> 00:12:39,750
tu l'as vu combien de fois, huit ?
200
00:12:39,833 --> 00:12:42,750
Sur Zoom, c'est différent.
201
00:12:47,083 --> 00:12:48,083
Les voilà.
202
00:12:55,916 --> 00:12:57,041
Risa !
203
00:12:57,125 --> 00:12:59,208
- Salut.
- Bonjour.
204
00:13:01,708 --> 00:13:03,166
Regarde-toi !
205
00:13:04,166 --> 00:13:07,333
Zoom, c'est bien, mais en vrai, c'est...
206
00:13:07,416 --> 00:13:10,541
Je suis si content
de te voir en face-à-face.
207
00:13:10,625 --> 00:13:11,625
Moi aussi.
208
00:13:12,208 --> 00:13:14,208
Je dois être honnête avec toi.
209
00:13:14,291 --> 00:13:16,583
J'étais énervé, sur le moment.
210
00:13:16,666 --> 00:13:19,458
Changer d'organisateur
à la dernière minute.
211
00:13:20,208 --> 00:13:22,916
Quand j'ai su qui c'était, j'ai...
212
00:13:23,000 --> 00:13:24,416
Tout va bien.
213
00:13:25,458 --> 00:13:28,583
Mon Dieu. C'est sûrement...
214
00:13:28,666 --> 00:13:31,083
La providence qui nous réunit.
215
00:13:31,166 --> 00:13:32,750
Sûrement.
216
00:13:36,583 --> 00:13:37,916
Qu'est-ce qu'elle a ?
217
00:13:38,375 --> 00:13:40,875
Elle essaie d'être naturelle.
218
00:13:43,583 --> 00:13:46,583
Pardon. Je dois te présenter quelqu'un.
219
00:13:46,666 --> 00:13:50,208
Mo-mo, chérie,
tu parles encore à ton ami ? Viens.
220
00:13:57,375 --> 00:13:58,750
Elle est plus sexy.
221
00:14:03,583 --> 00:14:06,208
- Je l'aurais aussi choisie.
- Je t'entends.
222
00:14:07,416 --> 00:14:10,333
Risa, voici ma fiancée, Monica.
223
00:14:10,416 --> 00:14:12,500
Monica, voici mon amie, Risa.
224
00:14:12,583 --> 00:14:13,583
Salut.
225
00:14:13,666 --> 00:14:15,083
Son ex et sa future femme.
226
00:14:15,166 --> 00:14:16,583
Des gifles en perspective ?
227
00:14:17,166 --> 00:14:19,250
Ne fais pas dans le mélo.
228
00:14:19,333 --> 00:14:21,541
Oublie tes radioromans.
229
00:14:21,625 --> 00:14:22,916
Pas de gifles.
230
00:14:23,916 --> 00:14:26,208
C'est si bon de te voir en personne.
231
00:14:26,291 --> 00:14:29,291
Tout ce que tu nous as proposé
est si beau.
232
00:14:29,375 --> 00:14:31,916
Comme toi et Arun êtes amis,
233
00:14:32,000 --> 00:14:35,166
je sais qu'on aura
le plus beau des mariages.
234
00:14:35,250 --> 00:14:37,333
Oui, j'y veillerai.
235
00:14:37,416 --> 00:14:39,875
Merci de faire ça pour nous.
236
00:14:39,958 --> 00:14:43,166
Tout le plaisir est pour nous.
237
00:14:43,250 --> 00:14:47,041
Merci de nous avoir choisis
pour cet évènement.
238
00:14:47,125 --> 00:14:49,958
Je voulais te remercier personnellement.
239
00:14:50,041 --> 00:14:52,541
Merci pour tous ces merci.
240
00:14:52,625 --> 00:14:56,625
Un concert de remerciements,
ça ne s'arrêtera jamais ?
241
00:14:57,416 --> 00:14:59,500
- Voici ta carte-clé.
- Merci.
242
00:14:59,583 --> 00:15:03,250
Le voyage a dû vous fatiguer.
Allez vous reposer.
243
00:15:03,333 --> 00:15:05,708
On se verra demain à la séance photo.
244
00:15:05,791 --> 00:15:09,250
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit, appelez-moi.
245
00:15:09,333 --> 00:15:11,625
On garde un œil sur vous deux.
246
00:15:11,708 --> 00:15:13,875
- Merci.
- Merci.
247
00:15:13,958 --> 00:15:15,041
- On y va ?
- Oui.
248
00:15:15,125 --> 00:15:17,375
- À demain.
- Bye.
249
00:15:30,833 --> 00:15:31,833
Ri !
250
00:15:32,416 --> 00:15:34,833
J'ai dit qu'on gardait un œil sur eux.
251
00:15:34,916 --> 00:15:36,875
Toi, tu les espionnes !
252
00:15:36,958 --> 00:15:38,083
Ridicule.
253
00:15:38,166 --> 00:15:40,791
Je m'assure qu'ils vont bien.
254
00:15:40,875 --> 00:15:42,000
D'accord.
255
00:15:43,125 --> 00:15:46,208
On dirait un film romantique.
256
00:15:46,791 --> 00:15:48,083
"Ma chère Mo,
257
00:15:48,166 --> 00:15:50,958
je suis si heureux
258
00:15:51,041 --> 00:15:56,583
que tu deviennes ma femme pour toujours."
259
00:15:58,125 --> 00:15:59,250
Plus aigu.
260
00:15:59,333 --> 00:16:00,458
D'accord.
261
00:16:00,541 --> 00:16:05,083
"Je suis heureuse aussi.
262
00:16:05,166 --> 00:16:09,208
Combien d'enfants veux-tu ?"
263
00:16:20,166 --> 00:16:23,625
Tu vois ? Dieu veut que tu ries.
264
00:16:23,708 --> 00:16:25,291
Pas que tu stresses.
265
00:16:25,375 --> 00:16:28,916
Il aime les idiots comme nous.
266
00:16:35,000 --> 00:16:36,083
Bien visé.
267
00:16:36,583 --> 00:16:39,291
Encore une, et ce sera drôle.
268
00:16:41,625 --> 00:16:43,916
Pile au bon moment !
269
00:16:48,000 --> 00:16:50,333
Ne souille pas la scène de crime.
270
00:16:51,041 --> 00:16:52,500
À l'aide !
271
00:16:52,583 --> 00:16:53,708
Bien fait pour toi.
272
00:16:54,208 --> 00:16:55,833
C'est rien du tout.
273
00:16:56,375 --> 00:16:59,583
Dis-lui de prendre un analgésique
et masse-le.
274
00:17:04,541 --> 00:17:06,166
Je vais y arriver ?
275
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Pourquoi t'appelles si tard, Jan ?
276
00:17:20,500 --> 00:17:22,666
C'est déjà le matin.
277
00:17:22,750 --> 00:17:24,833
Ouvre les yeux et regarde dehors.
278
00:17:25,875 --> 00:17:28,291
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Un problème.
279
00:17:29,166 --> 00:17:31,541
Un problème ? À cette heure ?
280
00:17:32,750 --> 00:17:35,250
Oui, un problème à cette heure.
281
00:17:35,333 --> 00:17:38,750
Le photographe qui devait venir à 13 h...
282
00:17:42,000 --> 00:17:43,625
Comment va Chat ?
283
00:17:44,416 --> 00:17:46,625
Il a les os en mille morceaux.
284
00:17:46,708 --> 00:17:47,958
On est maudits.
285
00:17:48,041 --> 00:17:50,458
Qui va le remplacer ?
286
00:17:50,541 --> 00:17:52,041
La séance est à 13 h.
287
00:17:52,125 --> 00:17:53,125
T'as appelé Kai ?
288
00:17:53,208 --> 00:17:54,208
Il est moine.
289
00:17:54,291 --> 00:17:55,708
- Moo ?
- Au Népal.
290
00:17:55,791 --> 00:17:57,083
- Siban ?
- En salle d'op.
291
00:17:57,166 --> 00:17:58,666
- Tee ?
- Mort il y a 3 mois.
292
00:17:58,750 --> 00:18:00,000
- Taew ?
- Mort avant Tee.
293
00:18:01,208 --> 00:18:02,583
Personne, alors ?
294
00:18:02,666 --> 00:18:04,750
Et ceux qui sont moyens ?
295
00:18:04,833 --> 00:18:07,583
Même si on en trouve un,
il sera en retard.
296
00:18:07,666 --> 00:18:09,750
Ça prendra des heures.
297
00:18:09,833 --> 00:18:11,041
Il n'y arrivera pas.
298
00:18:11,125 --> 00:18:13,875
Il n'y a pas de photographes à Hua Hin ?
299
00:18:13,958 --> 00:18:15,791
Continue de chercher !
300
00:18:15,875 --> 00:18:16,833
Je cherche !
301
00:18:16,916 --> 00:18:19,916
Ne prie pas, sors ton téléphone.
302
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
Je n'en vois pas.
303
00:18:21,083 --> 00:18:23,083
Il doit y en avoir un.
304
00:18:26,708 --> 00:18:27,875
Je sais.
305
00:18:28,375 --> 00:18:31,750
Il y a un super photographe
qui vit à Hua Hin.
306
00:18:34,833 --> 00:18:36,083
Qui c'est ?
307
00:18:36,166 --> 00:18:38,208
Le mec.
308
00:18:44,708 --> 00:18:46,291
Celui de la soupe au poulet.
309
00:18:48,958 --> 00:18:49,958
Pas question.
310
00:18:51,625 --> 00:18:53,458
Il n'est peut-être plus là.
311
00:18:53,541 --> 00:18:55,458
Il est là depuis trois mois.
312
00:18:55,541 --> 00:18:58,583
Sur Insta, il a mis :
"Hua Hin, pays des palourdes."
313
00:18:58,666 --> 00:19:00,500
Tant d'informations ?
314
00:19:01,208 --> 00:19:04,083
Mais pourquoi moi ?
Vous le connaissez aussi.
315
00:19:04,166 --> 00:19:06,333
Jan et moi, on doit aller à l'hôtel.
316
00:19:06,416 --> 00:19:08,875
Buay est seule avec les clients.
317
00:19:08,958 --> 00:19:10,208
Tu dois juste inciter
318
00:19:10,291 --> 00:19:12,583
- ton mec...
- C'est pas mon mec !
319
00:19:12,666 --> 00:19:14,041
- Ta façon...
- Arrête.
320
00:19:14,791 --> 00:19:15,958
Arrêtez ça !
321
00:19:16,583 --> 00:19:19,333
C'est un contrat à un million de bahts.
322
00:19:19,416 --> 00:19:22,708
Pas cent, pas mille.
323
00:19:22,791 --> 00:19:24,375
Mais un million !
324
00:19:24,458 --> 00:19:25,708
Un million !
325
00:19:27,791 --> 00:19:29,250
Attendez !
326
00:19:30,083 --> 00:19:32,791
- Je dois vraiment y aller seule ?
- Oui.
327
00:19:36,000 --> 00:19:37,500
Et maintenant,
328
00:19:37,583 --> 00:19:41,250
préparez-vous à un spectacle hallucinant.
329
00:19:50,000 --> 00:19:53,541
Le magicien dont David Copperfield
rêve d'être l'élève.
330
00:19:54,208 --> 00:19:57,625
Le maître inégalé de la magie !
331
00:20:19,791 --> 00:20:20,791
Tim !
332
00:20:20,875 --> 00:20:21,958
Merde !
333
00:20:30,166 --> 00:20:31,166
Tim !
334
00:20:32,458 --> 00:20:33,458
Tim !
335
00:20:34,208 --> 00:20:35,333
Poussez-vous.
336
00:20:35,416 --> 00:20:36,416
Pardon.
337
00:20:45,958 --> 00:20:46,958
Tim !
338
00:20:48,416 --> 00:20:49,583
Merde !
339
00:20:53,500 --> 00:20:56,208
Nouvelle carrière,
mais même vieille bécane.
340
00:21:01,458 --> 00:21:03,666
Patiente un peu.
341
00:21:03,750 --> 00:21:06,041
On attend un nouveau photographe.
342
00:21:06,125 --> 00:21:07,958
Photographie des chiens,
343
00:21:08,041 --> 00:21:09,958
des chats, en attendant.
344
00:21:10,041 --> 00:21:11,291
- Jan.
- Oui.
345
00:21:11,375 --> 00:21:13,750
- Tout va bien ?
- Oui.
346
00:21:15,416 --> 00:21:17,625
Tu crois qu'elle convaincra Tim ?
347
00:21:17,708 --> 00:21:18,583
T'inquiète.
348
00:21:18,666 --> 00:21:19,541
Il a accepté ?
349
00:21:19,625 --> 00:21:22,333
J'ai fait une offrande
au sanctuaire, derrière.
350
00:21:22,416 --> 00:21:23,666
Deux canards rôtis.
351
00:21:23,750 --> 00:21:25,250
Tim viendra sûrement !
352
00:21:26,500 --> 00:21:28,541
Allez ! Aide-moi.
353
00:21:28,625 --> 00:21:30,000
- Je t'en prie.
- Non !
354
00:21:30,083 --> 00:21:31,875
Lis sur mes lèvres. C'est fini !
355
00:21:31,958 --> 00:21:33,458
Fini la photographie ?
356
00:21:33,541 --> 00:21:35,541
Fini avec toi, pour toujours !
357
00:21:40,416 --> 00:21:44,500
Je te paierai bien plus
que le tarif en vigueur, d'accord ?
358
00:21:44,583 --> 00:21:46,291
J'ai du travail à faire.
359
00:21:46,375 --> 00:21:47,958
Pas le temps de jouer avec toi.
360
00:21:49,958 --> 00:21:51,125
Depuis quand es-tu là ?
361
00:21:51,208 --> 00:21:53,375
Demain, ne reviens pas.
362
00:21:53,458 --> 00:21:55,458
Quoi ? Pourquoi ?
363
00:21:56,208 --> 00:21:57,708
T'as un sacré culot !
364
00:21:57,791 --> 00:22:01,458
Ton numéro est merdique.
Mieux vaut faire une danse du lion.
365
00:22:01,541 --> 00:22:04,541
N'oublie pas de rendre le costume.
Il coûte cher.
366
00:22:08,708 --> 00:22:09,791
Ça te fait rire ?
367
00:22:12,458 --> 00:22:14,333
Tim ! Tu pars ?
368
00:22:15,333 --> 00:22:16,458
Allez, aide-moi.
369
00:22:17,083 --> 00:22:19,708
Ne pars pas, aide-moi, s'il te plaît !
370
00:22:29,416 --> 00:22:30,583
On est foutus.
371
00:22:30,666 --> 00:22:31,750
On fait quoi ?
372
00:22:36,416 --> 00:22:39,250
Rester là ne sert à rien.
373
00:22:41,333 --> 00:22:44,333
Je vais dire à Arun
qu'on doit reporter la séance.
374
00:22:44,416 --> 00:22:46,250
Soit il comprend,
375
00:22:46,333 --> 00:22:49,166
soit c'est fichu.
376
00:22:51,000 --> 00:22:53,583
C'est pas fichu.
377
00:23:17,333 --> 00:23:18,791
On y arrivera, tu crois ?
378
00:23:26,541 --> 00:23:27,583
Prêts ?
379
00:23:29,708 --> 00:23:31,333
Regardez l'appareil.
380
00:23:32,916 --> 00:23:34,000
Parfait.
381
00:23:42,833 --> 00:23:43,916
Magnifique.
382
00:23:44,666 --> 00:23:45,666
Joli.
383
00:23:49,083 --> 00:23:51,083
Regardez-le, s'il vous plaît.
384
00:23:51,666 --> 00:23:55,666
Monica, pouvez-vous poser
la tête sur son épaule ?
385
00:23:56,416 --> 00:23:58,166
Oui, joli.
386
00:23:58,250 --> 00:23:59,583
Souriez.
387
00:23:59,666 --> 00:24:02,041
Très bien. Maintenant, regardez-vous.
388
00:24:02,125 --> 00:24:04,875
- Oui.
- Comme ça ?
389
00:24:04,958 --> 00:24:07,750
Oui, j'adore. Ne bougez plus.
390
00:24:07,833 --> 00:24:09,541
Un, deux, trois.
391
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
- Je vérifie.
- Oui.
392
00:24:25,500 --> 00:24:27,125
Pourquoi tu souris ?
393
00:24:34,208 --> 00:24:35,375
AÉROPORT DE SUVARNABHUMI
394
00:24:36,625 --> 00:24:38,000
C'est eux ? Sûrement.
395
00:24:48,208 --> 00:24:49,416
Prêts ?
396
00:24:50,666 --> 00:24:52,708
Bienvenue en Thaïlande.
Je suis Jan.
397
00:24:52,791 --> 00:24:55,250
Du Seigneur des deux anneaux.
398
00:24:55,333 --> 00:25:00,208
Je suis Manoj, le père de Monica.
Et voici Pathama, ma charmante épouse.
399
00:25:00,291 --> 00:25:01,666
- Bonjour.
- Bonjour.
400
00:25:01,750 --> 00:25:05,541
Maya, écoute.
Tout ce que tu as mentionné
401
00:25:05,625 --> 00:25:09,458
tient dans cette simple valise.
Une seule valise.
402
00:25:10,041 --> 00:25:13,666
Qui prend huit valises pour sept jours ?
403
00:25:13,750 --> 00:25:15,250
Voici Karun et Maya.
404
00:25:15,333 --> 00:25:16,750
Les parents d'Arun.
405
00:25:17,875 --> 00:25:21,375
Prêts ? Trois, deux, un. Action !
406
00:25:21,458 --> 00:25:24,291
En fait, notre relation a commencé
407
00:25:24,375 --> 00:25:27,208
par un accident bizarre.
408
00:25:27,291 --> 00:25:31,416
Huit valises. Et tu as Junior.
J'ai dit quelque chose ?
409
00:25:31,500 --> 00:25:34,208
Ne vous inquiétez pas.
Ils font toujours ça.
410
00:25:34,291 --> 00:25:36,375
Oui, ils se disputent toujours.
411
00:25:37,000 --> 00:25:38,458
Surtout à propos de Junior.
412
00:25:38,541 --> 00:25:40,875
Ce n'était pas grave, mais oui...
413
00:25:40,958 --> 00:25:42,791
Tout a commencé grâce à Junior.
414
00:25:42,875 --> 00:25:43,875
Qui est Junior ?
415
00:25:43,958 --> 00:25:45,166
Qui est Junior ?
416
00:25:45,916 --> 00:25:46,916
Comment je saurais ?
417
00:25:47,333 --> 00:25:49,041
Junior, mon garçon.
418
00:25:49,125 --> 00:25:50,750
Tu as faim ?
419
00:25:50,833 --> 00:25:55,125
Tu veux une friandise ?
Une petite, une grande ? Allez, dis-moi.
420
00:25:55,583 --> 00:25:56,833
Une friandise ?
421
00:25:57,000 --> 00:26:00,708
Et ta femme, tu ne lui demandes pas
si elle veut une friandise ?
422
00:26:00,916 --> 00:26:03,375
Tu t'occupes juste du chien de ton fils.
423
00:26:03,458 --> 00:26:05,416
MONICA ET ARUN
NOTRE HISTOIRE D'AMOUR
424
00:26:11,375 --> 00:26:14,458
Un beau matin, je promenais Junior.
425
00:26:14,541 --> 00:26:17,791
Soudain, il a tiré sur la laisse
et s'est enfui.
426
00:26:17,875 --> 00:26:21,791
J'ai vu une femme venir vers nous et...
427
00:26:21,875 --> 00:26:26,666
Je ne plaisante pas, il l'a renversée.
428
00:26:26,750 --> 00:26:29,375
J'ai couru vers elle pour la relever et...
429
00:26:32,750 --> 00:26:35,166
Quand j'ai vu son visage,
430
00:26:36,500 --> 00:26:39,333
je n'ai pensé qu'à une chose.
431
00:26:43,916 --> 00:26:46,125
La tenir dans mes bras pour toujours.
432
00:26:50,416 --> 00:26:51,416
Oui !
433
00:26:53,500 --> 00:26:56,000
Ri ? Tu vomis encore ?
434
00:26:56,625 --> 00:26:58,500
Retiens-toi.
435
00:27:04,208 --> 00:27:05,208
Merde !
436
00:27:06,791 --> 00:27:08,208
Risa, tout va bien ?
437
00:27:14,166 --> 00:27:15,166
Risa ?
438
00:27:16,416 --> 00:27:17,833
Risa, ça va ?
439
00:27:20,166 --> 00:27:21,791
Toujours aussi maladroite ?
440
00:27:22,625 --> 00:27:24,833
Trouve un mari qui veillera sur toi.
441
00:27:37,791 --> 00:27:40,291
Vérifiez les photos
avant de les envoyer à Jan.
442
00:27:40,375 --> 00:27:41,333
D'accord.
443
00:27:41,416 --> 00:27:42,416
Merci.
444
00:27:42,875 --> 00:27:43,875
Attends.
445
00:27:43,958 --> 00:27:45,125
Où tu vas ?
446
00:27:45,208 --> 00:27:46,333
J'ai terminé.
447
00:27:47,291 --> 00:27:48,375
Tu es là, c'est bien.
448
00:27:48,875 --> 00:27:50,625
Tu peux me payer.
449
00:27:50,708 --> 00:27:52,083
Tu préfères quoi ?
450
00:27:52,166 --> 00:27:53,833
Ce n'est pas encore fini.
451
00:27:53,916 --> 00:27:55,833
Qu'est-ce que tu racontes ?
452
00:27:55,916 --> 00:27:58,458
Arun et Monica adorent tes photos.
453
00:27:58,541 --> 00:28:00,375
Ils en veulent d'autres,
454
00:28:00,458 --> 00:28:03,541
ils veulent que tu sois là
pendant tout le mariage.
455
00:28:03,625 --> 00:28:05,833
Non. Je pars. Fais-moi un virement.
456
00:28:06,250 --> 00:28:08,333
Allez, s'il te plaît, aide-moi.
457
00:28:08,416 --> 00:28:11,250
Tu as commencé à m'aider.
Va jusqu'au bout.
458
00:28:11,333 --> 00:28:13,916
Non. J'ai aidé Jan et Aoffy.
459
00:28:14,791 --> 00:28:17,291
Trouve un autre mec
pour photographier ton ex.
460
00:28:17,375 --> 00:28:19,041
...le bar près de la piscine.
461
00:28:19,125 --> 00:28:20,125
Attends.
462
00:28:20,625 --> 00:28:22,625
Comment tu sais que c'est mon ex ?
463
00:28:22,708 --> 00:28:24,541
Cette fille me l'a dit.
464
00:28:30,291 --> 00:28:31,500
Hé !
465
00:28:31,583 --> 00:28:32,666
Ne pars pas.
466
00:28:33,041 --> 00:28:34,041
Je t'en supplie.
467
00:28:34,125 --> 00:28:36,291
Je te paierai 100 000 bahts.
468
00:28:36,375 --> 00:28:38,666
Tu partiras dès que ce sera fini.
469
00:28:38,750 --> 00:28:39,916
Je te libèrerai.
470
00:28:40,000 --> 00:28:41,333
- Promis.
- Promis ?
471
00:28:45,541 --> 00:28:48,833
Plus de promesses
depuis le coup de la soupe au poulet.
472
00:28:48,916 --> 00:28:51,416
On est adultes.
Pourquoi tu as rompu ?
473
00:28:51,500 --> 00:28:53,583
Tu aurais pu me le dire en face,
474
00:28:53,666 --> 00:28:55,291
j'ai dépensé 299 bahts
475
00:28:55,375 --> 00:28:57,375
pour cette fichue soupe !
476
00:28:58,625 --> 00:28:59,791
Désolée.
477
00:29:03,750 --> 00:29:04,833
Pourquoi tu ris ?
478
00:29:07,500 --> 00:29:09,000
Tu es incroyable.
479
00:29:10,000 --> 00:29:13,291
Tu m'ignores depuis un an.
480
00:29:13,708 --> 00:29:15,875
Et là, tu t'excuses pour que je t'aide ?
481
00:29:16,958 --> 00:29:18,333
Tu es une sorcière.
482
00:29:18,416 --> 00:29:20,291
Pas étonnant que cet Indien
483
00:29:20,375 --> 00:29:22,041
t'ait lâchée pour une autre !
484
00:29:46,458 --> 00:29:47,458
À l'aide !
485
00:29:50,041 --> 00:29:50,958
Allez.
486
00:29:51,041 --> 00:29:53,791
Trouillard. Tu sais pas nager ?
C'est ridicule.
487
00:29:56,416 --> 00:29:57,416
Merde !
488
00:29:58,166 --> 00:29:59,166
À l'aide !
489
00:29:59,750 --> 00:30:01,750
- Tu as pied !
- À l'aide !
490
00:30:02,916 --> 00:30:05,708
Calme-toi. Je vais t'aider !
491
00:30:14,625 --> 00:30:16,708
Tim !
492
00:30:19,916 --> 00:30:21,500
Je ne suis pas mort.
493
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Tu m'as fait peur.
494
00:30:25,958 --> 00:30:28,291
Ton ex ne sait pas nager ?
495
00:30:28,375 --> 00:30:30,208
Je croyais que oui.
496
00:30:30,666 --> 00:30:33,000
Comment tu l'as appelé ?
497
00:30:33,291 --> 00:30:36,375
- Ton ex.
- Qui t'a dit ça ?
498
00:30:43,583 --> 00:30:44,958
D'accord.
499
00:30:46,500 --> 00:30:51,708
Tu voulais me faire croire
que c'était juste un photographe ?
500
00:30:52,083 --> 00:30:55,750
Toujours aussi cachotière.
501
00:30:56,375 --> 00:30:57,541
Cachotière ?
502
00:30:58,333 --> 00:30:59,541
Ce n'est pas mon ex.
503
00:30:59,875 --> 00:31:03,291
Pourquoi inviter mon ex
au mariage de mon autre ex ?
504
00:31:03,375 --> 00:31:05,791
Ce serait de la pure folie.
505
00:31:05,875 --> 00:31:08,208
Tim et moi, on est...
506
00:31:08,791 --> 00:31:10,125
ensemble.
507
00:31:10,208 --> 00:31:11,250
De nouveau.
508
00:31:11,333 --> 00:31:15,416
Félicitations. Je suis content pour toi.
509
00:31:15,500 --> 00:31:16,666
Merci.
510
00:31:18,041 --> 00:31:20,208
Chéri, réveille-toi.
511
00:31:25,541 --> 00:31:26,875
Quel cauchemar.
512
00:31:28,250 --> 00:31:31,083
J'ai rêvé que je me noyais
et que tu me sauvais.
513
00:31:31,583 --> 00:31:34,416
Tu disais à ton ex qu'on était ensemble.
514
00:31:38,375 --> 00:31:40,875
Pourquoi lui avoir dit ça ?
515
00:31:40,958 --> 00:31:42,208
J'en sais rien.
516
00:31:42,625 --> 00:31:45,250
C'est sorti tout seul.
517
00:31:45,666 --> 00:31:50,166
Je voulais créer un choc chez Arun.
518
00:31:51,000 --> 00:31:52,625
Où est mon sac ? Je pars.
519
00:31:52,708 --> 00:31:54,208
Tim !
520
00:31:54,291 --> 00:31:55,375
Ne pars pas !
521
00:31:55,458 --> 00:31:57,041
Tu n'aurais pas dû dire ça.
522
00:31:57,125 --> 00:31:58,750
Si tu oubliais ça ?
523
00:31:58,833 --> 00:32:00,833
Tu es là !
524
00:32:00,916 --> 00:32:03,208
Je t'ai cherchée partout.
525
00:32:04,458 --> 00:32:07,291
Pourquoi vous ressemblez
à deux chiens mouillés ?
526
00:32:10,208 --> 00:32:11,333
Peu importe.
527
00:32:11,833 --> 00:32:14,541
Ri, une autre merde nous tombe dessus.
528
00:32:15,958 --> 00:32:18,958
C'est pire que de sortir
de nouveau avec elle ?
529
00:32:19,041 --> 00:32:20,750
Peu importe, j'ai dit.
530
00:32:22,916 --> 00:32:26,708
Vous sortez de nouveau ensemble ?
531
00:32:26,791 --> 00:32:30,708
Félicitations, M. Soupe de poulet.
532
00:32:30,791 --> 00:32:33,958
Aoffy, quel est le problème ?
533
00:32:34,041 --> 00:32:35,291
Que s'est-il passé ?
534
00:32:35,791 --> 00:32:38,458
Le combat à l'épée
pour le show de bienvenue...
535
00:32:38,541 --> 00:32:41,250
Tu sais, l'accident de Chat,
avec le pick-up ?
536
00:32:42,333 --> 00:32:43,958
Ne me dis pas...
537
00:32:48,041 --> 00:32:49,333
On est fichus !
538
00:32:49,416 --> 00:32:52,166
Pas encore.
Trois d'entre eux n'ont que des bleus.
539
00:32:52,250 --> 00:32:54,458
Mais l'un d'eux a la main cassée.
540
00:32:54,541 --> 00:32:55,750
Impossible de bouger.
541
00:32:55,833 --> 00:32:58,250
Merde. On fait quoi ?
542
00:32:58,333 --> 00:33:00,625
Chavee a dit que c'était important.
543
00:33:00,708 --> 00:33:05,208
Le spectacle de bienvenue
doit impressionner les invités.
544
00:33:05,291 --> 00:33:08,166
Si vous ratez ça,
545
00:33:08,250 --> 00:33:11,291
le client sera furax.
546
00:33:11,375 --> 00:33:14,208
Ils se plaindront et vous harcèleront.
547
00:33:14,291 --> 00:33:15,958
Vous vous sentirez mal
548
00:33:16,041 --> 00:33:18,791
pendant toute la durée du mariage.
549
00:33:18,875 --> 00:33:23,500
Il faut à tout prix le réussir.
550
00:33:23,583 --> 00:33:24,916
Alors, on fait quoi ?
551
00:33:25,000 --> 00:33:26,083
On change de show ?
552
00:33:26,166 --> 00:33:28,250
Maintenant ?
553
00:33:28,333 --> 00:33:30,250
On n'a plus le temps.
554
00:33:30,333 --> 00:33:33,416
Jan arrive bientôt avec les familles.
555
00:33:33,500 --> 00:33:34,916
Et moi ?
556
00:33:35,000 --> 00:33:39,750
Je peux faire
la danse du ventre. Regarde.
557
00:33:49,333 --> 00:33:50,208
Quoi ?
558
00:33:51,916 --> 00:33:54,208
Non, arrête.
559
00:33:54,291 --> 00:33:55,750
Ne fais pas ça.
560
00:33:57,875 --> 00:33:59,875
- J'ai dit non.
- S'il te plaît.
561
00:34:00,000 --> 00:34:02,541
Non. Lâche-moi.
562
00:34:02,625 --> 00:34:06,125
Allez, M. Magie.
563
00:34:06,208 --> 00:34:07,708
Incroyable. Lâche.
564
00:34:07,791 --> 00:34:09,291
- Allez.
- Non.
565
00:34:09,375 --> 00:34:10,708
Une dernière fois.
566
00:34:10,791 --> 00:34:13,041
NOTRE HISTOIRE DE MARIAGE
ARUN ET MONICA
567
00:34:13,625 --> 00:34:15,625
Bienvenue.
568
00:34:17,125 --> 00:34:19,833
Bienvenue en Thaïlande.
569
00:34:28,333 --> 00:34:30,291
Bonjour, bienvenue en Thaïlande.
570
00:34:31,541 --> 00:34:34,708
Allez prendre un verre.
571
00:34:38,500 --> 00:34:41,583
Par ici, s'il vous plaît.
572
00:35:08,875 --> 00:35:10,916
OK, c'est un bon photographe.
573
00:35:11,000 --> 00:35:12,500
Mais un combat à l'épée ?
574
00:35:12,583 --> 00:35:16,000
Tim est un touche-à-tout.
Il peut faire n'importe quoi.
575
00:35:16,500 --> 00:35:19,541
Sauf nager.
576
00:35:20,000 --> 00:35:21,416
Comment ça, Aoffy ?
577
00:35:32,916 --> 00:35:34,333
Il est super !
578
00:35:34,416 --> 00:35:37,833
Merci d'être allée à Ko Samet
et d'y avoir rencontré Tim.
579
00:35:39,458 --> 00:35:42,458
Qui va à Ko Samet pour oublier son ex,
580
00:35:42,541 --> 00:35:45,083
et en revient
avec un autre mec plus jeune ?
581
00:35:45,166 --> 00:35:47,375
Ce sont tous les deux mes ex.
582
00:35:47,458 --> 00:35:48,583
Qui sont de retour ?
583
00:35:48,666 --> 00:35:49,500
Arrête.
584
00:36:22,333 --> 00:36:23,625
Bravo !
585
00:36:35,583 --> 00:36:38,333
À tout à l'heure. On se verra plus tard.
586
00:36:41,166 --> 00:36:42,375
Risa.
587
00:36:43,750 --> 00:36:46,833
- Oui ?
- Cette performance était...
588
00:36:47,333 --> 00:36:48,750
À couper le souffle.
589
00:36:48,833 --> 00:36:51,250
Toi et ton ami, ce mec est si talentueux.
590
00:36:52,250 --> 00:36:54,958
Oui, il est très talentueux.
591
00:36:56,750 --> 00:37:00,166
Mais pourquoi vous êtes-vous séparés ?
592
00:37:03,708 --> 00:37:06,333
Pardon, je croyais... Je...
593
00:37:06,416 --> 00:37:07,791
Enfin, toi et moi,
594
00:37:07,875 --> 00:37:10,583
après ce qui est arrivé
en Angleterre, j'ai cru
595
00:37:10,666 --> 00:37:13,000
que tu ne sortais plus,
que tu étais seule.
596
00:37:13,083 --> 00:37:14,458
C'est ce qu'il me semblait.
597
00:37:14,541 --> 00:37:16,250
- Crois-moi.
- Oui.
598
00:37:16,333 --> 00:37:18,333
Je sortais beaucoup.
599
00:37:18,416 --> 00:37:21,250
Ouf, je suis content pour toi.
600
00:37:21,333 --> 00:37:22,333
Pourquoi ?
601
00:37:23,833 --> 00:37:25,000
Quoi ? Parce que...
602
00:37:25,083 --> 00:37:28,208
Après notre rupture, j'avais peur
603
00:37:28,291 --> 00:37:31,208
d'avoir blessé ma meilleure amie.
604
00:37:31,291 --> 00:37:34,416
En te retrouvant ici, en te parlant,
605
00:37:34,500 --> 00:37:37,416
je sais que tu vois du monde.
Tu es heureuse.
606
00:37:37,500 --> 00:37:39,125
Ça me rend heureux.
607
00:37:40,416 --> 00:37:43,916
Notre histoire est loin derrière nous.
608
00:37:45,041 --> 00:37:46,666
Morte et enterrée.
609
00:37:47,916 --> 00:37:49,750
- OK.
- Et tu sais quoi ?
610
00:37:49,833 --> 00:37:53,833
Tim est le plus génial
des mecs que j'ai eus.
611
00:37:53,916 --> 00:37:56,666
- Content pour toi.
- Pardon.
612
00:37:56,750 --> 00:37:58,958
- J'ai un mariage à gérer.
- Désolé.
613
00:37:59,041 --> 00:38:00,125
- À plus.
- À plus.
614
00:38:06,125 --> 00:38:08,958
Est-ce que je lui en ai mis plein la vue ?
615
00:38:10,208 --> 00:38:11,375
J'en suis sûre.
616
00:38:11,458 --> 00:38:15,166
Il rit, mais ses yeux le trahissent.
617
00:38:15,833 --> 00:38:19,875
Je suis fière de toi, Risa.
618
00:38:20,375 --> 00:38:21,791
Tu as été géniale.
619
00:38:24,166 --> 00:38:25,791
Bon après-midi.
620
00:38:29,333 --> 00:38:31,166
Elle est bizarre, non ?
621
00:38:32,333 --> 00:38:35,416
Pas plus que toi, d'accord ?
622
00:38:36,208 --> 00:38:38,083
Moi ? Comment oses-tu ?
623
00:38:38,166 --> 00:38:40,291
Tu te crois normal, vieux vicelard ?
624
00:38:40,375 --> 00:38:42,958
Tu lui as vraiment dit ça ?
625
00:38:43,041 --> 00:38:45,750
Bien sûr. Et je me sentais si bien.
626
00:38:45,833 --> 00:38:48,333
Tu aurais dû voir la tête d'Arun.
627
00:38:48,416 --> 00:38:49,708
Il avait l'air sonné.
628
00:38:50,541 --> 00:38:53,166
Pourquoi t'a-t-il demandé tout ça ?
629
00:38:53,250 --> 00:38:54,583
Peut-être...
630
00:38:55,416 --> 00:38:56,541
Peut-être quoi ?
631
00:38:56,625 --> 00:38:58,333
Il est jaloux ?
632
00:38:59,083 --> 00:39:00,416
Certainement pas !
633
00:39:00,916 --> 00:39:02,625
Il va se marier.
634
00:39:02,708 --> 00:39:04,458
Tu te souviens
du mariage de Bam ?
635
00:39:05,000 --> 00:39:07,750
- Bam qui ?
- Cette malheureuse mariée.
636
00:39:07,833 --> 00:39:09,708
Le mari l'a annoncé sur scène.
637
00:39:09,791 --> 00:39:11,708
"Je n'aime pas Bam.
638
00:39:11,791 --> 00:39:14,166
J'aime Bob, mon témoin."
639
00:39:14,250 --> 00:39:16,083
Maintenant, je me souviens.
640
00:39:16,166 --> 00:39:17,541
Un désastre total.
641
00:39:17,625 --> 00:39:19,458
Que des dépenses, aucun profit.
642
00:39:20,291 --> 00:39:21,500
C'est effrayant.
643
00:39:22,000 --> 00:39:26,500
Ri, s'il te plaît. Ne rend pas Arun jaloux
et ne gâche pas son mariage.
644
00:39:27,833 --> 00:39:29,291
Sois prévenante.
645
00:39:30,333 --> 00:39:31,666
J'ai un crédit auto.
646
00:39:32,666 --> 00:39:33,958
Joue le jeu.
647
00:39:40,416 --> 00:39:41,833
Est-il vraiment jaloux ?
648
00:39:42,625 --> 00:39:43,625
Mais non.
649
00:39:43,708 --> 00:39:45,541
Pourquoi maintenant ?
650
00:39:54,333 --> 00:39:55,625
Tu peux me payer ?
651
00:39:55,708 --> 00:39:57,125
Tu as failli me tuer.
652
00:39:57,208 --> 00:39:59,000
Et tu demandes de l'argent ?
653
00:39:59,083 --> 00:40:00,416
T'es pas bien ?
654
00:40:00,500 --> 00:40:02,000
Je suis ta cible préférée.
655
00:40:02,083 --> 00:40:04,541
L'autre fois, c'était la torche en feu.
656
00:40:04,625 --> 00:40:06,208
Arrête de te plaindre.
657
00:40:06,291 --> 00:40:09,125
Tu m'as jeté dans la piscine.
J'ai failli mourir.
658
00:40:09,208 --> 00:40:10,416
Cette pataugeoire ?
659
00:40:11,208 --> 00:40:12,708
Peu importe. Paie-moi.
660
00:40:12,791 --> 00:40:14,750
Quand le travail sera fini, bye.
661
00:40:15,833 --> 00:40:17,166
Attends, arrête.
662
00:40:18,500 --> 00:40:21,166
Tu ne m'auras plus,
fini, le truc de la soupe.
663
00:40:21,250 --> 00:40:22,833
Si tu ne me paies pas,
664
00:40:22,916 --> 00:40:25,500
je m'en vais et je dis à Arun
665
00:40:25,583 --> 00:40:28,000
qu'on n'est plus ensemble.
666
00:40:29,083 --> 00:40:30,333
Je peux scanner ?
667
00:40:30,416 --> 00:40:31,500
Ici.
668
00:40:32,583 --> 00:40:34,541
- Ça y est.
- Attends !
669
00:40:34,625 --> 00:40:35,916
Quoi, encore ?
670
00:40:36,833 --> 00:40:37,958
Je dors où ?
671
00:40:38,791 --> 00:40:39,791
Bonne question.
672
00:40:39,875 --> 00:40:41,291
On est complets.
673
00:40:42,583 --> 00:40:44,000
Plus une seule chambre ?
674
00:40:44,083 --> 00:40:46,958
- Peut-être qu'il y a un désistement.
- Non.
675
00:40:48,416 --> 00:40:49,791
N'importe quelle chambre.
676
00:40:49,875 --> 00:40:52,708
Même sans clim ni télé,
avec des WC bouchés.
677
00:40:52,791 --> 00:40:54,375
Même une chambre hantée.
678
00:40:54,458 --> 00:40:56,458
On n'a pas ça ici, madame.
679
00:40:57,833 --> 00:41:00,125
Arrête d'insister.
680
00:41:01,000 --> 00:41:02,833
- On dormira ensemble.
- Non !
681
00:41:02,916 --> 00:41:04,833
On le faisait, avant.
682
00:41:04,916 --> 00:41:06,166
Ne dis pas ça.
683
00:41:06,833 --> 00:41:07,958
Il veut dire
684
00:41:08,041 --> 00:41:11,000
qu'on dormait dans la même chambre.
685
00:41:11,083 --> 00:41:13,666
Sur un canapé et un lit, séparément.
686
00:41:13,750 --> 00:41:16,375
Dis la vérité, ça ne le choque pas.
687
00:41:16,458 --> 00:41:18,208
- Pas du tout.
- Tu vois ?
688
00:41:22,500 --> 00:41:25,458
Je vais chercher un autre hôtel.
689
00:41:25,541 --> 00:41:28,666
Ma carte-clé ne fonctionne pas.
690
00:41:31,333 --> 00:41:32,625
Que se passe-t-il ?
691
00:41:34,125 --> 00:41:38,833
- Rien.
- Elle ne veut pas qu'on dorme ensemble.
692
00:41:38,916 --> 00:41:40,750
Quoi ?
693
00:41:43,583 --> 00:41:44,875
Mais pourquoi ?
694
00:41:44,958 --> 00:41:46,333
Oui. Pourquoi, chérie?
695
00:41:46,416 --> 00:41:48,083
Vous êtes mariés, non ?
696
00:41:48,166 --> 00:41:49,625
Pardon ?
697
00:41:49,708 --> 00:41:52,916
Un certain Buay nous l'a dit.
698
00:41:53,416 --> 00:41:55,041
J'ai mal compris ?
699
00:41:55,125 --> 00:41:56,916
En effet, madame.
700
00:41:57,000 --> 00:41:59,458
- La fête, c'est ici ?
- Qu'y a-t-il ?
701
00:41:59,541 --> 00:42:03,750
Elle ne veut pas dormir avec son mari.
702
00:42:03,833 --> 00:42:06,208
Tu as un mari, maintenant ?
703
00:42:06,833 --> 00:42:09,125
C'est un léger malentendu.
704
00:42:12,000 --> 00:42:13,166
Aide-moi !
705
00:42:15,041 --> 00:42:17,708
On a eu une petite dispute, mais...
706
00:42:17,791 --> 00:42:20,125
tout va bien, maintenant. Hein ?
707
00:42:21,583 --> 00:42:23,166
Oui, tout va bien.
708
00:42:23,250 --> 00:42:27,916
Bon, retournons dans notre chambre.
709
00:42:28,000 --> 00:42:31,541
- D'accord.
- Par ici, chérie.
710
00:42:31,625 --> 00:42:34,125
- Bonne nuit.
- Bye.
711
00:42:35,333 --> 00:42:36,916
En fait, on...
712
00:42:37,291 --> 00:42:40,500
On n'est pas mariés, mais on y pense.
713
00:42:40,583 --> 00:42:45,291
Votre mariage nous a donné envie.
714
00:42:46,958 --> 00:42:48,958
- Quoi ?
- Bonne nuit.
715
00:42:49,041 --> 00:42:50,666
Oui. Bonne nuit.
716
00:42:52,000 --> 00:42:53,416
Quel drôle de couple !
717
00:42:54,250 --> 00:42:55,250
Oui.
718
00:42:57,916 --> 00:43:00,250
Je suis surpris qu'ils soient ensemble.
719
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
Pourquoi es-tu si surpris ?
720
00:43:02,666 --> 00:43:05,416
Je pensais que toi et Risa étiez amis.
721
00:43:05,500 --> 00:43:07,333
Elle ne t'a pas parlé de Tim ?
722
00:43:07,416 --> 00:43:08,875
Visiblement, elle a...
723
00:43:08,958 --> 00:43:11,458
Je pensais tout haut.
J'ai dit ça comme ça.
724
00:43:11,958 --> 00:43:15,000
Ce serait super qu'ils se marient.
725
00:43:15,083 --> 00:43:17,666
On fêterait deux mariages le même jour.
726
00:43:17,750 --> 00:43:20,000
Trop drôle.
727
00:43:20,833 --> 00:43:23,000
Tu ne veux pas son bonheur ?
728
00:43:23,875 --> 00:43:25,791
Si, mais tu sais...
729
00:43:25,875 --> 00:43:28,375
Oublie ça. J'ai dit ça comme ça.
730
00:43:29,083 --> 00:43:31,500
Allons dormir.
731
00:43:32,166 --> 00:43:34,791
Fais de beaux rêves, chérie. À demain.
732
00:43:35,666 --> 00:43:36,666
Rêve de moi.
733
00:43:38,125 --> 00:43:39,250
Ou pas.
734
00:43:39,583 --> 00:43:43,750
Mais c'est la dernière fois
que tu peux rêver d'autres filles.
735
00:43:47,500 --> 00:43:49,500
Le mariage est un marathon.
736
00:43:49,583 --> 00:43:51,416
C'est du long terme.
737
00:43:53,000 --> 00:43:54,833
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
738
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
Hé.
739
00:44:08,833 --> 00:44:11,458
Tu pourras partir dans un moment.
740
00:44:11,541 --> 00:44:13,625
J'ai dit à Aoffy d'aller chez Jan.
741
00:44:13,708 --> 00:44:15,083
Tu prendras sa chambre.
742
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
C'est mieux, ici.
743
00:44:17,083 --> 00:44:19,541
- Hé !
- Quoi ?
744
00:44:19,625 --> 00:44:23,708
Si je croise ton ex ou sa famille dehors,
745
00:44:23,791 --> 00:44:26,000
ils croiront qu'on est en couple ?
746
00:44:31,916 --> 00:44:33,125
Quel erreur !
747
00:44:38,500 --> 00:44:40,250
Quoi ? Mentir à notre sujet
748
00:44:40,333 --> 00:44:42,625
ou organiser le mariage de ton ex ?
749
00:44:45,875 --> 00:44:47,875
- Tu as dit quoi ?
- Quoi ?
750
00:44:48,375 --> 00:44:51,791
C'est évident que tu es toujours accro
à ton Indien.
751
00:44:52,416 --> 00:44:53,541
C'est faux !
752
00:44:53,625 --> 00:44:55,500
Les menteurs puent des bras.
753
00:45:03,750 --> 00:45:05,375
Dis-moi.
754
00:45:06,375 --> 00:45:07,583
Tu ne souffres pas ?
755
00:45:13,166 --> 00:45:14,583
Pourquoi ça ?
756
00:45:14,666 --> 00:45:16,416
Je ne ressens plus rien.
757
00:45:16,500 --> 00:45:19,333
Je fais ça pour l'argent, juste l'argent.
758
00:45:23,625 --> 00:45:24,625
Si tu le dis.
759
00:45:36,166 --> 00:45:37,250
Hé !
760
00:45:37,708 --> 00:45:40,708
Je voulais la lancer sur Arun.
Mais tu es pire.
761
00:45:40,791 --> 00:45:41,958
Tu n'en as qu'une ?
762
00:45:42,833 --> 00:45:43,916
Hé !
763
00:45:44,958 --> 00:45:46,500
Non !
764
00:45:46,583 --> 00:45:47,583
Tim !
765
00:45:49,208 --> 00:45:50,208
C'est mon tour.
766
00:45:50,291 --> 00:45:52,458
- Tim, non.
- Tu as commencé.
767
00:45:59,416 --> 00:46:02,458
Le Dr Varun devrait changer
ton traitement.
768
00:46:02,541 --> 00:46:07,625
C'est l'organisatrice du mariage
et son petit ami.
769
00:46:07,708 --> 00:46:10,500
Tout à l'heure, ils se disputaient.
770
00:46:10,583 --> 00:46:13,583
Et maintenant... écoute...
771
00:46:13,666 --> 00:46:17,666
Le lit grince si fort.
772
00:46:18,208 --> 00:46:19,208
Mon Dieu.
773
00:46:34,041 --> 00:46:38,083
Hier était un jour de chance.
774
00:46:38,166 --> 00:46:41,166
Arun et moi étions
à un match de tennis à Wimbledon.
775
00:46:41,250 --> 00:46:44,000
Et Arun a attrapé la balle gagnante.
776
00:46:45,458 --> 00:46:47,750
Qu'est-ce que tu fais ?
777
00:46:50,000 --> 00:46:52,833
Je voudrais te l'offrir,
778
00:46:53,291 --> 00:46:55,166
mais laisse-moi finir, d'abord.
779
00:46:55,708 --> 00:46:59,333
- Fais voir.
- Non, tu vas tout gâcher.
780
00:47:00,083 --> 00:47:03,125
- Non.
- Fais-moi voir, chéri.
781
00:47:03,208 --> 00:47:04,833
Reviens.
782
00:48:03,875 --> 00:48:05,916
- Merde !
- Pardon.
783
00:48:06,000 --> 00:48:07,750
Je m'entraîne à la jonglerie.
784
00:48:07,833 --> 00:48:10,000
Tu es blessée ?
785
00:48:13,375 --> 00:48:14,375
Non.
786
00:48:36,583 --> 00:48:39,208
Cœur brisé ?
787
00:48:42,583 --> 00:48:43,791
Comment le sais-tu ?
788
00:48:43,875 --> 00:48:45,250
C'est facile à deviner.
789
00:48:45,333 --> 00:48:48,875
On vient à Ko Samet soit pour draguer,
790
00:48:49,541 --> 00:48:51,250
soit pour oublier un chagrin.
791
00:48:54,666 --> 00:48:56,500
En te regardant,
792
00:48:57,416 --> 00:48:59,250
je dirais que tu as un chagrin.
793
00:48:59,791 --> 00:49:01,458
T'es un petit malin, hein ?
794
00:49:01,875 --> 00:49:03,625
Et toi, pourquoi tu es là ?
795
00:49:05,791 --> 00:49:08,083
Moi, c'est différent.
796
00:49:08,916 --> 00:49:12,250
J'ai quitté mon travail
et je m'exerce à jongler.
797
00:49:13,416 --> 00:49:14,500
Étrange raison.
798
00:49:15,958 --> 00:49:16,958
Comment ça ?
799
00:49:17,625 --> 00:49:19,375
Je m'ennuie vite.
800
00:49:20,083 --> 00:49:25,291
Je cherchais quelque chose
qui me corresponde vraiment.
801
00:49:28,041 --> 00:49:29,041
Tu as trouvé ?
802
00:49:33,291 --> 00:49:34,583
Je crois, oui.
803
00:50:06,375 --> 00:50:07,375
Merde !
804
00:50:10,000 --> 00:50:14,416
Parle plus gentiment à ton ancien ex.
805
00:50:16,291 --> 00:50:17,791
Pourquoi avoir fait ça ?
806
00:50:17,875 --> 00:50:18,958
Fait quoi ?
807
00:50:19,041 --> 00:50:21,625
Je t'ai vue étendue là comme une buche.
808
00:50:21,708 --> 00:50:24,125
J'ai cru que tu étais morte de chagrin.
809
00:50:24,916 --> 00:50:27,916
Pauvre petite chose.
810
00:50:28,000 --> 00:50:29,833
Mon bébé.
811
00:50:33,125 --> 00:50:34,541
Je plaisantais.
812
00:50:34,625 --> 00:50:35,500
Je suis à poil.
813
00:50:35,583 --> 00:50:36,833
Reste-le !
814
00:50:41,541 --> 00:50:43,166
Chérie, viens là.
815
00:50:43,791 --> 00:50:44,833
- Salut.
- Salut.
816
00:50:44,958 --> 00:50:46,250
Petit-déjeuner ?
817
00:50:46,375 --> 00:50:50,500
Je voulais régler les derniers détails
de la cérémonie du Mehndi.
818
00:50:50,583 --> 00:50:52,875
Oui.
819
00:50:52,958 --> 00:50:54,666
Bien dormi ?
820
00:50:54,750 --> 00:50:58,458
Comme un bébé.
Tu as bien choisi l'hôtel.
821
00:50:58,541 --> 00:51:00,291
La suite est magnifique.
822
00:51:00,375 --> 00:51:02,333
- Oui.
- Je trouve.
823
00:51:02,416 --> 00:51:06,291
Nous, on a peu dormi. Pas vrai ?
824
00:51:09,375 --> 00:51:11,083
Toi !
825
00:51:12,000 --> 00:51:13,416
Ne sois pas timide.
826
00:51:15,541 --> 00:51:17,625
Mais je le suis !
827
00:51:17,708 --> 00:51:19,416
- Tu en veux encore ?
- Non.
828
00:51:19,500 --> 00:51:20,833
Les amis.
829
00:51:22,416 --> 00:51:24,416
Les amis.
830
00:51:24,791 --> 00:51:27,208
Les amis !
831
00:51:30,291 --> 00:51:33,833
On devrait parler du Mehndi
après le petit-déjeuner.
832
00:51:33,916 --> 00:51:36,416
Oui, c'est mieux.
833
00:51:36,500 --> 00:51:39,333
- Mo ?
- À tout à l'heure.
834
00:51:39,416 --> 00:51:40,750
Bye.
835
00:51:43,166 --> 00:51:44,666
Pourquoi as-tu fait ça ?
836
00:51:44,750 --> 00:51:46,750
Je suis convaincant, non ?
837
00:51:46,833 --> 00:51:51,250
Maintenant, je sais
comment je vais m'amuser, ici.
838
00:51:52,000 --> 00:51:54,416
C'est marrant d'être ton mec.
839
00:51:58,125 --> 00:51:59,125
Tu as la carte ?
840
00:51:59,666 --> 00:52:00,750
- Non.
- Hein ?
841
00:52:02,333 --> 00:52:03,333
Quoi ?
842
00:52:04,500 --> 00:52:06,375
Reviens !
843
00:52:10,583 --> 00:52:11,583
Risa !
844
00:52:20,916 --> 00:52:22,416
Durant la cérémonie Mehndi,
845
00:52:22,500 --> 00:52:25,583
des proches peignent
la main de la mariée au henné.
846
00:52:25,666 --> 00:52:28,708
Cela scelle les liens
847
00:52:28,791 --> 00:52:30,541
entre les mariés
848
00:52:30,625 --> 00:52:32,666
et leurs familles.
849
00:52:32,750 --> 00:52:35,958
Plus la peinture au henné est foncée,
850
00:52:36,041 --> 00:52:40,041
plus l'amour du couple
sera fort et profond.
851
00:53:17,833 --> 00:53:19,541
Vous voulez voir ?
852
00:53:20,958 --> 00:53:23,708
T'en penses quoi ?
853
00:53:25,000 --> 00:53:27,583
Je les trouve toutes magnifiques.
854
00:53:27,666 --> 00:53:30,166
Laissons Tim choisir.
855
00:53:31,000 --> 00:53:34,625
Tim, parmi les belles photos
que tu as prises,
856
00:53:36,083 --> 00:53:37,666
laquelle choisirais-tu ?
857
00:53:40,791 --> 00:53:42,000
Je crois...
858
00:53:42,875 --> 00:53:44,375
Je le dirai plus tard.
859
00:53:45,458 --> 00:53:47,291
Je vous dirai ça plus tard.
860
00:53:47,375 --> 00:53:48,583
D'accord.
861
00:53:53,708 --> 00:53:56,333
Merci d'avoir amené le cheval.
862
00:53:56,416 --> 00:53:58,166
Allez dîner.
863
00:53:58,250 --> 00:54:00,333
Jan vous attend.
864
00:54:00,416 --> 00:54:01,500
- Merci.
- De rien.
865
00:54:04,625 --> 00:54:06,041
Risa.
866
00:54:06,125 --> 00:54:07,708
- Bonjour, Karun.
- Bonjour.
867
00:54:07,791 --> 00:54:10,041
- Bonjour, Junior.
- Junior.
868
00:54:11,833 --> 00:54:14,958
- C'est le cheval pour le Baraat ?
- Oui.
869
00:54:15,833 --> 00:54:18,125
Magnifique.
870
00:54:19,583 --> 00:54:22,708
À mon mariage,
moi aussi, j'ai monté un cheval.
871
00:54:23,208 --> 00:54:25,625
Je vais vous confier un secret
872
00:54:26,083 --> 00:54:27,458
de polichinelle.
873
00:54:29,250 --> 00:54:31,125
Quand j'ai épousé Maya,
874
00:54:32,291 --> 00:54:33,625
j'étais si saoul.
875
00:54:35,291 --> 00:54:39,458
Je suis tombé du cheval trois fois
876
00:54:39,541 --> 00:54:42,708
avant d'arriver à la cérémonie.
877
00:54:42,791 --> 00:54:45,416
- Mon Dieu !
- C'est loin, tout ça.
878
00:54:45,500 --> 00:54:47,583
Mais rien ne change.
879
00:54:49,333 --> 00:54:50,833
On continue de tomber
880
00:54:52,250 --> 00:54:53,958
et de se relever.
881
00:54:54,375 --> 00:54:55,708
Mais, oui...
882
00:54:57,208 --> 00:54:58,833
Je l'aime beaucoup.
883
00:55:04,791 --> 00:55:07,625
Comment savoir
si c'est la bonne personne ?
884
00:55:09,833 --> 00:55:13,333
Celle avec qui on va passer sa vie.
885
00:55:14,541 --> 00:55:15,875
Je crois
886
00:55:16,666 --> 00:55:18,500
au murmure des dieux.
887
00:55:19,375 --> 00:55:22,000
- Le murmure des dieux ?
- Oui.
888
00:55:23,083 --> 00:55:26,208
Le murmure des dieux. Soudain...
889
00:55:27,333 --> 00:55:29,666
Une chose s'illuminera dans votre tête.
890
00:55:30,208 --> 00:55:33,208
Comme des pétards dans le ciel nocturne.
891
00:55:33,833 --> 00:55:35,458
Vous aurez la réponse.
892
00:55:35,958 --> 00:55:37,166
Alors, écoutez-le.
893
00:55:38,000 --> 00:55:42,000
Il désignera celui qui est fait pour vous.
894
00:55:42,458 --> 00:55:46,500
Celui avec qui vous êtes censée être
895
00:55:46,583 --> 00:55:49,583
et que vous ne quitterez jamais.
896
00:55:51,000 --> 00:55:53,416
C'est ça, le murmure des dieux.
897
00:55:57,166 --> 00:55:59,875
Quand l'avez-vous entendu ?
898
00:56:00,541 --> 00:56:03,958
À ma troisième chute de cheval !
899
00:56:06,916 --> 00:56:08,791
Risa, un jour,
900
00:56:09,291 --> 00:56:11,791
vous l'entendrez aussi, ce murmure.
901
00:56:13,541 --> 00:56:15,958
Mais avant ça,
902
00:56:16,833 --> 00:56:21,625
promettez-moi que ce soir,
à la fête du Sangeet,
903
00:56:22,875 --> 00:56:28,375
vous prendrez une grosse cuite !
904
00:56:43,000 --> 00:56:45,708
- Sangeet !
- Sangeet !
905
00:56:47,375 --> 00:56:54,333
Amusons-nous et profitons de la musique,
comme une grande famille.
906
00:56:56,666 --> 00:56:59,166
Allez. Faisons des photos.
907
00:56:59,250 --> 00:57:01,458
Je reviens. D'accord ?
908
00:57:04,166 --> 00:57:05,291
Les amis.
909
00:57:05,833 --> 00:57:06,833
Je dois y aller.
910
00:57:07,625 --> 00:57:08,625
Où ça ?
911
00:57:09,000 --> 00:57:10,416
Vomir, Jan.
912
00:57:10,500 --> 00:57:14,000
Karun m'a fait boire.
Je ne tiens pas le choc.
913
00:57:15,250 --> 00:57:16,583
C'est dommage !
914
00:57:16,666 --> 00:57:18,458
- Où tu vas ?
- Quoi ?
915
00:57:18,541 --> 00:57:21,083
J'ai peur de laisser Aoffy
vomir tout seul.
916
00:57:21,166 --> 00:57:23,416
- Vraiment ?
- Oui.
917
00:57:23,500 --> 00:57:24,500
Lâche-moi.
918
00:57:25,291 --> 00:57:26,625
Aoffy, attends-moi.
919
00:57:26,708 --> 00:57:29,083
C'est typique d'une fête du Sangeet.
920
00:57:29,166 --> 00:57:31,875
J'ai dit à Karun
que je devais gérer la fête,
921
00:57:31,958 --> 00:57:35,625
mais il a insisté pour que je me saoule.
922
00:57:35,708 --> 00:57:37,875
Et là, je suis saoule.
923
00:57:38,625 --> 00:57:40,833
Prends ça. Bye.
924
00:57:43,166 --> 00:57:44,166
Quoi ?
925
00:57:44,250 --> 00:57:46,041
Je me cache du père d'Arun.
926
00:57:46,125 --> 00:57:48,708
Il me faire boire sans arrêt.
Je suis saoul.
927
00:57:51,666 --> 00:57:54,000
Quoi ? Ne me dis pas...
928
00:57:54,958 --> 00:57:57,208
Je suis bourrée.
929
00:57:57,291 --> 00:57:59,875
Bienvenue à tous à cette fête du Sangeet.
930
00:57:59,958 --> 00:58:02,916
À présent, accueillons
931
00:58:03,000 --> 00:58:06,166
nos chers mariés.
932
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
Excuse-moi.
933
00:58:53,916 --> 00:58:55,750
C'est une vraie fête du Sangeet.
934
00:58:55,833 --> 00:58:57,583
Tu dois boire et danser
935
00:58:57,666 --> 00:58:59,666
pour que ce soit le Sangeet.
936
00:59:36,625 --> 00:59:39,625
On devrait aussi
se trouver un Indien et l'épouser,
937
00:59:39,708 --> 00:59:41,125
tu ne crois pas, Ri ?
938
00:59:42,833 --> 00:59:43,916
Tu n'es pas elle.
939
00:59:44,375 --> 00:59:45,500
- Hé !
- Oui ?
940
00:59:45,583 --> 00:59:46,583
Où est Ri ?
941
00:59:47,125 --> 00:59:48,208
Symptômes habituels.
942
01:00:04,208 --> 01:00:06,833
Tu n'arrives pas à gérer ta douleur ?
943
01:00:09,083 --> 01:00:12,083
Non ! J'ai juste trop bu.
944
01:00:12,625 --> 01:00:14,458
C'est ça, trop d'alcool.
945
01:00:14,958 --> 01:00:20,916
J'ai cru que le fait
de voir danser Arun et sa fiancée
946
01:00:21,000 --> 01:00:22,500
était trop douloureux.
947
01:00:22,583 --> 01:00:23,791
Je me trompe ?
948
01:00:26,208 --> 01:00:28,708
Ils ont dit que si on voulait danser,
949
01:00:28,791 --> 01:00:30,791
on pouvait choisir une tenue ici.
950
01:00:31,750 --> 01:00:33,000
Ça te tente ?
951
01:00:33,083 --> 01:00:36,875
Tu pourrais essayer
de rendre la pareille à Arun.
952
01:00:38,166 --> 01:00:40,166
Non, pas question !
953
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Tu as peur ?
954
01:00:45,916 --> 01:00:47,750
Oui, tu as peur.
955
01:01:22,083 --> 01:01:23,666
Laisse-le battre plus vite
956
01:01:23,750 --> 01:01:25,875
Laisse le cœur battre plus vite
957
01:01:29,208 --> 01:01:31,166
Laissons les regards se croiser
958
01:01:31,250 --> 01:01:33,666
Laissons les yeux briller et se croiser
959
01:01:36,750 --> 01:01:38,208
Laisse-le battre plus vite
960
01:01:38,291 --> 01:01:40,375
Laisse le cœur battre plus vite
961
01:01:40,458 --> 01:01:42,041
Laissons les regards se croiser
962
01:01:42,125 --> 01:01:44,041
Laissons les yeux briller
Et se croiser
963
01:01:44,125 --> 01:01:45,500
Avec un peu d'amour
964
01:01:45,583 --> 01:01:47,291
Que tintent les boucles d'oreilles
965
01:01:47,708 --> 01:01:49,291
Écoutons leur mélodie
966
01:01:49,375 --> 01:01:51,333
Le cœur bat en rythme
967
01:01:51,416 --> 01:01:52,833
Je suis venu pour toi
968
01:01:53,166 --> 01:01:54,875
Pour être à toi
969
01:01:54,958 --> 01:02:00,041
Venez, disons tous ensemble
970
01:02:01,375 --> 01:02:02,541
Hayi Shava
971
01:02:03,958 --> 01:02:06,125
Célébrons l'amour
Hayi Shava
972
01:02:07,541 --> 01:02:09,708
Tout le monde dit
Hayi Shava
973
01:02:11,166 --> 01:02:13,250
Que tout le monde danse
Hayi Shava
974
01:02:14,666 --> 01:02:17,833
Tout le monde dit
Hayi Shava
975
01:02:19,958 --> 01:02:22,083
Comment reconnaître
976
01:02:22,166 --> 01:02:23,791
Dans ce monde
977
01:02:23,875 --> 01:02:25,750
Celui qui est fait pour moi ?
978
01:02:27,166 --> 01:02:29,166
Parmi tant d'étrangers
979
01:02:29,250 --> 01:02:30,833
De visages inconnus
980
01:02:30,916 --> 01:02:33,083
Qui deviendra mon âme sœur
981
01:02:34,416 --> 01:02:37,750
Quand tu croiseras cette personne
982
01:02:38,125 --> 01:02:41,541
La nature murmurera à ton oreille
983
01:02:41,625 --> 01:02:43,541
Tu sauras alors
984
01:02:43,625 --> 01:02:45,291
Que c'est un message de Dieu
985
01:02:45,375 --> 01:02:47,041
Tu seras sur un manège joyeux
986
01:02:47,125 --> 01:02:51,416
Du matin au soir
987
01:02:52,333 --> 01:02:53,333
Hayi Shava
988
01:02:53,416 --> 01:02:55,000
Tournant en rond
989
01:02:55,083 --> 01:02:56,833
La vie est un tourbillon
990
01:02:56,916 --> 01:02:58,166
Qui s'agite sans but
991
01:02:58,250 --> 01:03:00,208
Avant de croiser son âme sœur
992
01:03:00,291 --> 01:03:01,875
Et quand tu la trouves
993
01:03:01,958 --> 01:03:03,625
Une chose magique se produit
994
01:03:03,708 --> 01:03:05,541
Ton souffle s'emplit de l'autre
995
01:03:05,625 --> 01:03:07,583
Comme le subtil parfum de l'oud
996
01:03:07,666 --> 01:03:09,125
Je serai ici avec toi
997
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
Je ne te quitterai jamais
998
01:03:10,958 --> 01:03:16,250
Approche-toi, bébé, et reste pour toujours
999
01:03:20,291 --> 01:03:22,291
Célébrons l'amour
Hayi Shava
1000
01:03:23,916 --> 01:03:26,000
Tout le monde dit
Hayi Shava
1001
01:03:27,458 --> 01:03:29,458
Que tout le monde danse
Hayi Shava
1002
01:03:31,166 --> 01:03:33,375
Levez les mains et dites
Hayi Shava
1003
01:03:34,625 --> 01:03:38,041
Tout le monde dit
Hayi Shava
1004
01:04:20,375 --> 01:04:21,708
Chéri !
1005
01:04:23,791 --> 01:04:24,875
Papa !
1006
01:04:28,583 --> 01:04:29,583
Karun.
1007
01:04:30,750 --> 01:04:33,875
- Karun.
- Papa.
1008
01:04:35,791 --> 01:04:37,125
Papa.
1009
01:04:56,625 --> 01:04:57,708
Papa !
1010
01:05:00,583 --> 01:05:01,583
Ça va ?
1011
01:05:03,291 --> 01:05:05,625
Pourquoi tout le monde sourit ?
1012
01:05:05,708 --> 01:05:08,916
J'ai déchiré mon pantalon ?
1013
01:05:13,875 --> 01:05:15,750
J'ai cru que tu m'avais quittée.
1014
01:05:15,833 --> 01:05:19,625
Ma casse-pied de femme.
Ne t'en fais pas.
1015
01:05:20,333 --> 01:05:23,458
Je planifie encore mon évasion.
1016
01:05:24,416 --> 01:05:26,416
Tu n'arrêtes jamais.
1017
01:05:27,416 --> 01:05:28,625
Lève-toi.
1018
01:05:41,833 --> 01:05:44,458
C'est ça, le murmure des dieux.
1019
01:06:08,250 --> 01:06:11,666
Il est presque 5 h.
Les invités regagnent leurs chambres.
1020
01:06:11,750 --> 01:06:13,166
Allez vous reposer.
1021
01:06:21,125 --> 01:06:24,250
Comment va Karun ?
1022
01:06:24,333 --> 01:06:26,250
C'est son problème de santé.
1023
01:06:26,333 --> 01:06:29,250
Il se sent mieux, il a pris ses cachets.
1024
01:06:31,375 --> 01:06:32,375
Tant mieux.
1025
01:06:49,541 --> 01:06:52,041
Tu as envie de vomir ?
1026
01:06:54,625 --> 01:06:56,250
Je veux te remercier.
1027
01:06:59,000 --> 01:07:00,708
- Pour quoi ?
- Tout.
1028
01:07:00,791 --> 01:07:04,000
D'avoir pris des photos
et sauvé le père d'Arun.
1029
01:07:04,083 --> 01:07:07,166
Arun et sa mère te sont reconnaissants.
1030
01:07:07,250 --> 01:07:09,750
Tu es un vrai héros, ce soir.
1031
01:07:17,416 --> 01:07:22,833
En parlant de ça, les parents d'Arun
forment un couple étrange.
1032
01:07:24,250 --> 01:07:27,458
Ils se disputent tout le temps.
1033
01:07:27,541 --> 01:07:29,958
Et pourtant, ils s'adorent.
1034
01:07:30,416 --> 01:07:34,458
Âmes sœurs ou couple infernal,
1035
01:07:35,166 --> 01:07:36,916
parfois, on ne sait pas.
1036
01:07:39,250 --> 01:07:40,250
Et nous ?
1037
01:07:42,208 --> 01:07:43,500
On est quoi ?
1038
01:07:56,000 --> 01:07:57,291
Quoi, encore ?
1039
01:07:58,375 --> 01:08:01,291
Ce mariage, c'est les montagnes russes.
1040
01:08:01,375 --> 01:08:03,375
Ri.
1041
01:08:07,375 --> 01:08:08,875
Baisse ta lampe.
1042
01:08:10,666 --> 01:08:13,458
- Ri, on a une panne de courant.
- Quoi ?
1043
01:08:13,541 --> 01:08:14,833
Allons voir les gens.
1044
01:08:14,916 --> 01:08:17,208
- Baisse ça.
- Tu ne me verras plus.
1045
01:08:18,166 --> 01:08:19,166
Viens.
1046
01:08:24,500 --> 01:08:26,000
Dépêche-toi.
1047
01:08:26,083 --> 01:08:27,500
Les invités attendent.
1048
01:08:27,583 --> 01:08:29,875
- Tu peux réparer ça ?
- Oui.
1049
01:08:29,958 --> 01:08:30,958
Excusez-moi.
1050
01:08:33,041 --> 01:08:34,125
Merci.
1051
01:08:38,833 --> 01:08:42,166
- Bonsoir, voici une lampe.
- Bonsoir.
1052
01:08:42,708 --> 01:08:45,416
Désolée pour ce désagrément.
1053
01:08:45,500 --> 01:08:48,583
- Le courant sera vite rétabli.
- Tout va bien.
1054
01:08:48,666 --> 01:08:49,958
- Désolée.
- OK.
1055
01:08:50,041 --> 01:08:51,458
- Merci.
- Bye.
1056
01:09:13,625 --> 01:09:14,625
Risa ?
1057
01:09:18,041 --> 01:09:20,416
Je pensais
qu'on m'apportait de la glace.
1058
01:09:21,125 --> 01:09:24,041
Non. J'apportais ça pour toi.
1059
01:09:24,125 --> 01:09:26,791
- Au cas où.
- Comme porte-bonheur ?
1060
01:09:29,625 --> 01:09:30,958
Tu entres une minute ?
1061
01:09:31,708 --> 01:09:32,708
Viens.
1062
01:09:46,791 --> 01:09:50,000
- Je la prends.
- Non. Je peux la poser là.
1063
01:09:51,125 --> 01:09:53,041
- Ton verre.
- Merci.
1064
01:09:53,333 --> 01:09:55,000
- Tchin.
- Tchin.
1065
01:09:56,208 --> 01:10:00,041
Je voulais te remercier,
pour ton petit ami, ce qu'il a fait.
1066
01:10:01,083 --> 01:10:02,583
C'est quand, le mariage ?
1067
01:10:23,000 --> 01:10:24,208
Merci.
1068
01:10:30,500 --> 01:10:34,916
Je ferais mieux d'aller distribuer
les lampes aux autres.
1069
01:10:35,000 --> 01:10:36,416
Risa.
1070
01:10:37,416 --> 01:10:39,291
Je dois t'avouer quelque chose.
1071
01:10:40,625 --> 01:10:41,625
Quand je...
1072
01:10:43,416 --> 01:10:46,541
Si j'ai rompu avec toi,
c'est parce que j'avais peur
1073
01:10:48,541 --> 01:10:50,708
que la distance entre nous
1074
01:10:50,791 --> 01:10:52,666
ne vienne nous séparer.
1075
01:10:56,791 --> 01:10:59,000
Risa, tu étais ma meilleure amie.
1076
01:11:00,833 --> 01:11:03,083
Je ne voulais pas te perdre.
1077
01:11:04,791 --> 01:11:07,041
Mais je t'ai quand même perdue.
1078
01:11:09,583 --> 01:11:12,666
Et je te retrouve ici,
à mon mariage, et...
1079
01:11:13,250 --> 01:11:15,250
Je commence à avoir des doutes.
1080
01:11:17,333 --> 01:11:18,541
Comme si les dieux
1081
01:11:19,125 --> 01:11:20,708
me mettaient à l'épreuve.
1082
01:11:21,541 --> 01:11:23,750
Je viens ici épouser celle que j'aime.
1083
01:11:26,083 --> 01:11:27,875
Et l'organisatrice,
1084
01:11:28,708 --> 01:11:30,333
c'est celle que j'aimais.
1085
01:11:31,791 --> 01:11:34,625
Après tout ce temps, te voir ici,
1086
01:11:36,500 --> 01:11:39,666
te parler, ça me fait douter.
1087
01:11:40,500 --> 01:11:42,583
Je ne sais plus où en suis.
1088
01:11:44,583 --> 01:11:45,750
Peut-être que tu es...
1089
01:11:48,333 --> 01:11:50,416
La femme que j'aimais,
1090
01:11:52,750 --> 01:11:55,041
et la femme que j'aime toujours.
1091
01:12:11,000 --> 01:12:12,500
La lumière est revenue.
1092
01:12:19,166 --> 01:12:21,875
Désolé. Je n'aurais pas dû...
1093
01:12:25,500 --> 01:12:27,000
Risa, j'ai...
1094
01:12:33,625 --> 01:12:34,708
Mo-mo...
1095
01:12:37,666 --> 01:12:39,583
Pourquoi nous faire subir ça ?
1096
01:12:41,583 --> 01:12:45,083
J'attendais que tu me dises
que c'est ton ex.
1097
01:12:46,208 --> 01:12:47,166
Tu le savais ?
1098
01:12:49,583 --> 01:12:51,291
Tout le monde le sait, Arun.
1099
01:12:52,458 --> 01:12:55,250
Je n'ai rien dit,
mais je ne suis pas idiote.
1100
01:12:55,333 --> 01:12:58,333
Mon, écoute-moi.
Ce n'est pas ce que tu crois.
1101
01:12:58,416 --> 01:13:00,833
Cette fille dont tu rêves encore...
1102
01:13:04,833 --> 01:13:06,416
Tu serais mieux avec elle.
1103
01:13:06,500 --> 01:13:08,916
Monica, écoute-moi.
1104
01:13:09,000 --> 01:13:11,208
Monica !
1105
01:13:24,958 --> 01:13:26,791
Attendez-moi !
1106
01:13:26,875 --> 01:13:28,416
Risa !
1107
01:13:29,625 --> 01:13:30,625
Tiens ça.
1108
01:13:33,541 --> 01:13:35,875
Monica !
1109
01:13:41,916 --> 01:13:42,958
Monica.
1110
01:13:44,166 --> 01:13:45,958
- Santé !
- Santé !
1111
01:13:46,041 --> 01:13:48,125
- Merci beaucoup.
- Merci.
1112
01:13:50,958 --> 01:13:53,250
Monica !
1113
01:13:53,708 --> 01:13:54,791
Qu'y a-t-il ?
1114
01:13:56,625 --> 01:13:58,458
Monica, attends !
1115
01:14:00,083 --> 01:14:01,791
C'est l'organisatrice.
1116
01:14:06,375 --> 01:14:09,375
Et son ex avec qui elle vient de renouer.
1117
01:14:10,916 --> 01:14:12,333
Pourquoi courent-ils ?
1118
01:14:14,208 --> 01:14:16,416
- Bonne question.
- Santé !
1119
01:14:16,500 --> 01:14:17,916
- Santé !
- Santé !
1120
01:14:18,583 --> 01:14:21,916
Monica !
1121
01:14:23,000 --> 01:14:25,958
Monica !
1122
01:14:27,458 --> 01:14:29,791
Mo-mo.
1123
01:14:33,666 --> 01:14:35,208
Monica.
1124
01:14:35,666 --> 01:14:38,541
Écoute-moi. Je sais
que ça prête à confusion.
1125
01:14:38,625 --> 01:14:40,416
Ça ne voulait rien dire.
1126
01:14:40,500 --> 01:14:43,666
Tu n'avais pas
à me tromper avant le mariage.
1127
01:14:43,750 --> 01:14:46,541
Tu as dit que le mariage
était un marathon.
1128
01:14:46,625 --> 01:14:48,541
Et là, je te cours après.
1129
01:14:48,625 --> 01:14:49,708
Fais demi-tour.
1130
01:14:49,791 --> 01:14:50,750
Mo-mo, non.
1131
01:14:51,500 --> 01:14:53,333
Non, tu ne partiras pas.
1132
01:14:54,375 --> 01:14:57,208
Monica ! Je suis désolé.
1133
01:15:11,708 --> 01:15:14,125
Je ne recommencerai pas.
1134
01:15:14,208 --> 01:15:16,666
Tu ne comprends pas ?
Je ne te parle plus.
1135
01:15:24,083 --> 01:15:26,458
Risa, qu'est-ce que tu fais là ?
1136
01:15:27,083 --> 01:15:28,625
J'en sais rien !
1137
01:15:29,083 --> 01:15:30,750
Momo ! Je suis désolé.
1138
01:15:30,833 --> 01:15:33,875
- Mo-mo, écoute.
- Ça ne sert à rien.
1139
01:15:34,250 --> 01:15:36,333
Mo-mo, la moto !
1140
01:15:36,416 --> 01:15:37,541
Moto !
1141
01:15:40,208 --> 01:15:41,208
Merde !
1142
01:15:42,791 --> 01:15:43,791
Merde !
1143
01:15:45,375 --> 01:15:46,375
Tiens bon !
1144
01:15:49,541 --> 01:15:52,500
Mo-mo, je suis désolé. Écoute-moi.
1145
01:15:52,583 --> 01:15:54,708
Je ne veux pas t'écouter, Arun !
1146
01:15:54,791 --> 01:15:56,458
Je ne veux plus te parler !
1147
01:15:58,500 --> 01:15:59,500
Van !
1148
01:16:06,500 --> 01:16:07,500
Monica !
1149
01:16:12,541 --> 01:16:13,708
Voiture !
1150
01:16:32,416 --> 01:16:33,708
Risa !
1151
01:16:36,500 --> 01:16:37,625
Chéri.
1152
01:16:41,375 --> 01:16:44,250
Risa, ça va ?
1153
01:16:46,708 --> 01:16:48,708
Oui, ça va.
1154
01:16:50,708 --> 01:16:52,666
Tu veux me tuer, Mo-mo ?
1155
01:16:54,083 --> 01:16:55,708
Je ne veux pas te tuer.
1156
01:16:55,791 --> 01:16:58,125
Mais t'épouser après ce que j'ai vu...
1157
01:16:58,875 --> 01:17:01,458
- Mo-mo, écoute.
- Arrête ça.
1158
01:17:01,541 --> 01:17:03,125
Je sais ce que tu ressens.
1159
01:17:03,208 --> 01:17:05,166
J'ai essayé de te le dire.
1160
01:17:05,250 --> 01:17:07,541
Je voulais te parler
1161
01:17:07,625 --> 01:17:10,791
de Risa et moi.
Mais j'avais peur, ma Mo-mo.
1162
01:17:10,875 --> 01:17:13,875
Ça aurait tout gâché.
Je ne savais pas quoi dire.
1163
01:17:13,958 --> 01:17:17,500
Tu as préféré lui dire
que tu tenais à elle
1164
01:17:17,583 --> 01:17:20,125
que d'en parler à ta future femme ?
1165
01:17:20,208 --> 01:17:21,291
Tu es sérieux ?
1166
01:17:22,458 --> 01:17:24,958
Mo-mo, j'ai déconné !
1167
01:17:25,041 --> 01:17:26,875
J'ai déconné.
1168
01:17:27,750 --> 01:17:30,166
Écoute-moi. S'il te plaît.
1169
01:17:30,583 --> 01:17:33,708
Ce que tu as vu dans la pièce
n'était pas réel, Mo-mo.
1170
01:17:33,791 --> 01:17:35,541
Je ne voulais pas ça.
1171
01:17:35,625 --> 01:17:38,875
Crois-moi. Il y a une chose
dont je suis sûr, ma Mo-mo.
1172
01:17:40,916 --> 01:17:42,750
Tu es celle que je veux.
1173
01:17:45,416 --> 01:17:47,250
Je ne veux pas t'écouter, Arun.
1174
01:17:47,333 --> 01:17:50,958
Je ne crois plus aucun mot
qui sort de ta bouche. Compris ?
1175
01:17:51,041 --> 01:17:52,500
Mo-mo !
1176
01:17:54,291 --> 01:17:57,625
Tu ne le crois plus,
mais tu peux au moins m'écouter ?
1177
01:17:59,291 --> 01:18:02,583
Quand j'ai su que j'allais préparer
votre mariage,
1178
01:18:03,625 --> 01:18:05,833
je pensais le faire pour l'argent.
1179
01:18:05,916 --> 01:18:08,000
C'est ce que j'ai dit aux autres.
1180
01:18:08,083 --> 01:18:12,041
Mais au fond, je l'ai fait parce que...
1181
01:18:13,208 --> 01:18:14,833
Je voulais retrouver Arun.
1182
01:18:20,833 --> 01:18:23,041
Secrètement.
1183
01:18:23,750 --> 01:18:27,375
La midinette qui est en moi
pensait bêtement
1184
01:18:27,458 --> 01:18:29,291
qu'Arun ressentirait ça aussi.
1185
01:18:31,625 --> 01:18:32,916
Mais je me trompais.
1186
01:18:33,750 --> 01:18:36,375
C'était stupide de penser ça.
1187
01:18:37,666 --> 01:18:39,166
Je ne tiens plus à Arun.
1188
01:18:39,750 --> 01:18:41,375
Et lui ne tient plus à moi.
1189
01:18:41,791 --> 01:18:43,625
Je l'ai vu dans ses yeux
1190
01:18:43,708 --> 01:18:46,125
quand il s'est retenu de m'embrasser.
1191
01:18:51,125 --> 01:18:53,750
Et quand je l'ai vu sauter
devant la voiture,
1192
01:18:54,583 --> 01:18:56,291
je l'ai su avec certitude.
1193
01:18:57,416 --> 01:19:01,166
Aucun homme ne prend autant de risques
1194
01:19:01,791 --> 01:19:03,666
pour retenir une femme.
1195
01:19:03,750 --> 01:19:06,375
Il l'a fait parce qu'il est fou de toi,
1196
01:19:07,041 --> 01:19:10,750
qu'il est profondément amoureux de toi.
1197
01:19:13,541 --> 01:19:16,041
Maintenant, je peux tourner la page.
1198
01:19:26,916 --> 01:19:28,333
Vraiment ?
1199
01:19:31,333 --> 01:19:32,333
Attends.
1200
01:19:33,208 --> 01:19:36,208
Tu ne les crois pas,
mais moi, veux-tu m'écouter ?
1201
01:19:37,750 --> 01:19:39,500
Vous êtes tous fous, ici ?
1202
01:19:40,000 --> 01:19:42,416
Tu te souviens quand tu m'as demandé
1203
01:19:42,500 --> 01:19:44,708
quelle était la meilleure photo ?
1204
01:19:44,791 --> 01:19:46,208
Je vais te dire.
1205
01:19:46,291 --> 01:19:48,625
Aucune. Tes photos de mariage sont juste
1206
01:19:49,416 --> 01:19:51,208
une partie de votre histoire.
1207
01:19:51,291 --> 01:19:54,583
Mais vos plus belles photos
viendront après.
1208
01:19:55,291 --> 01:19:57,791
Quand vous vivrez ensemble et ferez face
1209
01:19:58,583 --> 01:20:00,083
aux aléas de la vie.
1210
01:20:03,250 --> 01:20:05,541
Avant de le quitter,
1211
01:20:06,708 --> 01:20:09,708
réfléchis à toutes les belles photos
1212
01:20:10,500 --> 01:20:11,875
que tu rateras.
1213
01:20:14,000 --> 01:20:15,083
Réfléchis bien.
1214
01:20:23,125 --> 01:20:26,375
Mo-mo !
1215
01:20:27,375 --> 01:20:30,000
Il reste quelques heures
avant la cérémonie.
1216
01:20:32,583 --> 01:20:33,583
Laisse-lui du temps.
1217
01:20:45,375 --> 01:20:47,666
Qu'est-ce qu'on va faire ?
1218
01:20:49,458 --> 01:20:51,958
Espérer que Monica revienne.
1219
01:20:53,208 --> 01:20:54,416
Sinon,
1220
01:20:54,750 --> 01:20:56,583
ce sera fini pour nous.
1221
01:21:00,541 --> 01:21:01,666
Et toi ?
1222
01:21:02,333 --> 01:21:04,333
Comme je l'ai dit à Monica.
1223
01:21:10,000 --> 01:21:11,500
Maintenant, je sais
1224
01:21:12,500 --> 01:21:14,875
qu'il est temps de lâcher cette balle.
1225
01:21:26,083 --> 01:21:27,083
Ri,
1226
01:21:27,166 --> 01:21:28,375
tu ne l'as pas lâchée.
1227
01:21:28,458 --> 01:21:30,041
C'était un boulet de canon.
1228
01:21:33,000 --> 01:21:36,125
Tu sais quoi ? Ça fait du bien !
1229
01:21:53,375 --> 01:21:55,875
Monica ne revient pas ?
1230
01:22:01,125 --> 01:22:04,750
Papa, je pense qu'il est temps
d'accepter la vérité.
1231
01:22:06,500 --> 01:22:08,416
Elle ne veut plus m'épouser.
1232
01:22:08,500 --> 01:22:09,750
Ne t'en fais pas.
1233
01:22:10,666 --> 01:22:13,791
Si Dieu le veut, tout ira bien.
1234
01:22:18,333 --> 01:22:20,250
Chers amis !
1235
01:22:26,375 --> 01:22:28,125
Monique a dit oui.
1236
01:22:30,208 --> 01:22:33,708
Et elle attend le marié.
1237
01:22:33,791 --> 01:22:35,416
Allons-y !
1238
01:23:36,833 --> 01:23:39,041
Merci de me laisser une autre chance.
1239
01:23:39,125 --> 01:23:41,958
Mais je veux toujours
des photos parfaites.
1240
01:24:30,375 --> 01:24:31,791
C'est bizarre.
1241
01:24:31,875 --> 01:24:35,666
Je les regarde
se tenir tendrement la main.
1242
01:24:35,750 --> 01:24:38,750
Et je n'ai plus envie de vomir.
1243
01:24:38,833 --> 01:24:40,208
C'est bon signe, non ?
1244
01:24:42,791 --> 01:24:44,291
Chavee,
1245
01:24:45,291 --> 01:24:47,916
pourquoi marchent-ils autour du feu ?
1246
01:24:48,000 --> 01:24:51,166
C'est un rituel de mariage traditionnel.
1247
01:24:51,750 --> 01:24:54,750
Ils vont faire sept fois le tour du feu.
1248
01:24:54,833 --> 01:24:58,375
Chaque tour symbolise
un engagement différent du couple.
1249
01:24:58,916 --> 01:25:04,541
Ils se promettent l'amour, le respect
et l'honnêteté l'un envers l'autre.
1250
01:25:04,625 --> 01:25:07,916
Et à partir d'aujourd'hui,
ils formeront une famille
1251
01:25:08,000 --> 01:25:10,833
et resteront ensemble
contre vents et marées.
1252
01:25:10,916 --> 01:25:13,500
Ils se jurent d'être les meilleurs amis.
1253
01:25:13,583 --> 01:25:19,000
Et le mari promet de veiller
sur sa femme et leurs enfants.
1254
01:25:22,125 --> 01:25:23,125
Attendez !
1255
01:25:32,541 --> 01:25:33,625
Quoi ?
1256
01:25:34,708 --> 01:25:35,916
Poussez-vous.
1257
01:25:36,333 --> 01:25:37,666
Où vas-tu ?
1258
01:25:37,750 --> 01:25:39,041
Vous avez vu Tim ?
1259
01:25:53,625 --> 01:25:54,708
Salut.
1260
01:26:00,291 --> 01:26:02,125
Je voulais te dire au revoir.
1261
01:26:02,708 --> 01:26:03,833
Mais...
1262
01:26:05,291 --> 01:26:07,500
C'est peut-être mieux ainsi.
1263
01:26:10,416 --> 01:26:12,625
Le mariage va bientôt se terminer.
1264
01:26:14,458 --> 01:26:16,250
Il est temps que je parte.
1265
01:26:17,541 --> 01:26:20,916
Merci de m'avoir embauché.
1266
01:26:22,041 --> 01:26:23,666
C'était très marrant.
1267
01:26:25,000 --> 01:26:28,375
Mais surtout, je voulais être avec toi
une dernière fois.
1268
01:26:30,541 --> 01:26:33,666
J'ai un truc à t'avouer.
1269
01:26:34,416 --> 01:26:36,541
Si j'ai accepté ce travail,
1270
01:26:37,166 --> 01:26:39,000
ce n'était pas pour l'argent.
1271
01:26:40,750 --> 01:26:42,333
J'ai fait ça
1272
01:26:43,666 --> 01:26:45,750
pour être auprès de toi.
1273
01:26:45,833 --> 01:26:49,000
Je ne m'ennuie jamais à tes côtés.
1274
01:26:50,291 --> 01:26:51,916
Et je suis heureux
1275
01:26:52,458 --> 01:26:54,791
que tu puisses enfin oublier Arun.
1276
01:26:59,208 --> 01:27:00,666
Ça m'a justement fait penser
1277
01:27:00,750 --> 01:27:03,583
qu'il est aussi
temps pour moi de t'oublier.
1278
01:27:07,083 --> 01:27:09,458
J'espère que tu rencontreras
un mec bien.
1279
01:27:09,541 --> 01:27:12,125
Peut-être moins parfait qu'Arun.
1280
01:27:13,125 --> 01:27:15,625
Ou moins touche-à-tout que moi.
1281
01:27:16,708 --> 01:27:18,875
L'essentiel, c'est qu'il t'aime
1282
01:27:18,958 --> 01:27:21,000
autant que tu l'aimes...
1283
01:27:23,500 --> 01:27:24,708
C'est quoi, ça ?
1284
01:27:30,666 --> 01:27:31,750
Tim !
1285
01:28:18,583 --> 01:28:19,791
Tu fais quoi ?
1286
01:28:20,541 --> 01:28:22,125
Et toi, tu fais quoi ?
1287
01:28:22,708 --> 01:28:24,166
Pourquoi ce message ?
1288
01:28:30,333 --> 01:28:31,958
J'avais peur de te le dire.
1289
01:28:37,166 --> 01:28:39,166
Je ne voulais pas gaffer.
1290
01:28:41,250 --> 01:28:43,000
Allons manger une soupe.
1291
01:28:52,000 --> 01:28:55,000
D'accord. Tu ne me poseras plus de lapin ?
1292
01:28:55,083 --> 01:28:58,500
Eh bien... je ne suis pas sûre.
1293
01:29:02,250 --> 01:29:05,375
Mais je pense avoir entendu
le murmure des dieux.
1294
01:29:06,166 --> 01:29:08,458
Il m'a dit de ne pas te perdre.
1295
01:29:08,875 --> 01:29:10,333
"Le murmure des dieux ?"
1296
01:29:11,625 --> 01:29:14,458
C'est une longue histoire.
Je t'expliquerai.
1297
01:29:16,708 --> 01:29:19,000
Maintenant, réponds à ma question.
1298
01:29:20,000 --> 01:29:21,416
Tu restes avec moi ?
1299
01:29:30,208 --> 01:29:32,208
Eh bien, le touche-à-tout...
1300
01:29:38,333 --> 01:29:40,416
ne refuse jamais
une nouvelle aventure.
1301
01:29:40,916 --> 01:29:42,125
Ça marche.
1302
01:30:53,958 --> 01:30:55,541
J'en ai pas fini avec toi.
1303
01:30:56,458 --> 01:31:00,166
Mo-mo.
1304
01:31:01,458 --> 01:31:02,791
Désolé, j'ai pété.
1305
01:31:02,875 --> 01:31:05,166
Ne vous inquiétez pas.
1306
01:31:06,791 --> 01:31:08,500
On est occupés !
1307
01:31:08,583 --> 01:31:10,208
Combien coûte ce pad thaï ?
1308
01:31:16,291 --> 01:31:17,500
Que s'est-il passé ?
1309
01:31:18,416 --> 01:31:20,291
Allez, plus fort.
1310
01:31:25,000 --> 01:31:26,083
On monte à cheval ?
1311
01:31:26,166 --> 01:31:27,958
Non. On a la moto.
1312
01:31:28,041 --> 01:31:30,041
Je n'aime pas la soupe de poulet.
1313
01:31:40,541 --> 01:31:41,541
Coupez !
1314
01:31:43,666 --> 01:31:45,250
Ça fait mal.
1315
01:31:45,333 --> 01:31:47,041
Sacré coup de pied.
1316
01:31:49,791 --> 01:31:51,458
"En vrai, je n'aime pas Bam.
1317
01:31:51,541 --> 01:31:53,375
J'aime Berm, mon témoin."
1318
01:31:53,458 --> 01:31:55,208
- Tu voulais dire Bob ?
- Oui.
1319
01:31:55,291 --> 01:31:56,791
"Je n'aime pas Berm."
1320
01:31:56,875 --> 01:31:58,166
- Bob !
- Oui.
1321
01:31:58,916 --> 01:32:00,500
"Je viens de réaliser...
1322
01:32:00,583 --> 01:32:03,708
Je n'aime pas Bob. J'aime Berm."
1323
01:32:03,791 --> 01:32:04,791
Tu as recommencé.
1324
01:32:05,916 --> 01:32:07,458
Mais qu'est-ce que j'ai ?
1325
01:32:07,541 --> 01:32:08,708
Il pleut.
1326
01:32:09,208 --> 01:32:10,208
Hé !
1327
01:32:10,916 --> 01:32:11,916
Quoi ?
1328
01:32:12,000 --> 01:32:14,583
- T'as fini ?
- Non, je suis toujours nue.
1329
01:32:14,666 --> 01:32:15,625
Je t'aide ?
1330
01:32:15,708 --> 01:32:17,333
Dans tes rêves !
1331
01:32:17,416 --> 01:32:18,791
J'en veux pas.
1332
01:32:19,583 --> 01:32:21,666
Célébrons l'amour
Hayi Shava
1333
01:32:23,000 --> 01:32:25,333
Tout le monde dit
Hayi Shava
1334
01:32:26,750 --> 01:32:28,875
Que tout le monde danse
Hayi Shava
1335
01:32:30,375 --> 01:32:32,583
Levez les mains et dites
Hayi Shava
1336
01:32:33,833 --> 01:32:37,541
Tout le monde dit
Hayi Shava
1337
01:37:57,291 --> 01:37:59,291
Sous-titres : Pascale Bolazzi88817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.