Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:34,635 --> 00:01:36,635
Fyodor!
4
00:01:37,894 --> 00:01:40,561
- To me.
- Are you deaf?
5
00:01:40,712 --> 00:01:42,288
Lower.
6
00:01:45,842 --> 00:01:47,205
Serve!
7
00:01:48,806 --> 00:01:49,847
Get it, get it!
8
00:01:49,994 --> 00:01:52,246
- Come on.
- What was that...?
9
00:01:53,521 --> 00:01:55,104
Do it.
10
00:01:55,242 --> 00:01:57,513
- Serve.
- C’mon!
11
00:01:58,418 --> 00:01:59,746
Hit it harder!
12
00:02:02,453 --> 00:02:03,338
- Oops!
- Oh!
13
00:02:03,471 --> 00:02:05,164
Shit!
14
00:02:05,610 --> 00:02:07,261
Fyodor!
15
00:02:07,946 --> 00:02:10,505
- Hold onto me.
- Stay like that.
16
00:02:11,590 --> 00:02:13,259
Fuck!
17
00:02:14,736 --> 00:02:17,453
- Walk like that. Go on.
- Come on.
18
00:02:17,569 --> 00:02:19,110
Legs on his shoulders?
19
00:02:19,269 --> 00:02:22,426
- One, two...
- You’re gonna have the same...
20
00:02:22,739 --> 00:02:26,160
- problem.
- Do it! Do it!
21
00:02:26,450 --> 00:02:28,658
- One more.
- Where is that idiot?
22
00:02:28,786 --> 00:02:30,330
Do it!
23
00:02:34,415 --> 00:02:36,498
Here, come here.
Eat this.
24
00:02:36,690 --> 00:02:38,690
Eat this.
25
00:02:38,916 --> 00:02:40,916
Take this.
26
00:02:42,790 --> 00:02:44,121
Eat up.
27
00:02:53,456 --> 00:02:54,955
Good boy!
28
00:04:02,889 --> 00:04:04,889
Captain, he did it again.
29
00:04:08,249 --> 00:04:10,670
- Who?
- Vozdvizhensky.
30
00:04:11,520 --> 00:04:14,229
He just pinched me again
in the hallway.
31
00:04:14,396 --> 00:04:16,496
A dirty pinch.
32
00:04:20,939 --> 00:04:24,924
Fyodor, I’ve been a member
of the Party since 1918.
33
00:04:25,051 --> 00:04:26,994
My late husband fought at Perekop.
34
00:04:27,119 --> 00:04:31,018
I have tuberculosis! I deserve
better housing, I’ve waited 5 years!
35
00:04:31,151 --> 00:04:35,533
And now some partyless scum
thinks he can treat me like that.
36
00:04:35,754 --> 00:04:38,466
I don’t deserve this, Fyodor!
37
00:04:49,203 --> 00:04:51,423
Good morning, Captain.
38
00:05:00,183 --> 00:05:02,038
Go on, keep eating.
39
00:05:18,619 --> 00:05:20,619
Dismissed... for now.
40
00:05:44,353 --> 00:05:47,603
{\an8}LONG LIVE THE AIR FORCE
41
00:06:34,828 --> 00:06:38,896
Tomorrow,
an aerostat will fly over Leningrad.
42
00:06:39,328 --> 00:06:46,751
The flight is timed to coincide with
the issue of government bonds for 1938.
43
00:06:46,989 --> 00:06:50,906
This government loan
is already being called historical.
44
00:06:51,244 --> 00:06:55,786
It’s devoted to the new 5-year plan,
and marks its beginning.
45
00:06:55,911 --> 00:06:58,744
Bonds can be bought in all major cities...
46
00:06:59,203 --> 00:07:00,212
Major Gvozdev!
47
00:07:00,338 --> 00:07:02,203
- ...starting next week.
- Open up!
48
00:07:02,328 --> 00:07:06,953
Buy government bonds
for the third 5-year plan.
49
00:07:07,286 --> 00:07:10,078
Do you hear me?
That’s an order!
50
00:07:10,244 --> 00:07:13,157
Now stand by
for the exact time signals.
51
00:07:13,286 --> 00:07:17,496
The 6th signal indicates 8 a.m.
52
00:07:26,935 --> 00:07:28,996
The time in Leningrad is 8...
53
00:07:41,536 --> 00:07:43,636
He jumped on his own.
54
00:07:45,494 --> 00:07:47,236
It can’t be.
55
00:07:47,411 --> 00:07:50,016
But why?
He was so young.
56
00:07:52,244 --> 00:07:54,744
- Move along, citizens.
- Don’t push us.
57
00:08:03,578 --> 00:08:05,578
Volkonogov.
58
00:08:31,994 --> 00:08:34,871
The captain graces us
with his presence.
59
00:08:36,101 --> 00:08:37,601
Hi, Fyodor.
60
00:08:37,732 --> 00:08:39,496
Good morning.
61
00:09:01,994 --> 00:09:04,607
Why are you so gloomy?
Not enough sleep?
62
00:09:05,828 --> 00:09:07,871
Want some good news?
63
00:09:07,953 --> 00:09:11,639
The major said
there’s no staff meeting today.
64
00:09:13,163 --> 00:09:14,621
When?
65
00:09:14,703 --> 00:09:16,996
He stopped by 10 minutes ago.
66
00:09:21,744 --> 00:09:23,904
- Artamonov.
- Here.
67
00:09:24,517 --> 00:09:27,357
- Head to re-evaluation.
- Re-evaluation?
68
00:09:27,816 --> 00:09:29,884
Orders from the top.
69
00:10:07,886 --> 00:10:10,719
Valyulin, to re-evaluation.
70
00:10:10,953 --> 00:10:12,621
Hey, lieutenant.
71
00:10:12,703 --> 00:10:14,833
Did Artamonov pass?
72
00:10:23,614 --> 00:10:25,614
Swine.
73
00:10:26,906 --> 00:10:28,496
Bet I can beat your record.
74
00:10:28,578 --> 00:10:30,800
Forty. You can’t.
75
00:10:30,882 --> 00:10:32,576
I can. Wanna bet?
76
00:10:33,308 --> 00:10:34,747
- How much?
- Three rubles.
77
00:10:34,911 --> 00:10:35,953
Alright.
78
00:10:36,078 --> 00:10:38,085
Fyodor, you’re the witness.
79
00:10:39,328 --> 00:10:40,936
OK.
80
00:11:00,369 --> 00:11:02,369
Bogdanchik.
81
00:11:02,744 --> 00:11:04,744
To re-evaluation.
82
00:11:20,536 --> 00:11:22,536
Hey, Fyodor.
83
00:11:23,552 --> 00:11:25,669
Got something to tell you.
84
00:11:26,453 --> 00:11:28,628
This weekend,
85
00:11:28,902 --> 00:11:32,246
I was at Tavricheskiy Park
and I met this girl.
86
00:11:33,494 --> 00:11:36,661
I was in my civvies,
so I didn’t tell her who I was.
87
00:11:36,786 --> 00:11:38,663
Said I worked at a factory.
88
00:11:39,369 --> 00:11:42,536
Eventually, I take her to my place.
89
00:11:42,717 --> 00:11:44,831
I had some wine left to finish,
90
00:11:45,828 --> 00:11:47,828
so we sit for a while.
91
00:11:49,786 --> 00:11:51,612
We start kissing...
92
00:11:52,013 --> 00:11:53,646
and I get her into bed.
93
00:11:54,244 --> 00:11:56,336
So, she’s almost naked,
94
00:11:58,328 --> 00:12:00,328
and then she...
95
00:12:01,746 --> 00:12:04,627
just stops, pulls away from me...
96
00:12:06,453 --> 00:12:07,953
and says,
97
00:12:08,987 --> 00:12:11,166
“I can’t do this, I’m scared.”
98
00:12:11,664 --> 00:12:13,752
“Scared? Why?” I ask.
99
00:12:14,411 --> 00:12:16,411
“Am I your first?”
100
00:12:17,794 --> 00:12:20,160
“No, you’re not,” she says.
101
00:12:21,966 --> 00:12:23,966
“Am I that ugly?” I ask.
102
00:12:24,661 --> 00:12:27,611
“No, you’re alright.
103
00:12:29,661 --> 00:12:31,793
“I don’t know why,
104
00:12:32,641 --> 00:12:35,255
“I just feel scared
and all cold inside.”
105
00:12:38,884 --> 00:12:41,245
She saw right through you, Kiddo.
106
00:12:41,411 --> 00:12:43,994
You shouldn’t have played a civilian.
107
00:12:46,411 --> 00:12:49,158
Is my job written on my face
or something?
108
00:12:49,412 --> 00:12:53,063
No, but a broad can always smell a wolf.
109
00:12:56,870 --> 00:12:59,580
- Going somewhere?
- Taking this file to the archive.
110
00:12:59,662 --> 00:13:02,413
- Gonna stop by the canteen?
- I can.
111
00:13:03,911 --> 00:13:06,359
- Will you buy me some juice?
- Sure.
112
00:13:06,850 --> 00:13:09,666
Is it cherry juice or currant juice today?
113
00:13:09,810 --> 00:13:13,038
It was currant yesterday.
That means cherry today.
114
00:13:17,721 --> 00:13:20,021
I prefer currant juice.
115
00:13:20,502 --> 00:13:23,348
Don’t bother, in that case.
116
00:13:41,661 --> 00:13:43,454
Hello.
117
00:14:03,217 --> 00:14:04,870
Hello?
118
00:14:05,781 --> 00:14:07,710
Just left.
119
00:14:58,536 --> 00:15:00,536
I’ll sign.
120
00:15:07,203 --> 00:15:09,595
Got to catch him
as soon as possible.
121
00:15:09,723 --> 00:15:11,615
- This is your headache now.
- Why me?
122
00:15:11,742 --> 00:15:16,232
- The Search team handles escaped arrestees.
- Who are you calling an escaped arrestee?
123
00:15:16,369 --> 00:15:18,328
Volkonogov? No.
124
00:15:18,453 --> 00:15:21,326
We didn’t get to arrest him
nor press any charges.
125
00:15:21,457 --> 00:15:24,889
I signed your promotion order
before he ran.
126
00:15:25,578 --> 00:15:28,869
Valery, your subordinate escaped.
With a service weapon.
127
00:15:28,994 --> 00:15:30,994
Now you must find him.
128
00:15:31,308 --> 00:15:34,069
- I’ll need men...
- You have new subordinates.
129
00:15:34,197 --> 00:15:36,953
- A whole department.
- They’re new, no use in a search!
130
00:15:37,078 --> 00:15:39,744
I’m short on staff.
The arrest schedule is at risk.
131
00:15:39,869 --> 00:15:42,027
Get to work, Major Golovnya.
132
00:15:45,342 --> 00:15:47,205
Are you sick, Valery?
133
00:15:56,514 --> 00:15:58,200
No, it’s nothing.
134
00:15:58,328 --> 00:16:01,494
I’m just not used to the climate.
135
00:16:20,123 --> 00:16:22,242
Why are we going so slow?
136
00:16:22,892 --> 00:16:25,109
Hit the gas, Sergeant!
137
00:17:34,119 --> 00:17:35,953
Sit.
138
00:17:36,078 --> 00:17:38,734
So, who came to see him most often?
139
00:17:38,900 --> 00:17:40,613
Just his colleagues,
sometimes.
140
00:17:40,744 --> 00:17:42,328
Is there a girlfriend?
141
00:17:42,453 --> 00:17:44,119
He never brought anyone here.
142
00:17:44,244 --> 00:17:46,076
Maybe he mentioned someone?
143
00:17:46,204 --> 00:17:50,469
I heard him talking on the phone once.
To a girl named Raya.
144
00:17:51,469 --> 00:17:55,488
Look for any notes,
even just scraps of paper! Got it?
145
00:17:55,619 --> 00:17:57,964
I wanted to ask you something, Major...
146
00:17:58,094 --> 00:18:01,719
I’ve been a Party member since 1918.
My husband fought at Perekop.
147
00:18:01,844 --> 00:18:04,318
I have tuberculosis.
I deserve better housing.
148
00:18:04,453 --> 00:18:05,953
I’ve waited 5 years.
149
00:18:06,078 --> 00:18:08,401
As I understand, his room is free now.
150
00:18:08,567 --> 00:18:10,941
Can I take it?
What do you think?
151
00:18:13,384 --> 00:18:16,697
We don’t handle that.
Go to the Housing Commission.
152
00:18:16,868 --> 00:18:18,868
Thank you for your help.
153
00:18:29,219 --> 00:18:32,239
Major, I’m innocent.
This is a mistake, I’m not a spy.
154
00:18:32,369 --> 00:18:34,839
- Shut your mouth, scum!
- I’m not an enemy!
155
00:18:34,973 --> 00:18:36,973
You’re working too slowly.
156
00:18:37,119 --> 00:18:39,524
I’m sorry.
He’s a tough one.
157
00:18:39,911 --> 00:18:43,036
I’ll break him by evening.
He’ll sign anything eagerly.
158
00:18:43,161 --> 00:18:47,000
By this evening...
My, you people here are laid back.
159
00:18:51,453 --> 00:18:52,786
Sing!
160
00:18:52,911 --> 00:18:54,244
What?
161
00:18:54,369 --> 00:18:56,819
Was I not clear, Veretennikov?
Sing!
162
00:18:58,156 --> 00:18:59,261
Sing what?
163
00:18:59,389 --> 00:19:01,760
Something from your amateur choir.
164
00:19:02,109 --> 00:19:03,673
There are a lot of songs.
165
00:19:03,799 --> 00:19:05,799
OK, something new.
166
00:19:05,963 --> 00:19:07,500
How about “The Field”?
167
00:19:07,630 --> 00:19:08,868
Great.
168
00:19:09,719 --> 00:19:11,080
Sing.
169
00:19:13,114 --> 00:19:18,322
{\an8}Field, oh, field
170
00:19:18,456 --> 00:19:20,115
Go on.
171
00:19:25,935 --> 00:19:31,768
{\an8}Field, oh, field
172
00:19:32,244 --> 00:19:39,248
{\an8}Wide field
Oh, field
173
00:19:39,744 --> 00:19:44,791
{\an8}Heroes ride across the field
174
00:19:44,953 --> 00:19:49,451
{\an8}Oh, heroes of the Red Army
175
00:19:49,618 --> 00:19:51,781
Tip your head back a bit.
176
00:19:52,216 --> 00:19:53,966
Keep singing.
177
00:19:54,099 --> 00:19:58,526
{\an8}Girls are crying
178
00:19:58,809 --> 00:20:02,351
{\an8}Today the girls are downhearted
179
00:20:02,497 --> 00:20:05,317
Were you close to Captain Volkonogov?
180
00:20:05,851 --> 00:20:08,847
Not really.
We worked together. That’s all.
181
00:20:11,697 --> 00:20:13,697
Keep singing.
182
00:20:22,000 --> 00:20:24,000
Keep singing.
183
00:20:25,084 --> 00:20:29,033
{\an8}Oh, girls, oh, girls
184
00:20:29,161 --> 00:20:32,118
{\an8}Oh, girls...
185
00:20:32,515 --> 00:20:34,515
Who is Raya?
186
00:20:35,150 --> 00:20:38,131
- Raya who?
- Volkonogov’s girlfriend.
187
00:20:38,302 --> 00:20:40,363
I don’t know her.
188
00:20:43,244 --> 00:20:47,244
- Sing, sing.
- No, I really don’t know! I swear!
189
00:20:47,578 --> 00:20:51,661
{\an8}Wipe your tears, girls
190
00:20:51,953 --> 00:20:54,744
I really don’t know.
191
00:20:54,869 --> 00:20:56,536
Keep singing.
192
00:20:56,661 --> 00:21:00,619
I remember now!
193
00:21:00,744 --> 00:21:02,703
Address?
194
00:21:02,828 --> 00:21:10,828
14 Vereyskaya Street,
195
00:21:11,078 --> 00:21:13,320
- Apartment 7.
- Thanks.
196
00:21:14,203 --> 00:21:17,288
Fourth...
Fourth floor...
197
00:21:21,244 --> 00:21:23,244
Major...
198
00:21:24,119 --> 00:21:26,119
Can I borrow this?
199
00:21:30,203 --> 00:21:31,788
Make sure to return it.
200
00:22:08,087 --> 00:22:09,248
Fyodor.
201
00:22:15,670 --> 00:22:17,670
Is Raya home?
202
00:22:18,220 --> 00:22:20,404
No one by that name here.
203
00:22:29,777 --> 00:22:31,777
Where is that liar?
204
00:22:32,369 --> 00:22:34,869
It’s done.
As soon as you left, I broke him.
205
00:22:34,994 --> 00:22:36,078
Thank you very much.
206
00:22:36,607 --> 00:22:38,077
Where is Veretennikov?
207
00:22:38,203 --> 00:22:42,675
Sent him to a court-martial.
Executed, most likely. It’s fast.
208
00:22:59,725 --> 00:23:01,725
Looking for someone?
209
00:23:41,275 --> 00:23:43,275
Will you help me, Raya?
210
00:24:05,911 --> 00:24:08,119
My friend
lives on Farforovskaya Street.
211
00:24:08,244 --> 00:24:09,994
On the outskirts.
212
00:24:10,119 --> 00:24:13,536
When it gets dark,
we’ll go there and keep you safe.
213
00:24:13,952 --> 00:24:17,483
I’ll go call her
and see when she gets off work.
214
00:24:19,661 --> 00:24:22,494
OK, wait here.
215
00:24:35,703 --> 00:24:37,703
You need to change clothes.
216
00:25:31,906 --> 00:25:33,399
Alright.
217
00:25:34,686 --> 00:25:36,538
We arranged it.
218
00:26:28,119 --> 00:26:29,994
What’s her name?
219
00:26:30,119 --> 00:26:31,786
Who?
220
00:26:31,911 --> 00:26:34,385
Your friend from Farforovskaya.
221
00:26:36,489 --> 00:26:38,489
Galya.
222
00:26:42,578 --> 00:26:45,336
Fyodor, please relax...
223
00:26:46,494 --> 00:26:48,494
Fyodor, relax, please.
224
00:26:49,599 --> 00:26:51,772
Why did you rat me out?
225
00:26:55,536 --> 00:26:57,536
Who did you call?
226
00:27:00,348 --> 00:27:02,553
Who the fuck did you call?
227
00:27:06,494 --> 00:27:09,260
This is no good, Fyodor.
It’s not honest.
228
00:27:10,494 --> 00:27:13,654
Are you going to run forever,
like a criminal?
229
00:27:14,656 --> 00:27:16,656
What if they kill you?
230
00:27:17,328 --> 00:27:19,136
You should...
231
00:27:19,643 --> 00:27:21,869
You should turn yourself in.
232
00:27:22,038 --> 00:27:24,038
They’ll sort it out.
233
00:27:25,536 --> 00:27:28,194
If you go to prison, I’ll wait for you.
234
00:28:21,161 --> 00:28:23,161
Clear the way!
235
00:28:23,538 --> 00:28:25,601
Clear the way!
236
00:28:51,386 --> 00:28:56,126
Did you hear that a zeppelin
is flying over the city tomorrow?
237
00:28:58,708 --> 00:29:01,349
If you live in Russia,
speak Russian.
238
00:29:01,669 --> 00:29:04,888
- A dirigible, not a zeppelin.
- How come?
239
00:29:05,914 --> 00:29:09,011
“Zeppelin” is a German word.
240
00:29:09,139 --> 00:29:11,459
It’s “dirigible” in Russian.
241
00:29:11,911 --> 00:29:15,828
You’re both wrong.
It’s not a zeppelin or a dirigible.
242
00:29:15,953 --> 00:29:18,067
In Russian, it’s “aerostat”.
243
00:29:28,615 --> 00:29:30,615
Freeze!
244
00:29:35,532 --> 00:29:37,523
Oh, God!
245
00:32:11,124 --> 00:32:13,119
Hey! Stop!
246
00:32:13,244 --> 00:32:15,661
Don’t scatter them around like that.
247
00:32:15,828 --> 00:32:19,244
Do it in even rows,
or they won’t all fit.
248
00:32:19,411 --> 00:32:21,858
Now get in there and fix it.
249
00:32:26,661 --> 00:32:28,661
Bring him over here.
250
00:32:30,907 --> 00:32:32,774
A bit more.
251
00:32:38,255 --> 00:32:40,175
Over here.
252
00:33:09,708 --> 00:33:13,661
What did you stop for?
Get the next one.
253
00:33:30,797 --> 00:33:33,677
Why are you stomping like donkeys?
254
00:33:34,212 --> 00:33:37,239
Haven’t you ever done a tap dance?
255
00:33:37,412 --> 00:33:39,288
A tap dance!
256
00:33:39,371 --> 00:33:43,418
Watch how it’s done.
Like this! Like this!
257
00:33:43,500 --> 00:33:45,783
Tap, tap!
Get to it!
258
00:33:45,918 --> 00:33:49,365
Tap, tap, tap!
259
00:33:50,573 --> 00:33:52,882
Tap dance!
260
00:33:54,132 --> 00:33:56,132
Good!
261
00:33:59,750 --> 00:34:07,395
{\an8}Field, oh, field
Wide field, oh, field
262
00:34:07,565 --> 00:34:11,300
{\an8}Heroes ride across the field
263
00:34:11,473 --> 00:34:15,210
{\an8}Oh, heroes of the Red Army
264
00:34:15,383 --> 00:34:19,073
{\an8}Girls are crying
265
00:34:19,244 --> 00:34:22,578
{\an8}Today the girls are downhearted
266
00:34:23,096 --> 00:34:26,896
{\an8}Their dear ones have gone away
267
00:34:27,064 --> 00:34:30,497
{\an8}Oh, away to the army
268
00:34:30,842 --> 00:34:38,316
{\an8}Girls are crying
Today the girls are downhearted
269
00:34:38,489 --> 00:34:46,399
{\an8}The trains are passing by
The planes are flying high
270
00:35:01,851 --> 00:35:09,434
{\an8}Field, oh, field
Wide field, oh, field
271
00:35:09,600 --> 00:35:13,578
{\an8}Heroes cross the field
272
00:35:13,660 --> 00:35:15,660
{\an8}JUICE
273
00:35:49,250 --> 00:35:50,977
Thanks.
274
00:37:20,898 --> 00:37:23,753
Why did you go alone, Fyodor?
275
00:37:24,394 --> 00:37:26,538
You left me behind.
276
00:37:27,766 --> 00:37:29,923
They tortured me, you know.
277
00:37:30,551 --> 00:37:32,551
I signed everything.
278
00:37:34,919 --> 00:37:37,657
And I went straight to hell, Fyodor.
279
00:37:39,111 --> 00:37:43,340
I can’t just can’t figure out why.
280
00:37:45,369 --> 00:37:47,437
All of our guys are there.
281
00:37:48,602 --> 00:37:50,785
Know what we’re doing there?
282
00:37:53,494 --> 00:37:55,686
You’re not stupid, Fyodor.
283
00:37:57,119 --> 00:37:58,953
We’re suffering.
284
00:37:59,078 --> 00:38:01,286
That’s our sentence:
285
00:38:01,453 --> 00:38:03,453
eternal suffering.
286
00:38:04,620 --> 00:38:07,765
Do you know
what eternal suffering is, Captain?
287
00:38:25,255 --> 00:38:28,855
It’s like that, all the time.
Until the end of time.
288
00:38:31,494 --> 00:38:33,618
They asked me to give you a message.
289
00:38:33,700 --> 00:38:36,983
That you have a chance
to go to a different place.
290
00:38:37,401 --> 00:38:39,501
Not down there with us.
291
00:38:40,199 --> 00:38:42,282
Under one condition, though.
292
00:38:42,661 --> 00:38:44,904
Before you die,
293
00:38:44,998 --> 00:38:48,498
you must repent
and get at least one person to forgive you.
294
00:38:52,786 --> 00:38:54,457
Alright.
295
00:38:55,657 --> 00:38:57,614
I should be going.
296
00:39:05,342 --> 00:39:07,342
See you, Captain.
297
00:40:08,619 --> 00:40:09,979
Stop!
298
00:40:10,077 --> 00:40:11,412
- Stop!
- Stop!
299
00:40:11,536 --> 00:40:13,161
Stop!
300
00:40:13,286 --> 00:40:14,748
After him!
301
00:40:20,203 --> 00:40:21,538
Faster!
302
00:40:38,994 --> 00:40:42,411
Raise your left hand.
303
00:40:43,286 --> 00:40:46,536
- Where is he?
- Where did he go?
304
00:40:52,622 --> 00:40:54,622
Put the gun on the floor!
305
00:41:34,607 --> 00:41:36,607
Stop!
306
00:42:18,494 --> 00:42:20,160
Stop!
307
00:42:43,559 --> 00:42:45,778
Move it.
Faster.
308
00:42:46,911 --> 00:42:49,132
Last ones, I hope.
309
00:42:54,494 --> 00:42:57,119
Major, sir,
here are all Volkonogov’s folders.
310
00:42:57,244 --> 00:43:01,119
Find the missing one and use the register
to see what it contained.
311
00:43:01,244 --> 00:43:03,244
You have one hour.
312
00:43:03,786 --> 00:43:05,291
Major,
313
00:43:05,458 --> 00:43:07,958
how can we do it in one hour?
314
00:43:09,161 --> 00:43:11,161
40 minutes.
315
00:43:32,140 --> 00:43:33,673
Hello.
316
00:43:34,925 --> 00:43:36,800
Elizarova?
317
00:43:50,212 --> 00:43:52,025
And?
318
00:43:54,244 --> 00:43:57,998
I knew your father, Nikolay Nesterovich.
319
00:43:58,706 --> 00:44:01,306
Everyone knew him, once...
320
00:44:01,775 --> 00:44:05,788
I wonder how they’ll look him
in the eye when he comes back.
321
00:44:07,591 --> 00:44:09,118
He won’t be back.
322
00:44:12,453 --> 00:44:14,828
They told me
I can’t send letters,
323
00:44:15,374 --> 00:44:19,578
but I sent him
warm socks and a scarf on Thursday.
324
00:44:23,578 --> 00:44:25,722
Your father was shot last month.
325
00:44:28,453 --> 00:44:30,369
Did you hear me?
326
00:44:30,500 --> 00:44:33,180
I sent him socks and a scarf
on Thursday.
327
00:44:37,719 --> 00:44:41,166
They never tell the relatives.
Those are the rules.
328
00:44:55,023 --> 00:44:57,529
But why did they take...
329
00:44:58,210 --> 00:45:00,958
the socks and the scarf?
330
00:45:01,578 --> 00:45:04,787
I don’t know.
You see, Nikolay Nesterovich
331
00:45:04,961 --> 00:45:09,384
didn’t want to sign anything,
so he was subjected to...
332
00:45:10,398 --> 00:45:12,398
special methods.
333
00:45:12,568 --> 00:45:16,089
Your father is innocent.
He incriminated himself.
334
00:45:21,788 --> 00:45:23,582
Are you done?
335
00:45:29,244 --> 00:45:31,244
It was a mistake.
336
00:45:31,745 --> 00:45:33,469
So I’ve come...
337
00:45:34,663 --> 00:45:36,709
to ask for forgiveness.
338
00:45:39,967 --> 00:45:41,967
Forgive me.
339
00:45:47,661 --> 00:45:49,661
Go fuck yourself.
340
00:45:51,453 --> 00:45:53,098
What?
341
00:45:56,286 --> 00:45:58,286
Go fuck yourself!
342
00:46:07,328 --> 00:46:10,369
Well, Nikolay Nesterovich,
start talking.
343
00:46:10,541 --> 00:46:11,788
Could you...
344
00:46:12,834 --> 00:46:15,998
be more specific
as to what I am supposed to talk about?
345
00:46:17,578 --> 00:46:19,032
I see.
346
00:46:19,536 --> 00:46:24,140
You need a guiding question
to give us a detailed answer. Alright.
347
00:46:25,101 --> 00:46:28,828
Do you admit to working on
the development of a new virus
348
00:46:28,911 --> 00:46:32,998
with the goal of causing
a deadly epidemic in the country?
349
00:46:39,926 --> 00:46:41,613
Listen to me.
350
00:46:42,210 --> 00:46:46,308
I already explained everything
to your colleague, Detective Klimovich.
351
00:46:46,474 --> 00:46:49,051
That this is all... a terrible mistake.
352
00:46:49,218 --> 00:46:52,328
That’s not right.
It’s just the opposite. I...
353
00:46:52,900 --> 00:46:54,400
You might say...
354
00:46:54,532 --> 00:46:58,664
I work to protect our Motherland
from epidemics.
355
00:46:58,830 --> 00:47:02,489
We research existing viruses
356
00:47:02,656 --> 00:47:07,018
and look for new ones,
to make vaccines.
357
00:47:07,330 --> 00:47:08,328
Vaccines.
358
00:47:08,717 --> 00:47:09,759
I’m sorry.
359
00:47:09,891 --> 00:47:13,361
I just don’t understand why...
360
00:47:14,453 --> 00:47:16,538
no one believes me.
361
00:47:22,969 --> 00:47:24,449
Alright.
362
00:47:25,493 --> 00:47:28,542
Let’s not waste time,
mine or yours.
363
00:47:31,619 --> 00:47:33,668
Take off your pants.
364
00:47:36,911 --> 00:47:38,417
What?
365
00:47:40,453 --> 00:47:41,668
Your pants.
366
00:47:42,494 --> 00:47:43,823
Why?
367
00:47:44,426 --> 00:47:46,586
Just take them off, professor.
368
00:47:47,984 --> 00:47:50,042
I am asking you to take them off.
369
00:47:50,208 --> 00:47:53,098
And I’m telling you
that I can’t take them off.
370
00:47:53,270 --> 00:47:56,618
I don’t have any underwear.
My cellmates took it away.
371
00:47:57,902 --> 00:48:00,445
No. Don’t do it.
372
00:48:00,619 --> 00:48:02,689
No reason to be shy.
373
00:48:03,536 --> 00:48:07,828
Wait, wait.
No, no, no.
374
00:48:07,994 --> 00:48:12,618
I beg you, please, don’t.
Don’t, don’t!
375
00:48:12,703 --> 00:48:14,828
Please, good man!
I beg you, don’t!
376
00:48:14,953 --> 00:48:17,578
It’s embarrassing!
It’s embarrassing!
377
00:48:29,891 --> 00:48:31,118
Nikolay Nesterovich,
378
00:48:31,201 --> 00:48:34,366
was the epidemic your idea,
or do you work for someone?
379
00:48:34,497 --> 00:48:37,857
I’ll tell you everything!
Don’t hit me anymore!
380
00:48:58,156 --> 00:49:00,498
What do you think, Captain?
381
00:49:01,411 --> 00:49:04,560
Why do they always insist
that they’re innocent?
382
00:49:08,127 --> 00:49:11,858
Well, I guess they want
to avoid taking responsibility.
383
00:49:14,039 --> 00:49:15,868
You seem like a smart guy,
384
00:49:16,976 --> 00:49:19,661
but you don’t know fuck all
about dialectics.
385
00:49:19,786 --> 00:49:21,369
Remember this:
386
00:49:21,502 --> 00:49:24,402
They insist that they are innocent,
387
00:49:24,570 --> 00:49:28,288
because they really are... innocent.
388
00:49:29,619 --> 00:49:34,035
The people we interrogate aren’t
really terrorists, spies or saboteurs.
389
00:49:34,565 --> 00:49:38,061
But there is a reason
why they end up here, with us.
390
00:49:39,287 --> 00:49:42,395
Because they are all unreliable elements.
391
00:49:43,813 --> 00:49:46,568
For many reasons.
Some have questionable backgrounds.
392
00:49:46,734 --> 00:49:49,083
Others had their relatives repressed.
393
00:49:49,256 --> 00:49:51,768
They disowned them,
but still hold a grudge.
394
00:49:51,935 --> 00:49:54,110
Some are actually Polish.
395
00:49:54,279 --> 00:49:56,279
Or German.
396
00:49:56,411 --> 00:49:58,458
Which means a soon-to-be spy.
397
00:49:59,494 --> 00:50:02,628
Some of them
just don’t love the Motherland.
398
00:50:03,137 --> 00:50:05,218
Yes, there are people like that.
399
00:50:05,352 --> 00:50:07,628
They just don’t, and that’s that.
400
00:50:08,774 --> 00:50:12,549
It’s incredible how many
of these unreliables there are.
401
00:50:12,982 --> 00:50:14,350
It’s...
402
00:50:15,030 --> 00:50:16,724
very dangerous.
403
00:50:18,411 --> 00:50:20,756
You know the times we’re living in.
404
00:50:20,913 --> 00:50:23,998
The country is surrounded
by enemies, war is inevitable.
405
00:50:24,313 --> 00:50:28,766
How will these unreliable elements
behave when it starts?
406
00:50:30,000 --> 00:50:32,125
Yes, they’re innocent right now.
407
00:50:32,263 --> 00:50:34,662
But they will be guilty later on.
408
00:50:34,953 --> 00:50:37,981
We can’t just sit and wait
for that to happen.
409
00:50:38,149 --> 00:50:41,982
For them to turn into
traitors, spies, terrorists, saboteurs...
410
00:50:42,148 --> 00:50:43,940
It will be too late.
411
00:50:44,078 --> 00:50:47,026
That is why we lock them up
and execute them.
412
00:50:47,536 --> 00:50:49,322
Today. Now.
413
00:50:49,489 --> 00:50:51,082
Beforehand.
414
00:50:52,269 --> 00:50:56,222
It’s called “preventative action
against potential enemies”.
415
00:50:56,669 --> 00:50:59,418
That is the work you and I are doing.
416
00:51:03,822 --> 00:51:05,955
So you’re saying...
417
00:51:07,419 --> 00:51:10,226
that we force them to confess to things
418
00:51:10,980 --> 00:51:14,328
they haven’t done
or didn’t plan to do?
419
00:51:14,410 --> 00:51:19,032
Use your head. We can’t just
lock them up or execute them for no reason.
420
00:51:19,203 --> 00:51:20,828
That’s illegal.
421
00:51:20,953 --> 00:51:23,239
We live in a rule-of-law state,
422
00:51:23,411 --> 00:51:26,868
so every punishment must have a crime.
423
00:51:27,460 --> 00:51:29,155
Got it?
424
00:51:32,410 --> 00:51:34,729
13 Literatorov Street.
425
00:51:37,281 --> 00:51:39,502
11 Khalturin Street.
426
00:51:43,732 --> 00:51:45,999
27 Rosa Luxemburg Street.
427
00:51:52,244 --> 00:51:55,058
23 Bolshaya Pushkarskaya Street.
428
00:51:58,704 --> 00:52:00,413
Major, sir...
429
00:52:00,545 --> 00:52:03,370
These are addresses
of the people in the folder,
430
00:52:03,536 --> 00:52:07,485
and their relatives’
addresses and workplaces. 98 of them.
431
00:52:08,697 --> 00:52:10,889
We are understaffed.
432
00:52:11,608 --> 00:52:14,076
Guschin and Yamagulov
take the south.
433
00:52:14,244 --> 00:52:18,038
Tupikin and Lemeshko take the center.
Zverev and I take the island.
434
00:52:18,453 --> 00:52:21,128
- Lyakhovsky takes the phone.
- Yes, sir!
435
00:52:23,150 --> 00:52:25,545
We have to do it randomly.
436
00:52:32,585 --> 00:52:34,668
But why didn’t you call us?
437
00:52:35,217 --> 00:52:37,051
Why would I?
438
00:52:37,183 --> 00:52:39,099
One of your men came here.
439
00:52:39,230 --> 00:52:42,269
I thought it was just a new procedure,
440
00:52:42,411 --> 00:52:47,099
offering apologies to the relatives
of people executed by mistake.
441
00:52:51,884 --> 00:52:54,464
The man who came here is an enemy.
442
00:52:55,204 --> 00:52:57,204
A foreign spy.
443
00:52:57,578 --> 00:53:01,598
Everything he said was designed
to discredit our authorities.
444
00:53:02,078 --> 00:53:04,078
This document is fake.
445
00:53:04,781 --> 00:53:06,964
So my father wasn’t executed?
446
00:53:09,724 --> 00:53:11,717
I don’t have that information.
447
00:53:11,891 --> 00:53:14,050
Contact the Department.
448
00:53:19,786 --> 00:53:22,706
- Do you sleep here?
- I live here.
449
00:53:23,160 --> 00:53:24,485
After my father’s arrest,
450
00:53:24,612 --> 00:53:27,522
I was fired from the hospital,
and lost my apartment.
451
00:53:27,690 --> 00:53:31,788
But I was allowed to
work here part time, and live here.
452
00:53:35,536 --> 00:53:37,038
So you are a doctor?
453
00:53:37,121 --> 00:53:40,305
I used to be. General practitioner.
454
00:53:42,713 --> 00:53:44,316
Sergeant,
455
00:53:44,950 --> 00:53:46,789
wait outside.
456
00:54:05,286 --> 00:54:07,286
Get dressed.
457
00:54:09,906 --> 00:54:13,214
Does anything come out when you cough?
458
00:54:15,815 --> 00:54:17,315
What do you mean?
459
00:54:17,486 --> 00:54:19,568
Blood, for instance.
460
00:54:20,018 --> 00:54:22,018
Why do you ask?
461
00:54:25,628 --> 00:54:28,196
You have a serious lung disorder.
462
00:54:29,989 --> 00:54:32,681
Can’t you just recommend some pills?
463
00:54:35,023 --> 00:54:37,191
What pills, Major?
464
00:55:01,989 --> 00:55:05,114
Let me tell you why I’m here, ma’am.
465
00:55:07,342 --> 00:55:10,717
Your husband, Genrich Steiner,
466
00:55:11,099 --> 00:55:13,998
an accountant in Electrosetstroy,
467
00:55:14,169 --> 00:55:16,888
was convicted
under Article 58, subclause 6,
468
00:55:17,065 --> 00:55:19,348
as a German spy,
and shot.
469
00:55:23,157 --> 00:55:25,157
Sugar.
470
00:55:47,578 --> 00:55:49,578
The thing is,
471
00:55:50,384 --> 00:55:54,981
the only evidence used in the case against him
was his nationality.
472
00:55:55,587 --> 00:55:59,243
He incriminated himself
under harsh pressure.
473
00:56:00,170 --> 00:56:03,484
He wasn’t guilty.
He wasn’t an enemy or a spy.
474
00:56:05,684 --> 00:56:07,682
I came here...
475
00:56:08,971 --> 00:56:10,597
to apologize...
476
00:56:17,369 --> 00:56:19,369
Forgive me, please.
477
00:57:01,671 --> 00:57:05,078
It can’t always be 58.
It can happen only once.
478
00:57:07,342 --> 00:57:11,301
Sometimes it’s like a snake:
slithering up the apple tree,
479
00:57:11,453 --> 00:57:13,868
between icy crusts,
where it settles in.
480
00:57:17,954 --> 00:57:20,788
Like in winter, you know?
481
00:57:21,036 --> 00:57:23,827
When they come and fall in January,
482
00:57:24,407 --> 00:57:26,999
with sounds, rebounds,
not staying on the ground,
483
00:57:27,170 --> 00:57:29,526
they fly back upwards.
484
00:57:30,163 --> 00:57:32,195
And if you want to catch them,
485
00:57:32,360 --> 00:57:35,922
you must run in the opposite direction.
486
00:57:37,490 --> 00:57:39,971
To the left, only to the left.
487
00:57:41,574 --> 00:57:44,113
Because there’s nowhere to turn.
488
00:57:44,994 --> 00:57:49,606
Jumping on the train is a pain, though.
If you miss it, you’re done.
489
00:57:51,453 --> 00:57:55,433
It’s like a perch, drags you down
and lets you go, flow... then it doesn’t.
490
00:57:55,599 --> 00:57:58,536
Or like knitting, to stretch and fetch,
not torn or shorn.
491
00:57:58,661 --> 00:58:02,788
All you can do is give in,
and not cry because he doesn’t like it.
492
00:58:02,871 --> 00:58:05,855
He won’t wipe your tears
with his feared weird beard.
493
00:58:06,021 --> 00:58:09,707
And motherwort is the last resort,
494
00:58:09,874 --> 00:58:12,661
it doesn’t help,
in fact, it’s a foe below,
495
00:58:12,786 --> 00:58:16,702
a month for it to
stew and brew and fucking unscrew...
496
00:58:16,873 --> 00:58:18,873
Why would I need that?
497
00:58:19,036 --> 00:58:21,036
I don’t need it at all.
498
00:58:21,619 --> 00:58:24,868
I am not a bee,
I am not a quail,
499
00:58:25,308 --> 00:58:27,582
I didn’t ask you to chase me.
500
00:58:29,453 --> 00:58:31,287
Do me a favor,
501
00:58:32,021 --> 00:58:35,564
drink the tea before it gets cold.
502
01:00:48,338 --> 01:00:50,664
Where is Ignaty Alexeevich?
503
01:00:51,893 --> 01:00:54,748
End of the hall on the right.
504
01:01:05,009 --> 01:01:07,282
Ignaty Alexeevich?
505
01:01:08,411 --> 01:01:09,494
Yes.
506
01:01:09,619 --> 01:01:11,619
How may I help you?
507
01:01:12,467 --> 01:01:15,498
I’ve been ordered to inform you
508
01:01:15,581 --> 01:01:20,286
that your son, Alexey Chinilin,
was sentenced to death
509
01:01:20,411 --> 01:01:24,328
on the charge of membership in a
secret terrorist student organization.
510
01:01:24,410 --> 01:01:25,771
Pardon me,
511
01:01:25,900 --> 01:01:28,248
but I don’t have a son.
512
01:01:29,171 --> 01:01:32,954
I officially disowned Alexey.
513
01:01:35,078 --> 01:01:38,098
I am ashamed to share a surname with him.
514
01:01:40,092 --> 01:01:43,543
My only regret
is that I didn’t see him executed.
515
01:01:44,494 --> 01:01:47,909
I would have done it myself,
had they allowed it.
516
01:01:48,579 --> 01:01:50,168
Remember Gogol?
517
01:01:50,250 --> 01:01:53,667
“I brought you into this world,
I can take you out.”
518
01:01:56,578 --> 01:01:57,708
An enemy.
519
01:01:58,370 --> 01:02:01,128
Glad his mother didn’t live to see this.
520
01:02:03,147 --> 01:02:07,010
Your son was subjected
to special interrogation methods.
521
01:02:07,181 --> 01:02:10,335
He confessed his guilt under pressure.
522
01:02:10,494 --> 01:02:12,494
He incriminated himself.
523
01:02:12,852 --> 01:02:13,958
He wasn’t guilty.
524
01:02:17,525 --> 01:02:19,525
That’s impossible.
525
01:02:20,161 --> 01:02:24,315
If he confessed, then he was guilty.
How could it be otherwise?
526
01:02:25,109 --> 01:02:26,488
Our...
527
01:02:26,655 --> 01:02:29,536
law enforcement agencies
are the best in the world.
528
01:02:29,707 --> 01:02:32,263
We do not execute innocents.
529
01:02:43,203 --> 01:02:44,423
So...
530
01:02:45,316 --> 01:02:47,368
Did I pass your test?
531
01:02:49,180 --> 01:02:50,828
You can’t trick me.
532
01:02:51,440 --> 01:02:54,565
I have lived through four party purges.
533
01:02:55,538 --> 01:02:57,727
I understand.
534
01:02:59,250 --> 01:03:01,168
This is not a test.
535
01:03:07,536 --> 01:03:09,536
What do you mean?
536
01:03:09,944 --> 01:03:12,657
I just wanted to tell you that your son
537
01:03:12,828 --> 01:03:14,828
was innocent.
538
01:03:17,537 --> 01:03:20,253
I know it won’t change anything,
539
01:03:20,381 --> 01:03:21,708
but here...
540
01:03:22,578 --> 01:03:24,877
I want to apologize.
541
01:03:31,619 --> 01:03:33,765
Forgive me. Please.
542
01:03:56,328 --> 01:03:58,328
Thank you.
543
01:04:03,328 --> 01:04:05,328
My dear boy.
544
01:04:10,551 --> 01:04:13,684
You have no idea what this means to me.
545
01:04:16,119 --> 01:04:18,777
I didn’t know anything about my son.
546
01:04:20,349 --> 01:04:24,545
They told me he was a traitor,
and I believed them.
547
01:04:25,650 --> 01:04:27,786
I shouldn’t have.
548
01:04:34,119 --> 01:04:37,212
Sit down, lad.
Sit down.
549
01:04:38,531 --> 01:04:42,704
I’ll make you a cup of tea,
and fetch some crackers.
550
01:04:42,875 --> 01:04:44,875
Wait a minute.
551
01:04:45,830 --> 01:04:48,288
Tea and crackers...
552
01:04:57,767 --> 01:04:59,828
So, do you forgive me?
553
01:05:00,939 --> 01:05:03,019
Of course, my lad,
of course.
554
01:05:03,154 --> 01:05:04,827
How could I not?!
555
01:05:04,994 --> 01:05:06,994
How could I not?!
556
01:05:31,842 --> 01:05:33,342
Comrades,
557
01:05:33,494 --> 01:05:36,288
allow me to introduce Mikhail Nazarov.
558
01:05:36,661 --> 01:05:40,650
Some call him Uncle Misha,
some call him Bullet.
559
01:05:41,330 --> 01:05:44,998
Because he never spends
more than one bullet per enemy.
560
01:05:45,404 --> 01:05:47,696
In short,
I give you a legend of a man.
561
01:05:47,825 --> 01:05:50,007
A legend?
That’s exaggerating.
562
01:05:50,176 --> 01:05:52,198
Go on, Uncle Misha, tell us:
563
01:05:52,369 --> 01:05:54,369
what is your daily output?
564
01:05:54,828 --> 01:05:56,918
It varies.
565
01:05:57,000 --> 01:05:59,786
Last year,
I sometimes did 40 per day.
566
01:05:59,954 --> 01:06:02,332
This year, maybe 20, 25.
567
01:06:02,504 --> 01:06:04,859
And you say you’re not a legend!
568
01:06:05,494 --> 01:06:07,676
You’re as humble as a bullet.
569
01:06:08,830 --> 01:06:11,960
Alright, enough talking. Let’s get to work.
570
01:06:12,132 --> 01:06:13,618
Switch on the silencer.
571
01:06:24,781 --> 01:06:26,781
Bring them out.
572
01:06:41,032 --> 01:06:43,032
Stand here. That’s right.
573
01:07:26,290 --> 01:07:28,208
See how precisely he works?
574
01:07:29,286 --> 01:07:32,869
One shot, one dead enemy.
You think it’s easy?
575
01:07:33,244 --> 01:07:35,384
Come on, Major, sir.
576
01:07:36,246 --> 01:07:38,975
It’s not hard if you’ve got experience.
577
01:07:39,594 --> 01:07:42,294
The main trick to this
578
01:07:42,619 --> 01:07:46,068
is positioning the prisoner
the right way,
579
01:07:47,754 --> 01:07:50,154
and aiming at the proper angle.
580
01:07:51,128 --> 01:07:53,550
To put them down with one shot.
581
01:07:54,561 --> 01:07:58,523
This saves both time and ammunition.
582
01:07:59,782 --> 01:08:02,078
So, who wants to try?
583
01:08:02,653 --> 01:08:04,653
Veretennikov.
584
01:08:05,426 --> 01:08:07,115
Try it.
585
01:08:28,712 --> 01:08:30,519
Come on!
586
01:08:31,282 --> 01:08:33,657
You aren’t aiming properly.
587
01:08:33,824 --> 01:08:35,834
Aim at base of the skull
588
01:08:36,000 --> 01:08:39,819
so the bullet goes through
the soft tissue into the brain.
589
01:08:40,551 --> 01:08:42,835
I can’t. Arm cramp.
590
01:08:47,619 --> 01:08:49,619
Do it.
591
01:08:49,828 --> 01:08:51,505
Fire!
592
01:09:01,628 --> 01:09:03,421
Good job.
593
01:09:05,525 --> 01:09:07,727
Put him down with one shot.
594
01:09:08,342 --> 01:09:10,538
But you are not made for this job.
595
01:09:10,887 --> 01:09:12,784
You’re too sensitive.
596
01:09:12,954 --> 01:09:14,954
Go back to the boys.
597
01:09:17,926 --> 01:09:19,926
Good job.
598
01:09:20,286 --> 01:09:21,899
Go on.
599
01:09:52,150 --> 01:09:53,357
So,
600
01:09:54,084 --> 01:09:56,124
who else wants to try?
601
01:10:01,947 --> 01:10:05,432
Yes, yes.
That’s right. Don’t worry.
602
01:10:05,578 --> 01:10:07,038
He isn’t going anywhere.
603
01:10:07,365 --> 01:10:08,558
Ah,
604
01:10:08,692 --> 01:10:10,991
the address. Yes.
605
01:10:11,157 --> 01:10:14,488
19 Aptekarsky Prospect.
606
01:10:16,162 --> 01:10:18,384
Alright, we’re waiting for you.
607
01:10:18,531 --> 01:10:19,998
Come by,
we’re waiting.
608
01:10:24,944 --> 01:10:26,944
So, then...
609
01:10:30,156 --> 01:10:34,898
Captain Fyodor Volkonogov...
610
01:10:39,597 --> 01:10:41,030
Traitor...
611
01:10:43,403 --> 01:10:46,417
You thought I would fall
for your tricks?
612
01:10:46,869 --> 01:10:48,869
You picked the wrong man.
613
01:10:50,397 --> 01:10:52,695
They’ll be here for you soon.
614
01:10:54,205 --> 01:10:55,498
Your son...
615
01:10:57,578 --> 01:10:59,578
What about him?
616
01:11:00,398 --> 01:11:02,708
He asked me to tell you...
617
01:11:03,496 --> 01:11:05,668
- What?
- Before he was shot...
618
01:11:06,327 --> 01:11:07,708
He...
619
01:11:10,580 --> 01:11:12,208
What did he say?
620
01:11:12,290 --> 01:11:13,958
He said...
621
01:11:56,802 --> 01:11:57,949
Why are you here?
622
01:11:58,119 --> 01:12:00,435
Just standing.
623
01:12:01,393 --> 01:12:02,969
Hands!
624
01:12:03,536 --> 01:12:05,296
Face the--
Come here.
625
01:12:05,464 --> 01:12:07,464
Everyone come out!
626
01:12:08,096 --> 01:12:09,924
Stand here!
627
01:12:10,094 --> 01:12:11,410
Stand here!
628
01:12:11,578 --> 01:12:15,327
Face the closet! Hands!
629
01:12:15,494 --> 01:12:19,586
Hands up!
Face the closet! Everybody!
630
01:12:19,753 --> 01:12:20,702
Don’t move!
631
01:12:20,869 --> 01:12:25,786
Stop! Stop!
Face the closet! Hands up!
632
01:12:25,953 --> 01:12:27,953
Hands up!
633
01:12:30,286 --> 01:12:32,286
Nobody move.
634
01:12:39,661 --> 01:12:41,661
Untie my hands,
635
01:12:43,949 --> 01:12:46,205
and no funny business.
636
01:12:54,494 --> 01:12:56,494
Shit.
637
01:12:59,661 --> 01:13:00,703
I’m sorry.
638
01:13:00,828 --> 01:13:02,828
- Please untie me.
- Yes.
639
01:13:03,130 --> 01:13:05,130
But be careful!
640
01:13:20,119 --> 01:13:21,659
Comrades,
641
01:13:22,626 --> 01:13:24,598
please open the door.
642
01:14:25,265 --> 01:14:28,640
We were watching a TV broadcast
when the man came in.
643
01:14:28,786 --> 01:14:31,913
He went to see Ignaty Alexeevich.
They spoke,
644
01:14:32,047 --> 01:14:35,984
and then Ignaty Alexeevich
hit him on the head with the telephone.
645
01:14:36,117 --> 01:14:38,078
Then we tied him up
and called you.
646
01:14:38,203 --> 01:14:41,619
Ignaty Alexeevich stood guard
over him, but then the man
647
01:14:41,744 --> 01:14:45,374
regained consciousness
and headbutted him hard.
648
01:14:45,548 --> 01:14:48,376
Ignaty Alexeevich staggered
and fell unconscious.
649
01:14:48,549 --> 01:14:53,279
While still tied up,
this man managed to grab his Mauser...
650
01:14:53,448 --> 01:14:55,493
- His pistol.
- Yes.
651
01:14:55,883 --> 01:14:59,541
He threatened to kill us
652
01:14:59,722 --> 01:15:02,135
and ordered us to untie him.
653
01:15:03,886 --> 01:15:07,038
Stepan Dmitrievich tried to,
654
01:15:07,120 --> 01:15:09,489
but took an accidental
shot to the hip.
655
01:15:09,661 --> 01:15:13,720
Margarita Ilyinichna finally
managed to untie the knots...
656
01:16:23,619 --> 01:16:25,999
Sir, there’s a call for you.
657
01:16:27,537 --> 01:16:29,418
He asked for
the man in charge.
658
01:16:39,453 --> 01:16:41,494
Major Golovnya here.
659
01:16:41,661 --> 01:16:44,000
This is Captain Volkonogov.
660
01:16:44,940 --> 01:16:46,940
Still coughing, Major?
661
01:16:48,119 --> 01:16:50,958
What do you want, Captain?
Are you giving up?
662
01:16:52,744 --> 01:16:54,407
Not yet.
663
01:16:55,206 --> 01:16:57,358
Then why are you calling?
664
01:16:59,801 --> 01:17:02,208
It’s not working out for you, huh?
665
01:17:03,007 --> 01:17:05,086
Not for me, either.
666
01:17:06,697 --> 01:17:08,933
Captain, I don’t get it,
667
01:17:09,969 --> 01:17:12,538
are you totally fucked in the head?
668
01:17:13,051 --> 01:17:15,538
Why are you bothering these people?
669
01:17:16,744 --> 01:17:18,886
I need to get forgiveness.
670
01:17:19,531 --> 01:17:21,974
What do you mean, “forgiveness”?
671
01:17:23,098 --> 01:17:25,368
I want to go to heaven.
672
01:17:27,328 --> 01:17:29,115
Fuck...
673
01:17:30,247 --> 01:17:31,498
Listen,
674
01:17:32,712 --> 01:17:34,821
if you had to confess to
675
01:17:35,409 --> 01:17:38,369
everything you’d done during your work,
676
01:17:39,873 --> 01:17:42,053
what would you say?
677
01:17:43,828 --> 01:17:47,038
I have nothing to confess,
I serve my country.
678
01:17:51,369 --> 01:17:53,585
That just won’t work there.
679
01:17:55,600 --> 01:17:57,600
Where is there?
680
01:18:02,547 --> 01:18:04,078
I’ve got to go.
681
01:18:22,673 --> 01:18:24,673
One sec.
682
01:19:29,353 --> 01:19:32,033
{\an8}PERSONAL FILE OF PRISONER
A. S. LEPENDINA
683
01:19:48,369 --> 01:19:50,369
Lependin?
684
01:20:03,975 --> 01:20:05,975
Lependin!
685
01:20:13,136 --> 01:20:15,883
Where did you come from?
Where did you come from?
686
01:20:16,023 --> 01:20:17,769
You’re great!
687
01:20:18,739 --> 01:20:20,364
Let’s do it!
688
01:20:20,536 --> 01:20:22,015
More!
689
01:20:26,210 --> 01:20:31,239
Fuck, you’re a strong guy!
Strong! A strong guy.
690
01:20:37,163 --> 01:20:39,516
So, let’s drink to justice?
691
01:20:42,564 --> 01:20:44,272
You’re a good guy.
692
01:20:44,438 --> 01:20:46,937
- Here’s to good people!
- Yes.
693
01:20:52,933 --> 01:20:54,627
To you.
694
01:20:58,524 --> 01:21:01,381
Nah, not to me. I’m...
695
01:21:03,875 --> 01:21:05,494
I’m a fucker.
696
01:21:08,286 --> 01:21:09,959
Why?
697
01:21:13,802 --> 01:21:15,319
Because.
698
01:21:17,838 --> 01:21:19,838
Got my wife locked up.
699
01:21:21,214 --> 01:21:23,737
All because of a joke.
700
01:21:26,328 --> 01:21:28,501
A stupid, not funny joke.
701
01:21:30,831 --> 01:21:32,831
What was the joke?
702
01:21:34,268 --> 01:21:36,268
About a camel.
703
01:21:38,161 --> 01:21:42,057
A camel goes to a
law enforcement office, and says:
704
01:21:42,227 --> 01:21:43,668
“Arrest me.”
705
01:21:44,355 --> 01:21:47,208
So they ask him... “Why?”
706
01:21:49,925 --> 01:21:51,925
And the camel answers:
707
01:21:52,286 --> 01:21:54,286
“Cuz I spit on you!”
708
01:21:54,750 --> 01:21:57,202
That’s all. You think it’s funny?
709
01:21:58,939 --> 01:22:00,802
Think it’s funny?
710
01:22:13,413 --> 01:22:15,546
She laughed at it.
711
01:22:21,836 --> 01:22:26,071
Then she told it at the market.
Someone snitched on her.
712
01:22:26,886 --> 01:22:28,323
So...
713
01:22:33,703 --> 01:22:35,703
Later, they said...
714
01:22:41,614 --> 01:22:47,504
Later, they said she was a member
of a counter-revolutionary group.
715
01:22:53,219 --> 01:22:57,892
Where the fuck did they get that from?
A “counter-revolutionary group”?
716
01:23:05,038 --> 01:23:07,038
Your wife...
717
01:23:09,753 --> 01:23:11,378
She...
718
01:23:18,039 --> 01:23:19,752
She was...
719
01:23:23,804 --> 01:23:25,669
Your wife was subjected to
720
01:23:25,837 --> 01:23:27,837
special methods.
721
01:23:28,619 --> 01:23:31,525
That’s why she incriminated herself.
722
01:23:32,947 --> 01:23:34,947
You understand?
723
01:23:35,369 --> 01:23:37,059
And that’s why...
724
01:23:37,904 --> 01:23:39,737
she was executed.
725
01:23:43,211 --> 01:23:44,907
You see?
726
01:23:47,725 --> 01:23:49,824
Here, look.
727
01:23:54,914 --> 01:23:56,654
Take it.
728
01:24:04,244 --> 01:24:06,056
Forgive me.
729
01:24:10,379 --> 01:24:12,192
Just say it.
730
01:24:12,367 --> 01:24:13,919
Let it go.
731
01:24:16,697 --> 01:24:19,053
Just say: “I forgive you.”
732
01:24:34,453 --> 01:24:36,113
Egor.
733
01:24:41,786 --> 01:24:44,305
Forgive me, and you’ll feel better.
734
01:24:49,286 --> 01:24:51,538
How about another joke?
735
01:24:55,559 --> 01:24:57,559
A funny one.
736
01:25:08,719 --> 01:25:10,919
“Two alcoholics meet up...”
737
01:25:26,415 --> 01:25:29,315
Get another bottle, and I’ll forgive you.
738
01:26:08,934 --> 01:26:10,618
{\an8}CLOSED FOR BREAK
739
01:27:23,732 --> 01:27:25,892
- What’s that?
- Where?
740
01:27:28,681 --> 01:27:30,931
Give it to me, please.
741
01:29:30,107 --> 01:29:32,038
Look!
742
01:29:32,120 --> 01:29:34,418
It’s about to crash!
743
01:29:34,500 --> 01:29:36,914
It’s a dirigible.
744
01:30:52,661 --> 01:30:54,381
Get out.
745
01:31:31,948 --> 01:31:33,882
Since you’re an old friend,
746
01:31:34,049 --> 01:31:36,618
I will give you another 24 hours.
747
01:31:37,169 --> 01:31:38,168
Got it?
748
01:31:46,494 --> 01:31:48,080
Valery.
749
01:31:49,011 --> 01:31:51,740
Please don’t let me down.
750
01:31:52,270 --> 01:31:54,735
You know I’d hate to have you shot.
751
01:31:55,076 --> 01:31:58,560
We’ve killed everyone.
There’s nobody to do the work.
752
01:32:40,946 --> 01:32:47,558
Field, oh, field
753
01:32:53,660 --> 01:32:57,410
Wide field
754
01:32:58,056 --> 01:33:00,405
Oh, field
755
01:33:42,976 --> 01:33:44,976
Golovnya speaking.
756
01:33:45,149 --> 01:33:47,996
Put me through to Colonel Zhiharev.
757
01:33:56,058 --> 01:33:57,933
Where is number 14?
758
01:33:58,071 --> 01:34:00,397
At the end, on the left.
759
01:34:58,411 --> 01:35:01,204
Where’s Lidya Khoroshkovskaya?
760
01:35:06,077 --> 01:35:08,288
Mommy’s at work
until late.
761
01:35:15,946 --> 01:35:17,946
What are you doing?
762
01:35:18,661 --> 01:35:21,788
It’s Daddy’s stuff.
But I can’t call it Daddy’s anymore.
763
01:35:22,790 --> 01:35:25,652
Mom said, “A traitor can’t be a daddy.”
764
01:35:41,619 --> 01:35:43,592
Do you have a good memory?
765
01:35:43,762 --> 01:35:47,149
Yes, I know all the capitals
of our republics by heart.
766
01:35:47,317 --> 01:35:49,906
Russia: Moscow,
Ukraine: Kiev, Belorussia: Minsk,
767
01:35:50,033 --> 01:35:51,182
Tajikistan: Stalinabad,
768
01:35:51,308 --> 01:35:53,411
Kyrgyzstan: Frunze,
Georgia: Tbilisi,
769
01:35:53,536 --> 01:35:55,623
Armenia: Yerevan,
Azerbaijan: Baku,
770
01:35:55,749 --> 01:35:58,519
Uzbekistan: Tashkent,
Kazakhstan: Alma-Ata.
771
01:35:58,693 --> 01:35:59,868
Well done.
772
01:35:59,951 --> 01:36:02,505
I have to tell you something
about your dad.
773
01:36:02,676 --> 01:36:04,738
Remember it
and tell your mom.
774
01:36:04,867 --> 01:36:06,578
Was he executed?
775
01:36:10,036 --> 01:36:11,411
Yes.
776
01:36:11,536 --> 01:36:14,642
At school
they said enemies are executed.
777
01:36:16,869 --> 01:36:18,626
He’s not an enemy.
778
01:36:23,369 --> 01:36:24,882
How?
779
01:36:28,295 --> 01:36:30,295
How do you know?
780
01:36:31,828 --> 01:36:33,203
I know.
781
01:36:33,473 --> 01:36:38,618
He was subjected
to special methods of interrogation,
782
01:36:39,429 --> 01:36:42,081
That’s why he confessed.
783
01:36:43,462 --> 01:36:45,462
He’s not an enemy.
784
01:36:47,491 --> 01:36:49,498
It was a mistake.
785
01:36:51,370 --> 01:36:53,368
Give this to your mom.
786
01:37:13,676 --> 01:37:15,618
I’m sorry about what...
787
01:37:16,456 --> 01:37:18,144
happened...
788
01:37:20,203 --> 01:37:22,124
to your dad.
789
01:37:24,809 --> 01:37:27,342
What are “special methods”?
790
01:37:30,890 --> 01:37:35,689
Well, it’s when they
force a person to say what they want.
791
01:37:36,200 --> 01:37:38,295
Did you torture him?
792
01:37:42,579 --> 01:37:44,945
Well, yes...
793
01:37:45,661 --> 01:37:47,152
We did.
794
01:37:51,869 --> 01:37:54,499
Fascists tortured him
during the war in Spain.
795
01:37:54,625 --> 01:37:57,411
He didn’t tell them anything,
but he told you.
796
01:37:57,536 --> 01:38:00,578
Did you torture him
better than the fascists?
797
01:38:19,288 --> 01:38:21,521
Do you torture everyone?
798
01:38:26,813 --> 01:38:28,885
Not everyone.
799
01:38:31,657 --> 01:38:34,090
It’s just... some people...
800
01:38:34,223 --> 01:38:37,496
“Khabarov,
dispatcher at the commercial port.”
801
01:38:37,629 --> 01:38:38,816
...realize how...
802
01:38:38,943 --> 01:38:42,111
“Chibalitskaya,
gatekeeper of the Polish cemetery.”
803
01:38:42,277 --> 01:38:43,911
...how it all works.
804
01:38:44,036 --> 01:38:47,183
- “Babayeva...”
- Others resist.
805
01:38:49,369 --> 01:38:51,369
They’re tortured.
806
01:38:52,640 --> 01:38:54,640
Why do they resist?
807
01:38:56,078 --> 01:38:58,384
Sign, and just...
808
01:38:58,558 --> 01:39:00,271
go to sleep.
809
01:39:04,255 --> 01:39:06,594
Nobody will lay a finger on you.
810
01:39:20,129 --> 01:39:22,562
Nobody is going to forgive you.
811
01:40:22,578 --> 01:40:25,036
{\an8}SEALED – DO NOT OPEN
812
01:40:37,203 --> 01:40:38,668
Next.
813
01:40:39,700 --> 01:40:40,788
Turn left.
814
01:40:44,578 --> 01:40:46,092
Turn left.
815
01:40:46,870 --> 01:40:47,828
Next.
816
01:40:48,620 --> 01:40:50,288
Turn left.
817
01:40:54,170 --> 01:40:54,998
Next.
818
01:41:00,536 --> 01:41:02,118
Next.
819
01:41:02,869 --> 01:41:03,998
Turn left.
820
01:41:04,413 --> 01:41:05,662
Half a step back.
821
01:41:05,835 --> 01:41:07,349
Next.
822
01:41:18,684 --> 01:41:20,684
Half a step back.
823
01:41:21,070 --> 01:41:21,974
Next.
824
01:41:22,119 --> 01:41:23,538
Yes?
825
01:41:23,920 --> 01:41:25,237
Where are they?
826
01:41:25,408 --> 01:41:26,863
Here.
827
01:41:27,370 --> 01:41:31,182
We arrested everyone
at the addresses in your folder.
828
01:41:31,357 --> 01:41:34,168
There’s no one left
to ask for forgiveness.
829
01:41:34,627 --> 01:41:36,660
Captain, turn yourself in.
830
01:41:36,829 --> 01:41:38,680
I’m waiting.
831
01:41:55,956 --> 01:41:58,076
No fucking heaven for you.
832
01:42:47,927 --> 01:42:51,746
Comrade, do you have
enemies of the state in your family?
833
01:42:56,779 --> 01:43:00,621
Comrade, do you have
enemies of the state in your family?
834
01:43:00,880 --> 01:43:03,154
- Heel.
- Comrades.
835
01:43:06,888 --> 01:43:10,143
Do you have enemies of the state
in your family?
836
01:43:12,541 --> 01:43:13,708
Don’t touch me.
837
01:43:32,786 --> 01:43:34,426
Comrades.
838
01:43:41,628 --> 01:43:45,262
Do any families
of enemies of the state live here?
839
01:43:49,190 --> 01:43:52,998
Do any families
of enemies of the state live here?
840
01:43:53,080 --> 01:43:55,664
I need to speak with you.
841
01:43:57,847 --> 01:44:01,567
Were anyone’s relatives
convicted under article 58?
842
01:44:01,737 --> 01:44:07,033
Espionage. Treason. Terrorism.
Sabotage. Anti-Soviet propaganda.
843
01:44:07,490 --> 01:44:09,735
I need to speak with you.
844
01:44:09,911 --> 01:44:11,161
Please!
845
01:44:11,286 --> 01:44:13,536
Please, just fucking speak to me!
846
01:44:13,661 --> 01:44:16,418
I really need to talk to you!
Somebody!
847
01:44:16,953 --> 01:44:19,309
I’m... I’m...
848
01:44:19,763 --> 01:44:21,497
I’m begging you!
849
01:44:22,981 --> 01:44:26,411
Do any families
of enemies of the state live here?
850
01:44:27,234 --> 01:44:30,584
Were anyone’s relatives
convicted under article 58?
851
01:44:31,036 --> 01:44:33,369
Espionage. Treason.
852
01:44:33,494 --> 01:44:34,994
Terrorism. Wrecking.
853
01:44:35,119 --> 01:44:38,328
Anti-Soviet propaganda.
Criminal intentions.
854
01:44:38,453 --> 01:44:39,464
Sabotage.
855
01:44:39,589 --> 01:44:42,418
Please! I need to speak with you.
856
01:44:43,169 --> 01:44:44,998
Just talk.
857
01:44:47,328 --> 01:44:48,823
Fuck.
858
01:44:50,003 --> 01:44:52,348
Please! Just speak to me!
859
01:46:01,177 --> 01:46:03,510
Young man! Young man!
860
01:46:04,544 --> 01:46:06,418
Come on.
861
01:46:07,651 --> 01:46:09,083
Let’s go.
862
01:46:17,511 --> 01:46:19,958
Come with me.
863
01:46:27,119 --> 01:46:31,189
A good, well-educated woman...
864
01:46:35,328 --> 01:46:39,661
After her daughter was arrested...
865
01:46:40,869 --> 01:46:44,857
Well, you know
what an arrested daughter means.
866
01:46:45,791 --> 01:46:47,324
Nina Ivanovna...
867
01:46:47,593 --> 01:46:49,339
She only left her room at night.
868
01:46:49,470 --> 01:46:52,788
Some people would spit on her,
some insulted her.
869
01:46:52,923 --> 01:46:58,874
So, she moved to the attic.
870
01:46:59,187 --> 01:47:00,917
She’s been up there for a month.
871
01:47:01,057 --> 01:47:04,779
A human can’t survive without food
for a month.
872
01:47:08,677 --> 01:47:11,077
You’re on your own from here.
873
01:47:15,869 --> 01:47:17,407
I can’t.
874
01:47:17,916 --> 01:47:19,315
Because...
875
01:47:19,955 --> 01:47:21,517
Because...
876
01:47:22,017 --> 01:47:24,119
There’s no polite synonym for it.
877
01:47:24,244 --> 01:47:27,433
There’s only one word for me: “coward”.
878
01:47:30,179 --> 01:47:31,679
It’s like “bread”.
879
01:52:42,703 --> 01:52:44,703
Congrats, captain.
880
01:52:49,083 --> 01:52:51,183
You’re a lucky bastard.
881
01:52:54,411 --> 01:52:55,708
Well,
882
01:52:56,504 --> 01:52:58,337
goodbye, Fyodor.
883
01:53:00,104 --> 01:53:02,286
We won’t see each other again.
884
01:53:15,684 --> 01:53:16,828
Freeze!
885
01:53:29,078 --> 01:53:30,248
There he is!
886
01:53:55,141 --> 01:53:56,307
Stop! Stop!
887
01:53:56,444 --> 01:53:57,868
Don’t shoot.
888
01:54:17,661 --> 01:54:21,514
If you shoot me now,
I’ll go straight to heaven.
889
01:54:26,859 --> 01:54:29,248
Do you really believe that, Captain?
890
01:54:36,453 --> 01:54:38,386
“Believe...”
891
01:54:38,809 --> 01:54:40,926
Sort of a vague word...
892
01:54:42,738 --> 01:54:44,452
I just...
893
01:54:46,722 --> 01:54:48,585
feel like...
894
01:54:50,504 --> 01:54:52,248
I don’t belong...
895
01:54:55,443 --> 01:54:57,156
there.
896
01:55:05,994 --> 01:55:07,480
Fuck.
897
01:55:17,484 --> 01:55:18,911
Thanks.
898
01:56:26,913 --> 01:56:28,913
Get out.
57406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.