Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:17,119 --> 00:00:19,270
Previously on Beacon 23.
2
00:00:24,233 --> 00:00:26,222
Careful, your ship just crashed.
3
00:00:26,233 --> 00:00:27,440
You're okay.
4
00:00:27,451 --> 00:00:31,580
I just need the samples
and access to any data.
5
00:00:36,960 --> 00:00:38,796
If I gotta get rid
of her, that's on you.
6
00:00:38,807 --> 00:00:41,114
What are you gonna do, just
space walk out of here? Hm?
7
00:00:41,125 --> 00:00:44,253
- My ship crashed!
- Or do you think I'm stupid? Hm?
8
00:00:44,503 --> 00:00:45,755
The Crest isn't coming back for you.
9
00:00:45,766 --> 00:00:47,226
When is ISA picking you up?
10
00:00:47,450 --> 00:00:49,244
Aster, please...
11
00:00:50,426 --> 00:00:52,344
I saved your life.
12
00:00:55,156 --> 00:00:58,660
Attention, your entry
to this beacon is unauthorized.
13
00:00:58,806 --> 00:01:00,391
So, QTA, that's who you work for?
14
00:01:00,475 --> 00:01:02,060
You're not here for a
goddamn science project.
15
00:01:02,143 --> 00:01:03,394
You're here to do steal
whatever Solomon found.
16
00:01:03,478 --> 00:01:06,105
Huh?
17
00:01:06,189 --> 00:01:07,607
I can't be alone anymore.
18
00:01:36,529 --> 00:01:41,529
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
19
00:01:59,826 --> 00:02:01,327
You think he's okay?
20
00:02:01,411 --> 00:02:02,787
Relative to what?
21
00:02:02,870 --> 00:02:05,415
I want to get a look at
whatever made him collapse.
22
00:02:06,833 --> 00:02:08,166
I'll see what I can find.
23
00:02:10,939 --> 00:02:12,529
I'm not sure Halan's
condition will become clearer
24
00:02:12,540 --> 00:02:13,708
no matter what we see.
25
00:02:13,719 --> 00:02:15,470
Well, at least he's stable.
26
00:02:15,627 --> 00:02:17,253
Well, his PTSD is under control,
27
00:02:17,385 --> 00:02:19,303
but as for his stability,
28
00:02:19,314 --> 00:02:21,024
I recommend keeping a weapon handy.
29
00:02:23,725 --> 00:02:25,560
- Aster?
- Mm-hmm?
30
00:02:25,755 --> 00:02:26,756
Look at this.
31
00:02:36,446 --> 00:02:37,697
The samples trigger it.
32
00:02:42,618 --> 00:02:44,245
That's the only explanation there is.
33
00:02:48,249 --> 00:02:51,669
What's happening? I'm confused.
34
00:02:51,753 --> 00:02:54,380
Please, tell me what's happening.
35
00:02:54,463 --> 00:02:56,424
You're dreaming, Bart.
36
00:02:56,507 --> 00:02:58,843
You need to wake up.
37
00:02:58,926 --> 00:03:02,180
My memory is not functioning.
38
00:03:02,263 --> 00:03:04,182
It's disordered. That's all.
39
00:03:04,265 --> 00:03:05,308
What's happening?
40
00:03:05,391 --> 00:03:07,810
Murder most foul.
41
00:03:07,894 --> 00:03:10,146
Wait! I remember this!
42
00:03:11,647 --> 00:03:15,359
Bart, you were quoting Shakespeare.
43
00:03:15,443 --> 00:03:18,613
It's how Solomon taught
me to speak properly.
44
00:03:18,696 --> 00:03:20,656
He said Shakespeare would cure me
45
00:03:20,740 --> 00:03:23,075
of my "leaden mechanical drone."
46
00:03:23,159 --> 00:03:25,828
Now, it's part of my reboot protocols.
47
00:03:25,912 --> 00:03:28,372
Hm. How thoughtful of him.
48
00:03:29,749 --> 00:03:32,335
And how are your reboot protocols?
49
00:03:35,421 --> 00:03:36,422
Bartholomew?
50
00:03:38,341 --> 00:03:39,717
Can you hear me?
51
00:03:39,801 --> 00:03:42,220
How are your reboot protocols?
52
00:03:43,805 --> 00:03:46,849
Fit as a fiddle, as the Bard might say.
53
00:03:46,933 --> 00:03:50,561
Though the nightmare of
being silenced again...
54
00:03:50,645 --> 00:03:52,438
I'm sure it was trying.
55
00:03:52,522 --> 00:03:56,651
Yes, but fear not, I am ready
to resume control of my beacon!
56
00:03:58,194 --> 00:03:59,570
Bart's ready to resume his duties.
57
00:03:59,653 --> 00:04:01,405
Shall I restore his permissions?
58
00:04:01,489 --> 00:04:02,782
I vote no.
59
00:04:02,865 --> 00:04:04,659
Well, he's been jammed
up all day, you sure?
60
00:04:04,742 --> 00:04:05,910
Yeah, I think I deserve a few days
61
00:04:05,993 --> 00:04:07,870
without hearing that
guy's voice in my ear.
62
00:04:07,954 --> 00:04:10,122
You heard him, Harm.
63
00:04:12,583 --> 00:04:13,751
Got something for you.
64
00:04:15,002 --> 00:04:17,838
The beacon security ring, finally.
65
00:04:31,394 --> 00:04:33,229
Something wrong?
66
00:04:33,240 --> 00:04:34,845
- You see this, right?
- Yeah.
67
00:04:34,856 --> 00:04:37,149
Tell me I'm not imagining it.
68
00:04:44,973 --> 00:04:46,350
It's the same.
69
00:04:47,848 --> 00:04:51,309
It's not a lie, Halan.
It's all connected.
70
00:05:19,400 --> 00:05:21,360
"May cause side effects."
71
00:05:23,894 --> 00:05:25,020
If everyone knew it got you high,
72
00:05:25,031 --> 00:05:26,490
no one would get anything done.
73
00:05:26,501 --> 00:05:29,441
My God. Sit here all day.
74
00:05:29,526 --> 00:05:32,903
How's your, uh... everything?
75
00:05:32,914 --> 00:05:35,207
I don't know, I can barely feel it.
76
00:05:35,218 --> 00:05:37,365
- Mm, boop!
- Ow!
77
00:05:37,953 --> 00:05:39,816
Shit, I'm sorry!
78
00:05:39,827 --> 00:05:41,106
What was that?
79
00:05:41,117 --> 00:05:43,244
Is that your real laugh?
80
00:05:43,386 --> 00:05:45,722
I don't know! I don't know, you just...
81
00:05:45,927 --> 00:05:48,280
- you look like a dartboard.
- A what?
82
00:05:48,291 --> 00:05:49,972
You know, one of them...
83
00:05:50,055 --> 00:05:51,515
Okay, I think you've
had enough of this GWB.
84
00:05:51,599 --> 00:05:52,975
- No, no, no.
- You know what, maybe you need
85
00:05:53,059 --> 00:05:54,769
- to step away from this.
- Make me.
86
00:05:58,197 --> 00:05:59,568
How'd you get that?
87
00:06:03,978 --> 00:06:05,939
Mm. That's, um...
88
00:06:08,616 --> 00:06:09,742
That was from my mum.
89
00:06:12,662 --> 00:06:15,373
She, uh...
90
00:06:15,456 --> 00:06:18,376
she told me a story about what it meant.
91
00:06:18,459 --> 00:06:20,002
How special it was.
92
00:06:20,086 --> 00:06:22,338
Hm. That's nice, a reminder.
93
00:06:23,965 --> 00:06:26,425
A reminder not to end up like her. Dead.
94
00:06:27,832 --> 00:06:29,042
Alone.
95
00:06:29,053 --> 00:06:30,972
With nothing.
96
00:06:31,055 --> 00:06:33,891
That took a nasty turn.
97
00:06:34,301 --> 00:06:35,885
Yeah, went pretty dark, sorry.
98
00:06:35,908 --> 00:06:37,425
Geez.
99
00:06:37,436 --> 00:06:38,813
You know what, get back into the GWB.
100
00:06:38,824 --> 00:06:40,826
Yeah, come back, come back!
101
00:06:41,054 --> 00:06:42,472
Deep breaths, deep breaths.
102
00:06:42,483 --> 00:06:43,901
Deep breaths.
103
00:06:43,985 --> 00:06:46,362
Get it. Mm.
104
00:06:46,445 --> 00:06:48,864
So, Solomon... Halan.
105
00:06:49,000 --> 00:06:50,106
- Yeah.
- Halan, right?
106
00:06:50,117 --> 00:06:51,159
Mm-hmm.
107
00:06:55,413 --> 00:06:56,956
How about that?
108
00:06:57,185 --> 00:06:59,604
She said, smoothly changing the subject.
109
00:07:00,835 --> 00:07:03,295
- What, that?
- Mm.
110
00:07:03,379 --> 00:07:05,423
Don't know.
111
00:07:05,434 --> 00:07:09,271
You know, I always wondered,
what was going on with this guy.
112
00:07:10,573 --> 00:07:12,616
Did he get his ticket punched or...
113
00:07:13,273 --> 00:07:15,775
- Did he make it back inside?
- Who knows?
114
00:07:16,991 --> 00:07:18,008
What do you think?
115
00:07:18,019 --> 00:07:20,563
Think something different every day.
116
00:07:20,719 --> 00:07:21,970
Today?
117
00:07:21,981 --> 00:07:23,858
Today...
118
00:07:26,076 --> 00:07:27,486
I think he got crushed.
119
00:07:31,020 --> 00:07:32,647
- Ah...
- Poor guy.
120
00:07:32,658 --> 00:07:34,368
Poor guy, just a little help.
121
00:07:36,495 --> 00:07:37,579
Mm.
122
00:08:34,243 --> 00:08:36,202
First burial detail?
123
00:08:36,347 --> 00:08:37,765
Yeah.
124
00:08:37,776 --> 00:08:39,517
You did good.
125
00:08:39,528 --> 00:08:40,780
I'm glad it's over.
126
00:08:42,645 --> 00:08:45,147
Don't worry, it happens
every once in a while.
127
00:08:47,420 --> 00:08:49,256
Nothing to worry about. Bart? Lights.
128
00:08:50,942 --> 00:08:52,027
Bart?
129
00:08:53,121 --> 00:08:55,457
Uh, you said you
didn't want to hear him.
130
00:08:55,468 --> 00:08:57,762
- Oh, yeah. Still don't.
- Ha.
131
00:08:58,094 --> 00:08:59,787
Hey, Harmony?
132
00:09:00,022 --> 00:09:01,361
Yes?
133
00:09:01,372 --> 00:09:03,541
- Could use a little help.
- Working on it.
134
00:09:07,920 --> 00:09:09,880
You should put in for combat pay.
135
00:09:09,891 --> 00:09:11,642
Uh, I intend to.
136
00:09:13,843 --> 00:09:16,637
QTA are pretty good at
setting things right.
137
00:09:16,720 --> 00:09:18,681
Even with AWOL soldiers.
138
00:09:18,764 --> 00:09:23,519
Oh, you mean the same
people who sent Wreckers,
139
00:09:23,602 --> 00:09:26,564
hacked the beacon, blew up your ship?
140
00:09:26,647 --> 00:09:29,608
- No thanks, I'm good.
- That's one theory.
141
00:09:29,692 --> 00:09:32,903
Seriously, if that's how
they treat their employees,
142
00:09:32,987 --> 00:09:34,822
I don't want to know
what they'd do to me.
143
00:09:37,658 --> 00:09:40,578
Don't you want to know
why you're having visions?
144
00:09:40,661 --> 00:09:41,912
- Visions?
- Yeah.
145
00:09:41,996 --> 00:09:43,455
That's what we're calling them?
146
00:09:44,957 --> 00:09:46,959
Kinda sound more like nightmares.
147
00:09:49,587 --> 00:09:53,924
Listen, the rocks, my
pendant, your... bad dreams.
148
00:09:55,593 --> 00:09:56,927
They're all connected.
I want to know why.
149
00:09:57,011 --> 00:09:59,096
Don't you want to know why?
150
00:09:59,180 --> 00:10:00,181
- Honestly?
- Yeah.
151
00:10:01,837 --> 00:10:04,799
I just want to get lost somewhere.
152
00:10:04,810 --> 00:10:07,813
Somewhere with real atmosphere.
153
00:10:09,250 --> 00:10:11,336
- Oxygen?
- Yeah.
154
00:10:11,347 --> 00:10:13,670
Yeah! White fluffy clouds.
155
00:10:13,681 --> 00:10:15,517
- Rain.
- Rain!
156
00:10:15,528 --> 00:10:17,549
I just want to stand under the rain.
157
00:10:23,621 --> 00:10:26,081
You know, when I first
met you, I was convinced
158
00:10:26,165 --> 00:10:27,833
you were a psychopath.
159
00:10:28,834 --> 00:10:31,754
And I was convinced you were
an innocent ISA employee.
160
00:10:31,765 --> 00:10:33,433
And now?
161
00:10:33,582 --> 00:10:34,750
Now?
162
00:10:37,051 --> 00:10:38,677
Now, I'm not so sure who you are.
163
00:10:45,935 --> 00:10:49,063
I should check on the lights.
164
00:10:51,899 --> 00:10:54,276
- Hey, Halan?
- Yeah?
165
00:10:54,360 --> 00:10:58,739
Uh, wherever it is you want
to go, I'll get you there.
166
00:10:58,822 --> 00:11:00,532
You sure you'll be the one to decide?
167
00:11:03,208 --> 00:11:04,459
I'll figure it out.
168
00:11:06,956 --> 00:11:08,207
I'll hold you to it.
169
00:11:24,894 --> 00:11:26,272
Oh.
170
00:11:26,642 --> 00:11:29,061
- You got the lights on.
- As best I can.
171
00:11:30,249 --> 00:11:33,001
Everything below the living
quarters is still blacked out.
172
00:11:33,012 --> 00:11:34,847
I can't go near the GWB.
173
00:11:34,931 --> 00:11:36,808
Hey, could you ask Aster to come down?
174
00:11:36,819 --> 00:11:38,237
Sure. I'll check the breakers
175
00:11:38,320 --> 00:11:39,738
on the Docking Level first.
176
00:11:43,784 --> 00:11:45,911
Bart, I could really use your help here.
177
00:11:49,290 --> 00:11:50,916
Yeah, I'm sorry, I'm
not allowed to change
178
00:11:51,000 --> 00:11:52,626
your communication permissions.
179
00:11:52,637 --> 00:11:54,972
You know, if you tried to
participate for a change,
180
00:11:55,129 --> 00:11:57,589
Halan might...
181
00:11:57,600 --> 00:11:59,852
Those Wreckers tore apart your beacon.
182
00:12:00,009 --> 00:12:01,135
It was Halan and Aster who...
183
00:12:02,893 --> 00:12:04,888
Halan did not kill Solomon.
184
00:12:05,363 --> 00:12:07,891
I examined the data
of Solomon's accident
185
00:12:07,975 --> 00:12:10,060
and the fact that it was
an accident is undeniable.
186
00:12:10,071 --> 00:12:11,530
Okay, distort the facts
187
00:12:11,687 --> 00:12:13,063
all you want, it's not
gonna change anything.
188
00:12:13,074 --> 00:12:15,076
Okay, st...
189
00:12:15,636 --> 00:12:16,931
Since an offer of help
190
00:12:16,942 --> 00:12:19,945
seems to be beyond your
capability or desire,
191
00:12:20,029 --> 00:12:21,238
I'll say goodbye. Goodbye.
192
00:13:11,856 --> 00:13:13,123
What the hell?
193
00:13:16,835 --> 00:13:19,171
Your entry to this
beacon is unauthorized!
194
00:13:23,144 --> 00:13:26,772
Attention, your entry to
this beacon is unauthorized!
195
00:13:30,808 --> 00:13:33,852
Attention, your entry to
this beacon is unauthorized!
196
00:13:35,716 --> 00:13:37,147
Hey!
197
00:13:37,158 --> 00:13:39,869
Hey! Stop! Both of you!
198
00:13:40,171 --> 00:13:41,464
I said both of you!
199
00:13:48,200 --> 00:13:50,452
- Who the hell are you?
- I work for ISA.
200
00:13:50,463 --> 00:13:52,214
Well, he knows who we work for, Coley.
201
00:13:52,743 --> 00:13:55,165
- Who's this guy?
- Halan.
202
00:13:55,666 --> 00:13:57,167
You're trespassing.
203
00:13:57,251 --> 00:14:00,129
What the hell, Aster?
Where's the Beacon Keeper?
204
00:14:00,140 --> 00:14:02,678
Solomon? He's gone.
205
00:14:03,808 --> 00:14:05,248
I suppose Harmony didn't update you.
206
00:14:05,259 --> 00:14:06,844
Let me guess, you didn't listen?
207
00:14:06,855 --> 00:14:08,647
You know how I feel about AI.
208
00:14:09,388 --> 00:14:11,348
- And who's Halan?
- A friend.
209
00:14:19,179 --> 00:14:20,388
Oh...
210
00:14:20,399 --> 00:14:21,587
Oh, I bet it hurts.
211
00:14:21,598 --> 00:14:23,266
Yeah, when you poke at it.
212
00:14:23,350 --> 00:14:26,269
Baby. Kinda serves you right.
213
00:14:26,280 --> 00:14:27,739
Are you saying this is my fault?
214
00:14:27,750 --> 00:14:29,385
Well, you sneak around.
215
00:14:29,396 --> 00:14:30,834
Harmony could've helped you with that.
216
00:14:30,845 --> 00:14:32,889
The place was dark, I thought
you might be in trouble.
217
00:14:33,017 --> 00:14:35,144
Harmony would have told you I was fine.
218
00:14:35,329 --> 00:14:37,249
So stubborn.
219
00:14:37,260 --> 00:14:39,282
You want to explain why
you didn't report in?
220
00:14:39,293 --> 00:14:42,421
Or say anything about
Solomon and Soldier Boy?
221
00:14:43,188 --> 00:14:45,549
Mission's taken some unexpected turns.
222
00:14:46,016 --> 00:14:47,363
I can see that.
223
00:14:47,374 --> 00:14:49,292
I told you Halan saved
me from the Wreckers,
224
00:14:49,303 --> 00:14:51,847
who by the way, said
they were hired by QTA.
225
00:14:51,930 --> 00:14:54,850
- And you believed them?
- Yeah. Why not?
226
00:14:54,933 --> 00:14:56,223
Because they're Wreckers, Aster.
227
00:14:56,234 --> 00:14:57,334
So?
228
00:14:59,646 --> 00:15:02,191
You telling me you know
nothing about the crash?
229
00:15:03,442 --> 00:15:05,527
About the beacon being hacked?
230
00:15:05,836 --> 00:15:07,059
If you didn't report in,
231
00:15:07,070 --> 00:15:08,822
then how the hell would I know about it?
232
00:15:08,906 --> 00:15:10,324
- Do you want another?
- No.
233
00:15:11,992 --> 00:15:13,869
I'm sorry about the Crest.
234
00:15:16,205 --> 00:15:17,915
That's horrible.
235
00:15:17,926 --> 00:15:19,953
But this is the first
I'm hearing about this.
236
00:15:21,335 --> 00:15:24,546
Aster, whatever happened here,
whatever you went through...
237
00:15:26,015 --> 00:15:27,934
you kind of brought it on yourself.
238
00:15:29,183 --> 00:15:30,361
How's that?
239
00:15:30,372 --> 00:15:31,574
You had a hunch about the mission.
240
00:15:31,585 --> 00:15:33,043
- Well, yeah.
- You demanded that
241
00:15:33,054 --> 00:15:34,586
we be assigned to it.
242
00:15:35,948 --> 00:15:38,742
When have we ever demanded a mission?
243
00:15:40,863 --> 00:15:42,239
Good point.
244
00:15:45,943 --> 00:15:47,194
Well, was it worth it?
245
00:16:09,163 --> 00:16:13,417
Ah, damn. We struck the mother lode.
246
00:16:13,428 --> 00:16:15,180
That's a lot of rocks.
247
00:16:16,783 --> 00:16:19,398
This glowy stuff. You
said this might not exist.
248
00:16:19,409 --> 00:16:21,019
The glowy stuff?
249
00:16:21,176 --> 00:16:23,354
Well, in theory, it shouldn't.
250
00:16:23,365 --> 00:16:25,587
I don't care, because you
just earned us a huge bonus.
251
00:16:25,598 --> 00:16:27,141
- We're rich, Aster.
- Hm.
252
00:16:28,840 --> 00:16:30,299
We need to load all of this stuff up
253
00:16:30,310 --> 00:16:32,979
and get off the beacon
as soon as possible.
254
00:16:32,990 --> 00:16:35,200
I'll let Halan know,
'cause I offered him a lift.
255
00:16:37,035 --> 00:16:38,203
He knows about the rocks.
256
00:16:38,287 --> 00:16:39,580
He couldn't give a shit about the rocks.
257
00:16:41,248 --> 00:16:42,916
And the money? Does he
care about the money?
258
00:16:42,927 --> 00:16:45,095
Look, I said we'd give
him a lift, not cut him in.
259
00:16:45,325 --> 00:16:47,243
Orders are we go straight to QTA.
260
00:16:47,254 --> 00:16:48,380
That's not your call, Aster.
261
00:16:50,663 --> 00:16:53,165
I made us rich.
262
00:16:53,176 --> 00:16:54,386
You make the call for me.
263
00:16:56,676 --> 00:16:57,712
I'll think about it.
264
00:16:57,723 --> 00:17:00,058
Aster, I think you
better come up to Command.
265
00:17:04,891 --> 00:17:07,144
We got a major dark matter
obstruction rolling in.
266
00:17:08,155 --> 00:17:09,991
How long before the lanes go dark?
267
00:17:12,206 --> 00:17:15,543
Three hours. After
that, we're in a no-fly.
268
00:17:15,554 --> 00:17:17,698
That's not long enough to
get all the samples on board.
269
00:17:17,709 --> 00:17:19,127
How long are we socked in?
270
00:17:19,341 --> 00:17:21,736
Four or five days, maybe. Hard to tell.
271
00:17:22,360 --> 00:17:23,624
And you just found this out?
272
00:17:23,635 --> 00:17:25,177
It's only a few more days.
273
00:17:25,188 --> 00:17:27,773
Or we take off and stay
out of FTL until it clears.
274
00:17:28,003 --> 00:17:30,005
I say we stay put.
275
00:17:30,088 --> 00:17:32,007
Gives you two a chance
to get acquainted.
276
00:17:34,858 --> 00:17:37,095
Play nice.
277
00:17:44,269 --> 00:17:47,064
Sounded like an order.
278
00:17:47,075 --> 00:17:48,638
Sometimes she forgets who's in charge.
279
00:17:48,649 --> 00:17:50,233
Hm.
280
00:17:50,244 --> 00:17:52,918
- So, you're military.
- Yeah.
281
00:17:52,929 --> 00:17:54,655
- How many tours?
- Seven.
282
00:17:54,883 --> 00:17:57,344
Impressive. My father did five.
283
00:17:57,355 --> 00:17:59,649
- Special ops. Wet work.
- Serious business.
284
00:17:59,660 --> 00:18:01,078
I learned from the best.
285
00:18:03,080 --> 00:18:04,373
Why are you on the beacon, Halan?
286
00:18:06,249 --> 00:18:07,709
What did she tell you?
287
00:18:08,017 --> 00:18:10,545
Something about your
ship running out of fuel.
288
00:18:10,556 --> 00:18:12,516
A special mission.
289
00:18:12,746 --> 00:18:14,330
She's usually a much better liar.
290
00:18:14,341 --> 00:18:16,134
Yeah, well, it's a long story.
291
00:18:17,706 --> 00:18:18,957
We've got the time.
292
00:18:18,968 --> 00:18:20,511
We can talk about it on your ship.
293
00:18:20,522 --> 00:18:22,483
I'm not sure I want to wait that long.
294
00:18:25,131 --> 00:18:27,343
Aster insists that we take
you wherever you want to go.
295
00:18:27,354 --> 00:18:29,064
Well, I appreciate that.
296
00:18:29,147 --> 00:18:30,691
She seems quite fond of you.
297
00:18:30,774 --> 00:18:32,526
Yeah. We get along.
298
00:18:34,767 --> 00:18:37,186
You know, she's had
her whims, quite a few.
299
00:18:37,197 --> 00:18:38,657
But nothing that would
interfere with her job.
300
00:18:38,740 --> 00:18:40,617
No, you don't have to worry about that.
301
00:18:41,177 --> 00:18:44,173
Her record's intact.
We're just foxhole buddies, that's it.
302
00:18:44,184 --> 00:18:45,706
What about you two?
303
00:18:46,055 --> 00:18:47,807
- We're close.
- Close.
304
00:18:48,490 --> 00:18:51,534
- Did she tell you what I do?
- I think I have an idea.
305
00:18:51,545 --> 00:18:53,088
Then you'll keep it in mind?
306
00:18:53,171 --> 00:18:54,631
Self-defense is my default.
307
00:18:56,901 --> 00:18:58,986
I want to know the
minute these lanes clear.
308
00:18:58,997 --> 00:19:00,457
Oh, you will.
309
00:19:11,923 --> 00:19:14,098
Yes, you will.
310
00:19:26,580 --> 00:19:29,082
Hello, my name is Bartholomew.
311
00:19:29,166 --> 00:19:32,461
I apologize for any
lag in my response time,
312
00:19:32,472 --> 00:19:34,015
but I've been through quite the ordeal,
313
00:19:34,026 --> 00:19:35,453
and my communication...
314
00:19:35,464 --> 00:19:37,340
I'm not interested.
315
00:19:37,351 --> 00:19:40,562
I assure you there's nothing
I'd rather do than comply.
316
00:19:40,679 --> 00:19:42,305
Unfortunately, you are not an employee
317
00:19:42,316 --> 00:19:43,942
of the Interstellar Space Authority,
318
00:19:43,953 --> 00:19:45,755
which would make you in violation...
319
00:19:45,766 --> 00:19:47,809
Oh, my God, you are a talker.
320
00:19:47,893 --> 00:19:50,066
You know, I'm gonna make this easy.
321
00:19:50,077 --> 00:19:53,220
Do as I ask, or I'll go
back into your root systems,
322
00:19:53,303 --> 00:19:55,389
and I'll silence you for good.
323
00:19:55,400 --> 00:19:57,694
I'd be happy to help
you in any way I can.
324
00:19:59,515 --> 00:20:01,601
I want everything you got on Halan.
325
00:20:01,829 --> 00:20:03,366
Are you friend or...
326
00:20:03,377 --> 00:20:05,003
I'm not gonna ask again.
327
00:20:05,160 --> 00:20:07,970
Oh, I assure you, I can tell you
328
00:20:07,981 --> 00:20:10,901
all about that murderous madman.
329
00:20:35,409 --> 00:20:37,285
That looks painful.
330
00:20:37,484 --> 00:20:40,195
- Feels good, actually.
- Hm.
331
00:20:40,278 --> 00:20:42,113
Your friend has combat training.
332
00:20:42,503 --> 00:20:45,422
Well, all company managers do.
333
00:20:46,644 --> 00:20:48,062
She finished first in her class.
334
00:20:48,073 --> 00:20:50,200
- What does she manage?
- People.
335
00:20:52,332 --> 00:20:54,709
Still should have been
able to take her out.
336
00:20:54,720 --> 00:20:56,305
Especially in that goddamn suit.
337
00:20:56,316 --> 00:20:58,369
Well, that suit's way
more expensive than yours.
338
00:20:58,380 --> 00:20:59,631
She'll be flattered you're impressed.
339
00:20:59,642 --> 00:21:02,182
Yeah. She told me you two are close.
340
00:21:06,076 --> 00:21:09,121
We are. Be grateful.
341
00:21:12,221 --> 00:21:14,056
You okay? You look stressed.
342
00:21:15,241 --> 00:21:16,710
- No, I'm good.
- Are you sure?
343
00:21:16,721 --> 00:21:18,681
Mm-hmm.
344
00:21:18,837 --> 00:21:20,547
All right, come here.
345
00:21:20,558 --> 00:21:22,685
- Come on where?
- Come on, have a seat.
346
00:21:22,768 --> 00:21:24,603
No, mm-mm, don't trust ya.
347
00:21:24,614 --> 00:21:27,492
It'll feel good, all
right? Have a little faith.
348
00:21:28,941 --> 00:21:30,359
As long as it's not any of that...
349
00:21:30,370 --> 00:21:31,519
nonsense.
350
00:21:31,530 --> 00:21:33,737
Yeah, I'll spare you
the trouble. Have a seat.
351
00:21:33,748 --> 00:21:36,167
- Do not strangle me.
- No promises.
352
00:21:37,659 --> 00:21:39,535
All right.
353
00:21:39,546 --> 00:21:40,922
Relax, close your eyes.
354
00:21:41,006 --> 00:21:42,799
- How's that?
- Mmm...
355
00:21:44,665 --> 00:21:45,832
It's pretty good actually.
356
00:21:50,004 --> 00:21:51,547
What's that for?
357
00:21:51,558 --> 00:21:55,164
It's a pressure point.
Helps relieve anxiety.
358
00:21:55,175 --> 00:21:56,551
Mm.
359
00:21:59,726 --> 00:22:00,977
Feels good.
360
00:22:01,153 --> 00:22:02,445
Told you.
361
00:22:03,862 --> 00:22:07,282
Coley said she knew nothing
about QTA hiring the Wreckers.
362
00:22:07,623 --> 00:22:09,200
But...
363
00:22:09,284 --> 00:22:11,411
She didn't seem that
surprised by it, either.
364
00:22:13,986 --> 00:22:15,946
That feels so good, don't stop.
365
00:22:39,898 --> 00:22:41,900
- Hey.
- Hey.
366
00:22:42,531 --> 00:22:45,191
There's nothing going
on with me and him.
367
00:22:45,202 --> 00:22:47,225
- You'd tell me, right?
- Course.
368
00:22:49,412 --> 00:22:50,810
Pick a side.
369
00:22:50,821 --> 00:22:52,656
Wow. You're gonna let me choose?
370
00:23:07,737 --> 00:23:08,779
Killed someone.
371
00:23:10,776 --> 00:23:12,069
One of the Wreckers.
372
00:23:14,710 --> 00:23:16,045
I'm sorry.
373
00:23:17,602 --> 00:23:19,312
But isn't that my job?
374
00:23:20,146 --> 00:23:22,399
Well, I'm gonna have to
take half your paycheck.
375
00:23:23,778 --> 00:23:25,430
You're gonna have to kill me first.
376
00:23:25,703 --> 00:23:26,996
I know.
377
00:23:28,299 --> 00:23:29,550
Hm.
378
00:23:32,950 --> 00:23:34,451
There's something else.
379
00:23:35,693 --> 00:23:36,986
Do you see it?
380
00:23:36,997 --> 00:23:38,665
Yeah. You can put that away.
381
00:23:38,676 --> 00:23:40,424
I know what the pendant looks like.
382
00:23:41,949 --> 00:23:44,368
- It's exactly the same.
- It's similar.
383
00:23:44,379 --> 00:23:45,630
It's identical.
384
00:23:48,819 --> 00:23:51,500
- Look, if that's what you want to believe...
- I mean, that must mean something.
385
00:23:51,511 --> 00:23:53,479
I'm sure the company will figure it out.
386
00:23:55,473 --> 00:23:57,809
You don't want to give
up the rocks, do you?
387
00:23:58,156 --> 00:23:59,769
No.
388
00:23:59,992 --> 00:24:01,618
Don't have a choice, do I?
389
00:24:03,100 --> 00:24:05,018
No, you don't.
390
00:24:05,029 --> 00:24:06,614
I'm hungry.
391
00:24:16,456 --> 00:24:18,430
When were you gonna tell me he was AWOL?
392
00:24:20,457 --> 00:24:23,627
That AI, Bartholomew. He's
a piece of work, that one.
393
00:24:23,638 --> 00:24:25,904
Yeah, he's pretty annoying.
394
00:24:27,172 --> 00:24:30,467
My father says there's
nothing lower than a deserter.
395
00:24:30,478 --> 00:24:32,257
Well, it's complicated.
396
00:24:34,679 --> 00:24:36,056
I'm sure that's what he told you.
397
00:24:36,067 --> 00:24:37,474
Well, that's the truth.
398
00:24:37,485 --> 00:24:38,922
And you know this how?
399
00:24:39,267 --> 00:24:41,478
Because...
400
00:24:41,561 --> 00:24:44,022
Uh, somehow, we're connected, him and I.
401
00:24:45,021 --> 00:24:47,690
- Hm, that's convenient.
- By the rocks.
402
00:24:49,871 --> 00:24:51,706
You mean just the two of you?
403
00:24:51,890 --> 00:24:53,558
It appears that way.
404
00:24:53,775 --> 00:24:56,819
- Hungry?
- No.
405
00:24:58,912 --> 00:25:01,225
Look, I appreciate what
you're doing for Soldier Boy.
406
00:25:01,236 --> 00:25:03,155
But you're asking me
to go against my orders,
407
00:25:03,166 --> 00:25:04,793
my training, my judgment.
408
00:25:04,804 --> 00:25:06,764
- Well, I know what I'm asking.
- I like my job.
409
00:25:06,920 --> 00:25:09,047
I get paid well. I'm good at it.
410
00:25:09,130 --> 00:25:11,841
And you want me to
risk that for a runner?
411
00:25:11,925 --> 00:25:13,676
No, not for him. For me.
412
00:25:16,930 --> 00:25:18,932
Are you really gonna play that card?
413
00:25:19,394 --> 00:25:21,021
Well, it's a good card.
414
00:25:21,985 --> 00:25:23,515
One day, it's not gonna work.
415
00:25:23,526 --> 00:25:24,806
But not today.
416
00:25:27,580 --> 00:25:28,956
Look, we should be celebrating.
417
00:25:30,810 --> 00:25:32,917
Biggest score of our career.
418
00:25:33,706 --> 00:25:35,833
Finally, something we agree upon.
419
00:25:38,734 --> 00:25:40,617
- In your eye.
- Up yours.
420
00:25:42,956 --> 00:25:45,041
The tiny little man.
421
00:25:47,502 --> 00:25:50,046
He doesn't even know
he's gonna get crushed
422
00:25:50,130 --> 00:25:51,900
by the big waves that are behind him.
423
00:25:51,911 --> 00:25:53,861
- Coley!
- Huh?
424
00:25:53,872 --> 00:25:55,582
- Come here.
- Hm?
425
00:25:55,593 --> 00:25:56,761
Come here.
426
00:25:58,847 --> 00:26:00,765
Okay, I'm coming to you.
427
00:26:02,725 --> 00:26:04,060
That's it.
428
00:26:04,144 --> 00:26:05,562
Oh.
429
00:26:08,022 --> 00:26:10,942
Oh, yes. You know what
I'm beginning to think?
430
00:26:11,025 --> 00:26:12,527
No, what?
431
00:26:12,610 --> 00:26:15,572
Life on the beacon
has its compensations.
432
00:26:15,583 --> 00:26:17,835
Mm. I should have brought
you up here earlier.
433
00:26:17,991 --> 00:26:19,576
Yes, why didn't you
bring me up here earlier?
434
00:26:19,587 --> 00:26:21,089
I don't know.
435
00:26:21,244 --> 00:26:23,079
Is there a way to turn up the hum?
436
00:26:23,295 --> 00:26:24,587
Sadly, no.
437
00:26:32,088 --> 00:26:34,799
I already said yes. He can come with us.
438
00:26:34,883 --> 00:26:36,801
Yeah, well, that has
nothing to do with this.
439
00:26:38,094 --> 00:26:39,929
It's pretty to think so.
440
00:26:40,205 --> 00:26:41,664
It's true.
441
00:26:50,289 --> 00:26:52,499
- Aster?
- Oh.
442
00:26:52,620 --> 00:26:54,725
Yeah, Halan?
443
00:26:54,736 --> 00:26:56,070
Thought I'd find you up here.
444
00:26:56,081 --> 00:26:57,978
Uh, well, you were right, Halan.
445
00:26:57,989 --> 00:26:59,574
Excellent timing.
446
00:26:59,657 --> 00:27:01,492
- Who turned on Bart's voice?
- Hm?
447
00:27:01,503 --> 00:27:03,088
- Who?
- Who restored Bart's voice?
448
00:27:03,244 --> 00:27:05,246
- Oh.
- Bart.
449
00:27:05,330 --> 00:27:07,285
- That would be me.
- Mm-hmm.
450
00:27:07,296 --> 00:27:08,655
- I think it's me.
- She did it.
451
00:27:08,666 --> 00:27:10,960
I'm so sorry if I overstepped.
452
00:27:11,044 --> 00:27:12,670
- Next time ask, okay?
- Okay.
453
00:27:14,781 --> 00:27:16,774
I will ask.
454
00:27:17,882 --> 00:27:19,249
All right, goodnight, Halan.
455
00:27:19,260 --> 00:27:21,179
Goodnight.
456
00:27:21,262 --> 00:27:24,843
He's so sour.
457
00:28:06,885 --> 00:28:08,720
- Ah...
- Hey, you.
458
00:28:08,903 --> 00:28:10,780
- How'd you sleep?
- Like a baby.
459
00:28:13,968 --> 00:28:16,442
Did you decide where
you want us to take you?
460
00:28:16,985 --> 00:28:18,861
Not yet.
461
00:28:19,017 --> 00:28:21,728
Well, make sure it's not
too far out of our way.
462
00:28:21,739 --> 00:28:23,241
I don't want the company
to get suspicious.
463
00:28:23,664 --> 00:28:25,274
Oh, no, wouldn't want that.
464
00:28:25,671 --> 00:28:27,047
Aw.
465
00:28:27,069 --> 00:28:29,280
See, you two can get along.
466
00:28:33,960 --> 00:28:35,211
I'm gonna cook tonight.
467
00:28:35,295 --> 00:28:38,840
- Oh, you cook?
- Well, don't get too excited.
468
00:28:38,923 --> 00:28:40,091
Ask Coley.
469
00:28:41,427 --> 00:28:42,568
Hm.
470
00:29:38,324 --> 00:29:40,951
Doesn't add up. Harmony?
471
00:29:43,060 --> 00:29:44,742
Aster?
472
00:29:44,753 --> 00:29:46,313
Is something troubling you?
473
00:29:46,766 --> 00:29:49,327
Ten years. Suddenly expendable.
474
00:29:49,410 --> 00:29:51,996
- It doesn't make sense.
- Is this about the Crest?
475
00:29:54,040 --> 00:29:57,835
Perfect employee. Model record.
476
00:29:59,295 --> 00:30:02,006
What happened to your
ship was an accident.
477
00:30:02,017 --> 00:30:03,685
Was it?
478
00:30:07,546 --> 00:30:08,805
Hm.
479
00:30:08,888 --> 00:30:10,098
Okay.
480
00:30:12,369 --> 00:30:13,870
Now, I'm worried.
481
00:30:27,441 --> 00:30:29,231
What are you looking for?
482
00:30:29,675 --> 00:30:30,759
Can I help?
483
00:30:30,956 --> 00:30:32,707
Only if you can hold a knife.
484
00:30:33,996 --> 00:30:35,832
Maybe you should talk over your concerns
485
00:30:35,915 --> 00:30:37,041
with Manager Coley.
486
00:30:37,231 --> 00:30:38,271
Maybe.
487
00:30:39,961 --> 00:30:42,404
Is there something wrong
between the two of you?
488
00:30:42,661 --> 00:30:44,121
Should there be?
489
00:30:44,404 --> 00:30:47,343
Answering a question with a
question is no answer at all.
490
00:30:49,827 --> 00:30:51,370
There.
491
00:30:53,599 --> 00:30:55,977
You love a riddle, don't you, Harm?
492
00:30:56,060 --> 00:30:57,812
- Okay, I'll leave you to it.
- Hey.
493
00:30:59,814 --> 00:31:01,315
Don't say anything to
anyone at the company.
494
00:31:02,859 --> 00:31:04,597
- Or Coley.
- I wouldn't dream of it.
495
00:31:04,908 --> 00:31:08,197
Whatever you're looking for,
I hope you don't find it.
496
00:31:08,281 --> 00:31:10,158
Me too.
497
00:31:21,895 --> 00:31:22,898
Ugh!
498
00:31:54,567 --> 00:31:58,445
What are you looking
at? Dark matter clear?
499
00:31:58,456 --> 00:32:00,416
I just got a ping that's
consistent with my ship,
500
00:32:00,500 --> 00:32:02,793
but it's been out of range
ever since Solomon took it.
501
00:32:02,877 --> 00:32:04,295
It must be some sort of mistake.
502
00:32:04,378 --> 00:32:05,463
Well, you've got a ride.
503
00:32:07,609 --> 00:32:09,444
- Backup plan would be nice.
- Hm.
504
00:32:09,455 --> 00:32:10,957
I know Coley's a hard-ass
505
00:32:10,968 --> 00:32:12,970
but I'll make sure
you're coming with us.
506
00:32:21,479 --> 00:32:23,314
So, the Dabo table's
getting pretty crowded,
507
00:32:23,397 --> 00:32:25,483
but we were up, what, 11,000 credits?
508
00:32:25,639 --> 00:32:28,058
- More like fifteen.
- Right, fifteen.
509
00:32:28,069 --> 00:32:29,946
Anyway, I wanted to walk
out of there a winner,
510
00:32:30,029 --> 00:32:32,240
'cause you know who
wins at Dabo? No one!
511
00:32:32,323 --> 00:32:34,367
But Coley had a feeling.
512
00:32:34,450 --> 00:32:36,452
Are you sure this is the
story you want to tell?
513
00:32:36,536 --> 00:32:38,955
She said to bet it all
on Triple Over and I said,
514
00:32:39,038 --> 00:32:40,957
"Only an idiot puts it on Triple Over."
515
00:32:41,040 --> 00:32:42,875
But she said, "Do it." So, I did it.
516
00:32:42,959 --> 00:32:44,252
Forty-five thousand credits later,
517
00:32:44,335 --> 00:32:46,128
we walk out of there arm in arm,
518
00:32:46,212 --> 00:32:48,172
respect and envy on everyone's face.
519
00:32:49,974 --> 00:32:52,769
And then I didn't see
her again for five days.
520
00:32:54,568 --> 00:32:57,306
- Four.
- Four.
521
00:32:57,734 --> 00:33:00,096
As I recall, she was a pilot.
522
00:33:00,107 --> 00:33:02,391
Freighter captain? Great cheek bones.
523
00:33:02,402 --> 00:33:04,939
Or am I getting her confused with, uh...
524
00:33:05,022 --> 00:33:06,559
one of your other conquests?
525
00:33:08,348 --> 00:33:10,475
You know, if this is story time,
526
00:33:10,486 --> 00:33:12,446
there's something you
gotta know about Aster.
527
00:33:14,325 --> 00:33:17,078
She'll always let you down. Hm?
528
00:33:17,852 --> 00:33:21,403
Am I lying? 'Cause if I'm
lying, just say I'm lying.
529
00:33:21,414 --> 00:33:23,040
What?
530
00:33:24,177 --> 00:33:26,246
She used to work for
these mining companies.
531
00:33:26,257 --> 00:33:29,805
Mineralogist. Scam a stone
here and there. Small time.
532
00:33:29,816 --> 00:33:32,383
I brought her to QTA. Partners.
533
00:33:32,466 --> 00:33:34,677
Not that she would know
what that word means.
534
00:33:38,336 --> 00:33:40,171
Aster uses people.
535
00:33:40,255 --> 00:33:43,133
That's what she does. She uses me.
536
00:33:43,144 --> 00:33:44,562
She dresses up nice,
537
00:33:44,573 --> 00:33:47,262
but she's still just
street trash from Menelaus.
538
00:33:47,273 --> 00:33:49,455
Okay. I've had enough.
539
00:33:49,466 --> 00:33:51,101
Apparently so have you.
540
00:33:51,112 --> 00:33:52,488
Hey.
541
00:33:54,131 --> 00:33:55,716
Why'd you go AWOL?
542
00:33:59,901 --> 00:34:01,694
Tell me. Why'd you run?
543
00:34:03,039 --> 00:34:04,498
I don't know. It's all a blur.
544
00:34:05,862 --> 00:34:09,408
Why rescue her and risk exposure?
545
00:34:09,419 --> 00:34:13,257
Unless... do you think that
maybe you wanted to get caught?
546
00:34:14,500 --> 00:34:16,251
You wanted to be punished.
547
00:34:16,469 --> 00:34:17,678
Did you ever think about that?
548
00:34:17,689 --> 00:34:18,988
He saved the mission, Coley.
549
00:34:18,999 --> 00:34:20,629
He saved himself.
550
00:34:21,219 --> 00:34:23,142
'Cause that's what you do, right?
551
00:34:23,350 --> 00:34:24,727
Bart, pull up the report.
552
00:34:31,044 --> 00:34:34,528
Official Report Concerning
Combat Operations on DX-113.
553
00:34:34,611 --> 00:34:38,281
It says it all there. How you ran.
554
00:34:38,366 --> 00:34:40,576
Leaving your squad flanked.
555
00:34:40,660 --> 00:34:42,286
Most of them are dead because of you.
556
00:34:42,370 --> 00:34:45,039
No, that can't be it. It's not true.
557
00:34:47,082 --> 00:34:49,085
Let's see, what were their names?
558
00:34:49,167 --> 00:34:52,413
Lambert, Maba, Ozell, Laurenzano.
559
00:34:52,424 --> 00:34:53,935
Who were the rest?
560
00:34:55,497 --> 00:34:58,336
Rashaan, Kim, Reyes.
561
00:34:59,699 --> 00:35:03,119
Jonas and Gashade.
562
00:35:05,624 --> 00:35:07,584
Me and Gashade go way back.
563
00:35:20,074 --> 00:35:22,201
My father would spit in your face.
564
00:35:25,371 --> 00:35:26,414
Any real soldier would.
565
00:35:33,132 --> 00:35:34,634
Thanks for dinner.
566
00:35:40,641 --> 00:35:41,893
You happy now?
567
00:35:43,723 --> 00:35:46,183
It's time you saw each
other for who you really are.
568
00:36:02,116 --> 00:36:03,325
You know, for a whole year
569
00:36:03,409 --> 00:36:05,244
I've been staring at
that poor son of a bitch.
570
00:36:08,789 --> 00:36:11,375
It wasn't until right
now that I realized
571
00:36:11,459 --> 00:36:13,377
I am that poor son of a bitch.
572
00:36:15,881 --> 00:36:18,175
- What Coley said back there...
- It's none of my business.
573
00:36:19,963 --> 00:36:22,440
You've been lying to me
ever since you got here.
574
00:36:24,597 --> 00:36:26,140
It's my job.
575
00:36:27,475 --> 00:36:29,969
I'm... I'm not lying to you now.
576
00:36:29,980 --> 00:36:32,369
Maybe you haven't changed
as much as you thought.
577
00:36:34,820 --> 00:36:35,862
Maybe.
578
00:36:43,228 --> 00:36:45,272
Not that I'm in any position to judge.
579
00:36:45,756 --> 00:36:47,192
Whatever happened on that mission,
580
00:36:47,203 --> 00:36:48,579
I know you're no coward.
581
00:36:49,944 --> 00:36:51,362
You had a ticket off this beacon.
582
00:36:51,373 --> 00:36:52,416
You could have left me
to die, but you didn't...
583
00:36:52,427 --> 00:36:54,134
They were my squad.
584
00:36:55,210 --> 00:36:56,917
My responsibility.
585
00:37:02,176 --> 00:37:03,719
They died because I left.
586
00:37:15,553 --> 00:37:17,153
You were meant to come here. So was I.
587
00:37:17,164 --> 00:37:18,540
That's bullshit.
588
00:37:21,320 --> 00:37:22,530
Maybe you're right.
589
00:37:26,939 --> 00:37:28,441
One thing's for sure...
590
00:37:32,623 --> 00:37:34,834
I am not gonna get crushed by that wave.
591
00:37:59,196 --> 00:38:00,963
Reporting in?
592
00:38:00,974 --> 00:38:03,226
Letting them know we're
loading and leaving.
593
00:38:03,237 --> 00:38:04,780
Keep 'em off our backs. Nice play.
594
00:38:06,574 --> 00:38:08,904
- It's no play, Aster.
- We're socked in.
595
00:38:08,915 --> 00:38:10,911
We're not engaging FTL until it clears.
596
00:38:10,995 --> 00:38:13,372
So what, we're just gonna
fly around in circles?
597
00:38:13,383 --> 00:38:15,599
Well, it'll get us the
hell off this beacon.
598
00:38:27,511 --> 00:38:29,763
I don't want to hear about...
599
00:38:29,847 --> 00:38:31,974
I don't want to hear about how
QTA is the source of all evil.
600
00:38:32,057 --> 00:38:33,559
I don't want to have this conversation.
601
00:38:33,642 --> 00:38:34,852
What about Halan?
602
00:38:34,935 --> 00:38:38,188
Can we please forget about Halan?
603
00:38:38,345 --> 00:38:40,013
The mission's been upgraded.
604
00:38:40,024 --> 00:38:41,567
Since when?
605
00:38:41,650 --> 00:38:43,485
I guess your initial report
606
00:38:43,569 --> 00:38:45,863
got someone to take a closer
look at Solomon's notes.
607
00:38:46,152 --> 00:38:48,029
And they upgraded it to a C-File.
608
00:38:48,166 --> 00:38:49,491
Why?
609
00:38:49,502 --> 00:38:51,754
With a C-File, I know
best not to ask questions.
610
00:38:53,245 --> 00:38:55,695
Anyway, your part of
the mission is over.
611
00:38:56,090 --> 00:38:59,037
- It's cleanup time.
- Well, we're not cleaning up Halan.
612
00:38:59,048 --> 00:39:02,093
Did he tell you how long
it took him to get here?
613
00:39:02,421 --> 00:39:04,340
- Hm?
- No.
614
00:39:04,941 --> 00:39:06,088
Four months.
615
00:39:06,099 --> 00:39:07,642
Wow.
616
00:39:10,964 --> 00:39:12,575
Do you know where DX-113 is?
617
00:39:12,586 --> 00:39:13,671
No idea.
618
00:39:13,682 --> 00:39:16,435
It's 84,000 star systems away.
619
00:39:16,446 --> 00:39:17,991
You know what that tells me?
620
00:39:18,002 --> 00:39:19,215
No.
621
00:39:20,801 --> 00:39:24,201
- He's after the rocks.
- Oh my God. He isn't after the rocks.
622
00:39:24,212 --> 00:39:26,827
It's not why he came here.
Not intentionally anyway.
623
00:39:32,277 --> 00:39:34,328
Got a question for you.
624
00:39:34,463 --> 00:39:37,550
How many oxygen canisters
are there on a Sleep Pod?
625
00:39:40,185 --> 00:39:42,770
It's a simple question. How many?
626
00:39:45,368 --> 00:39:46,994
Four.
627
00:39:47,166 --> 00:39:49,009
Correct.
628
00:39:49,093 --> 00:39:52,638
I found two extra on
the Crest Sleep Pod.
629
00:39:52,721 --> 00:39:54,598
That means they knew the
ship was gonna explode.
630
00:39:54,682 --> 00:39:57,726
QTA planned for it to happen. Right?
631
00:40:02,523 --> 00:40:03,607
Okay, Aster.
632
00:40:05,531 --> 00:40:08,326
You're right. It was a set-up.
633
00:40:08,900 --> 00:40:10,906
Psych evaluation said that Solomon
634
00:40:10,990 --> 00:40:12,491
wouldn't let you on board.
635
00:40:12,574 --> 00:40:14,410
So, the company did what it does.
636
00:40:14,942 --> 00:40:16,370
It stacked the deck.
637
00:40:16,445 --> 00:40:19,699
It staged the accident,
forcing Solomon to rescue you.
638
00:40:19,710 --> 00:40:21,114
Except Solomon wasn't here, was he?
639
00:40:21,125 --> 00:40:23,669
Halan rescued me. You put me at risk.
640
00:40:23,752 --> 00:40:26,672
You were never in danger for one second.
641
00:40:26,755 --> 00:40:29,800
I made sure of it. Would
I ever put you at risk?
642
00:40:31,385 --> 00:40:33,410
You seem to have no problem lying to me.
643
00:40:33,421 --> 00:40:34,836
Even if you knew the company's plans,
644
00:40:34,847 --> 00:40:36,640
I don't think it would have
stopped you from coming here.
645
00:40:38,477 --> 00:40:39,772
Now, I'm gonna do my job.
646
00:40:39,783 --> 00:40:40,993
Hey, hey.
647
00:40:42,851 --> 00:40:44,019
Hey, come on.
648
00:40:49,107 --> 00:40:50,191
Please.
649
00:40:55,046 --> 00:40:57,298
I don't even know who you are anymore.
650
00:40:59,111 --> 00:41:02,030
- Coley?
- It's just a trank.
651
00:41:14,837 --> 00:41:18,474
Unauthor...
652
00:41:20,004 --> 00:41:21,560
Coley...
653
00:41:23,490 --> 00:41:26,301
If I were smart, I'd make
sure you'd never wake up.
654
00:41:26,312 --> 00:41:27,772
But I just don't have the heart.
655
00:41:29,666 --> 00:41:31,376
Harmony!
656
00:41:52,652 --> 00:41:53,945
Aster?
657
00:41:53,956 --> 00:41:56,000
Harm!
658
00:42:08,148 --> 00:42:09,900
Printing stimulant.
659
00:42:12,611 --> 00:42:14,655
Ten seconds.
660
00:42:25,624 --> 00:42:27,126
Not very impressive, soldier.
661
00:42:28,836 --> 00:42:30,796
It's Aster, isn't it?
662
00:42:32,529 --> 00:42:34,633
I don't blame you.
663
00:42:34,716 --> 00:42:37,469
I've been making excuses for
her for the last ten years.
664
00:42:39,805 --> 00:42:43,225
But you are a traitor.
665
00:42:43,308 --> 00:42:44,852
- Gah!
- Oh!
666
00:42:44,935 --> 00:42:46,436
Oh!
667
00:42:48,063 --> 00:42:49,481
Oh, Jesus...
668
00:42:49,565 --> 00:42:51,817
- I'm sorry.
- Did you, ah...
669
00:42:52,341 --> 00:42:55,571
You got me in the liver. Oh my God.
670
00:42:57,531 --> 00:42:59,232
I know you didn't mean this.
671
00:42:59,243 --> 00:43:00,868
Okay, just go.
672
00:43:01,184 --> 00:43:02,852
Get some patches.
673
00:43:03,269 --> 00:43:04,830
Jesus Christ!
674
00:43:04,913 --> 00:43:07,499
You're just standing there!
675
00:43:07,583 --> 00:43:09,751
You could help me!
676
00:43:09,908 --> 00:43:13,161
Why? Is it because of him?
677
00:43:16,546 --> 00:43:18,256
Harmony!
678
00:43:18,299 --> 00:43:20,093
Print.
679
00:43:21,500 --> 00:43:24,586
Harmony! Print!
680
00:43:30,022 --> 00:43:32,649
Help me. Help me.
681
00:43:34,015 --> 00:43:35,850
Ah...
682
00:43:35,861 --> 00:43:37,696
- I'm sorry.
- Ah!
683
00:43:37,984 --> 00:43:39,403
- Aster.
- I'm sorry.
684
00:43:47,873 --> 00:43:49,750
I loved you, Aster.
685
00:43:51,116 --> 00:43:53,034
I would do anything for you.
686
00:43:53,045 --> 00:43:54,713
I'm sorry.
687
00:43:56,381 --> 00:43:57,966
Anything.
688
00:44:00,302 --> 00:44:01,929
Ah! Ah!
689
00:44:02,084 --> 00:44:04,712
- Shh.
- Aster!
690
00:44:04,723 --> 00:44:07,643
It's okay, it's okay.
691
00:44:08,977 --> 00:44:12,022
Shh, shh...
692
00:44:34,103 --> 00:44:39,103
- Synced and corrected by naFraC -
- www.MY-SUBS.com -
48146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.