Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,560 --> 00:01:39,840
You work at Ark?
2
00:01:41,160 --> 00:01:41,840
When I saw you
3
00:01:41,880 --> 00:01:43,280
walking out of the Ark Building.
4
00:01:46,920 --> 00:01:48,840
I work in the Production Department of Ark.
5
00:01:52,920 --> 00:01:53,680
What a coincidence!
6
00:01:55,400 --> 00:01:56,680
My husband is Wei Ming.
7
00:01:57,520 --> 00:01:59,920
I am his wife, Lin Shuang.
8
00:02:06,200 --> 00:02:06,960
Sister Lin Shuang.
9
00:02:08,160 --> 00:02:09,000
What a coincidence.
10
00:02:11,240 --> 00:02:12,800
Wei Ming never mentioned you before.
11
00:02:14,480 --> 00:02:15,400
Maybe my ability
12
00:02:15,440 --> 00:02:16,200
Is too mediocre.
13
00:02:17,440 --> 00:02:18,720
Mr. Wei won't mention me.
14
00:02:23,800 --> 00:02:24,800
You are very beautiful
15
00:02:25,400 --> 00:02:26,320
and you look smart too.
16
00:02:27,520 --> 00:02:28,360
Boss wouldn't like
17
00:02:28,600 --> 00:02:30,040
like such employees.
18
00:02:40,640 --> 00:02:41,560
Now that we know each other,
19
00:02:42,800 --> 00:02:43,960
let me give you a piece of advice.
20
00:02:44,760 --> 00:02:46,840
Looking for a clean boyfriend.
21
00:02:47,280 --> 00:02:47,680
I don't think so.
22
00:02:47,680 --> 00:02:49,040
It's not worthwhile wasting time
23
00:02:50,000 --> 00:02:50,960
waste time
24
00:02:53,960 --> 00:02:54,840
because of love.
25
00:02:59,080 --> 00:02:59,880
I love him.
26
00:03:02,880 --> 00:03:04,440
It's understandable for the sake of profit.
27
00:03:05,240 --> 00:03:07,000
You love someone else's husband.
28
00:03:07,640 --> 00:03:09,400
You mustn't be ugly with your food.
29
00:03:14,400 --> 00:03:15,360
A few years ago,
30
00:03:16,040 --> 00:03:17,080
he and his wife
31
00:03:17,760 --> 00:03:19,120
once shared
32
00:03:20,480 --> 00:03:22,160
but their relationship
33
00:03:23,240 --> 00:03:24,840
for their relationship now.
34
00:03:26,080 --> 00:03:27,000
I heard
35
00:03:27,440 --> 00:03:28,560
his wife is insincere.
36
00:03:28,680 --> 00:03:29,640
He's a philistine.
37
00:03:30,280 --> 00:03:31,320
He knows nothing
38
00:03:32,280 --> 00:03:33,440
I was preoccupied with household chores
39
00:03:34,280 --> 00:03:35,000
clothes,
40
00:03:36,120 --> 00:03:37,760
he would only wear frigidity.
41
00:03:38,600 --> 00:03:40,120
Smells like mothballs.
42
00:03:41,000 --> 00:03:42,600
They didn't usually meet each other.
43
00:03:43,320 --> 00:03:44,520
And she demands money.
44
00:03:45,240 --> 00:03:46,440
If they didn't have a kid,
45
00:03:47,600 --> 00:03:49,160
I guess they would have separated long ago.
46
00:03:49,480 --> 00:03:50,960
You know she has a family,
47
00:03:51,200 --> 00:03:52,280
yet you intervened.
48
00:03:52,960 --> 00:03:54,400
She has no sense of shame.
49
00:03:55,200 --> 00:03:55,960
If she's in a relationship,
50
00:03:56,640 --> 00:03:58,040
It's shameful not to be loved.
51
00:03:59,280 --> 00:03:59,880
This man...
52
00:03:59,880 --> 00:04:01,440
Doesn't love you anymore.
53
00:04:01,600 --> 00:04:03,120
Yet you keep pestering him.
54
00:04:04,480 --> 00:04:05,840
You should waste your time.
55
00:04:10,960 --> 00:04:12,040
Have you ever thought about
56
00:04:14,960 --> 00:04:15,720
why his wife
57
00:04:15,760 --> 00:04:16,640
so unbearable.
58
00:04:17,079 --> 00:04:18,240
But he still won't leave me.
59
00:04:23,400 --> 00:04:24,360
That's because
60
00:04:26,160 --> 00:04:27,480
he never wanted to leave.
61
00:05:21,120 --> 00:05:22,600
Asked for your WeChat ID at the front desk.
62
00:05:22,880 --> 00:05:23,920
Keep in touch.
63
00:05:33,520 --> 00:05:35,000
Whose kid is this?
64
00:05:35,280 --> 00:05:36,440
She's so cute.
65
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
The daughter of your friend
66
00:05:40,640 --> 00:05:41,160
sweetheart,
67
00:05:41,720 --> 00:05:42,560
In the past few days,
68
00:05:42,640 --> 00:05:43,560
a lot of new styles
69
00:05:43,720 --> 00:05:44,680
bags of the latest style.
70
00:05:44,920 --> 00:05:46,040
Some of them are new.
71
00:05:46,120 --> 00:05:47,200
Only used once or twice.
72
00:05:47,440 --> 00:05:49,240
The price is good.
73
00:05:49,320 --> 00:05:50,640
You must come and see it.
74
00:05:52,360 --> 00:05:52,920
Alright.
75
00:05:55,480 --> 00:05:56,200
You are here.
76
00:05:59,800 --> 00:06:00,960
Hello, your parcel is here.
77
00:06:03,720 --> 00:06:04,200
Thanks.
78
00:06:04,240 --> 00:06:04,800
Don't mention it.
79
00:06:16,920 --> 00:06:19,080
It's pretty.
80
00:06:25,080 --> 00:06:25,600
Hey.
81
00:06:26,560 --> 00:06:27,600
Have you received the clothes?
82
00:06:29,920 --> 00:06:30,840
What is it for?
83
00:06:31,320 --> 00:06:31,880
You have to accompany me
84
00:06:31,880 --> 00:06:33,120
you have to attend Mr. Li's birthday party
85
00:06:33,240 --> 00:06:34,080
to Mr. Li's birthday party.
86
00:06:34,520 --> 00:06:35,480
Not tomorrow.
87
00:06:36,080 --> 00:06:36,880
I promised Guoguo
88
00:06:36,920 --> 00:06:37,880
to go to the amusement park with her.
89
00:06:38,240 --> 00:06:39,360
Tell Guoguo about this.
90
00:06:39,720 --> 00:06:40,800
I'll go with you next time.
91
00:06:41,400 --> 00:06:42,360
Mr. Li is the most important client
92
00:06:42,480 --> 00:06:43,560
In my hands.
93
00:06:44,440 --> 00:06:45,080
The client is more important
94
00:06:45,160 --> 00:06:46,160
which one is more important?
95
00:06:46,560 --> 00:06:48,040
Of course, our daughter is more important.
96
00:06:49,000 --> 00:06:50,760
The vice president of our company jumped ship.
97
00:06:51,200 --> 00:06:52,040
The new vice president
98
00:06:52,120 --> 00:06:52,680
will emerge
99
00:06:52,840 --> 00:06:54,280
and Feng Kai.
100
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
Have you received the clothes?
101
00:06:55,760 --> 00:06:56,800
Mr. Wei was supposed to
102
00:06:56,800 --> 00:06:57,880
to take me there tomorrow.
103
00:06:58,120 --> 00:06:59,560
Unfortunately, I have something urgent
104
00:06:59,920 --> 00:07:01,080
sorry to trouble you.
105
00:07:01,560 --> 00:07:02,080
By the way,
106
00:07:02,600 --> 00:07:03,920
I picked the dress
107
00:07:03,920 --> 00:07:04,320
according to your size.
108
00:07:04,920 --> 00:07:06,320
But I don't know if it fits you.
109
00:07:07,120 --> 00:07:08,160
In fact,
110
00:07:08,160 --> 00:07:09,440
Is the same with the clothes.
111
00:07:10,080 --> 00:07:11,720
I can't wear it. If I force myself,
112
00:07:12,160 --> 00:07:13,640
that'll only make you embarrassed.
113
00:07:14,320 --> 00:07:15,720
Don't you think so, Lin Shuang?
114
00:07:15,960 --> 00:07:16,640
We can meet up
115
00:07:16,680 --> 00:07:17,600
In the afternoon.
116
00:07:17,920 --> 00:07:19,120
I'll send you the address later.
117
00:07:19,240 --> 00:07:20,240
Alright, I'll hang up.
118
00:07:27,240 --> 00:07:27,720
Guoguo.
119
00:07:28,240 --> 00:07:28,880
Stop.
120
00:07:29,560 --> 00:07:30,040
Alright.
121
00:07:32,080 --> 00:07:34,400
This dress looks good,
122
00:07:34,640 --> 00:07:37,000
but it's a little not suitable for you.
123
00:07:38,640 --> 00:07:39,880
What's not suitable for you?
124
00:07:41,880 --> 00:07:43,440
These are Mom's clothes for tomorrow.
125
00:07:44,000 --> 00:07:46,160
What does it mean?
126
00:07:47,880 --> 00:07:49,040
The tools.
127
00:07:49,800 --> 00:07:51,320
That you have to wear
128
00:07:51,680 --> 00:07:52,840
because of work.
129
00:07:55,400 --> 00:07:56,040
Guoguo.
130
00:07:56,360 --> 00:07:58,160
I'll send you to grandma's tomorrow.
131
00:07:58,640 --> 00:07:59,320
Alright.
132
00:08:01,000 --> 00:08:02,120
Go on with the painting.
133
00:08:39,280 --> 00:08:39,840
Honey.
134
00:08:41,280 --> 00:08:42,080
You are so beautiful today.
135
00:08:44,920 --> 00:08:45,600
Really?
136
00:08:48,160 --> 00:08:49,560
This gown really matches you.
137
00:08:50,680 --> 00:08:51,320
It's so beautiful.
138
00:08:52,520 --> 00:08:53,360
I don't usually wear
139
00:08:53,440 --> 00:08:54,560
dresses of this style usually.
140
00:08:55,360 --> 00:08:56,480
Even Guoguo knows that.
141
00:08:57,240 --> 00:08:58,440
To change her style occasionally.
142
00:08:59,320 --> 00:09:00,360
You look stunning.
143
00:09:00,960 --> 00:09:02,560
It's worthy that I handpicked it for you.
144
00:09:04,560 --> 00:09:05,920
You chose it for me.
145
00:09:07,040 --> 00:09:08,800
And chose a smaller size.
146
00:09:09,400 --> 00:09:09,800
If it weren't for
147
00:09:09,800 --> 00:09:11,120
I asked the tailor to alter it.
148
00:09:11,840 --> 00:09:13,160
Don't you waste your efforts?
149
00:09:15,000 --> 00:09:15,960
It's my fault.
150
00:09:16,760 --> 00:09:17,880
It's been a long time since I went clothes shopping with you.
151
00:09:18,560 --> 00:09:19,120
Sorry.
152
00:09:19,880 --> 00:09:20,640
Don't be mad.
153
00:09:21,080 --> 00:09:22,040
The client I met today
154
00:09:22,160 --> 00:09:23,240
Is very important to me.
155
00:09:23,760 --> 00:09:24,720
I am counting on you later.
156
00:09:35,560 --> 00:09:36,520
Come on, ladies.
157
00:09:36,600 --> 00:09:37,400
Thank you. Thanks.
158
00:09:37,800 --> 00:09:38,920
The view and the wine.
159
00:09:39,080 --> 00:09:40,400
We have to get Mr. Li drunk.
160
00:09:40,800 --> 00:09:41,560
We have to get him drunk.
161
00:09:43,040 --> 00:09:43,960
Come on, Mr. Wei.
162
00:09:49,880 --> 00:09:50,520
What?
163
00:09:52,760 --> 00:09:53,560
Really?
164
00:09:53,560 --> 00:09:54,120
That's fine.
165
00:09:54,480 --> 00:09:55,360
And show affection?
166
00:10:03,400 --> 00:10:04,000
Alright.
167
00:10:04,040 --> 00:10:05,080
Showing off your affection?
168
00:10:11,080 --> 00:10:12,360
A perfect match between a man and a girl
169
00:10:14,280 --> 00:10:15,040
I'm sorry, Mr. Li.
170
00:10:15,160 --> 00:10:15,480
Xiaoqin.
171
00:10:15,680 --> 00:10:16,400
We were late.
172
00:10:16,480 --> 00:10:16,920
It's alright.
173
00:10:17,080 --> 00:10:17,640
Director Wei
174
00:10:17,840 --> 00:10:19,440
you are relying on your handsome appearance
175
00:10:19,640 --> 00:10:20,240
you put on a drama
176
00:10:20,280 --> 00:10:21,480
for everyone as soon as possible.
177
00:10:21,920 --> 00:10:22,320
That's...
178
00:10:22,640 --> 00:10:23,840
We haven't had our dinner yet,
179
00:10:24,080 --> 00:10:25,440
now I'm full of dog food.
180
00:10:26,840 --> 00:10:27,440
Come on.
181
00:10:27,440 --> 00:10:28,440
Let me introduce him.
182
00:10:28,720 --> 00:10:29,720
This is Zhou,
183
00:10:29,720 --> 00:10:31,640
of the Product Department, Mr. Wei.
184
00:10:32,360 --> 00:10:33,880
This is my friend, Mr. Ma.
185
00:10:34,200 --> 00:10:34,720
Nice to meet you, Mr. Ma.
186
00:10:35,120 --> 00:10:35,560
Mr. Wei,
187
00:10:35,680 --> 00:10:36,080
nice to meet you.
188
00:10:36,120 --> 00:10:36,800
Wei Ming of the Ark
189
00:10:36,960 --> 00:10:37,360
alright.
190
00:10:37,400 --> 00:10:38,520
This is Mr. Wang.
191
00:10:39,080 --> 00:10:39,440
Director Wei.
192
00:10:39,480 --> 00:10:39,960
Nice to meet you.
193
00:10:40,120 --> 00:10:40,960
-Nice to meet you.
194
00:10:41,800 --> 00:10:42,400
Mr. Wei,
195
00:10:42,680 --> 00:10:44,240
Introduce your wife as well.
196
00:10:44,920 --> 00:10:45,720
My wife Lin Shuang
197
00:10:46,120 --> 00:10:47,480
was my classmate in college
198
00:10:47,680 --> 00:10:49,320
and my former colleague at ARK.
199
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
She's now working at home.
200
00:10:50,600 --> 00:10:51,760
And to be my helpful wife.
201
00:10:52,920 --> 00:10:54,880
One looks outside, the other is at home.
202
00:10:55,600 --> 00:10:56,560
A perfect match between a man and a girl
203
00:10:56,880 --> 00:10:58,560
I'm your husband.
204
00:11:12,880 --> 00:11:13,800
Mr. Ma.
205
00:11:14,240 --> 00:11:15,320
He's going to tease me again.
206
00:11:15,400 --> 00:11:16,680
Focus on your career?
207
00:11:17,080 --> 00:11:18,520
It can't always be business.
208
00:11:18,560 --> 00:11:19,160
Right?
209
00:11:19,400 --> 00:11:20,320
You're not young anymore.
210
00:11:27,520 --> 00:11:28,520
And you all don't know me.
211
00:11:29,000 --> 00:11:30,560
I haven't encountered
212
00:11:30,560 --> 00:11:31,520
mrs. Wei is talented
213
00:11:31,520 --> 00:11:32,960
both talented and beautiful.
214
00:11:33,400 --> 00:11:34,160
Otherwise, why would I
215
00:11:34,160 --> 00:11:35,160
be single for such a long time?
216
00:11:35,160 --> 00:11:36,920
So I'm going to learn from you.
217
00:11:52,440 --> 00:11:53,560
My wife, Lin Shuang,
218
00:11:54,480 --> 00:11:55,240
Is virtuous
219
00:11:55,720 --> 00:11:56,320
he's virtuous.
220
00:11:56,680 --> 00:11:58,640
She managed to be a thrifty since she got married,
221
00:11:58,920 --> 00:12:00,520
she raises her child very well.
222
00:12:00,880 --> 00:12:01,680
To be honest,
223
00:12:01,880 --> 00:12:02,640
It's been years.
224
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
She's always the
225
00:12:03,880 --> 00:12:04,600
In my heart.
226
00:12:08,280 --> 00:12:08,760
Come here.
227
00:12:08,760 --> 00:12:09,440
Here's to the white moonlight.
228
00:12:09,600 --> 00:12:10,040
Come here.
229
00:12:10,080 --> 00:12:11,000
Moonlight. Moonlight.
230
00:12:12,040 --> 00:12:12,840
Where's Lin Shuang?
231
00:12:12,880 --> 00:12:14,120
Has a cold personality.
232
00:12:14,640 --> 00:12:15,800
Has a lot of secret lovers.
233
00:12:16,160 --> 00:12:17,920
But they only pursue few of them.
234
00:12:18,400 --> 00:12:19,760
That's why Mr. Wei
235
00:12:20,080 --> 00:12:20,960
avail oneself of the opportunity to get in
236
00:12:21,040 --> 00:12:22,000
I heard
237
00:12:22,240 --> 00:12:23,640
his wife is insincere.
238
00:12:23,640 --> 00:12:24,600
She's a philistine.
239
00:12:26,120 --> 00:12:27,160
He is preoccupied with household chores.
240
00:12:28,160 --> 00:12:29,840
They didn't meet at all.
241
00:12:31,160 --> 00:12:32,400
And she demands money.
242
00:12:33,480 --> 00:12:34,760
If they didn't have a kid,
243
00:12:35,440 --> 00:12:37,200
I guess they would have separated long ago.
244
00:12:40,280 --> 00:12:41,880
We're going to cut the cake.
245
00:12:42,320 --> 00:12:42,960
Come on.
246
00:12:42,960 --> 00:12:43,800
Come and eat the cake.
247
00:12:58,640 --> 00:12:59,520
How much have you drunk?
248
00:13:01,440 --> 00:13:02,280
Not much.
249
00:13:02,880 --> 00:13:04,240
Please pass by.
250
00:13:04,280 --> 00:13:05,160
Okay, thanks. Thanks.
251
00:13:05,320 --> 00:13:06,200
Thanks. Sorry.
252
00:13:06,480 --> 00:13:07,240
Sorry
253
00:13:08,480 --> 00:13:11,880
happy birthday to you
254
00:13:12,280 --> 00:13:15,680
happy birthday to you
255
00:13:16,000 --> 00:13:19,400
happy birthday to you
256
00:13:19,920 --> 00:13:22,720
happy birthday to you.
257
00:13:22,800 --> 00:13:23,560
Jonathan!
258
00:13:25,560 --> 00:13:26,520
It's really you.
259
00:13:26,600 --> 00:13:27,360
Jonathan!
260
00:13:27,800 --> 00:13:29,040
Long time no see.
261
00:13:29,680 --> 00:13:30,680
I've been here for such a long time,
262
00:13:30,680 --> 00:13:31,920
and you haven't contacted me.
263
00:13:32,240 --> 00:13:32,840
This is my fault.
264
00:13:33,160 --> 00:13:33,920
Let me introduce to you.
265
00:13:34,280 --> 00:13:36,000
This is my wife, Lin Shuang.
266
00:13:36,240 --> 00:13:36,760
She is Lin Shuang.
267
00:13:37,080 --> 00:13:38,440
He is my good friend from abroad.
268
00:13:38,560 --> 00:13:39,040
Jonathan.
269
00:13:39,560 --> 00:13:40,680
I know you, Lin Shuang.
270
00:13:41,560 --> 00:13:43,760
You won the first prize in the programming competition
271
00:13:43,760 --> 00:13:45,400
of the global programming competition among university students.
272
00:13:46,360 --> 00:13:47,960
We regret that you didn't come to Silicon Valley
273
00:13:48,520 --> 00:13:49,720
that you didn't come to Silicon Valley.
274
00:13:50,400 --> 00:13:51,600
Where are you currently?
275
00:13:52,040 --> 00:13:52,800
I must know
276
00:13:52,960 --> 00:13:54,520
who took away the Ark
277
00:13:54,600 --> 00:13:55,880
such an outstanding talent like Zhou Fang,
278
00:13:57,480 --> 00:13:58,080
thank you.
279
00:13:58,080 --> 00:13:59,000
Don't drink anymore.
280
00:14:01,400 --> 00:14:02,240
Now I'm just
281
00:14:02,960 --> 00:14:05,040
all I do is get up early and stay up late
282
00:14:05,080 --> 00:14:07,600
doing administrative chores.
283
00:14:08,120 --> 00:14:10,040
Arranging three meals a day
284
00:14:10,400 --> 00:14:11,600
and organizing the clothes,
285
00:14:11,680 --> 00:14:13,160
plus, I'm a driver.
286
00:14:14,960 --> 00:14:15,560
This...
287
00:14:15,960 --> 00:14:17,240
What a waste of your talent.
288
00:14:17,880 --> 00:14:19,360
How much salary did they offer you
289
00:14:19,440 --> 00:14:21,080
that's why you were willing to work for them?
290
00:14:22,560 --> 00:14:23,280
Without pay.
291
00:14:24,080 --> 00:14:24,920
In the name of love,
292
00:14:27,120 --> 00:14:28,640
mrs. Wei is humorous.
293
00:14:29,080 --> 00:14:29,720
Jonathan.
294
00:14:30,360 --> 00:14:31,880
Lin Shuang is Wei Ming's wife.
295
00:14:31,960 --> 00:14:33,000
Jonathan knows it?
296
00:14:33,400 --> 00:14:35,200
When Lin Shuang was working at the ark,
297
00:14:35,240 --> 00:14:36,640
the backbone of our business.
298
00:14:37,040 --> 00:14:38,120
After having the baby,
299
00:14:38,160 --> 00:14:39,720
she decided to step back
300
00:14:40,280 --> 00:14:41,640
I respect her decision very much.
301
00:14:42,000 --> 00:14:42,560
Let me take it.
302
00:14:42,720 --> 00:14:44,120
To keep our dreams
303
00:14:44,320 --> 00:14:45,200
and continue the hard work.
304
00:14:46,600 --> 00:14:47,360
Miss Wei is
305
00:14:47,360 --> 00:14:48,520
responsible and responsible.
306
00:14:49,400 --> 00:14:51,120
A good husband and a good father.
307
00:14:51,320 --> 00:14:52,880
And a good boss.
308
00:14:53,720 --> 00:14:54,960
He can make his employee
309
00:14:55,120 --> 00:14:56,360
to work for him wholeheartedly
310
00:14:56,720 --> 00:14:58,520
and never expect anything in return.
311
00:15:02,120 --> 00:15:03,560
Is the wine a little high?
312
00:15:04,240 --> 00:15:05,680
If Mrs. Wei wants to rest,
313
00:15:05,880 --> 00:15:07,240
there's a powder room in the restaurant behind.
314
00:15:08,080 --> 00:15:09,680
My wife is a heavy drinker.
315
00:15:09,960 --> 00:15:11,160
The river is windy.
316
00:15:11,680 --> 00:15:12,760
I'll take her to fix her makeup,
317
00:15:12,880 --> 00:15:13,480
and have a rest.
318
00:15:13,920 --> 00:15:14,360
Please excuse me for a while.
319
00:15:14,800 --> 00:15:15,720
You're still drinking?
320
00:15:27,600 --> 00:15:28,320
How much do you drink?
321
00:15:28,440 --> 00:15:29,280
How much you want?
322
00:15:29,680 --> 00:15:30,480
Why parade your ability?
323
00:15:30,920 --> 00:15:31,480
Have some water.
324
00:15:44,760 --> 00:15:46,440
Is there anything wrong with what I said?
325
00:15:47,080 --> 00:15:48,240
I did drink too much.
326
00:15:48,720 --> 00:15:50,200
But I'm not lying.
327
00:15:50,880 --> 00:15:51,800
Mr. Wei,
328
00:15:52,040 --> 00:15:53,360
are you too busy with work
329
00:15:54,520 --> 00:15:56,200
you seldom talk to me
330
00:15:56,520 --> 00:15:57,720
I'm not used to that.
331
00:16:02,840 --> 00:16:03,880
I know you've wronged me
332
00:16:03,960 --> 00:16:04,840
I've wronged you.
333
00:16:09,000 --> 00:16:09,880
The sacrifices you made
334
00:16:10,640 --> 00:16:11,960
for the family and Guoguo.
335
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
All the time.
336
00:16:14,680 --> 00:16:15,400
So I've been trying to
337
00:16:15,440 --> 00:16:16,080
to compensate you.
338
00:16:17,640 --> 00:16:18,960
I've been working so hard
339
00:16:19,680 --> 00:16:20,560
dealing with clients,
340
00:16:21,160 --> 00:16:22,720
just want to earn more money, right?
341
00:16:23,800 --> 00:16:25,560
To make you comfortable at home.
342
00:16:26,240 --> 00:16:27,400
And don't have to be like other women
343
00:16:27,560 --> 00:16:29,400
you're petty just for a little money.
344
00:16:32,640 --> 00:16:33,320
I know that.
345
00:16:34,560 --> 00:16:35,880
Recently I have been busy with my work
346
00:16:37,160 --> 00:16:38,320
and I forgot to care about your feelings.
347
00:16:38,800 --> 00:16:40,160
I don't want to work overtime either.
348
00:16:40,480 --> 00:16:41,280
I also want to stay at home
349
00:16:41,440 --> 00:16:43,040
and stay with you and Guoguo.
350
00:16:43,880 --> 00:16:45,480
But who's the breadwinner?
351
00:16:45,520 --> 00:16:46,480
I can do it.
352
00:16:49,280 --> 00:16:50,760
Wei Ming, don't you remember?
353
00:16:52,240 --> 00:16:54,600
I gave up my career
354
00:16:54,600 --> 00:16:56,000
and is willing to be a housewife.
355
00:16:56,600 --> 00:16:57,480
So that you can
356
00:16:57,560 --> 00:16:58,440
can work peacefully.
357
00:16:58,920 --> 00:17:00,520
Why does it seem that
358
00:17:00,800 --> 00:17:01,440
It seems that
359
00:17:01,480 --> 00:17:03,000
I was happy at home
360
00:17:03,320 --> 00:17:04,760
we got these things
361
00:17:04,760 --> 00:17:06,040
with Mr. Wei's bitterness.
362
00:17:14,079 --> 00:17:14,960
Honey.
363
00:17:24,880 --> 00:17:26,119
You're pregnant and having a baby.
364
00:17:26,640 --> 00:17:27,520
I can't replace you.
365
00:17:29,480 --> 00:17:30,560
But if I quit,
366
00:17:31,240 --> 00:17:32,240
and be a housewife.
367
00:17:32,320 --> 00:17:33,520
You chose all these.
368
00:17:34,080 --> 00:17:35,640
I've always respected your choice.
369
00:17:36,560 --> 00:17:37,440
So in the past years,
370
00:17:37,720 --> 00:17:39,000
you were responsible for taking care of the family,
371
00:17:39,640 --> 00:17:41,400
I'll make money to support the family.
372
00:17:43,560 --> 00:17:44,240
In my heart,
373
00:17:46,200 --> 00:17:47,360
you are the most responsible woman
374
00:17:47,360 --> 00:17:48,560
In the world to me.
375
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
I regret it now.
376
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
I thought
377
00:18:02,960 --> 00:18:04,080
the same.
378
00:18:09,720 --> 00:18:10,640
It's all my fault.
379
00:18:14,960 --> 00:18:16,040
I didn't know
380
00:18:17,720 --> 00:18:19,000
over the years.
381
00:18:23,200 --> 00:18:23,960
Please trust me.
382
00:18:25,000 --> 00:18:26,200
You're not an unpaid employee
383
00:18:26,240 --> 00:18:27,120
an unpaid employee.
384
00:18:28,280 --> 00:18:29,560
You're my favorite wife.
385
00:18:30,160 --> 00:18:30,880
In this world.
386
00:18:33,560 --> 00:18:34,520
I love the party
387
00:18:34,720 --> 00:18:35,880
Is very important
388
00:18:35,920 --> 00:18:36,880
and our family.
389
00:18:37,560 --> 00:18:38,440
But to you,
390
00:18:39,720 --> 00:18:40,600
not us.
391
00:18:46,120 --> 00:18:46,880
You drank too much.
392
00:18:51,760 --> 00:18:52,920
I'll deal with Mr. Li.
393
00:18:53,760 --> 00:18:54,720
I'll arrange a car for you
394
00:18:54,760 --> 00:18:55,480
you go home first.
395
00:18:56,520 --> 00:18:56,840
Remember to call me
396
00:18:56,880 --> 00:18:57,920
remember to call me.
397
00:18:59,600 --> 00:19:00,200
Be a good girl.
398
00:19:00,920 --> 00:19:01,600
Good boy.
399
00:19:26,280 --> 00:19:27,640
Do you like the dress?
400
00:19:40,880 --> 00:19:42,440
The formal dresses are gorgeous.
401
00:19:43,600 --> 00:19:45,160
It's just a little dusty.
402
00:19:46,280 --> 00:19:47,400
But it's hard for you
403
00:19:48,800 --> 00:19:49,840
because after all,
404
00:19:50,120 --> 00:19:51,000
you didn't have much time
405
00:19:51,000 --> 00:19:52,680
an opportunity like this.
406
00:19:53,880 --> 00:19:54,760
Also,
407
00:19:55,480 --> 00:19:57,440
the skirt is a bit long.
408
00:19:58,560 --> 00:19:59,440
Wei Ming was so sorry
409
00:20:00,360 --> 00:20:01,960
we walked with him in our arms.
410
00:20:32,640 --> 00:20:34,000
Isn't that Gu Xu?
411
00:20:34,640 --> 00:20:35,520
Mr. Gu.
412
00:20:44,680 --> 00:20:45,440
Gu Xu of Pu Liu?
413
00:20:45,480 --> 00:20:45,960
That's right.
414
00:20:46,160 --> 00:20:46,960
Introduce her to me later.
415
00:20:46,960 --> 00:20:47,600
Alright.
416
00:20:48,200 --> 00:20:48,920
Long time no see
417
00:20:48,960 --> 00:20:49,920
long time no see.
418
00:20:50,200 --> 00:20:51,000
Let me introduce him to you.
419
00:20:51,640 --> 00:20:52,240
Mr. Li.
420
00:20:52,760 --> 00:20:53,520
Nice to meet you, Mr. Gu.
421
00:20:53,760 --> 00:20:54,400
Nice to meet you.
422
00:20:54,400 --> 00:20:55,000
I've heard a lot about you.
423
00:20:55,920 --> 00:20:56,600
You're testing it again?
424
00:20:56,680 --> 00:20:57,320
Testing again?
425
00:20:57,480 --> 00:20:58,320
I've updated
426
00:20:58,360 --> 00:20:59,320
to an algorithm.
427
00:20:59,680 --> 00:21:00,760
Is now being tested
428
00:21:00,760 --> 00:21:01,520
his own movement data.
429
00:21:02,600 --> 00:21:03,400
The next 10 years,
430
00:21:03,680 --> 00:21:04,640
healthy exercise may be
431
00:21:04,640 --> 00:21:06,120
to replace mobile phones.
432
00:21:06,840 --> 00:21:07,840
The wisdom and health
433
00:21:07,920 --> 00:21:09,360
a big storm in the future.
434
00:21:09,600 --> 00:21:10,240
Mr. Gu,
435
00:21:10,400 --> 00:21:11,160
are you interested in that too?
436
00:21:11,480 --> 00:21:12,280
Can the current technology
437
00:21:12,320 --> 00:21:13,120
to keep up with it?
438
00:21:13,680 --> 00:21:14,680
Wasn't there someone else who died
439
00:21:14,720 --> 00:21:15,840
while running a marathon the other day?
440
00:21:16,200 --> 00:21:17,280
The media criticized him
441
00:21:17,440 --> 00:21:18,200
on the sports watch he was wearing
442
00:21:18,360 --> 00:21:19,080
attacking each other with words and writing,
443
00:21:19,240 --> 00:21:19,680
right.
444
00:21:19,840 --> 00:21:20,680
I remember that.
445
00:21:21,040 --> 00:21:21,760
If sports watches
446
00:21:21,800 --> 00:21:23,160
Is more predictive
447
00:21:23,600 --> 00:21:24,920
you can call the police in advance.
448
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
Could it be that
449
00:21:27,200 --> 00:21:28,720
mr. Gu has found
450
00:21:28,880 --> 00:21:30,760
a good way to overcome this problem.
451
00:21:31,080 --> 00:21:31,880
Definitely.
452
00:21:32,440 --> 00:21:33,520
You are a real expert.
453
00:21:33,720 --> 00:21:34,400
Gu Xu.
454
00:21:37,760 --> 00:21:38,680
It's really you.
455
00:21:41,000 --> 00:21:41,600
I...
456
00:21:42,880 --> 00:21:43,560
Wei Ming,
457
00:21:44,560 --> 00:21:45,400
lin Shuang's husband?
458
00:21:46,080 --> 00:21:47,040
He's your classmate from Jiang University.
459
00:22:31,600 --> 00:22:32,320
How about a drink?
460
00:22:32,640 --> 00:22:33,240
No, I'm not.
461
00:22:33,320 --> 00:22:34,200
I don't drink that much.
462
00:22:34,840 --> 00:22:35,800
I haven't finished the test.
463
00:22:36,240 --> 00:22:36,760
I'll leave you two to talk.
464
00:22:37,840 --> 00:22:38,560
Let's talk some other day.
465
00:22:38,800 --> 00:22:39,600
Alright.
466
00:22:42,160 --> 00:22:43,280
Mr. Wei, you know each other?
467
00:22:44,440 --> 00:22:45,200
My wife and classmate.
468
00:23:05,560 --> 00:23:07,080
Don't drink it if you can't.
469
00:23:07,640 --> 00:23:08,840
I went to the office to eat this morning.
470
00:23:48,320 --> 00:23:49,160
Hello, Xuanzi?
471
00:23:49,880 --> 00:23:50,520
What's up
472
00:23:52,120 --> 00:23:53,240
you're really something.
473
00:23:53,680 --> 00:23:55,280
You have so many toys and clothes
474
00:23:55,280 --> 00:23:56,200
toys and clothes.
475
00:23:58,120 --> 00:23:59,760
People always say they'll leave each other.
476
00:24:00,320 --> 00:24:01,960
But when they finally do,
477
00:24:02,560 --> 00:24:03,400
they all hate to part with them.
478
00:24:04,600 --> 00:24:05,480
I found these things
479
00:24:06,120 --> 00:24:07,280
find these things
480
00:24:07,640 --> 00:24:09,160
and put it back every year.
481
00:24:09,720 --> 00:24:10,560
Other than space,
482
00:24:11,080 --> 00:24:11,680
they are only
483
00:24:11,720 --> 00:24:12,880
as a psychological consolation.
484
00:24:15,400 --> 00:24:16,120
To work
485
00:24:16,480 --> 00:24:17,640
on weekends?
486
00:24:22,000 --> 00:24:23,600
Your cousin is
487
00:24:23,960 --> 00:24:25,600
how is she recently? Is she better?
488
00:24:27,400 --> 00:24:27,960
Not well.
489
00:24:28,480 --> 00:24:29,080
Why?
490
00:24:29,560 --> 00:24:30,200
What happened?
491
00:24:31,720 --> 00:24:33,440
She seems to be deeply in love
492
00:24:33,920 --> 00:24:35,120
for real.
493
00:24:37,080 --> 00:24:38,880
Even a third party like this
494
00:24:39,320 --> 00:24:40,520
they're really artistic.
495
00:24:41,440 --> 00:24:42,400
I read the official account today.
496
00:24:42,480 --> 00:24:43,240
It's very good.
497
00:24:44,080 --> 00:24:45,200
He said that someone
498
00:24:45,720 --> 00:24:46,880
had done an experiment
499
00:24:47,520 --> 00:24:48,640
In the zoo.
500
00:24:49,440 --> 00:24:50,280
There are many bananas
501
00:24:50,880 --> 00:24:51,720
In the cage.
502
00:24:52,560 --> 00:24:54,080
But none of the monkeys
503
00:24:54,760 --> 00:24:55,520
went out of the cage to eat bananas.
504
00:24:55,560 --> 00:24:56,520
Do you know why?
505
00:24:59,600 --> 00:25:00,480
It's just because
506
00:25:00,920 --> 00:25:01,880
the monkey didn't know
507
00:25:02,080 --> 00:25:03,760
there are other dangers
508
00:25:03,800 --> 00:25:05,040
besides the bananas?
509
00:25:05,640 --> 00:25:07,280
It's the same with men who have affairs.
510
00:25:07,720 --> 00:25:09,120
To them, marriage
511
00:25:09,160 --> 00:25:11,240
It is the cage where they can settle down.
512
00:25:11,520 --> 00:25:12,960
But the outside of the cage
513
00:25:13,400 --> 00:25:14,240
Is uncertain.
514
00:25:14,320 --> 00:25:15,240
The temptation.
515
00:25:16,040 --> 00:25:17,440
Even the monkey knows
516
00:25:17,640 --> 00:25:18,520
a temporary temptation.
517
00:25:18,600 --> 00:25:20,720
It can't compare with long-term stability.
518
00:25:21,440 --> 00:25:22,880
Men also need a sense of security.
519
00:25:23,440 --> 00:25:25,160
Especially men with
520
00:25:25,440 --> 00:25:26,960
your cousin husband.
521
00:25:27,840 --> 00:25:28,800
And a stable marriage,
522
00:25:28,880 --> 00:25:29,960
Is very important
523
00:25:30,000 --> 00:25:30,960
to their career.
524
00:25:31,120 --> 00:25:32,520
It will be a great blessing.
525
00:25:34,040 --> 00:25:36,080
They betrayed the marriage,
526
00:25:36,760 --> 00:25:37,960
we have to carefully
527
00:25:37,960 --> 00:25:39,120
on his thoughts.
528
00:25:39,520 --> 00:25:40,600
And wait for his sentencing.
529
00:25:42,600 --> 00:25:43,080
Then...
530
00:25:43,880 --> 00:25:45,200
Isn't this person
531
00:25:45,440 --> 00:25:46,920
all by herself?
532
00:25:47,880 --> 00:25:49,280
Let me comfort you.
533
00:25:49,600 --> 00:25:51,480
Whether a third party has any affection,
534
00:25:52,120 --> 00:25:53,960
men still care about their marriage.
535
00:25:54,160 --> 00:25:54,880
From the very beginning,
536
00:25:54,960 --> 00:25:56,120
no one cares about women.
537
00:25:56,240 --> 00:25:56,920
Whether they care about
538
00:25:57,040 --> 00:25:58,600
It's like everyone is acquiescing in it.
539
00:25:58,800 --> 00:25:59,960
A woman in a marriage is the one
540
00:26:00,040 --> 00:26:01,080
Is the one that stands for it.
541
00:26:04,200 --> 00:26:05,160
The third party is abhorrent.
542
00:26:06,480 --> 00:26:07,760
But she is right about one thing.
543
00:26:09,440 --> 00:26:10,600
In an unloved marriage,
544
00:26:11,320 --> 00:26:12,120
In an unloved marriage
545
00:26:12,160 --> 00:26:13,160
and growing distant.
546
00:26:14,040 --> 00:26:15,200
It's really a waste of time.
547
00:26:18,120 --> 00:26:20,560
You're more literary than a third party.
548
00:26:22,880 --> 00:26:24,280
We've been married for so many years.
549
00:26:24,920 --> 00:26:26,080
The elderly and children,
550
00:26:26,440 --> 00:26:28,040
women are always worried about
551
00:26:28,480 --> 00:26:29,960
It's all women who worry.
552
00:26:31,320 --> 00:26:31,920
You know what?
553
00:26:32,200 --> 00:26:33,280
Our successful husband
554
00:26:33,280 --> 00:26:34,560
successful husband.
555
00:26:35,120 --> 00:26:36,000
That little family
556
00:26:36,040 --> 00:26:38,080
with our youth.
557
00:26:38,120 --> 00:26:39,440
Why did you give him that?
558
00:26:39,560 --> 00:26:40,160
Why should I?
559
00:26:42,960 --> 00:26:43,760
Other than assets,
560
00:26:44,640 --> 00:26:45,280
there are many important things
561
00:26:45,280 --> 00:26:46,600
Important things in your life.
562
00:26:48,120 --> 00:26:48,920
Between husband and wife,
563
00:26:49,480 --> 00:26:51,000
without the minimum respect
564
00:26:51,000 --> 00:26:51,680
and trust,
565
00:26:52,720 --> 00:26:53,840
then every day in the future
566
00:26:54,280 --> 00:26:54,960
will be a torment.
567
00:26:55,720 --> 00:26:57,200
That's true.
568
00:26:58,840 --> 00:27:00,480
We have to live our lives.
569
00:27:01,360 --> 00:27:02,720
Listen, as far as I am concerned,
570
00:27:02,960 --> 00:27:04,320
those girls who are divorced
571
00:27:04,400 --> 00:27:06,040
have never had a happy life.
572
00:27:06,440 --> 00:27:07,360
It's different with men.
573
00:27:07,400 --> 00:27:08,720
Even if men have nothing,
574
00:27:08,840 --> 00:27:10,160
after a few years,
575
00:27:10,400 --> 00:27:11,920
after a few years.
576
00:27:13,040 --> 00:27:13,920
Even if women
577
00:27:14,120 --> 00:27:16,360
the house, the car and the kids,
578
00:27:16,720 --> 00:27:17,840
we are already at this age,
579
00:27:17,920 --> 00:27:18,760
are they looking for a job?
580
00:27:19,120 --> 00:27:20,000
And dating.
581
00:27:20,560 --> 00:27:21,600
You can't even
582
00:27:21,640 --> 00:27:23,200
your clothes.
583
00:27:23,360 --> 00:27:25,880
It's hard to break up with someone in a marriage.
584
00:27:28,360 --> 00:27:29,000
Enough.
585
00:27:29,200 --> 00:27:29,920
Leave here quickly.
586
00:27:31,600 --> 00:27:32,080
Just go.
587
00:27:44,320 --> 00:27:45,880
I once firmly believed that
588
00:27:46,920 --> 00:27:48,400
I wouldn't be like most
589
00:27:48,400 --> 00:27:49,840
who are housewife.
590
00:27:50,400 --> 00:27:52,520
Losing themselves in Sisyphean sacrifice
591
00:27:52,520 --> 00:27:53,360
through Sisyphean sacrifice,
592
00:27:55,880 --> 00:27:56,880
♪ When I look back, ♪
593
00:27:57,760 --> 00:27:58,720
You find that
594
00:27:59,760 --> 00:28:00,920
I've long lost
595
00:28:00,960 --> 00:28:02,160
you used to be sharp.
596
00:28:03,160 --> 00:28:05,040
Became numb day after day.
597
00:28:06,720 --> 00:28:08,400
But when exactly
598
00:28:09,360 --> 00:28:11,280
I began to lose myself.
599
00:28:44,520 --> 00:28:45,360
Coral.
600
00:28:47,400 --> 00:28:49,080
My boyfriend's favorite color.
601
00:28:50,440 --> 00:28:51,000
Is it nice?
602
00:28:54,040 --> 00:28:55,120
You have a date tonight?
603
00:28:58,040 --> 00:28:59,280
How can he know
604
00:29:00,360 --> 00:29:01,280
knew about your relationship?
605
00:29:01,920 --> 00:29:03,440
It doesn't matter whether he knows or not.
606
00:29:04,320 --> 00:29:05,640
They'll divorce anyway.
607
00:29:06,560 --> 00:29:07,640
Even if they do,
608
00:29:07,960 --> 00:29:09,400
you might not get the position.
609
00:29:11,800 --> 00:29:13,640
Every step forward in our relationship
610
00:29:14,720 --> 00:29:15,720
Is both an adventure
611
00:29:15,800 --> 00:29:16,840
It's an adventure.
612
00:29:18,600 --> 00:29:19,720
So I decided
613
00:29:20,960 --> 00:29:21,600
to give it a try.
614
00:29:24,640 --> 00:29:26,840
Do you think you have a chance to win?
615
00:29:32,080 --> 00:29:33,000
I don't know.
616
00:29:34,440 --> 00:29:36,080
How much I have to win,
617
00:29:37,800 --> 00:29:38,720
but I know
618
00:29:40,000 --> 00:29:41,400
his wife can't afford to lose.
619
00:29:43,560 --> 00:29:44,600
The more you have,
620
00:29:45,280 --> 00:29:46,360
the more chips you have,
621
00:29:46,880 --> 00:29:48,080
the more insecure you are.
622
00:29:49,600 --> 00:29:50,600
I'm different.
623
00:29:51,760 --> 00:29:52,840
I have nothing.
624
00:29:54,840 --> 00:29:55,960
So I'm not afraid of losing.
625
00:29:57,360 --> 00:29:58,080
Also,
626
00:30:00,000 --> 00:30:01,640
I might not be the loser.
627
00:30:03,400 --> 00:30:04,440
You seem to get it wrong.
628
00:30:05,640 --> 00:30:06,720
One who has no chips
629
00:30:07,360 --> 00:30:08,840
can't make it to the gambling table.
630
00:30:10,080 --> 00:30:11,360
Don't be touched by yourself.
631
00:30:12,000 --> 00:30:13,160
You just don't know
632
00:30:13,240 --> 00:30:14,840
the price you will pay soon.
633
00:30:16,920 --> 00:30:17,640
Also,
634
00:30:17,920 --> 00:30:19,520
to get you the benefits?
635
00:30:20,520 --> 00:30:21,560
Under such circumstances,
636
00:30:22,400 --> 00:30:23,080
men's loyalty
637
00:30:23,080 --> 00:30:24,000
Is the most unreliable.
638
00:30:24,920 --> 00:30:26,600
No matter what happens in the end,
639
00:30:27,640 --> 00:30:29,000
san will be the one who suffers.
640
00:30:30,440 --> 00:30:30,840
San.
641
00:30:30,840 --> 00:30:31,720
Furthermore,
642
00:30:32,840 --> 00:30:34,080
whatever the purpose,
643
00:30:35,280 --> 00:30:36,160
we shouldn't ruin
644
00:30:36,200 --> 00:30:37,120
right now.
645
00:30:44,440 --> 00:30:45,240
I'm sorry.
646
00:30:45,640 --> 00:30:46,880
I don't see anyone here.
647
00:30:47,600 --> 00:30:48,600
No wonder she dresses up
648
00:30:48,640 --> 00:30:49,440
bewitching.
649
00:30:50,120 --> 00:30:52,000
So you're a mistress?
650
00:30:55,360 --> 00:30:56,600
I knew that.
651
00:30:56,960 --> 00:30:57,520
After seeing that,
652
00:30:57,520 --> 00:30:58,960
she doesn't seem to be a good person.
653
00:31:01,880 --> 00:31:02,800
You know her?
654
00:31:03,320 --> 00:31:04,600
Who is this vixen?
655
00:31:05,280 --> 00:31:06,160
You have got it wrong.
656
00:31:07,040 --> 00:31:07,680
We're talking about
657
00:31:07,680 --> 00:31:09,160
the news on the trending topic.
658
00:31:35,920 --> 00:31:37,440
Why did you come in the heavy rain?
659
00:31:38,880 --> 00:31:40,000
I'm here to see you.
660
00:31:52,120 --> 00:31:53,520
For the ring data,
661
00:31:53,680 --> 00:31:54,720
for the chain ring data.
662
00:31:55,160 --> 00:31:56,360
I'll find some information
663
00:31:56,480 --> 00:31:57,360
to fill in later.
664
00:31:58,080 --> 00:31:59,160
I'm going to eat now.
665
00:32:00,680 --> 00:32:01,280
Hurry up.
666
00:32:04,840 --> 00:32:06,400
I am really hungry.
667
00:32:08,280 --> 00:32:09,200
What a feast.
668
00:32:28,400 --> 00:32:29,040
Look at these.
669
00:32:30,840 --> 00:32:31,520
What about
670
00:32:33,240 --> 00:32:34,320
that's great.
671
00:32:34,720 --> 00:32:35,080
Exactly.
672
00:32:35,080 --> 00:32:36,160
Simple words but deep meaning
673
00:32:36,680 --> 00:32:37,800
and focuses.
674
00:32:38,480 --> 00:32:39,480
Aren't you going to see
675
00:32:39,920 --> 00:32:41,080
who my teacher is.
676
00:32:54,280 --> 00:32:55,600
Mom.
677
00:32:55,720 --> 00:32:57,080
This itches.
678
00:32:57,480 --> 00:32:58,600
Mother.
679
00:32:58,840 --> 00:33:00,560
This itches.
680
00:33:01,040 --> 00:33:02,880
Mother.
681
00:33:03,400 --> 00:33:04,280
Here it comes.
682
00:33:04,680 --> 00:33:07,520
Mom, it's so itchy.
683
00:33:07,520 --> 00:33:08,680
Where does it itch? Let me take a look.
684
00:33:08,680 --> 00:33:09,280
Come here.
685
00:33:09,280 --> 00:33:10,120
Is it uncomfortable here?
686
00:33:10,120 --> 00:33:10,720
This place.
687
00:33:10,720 --> 00:33:11,240
Let me have a look.
688
00:33:11,240 --> 00:33:11,880
Is there any other place?
689
00:33:13,920 --> 00:33:14,440
The...
690
00:33:14,840 --> 00:33:16,080
Nothing.
691
00:33:20,920 --> 00:33:22,320
Mom called Dad.
692
00:33:22,400 --> 00:33:23,040
Nothing.
693
00:33:23,080 --> 00:33:24,280
Mother.
694
00:33:24,280 --> 00:33:25,760
My back...
695
00:33:26,040 --> 00:33:28,640
To catch my breath.
696
00:33:29,040 --> 00:33:30,360
Come here.
697
00:33:30,360 --> 00:33:31,600
Let's go to the hospital.
698
00:33:33,440 --> 00:33:34,840
It's okay, Guoguo.
699
00:33:35,600 --> 00:33:36,520
He's fine.
700
00:33:37,600 --> 00:33:38,480
Breathe.
701
00:33:39,320 --> 00:33:39,720
It's alright.
702
00:33:39,720 --> 00:33:40,960
I'll take you to the hospital.
703
00:33:40,960 --> 00:33:42,400
Get in the car.
704
00:33:42,680 --> 00:33:43,480
Talk to her.
705
00:33:45,000 --> 00:33:45,760
Nothing.
706
00:33:46,280 --> 00:33:47,400
Mother.
707
00:33:47,720 --> 00:33:49,120
I can't breathe.
708
00:33:49,120 --> 00:33:51,280
I can't breathe.
709
00:33:51,480 --> 00:33:53,000
We are almost at the hospital.
710
00:33:57,720 --> 00:33:58,840
You said that you are
711
00:33:58,880 --> 00:34:00,160
you're my capable assistants.
712
00:34:00,760 --> 00:34:01,440
In real life,
713
00:34:01,480 --> 00:34:02,680
and you take good care of me.
714
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Mother.
715
00:34:06,360 --> 00:34:08,400
I can't breathe.
716
00:34:18,600 --> 00:34:19,159
Jiang Xi,
717
00:34:20,400 --> 00:34:21,560
you're so scheming.
718
00:34:22,199 --> 00:34:23,239
You're doing this
719
00:34:24,440 --> 00:34:25,800
just to make me want you without you.
720
00:34:25,800 --> 00:34:26,520
Right?
721
00:34:29,360 --> 00:34:30,199
Where else do you want to go?
722
00:34:30,600 --> 00:34:31,280
I won't go anywhere.
723
00:34:31,840 --> 00:34:32,840
Hold you like this?
724
00:34:34,040 --> 00:34:35,440
When are you getting divorced?
725
00:34:38,320 --> 00:34:38,960
Will be soon.
726
00:34:40,360 --> 00:34:41,880
Marriage is but a piece of paper.
727
00:34:43,120 --> 00:34:44,560
I only love you in my heart.
728
00:34:44,840 --> 00:34:45,360
Nurse
729
00:34:45,679 --> 00:34:46,320
nurse
730
00:34:46,440 --> 00:34:47,239
the child is allergic.
731
00:34:47,360 --> 00:34:48,679
Please check it for me.
732
00:35:06,480 --> 00:35:07,960
This is acute urticaria.
733
00:35:08,520 --> 00:35:09,840
Your parent should be careless.
734
00:35:09,920 --> 00:35:11,000
Why didn't you bring her here until now?
735
00:35:11,640 --> 00:35:12,720
Doctor, is it serious?
736
00:35:13,560 --> 00:35:14,520
I need to prepare some medicines.
737
00:35:14,920 --> 00:35:15,800
Please pay the fees.
738
00:35:16,480 --> 00:35:17,440
Please
739
00:35:17,440 --> 00:35:18,560
take care of the kids.
740
00:35:18,840 --> 00:35:19,840
Are you alone?
741
00:35:22,000 --> 00:35:22,680
Xiao Zhou.
742
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
Take care of the kids.
743
00:35:24,200 --> 00:35:24,800
Alright.
744
00:35:26,120 --> 00:35:27,120
It's OK. Don't worry.
745
00:35:28,600 --> 00:35:29,720
Here's the kettle.
746
00:35:29,800 --> 00:35:30,600
It's okay. I'll do it.
747
00:35:31,720 --> 00:35:33,320
Why are your hands a bit hot?
748
00:35:33,720 --> 00:35:35,200
Your face doesn't look well.
749
00:35:35,720 --> 00:35:36,920
Are you having some kind of fever?
750
00:35:38,520 --> 00:35:39,160
It's alright.
751
00:35:39,800 --> 00:35:40,320
Guoguo.
752
00:35:40,480 --> 00:35:41,880
Mom will be back soon.
753
00:35:42,320 --> 00:35:42,960
Be a good girl.
754
00:35:45,040 --> 00:35:46,080
Are you still feeling ill?
755
00:35:46,320 --> 00:35:47,800
Are you thirsty? Do you want some water?
756
00:36:17,520 --> 00:36:18,680
Guoguo is sick.
757
00:36:19,240 --> 00:36:20,400
Is it alright?
758
00:36:23,160 --> 00:36:23,560
Guoguo.
759
00:36:23,560 --> 00:36:24,680
What did you give her?
760
00:36:25,000 --> 00:36:26,760
What's wrong with your allergy?
761
00:36:28,400 --> 00:36:29,680
It's the season changing these days.
762
00:36:30,280 --> 00:36:31,560
Her body is weak.
763
00:36:32,080 --> 00:36:33,480
So you should be more careful.
764
00:36:34,120 --> 00:36:35,680
I don't mean to lecture you.
765
00:36:35,960 --> 00:36:37,440
You need to pay more attention
766
00:36:37,560 --> 00:36:38,760
to spend more time
767
00:36:38,960 --> 00:36:40,440
he is still young.
768
00:36:40,720 --> 00:36:42,160
He can't bear
769
00:36:42,280 --> 00:36:43,120
be careful.
770
00:36:43,240 --> 00:36:45,120
It can be avoided.
771
00:37:28,200 --> 00:37:29,600
Guoguo, we're home.
772
00:37:31,080 --> 00:37:32,560
You're home and sleeping.
773
00:37:33,400 --> 00:37:33,920
Come on.
774
00:37:36,080 --> 00:37:36,760
Come on.
775
00:37:38,560 --> 00:37:40,080
You'll be fine after a good sleep.
776
00:37:44,560 --> 00:37:45,320
Just lie down.
777
00:37:45,880 --> 00:37:46,440
Come.
778
00:37:47,760 --> 00:37:49,560
Lie down and take a nap. You'll be fine.
779
00:38:26,040 --> 00:38:26,720
You're back.
780
00:38:29,440 --> 00:38:30,760
Has Guoguo been sent to school?
781
00:38:34,120 --> 00:38:35,440
Do you know what Guoguo
782
00:38:35,440 --> 00:38:36,360
she suddenly got allergic.
783
00:38:37,400 --> 00:38:38,680
To the hospital for emergency treatment.
784
00:38:43,680 --> 00:38:44,360
Is it serious?
785
00:38:45,600 --> 00:38:46,520
Is it better now?
786
00:38:47,160 --> 00:38:48,200
You are too careless.
787
00:38:48,200 --> 00:38:49,120
What did you do last night?
788
00:38:49,720 --> 00:38:50,520
What can I do?
789
00:38:51,080 --> 00:38:51,760
Client dinner.
790
00:38:52,040 --> 00:38:53,560
She's not answering her phone.
791
00:38:54,320 --> 00:38:55,600
Her battery died and she turned it off.
792
00:39:00,880 --> 00:39:01,760
Yesterday, I brought Guoguo
793
00:39:01,760 --> 00:39:03,000
to the hospital yesterday.
794
00:39:03,800 --> 00:39:04,240
The doctor said
795
00:39:04,240 --> 00:39:05,200
If he arrived a little later,
796
00:39:05,200 --> 00:39:06,600
guoguo might be in shock.
797
00:39:07,040 --> 00:39:08,560
I called you 12 times.
798
00:39:08,920 --> 00:39:10,120
Didn't you hear me clearly?
799
00:39:10,600 --> 00:39:11,800
My phone's battery died.
800
00:39:12,200 --> 00:39:13,440
It did today.
801
00:39:14,960 --> 00:39:16,320
And on a business trip tomorrow.
802
00:39:18,000 --> 00:39:19,320
How many excuses do you have?
803
00:39:19,400 --> 00:39:20,480
They're not excuses.
804
00:39:20,800 --> 00:39:22,120
I'm telling the truth.
805
00:39:22,640 --> 00:39:23,320
Wei Ming,
806
00:39:24,680 --> 00:39:25,680
this family is not
807
00:39:25,720 --> 00:39:26,880
to you, right?
808
00:39:27,240 --> 00:39:28,280
Such a big thing happened to him.
809
00:39:28,280 --> 00:39:29,560
Stop talking about the baby to me.
810
00:39:30,760 --> 00:39:31,840
Don't you think I'm not caring enough about our family?
811
00:39:32,440 --> 00:39:33,200
Isn't it all because
812
00:39:33,280 --> 00:39:34,640
It's all for our family.
813
00:39:35,480 --> 00:39:36,120
It's too late.
814
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Stop!
815
00:39:40,120 --> 00:39:41,600
Make it clear to me today.
816
00:39:51,200 --> 00:39:51,960
Hello. Hello. Is that Mr. Wei?
817
00:39:52,120 --> 00:39:52,600
That's right.
818
00:39:53,000 --> 00:39:53,560
This is your parcel.
819
00:39:53,600 --> 00:39:54,160
Thanks.
820
00:40:07,600 --> 00:40:08,640
Mr. Wei, nice to meet you.
821
00:40:10,600 --> 00:40:11,360
Here is your tie.
822
00:40:11,400 --> 00:40:12,920
Was left in last night's suite.
823
00:40:14,680 --> 00:40:15,800
Your colleague asked us
824
00:40:15,840 --> 00:40:17,080
so that we'd deliver it to your house.
825
00:40:22,120 --> 00:40:23,240
It was a prank by whom?
826
00:40:23,360 --> 00:40:24,240
No kidding.
827
00:40:25,920 --> 00:40:26,680
Wei Ming,
828
00:40:27,520 --> 00:40:28,640
you still refuse to admit it?
829
00:40:28,800 --> 00:40:29,520
What?
830
00:40:29,720 --> 00:40:30,880
I've never been to any hotel.
831
00:40:31,040 --> 00:40:32,040
You've never been to a hotel?
832
00:40:32,120 --> 00:40:32,840
I haven't been to a hotel.
833
00:40:32,840 --> 00:40:34,000
Never been to a hotel? What's this?
834
00:40:34,120 --> 00:40:35,280
Those kids from the Marketing Dept.
835
00:40:35,320 --> 00:40:36,720
I'm sure they're drunk to make fun of me.
836
00:40:36,840 --> 00:40:38,520
These jerks will have nothing to do.
837
00:40:38,560 --> 00:40:39,120
Still acting?
838
00:40:39,480 --> 00:40:40,240
Continue acting.
839
00:40:40,720 --> 00:40:42,040
We've been together for so many years.
840
00:40:42,200 --> 00:40:43,160
You're suspecting me?
841
00:40:43,840 --> 00:40:44,600
I couldn't even eat
842
00:40:44,640 --> 00:40:45,560
I can't even afford to eat.
843
00:40:45,680 --> 00:40:46,360
Why would I have the strength?
844
00:40:46,400 --> 00:40:47,720
Make all these mess?
845
00:40:47,760 --> 00:40:49,040
You should answer that.
846
00:40:49,520 --> 00:40:50,360
For this family,
847
00:40:50,520 --> 00:40:51,760
I'm as tired as a dog.
848
00:40:51,880 --> 00:40:52,760
It's fine that
849
00:40:52,800 --> 00:40:53,720
and that's fine.
850
00:40:54,760 --> 00:40:55,360
Now you
851
00:40:55,360 --> 00:40:56,680
how dare you bring this up?
852
00:40:57,080 --> 00:40:57,880
What do you want me to do to
853
00:40:57,880 --> 00:40:58,440
to make you satisfied?
854
00:40:58,480 --> 00:40:59,120
Wei Ming,
855
00:40:59,680 --> 00:41:00,480
you know exactly
856
00:41:00,520 --> 00:41:01,880
you know it.
857
00:41:02,280 --> 00:41:03,240
You can't hide it now.
858
00:41:03,240 --> 00:41:04,480
On me.
859
00:41:04,560 --> 00:41:05,920
Don't be so mean.
860
00:41:05,920 --> 00:41:07,720
Lin Shuang, you've had enough!
861
00:41:08,520 --> 00:41:09,920
You've got nothing better to do at home?
862
00:41:10,520 --> 00:41:11,040
That you should
863
00:41:11,040 --> 00:41:11,960
when I'm here?
864
00:41:12,440 --> 00:41:13,040
You're the one
865
00:41:13,080 --> 00:41:14,360
you are the one living your life,
866
00:41:14,400 --> 00:41:15,680
you are the one who caused trouble deliberately.
867
00:41:15,680 --> 00:41:16,440
You think...
868
00:41:16,520 --> 00:41:17,320
Don't you dare throw dirty water
869
00:41:17,320 --> 00:41:17,960
with dirty water.
870
00:41:17,960 --> 00:41:18,600
In fact, I have long
871
00:41:18,600 --> 00:41:19,400
father.
872
00:41:19,840 --> 00:41:21,960
Stop yelling at me.
873
00:41:22,200 --> 00:41:24,800
She is still ill
874
00:41:24,960 --> 00:41:27,520
with a high fever.
875
00:41:36,360 --> 00:41:36,880
Guoguo.
876
00:41:37,720 --> 00:41:38,320
Stop crying. Don't cry.
877
00:41:38,400 --> 00:41:39,240
Don't cry.
878
00:41:40,040 --> 00:41:41,400
Dad knows that mom is ill.
879
00:41:42,080 --> 00:41:42,560
Be a good girl.
880
00:41:43,040 --> 00:41:43,600
Stop crying.
881
00:41:44,640 --> 00:41:45,160
Please take care of your mom
882
00:41:45,160 --> 00:41:46,040
of mom for dad.
883
00:41:47,480 --> 00:41:48,560
Let you take a good rest.
884
00:41:49,000 --> 00:41:50,520
Mother.
885
00:41:51,240 --> 00:41:53,240
Are you all right?
886
00:41:53,520 --> 00:41:55,000
Mom is fine.
887
00:41:55,080 --> 00:41:56,480
Mom is fine.
888
00:41:59,200 --> 00:42:01,400
Dad is gone now.
889
00:42:01,520 --> 00:42:03,600
No one will bully you.
890
00:42:07,000 --> 00:42:08,320
Mom and dad
891
00:42:08,400 --> 00:42:10,000
we have a problem.
892
00:42:11,600 --> 00:42:13,080
The Lord has a problem.
893
00:42:13,400 --> 00:42:17,080
Every adult has to fight so fiercely?
894
00:42:19,680 --> 00:42:21,520
The problem between your mom and dad?
895
00:42:22,160 --> 00:42:23,520
Is a little serious.
896
00:42:24,040 --> 00:42:24,840
Guoguo.
897
00:42:26,960 --> 00:42:28,400
Mom is not feeling well.
898
00:42:29,040 --> 00:42:30,680
And ask your grandma
899
00:42:30,720 --> 00:42:32,280
to take you to her house for a few days.
900
00:42:32,760 --> 00:42:34,200
I want to take a break.
901
00:42:35,080 --> 00:42:35,600
Alright?
902
00:42:36,160 --> 00:42:36,960
Alright.
903
00:42:38,200 --> 00:42:39,920
About your father and mother,
904
00:42:40,920 --> 00:42:41,720
or your grandparents
905
00:42:41,840 --> 00:42:43,120
to your grandparents.
906
00:42:45,600 --> 00:42:46,800
Got it.
907
00:42:48,280 --> 00:42:49,680
It's alright.
908
00:42:54,280 --> 00:42:55,800
Mum, I'm fine.
55881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.