All language subtitles for Berettas.Island.1993.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.zh-cn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,938 --> 00:00:06,826 撒丁岛是我的国家。这个美丽的岛屿 一直是我的避难所。 2 00:00:06,901 --> 00:00:09,619 不受贪婪和毒品的影响。 3 00:00:09,737 --> 00:00:14,708 几年前我发现 毒品使我亲爱的岛屿瘫痪了。 4 00:00:14,826 --> 00:00:18,669 随着邪恶之风, 也毒害了这片土地的儿女。 5 00:00:18,788 --> 00:00:24,257 这部电影致力于打击毒品 每个国家的战斗和战士。 6 00:00:24,377 --> 00:00:29,348 他们是他们时代的英雄,也是我的英雄 我向他们表示感谢和尊重。 7 00:01:07,838 --> 00:01:12,429 贝雷塔岛 8 00:01:25,189 --> 00:01:28,072 我爱我在洛杉矶的新生活。 9 00:01:28,192 --> 00:01:34,789 离开刑警后,我有自己的时间 骑自行车,酿酒,享受生活。 10 00:01:34,949 --> 00:01:40,039 我很快乐,我不必总是如此 回头看你的肩膀。 11 00:03:04,040 --> 00:03:07,883 现在我可以做到最好 在朋友的帮助下变得更好。 12 00:03:15,885 --> 00:03:21,438 七、八、九、十。 13 00:03:22,475 --> 00:03:25,275 十一,还有一个!十二。 14 00:03:29,733 --> 00:03:32,616 很高兴再次和你一起训练。 15 00:03:33,779 --> 00:03:37,243 很高兴成为这个组织的一员。 到你了。 16 00:03:40,744 --> 00:03:43,592 让我们做十个,就像过去的美好时光一样。 17 00:03:44,873 --> 00:03:49,762 一二三四五, 18 00:03:50,045 --> 00:03:55,811 六、七、八、九、 十!还有十个! 19 00:03:56,010 --> 00:03:58,478 那里,到那个杠杆! 20 00:04:02,141 --> 00:04:07,824 开始吧!二、三、四!举起! 21 00:04:07,980 --> 00:04:13,200 我要你长大变强! 更多能量!还有两个! 22 00:04:13,486 --> 00:04:18,207 再伸展一下。 向下伸展,向下。非常好。 23 00:04:18,491 --> 00:04:19,748 轮到我了。 24 00:04:21,202 --> 00:04:24,630 好的。 - 它正在关闭。 25 00:04:25,081 --> 00:04:29,969 二、三、四、五、 26 00:04:30,336 --> 00:04:36,518 六、七、八、九、十。 27 00:04:45,143 --> 00:04:48,986 和你一起训练真是太好了。我们走吧。 28 00:04:51,107 --> 00:04:56,707 二、三、四、五、 29 00:04:57,781 --> 00:05:05,754 六、七、二、 一,再一,十。 30 00:05:09,835 --> 00:05:12,599 开始工作,是吗? - 到你了。 31 00:05:12,963 --> 00:05:19,808 二、三、四、 32 00:05:20,095 --> 00:05:26,312 五、更多的能量,更多的力量。 还有两个,上下,上下。 33 00:05:26,477 --> 00:05:31,531 再来一张,很好。 轮到我了,上来,轮到我了。 34 00:05:32,900 --> 00:05:38,499 一二三四, 35 00:05:39,448 --> 00:05:45,250 五、六、七、八。 36 00:05:46,289 --> 00:05:51,010 九十!非常好。 37 00:05:52,044 --> 00:05:57,763 轮到你了,但这次要快一些。 更多能量。 38 00:05:57,967 --> 00:06:03,484 放手,佛朗哥!思考 给他的女朋友。 39 00:06:04,098 --> 00:06:08,939 想想怎么赢。 什么都想,甚至是钱。 40 00:06:09,062 --> 00:06:12,408 想想一切,你可以做到。 41 00:06:14,484 --> 00:06:20,001 坚持到底吧,奥运马上就要到了 来了,我们必须做好准备。 42 00:06:21,408 --> 00:06:25,631 好吧,让我们再快速跑一圈。 43 00:06:25,745 --> 00:06:29,174 这届奥运会怎么样 你能帮我在家酿酒吗? 44 00:06:29,374 --> 00:06:33,254 你总是想着你的酒。 你知道什么是最糟糕的吗? 45 00:06:33,420 --> 00:06:38,177 我最讨厌它 你仍然用脚压酒。 46 00:06:38,300 --> 00:06:42,476 每当我喝葡萄酒时, 我能在里面闻到你的脚味。 47 00:06:42,679 --> 00:06:49,311 这让我很刻薄。这就是为什么 我也喜欢我的阿斯彭酒。 48 00:06:49,561 --> 00:06:52,242 还有德国酒。 49 00:07:16,839 --> 00:07:20,470 佛朗哥!我有一份工作给你。 50 00:07:21,552 --> 00:07:25,479 你没看到我退休了吗? - 你比较清楚。 51 00:07:25,681 --> 00:07:29,858 这里没有人退休。 - 你是怎么找到我的? 52 00:07:30,478 --> 00:07:35,318 请! - 找别人,我不感兴趣。 53 00:07:36,192 --> 00:07:40,664 没那么简单。这份工作需要 有你经验的人。 54 00:07:40,905 --> 00:07:45,662 我在这里很开心。我不会回去的。 - 听着,佛朗哥。 55 00:07:47,412 --> 00:07:53,296 这是关于你的家乡,这就是为什么 我们认为您会感兴趣。我们可能错了。 56 00:07:57,005 --> 00:08:01,146 等待!让我们喝一杯,谈谈。 57 00:09:10,830 --> 00:09:13,001 你知道的,我是个好人。 58 00:09:13,166 --> 00:09:17,472 我出城几天 走开,我把你介绍给他。 59 00:09:17,629 --> 00:09:19,681 但愿如此。 - 你喜欢吗? 60 00:09:19,881 --> 00:09:22,182 你喜欢吗? - 我喜欢看。 61 00:09:22,300 --> 00:09:24,352 什么? - 我喜欢看。 62 00:09:26,888 --> 00:09:29,225 请来一杯格拉巴酒 - 没有格拉巴酒。 63 00:09:29,349 --> 00:09:31,271 然后是特西拉。 - 马上。 64 00:09:44,740 --> 00:09:46,081 嘿,你! 65 00:09:52,915 --> 00:09:55,679 对不起!约翰尼! 66 00:09:58,128 --> 00:09:59,801 我想跟你说话。 67 00:10:04,301 --> 00:10:07,101 也许他不想和你说话。 68 00:10:15,229 --> 00:10:19,405 不要动! - 算了吧!扔下去!不要动! 69 00:10:20,067 --> 00:10:23,781 你不明白。 - 住口。你有保持沉默的权利。 70 00:10:26,115 --> 00:10:30,624 再一次。 - 我是 Franco Armando,我在国际刑警组织工作。 71 00:10:30,912 --> 00:10:35,135 昵称贝雷塔。 - 是的。你一定看过很多电影。 72 00:10:35,500 --> 00:10:37,552 女士们!他已被确认。 73 00:10:37,961 --> 00:10:42,303 先生。阿曼多,我是中尉 约翰斯顿,洛杉矶警察局缉毒组。 74 00:10:42,465 --> 00:10:46,013 请接受我们的歉意, 我会解释发生了什么。 75 00:10:46,136 --> 00:10:50,442 我们没有 Carrera 和他 一些识别朋友的东西。 76 00:10:50,682 --> 00:10:53,446 但我们知道他现在在拉斯维加斯。 77 00:10:53,643 --> 00:10:59,326 我们对那里发生的事情感到非常羞愧。 我希望我们能以某种方式解决它。 78 00:11:00,859 --> 00:11:06,957 我们认为是 Carrera Armament, 从哥伦比亚乘卡车运来。 79 00:11:07,115 --> 00:11:11,338 负载包含咖啡豆, 以解惑。 80 00:11:11,537 --> 00:11:15,547 该项目应该被隐藏 凝结成积木。 81 00:11:15,666 --> 00:11:19,842 琳达,你要和蒂娜一起去 去拉斯维加斯看望约翰尼。 82 00:11:20,212 --> 00:11:24,934 我也想去拉斯维加斯。 - 带上先生阿曼多也和他在一起。 83 00:11:54,789 --> 00:11:58,135 你能帮助我们吗? 你知道这家夜总会在哪里吗? 84 00:11:58,293 --> 00:12:02,516 在那边。 - 别浪费时间了,我们走吧。 85 00:12:18,813 --> 00:12:21,282 这是地方。当心。 86 00:12:28,824 --> 00:12:31,623 去看看那边的门。 - 好的。 87 00:12:50,429 --> 00:12:52,564 蒂娜,回来! 88 00:13:03,109 --> 00:13:04,864 你打警察了吗? - 是的。 89 00:13:05,027 --> 00:13:06,498 另一个呢? 90 00:13:08,739 --> 00:13:09,997 锡! 91 00:13:15,830 --> 00:13:20,587 佛朗哥? - 这是我的胸部。 92 00:13:24,297 --> 00:13:27,844 我的一把枪挡住了子弹。 - 蒂娜死了。 93 00:13:28,134 --> 00:13:30,638 什么? - 你听到了。 94 00:13:35,391 --> 00:13:40,908 他不能再逃了。当我们在洛杉矶 回来,我们要去沙漠里修炼。 95 00:14:07,758 --> 00:14:10,605 你为什么喜欢这里的射手? 96 00:14:11,011 --> 00:14:14,724 我想出城 这里的空气更干净。 97 00:14:15,057 --> 00:14:20,444 这让我想起了夏尔巴人。 让我们在这里停下来,就是这个地方。 98 00:14:26,360 --> 00:14:32,162 我最后一次来这里是在我离开国际刑警组织之前。 我希望我的枪不会太生锈。 99 00:14:32,741 --> 00:14:34,794 我希望你没有生锈。 100 00:14:39,582 --> 00:14:41,053 跟着它。 101 00:14:48,674 --> 00:14:51,178 精彩的!你真的很熟练。 102 00:14:58,935 --> 00:15:03,111 这就是你成为贝雷塔的原因吗 叫什么? - 我是赏金猎人。 103 00:15:03,273 --> 00:15:06,784 我有很多 Berettas。 104 00:15:07,652 --> 00:15:11,116 这就是为什么我的伙伴们 他们开始那样叫我。 105 00:15:11,281 --> 00:15:12,787 但是发生了什么事? 106 00:15:13,199 --> 00:15:18,882 每次我四处走动 我打了我的脸,好痛。 107 00:15:19,205 --> 00:15:22,219 我告诉自己这生意不好。 108 00:15:39,852 --> 00:15:43,066 约翰尼知道我们在追捕他。 你会怎么办 109 00:15:43,397 --> 00:15:45,449 我会离开这个国家。 - 为什么? 110 00:15:46,650 --> 00:15:50,612 如果你杀了一个警察,你不会那样做吗? - 确切地。 111 00:15:51,405 --> 00:15:56,293 跟我去撒丁岛。 - 我会去任何地方抓住约翰尼。 112 00:15:57,286 --> 00:15:59,125 我欠蒂娜的。 113 00:16:01,165 --> 00:16:03,929 惊人的!你是一个真正的专家。 114 00:16:05,336 --> 00:16:10,093 没想到这么快就上岛了 我会回来。尤其是你的枪。 115 00:16:10,675 --> 00:16:15,645 我还是不明白为什么强尼会在这里 比在美国更容易抓到。 116 00:16:16,806 --> 00:16:22,109 不用担心。我在这里长大。 我知道岛上的每个藏身之处。 117 00:16:22,270 --> 00:16:26,150 此外,我的人是来帮忙的。 118 00:16:31,237 --> 00:16:33,955 你会爱上这里的。 - 真的吗? 119 00:16:34,073 --> 00:16:35,117 是的。 120 00:16:43,416 --> 00:16:45,386 面包时间立即开始。 - 为什么? 121 00:16:45,543 --> 00:16:50,847 一年一度的盛典即将开始,我来了 向你介绍我的朋友 Barone。 122 00:16:50,966 --> 00:16:52,805 他在这里受到高度尊重。 123 00:16:55,220 --> 00:16:56,513 斯蒂芬! 124 00:16:59,891 --> 00:17:01,813 谢谢。 - 干得好。 125 00:17:04,521 --> 00:17:08,068 对不起,先生。男爵, 你坐在我的桌子旁。 126 00:17:13,572 --> 00:17:14,829 谢谢。 127 00:17:28,295 --> 00:17:29,968 谢谢。 - 不要客气。 128 00:17:48,941 --> 00:17:52,323 你微笑。 男爵喜欢漂亮的女人。 129 00:18:03,581 --> 00:18:06,464 男爵!男爵! 130 00:18:06,668 --> 00:18:08,424 佛朗哥! - 塞莱斯特! 131 00:18:09,045 --> 00:18:12,806 佛朗哥!佛朗哥! - 很高兴见到你! 132 00:18:13,049 --> 00:18:15,304 佛朗哥! - 很高兴见到你。 133 00:18:15,510 --> 00:18:19,472 你永远不会一个人来。他是谁? - 这是琳达穆勒。 134 00:18:19,639 --> 00:18:21,976 你好。 - 欢迎来到撒丁岛。 135 00:18:22,100 --> 00:18:24,105 谢谢。 - 琳达,这是男爵。 136 00:18:24,269 --> 00:18:27,069 这是他的女儿塞莱斯特。 - 你好。 137 00:18:29,107 --> 00:18:33,248 你找这个怪胎做什么? - 他聊胜于无。 138 00:18:33,403 --> 00:18:36,369 那里发生了什么事? - 为孩子们准备的小节目。 139 00:18:36,531 --> 00:18:41,040 我们开始吃午饭。 Celeste,请把两者放在一起。 140 00:18:41,328 --> 00:18:45,837 请。谢谢。旅途顺利吗? - 是的,谢谢你的询问。 141 00:18:55,259 --> 00:18:59,352 我很高兴你来了。 - 很高兴来到这里,谢谢。 142 00:18:59,472 --> 00:19:03,398 我得在这里呆一会儿。 我被认为已经死了。 143 00:19:03,601 --> 00:19:05,937 WHO? - 一个叫约翰尼卡雷拉的人。 144 00:19:06,145 --> 00:19:10,535 和他的朋友们。 - 我们认为是 该岛是毒品总部。 145 00:19:11,400 --> 00:19:13,121 琳达是一名美国警察。 146 00:19:13,319 --> 00:19:17,578 不错,但很难相信 这里有一些这样的问题。 147 00:19:17,824 --> 00:19:22,249 这里一切都很平静。 - 别担心,这就是我们在这里的目的。 148 00:19:22,370 --> 00:19:26,250 就这样。蔚蓝, 你的音乐学习进展如何? 149 00:19:26,457 --> 00:19:30,337 很好,谢谢佛朗哥。 - 出色地。给我们玩点什么。 150 00:19:30,628 --> 00:19:32,764 不。 - 你想玩点什么吗? 151 00:19:33,006 --> 00:19:36,968 不,我不想玩。 当然是玩。给我们玩点什么。 152 00:19:39,012 --> 00:19:42,025 你要我玩吗 当我们在一起时? 153 00:19:42,182 --> 00:19:46,025 好吧,好吧。 - 那我为什么要在别人面前玩? 154 00:19:46,186 --> 00:19:49,484 为什么你从来不问... - 有帮助,有帮助,有帮助。 155 00:19:53,068 --> 00:19:54,112 好的。 156 00:20:00,325 --> 00:20:03,422 Francesco,去看看车子准备好了没有。 157 00:20:11,712 --> 00:20:16,267 该死的混蛋巴罗内。 今年我必须拿到合同。 158 00:20:17,009 --> 00:20:21,849 你知道我们损失了多少钱吗? 没关系,我会修好的。 159 00:20:22,806 --> 00:20:26,069 我会找到合适的日子。 进展如何? 160 00:20:27,478 --> 00:20:31,701 一切安好。维加斯一团糟, 但我们做到了。 161 00:20:31,816 --> 00:20:34,533 发生了什么? - 一根肌肉原来是警察。 162 00:20:35,319 --> 00:20:39,744 我不得不杀了他。 - Barone 一整天都在和谁说话? 163 00:20:40,157 --> 00:20:45,591 你见过塞莱斯特吗? - 在这里的某个地方。他不会就此罢手。 164 00:20:52,754 --> 00:20:54,095 该死的。 - 什么? 165 00:20:55,048 --> 00:20:59,058 如果我没记错的话,是同一个警察, 我们在拉斯维加斯杀了谁。 166 00:20:59,260 --> 00:21:00,648 你是认真的? 167 00:21:03,973 --> 00:21:05,147 该死的。 168 00:21:09,729 --> 00:21:11,651 谢谢。 - 打扰一下。 169 00:21:11,898 --> 00:21:17,071 先生。男爵,设备准备就绪。 - 这是琳达。 170 00:21:17,696 --> 00:21:21,492 这是佛朗哥,贝弗利,我的秘书。 - 很高兴见到你。 171 00:21:21,616 --> 00:21:24,998 也和你在一起。 - 你好。 172 00:21:26,788 --> 00:21:29,921 这里的情况发生了变化。 - 是的。 173 00:21:30,250 --> 00:21:35,933 并且仍然变得更好。贝弗利,你呢 派琳达和佛朗哥帮我出去? 174 00:21:36,256 --> 00:21:40,646 我晚点来。我晚点来。 - 好的,我准备好了。 175 00:21:51,647 --> 00:21:55,241 每年组织一次 男爵慈善音乐会。 176 00:21:55,401 --> 00:22:01,202 人们在这里铺开毯子 吃他们的食物,还有乐队表演。 177 00:22:01,323 --> 00:22:07,706 通常是一些民谣乐队,但是哦,好吧 如果幸运的话,还会有一支摇滚乐队。 178 00:22:08,706 --> 00:22:12,004 蒂塔!打扰一下。蒂塔,你在做什么? 179 00:22:12,877 --> 00:22:16,258 语言不通,不好意思。铁托! 180 00:22:16,422 --> 00:22:18,890 这里很漂亮。 - 是的,确实如此。 181 00:22:19,008 --> 00:22:21,938 这是一个很好的主意。 - 那太棒了。 182 00:22:22,678 --> 00:22:23,936 极好的。 183 00:22:28,101 --> 00:22:29,738 嘿塞莱斯特! 184 00:22:32,981 --> 00:22:36,160 帮助!佛朗哥!男爵! 185 00:22:37,485 --> 00:22:39,407 住口!你好吗? 186 00:22:39,571 --> 00:22:43,332 很高兴见到你。 - 跟你说话的那个警察是谁? 187 00:22:43,616 --> 00:22:46,464 一个家庭朋友。 - 你跟他说了什么? 188 00:22:46,620 --> 00:22:48,257 关你屁事! - 真的吗? 189 00:22:48,371 --> 00:22:50,174 松手! - 住口! 190 00:22:50,332 --> 00:22:53,879 佛朗哥!男爵! 191 00:23:00,133 --> 00:23:01,687 男爵! 192 00:23:03,929 --> 00:23:05,021 男爵! 193 00:23:12,062 --> 00:23:15,076 佛朗哥! - 你在干什么? 194 00:23:15,232 --> 00:23:17,451 想成为英雄? 195 00:23:31,624 --> 00:23:34,922 在这儿等着! - 他们得到了 Celeste! 196 00:23:46,764 --> 00:23:49,813 佛朗哥!快点,佛朗哥! 197 00:23:51,227 --> 00:23:53,991 我们走吧! - 我会骑自行车,它更快。 198 00:24:14,960 --> 00:24:18,637 活!我可以自己走路。 199 00:24:18,755 --> 00:24:20,594 你想玩得开心。 - 当然。 200 00:24:20,882 --> 00:24:22,270 进来。 201 00:24:30,434 --> 00:24:32,521 这是怎么回事,强尼? 202 00:24:32,686 --> 00:24:36,827 你说你在拉斯维加斯射杀了一个警察? - 这就是我所做的。 203 00:24:36,940 --> 00:24:42,160 真的吗?你在哪里拍他? 这里?还是这里? 204 00:24:43,614 --> 00:24:47,837 但我开枪打死了他。 - 没问题。 205 00:24:48,952 --> 00:24:51,456 下次在这里拍。 206 00:24:59,755 --> 00:25:02,472 Celeste,可能是你。 207 00:25:02,675 --> 00:25:07,848 你令人厌恶! - 恶心?但我以前不是。 208 00:25:08,848 --> 00:25:11,647 我很恶心吗?我现在很讨厌吗? 209 00:25:32,372 --> 00:25:33,925 我认为他们在那里。 210 00:25:48,555 --> 00:25:51,236 约翰尼!我知道你在那里! 211 00:25:52,726 --> 00:25:55,443 你再进来,我就杀了他! - 松手! 212 00:25:55,604 --> 00:25:59,780 她是我的女儿! - 那么只有我们会和你在一起。 213 00:26:00,067 --> 00:26:02,119 他们不会对塞莱斯特做任何事。 214 00:26:05,489 --> 00:26:07,328 约翰尼不会那样做。 215 00:26:15,666 --> 00:26:16,876 再见,塞莱斯特。 216 00:26:20,379 --> 00:26:21,553 不! 217 00:26:26,051 --> 00:26:29,931 塞莱斯特?他还好。 没关系,宝贝。 218 00:26:31,265 --> 00:26:34,113 一切都会好起来的。 - 我爱你,爸爸。 219 00:26:34,226 --> 00:26:37,192 我也爱你。一切都会好起来的。 220 00:26:38,814 --> 00:26:40,617 我们离开这里吧! 221 00:27:13,600 --> 00:27:15,071 通过这里! 222 00:28:32,263 --> 00:28:34,518 我得走了。再见。 223 00:28:46,903 --> 00:28:51,126 约翰尼,你在这里做什么? - 我们很担心这个佛朗哥。 224 00:28:51,366 --> 00:28:56,456 我们必须对他做点什么。 - 这是我的区域,你不能来这里。 225 00:28:56,872 --> 00:29:02,887 去我的别墅,我们在那儿谈。 - 但你在这里做什么? 226 00:29:04,171 --> 00:29:08,181 你太担心了。不用担心那个。 227 00:29:11,678 --> 00:29:14,608 你怎么在这狗屎?这是什么? 228 00:29:15,474 --> 00:29:17,277 这是什么? - 好的。 229 00:29:17,601 --> 00:29:22,821 我们服用可卡因,把他放在液体里 水泥并发往美国。 230 00:29:22,940 --> 00:29:28,374 我得到我的钱,你得到你的,仅此而已 开心。强尼,你得走了。 231 00:29:28,571 --> 00:29:31,620 这是什么? - 离开这里,约翰尼! 232 00:29:40,291 --> 00:29:41,548 你这人怎么回事? 233 00:29:46,297 --> 00:29:49,014 如果我在拉斯维加斯,就不会发生这种情况! 234 00:30:28,548 --> 00:30:32,689 那家伙就跑到车前去了! - 带他离开这里。 235 00:30:37,266 --> 00:30:38,653 一场可怕的事故。 236 00:30:44,314 --> 00:30:47,494 塞莱斯特,你还好吗? 医生允许你去。 237 00:30:47,651 --> 00:30:52,326 谢谢。幸运的是那颗子弹 只惹恼了我。 238 00:30:57,536 --> 00:30:58,663 谢谢。 239 00:31:03,042 --> 00:31:05,806 我很庆幸他没事。 240 00:31:06,087 --> 00:31:10,927 母亲离婚后 我们过得很艰难。 241 00:31:11,092 --> 00:31:14,769 别担心,他妈妈和我们离婚了。 242 00:31:14,887 --> 00:31:20,107 我敢肯定这对他来说非常困难, 但我已经尽力了。 243 00:31:20,309 --> 00:31:23,821 他还在怪我。 - 这不是你的错。 244 00:31:23,980 --> 00:31:28,203 不能对自己那么苛刻 这样的事情经常发生。 245 00:31:29,235 --> 00:31:30,659 真的吗? - 是的。 246 00:31:35,366 --> 00:31:40,290 这包括从毒品到 酷刑、赌博、卖淫…… 247 00:31:40,413 --> 00:31:43,676 它使城市瘫痪。 - 我知道他是怎么做到的。 248 00:31:44,167 --> 00:31:46,219 我们去看看吧。 - 什么? 249 00:31:46,378 --> 00:31:48,134 没有什么。 - 什么? 250 00:31:48,296 --> 00:31:51,927 没有什么。 - 我们应该切中要害。 251 00:31:53,426 --> 00:31:55,847 披萨的味道如何? - 非常好。 252 00:31:56,054 --> 00:31:59,934 忘记披萨吧,它会让你感到饥饿。我们走吧。 253 00:32:01,351 --> 00:32:02,395 好的。 254 00:32:47,648 --> 00:32:51,492 佛朗哥,这可能是个陷阱。 - 我知道,小心点。 255 00:33:03,623 --> 00:33:08,380 看这个,是盖尼亚。 - 天哪,他死了。 256 00:33:13,425 --> 00:33:16,853 很严重。 我必须打电话给罗马的国际刑警组织。 257 00:33:39,618 --> 00:33:42,122 你好。 - 你好。我们可以聊天儿吗 258 00:33:42,287 --> 00:33:43,331 当然。 259 00:33:45,249 --> 00:33:47,550 你要酒吗? - 一点。 260 00:33:48,669 --> 00:33:50,508 拿。 - 谢谢。 261 00:33:53,173 --> 00:33:54,466 巴罗内做到了。 262 00:33:56,010 --> 00:33:59,522 这很好。 - 真的很干净。 263 00:34:02,641 --> 00:34:07,612 喜欢你。 - 我们来这里是有原因的。 264 00:34:08,105 --> 00:34:11,700 快点。回来。 -佛朗哥! 265 00:34:42,766 --> 00:34:46,776 我需要一把枪。 - 我说不是在工作期间。 266 00:34:46,978 --> 00:34:48,070 是的。 267 00:35:14,048 --> 00:35:16,551 不多,但是... - 这样可行。 268 00:35:16,675 --> 00:35:18,348 我们可以训练。 - 适合。 269 00:35:18,552 --> 00:35:19,679 是的? - 是的。 270 00:35:33,609 --> 00:35:36,373 对大腿很有好处。 - 我知道。 271 00:35:36,487 --> 00:35:39,702 我可以?让我终于完成我的工作。 272 00:35:39,865 --> 00:35:41,668 出色地。 - 谢谢。 273 00:36:07,310 --> 00:36:10,027 你要买什么? - 没有什么。 274 00:36:22,742 --> 00:36:25,590 你真的知道如何训练自己。 - 打扰一下? 275 00:36:25,787 --> 00:36:27,211 我也是。 276 00:36:53,566 --> 00:36:55,736 嗨佛朗哥。 - 嗨,贝弗利。 277 00:36:55,901 --> 00:37:01,157 你好。你准备好了吗? - 我要换衣服,跟我来。 278 00:37:04,910 --> 00:37:08,837 我们要做一点 研究,它适合你吗? 279 00:37:08,956 --> 00:37:12,053 好的,继续。 - 谢谢。 280 00:37:16,672 --> 00:37:18,760 再见 , 佛朗哥。 - 再见。 281 00:37:58,924 --> 00:38:03,314 约翰尼,你好吗? - 住口。我在这里说话。 282 00:38:03,428 --> 00:38:06,940 他们服从你的程度如何? - 几件是好的。 283 00:38:07,057 --> 00:38:10,854 非常好。你要么赢要么输。拿。 284 00:38:14,314 --> 00:38:17,696 给你的一名球员, 让他帮助我们。 285 00:38:18,152 --> 00:38:22,375 交出你的球员!结束 我们将在几分钟内到达那里。 286 00:38:24,700 --> 00:38:26,290 玩得开心,先生们。 287 00:38:50,184 --> 00:38:52,902 佛朗哥!你好吗?好久不见! 288 00:38:53,021 --> 00:38:56,698 菲利普!你看起来挺好的! 你有更多的腹部脂肪! 289 00:38:57,191 --> 00:39:00,988 待会你将做什么? 这是示例匹配。 290 00:39:01,279 --> 00:39:06,000 真的吗?谁在战斗? - Frao 兄弟反对助推器。 291 00:39:06,117 --> 00:39:11,290 我希望Frao兄弟赢, 否则这里的士气会完全下降。 292 00:39:11,414 --> 00:39:15,377 同意。回头见,祝你好运。 - 回头见。 293 00:39:19,965 --> 00:39:23,144 我有一些东西 这可以帮助您玩得更好。 294 00:39:23,260 --> 00:39:26,807 尝试一下。一开始只是一点点。 295 00:39:27,681 --> 00:39:32,237 我有很多利害关系,我想要那个 你会比平时玩得更好。 296 00:39:32,394 --> 00:39:35,988 我的意思是,很好。 今天不要搞砸任何事情。 297 00:39:36,857 --> 00:39:40,998 好吧,我们走吧。将瓶子带到现代。 298 00:41:47,240 --> 00:41:48,414 他死了。 299 00:41:55,164 --> 00:41:57,086 嘿男爵! - 是的! 300 00:41:58,626 --> 00:42:00,963 先生。男爵!你好吗? 301 00:42:01,129 --> 00:42:04,760 也很高兴见到你。 这个地方做得很好。 302 00:42:04,883 --> 00:42:07,932 佛朗哥在哪里? - 某处有握手, 303 00:42:08,178 --> 00:42:11,025 签名并亲吻粉丝。 - 就是这样。 304 00:42:11,139 --> 00:42:14,770 我们必须在 10 分钟内 撒丁岛开始决赛。 305 00:42:14,893 --> 00:42:17,610 是的。照顾好一切。 306 00:42:58,312 --> 00:43:03,236 你好吗? 这是你的机会,不要睡觉。 307 00:43:05,027 --> 00:43:06,997 你不能输给那个。 308 00:43:15,329 --> 00:43:18,676 向前冲。向前冲! - 出色地。 309 00:43:22,170 --> 00:43:25,800 听着,我们这里有很多利害关系。 310 00:43:26,507 --> 00:43:31,016 你不能输。 - 从来没有想过。 311 00:43:38,144 --> 00:43:40,825 非常好。这就是需要的力量。 312 00:46:14,220 --> 00:46:17,150 这应该是一场友谊赛,他在干什么? 313 00:46:17,348 --> 00:46:20,812 佛朗哥,你是下一个! - 我会杀了他! 314 00:46:30,028 --> 00:46:32,163 佛朗哥,给他! 315 00:46:46,419 --> 00:46:49,303 笨蛋! 316 00:47:25,876 --> 00:47:29,009 强尼!停止! 317 00:47:45,271 --> 00:47:47,407 快速地!我们离开这里吧! 318 00:48:18,680 --> 00:48:19,973 从这里。 319 00:49:00,222 --> 00:49:03,319 必须是你 谁让我头疼 320 00:49:03,476 --> 00:49:06,489 很高兴我们有机会见面。 321 00:49:07,521 --> 00:49:11,199 而你是白痴 是谁在这个岛上施暴? 322 00:49:11,901 --> 00:49:15,199 想都别想。甚至不要呼吸。 323 00:49:17,573 --> 00:49:20,373 浪费。 - 我只是为了好玩。 324 00:49:27,667 --> 00:49:32,591 佛朗哥,我该怎么办? 在你来镇上之前,我是一个安静的居民。 325 00:49:32,755 --> 00:49:36,552 看看我现在做了什么。为什么? - 因为你是我的朋友。 326 00:49:38,386 --> 00:49:41,186 有你这样的朋友,我不需要敌人。 327 00:49:41,306 --> 00:49:43,145 我在家里讲话。 - 什么? 328 00:49:43,350 --> 00:49:48,107 与你的友谊只是一种恶作剧。 - 这也是我对你的评价。 329 00:49:59,408 --> 00:50:00,998 你必须看到其余的。 330 00:50:02,703 --> 00:50:05,882 完美的时间,只有游客走来走去。 331 00:50:06,039 --> 00:50:10,714 以后人会多吗? - 他也不是真的疯了。 332 00:50:15,632 --> 00:50:17,472 让我们去那儿。什么东西在那里? 333 00:50:17,843 --> 00:50:22,352 让我们喝点饮料或者你想要更多 店铺? - 你自己想要什么? 334 00:50:22,932 --> 00:50:26,728 可爱的。 - 那边有更多不错的商店。 335 00:50:27,686 --> 00:50:28,897 好的。 336 00:50:31,273 --> 00:50:34,370 很难相信有人会在这里卖可卡因。 337 00:50:38,155 --> 00:50:42,628 他话不多。 - 但他在说自己什么? 338 00:50:43,286 --> 00:50:47,248 他什么也没说 来自他自己或来自这个岛屿。 339 00:50:47,415 --> 00:50:51,591 像他一样,是的。他愿意 处处给你惊喜。 340 00:50:53,588 --> 00:50:58,179 如果我们找到这些毒贩 他们是 那些需要惊讶的人。 341 00:51:12,941 --> 00:51:16,239 看起来很有趣。我们去这里吧。 342 00:51:20,365 --> 00:51:24,327 你好。这家店好像什么都有。 343 00:51:25,120 --> 00:51:29,462 看看娃娃多漂亮。 - 是的,它们很漂亮。 344 00:51:29,583 --> 00:51:33,261 我认为它们适合放在 Barone 的房子里。 - 它们的价格是多少? 345 00:51:33,378 --> 00:51:37,969 不幸的是,我不能把这些娃娃卖给你。 - 一切都是有代价的。 346 00:51:38,342 --> 00:51:44,772 娃娃不卖。 - 我看不出还有什么必要,你呢? 347 00:51:45,391 --> 00:51:48,487 不,我们去别的地方吧。 - 谢谢。 348 00:51:48,769 --> 00:51:50,062 再见。 349 00:51:54,400 --> 00:51:57,698 嘿!这是怎么回事? - 你好。 350 00:51:58,487 --> 00:52:03,328 这是你的东西。也不是你男爵 没见过这个警察? 351 00:52:03,909 --> 00:52:05,333 不它不是。 352 00:52:13,085 --> 00:52:15,933 理想的。 - 你有什么要给我的吗? 353 00:52:18,508 --> 00:52:19,599 干得好。 354 00:52:24,973 --> 00:52:28,484 好像还好。直到下一次。 355 00:52:42,574 --> 00:52:45,208 佛朗哥在哪里? - 它应该很快就会到达。 356 00:52:45,577 --> 00:52:49,836 我们必须开始 永远解决问题。 357 00:52:50,207 --> 00:52:53,588 药物。他们来自哪里? - 来自各地。 358 00:52:53,752 --> 00:52:58,841 来自哥伦比亚,来自黑手党。当他们在这里时, 世界其他地方也都在场。 359 00:52:59,007 --> 00:53:01,475 我们必须能够做点什么。 360 00:53:01,718 --> 00:53:05,811 我们只能希望他们 是错误的,然后我们想要他们。 361 00:53:06,348 --> 00:53:08,649 节日就在明天。 362 00:53:08,976 --> 00:53:11,277 佛朗哥!你好!我们在等你。 363 00:53:11,562 --> 00:53:14,243 Franco,你有什么信息要告诉我们吗? 364 00:53:14,398 --> 00:53:20,413 有些东西,但一切都需要时间。 - 我们准备在所有方面进行合作。 365 00:53:20,738 --> 00:53:24,250 一切。 - 我们只希望没有暴力。 366 00:53:27,620 --> 00:53:30,040 他说他吻了你。 367 00:53:32,625 --> 00:53:34,962 是的。 - 不不不。 368 00:53:35,086 --> 00:53:38,763 那是他告诉我的。 - 先生。男爵,还记得我吗? 369 00:53:39,340 --> 00:53:44,346 不。以前没见过你- 现在 再见,我为 Johnny Carrera 工作。 370 00:53:44,470 --> 00:53:48,979 你有一堆恶作剧吗? - 是的,我还给你带来了一些东西。 371 00:54:29,474 --> 00:54:33,152 嘿!你想加入他们吗? 372 00:54:33,270 --> 00:54:36,319 你当然不想。 - 然后告诉我约翰尼在哪里! 373 00:54:36,440 --> 00:54:39,572 我不知道那个。 - 不知道? 374 00:54:40,235 --> 00:54:42,572 在 Sly 的牧场。 - 谈论装运。 375 00:54:42,696 --> 00:54:45,200 货件呢? - 关于毒品。 376 00:54:45,324 --> 00:54:48,005 我只知道它来自一个小岛。 377 00:54:48,118 --> 00:54:50,918 去港口? - 不,去海滩。 378 00:54:51,121 --> 00:54:53,707 去哪个海滩? - 起来。 379 00:54:53,916 --> 00:54:58,175 离开这里!迷路!迷路! 380 00:55:02,341 --> 00:55:05,390 记得紧紧抓住, 381 00:55:05,553 --> 00:55:08,436 现在轻轻挤压并松开。 382 00:55:10,850 --> 00:55:14,563 出色地!好球!好的。佛朗哥!这是怎么回事? 383 00:55:14,771 --> 00:55:18,567 他们在斯莱的别墅做生意。 - 你是怎么发现的? 384 00:55:18,691 --> 00:55:20,910 一声鸟叫。 - 什么? 385 00:55:21,069 --> 00:55:24,996 我有自己的消息来源。 - 那我们去拜访斯莱吧。 386 00:55:25,198 --> 00:55:29,753 不,你留在这里。有危险。 - 好的,咱们走吧。 387 00:55:34,541 --> 00:55:37,803 你要来了吗? - 是的,我们会。 388 00:55:49,097 --> 00:55:51,517 你怎么能做到这一点? 389 00:55:56,229 --> 00:56:00,738 嗨爸爸。 ——这是在搞什么无耻的杀戮? 390 00:56:03,070 --> 00:56:06,913 我把生意带到岛上。 有点打猎。 391 00:56:07,074 --> 00:56:13,456 不,你把卖淫、毒品带到这里 和游戏。坏岛,必须停止。 392 00:56:15,499 --> 00:56:17,635 欢迎来到未来,父亲。 393 00:56:24,300 --> 00:56:26,471 闭嘴你这个老白痴。 394 00:56:42,109 --> 00:56:44,364 别去了,人在受苦。 395 00:56:44,529 --> 00:56:47,542 不,我不能不去那里。 396 00:56:47,699 --> 00:56:49,454 小心点,我的儿子。 397 00:56:53,454 --> 00:56:58,758 你为什么不离开呢? - 决不。我是 相同 很好,如果你 398 00:56:58,960 --> 00:57:02,970 好的。到山顶上,从后面掩护我们。 - 出色地。 399 00:57:03,131 --> 00:57:05,895 贝弗利,你去房子前面。 400 00:57:28,448 --> 00:57:30,370 狂欢吧! 401 00:57:54,558 --> 00:58:00,574 约翰尼,离开这里!男爵来了 和警察!马可!马西莫! 402 00:58:22,670 --> 00:58:24,142 掩护我! 403 00:59:51,469 --> 00:59:52,680 仍然! 404 00:59:54,472 --> 00:59:55,860 给,小妞。 405 00:59:57,600 --> 01:00:01,563 另外,你知道我们对前一个做了什么吗? - 没关系,亲爱的。 406 01:00:05,942 --> 01:00:10,830 该死!他拿到了包! 别人付钱! 407 01:00:10,989 --> 01:00:16,078 我要佛朗哥死!我想要男爵 死的!我要他全家死! 408 01:00:23,168 --> 01:00:27,344 等等,我们有一个易货交易。 - 这里无路可逃。 409 01:00:42,730 --> 01:00:46,989 琳达?琳达! 410 01:01:00,206 --> 01:01:04,714 这场战斗太疯狂了。 修理它。 411 01:01:05,503 --> 01:01:10,806 我告诉他要在这里,但没有。一切都是 我的错。女人是公羊头。 412 01:01:11,133 --> 01:01:15,096 他们为什么不给我们留下任何东西? - 这不是你的错。 413 01:01:15,221 --> 01:01:18,852 佛朗哥,用毒品换琳达。 414 01:01:24,439 --> 01:01:28,911 如果你想要一个女孩,一个小时后 在信使处。包括货物。 415 01:01:29,027 --> 01:01:33,037 这似乎是一个陷阱。 - 我喜欢陷阱。 416 01:01:33,156 --> 01:01:36,419 疯狂的。这家伙疯了。我们走吧。 417 01:02:55,782 --> 01:02:58,747 佛朗哥!别过来,是陷阱! 418 01:03:07,544 --> 01:03:12,799 如果你开枪打我,一切都会爆炸。 你的钱和你的可卡因。 419 01:03:13,633 --> 01:03:17,477 我想拍你 我只想要包里的东西。 420 01:03:29,399 --> 01:03:30,573 打开。 421 01:03:34,738 --> 01:03:36,079 够了,起来吧。 422 01:03:38,242 --> 01:03:41,291 一切都很好,一切都很好。 423 01:04:00,806 --> 01:04:02,728 现在让他走。 424 01:04:04,769 --> 01:04:07,319 你知道吗?我撒了谎。 425 01:05:07,458 --> 01:05:09,878 我得到了它! - 当然? 426 01:05:10,002 --> 01:05:14,178 我得到了它。我们回来了。 427 01:05:29,563 --> 01:05:31,948 男爵!富康! 428 01:05:32,441 --> 01:05:34,031 他们得到了佛朗哥。 - 在哪里? 429 01:05:34,151 --> 01:05:38,493 交易所是一个大骗局。我们走吧! 430 01:05:51,002 --> 01:05:53,422 他在下面的某个地方。 431 01:05:59,260 --> 01:06:00,387 那里。 432 01:06:05,266 --> 01:06:08,031 在哪里? - 他在这儿的某个地方。 433 01:06:09,604 --> 01:06:11,692 他在这里。 434 01:06:13,859 --> 01:06:19,493 佛朗哥!佛朗哥!佛朗哥! 435 01:06:20,949 --> 01:06:28,293 佛朗哥!佛朗哥!佛朗哥! 436 01:06:38,509 --> 01:06:43,064 佛朗哥!你还活着。 - 我当然是。 437 01:06:43,931 --> 01:06:46,565 发生了什么? - 没有什么。 438 01:06:48,561 --> 01:06:50,779 你在看什么? 439 01:06:55,943 --> 01:06:57,414 你疯了。 440 01:07:02,450 --> 01:07:06,127 这有什么好笑的? -佛朗哥。 441 01:07:06,245 --> 01:07:10,801 我需要一杯酒。 - 马上。 442 01:08:06,932 --> 01:08:10,479 太完美了,斯莱。现在, 佛朗哥死的地方, 443 01:08:10,728 --> 01:08:15,947 是女人和男爵的小菜一碟。 - 等不及要杀了他们。 444 01:08:31,207 --> 01:08:32,879 男爵! 445 01:08:52,020 --> 01:08:57,572 男爵!我只是想和你谈谈! 446 01:09:09,829 --> 01:09:11,383 男爵! 447 01:09:18,547 --> 01:09:20,433 男爵! 448 01:09:23,051 --> 01:09:25,021 我在这。 449 01:09:35,731 --> 01:09:40,868 现在头。我们这里有一个小的 生意在进行,而你却把事情搞砸了。 450 01:09:41,195 --> 01:09:46,118 你把毒品卖给孩子并命名 这是为了生意?我们称之为犯罪。 451 01:09:46,241 --> 01:09:50,548 我们让孩子们快乐。 你有你的工作,我们有我们的。 452 01:09:50,663 --> 01:09:54,543 我没心情找你 爆炸,最好自己离开这里。 453 01:09:56,085 --> 01:10:00,890 你们不供应啤酒吗? - 离开这里。 454 01:10:01,757 --> 01:10:04,308 放下枪,邻居。 455 01:10:05,678 --> 01:10:10,399 所以你就是帮助他的人? - 很好,男爵。非常好。 456 01:10:10,516 --> 01:10:14,111 你可能会感到嫉妒。 - 什么样的羡慕? 457 01:10:14,270 --> 01:10:18,150 你有权苦涩。 458 01:10:19,192 --> 01:10:21,695 但你不是,是吗? - 不。 459 01:10:22,820 --> 01:10:24,458 我们走吧。 460 01:10:50,307 --> 01:10:52,146 巴龙有麻烦了。 - 什么? 461 01:10:52,267 --> 01:10:54,984 巴龙有麻烦了。 - Barone 有麻烦了! 462 01:11:50,326 --> 01:11:53,423 我要他死 缓慢而痛苦地。 463 01:11:54,330 --> 01:11:57,463 狡猾的,他是你的邻居。 我们拿他怎么办? 464 01:11:58,293 --> 01:12:01,840 他活得像个有钱人, 让他也死吧。 465 01:12:02,672 --> 01:12:06,385 让我们把他吊死在这里。 - 带把椅子。 466 01:12:11,932 --> 01:12:13,853 把他绑起来。 467 01:12:17,270 --> 01:12:21,233 我没有告诉你好消息。 佛朗哥死了。 468 01:12:21,358 --> 01:12:26,115 这可能会让你感到安慰。 - 还是佛朗哥死了? 469 01:12:26,280 --> 01:12:29,127 你真的以为你得到了他... - 住口! 470 01:12:34,872 --> 01:12:36,259 打开火。 471 01:12:40,586 --> 01:12:43,089 你会喜欢的,男爵! 472 01:13:00,106 --> 01:13:01,826 再见,男爵。 473 01:13:15,538 --> 01:13:18,302 匆忙!我们离开这里吧。 474 01:13:19,584 --> 01:13:22,004 你心情好吗? 475 01:13:23,004 --> 01:13:26,847 我太老了。 ——这是态度问题。 476 01:13:27,050 --> 01:13:29,102 谢谢。 - 这里发生了什么? 477 01:13:29,219 --> 01:13:32,517 还有时间。 - 当时你在哪里? 478 01:13:33,223 --> 01:13:36,604 你怎么认为?还在祭典。 - 在节日? 479 01:13:36,726 --> 01:13:41,899 过来关灯。 - 我带你去看镇上的医生。 480 01:13:42,190 --> 01:13:46,366 我不需要医生,一切都很好。 - 你不应该进城。 481 01:13:46,486 --> 01:13:51,457 他们认为你已经死了。 ——那就是我们的优势了。 482 01:13:51,783 --> 01:13:57,751 佛朗哥!快点!被删了? 那我们走吧!我们走吧。 483 01:14:05,422 --> 01:14:07,890 我会做的。我愿意。 484 01:14:11,929 --> 01:14:13,270 很好? 485 01:14:18,352 --> 01:14:23,607 现在我很高兴。生意兴隆! - 散文! 486 01:14:30,239 --> 01:14:36,005 我们提前准备了几个包裹 准备一下,交流会在明天进行。 487 01:14:45,755 --> 01:14:50,264 派对结束了,我们走吧。回去工作。 488 01:14:50,885 --> 01:14:54,598 我们做的越快,我们得到的就越快。 - 听起来不错。 489 01:14:54,722 --> 01:14:56,692 走吧,与生活同行。 490 01:15:04,566 --> 01:15:08,528 这里似乎没有人。 - 也许他们去了节日? 491 01:15:21,291 --> 01:15:23,261 看这个! 492 01:15:24,836 --> 01:15:29,226 他们看到我们在这里会很惊讶。 - 我们必须摧毁它。 493 01:15:29,341 --> 01:15:32,687 我没有看到任何人,但是你呢? - 不。 494 01:15:35,389 --> 01:15:37,892 他们就是这样做的。 495 01:15:38,100 --> 01:15:42,988 你把火放在上面, 我们去吧。松手。 496 01:15:55,076 --> 01:15:58,374 我们走吧! - 我们离开这里吧! 497 01:18:46,375 --> 01:18:48,012 你看谁在这儿啊! 498 01:18:50,462 --> 01:18:52,135 她很漂亮。 499 01:18:59,055 --> 01:19:00,976 让我们找到斯莱。 500 01:19:08,981 --> 01:19:11,117 他不在这儿。 - 不它不是? 501 01:19:20,535 --> 01:19:23,714 爸爸,你好。 - 你好。男爵,很高兴见到你。 502 01:19:23,830 --> 01:19:28,339 还有佛朗哥,快乐。欢迎来到节日。 - 也很高兴见到你。 503 01:19:28,668 --> 01:19:31,598 这是来自美国的琳达。 - 父亲。 504 01:19:31,713 --> 01:19:36,802 帕斯托雷神父在芝加哥多年, 但现在它就在我们身边。 505 01:19:37,761 --> 01:19:41,308 你觉得芝加哥怎么样? - 我们都从经验中学习。 506 01:19:41,431 --> 01:19:46,686 事实上,我们的工作是相似的。 你保住生命,我保住心灵。 507 01:19:47,145 --> 01:19:53,576 我们在找 Sly,你看到他了吗? - 狡猾?不,对不起。 508 01:19:56,029 --> 01:19:59,458 我说错什么了吗? - 不,我不这么认为。 509 01:20:00,409 --> 01:20:03,458 我认为他不想认识 Sly。 510 01:20:11,420 --> 01:20:13,057 回去工作。 511 01:20:30,648 --> 01:20:35,204 他们摧毁了一切!荡妇杀手! 现在我们必须离开这个岛。 512 01:20:39,157 --> 01:20:42,870 你不相信吗? - 你不相信。 513 01:20:43,077 --> 01:20:45,414 我不需要为此被解雇。 514 01:20:49,834 --> 01:20:54,722 把车带来。我有一个包和一个装满的手提箱。 让斯莱离开吧。 515 01:21:08,228 --> 01:21:09,818 我去吃点糖 516 01:21:27,998 --> 01:21:31,095 你和我们一起去吗? - 不,特蕾莎正在等待。 517 01:22:07,371 --> 01:22:11,049 佛朗哥!来和我们一起唱歌吧! 518 01:22:11,876 --> 01:22:13,632 不,不! 519 01:24:50,746 --> 01:24:55,752 你知道你很漂亮吗? 我是斯莱,你认识我吗? 520 01:24:56,669 --> 01:25:01,640 我在山顶上有一所漂亮的房子, 羊毛。我的个人。 521 01:25:02,258 --> 01:25:04,180 我想请你过来。 522 01:25:11,309 --> 01:25:13,065 你会来看我吗 523 01:25:16,022 --> 01:25:21,574 我要你来看我。 你明白我所说的吗?理解? 524 01:25:23,029 --> 01:25:25,449 最近忙吗? 525 01:25:27,283 --> 01:25:32,800 我现在很忙。迷路。 - 忙着烧房子? 526 01:25:37,002 --> 01:25:41,059 你是在指责我什么吗? - 不,只是说话。 527 01:28:00,731 --> 01:28:03,116 实在抱歉。 528 01:28:32,972 --> 01:28:34,183 约翰尼在哪里? 529 01:28:34,307 --> 01:28:36,608 在阿里斯的海滩上。 - 所以我认为。 530 01:29:04,671 --> 01:29:09,512 我没有得到一切,但我必须 去科西嘉岛,我在那里有关系。 531 01:29:09,677 --> 01:29:12,690 这个“我”是什么意思? 532 01:29:16,267 --> 01:29:19,613 对不起,斯莱。我们一起做的。 533 01:29:20,062 --> 01:29:22,150 所以不要忘记它。 534 01:29:41,667 --> 01:29:46,140 交通工具在哪里? - 冷静点,它会来的。 535 01:29:46,547 --> 01:29:50,344 你为什么选择这个地方? 船是怎么到这里的? 536 01:29:51,678 --> 01:29:55,901 你真是个婊子! - 你在干什么?冷静下来! 537 01:29:56,391 --> 01:30:00,152 强尼!冷静下来。 我们为此做了很多工作。 538 01:30:02,814 --> 01:30:04,653 不要这样做! 539 01:30:10,071 --> 01:30:12,373 狡猾!再见。 540 01:30:33,554 --> 01:30:36,733 男爵,离开那里,琳达在这里。 541 01:31:05,378 --> 01:31:10,728 我得到了你的,你得到了我的。 我准备好了,加油!让它来吧! 542 01:31:10,842 --> 01:31:15,979 你在目标!来吧,我准备好了! 543 01:31:16,180 --> 01:31:19,562 做吧!做!做! 544 01:31:24,147 --> 01:31:26,401 这是给塞莱斯特的! 545 01:32:22,039 --> 01:32:23,712 琳达在哪里? 546 01:32:24,625 --> 01:32:28,137 还有贝弗利?把他们带走。 547 01:32:30,089 --> 01:32:35,227 最后,钱花在了正确的地方。 - 这将是一所很棒的学校。 548 01:32:47,440 --> 01:32:52,161 佛朗哥!佛朗哥?佛朗哥? 549 01:32:52,779 --> 01:32:55,662 我想你得到了你的比赛。 - 真的吗? 550 01:32:55,824 --> 01:32:58,671 你遇到了大麻烦。 - 你怎么知道? 551 01:32:58,785 --> 01:33:02,665 这不是你做的 但是你要做什么。 552 01:33:05,333 --> 02:35:39,157 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰ 46444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.