All language subtitles for All.About.Us.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:19,800 --> 00:00:22,410 OK, Tracy. 5 00:00:22,410 --> 00:00:23,680 Stacey. 6 00:00:23,680 --> 00:00:24,972 Oh, I'm sorry, doll. 7 00:00:24,972 --> 00:00:25,896 That's OK. 8 00:00:25,896 --> 00:00:29,200 [CAMERA CLICKING NOISE] 9 00:00:29,200 --> 00:00:30,300 Let's go over these numbers one 10 00:00:30,300 --> 00:00:31,870 last time, before you make your final decision. 11 00:00:31,870 --> 00:00:32,970 I want to get you guys in on this 12 00:00:32,970 --> 00:00:34,270 now, because we're in a limited special 13 00:00:34,270 --> 00:00:36,376 that won't last beyond night. 14 00:00:36,376 --> 00:00:39,010 Mhm. 15 00:00:39,010 --> 00:00:40,120 OK. 16 00:00:40,120 --> 00:00:42,660 For the price of a mocha latte coffee per day, 17 00:00:42,660 --> 00:00:44,850 and you can own your very own piece of paradise, 18 00:00:44,850 --> 00:00:47,880 to use whenever or wherever you want. 19 00:00:47,880 --> 00:00:48,860 I mean, visualize it. 20 00:00:48,860 --> 00:00:51,216 White, sandy beaches or the European countryside. 21 00:00:51,216 --> 00:00:53,970 Do the [INAUDIBLE],, whenever or wherever. 22 00:00:53,970 --> 00:00:55,940 So, what's going to be, guys? 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,020 I don't think we're ready to do this. 24 00:01:02,020 --> 00:01:04,900 [CAMERA CLICKING NOISE] 25 00:01:07,300 --> 00:01:09,470 What kind of work you do, Ed? 26 00:01:09,470 --> 00:01:10,270 Film production. 27 00:01:10,270 --> 00:01:11,072 Really? 28 00:01:11,072 --> 00:01:12,340 Mm. 29 00:01:12,340 --> 00:01:14,080 Make anything I might have heard of? 30 00:01:14,080 --> 00:01:14,880 Mm. 31 00:01:14,880 --> 00:01:18,140 Well, most recently we made a film called "All About You." 32 00:01:18,140 --> 00:01:20,780 "All About You." 33 00:01:20,780 --> 00:01:22,200 Sounds familiar. 34 00:01:22,200 --> 00:01:23,250 You see that? 35 00:01:23,250 --> 00:01:24,930 See, that's written all over your faces. 36 00:01:24,930 --> 00:01:26,560 You guys deserve this. 37 00:01:26,560 --> 00:01:27,360 Look, Fred. 38 00:01:27,360 --> 00:01:28,280 Ed. 39 00:01:28,280 --> 00:01:29,080 I mean Ed. 40 00:01:29,080 --> 00:01:31,064 Just for tonight, I can sweeten the package. 41 00:01:33,670 --> 00:01:36,950 You guys buy tonight and I will throw in a three-day excursion 42 00:01:36,950 --> 00:01:37,750 to Hawaii. 43 00:01:40,260 --> 00:01:42,723 Including hotel and airfare. 44 00:01:42,723 --> 00:01:43,645 Really? 45 00:01:43,645 --> 00:01:44,445 Really. 46 00:01:44,445 --> 00:01:47,500 But I can only offer that to you guys tonight, because it's 47 00:01:47,500 --> 00:01:50,450 the last day for the special. 48 00:01:50,450 --> 00:01:52,070 So what do you say, Ed? 49 00:01:52,070 --> 00:01:54,220 What do you say, Ed? 50 00:01:54,220 --> 00:01:55,750 We weren't there to buy a timeshare. 51 00:01:55,750 --> 00:01:58,110 We came to get the $100 and get out. 52 00:01:58,110 --> 00:02:00,008 Now we got to pay the babysitter overtime. 53 00:02:00,008 --> 00:02:04,490 [MUSIC PLAYING] 54 00:03:11,222 --> 00:03:13,492 Whoa, there it is. 55 00:03:13,492 --> 00:03:14,444 Who can see that plane? 56 00:03:14,444 --> 00:03:15,396 Rah-rah-rah-rah-rah. 57 00:03:15,396 --> 00:03:16,348 I'm sorry. 58 00:03:16,348 --> 00:03:17,915 Good morning. Good morning, you two. 59 00:03:17,915 --> 00:03:18,715 Good morning. 60 00:03:18,715 --> 00:03:19,882 Are you eating breakfast? 61 00:03:19,882 --> 00:03:21,178 Yes, he is. 62 00:03:21,178 --> 00:03:22,185 Um, Yummy, yummy, yummy. 63 00:03:22,185 --> 00:03:22,985 Yummy, yummy. 64 00:03:29,010 --> 00:03:31,910 Temp agency called. 65 00:03:31,910 --> 00:03:34,200 Paramount Finance no longer wants you to work for them 66 00:03:34,200 --> 00:03:35,670 because you talk too much on the phone 67 00:03:35,670 --> 00:03:38,804 conducting personal business. 68 00:03:38,804 --> 00:03:44,280 But your new assignment is with the Stein Agency on Wilshire. 69 00:03:44,280 --> 00:03:46,500 Forget all of them. 70 00:03:46,500 --> 00:03:48,780 I won't be reporting to anybody in a couple of weeks, right, 71 00:03:48,780 --> 00:03:49,687 Lukey? 72 00:03:49,687 --> 00:03:50,970 Ha! 73 00:03:50,970 --> 00:03:52,805 Six festival awards. 74 00:03:52,805 --> 00:03:54,650 The Blockbuster award is just icing on the cake. 75 00:03:57,570 --> 00:04:01,980 I have screenings set up at Lionsgate, Searchlight, 76 00:04:01,980 --> 00:04:06,570 Paramount Classics, United Artists, Samuel Goldwyn, Screen 77 00:04:06,570 --> 00:04:08,700 Gems, Sony Classics, First Look Pictures, 78 00:04:08,700 --> 00:04:11,940 New Line, and DreamWorks. 79 00:04:11,940 --> 00:04:14,610 So let the bidding war begin. 80 00:04:14,610 --> 00:04:17,779 By week's end, we'll have the deal, I promise. 81 00:04:17,779 --> 00:04:19,079 Just make sure you finish that script, 82 00:04:19,079 --> 00:04:20,612 because you know they're going to want to know 83 00:04:20,612 --> 00:04:22,870 what's next on our plate. 84 00:04:22,870 --> 00:04:24,130 How is that script coming? 85 00:04:24,130 --> 00:04:25,476 OK. 86 00:04:25,476 --> 00:04:28,162 OK. 87 00:04:28,162 --> 00:04:28,962 Love you. 88 00:04:28,962 --> 00:04:30,562 Love you, too. [BABY FUSSING] 89 00:04:30,562 --> 00:04:31,452 Bye, you. 90 00:04:31,452 --> 00:04:32,448 Bye. 91 00:04:32,448 --> 00:04:33,248 Bye! 92 00:04:33,248 --> 00:04:35,436 [MUSIC - VATRENA KING] 93 00:04:42,408 --> 00:04:46,890 Oh, babe. 94 00:04:46,890 --> 00:05:00,336 Yeah, oh, playing tag outside in the schoolyard, 95 00:05:00,336 --> 00:05:03,822 laughing loud when life pretends it's so hard, back away slowly, 96 00:05:03,822 --> 00:05:07,308 you can't bully us 'cause we're stuck together at the hip, 97 00:05:07,308 --> 00:05:11,790 like glue, we two, we stick together, 98 00:05:11,790 --> 00:05:18,264 sometimes we're stuck together all through the night, oh, 99 00:05:18,264 --> 00:05:31,710 and are we getting to say, oh, and are we now 100 00:05:31,710 --> 00:05:35,196 we gotta get on up and make sure that it's a great day. 101 00:05:44,200 --> 00:05:46,160 Excuse me. 102 00:05:46,160 --> 00:05:48,040 I'm here to pick up the print for "All About You." 103 00:05:48,040 --> 00:05:49,540 I'm just wrapping it up now. 104 00:05:49,540 --> 00:05:52,400 All right, so how did it go? 105 00:05:52,400 --> 00:05:53,943 This one didn't even make it to reel two. 106 00:05:56,901 --> 00:05:59,130 What does that mean? 107 00:05:59,130 --> 00:05:59,930 Not good. 108 00:05:59,930 --> 00:06:02,210 10 minutes in and they all walked out. 109 00:06:02,210 --> 00:06:03,610 Hold on, they walked out. 110 00:06:03,610 --> 00:06:04,850 How many people were there? 111 00:06:04,850 --> 00:06:06,550 Hey, I couldn't tell you. 112 00:06:06,550 --> 00:06:07,520 Did they say anything? 113 00:06:07,520 --> 00:06:08,320 I couldn't tell you. 114 00:06:08,320 --> 00:06:12,245 All I do is crank it up and let it roll. 115 00:06:12,245 --> 00:06:13,239 All right. 116 00:06:13,239 --> 00:06:14,039 Thank you. 117 00:06:14,039 --> 00:06:17,215 [MUSIC PLAYING] 118 00:07:18,843 --> 00:07:20,840 Whoa! 119 00:07:20,840 --> 00:07:21,800 Excuse me, ma'am. 120 00:07:21,800 --> 00:07:23,870 I'm going to have to ask you to clear the street. 121 00:07:23,870 --> 00:07:25,250 We're shooting a film here. 122 00:07:25,250 --> 00:07:26,630 Oh, well, what kind of film? 123 00:07:26,630 --> 00:07:27,770 Please move. 124 00:07:27,770 --> 00:07:28,570 Right. 125 00:07:28,570 --> 00:07:29,870 OK. 126 00:07:29,870 --> 00:07:30,670 OK. 127 00:07:42,360 --> 00:07:45,467 Oh, you don't want to have the little stroller here, ma'am. 128 00:07:45,467 --> 00:07:46,800 I'm sorry the little one might get hurt. 129 00:07:46,800 --> 00:07:47,600 Yeah. 130 00:07:47,600 --> 00:07:50,250 Kim Long? 131 00:07:50,250 --> 00:07:51,922 Stacy Brown. 132 00:07:51,922 --> 00:07:53,850 Hey! 133 00:07:53,850 --> 00:07:55,680 What are you doing here? 134 00:07:55,680 --> 00:07:57,900 Well, I'm actually the director. 135 00:07:57,900 --> 00:08:00,030 Can you believe it? 136 00:08:00,030 --> 00:08:01,760 Wow, how did-- 137 00:08:01,760 --> 00:08:03,030 how did that happen? 138 00:08:03,030 --> 00:08:04,800 You know, my uncle over at Paramount, 139 00:08:04,800 --> 00:08:06,690 he said, I need a director for this movie. 140 00:08:06,690 --> 00:08:09,180 And I said, hey, I'm just finished film school. 141 00:08:09,180 --> 00:08:09,980 So, yeah. 142 00:08:09,980 --> 00:08:11,060 Here I am. 143 00:08:11,060 --> 00:08:12,950 God, it's kind of crazy, isn't it? 144 00:08:12,950 --> 00:08:14,970 Crazy. 145 00:08:14,970 --> 00:08:18,060 Wow, I did not even recognize you. 146 00:08:18,060 --> 00:08:20,280 Look at you. 147 00:08:20,280 --> 00:08:23,710 You're a mom! 148 00:08:23,710 --> 00:08:24,655 Yeah. 149 00:08:24,655 --> 00:08:26,430 So you did do a film. 150 00:08:26,430 --> 00:08:27,230 Yeah. 151 00:08:27,230 --> 00:08:30,310 Yeah, we did the film festival circuit and won a few awards. 152 00:08:30,310 --> 00:08:31,110 That's good. 153 00:08:31,110 --> 00:08:32,472 When is it going to come out? 154 00:08:32,472 --> 00:08:33,340 Soon. 155 00:08:33,340 --> 00:08:34,630 Soon. 156 00:08:34,630 --> 00:08:36,330 Hey there, buckaroo. 157 00:08:36,330 --> 00:08:38,450 Oh! 158 00:08:38,450 --> 00:08:39,250 He's tired. 159 00:08:39,250 --> 00:08:40,540 They need you on set, Ms. Long. 160 00:08:40,540 --> 00:08:41,340 OK. 161 00:08:41,340 --> 00:08:42,140 Thanks. 162 00:08:42,140 --> 00:08:45,258 Listen, duty calls, so I've got to run. 163 00:08:45,258 --> 00:08:47,070 Hey, thanks for stopping by. 164 00:08:47,070 --> 00:08:47,870 OK? 165 00:08:47,870 --> 00:08:49,850 It was great to see you. 166 00:08:49,850 --> 00:08:50,830 So, all right. 167 00:08:50,830 --> 00:08:51,630 Great. 168 00:08:51,630 --> 00:08:54,550 Let me-- we ought to keep in touch. 169 00:08:54,550 --> 00:08:55,470 Let me give you my number. 170 00:08:55,470 --> 00:08:58,452 [MUSIC PLAYING] 171 00:10:04,553 --> 00:10:08,032 [BABY CRYING] 172 00:10:08,032 --> 00:10:11,511 [RESTAURANT NOISES] 173 00:10:16,481 --> 00:10:18,100 Ed, my bro. 174 00:10:18,100 --> 00:10:19,750 Hey, Steve. 175 00:10:19,750 --> 00:10:21,220 How's it going, man? 176 00:10:21,220 --> 00:10:22,020 Great, man. 177 00:10:22,020 --> 00:10:22,900 Thank you. 178 00:10:22,900 --> 00:10:23,866 Yeah, I'll bet you're good. 179 00:10:23,866 --> 00:10:27,360 Big time movie producer. 180 00:10:27,360 --> 00:10:28,740 How's everything been? 181 00:10:28,740 --> 00:10:30,490 How's the family? 182 00:10:30,490 --> 00:10:31,770 Great, they're great. 183 00:10:31,770 --> 00:10:32,570 Yes. 184 00:10:32,570 --> 00:10:33,748 Yes. 185 00:10:33,748 --> 00:10:37,620 So how is network sales treating you? 186 00:10:37,620 --> 00:10:39,120 $2.2 billion in sales. 187 00:10:39,120 --> 00:10:40,120 It was a record year. 188 00:10:40,120 --> 00:10:42,270 Wow. 189 00:10:42,270 --> 00:10:44,510 We missed having you in the trenches though. 190 00:10:44,510 --> 00:10:45,425 It was brutal. 191 00:10:45,425 --> 00:10:46,710 But it was well worth it. 192 00:10:46,710 --> 00:10:48,175 Just closed on the Malibu beachfront 193 00:10:48,175 --> 00:10:51,028 with the bonus check. 194 00:10:51,028 --> 00:10:53,741 So how about you, man, how is the movie business? 195 00:10:53,741 --> 00:10:54,541 Great. 196 00:10:54,541 --> 00:10:55,420 It's great. 197 00:10:55,420 --> 00:10:56,220 Great. 198 00:10:56,220 --> 00:10:57,460 It's really good. 199 00:10:57,460 --> 00:10:59,350 You always were a visionary. 200 00:10:59,350 --> 00:11:01,130 That's me. 201 00:11:01,130 --> 00:11:02,370 Hey, I heard you had a new baby, 202 00:11:02,370 --> 00:11:04,510 man, you got any pictures? 203 00:11:04,510 --> 00:11:06,010 You know, I-- 204 00:11:06,010 --> 00:11:08,340 my phone's in the car. 205 00:11:08,340 --> 00:11:10,727 Hey, let me show you a picture of my new baby. 206 00:11:10,727 --> 00:11:13,410 Oh, yeah. 207 00:11:13,410 --> 00:11:16,600 Zero to 60, 4.8 seconds. 208 00:11:16,600 --> 00:11:17,987 That's a Porsche. 209 00:11:17,987 --> 00:11:19,420 Yeah. 210 00:11:19,420 --> 00:11:20,815 325 horsepower. 211 00:11:20,815 --> 00:11:22,930 Six speed striptonic. 212 00:11:22,930 --> 00:11:25,190 175 miles an hour. 213 00:11:25,190 --> 00:11:26,660 Pure poetic motion. 214 00:11:26,660 --> 00:11:27,500 That's great. 215 00:11:27,500 --> 00:11:28,340 Isn't she beautiful? 216 00:11:28,340 --> 00:11:29,140 Yeah. 217 00:11:29,140 --> 00:11:31,293 Yeah, I'm picking it up this evening. 218 00:11:31,293 --> 00:11:33,190 Please hold. 219 00:11:33,190 --> 00:11:33,990 Stein Agency. 220 00:11:33,990 --> 00:11:36,690 How may I direct your call? 221 00:11:36,690 --> 00:11:38,846 Yes, sir. 222 00:11:38,846 --> 00:11:41,400 I did. 223 00:11:41,400 --> 00:11:42,200 I understand. 224 00:11:42,200 --> 00:11:43,000 I did order. 225 00:11:45,290 --> 00:11:47,010 Well, I told her assistant. 226 00:11:47,010 --> 00:11:47,810 Excuse me? 227 00:11:52,040 --> 00:11:55,330 Yes, of course. 228 00:11:55,330 --> 00:11:56,220 I apologize. 229 00:12:00,630 --> 00:12:01,600 Stein Agency, may I-- 230 00:12:04,200 --> 00:12:05,000 I got snacks. 231 00:12:05,000 --> 00:12:06,590 A big selection. 232 00:12:06,590 --> 00:12:07,767 Come on, I'll give you a deal. 233 00:12:07,767 --> 00:12:09,949 [MUSIC PLAYING] 234 00:12:10,749 --> 00:12:12,240 How much are these? 235 00:12:12,240 --> 00:12:13,234 Two pesos. 236 00:12:13,234 --> 00:12:16,216 [MUSIC PLAYING] 237 00:12:50,703 --> 00:12:51,503 Shh. 238 00:12:51,503 --> 00:12:52,994 Don't wake the baby. 239 00:12:52,994 --> 00:12:55,976 [MUSIC PLAYING] 240 00:13:15,856 --> 00:13:18,341 Mm. 241 00:13:18,341 --> 00:13:20,026 Excellent thread-count in this bed. 242 00:13:20,026 --> 00:13:20,826 Shh. 243 00:13:20,826 --> 00:13:22,814 Shh. 244 00:13:22,814 --> 00:13:25,299 Please don't wake the baby. 245 00:13:25,299 --> 00:13:27,287 And it's Egyptian cotton. 246 00:13:27,287 --> 00:13:28,778 Get it? 247 00:13:28,778 --> 00:13:31,263 Egyptian cotton. 248 00:13:31,263 --> 00:13:34,746 Just tell them we're making [INAUDIBLE].. 249 00:13:34,746 --> 00:13:36,250 No, it's not funny. 250 00:13:36,250 --> 00:13:39,120 We can't afford another baby. 251 00:13:39,120 --> 00:13:43,010 We can't afford Egyptian cotton, either. 252 00:13:43,010 --> 00:13:46,224 But I found these at a yard sale. 253 00:13:46,224 --> 00:13:48,690 I did. 254 00:13:48,690 --> 00:13:51,024 Originally, she wanted more, but-- 255 00:13:51,024 --> 00:13:51,824 Ed? 256 00:13:51,824 --> 00:13:55,303 [MUSIC PLAYING] 257 00:14:04,249 --> 00:14:05,070 How you doing? 258 00:14:05,070 --> 00:14:05,870 I'm Ed Brown. 259 00:14:05,870 --> 00:14:07,580 I'm here to see Sarah Goldman. 260 00:14:07,580 --> 00:14:08,380 Just a moment. 261 00:14:11,600 --> 00:14:14,830 Ed Brown is here to see you? 262 00:14:14,830 --> 00:14:16,258 Mhm. 263 00:14:16,258 --> 00:14:18,650 Mhm. 264 00:14:18,650 --> 00:14:21,622 Ms. Goldman is in a meeting, but she left those for you. 265 00:14:26,930 --> 00:14:28,990 Was there-- was there a message or anything? 266 00:14:31,665 --> 00:14:33,546 We passed on the film. 267 00:14:36,892 --> 00:14:39,150 Why? 268 00:14:39,150 --> 00:14:39,950 I'm sorry. 269 00:14:39,950 --> 00:14:42,170 I couldn't tell you that 270 00:14:42,170 --> 00:14:43,120 So, this is it. 271 00:14:50,078 --> 00:14:59,024 [PHONE RINGING] 272 00:14:59,024 --> 00:15:00,018 Mhm. 273 00:15:00,018 --> 00:15:02,006 I'll be right there. 274 00:15:32,820 --> 00:15:35,300 (LAUGHING) OK, Les. 275 00:15:35,300 --> 00:15:36,100 Yeah. 276 00:15:36,100 --> 00:15:36,900 Good bye. 277 00:15:36,900 --> 00:15:38,590 Yeah, I'll call you next week, Les. 278 00:15:38,590 --> 00:15:39,630 OK. 279 00:15:39,630 --> 00:15:42,030 Bye then. 280 00:15:42,030 --> 00:15:43,110 How may I help you? 281 00:15:43,110 --> 00:15:46,370 Yes, I'm Ed Brown, the producer of "All About You." 282 00:15:46,370 --> 00:15:49,200 Should I know that title? 283 00:15:49,200 --> 00:15:52,020 Well, you screened it this morning. 284 00:15:52,020 --> 00:15:55,350 Actually, I didn't see it, but my assistant did. 285 00:15:55,350 --> 00:15:58,150 Let me pull her notes. 286 00:15:58,150 --> 00:15:58,950 OK. 287 00:16:02,890 --> 00:16:05,330 Says here we passed on the film. 288 00:16:05,330 --> 00:16:07,900 Yeah, I got that message. 289 00:16:07,900 --> 00:16:10,720 I'm just not clear as to why. 290 00:16:10,720 --> 00:16:13,750 I mean, it's a good film. 291 00:16:13,750 --> 00:16:14,550 Great script. 292 00:16:14,550 --> 00:16:15,630 We got great actors. 293 00:16:15,630 --> 00:16:17,910 We won so many awards. 294 00:16:17,910 --> 00:16:19,020 It's a crowd-pleaser. 295 00:16:19,020 --> 00:16:22,620 Good story, good performances, excellent production value, 296 00:16:22,620 --> 00:16:24,530 touching love story, but not edgy, 297 00:16:24,530 --> 00:16:27,720 no bankable stars, too soft for the black audience. 298 00:16:27,720 --> 00:16:31,350 No market for this kind of film. 299 00:16:31,350 --> 00:16:35,010 Well, I'm a little confused here. 300 00:16:35,010 --> 00:16:37,760 On the one hand, you say it's a great film, on the other hand 301 00:16:37,760 --> 00:16:41,700 you say, so what. 302 00:16:41,700 --> 00:16:44,160 And who in your opinion is a bankable star? 303 00:16:44,160 --> 00:16:44,960 Halle Berry? 304 00:16:44,960 --> 00:16:46,366 Will Smith? 305 00:16:46,366 --> 00:16:48,610 OK. 306 00:16:48,610 --> 00:16:52,210 With all due respect, they are A-list Hollywood stars. 307 00:16:52,210 --> 00:16:54,910 This is a low budget, independent film. 308 00:16:54,910 --> 00:16:57,160 That's what it's like these days for an independent film. 309 00:16:57,160 --> 00:16:58,740 It's a very competitive marketplace. 310 00:16:58,740 --> 00:17:02,150 Look, "All About You" will make money. 311 00:17:02,150 --> 00:17:02,950 I guarantee it. 312 00:17:05,690 --> 00:17:09,740 People are hungry for good films with good content. 313 00:17:09,740 --> 00:17:12,319 My research shows that black moviegoers 314 00:17:12,319 --> 00:17:13,669 don't care about good content. 315 00:17:21,440 --> 00:17:22,432 Edgy. 316 00:17:22,432 --> 00:17:23,232 Edgy. 317 00:17:26,400 --> 00:17:28,384 Edgy. 318 00:17:28,384 --> 00:17:29,872 Is that edgy? 319 00:17:34,550 --> 00:17:35,350 Security. 320 00:17:35,350 --> 00:17:36,397 480. 321 00:17:36,397 --> 00:17:37,197 Don't. 322 00:17:37,197 --> 00:17:38,195 I'm out. 323 00:17:46,678 --> 00:17:49,672 [PHONE RINGS] 324 00:17:52,666 --> 00:18:05,784 [MUSIC - ] 325 00:18:05,784 --> 00:18:07,752 [BABY CRYING] 326 00:18:12,180 --> 00:18:17,592 It's the favorite shoes you haven't worn in a while, put 327 00:18:17,592 --> 00:18:22,130 a tight-fitting shirt that used to be in style, 328 00:18:22,130 --> 00:18:27,630 or the bed by the clock that doesn't tell the right time, 329 00:18:27,630 --> 00:18:33,010 it's the drawer in the kitchen filled with everything. 330 00:18:33,010 --> 00:18:39,982 Sometimes you got to let it go, and sometimes 331 00:18:39,982 --> 00:18:42,472 you got to tell your friend no. 332 00:18:42,472 --> 00:18:47,950 They say something is better than nothing at all. 333 00:18:47,950 --> 00:18:54,424 Sometimes deep pockets make you move on. 334 00:18:57,608 --> 00:18:58,408 Oh. 335 00:19:02,392 --> 00:19:15,910 [INAUDIBLE] We ate dinner at Denny's, glasses 336 00:19:15,910 --> 00:19:23,326 of wine, for that old-fashioned root beer that you used to buy. 337 00:19:23,326 --> 00:19:32,401 [INAUDIBLE] and then something reminds me to keep telling 338 00:19:32,401 --> 00:19:40,360 myself, sometimes, you've got to let it go, and sometimes 339 00:19:40,360 --> 00:19:42,244 you've got to tell your-- 340 00:19:42,244 --> 00:19:43,044 Ed! 341 00:19:43,044 --> 00:19:43,844 Ed! 342 00:19:43,844 --> 00:19:49,388 They say something is better than nothing at all. 343 00:19:49,388 --> 00:19:55,244 Sometimes deep pockets make you no-no-no-no 344 00:19:55,244 --> 00:20:20,234 do-do-do-do-do-do-do Sometimes you have to let it go. 345 00:20:20,234 --> 00:20:21,930 Sometimes-- 346 00:20:21,930 --> 00:20:22,730 Hello. 347 00:20:22,730 --> 00:20:25,920 Good job today. 348 00:20:25,920 --> 00:20:30,330 You know, these coupons are for one free introductory class 349 00:20:30,330 --> 00:20:33,150 and then you're supposed to pay. 350 00:20:33,150 --> 00:20:38,052 This is like the 10th time you've used a coupon. 351 00:20:38,052 --> 00:20:42,788 If you want to come back again, you're going to have to pay. 352 00:20:47,728 --> 00:20:48,716 Bye, honey. 353 00:20:51,868 --> 00:20:52,668 OK. 354 00:20:52,668 --> 00:20:53,720 Hello. 355 00:20:53,720 --> 00:20:55,555 I don't know how much longer we can survive 356 00:20:55,555 --> 00:20:56,800 without the distribution deal. 357 00:21:01,180 --> 00:21:02,220 Savings are gone. 358 00:21:02,220 --> 00:21:03,460 We're living off of credit cards. 359 00:21:06,070 --> 00:21:07,430 We got bills out the wazoo. 360 00:21:10,280 --> 00:21:12,320 This temp job ain't cutting it. 361 00:21:20,288 --> 00:21:21,480 I can't get a job. 362 00:21:21,480 --> 00:21:23,110 Nah, I don't want Luke in daycare. 363 00:21:23,110 --> 00:21:26,320 Neither do I. But what choice do we have? 364 00:21:26,320 --> 00:21:28,300 Look, I'm just letting you know what it looks 365 00:21:28,300 --> 00:21:31,610 like financially right now. 366 00:21:31,610 --> 00:21:34,584 You do not need to get a job right now, all right? 367 00:21:37,300 --> 00:21:39,460 it just might be time to get out of the movie business. 368 00:21:47,460 --> 00:21:48,460 What? 369 00:21:48,460 --> 00:21:50,960 Well, look 370 00:21:50,960 --> 00:21:52,880 We haven't exhausted every possible resource, have we? 371 00:21:52,880 --> 00:21:56,270 Yes, yes, pretty much. 372 00:21:56,270 --> 00:21:59,770 But-- but-- what if what do we just do another movie? 373 00:21:59,770 --> 00:22:01,371 I mean, we'll give them what they say they want. 374 00:22:01,371 --> 00:22:03,180 Right? Something edgy. 375 00:22:03,180 --> 00:22:04,140 Edgy. 376 00:22:04,140 --> 00:22:05,730 I mean, we could do just enough 377 00:22:05,730 --> 00:22:06,840 so that we can be viable. 378 00:22:06,840 --> 00:22:09,825 I mean, how hard could it be? 379 00:22:09,825 --> 00:22:12,250 Mm mm. 380 00:22:12,250 --> 00:22:14,030 We gave it a shot. 381 00:22:14,030 --> 00:22:15,550 It didn't work out. 382 00:22:15,550 --> 00:22:16,350 But Ed-- 383 00:22:16,350 --> 00:22:17,730 Look, we got to move on. 384 00:22:17,730 --> 00:22:19,450 Honey I can write another script-- 385 00:22:19,450 --> 00:22:20,220 - No. - --fast. 386 00:22:20,220 --> 00:22:22,920 I promise. 387 00:22:22,920 --> 00:22:25,590 You can get some investors and we can do this, baby. 388 00:22:31,540 --> 00:22:34,402 I already submitted my resume to headhunters. 389 00:22:37,367 --> 00:22:39,490 I'll start interviewing for jobs next week. 390 00:22:44,470 --> 00:22:45,466 It's over. 391 00:22:51,140 --> 00:22:51,940 Hey there. 392 00:22:51,940 --> 00:22:53,434 How's it going? 393 00:22:57,250 --> 00:22:58,050 Hey, what's going on? 394 00:22:58,050 --> 00:22:58,936 Good to see you. 395 00:22:58,936 --> 00:22:59,736 All right. 396 00:22:59,736 --> 00:23:01,150 OK, what is point of this screening 397 00:23:01,150 --> 00:23:02,610 if we're calling it quits anyway? 398 00:23:02,610 --> 00:23:03,960 Like a really long time ago, we 399 00:23:03,960 --> 00:23:05,280 promised that we were going to screen 400 00:23:05,280 --> 00:23:06,460 the movie for their fundraiser. 401 00:23:06,460 --> 00:23:08,690 So we've got to keep our word, OK? 402 00:23:08,690 --> 00:23:09,510 Relax. 403 00:23:09,510 --> 00:23:10,550 What's going on? 404 00:23:10,550 --> 00:23:12,290 All right, good to see you. 405 00:23:12,290 --> 00:23:13,520 Hey, there. 406 00:23:13,520 --> 00:23:14,320 What's happening? 407 00:23:14,320 --> 00:23:15,120 [MUSIC PLAYING] 408 00:23:15,120 --> 00:23:18,430 I just want to spend my whole life through with you, 409 00:23:18,430 --> 00:23:25,360 with you, is you, everything that's real is you, 410 00:23:25,360 --> 00:23:31,353 everything within my view, all I see is you, 411 00:23:31,353 --> 00:23:34,765 everything good that I do-- 412 00:23:34,765 --> 00:23:36,546 That is so out of focus. 413 00:23:36,546 --> 00:23:45,012 It's all right. (LAUGHS) 414 00:23:45,012 --> 00:23:48,498 [APPLAUSE] 415 00:23:49,992 --> 00:23:53,478 ANNOUNCER: And the winner of the Blockbuster Award for best 416 00:23:53,478 --> 00:23:55,968 movie is "All About You." 417 00:23:55,968 --> 00:23:57,462 Thank you very much. 418 00:23:57,462 --> 00:24:02,442 [MUSIC - GARY KING, "WHITE BLIP ON MY RADAR"] 419 00:24:02,442 --> 00:24:05,430 (SINGING) I'm pleased to know you though 420 00:24:05,430 --> 00:24:15,888 I never know what you're going to say on any given day. 421 00:24:15,888 --> 00:24:20,090 You're a clown and you're a thief borrowing sheets 422 00:24:20,090 --> 00:24:24,769 of loose leaf, so you can write down your thoughts 423 00:24:24,769 --> 00:24:28,178 or maybe finish that screenplay. 424 00:24:28,178 --> 00:24:33,073 You're that white blip on my radar screen and everybody 425 00:24:33,073 --> 00:24:38,063 thinks you're the perfect dream, and you come in and of my life 426 00:24:38,063 --> 00:24:42,554 and I never know where you are. 427 00:24:42,554 --> 00:24:45,548 You're that white blip on my radar screen, 428 00:24:45,548 --> 00:24:49,540 you're only happy when you have a new routine, 429 00:24:49,540 --> 00:24:54,530 and you come in and of my life like a Hollywood porn star. 430 00:25:23,472 --> 00:25:25,468 [KISSING SOUND] 431 00:25:33,452 --> 00:25:36,446 Mm. 432 00:25:36,446 --> 00:25:37,444 Look at this. 433 00:25:51,416 --> 00:25:52,913 OK. 434 00:25:52,913 --> 00:25:54,410 OK, hear me out, OK? 435 00:25:58,950 --> 00:26:00,390 This is the last script I wrote before I 436 00:26:00,390 --> 00:26:02,580 got pregnant, remember? 437 00:26:02,580 --> 00:26:07,310 It needed a major rewrite, so I rewrote it. 438 00:26:07,310 --> 00:26:09,965 Really. 439 00:26:09,965 --> 00:26:11,800 That quick? 440 00:26:11,800 --> 00:26:13,070 Yes. 441 00:26:13,070 --> 00:26:15,200 Remember when Morgan Freeman got robbed for Best Actor 442 00:26:15,200 --> 00:26:17,330 for "Driving Miss Daisy" and then again for Best Supporting 443 00:26:17,330 --> 00:26:19,400 Actor for "Shawshank" and we got all mad, because we thought 444 00:26:19,400 --> 00:26:20,630 an actor of his caliber should have 445 00:26:20,630 --> 00:26:22,250 won at least one Oscar by then? 446 00:26:22,250 --> 00:26:25,100 So I wrote Oscar-worthy role for Morgan Freeman. 447 00:26:25,100 --> 00:26:26,640 But by the time I finished it-- 448 00:26:26,640 --> 00:26:27,450 He won an Oscar. 449 00:26:27,450 --> 00:26:29,450 Right. 450 00:26:29,450 --> 00:26:32,810 So here's what I'm thinking. 451 00:26:32,810 --> 00:26:35,890 If all the major studios say we need a big star, 452 00:26:35,890 --> 00:26:38,450 then we just get a big star. 453 00:26:38,450 --> 00:26:40,405 And Morgan Freeman is a big star. 454 00:26:43,572 --> 00:26:45,080 Look, baby, I tried. 455 00:26:45,080 --> 00:26:45,890 Look, I tried. 456 00:26:45,890 --> 00:26:47,180 I tried to write edgy. 457 00:26:47,180 --> 00:26:48,350 But I just couldn't. 458 00:26:48,350 --> 00:26:50,600 It wasn't in me, but this is from my heart. 459 00:26:50,600 --> 00:26:51,920 And baby it's good. 460 00:26:51,920 --> 00:26:56,420 We can keep putting ourselves out there like that. 461 00:26:56,420 --> 00:26:58,030 Look, we have responsibilities. 462 00:26:58,030 --> 00:26:59,900 I-- 463 00:26:59,900 --> 00:27:01,430 Yes, I agree but, honey, we have 464 00:27:01,430 --> 00:27:02,780 a responsibility to give it our all 465 00:27:02,780 --> 00:27:04,080 before we just call it quits. 466 00:27:04,080 --> 00:27:04,880 We did. 467 00:27:09,173 --> 00:27:18,200 Look, Ed, we have a really, really good script. 468 00:27:18,200 --> 00:27:22,450 If we get Morgan Freeman on board, we're good. 469 00:27:22,450 --> 00:27:25,850 And, baby, we can do this. 470 00:27:25,850 --> 00:27:27,110 Look, please. 471 00:27:27,110 --> 00:27:31,650 Just one more time and if it doesn't work out, 472 00:27:31,650 --> 00:27:33,180 then we're through. 473 00:27:33,180 --> 00:27:33,980 I promise you. 474 00:27:43,510 --> 00:27:47,050 I don't know what else to do. 475 00:27:47,050 --> 00:27:49,780 You know, I've devoted my whole entire adult life to this. 476 00:27:52,970 --> 00:27:54,925 And what, I'm just supposed to give it up now? 477 00:27:54,925 --> 00:27:55,725 For what? 478 00:27:58,750 --> 00:28:02,450 I have nothing else to do. 479 00:28:02,450 --> 00:28:06,136 Sure you do. 480 00:28:06,136 --> 00:28:07,630 Take care of Luke. 481 00:28:19,084 --> 00:28:23,566 [MUSIC PLAYING] 482 00:28:43,984 --> 00:28:45,976 [DOOR CLOSES] 483 00:28:45,976 --> 00:28:48,964 [MUSIC PLAYING] 484 00:29:10,835 --> 00:29:11,825 Thank you, sir. 485 00:29:11,825 --> 00:29:14,795 [MUSIC PLAYING] 486 00:29:48,960 --> 00:29:50,670 We're sinking, Stacy, and fast. 487 00:29:50,670 --> 00:29:54,240 I'm sinking, Ed, and fast. 488 00:29:54,240 --> 00:29:55,630 It's a business decision. 489 00:29:55,630 --> 00:29:58,620 Just-- just wrap your mind around that. 490 00:29:58,620 --> 00:29:59,880 This is not about business. 491 00:29:59,880 --> 00:30:00,850 This is my life. 492 00:30:00,850 --> 00:30:07,140 If I had stayed in my old job, we'd be a lot further along. 493 00:30:07,140 --> 00:30:09,876 Luke would have his own room. 494 00:30:09,876 --> 00:30:12,670 You know, I never asked you quit your job. 495 00:30:12,670 --> 00:30:13,830 That was your decision. 496 00:30:13,830 --> 00:30:16,530 You hated it, remember? 497 00:30:16,530 --> 00:30:19,470 You wanted to be your own man. 498 00:30:19,470 --> 00:30:21,960 And I never asked you for a big house, or for any house, 499 00:30:21,960 --> 00:30:24,040 for that matter. 500 00:30:24,040 --> 00:30:26,271 It's not what I'm about. 501 00:30:26,271 --> 00:30:28,170 And that's not what you used to be about. 502 00:30:31,306 --> 00:30:34,110 What happened? 503 00:30:34,110 --> 00:30:37,390 I mean, look around you. 504 00:30:37,390 --> 00:30:44,600 We can't keep sacrificing our lives for this pipe dream. 505 00:30:44,600 --> 00:30:45,740 It's unrealistic. 506 00:30:59,712 --> 00:31:00,710 (SIGHS) Great. 507 00:31:29,720 --> 00:31:34,920 Look, babe, I want us to be happy. 508 00:31:34,920 --> 00:31:38,370 And I want you to be present. 509 00:31:38,370 --> 00:31:40,200 Even when you're here, your mind is always 510 00:31:40,200 --> 00:31:42,100 somewhere else, on your next script, or next project, 511 00:31:42,100 --> 00:31:42,900 or whatever. 512 00:31:47,040 --> 00:31:48,650 I wish you'd embrace now. 513 00:31:52,600 --> 00:31:54,290 Embrace us. 514 00:31:54,290 --> 00:31:58,000 I just can't let one part of my life go to embrace another. 515 00:32:00,780 --> 00:32:06,625 This is as much for me, as I am your wife, and Luke's mother. 516 00:32:06,625 --> 00:32:08,860 I can't give up that easily. 517 00:32:08,860 --> 00:32:12,810 I'm not asking you to give anything up. 518 00:32:12,810 --> 00:32:16,816 I'm asking you to work with me to secure this family's future. 519 00:32:16,816 --> 00:32:19,430 Oh, come on, Ed. 520 00:32:19,430 --> 00:32:24,930 I've never been a Roth IRA, high FICO score kind of girl. 521 00:32:24,930 --> 00:32:31,134 I've always been about sunflower seeds and California rolls. 522 00:32:31,134 --> 00:32:35,038 (LAUGHS) 523 00:32:35,038 --> 00:32:37,966 Don't laugh at me. 524 00:32:37,966 --> 00:32:38,950 Sunflower seeds? 525 00:32:46,540 --> 00:32:52,480 (LAUGHS) 526 00:32:52,480 --> 00:32:56,470 OK, so let's give it another try. 527 00:32:56,470 --> 00:32:59,156 Really? 528 00:32:59,156 --> 00:33:00,152 - Really. - (LAUGHS) 529 00:33:00,152 --> 00:33:00,952 Oh! 530 00:33:06,444 --> 00:33:09,411 [MUSIC PLAYING] 531 00:33:09,411 --> 00:33:10,910 Steiner Agency, how may I direct your call? 532 00:33:10,910 --> 00:33:12,600 Please hold. 533 00:33:12,600 --> 00:33:15,210 Steiner Agency, how may I direct your call? 534 00:33:15,210 --> 00:33:16,085 He'll be back at 5:30. 535 00:33:19,720 --> 00:33:20,520 Yeah, hi. 536 00:33:20,520 --> 00:33:21,600 My name is Edward Brown. 537 00:33:21,600 --> 00:33:22,860 I'm an independent film producer. 538 00:33:22,860 --> 00:33:27,030 I'm calling in regards to Morgan Freeman. 539 00:33:27,030 --> 00:33:30,390 We don't currently have distribution set up. 540 00:33:30,390 --> 00:33:31,376 Hello? 541 00:33:31,376 --> 00:33:32,870 Hello? 542 00:33:32,870 --> 00:33:33,670 Hi. 543 00:33:33,670 --> 00:33:34,580 My name is Edward Brown. 544 00:33:34,580 --> 00:33:38,100 I'm calling in regards to Morgan Freeman. 545 00:33:38,100 --> 00:33:40,130 Well, it's a great role for Mr. Freeman. 546 00:33:40,130 --> 00:33:43,901 It would be another opportunity to win an Oscar. (LAUGHS) You 547 00:33:43,901 --> 00:33:44,900 have a good day, too. 548 00:33:44,900 --> 00:33:47,400 No, we currently do not have financing, 549 00:33:47,400 --> 00:33:49,160 but it's a great role for Mr. Freeman. 550 00:33:51,740 --> 00:33:55,210 We do not have financing just yet. 551 00:33:55,210 --> 00:33:56,770 It's a great role, it's-- 552 00:33:56,770 --> 00:33:57,570 Hello? 553 00:33:57,570 --> 00:34:00,965 [MUSIC PLAYING] 554 00:34:09,865 --> 00:34:10,665 Hey. 555 00:34:10,665 --> 00:34:12,120 Hey. 556 00:34:12,120 --> 00:34:13,679 Where's my boy? 557 00:34:13,679 --> 00:34:16,260 Oh, I just put him to bed. 558 00:34:16,260 --> 00:34:19,720 So, how was work? 559 00:34:19,720 --> 00:34:24,510 I spent half the day trying to contact Morgan's people. 560 00:34:24,510 --> 00:34:25,870 And? 561 00:34:25,870 --> 00:34:28,880 Couldn't get near them with a 10-foot pole. 562 00:34:28,880 --> 00:34:33,690 These people are such major gatekeepers. 563 00:34:33,690 --> 00:34:36,380 All they care about is that there's a dinner place 564 00:34:36,380 --> 00:34:38,850 and an offer on the table. 565 00:34:38,850 --> 00:34:41,040 And you better pay him his rate, because if you don't, they 566 00:34:41,040 --> 00:34:43,050 won't even stay on the phone with you. 567 00:34:43,050 --> 00:34:45,202 OK, so-- so what's his rate? 568 00:34:45,202 --> 00:34:46,800 Well, someone like a Morgan Freeman 569 00:34:46,800 --> 00:34:48,940 probably gets about $15 million a picture. 570 00:34:48,940 --> 00:34:51,270 $15 million a picture? 571 00:34:51,270 --> 00:34:54,294 Well, who has that kind of money? 572 00:34:54,294 --> 00:34:56,990 Not us. 573 00:34:56,990 --> 00:34:57,790 OK. 574 00:34:57,790 --> 00:35:00,116 Fine, then we just-- 575 00:35:00,116 --> 00:35:01,150 we'll move on. 576 00:35:01,150 --> 00:35:02,210 So what's the next? 577 00:35:02,210 --> 00:35:03,700 Who's the next big star? 578 00:35:03,700 --> 00:35:04,867 I mean, we can get somebody. Right? 579 00:35:04,867 --> 00:35:06,640 I mean-- - Please stop. 580 00:35:06,640 --> 00:35:07,480 - No. - Please. 581 00:35:07,480 --> 00:35:08,860 No, we haven't thought this through. 582 00:35:08,860 --> 00:35:11,770 We just have to think it through logically 583 00:35:11,770 --> 00:35:13,380 and figure out a way to make it happen. 584 00:35:13,380 --> 00:35:15,700 Nobody is going to do a movie that 585 00:35:15,700 --> 00:35:19,690 hasn't been set up or financed. 586 00:35:19,690 --> 00:35:20,490 OK? 587 00:35:20,490 --> 00:35:21,960 And that's the bottom line. 588 00:35:21,960 --> 00:35:24,750 The whole point is just to get this movie made, right? 589 00:35:24,750 --> 00:35:27,810 So we can move on and go to the next thing. 590 00:35:27,810 --> 00:35:28,740 You need financing. 591 00:35:28,740 --> 00:35:29,690 You need a deal. 592 00:35:29,690 --> 00:35:30,917 You need something. 593 00:35:33,520 --> 00:35:35,960 But, Ed, we just have to get this movie made, right? 594 00:35:35,960 --> 00:35:37,470 We can't do it anymore. 595 00:35:37,470 --> 00:35:39,090 But, Ed, we said that we were going 596 00:35:39,090 --> 00:35:40,414 to try to-- that we weren't going 597 00:35:40,414 --> 00:35:41,280 to just give up that easy? 598 00:35:41,280 --> 00:35:44,660 What are your priorities? 599 00:35:44,660 --> 00:35:47,070 What's that supposed to mean? 600 00:35:47,070 --> 00:35:48,010 We're parents. 601 00:35:48,010 --> 00:35:48,810 We have a child. 602 00:35:52,914 --> 00:35:54,280 What are you thinking? 603 00:35:54,280 --> 00:35:55,720 I'm going to go check on him. 604 00:35:55,720 --> 00:35:57,160 Yeah, check up on him. 605 00:36:01,010 --> 00:36:02,130 Please hold. 606 00:36:02,130 --> 00:36:03,263 [FLASHBACK VOICEOVERS] My research 607 00:36:03,263 --> 00:36:06,562 shows that black moviegoers don't care about good content. 608 00:36:06,562 --> 00:36:08,551 My research shows-- think about this, right? 609 00:36:08,551 --> 00:36:09,445 Moviegoers don't care. 610 00:36:09,445 --> 00:36:10,530 Good content. 611 00:36:10,530 --> 00:36:11,754 Halle Berry. Will Smith. 612 00:36:11,754 --> 00:36:12,554 Halle Berry. 613 00:36:12,554 --> 00:36:13,354 Will Smith. 614 00:36:13,354 --> 00:36:15,326 There's got to be something we can do. 615 00:36:15,326 --> 00:36:16,374 There's got to be something. 616 00:36:16,374 --> 00:36:17,200 Think about it. Right? 617 00:36:17,200 --> 00:36:18,000 Think about it. 618 00:36:18,000 --> 00:36:21,028 And black moviegoers don't care about good content. 619 00:36:21,028 --> 00:36:24,521 [MUSIC PLAYING] 620 00:36:58,453 --> 00:37:01,946 [COOKING SOUNDS] 621 00:37:06,960 --> 00:37:08,880 You're in danger of losing your tip, Missy. 622 00:37:13,320 --> 00:37:14,500 I'm going to call in sick today. 623 00:37:18,840 --> 00:37:19,890 I'm fine, thanks for asking. 624 00:37:22,530 --> 00:37:25,900 You might wake up, Luke, 'cause we got a plane to catch. 625 00:37:25,900 --> 00:37:28,450 Where to? 626 00:37:28,450 --> 00:37:29,990 Clarksville, Mississippi. 627 00:37:29,990 --> 00:37:33,050 Can I have the syrup? 628 00:37:33,050 --> 00:37:36,470 Mississippi? 629 00:37:36,470 --> 00:37:37,470 I like Mississippi. 630 00:37:37,470 --> 00:37:38,270 Oh. 631 00:37:38,270 --> 00:37:39,545 My dad's from there. 632 00:37:39,545 --> 00:37:40,884 Don't your relatives live there? 633 00:37:40,884 --> 00:37:42,550 Yeah, but you don't like my relatives, remember? 634 00:37:42,550 --> 00:37:43,665 I don't like your relatives. 635 00:37:43,665 --> 00:37:44,465 Come on. 636 00:37:47,200 --> 00:37:50,440 Edward Brown, why are we going to Mississippi? 637 00:37:53,940 --> 00:37:55,290 To find Morgan Freeman. 638 00:37:55,290 --> 00:37:58,284 [MUSIC - GARY KING, "NEW DAY"] 639 00:38:05,270 --> 00:38:12,256 (SINGING) Way up high on a feeling, following these dreams 640 00:38:12,256 --> 00:38:19,242 I've had for so long, valleys were low when the mountains 641 00:38:19,242 --> 00:38:23,234 were high, sometimes the way was wrong, 642 00:38:23,234 --> 00:38:30,220 and sometimes the way was right, but it's a new day all around 643 00:38:30,220 --> 00:38:36,220 and I'm hopeful there's joy to be found in the new day-- 644 00:38:36,220 --> 00:38:38,606 Any time you lose, all you do is talk. 645 00:38:38,606 --> 00:38:39,580 I'm not losing. 646 00:38:39,580 --> 00:38:41,170 What the fuck am I losing? - Well, you lost. 647 00:38:41,170 --> 00:38:42,413 I'm not-- I'm not afraid of losing. 648 00:38:42,413 --> 00:38:45,520 I'm a-- I'm a very giving loser. 649 00:38:45,520 --> 00:38:46,320 --around. 650 00:38:56,280 --> 00:39:03,252 Late at night, when I'm dreaming, on the open road 651 00:39:03,252 --> 00:39:04,248 inside my mind-- 652 00:39:04,248 --> 00:39:06,240 Lukey? 653 00:39:06,240 --> 00:39:07,236 Lukey. 654 00:39:07,236 --> 00:39:08,036 Lukey. 655 00:39:08,036 --> 00:39:11,260 [BABY NOISES] 656 00:39:11,260 --> 00:39:13,030 Lukey. 657 00:39:13,030 --> 00:39:15,970 Look at all these fields, huh? 658 00:39:15,970 --> 00:39:17,580 All these fields. 659 00:39:17,580 --> 00:39:19,470 Wow, miles and miles of land. 660 00:39:19,470 --> 00:39:22,510 Hey, Lukey, you want Daddy to sing you a song? 661 00:39:22,510 --> 00:39:23,959 [BABY NOISES] 662 00:39:23,959 --> 00:39:26,380 Huh? 663 00:39:26,380 --> 00:39:31,450 OK, let's go. (SINGING) The itsy-bitsy spider 664 00:39:31,450 --> 00:39:35,860 went up the water spout, down came the rain 665 00:39:35,860 --> 00:39:40,780 and washed the spider out, out came the sun 666 00:39:40,780 --> 00:39:45,290 and dried up all the rain, and the itsy-bitsy spider 667 00:39:45,290 --> 00:39:47,524 went up the spout again. 668 00:39:47,524 --> 00:39:51,420 (LAUGHS) Yay, Lukey! 669 00:39:51,420 --> 00:39:52,881 [SOUND OF BABY DEFECATING] 670 00:39:52,881 --> 00:39:54,342 Oh, Lukey. [TIRES SCREECH] 671 00:39:54,342 --> 00:39:56,008 [MUSIC - THE SOUTHERN BELLS, "YOU MAKE ONE STEP"] 672 00:39:56,008 --> 00:39:57,346 You make just one step. 673 00:39:57,346 --> 00:39:58,762 You make, you. 674 00:39:58,762 --> 00:40:00,794 Oh, my god. 675 00:40:00,794 --> 00:40:01,594 OK. 676 00:40:01,594 --> 00:40:02,538 All right. 677 00:40:02,538 --> 00:40:03,899 All right. 678 00:40:03,899 --> 00:40:05,855 It's going to be over in a-- ew. 679 00:40:05,855 --> 00:40:07,811 Oh. 680 00:40:07,811 --> 00:40:08,789 Mommy's coming. 681 00:40:08,789 --> 00:40:09,589 I'm sorry. 682 00:40:09,589 --> 00:40:11,723 Hurry up, he's get-- 683 00:40:11,723 --> 00:40:13,190 it's getting all over me. 684 00:40:13,190 --> 00:40:14,168 I'm sorry. 685 00:40:14,168 --> 00:40:15,635 He got it over my pants. 686 00:40:15,635 --> 00:40:17,280 It's-- it's all my pants. 687 00:40:17,280 --> 00:40:18,080 He's the baby. 688 00:40:18,080 --> 00:40:18,880 Look at my pants. 689 00:40:18,880 --> 00:40:19,894 - I don't care! - All right. 690 00:40:19,894 --> 00:40:20,694 All right. 691 00:40:20,694 --> 00:40:22,382 He just peed. 692 00:40:22,382 --> 00:40:23,620 He just peed. 693 00:40:23,620 --> 00:40:25,360 Thank you. 694 00:40:25,360 --> 00:40:26,610 Thank you very much. 695 00:40:31,890 --> 00:40:34,540 So, how do we find Morgan again? 696 00:40:34,540 --> 00:40:38,950 OK, he owns a blues club in Clarksdale. 697 00:40:38,950 --> 00:40:41,725 Now there's this annual Blues Festival going on. 698 00:40:41,725 --> 00:40:43,265 So, how do you know he's going to be there? 699 00:40:43,265 --> 00:40:48,290 I called the club, talked to the waitress, 700 00:40:48,290 --> 00:40:52,254 and she said he's here every year for the festival. 701 00:40:52,254 --> 00:40:53,920 And he's definitely going to be here this weekend, 702 00:40:53,920 --> 00:40:57,850 because his favorite band, Super Chicken, is performing. 703 00:40:57,850 --> 00:40:59,980 Well, why'd they tell you all that? 704 00:40:59,980 --> 00:41:02,550 Told them I was his biggest fan. 705 00:41:02,550 --> 00:41:05,290 And that I was in town and thought it would be a treat 706 00:41:05,290 --> 00:41:07,234 if I got a chance to meet him. 707 00:41:07,234 --> 00:41:08,210 Really? 708 00:41:08,210 --> 00:41:09,790 And they just told you all that? 709 00:41:09,790 --> 00:41:12,490 Welcome to the South. 710 00:41:12,490 --> 00:41:17,120 No agents, no managers, no publicists, no gatekeepers. 711 00:41:17,120 --> 00:41:19,915 Beautiful. 712 00:41:19,915 --> 00:41:22,242 So, what do we do in the meantime? 713 00:41:22,242 --> 00:41:25,218 I don't know. 714 00:41:25,218 --> 00:41:26,706 Go see my cousin, Bernice. 715 00:41:26,706 --> 00:41:30,178 [MUSIC PLAYING] 716 00:41:33,154 --> 00:41:35,860 Make a right here, at the fork in the road. 717 00:41:35,860 --> 00:41:37,250 It's not a fork, it's a Y. 718 00:41:37,250 --> 00:41:38,050 Turn here, Ed. Right. 719 00:41:38,050 --> 00:41:38,850 Right here. 720 00:41:38,850 --> 00:41:39,820 Right here, Ed. 721 00:41:39,820 --> 00:41:47,790 Then make a right, a right, on to the next dirt driveway. 722 00:41:47,790 --> 00:41:50,620 Don't they have street names in Mississippi? 723 00:41:50,620 --> 00:41:53,140 Be nice, Ed. 724 00:41:53,140 --> 00:41:54,546 Good [INAUDIBLE], huh? 725 00:41:54,546 --> 00:41:55,770 [BABY NOISES] 726 00:41:55,770 --> 00:41:56,570 Yeah? 727 00:41:56,570 --> 00:41:57,428 Yeah? 728 00:41:57,428 --> 00:41:58,400 Oh. 729 00:41:58,400 --> 00:42:03,442 (LAUGHS) Look at that, Daddy's toys. 730 00:42:03,442 --> 00:42:04,242 Oh. 731 00:42:07,194 --> 00:42:09,170 Yes. 732 00:42:09,170 --> 00:42:12,428 Rosa Parks, that's my girl. 733 00:42:12,428 --> 00:42:13,228 Yep. 734 00:42:13,228 --> 00:42:15,140 There she is. 735 00:42:15,140 --> 00:42:18,052 Mary J. Blige, my girl. (SINGING) 736 00:42:18,052 --> 00:42:20,884 My life, my life, my life. 737 00:42:20,884 --> 00:42:22,890 Y'all don't get Jet where you live? 738 00:42:26,070 --> 00:42:28,020 Oh, you know what? 739 00:42:28,020 --> 00:42:29,460 I usually don't look at Jet unless I 740 00:42:29,460 --> 00:42:31,850 go home to visit my folks. 741 00:42:31,850 --> 00:42:33,780 So this is great. 742 00:42:33,780 --> 00:42:35,535 So how do you keep up with the news? 743 00:42:38,335 --> 00:42:40,210 What news? 744 00:42:40,210 --> 00:42:41,545 The news news. 745 00:42:44,280 --> 00:42:45,272 The news news? 746 00:42:45,272 --> 00:42:47,256 The-- Uh, CNN? 747 00:42:47,256 --> 00:42:49,240 (CLEARS THROAT) 748 00:42:49,240 --> 00:42:52,216 [MUSIC PLAYING] 749 00:43:00,648 --> 00:43:01,640 (CLEARS THROAT) Yeah. 750 00:43:10,760 --> 00:43:11,560 Hi. 751 00:43:16,900 --> 00:43:17,700 Just her? 752 00:43:17,700 --> 00:43:21,820 Her is your cousin, Stacey. 753 00:43:21,820 --> 00:43:23,980 And this her husband, call him Ed. 754 00:43:23,980 --> 00:43:26,940 Hey. 755 00:43:26,940 --> 00:43:30,775 And this they baby, cousin Lukey. 756 00:43:30,775 --> 00:43:32,100 Ain't they pretty? 757 00:43:35,030 --> 00:43:37,220 This my daughter, DJ. 758 00:43:37,220 --> 00:43:39,010 DJ, say hi. 759 00:43:39,010 --> 00:43:41,640 Hi, DJ. 760 00:43:41,640 --> 00:43:43,670 Hi. 761 00:43:43,670 --> 00:43:46,808 I haven't met no famous people before. 762 00:43:46,808 --> 00:43:48,755 (LAUGHS) We're-- we are not famous. 763 00:43:53,062 --> 00:43:55,310 Momma said y'all make movies. 764 00:43:55,310 --> 00:43:56,290 Yeah, I mean, sure. 765 00:43:56,290 --> 00:43:57,090 We-- we do. 766 00:43:57,090 --> 00:44:00,750 We make movies in Los Angeles. 767 00:44:00,750 --> 00:44:01,550 Like what? 768 00:44:01,550 --> 00:44:06,930 Well, most recently, we made a film called "All About You." 769 00:44:06,930 --> 00:44:07,730 Never heard of it. 770 00:44:07,730 --> 00:44:09,510 Any famous people in it? 771 00:44:09,510 --> 00:44:10,310 Well-- 772 00:44:10,310 --> 00:44:12,720 Because real movies have famous people. 773 00:44:15,600 --> 00:44:19,090 DJ could work for a studio. (LAUGHS) 774 00:44:19,090 --> 00:44:21,300 Well, perhaps you've heard of Debbie Allen? 775 00:44:21,300 --> 00:44:23,550 Debbie who? 776 00:44:23,550 --> 00:44:24,350 You ain't-- 777 00:44:24,350 --> 00:44:27,296 I love me some Debbie. 778 00:44:27,296 --> 00:44:28,190 See? 779 00:44:28,190 --> 00:44:30,290 Love me some Felicia, too. 780 00:44:30,290 --> 00:44:32,614 Those are two talented sisters. 781 00:44:32,614 --> 00:44:34,910 Yes, ma'am. 782 00:44:34,910 --> 00:44:35,710 Who else? 783 00:44:40,360 --> 00:44:42,700 Vanessa Bell Calloway. 784 00:44:42,700 --> 00:44:44,480 Vanessa Bell Calloway. 785 00:44:44,480 --> 00:44:48,170 Don't you remember her when how funny she was in that movie, 786 00:44:48,170 --> 00:44:50,480 when she was barking, and hopping 787 00:44:50,480 --> 00:44:53,610 up and down on the one foot and barking, 788 00:44:53,610 --> 00:44:54,560 and whoo-whoo-whoo-whoo. 789 00:44:54,560 --> 00:44:57,258 Don't you-- uh, "Coming to America." 790 00:44:57,258 --> 00:44:58,058 Yes, ma'am. 791 00:45:03,674 --> 00:45:04,750 OK, who else? 792 00:45:14,120 --> 00:45:16,398 Lisa Ray. 793 00:45:16,398 --> 00:45:18,828 Who? 794 00:45:18,828 --> 00:45:19,800 Diamond? 795 00:45:19,800 --> 00:45:20,780 Who? 796 00:45:20,780 --> 00:45:21,580 Diamond. 797 00:45:24,570 --> 00:45:26,586 Diamond. 798 00:45:26,586 --> 00:45:29,630 Lisa Ray's character in "The Player's Club." 799 00:45:29,630 --> 00:45:30,540 Yes, Diamond, Diamond. 800 00:45:30,540 --> 00:45:31,770 That's right. Diamond. 801 00:45:31,770 --> 00:45:32,630 Mhm. 802 00:45:32,630 --> 00:45:36,138 You really know Diamond? 803 00:45:36,138 --> 00:45:37,866 Ye- Yes. 804 00:45:37,866 --> 00:45:40,310 Uh. 805 00:45:40,310 --> 00:45:45,985 Do you or don't you know Diamond? 806 00:45:45,985 --> 00:45:50,004 Well, yes, I do know Diamond. 807 00:45:50,004 --> 00:45:52,926 Oh. 808 00:45:52,926 --> 00:45:55,460 Oh my god. 809 00:45:55,460 --> 00:45:57,870 Can I meet her, please, please, pretty please? 810 00:45:57,870 --> 00:46:03,070 Oh, well, if you ever-- if you ever come out to Los Angeles, 811 00:46:03,070 --> 00:46:04,420 maybe. 812 00:46:04,420 --> 00:46:05,620 Thank you, cousin Stacey. 813 00:46:05,620 --> 00:46:06,960 I just love me some Diamond. 814 00:46:06,960 --> 00:46:09,700 [MUSIC PLAYING] 815 00:46:15,604 --> 00:46:17,740 Well, I hope you alls hungry for some supper. 816 00:46:17,740 --> 00:46:18,540 Mm. 817 00:46:18,540 --> 00:46:20,280 You want chicken or meatloaf? 818 00:46:20,280 --> 00:46:23,560 Well, I'll take a little bit of both, 819 00:46:23,560 --> 00:46:25,650 but Ed is a vegetarian. 820 00:46:25,650 --> 00:46:26,940 Mhm. 821 00:46:26,940 --> 00:46:30,300 So what do that mean? 822 00:46:30,300 --> 00:46:31,706 I don't eat meat. 823 00:46:31,706 --> 00:46:33,135 Oh, but you do eat chicken? 824 00:46:36,913 --> 00:46:40,012 Chick-- yeah, I eat chicken. 825 00:46:40,012 --> 00:46:41,438 Yeah. 826 00:46:41,438 --> 00:46:42,238 I eat chicken. 827 00:46:42,238 --> 00:46:43,134 Uh huh. 828 00:46:43,134 --> 00:46:45,380 Mhm. 829 00:46:45,380 --> 00:46:46,800 We got greens. 830 00:46:46,800 --> 00:46:47,744 Mhm. 831 00:46:47,744 --> 00:46:49,632 Ah. 832 00:46:49,632 --> 00:46:50,940 Sweet potato souffle. 833 00:46:50,940 --> 00:46:52,780 Mhm. 834 00:46:52,780 --> 00:46:54,130 And corn. 835 00:46:54,130 --> 00:46:55,670 Oh, that-- that's good. 836 00:46:55,670 --> 00:46:56,580 Thank you. 837 00:46:56,580 --> 00:46:58,860 Thank you. 838 00:46:58,860 --> 00:46:59,733 DJ. 839 00:46:59,733 --> 00:47:00,540 Thank you. 840 00:47:00,540 --> 00:47:01,340 Cornbread. 841 00:47:01,340 --> 00:47:02,235 Mm. 842 00:47:02,235 --> 00:47:05,380 All right. 843 00:47:05,380 --> 00:47:06,686 Look good, don't it? 844 00:47:06,686 --> 00:47:09,116 Mhm. 845 00:47:09,116 --> 00:47:10,088 OK. 846 00:47:10,088 --> 00:47:11,718 Yeah. 847 00:47:11,718 --> 00:47:12,518 OK. 848 00:47:17,550 --> 00:47:18,350 OK. 849 00:47:18,350 --> 00:47:19,260 Let's say grace. 850 00:47:19,260 --> 00:47:20,754 Bow your head, there. 851 00:47:30,310 --> 00:47:35,040 Lord God, we're truly thankful for this food, 852 00:47:35,040 --> 00:47:40,290 for bringing our relatives from so far away, 853 00:47:40,290 --> 00:47:44,596 all the way from Hollywood. 854 00:47:44,596 --> 00:47:46,572 Bless this food. 855 00:47:46,572 --> 00:47:47,560 Amen. 856 00:47:47,560 --> 00:47:48,360 Amen. 857 00:47:52,994 --> 00:47:54,476 What's the matter, Ed? 858 00:47:54,476 --> 00:47:55,980 Hm? 859 00:47:55,980 --> 00:47:58,350 You got your eyes closed. 860 00:47:58,350 --> 00:48:03,230 Oh, it's I'm just savoring the flavor. 861 00:48:03,230 --> 00:48:06,390 It's very good. 862 00:48:06,390 --> 00:48:07,460 I know you miss it. 863 00:48:07,460 --> 00:48:08,960 Yes, I do. 864 00:48:17,240 --> 00:48:19,520 Stacey, I cannot believe that you 865 00:48:19,520 --> 00:48:22,790 was almost DJ's age the last time you were down here. 866 00:48:22,790 --> 00:48:24,320 Yes, ma'am. 867 00:48:24,320 --> 00:48:27,960 We drove 15 long hours from Detroit. 868 00:48:27,960 --> 00:48:28,760 Mm. 869 00:48:28,760 --> 00:48:29,760 Oh, wow. 870 00:48:34,334 --> 00:48:35,134 Mm, mm, mm. 871 00:48:41,452 --> 00:48:45,380 Um, I think I should check on Luke, because he 872 00:48:45,380 --> 00:48:47,396 doesn't sleep well on couches. 873 00:48:47,396 --> 00:48:48,990 Maybe I should just check-- - No, Luke's fine. 874 00:48:48,990 --> 00:48:49,720 I think you should just right here. 875 00:48:49,720 --> 00:48:50,480 No, I should check on Luke. 876 00:48:50,480 --> 00:48:51,320 I think you should stay right here. 877 00:48:51,320 --> 00:48:52,420 - Because he does sleepwalk. - He's fine. 878 00:48:52,420 --> 00:48:54,210 You sit on down and finish your food. 879 00:48:54,210 --> 00:48:55,490 He's OK. 880 00:48:55,490 --> 00:48:57,350 I can see him from here. 881 00:48:57,350 --> 00:49:00,650 Oh, pretty baby. 882 00:49:00,650 --> 00:49:02,070 When y'all gonna have some more? - Soon. 883 00:49:02,070 --> 00:49:02,870 No time soon. 884 00:49:05,430 --> 00:49:08,250 How come? 885 00:49:08,250 --> 00:49:11,310 Babies take a lot of time, and energy, and resources, 886 00:49:11,310 --> 00:49:13,210 and we don't have any of the above. 887 00:49:13,210 --> 00:49:14,850 Yeah, she wants to win an Oscar 888 00:49:14,850 --> 00:49:16,406 and a NAACP image award first. 889 00:49:16,406 --> 00:49:17,206 Right? 890 00:49:17,206 --> 00:49:18,120 Tell her. 891 00:49:18,120 --> 00:49:20,200 Oh, y'all is young. 892 00:49:20,200 --> 00:49:22,920 You better go on and have some more of these pretty babies. 893 00:49:22,920 --> 00:49:24,180 Mhm. 894 00:49:24,180 --> 00:49:26,420 You'll be looking back one day and have a bunch 895 00:49:26,420 --> 00:49:31,030 of ol' trophies and awards and no more pretty babies and, tsk, 896 00:49:31,030 --> 00:49:32,310 that's going to be a shame. 897 00:49:32,310 --> 00:49:33,110 Gonna be a shame. 898 00:49:33,110 --> 00:49:34,300 Shame. 899 00:49:34,300 --> 00:49:35,100 Shame. 900 00:49:38,980 --> 00:49:41,646 Well, trophies, no babies. 901 00:49:41,646 --> 00:49:43,638 Eat your ham hocks. 902 00:49:48,618 --> 00:49:51,606 [BIRDS TWEETING] 903 00:50:16,188 --> 00:50:18,668 [MUSIC PLAYING] 904 00:50:22,140 --> 00:50:25,060 Hey, DJ. 905 00:50:25,060 --> 00:50:28,445 Did you want something when you were in my room? 906 00:50:28,445 --> 00:50:30,430 Nah. 907 00:50:30,430 --> 00:50:33,765 We just don't get a lot of visitors. 908 00:50:33,765 --> 00:50:36,735 I'll miss you when you leave. 909 00:50:36,735 --> 00:50:37,725 I'm gonna miss you, too. 910 00:50:37,725 --> 00:50:40,695 [MUSIC PLAYING] 911 00:50:46,825 --> 00:50:47,625 It's time. 912 00:50:54,060 --> 00:50:55,545 Bye, bye. 913 00:50:55,545 --> 00:50:56,535 You be good. 914 00:50:56,535 --> 00:50:58,020 You have a good time. 915 00:50:58,020 --> 00:50:59,010 Thank you. 916 00:51:01,980 --> 00:51:02,970 Thank you. 917 00:51:02,970 --> 00:51:05,445 Oh, Ed, wait. 918 00:51:05,445 --> 00:51:06,930 Don't forget these. 919 00:51:11,400 --> 00:51:15,248 I got you these here Jets in case your cable ever run out. 920 00:51:19,232 --> 00:51:24,112 (LAUGHS) Thank you, cousin Bernice. 921 00:51:24,112 --> 00:51:25,104 You're welcome. 922 00:51:28,576 --> 00:51:29,568 All right. 923 00:51:29,568 --> 00:51:30,368 So, um-- 924 00:51:33,040 --> 00:51:34,640 Bye, Ed. 925 00:51:34,640 --> 00:51:36,842 You take care of this family. 926 00:51:36,842 --> 00:51:40,244 [MUSIC PLAYING] 927 00:51:52,880 --> 00:51:56,572 I'm surprised how beautiful it is down here. 928 00:51:56,572 --> 00:52:00,455 It's lush, and green, the people are laid back, 929 00:52:00,455 --> 00:52:02,312 the air is clean. 930 00:52:02,312 --> 00:52:05,108 (LAUGHS) 931 00:52:05,108 --> 00:52:06,772 Don't go getting any crazy thoughts. 932 00:52:06,772 --> 00:52:10,209 I am not moving to Mississippi. 933 00:52:10,209 --> 00:52:15,119 (LAUGHS) Well, think about it. 934 00:52:15,119 --> 00:52:17,270 It would dramatically reduce our cost 935 00:52:17,270 --> 00:52:18,310 of living, that's for sure. 936 00:52:18,310 --> 00:52:19,710 Well, it would also dramatically 937 00:52:19,710 --> 00:52:21,725 reduce our quality of life. 938 00:52:21,725 --> 00:52:24,410 For what we pay in rent in Los Angeles, 939 00:52:24,410 --> 00:52:29,480 could own a big, beautiful house down here. 940 00:52:29,480 --> 00:52:31,870 I mean, we don't have to live in LA. 941 00:52:31,870 --> 00:52:33,790 When we work, OK, we go to LA. 942 00:52:33,790 --> 00:52:37,245 And then when we're done, we'd come back down here. 943 00:52:37,245 --> 00:52:39,030 Hm. 944 00:52:39,030 --> 00:52:40,270 Both of our family lived here. 945 00:52:40,270 --> 00:52:41,534 And they all left. 946 00:52:41,534 --> 00:52:45,406 Don't forget that. 947 00:52:45,406 --> 00:52:49,278 We'd be neighbors with Morgan Freeman. 948 00:52:49,278 --> 00:52:53,070 [MUSIC PLAYING] 949 00:52:53,070 --> 00:52:53,870 Hey, look at that. 950 00:52:53,870 --> 00:52:54,670 What? 951 00:52:56,770 --> 00:53:01,210 I think that's the crossroads where the 49 and the 61 952 00:53:01,210 --> 00:53:02,870 intersect. 953 00:53:02,870 --> 00:53:04,220 And? 954 00:53:04,220 --> 00:53:06,440 That's where Robert Johnson supposedly 955 00:53:06,440 --> 00:53:09,740 sold his soul to the devil in exchange for his musical gift. 956 00:53:09,740 --> 00:53:10,540 The blues guy? 957 00:53:10,540 --> 00:53:11,660 You really believe that? 958 00:53:11,660 --> 00:53:15,350 Well, the story stuck and this is where it took place. 959 00:53:15,350 --> 00:53:18,830 Right here, in the M-I crooked letter, crooked letter, I, 960 00:53:18,830 --> 00:53:19,920 crooked letter, crooked letter. 961 00:53:19,920 --> 00:53:21,399 [MUSIC - GARY KING, "VICTIM OF YOUR LOVE"] 962 00:53:21,399 --> 00:53:27,315 (SINGING) I wish I was a victim of your love, that would be so 963 00:53:27,315 --> 00:53:36,682 nice, I'd give most anything if you could see, 964 00:53:36,682 --> 00:53:40,133 you wouldn't have to ask me twice, 965 00:53:40,133 --> 00:53:44,077 to be a victim of your love. 966 00:53:44,077 --> 00:53:49,283 Only yesterday, I came across your name, 967 00:53:49,283 --> 00:53:51,748 I wrote it in my book. 968 00:53:54,710 --> 00:53:59,600 Well, it seems I wrote your name over, and over, and over, 969 00:53:59,600 --> 00:54:05,460 and over, it kind of made me ashamed of what 970 00:54:05,460 --> 00:54:12,302 a simple gesture of my love, oh, what could I been thinking of, 971 00:54:12,302 --> 00:54:19,274 I'm just a friend to you, but still I I wish I was a victim 972 00:54:19,274 --> 00:54:30,020 of your love, it would be so nice I'd give most anything 973 00:54:30,020 --> 00:54:35,137 if you could see, you wouldn't have to ask me twice 974 00:54:35,137 --> 00:54:39,070 to be a victim of your love. 975 00:54:39,070 --> 00:54:42,510 Though I don't want to be a plaything just another love 976 00:54:42,510 --> 00:54:46,260 that you throw away after a day or two, or three, four 977 00:54:46,260 --> 00:54:49,792 at the most, baby, I'm lost for you. 978 00:54:49,792 --> 00:54:53,850 And if I had the chance, I'd take it everytime even if it 979 00:54:53,850 --> 00:55:00,360 meant I was just another victim, I was just another victim, just 980 00:55:00,360 --> 00:55:03,584 another victim of your love. 981 00:55:03,584 --> 00:55:07,536 I wish I was a victim of your love. 982 00:55:07,536 --> 00:55:10,994 It would be nice, ooh. 983 00:55:14,452 --> 00:55:18,430 I would give most anything-- 984 00:55:18,430 --> 00:55:20,030 How badly do you have to want something 985 00:55:20,030 --> 00:55:23,710 to sell your soul to the devil? 986 00:55:23,710 --> 00:55:26,360 Well, you know, he died young, so I don't think he got 987 00:55:26,360 --> 00:55:28,234 a chance to enjoy it too long. 988 00:55:31,066 --> 00:55:34,370 I wonder if the ride is worth it. 989 00:55:34,370 --> 00:55:37,530 I mean, is it better to be a player in the game 990 00:55:37,530 --> 00:55:41,100 and enjoy success for even just a little while, 991 00:55:41,100 --> 00:55:43,582 than to not even be in the game at all? 992 00:55:47,280 --> 00:55:51,000 Kind of like what we're doing right now? 993 00:55:51,000 --> 00:55:56,060 What's the outcome for our souls? 994 00:55:56,060 --> 00:55:57,968 There's no turning back now, Sunflower. 995 00:55:57,968 --> 00:56:00,956 [MUSIC PLAYING] 996 00:56:00,956 --> 00:56:11,504 (SINGING) Ho, I'm going back where it began, 997 00:56:11,504 --> 00:56:16,915 where it all started, where my family 998 00:56:16,915 --> 00:56:22,700 calls home in the Delta blues. 999 00:56:22,700 --> 00:56:28,190 Heart's still here, uh huh, I'm going back 1000 00:56:28,190 --> 00:56:33,080 to where my people come from. 1001 00:56:33,080 --> 00:56:38,558 To where my people come from. 1002 00:56:38,558 --> 00:56:41,048 Stop calling me Sunflower. 1003 00:56:41,048 --> 00:56:46,028 Painted rivers on the side of the road, 1004 00:56:46,028 --> 00:56:50,510 don't begin to tell the stories been told, 1005 00:56:50,510 --> 00:56:56,486 my five brothers and four sisters, with hungry mouths 1006 00:56:56,486 --> 00:56:57,482 to feed-- 1007 00:56:57,482 --> 00:56:58,478 There it is. 1008 00:57:02,426 --> 00:57:04,126 34 Grant Street. 1009 00:57:04,126 --> 00:57:05,614 That's where my dad grew up. 1010 00:57:05,614 --> 00:57:07,102 Wow. 1011 00:57:07,102 --> 00:57:08,856 That's it. 1012 00:57:08,856 --> 00:57:10,808 Right there? 1013 00:57:10,808 --> 00:57:12,760 Are you sure? 1014 00:57:12,760 --> 00:57:14,720 Yeah. 1015 00:57:14,720 --> 00:57:18,029 That's where he grew up with his eight siblings. 1016 00:57:18,029 --> 00:57:19,508 Goodness. 1017 00:57:19,508 --> 00:57:23,452 --in the Delta blues. 1018 00:57:23,452 --> 00:57:28,382 I'm still here, uh huh, I'm going back 1019 00:57:28,382 --> 00:57:33,805 to where my people come from. 1020 00:57:33,805 --> 00:57:36,763 To where my people come from. 1021 00:57:41,693 --> 00:57:48,120 Mississippi's a mysterious place and you can see the creases 1022 00:57:48,120 --> 00:57:53,130 on the side of her face as I drive the dirt roads 1023 00:57:53,130 --> 00:57:59,416 that my father once walked, and to hear the cadence of the way 1024 00:57:59,416 --> 00:58:05,130 they one talked, it's a long, long way home-- 1025 00:58:05,130 --> 00:58:06,640 Hey, Dad, it's me. 1026 00:58:06,640 --> 00:58:07,440 Hey. 1027 00:58:07,440 --> 00:58:11,090 Yeah, she's good. 1028 00:58:11,090 --> 00:58:14,597 Hey, we're in Clarksdale. 1029 00:58:14,597 --> 00:58:15,530 No, we're here for business. 1030 00:58:19,910 --> 00:58:23,750 I'm standing in front of your house. 1031 00:58:23,750 --> 00:58:25,230 Yeah, the old house. 1032 00:58:28,709 --> 00:58:31,691 Yep. 1033 00:58:31,691 --> 00:58:33,679 I can't believe all of you lived here. 1034 00:58:39,146 --> 00:58:41,825 All right. 1035 00:58:41,825 --> 00:58:42,625 All right. 1036 00:58:42,625 --> 00:58:43,619 I'll call you. 1037 00:58:53,559 --> 00:58:56,776 Now that's a shack. 1038 00:58:56,776 --> 00:58:59,520 Comparatively speaking, we live in a mansion. 1039 00:59:04,020 --> 00:59:05,520 You OK? 1040 00:59:05,520 --> 00:59:07,020 Yeah, I'm good. 1041 00:59:07,020 --> 00:59:10,020 [MUSIC PLAYING] 1042 00:59:20,520 --> 00:59:24,030 OK, Brown family, so we're going to eat 1043 00:59:24,030 --> 00:59:25,470 lunch at Morgan's blues club. 1044 00:59:25,470 --> 00:59:26,365 Ground zero. 1045 00:59:26,365 --> 00:59:28,350 We stake it out, so when we come back tonight, 1046 00:59:28,350 --> 00:59:29,520 we can be ready for him. 1047 00:59:29,520 --> 00:59:30,470 Got it? 1048 00:59:30,470 --> 00:59:31,312 Got it. 1049 00:59:31,312 --> 00:59:32,112 OK. 1050 00:59:32,112 --> 00:59:32,912 Come on. 1051 00:59:43,428 --> 00:59:46,872 [MUSIC PLAYING] 1052 00:59:56,260 --> 00:59:57,380 Sure this is his place? 1053 00:59:57,380 --> 01:00:00,807 I mean, I don't even see any pictures up anywhere. 1054 01:00:00,807 --> 01:00:02,240 Well, I don't think the people here think 1055 01:00:02,240 --> 01:00:04,460 it's necessary to cover every piece 1056 01:00:04,460 --> 01:00:08,790 of wall space with a head-shot. 1057 01:00:08,790 --> 01:00:10,260 How was your food? 1058 01:00:10,260 --> 01:00:11,830 Oh, it was delicious. 1059 01:00:11,830 --> 01:00:15,075 French fries and hush puppies. 1060 01:00:15,075 --> 01:00:16,806 You want some of my fries, Chicky? 1061 01:00:16,806 --> 01:00:20,040 Oh, no, I'm partial to my coleslaw with pork in it. 1062 01:00:20,040 --> 01:00:20,840 Oh. 1063 01:00:23,470 --> 01:00:24,270 You're crazy. 1064 01:00:24,270 --> 01:00:25,250 Hi, is everything OK? 1065 01:00:25,250 --> 01:00:26,730 It was delicious. 1066 01:00:26,730 --> 01:00:28,740 Yes, delicious. 1067 01:00:28,740 --> 01:00:30,530 Can I get y'all anything else? 1068 01:00:30,530 --> 01:00:32,170 Ah, the check? 1069 01:00:32,170 --> 01:00:33,480 - I'll get it for you. - Thank you. 1070 01:00:33,480 --> 01:00:34,280 All right. 1071 01:00:40,301 --> 01:00:41,600 Hm? 1072 01:00:41,600 --> 01:00:42,400 What? 1073 01:00:45,886 --> 01:00:47,878 I want to dance. 1074 01:00:47,878 --> 01:00:49,870 Oh, I'd love to dance. 1075 01:00:49,870 --> 01:00:53,356 [MUSIC PLAYING] 1076 01:01:37,200 --> 01:01:40,020 Why does Morgan Freeman live in Mississippi again? 1077 01:01:40,020 --> 01:01:42,970 Because he can live anywhere in the world. 1078 01:01:42,970 --> 01:01:45,240 That's what he said in this article I read. 1079 01:01:45,240 --> 01:01:48,910 You can live anywhere in the world and you pick Mississippi? 1080 01:01:48,910 --> 01:01:49,860 Yeah. 1081 01:01:49,860 --> 01:01:51,330 I remember when we used to have to come 1082 01:01:51,330 --> 01:01:53,990 here a couple of summers. 1083 01:01:53,990 --> 01:01:55,730 It was like stepping back in time. 1084 01:01:55,730 --> 01:01:56,530 Hm. 1085 01:01:56,530 --> 01:01:58,816 And there was never anything to do. 1086 01:01:58,816 --> 01:02:00,610 Well, there's a movie theater. 1087 01:02:00,610 --> 01:02:05,480 (LAUGHS) It's just peaceful, you know, 1088 01:02:05,480 --> 01:02:09,450 uncomplicated, no smog, no traffic, 1089 01:02:09,450 --> 01:02:13,400 regular people Maybe Morgan's on to something. 1090 01:02:13,400 --> 01:02:17,245 Well, I read in a magazine that he has a restaurant called 1091 01:02:17,245 --> 01:02:19,497 Madidi somewhere out here. 1092 01:02:19,497 --> 01:02:22,990 [MUSIC PLAYING] 1093 01:02:23,988 --> 01:02:25,984 Oh, look at the quilts. 1094 01:02:29,976 --> 01:02:31,972 This is beautiful. 1095 01:02:36,480 --> 01:02:38,620 Did you make these quilts? 1096 01:02:38,620 --> 01:02:39,420 Yes. 1097 01:02:39,420 --> 01:02:40,590 Yes, I did. 1098 01:02:40,590 --> 01:02:41,390 Wow. 1099 01:02:41,390 --> 01:02:43,220 Well, where you all visiting from? 1100 01:02:43,220 --> 01:02:46,210 Los Angeles, California. 1101 01:02:46,210 --> 01:02:48,640 How long did it take you to make them? 1102 01:02:48,640 --> 01:02:49,885 Oh, about a couple of weeks. 1103 01:02:49,885 --> 01:02:51,250 Mhm. 1104 01:02:51,250 --> 01:02:53,490 How much for this one right here? 1105 01:02:53,490 --> 01:02:55,256 $50 for the small one. 1106 01:02:55,256 --> 01:02:56,056 Mhm. 1107 01:02:56,056 --> 01:02:58,471 And 100 for the big one. 1108 01:02:58,471 --> 01:03:00,403 Isn't it beautiful? 1109 01:03:03,301 --> 01:03:04,750 Can we buy it? 1110 01:03:07,670 --> 01:03:08,470 Why? 1111 01:03:08,470 --> 01:03:10,370 Because it's beautiful. 1112 01:03:10,370 --> 01:03:12,966 It's $50. 1113 01:03:12,966 --> 01:03:16,140 She reminds me of my grandmother. 1114 01:03:16,140 --> 01:03:17,070 So? 1115 01:03:17,070 --> 01:03:18,210 We should support her. 1116 01:03:18,210 --> 01:03:22,330 This is a real black business. 1117 01:03:22,330 --> 01:03:24,270 (SIGHS) All right. 1118 01:03:24,270 --> 01:03:29,120 It's not going to be the quilt. Get the okra or the chow-chow. 1119 01:03:29,120 --> 01:03:30,300 All right? 1120 01:03:30,300 --> 01:03:32,260 I'm going to take Luke to the bathroom. 1121 01:03:46,990 --> 01:03:49,612 Ain't no sense in being in such a rush. 1122 01:03:52,710 --> 01:03:54,190 Ma'am? 1123 01:03:54,190 --> 01:03:56,620 Why do you got to be in such a hurry 1124 01:03:56,620 --> 01:04:02,132 to get to winter, when it's just now summer, girl? 1125 01:04:02,132 --> 01:04:04,104 What do you mean? 1126 01:04:04,104 --> 01:04:06,690 Well, when-- when you pickle okra-- 1127 01:04:06,690 --> 01:04:07,780 Uh huh? 1128 01:04:07,780 --> 01:04:09,880 See, first you boil yourself some water. 1129 01:04:09,880 --> 01:04:10,770 Right. 1130 01:04:10,770 --> 01:04:13,135 Then you put-- put the okra in the jar and you pour 1131 01:04:13,135 --> 01:04:16,870 the boiling water on it, and the white vinegar, and then 1132 01:04:16,870 --> 01:04:18,320 you seal the jar up tight. 1133 01:04:18,320 --> 01:04:19,140 Right. 1134 01:04:19,140 --> 01:04:21,160 But you can't open them too soon, 1135 01:04:21,160 --> 01:04:22,460 because it won't be ready. 1136 01:04:22,460 --> 01:04:23,260 OK. 1137 01:04:23,260 --> 01:04:28,390 And then after that, you sit them in a cool, dry place 1138 01:04:28,390 --> 01:04:29,780 on a shelf for weeks. 1139 01:04:29,780 --> 01:04:30,580 Mhm. 1140 01:04:30,580 --> 01:04:34,075 So they can marinate, and all the flavors can come together, 1141 01:04:34,075 --> 01:04:36,100 and do-- do they thing. 1142 01:04:36,100 --> 01:04:41,410 And after that, you got perfect pickled okra. 1143 01:04:41,410 --> 01:04:46,670 See, the-- the seasons you know change quick enough. 1144 01:04:46,670 --> 01:04:52,910 So enjoy the summer, darling. 1145 01:04:52,910 --> 01:04:55,400 Enjoy your summer. 1146 01:04:55,400 --> 01:04:57,264 Winter comes soon enough. 1147 01:05:01,566 --> 01:05:04,920 And I hope you enjoy this here okra. 1148 01:05:04,920 --> 01:05:07,782 Yes, ma'am. 1149 01:05:07,782 --> 01:05:08,582 Thanks. 1150 01:05:14,038 --> 01:05:17,014 [MUSIC PLAYING] 1151 01:05:24,454 --> 01:05:28,540 Well, all right, Morgan. 1152 01:05:28,540 --> 01:05:29,680 Not bad at all. 1153 01:05:29,680 --> 01:05:30,480 Wow. 1154 01:05:30,480 --> 01:05:32,210 Kind of figured he has to have someplace to eat 1155 01:05:32,210 --> 01:05:33,010 when he's here. 1156 01:05:33,010 --> 01:05:34,112 Wow. 1157 01:05:34,112 --> 01:05:35,570 Look at all the gorgeous artwork. 1158 01:05:35,570 --> 01:05:38,972 Do you think it's from his personal collection? 1159 01:05:38,972 --> 01:05:40,430 Gee. 1160 01:05:40,430 --> 01:05:41,402 I don't know. 1161 01:05:46,270 --> 01:05:48,410 Can I help you folks? 1162 01:05:48,410 --> 01:05:49,910 Table for two? 1163 01:05:49,910 --> 01:05:52,100 Actually, we just ate. 1164 01:05:52,100 --> 01:05:53,690 Just wanted to look around a little bit. 1165 01:05:53,690 --> 01:05:54,990 Oh, feel free. 1166 01:05:54,990 --> 01:05:58,412 How about some sweet tea to drink? 1167 01:05:58,412 --> 01:05:59,300 Ah-- 1168 01:05:59,300 --> 01:06:00,400 On the house. 1169 01:06:00,400 --> 01:06:01,200 Yes. 1170 01:06:01,200 --> 01:06:02,000 Oh, great. 1171 01:06:02,000 --> 01:06:03,080 Thank you. 1172 01:06:03,080 --> 01:06:05,280 Thank you. 1173 01:06:05,280 --> 01:06:06,750 Oh, my goodness. 1174 01:06:09,690 --> 01:06:10,670 Free tea. 1175 01:06:10,670 --> 01:06:11,470 Free tea. 1176 01:06:16,060 --> 01:06:17,530 Oh, my goodness. 1177 01:06:17,530 --> 01:06:21,450 Look at this. 1178 01:06:21,450 --> 01:06:23,410 Wow. 1179 01:06:23,410 --> 01:06:26,860 This is beautiful. 1180 01:06:26,860 --> 01:06:30,480 This piece was done by a local Clarksdale artist. 1181 01:06:30,480 --> 01:06:32,340 Oh, really? 1182 01:06:32,340 --> 01:06:34,080 If you'd like, I could call him. 1183 01:06:34,080 --> 01:06:37,360 And perhaps he can show you some of his work. 1184 01:06:37,360 --> 01:06:38,160 Yeah, sure. 1185 01:06:38,160 --> 01:06:39,866 That would be great. 1186 01:06:39,866 --> 01:06:41,018 I'll be glad to. 1187 01:06:41,018 --> 01:06:41,818 Thanks. 1188 01:06:46,698 --> 01:06:48,162 Hey, Ed. 1189 01:06:48,162 --> 01:06:49,138 Come here. 1190 01:06:49,138 --> 01:06:50,778 Hm? 1191 01:06:50,778 --> 01:06:51,578 Hm? 1192 01:06:51,578 --> 01:06:54,410 I think that's the co-owner. 1193 01:06:54,410 --> 01:06:55,210 Ah, yeah. 1194 01:06:55,210 --> 01:06:56,010 That's him. 1195 01:06:56,010 --> 01:06:59,780 Why don't we ask him if he could us up with Morgan? 1196 01:06:59,780 --> 01:07:01,100 Hey. 1197 01:07:01,100 --> 01:07:01,980 I-- 1198 01:07:01,980 --> 01:07:04,920 Look, I was told he's going to be there at 7:00 PM tonight. 1199 01:07:04,920 --> 01:07:07,160 We're going to stick with the plan. 1200 01:07:07,160 --> 01:07:10,650 Directly to the source, remember? 1201 01:07:10,650 --> 01:07:12,510 Stick with the plan. 1202 01:07:12,510 --> 01:07:14,995 (MOUTHING WORDS) Stick with the plan. 1203 01:07:14,995 --> 01:07:15,989 That's right. 1204 01:07:21,953 --> 01:07:23,444 Yeah, that is him. 1205 01:07:23,444 --> 01:07:26,426 [MUSIC PLAYING] 1206 01:07:43,324 --> 01:07:45,584 Is this Robert Johnson? 1207 01:07:45,584 --> 01:07:46,572 Could be. 1208 01:07:52,500 --> 01:07:55,464 [MUSIC PLAYING] 1209 01:08:17,250 --> 01:08:18,462 How cool is this? 1210 01:08:18,462 --> 01:08:19,446 What? 1211 01:08:19,446 --> 01:08:23,859 Well, a guy just picked up a phone, dials a number, 1212 01:08:23,859 --> 01:08:27,876 and now we're going to the studio of an amazing artist. 1213 01:08:27,876 --> 01:08:29,479 How unpretentious is that? 1214 01:08:29,479 --> 01:08:31,490 Well, it's not LA. 1215 01:08:31,490 --> 01:08:33,529 People here don't front like they're 1216 01:08:33,529 --> 01:08:34,829 God's gift to the world. 1217 01:08:34,829 --> 01:08:35,629 Hm. 1218 01:08:41,415 --> 01:08:42,215 All right. 1219 01:08:42,215 --> 01:08:43,015 How we doing on time? 1220 01:08:43,015 --> 01:08:44,700 We're right on schedule. 1221 01:08:47,682 --> 01:08:49,580 [KNOCK AT THE DOOR] 1222 01:08:49,580 --> 01:08:50,380 Door's open. 1223 01:08:50,380 --> 01:08:53,230 Come on in. 1224 01:08:53,230 --> 01:08:54,510 Hey, how are you? 1225 01:08:54,510 --> 01:08:55,785 Good afternoon. 1226 01:08:55,785 --> 01:08:57,970 Good afternoon. 1227 01:08:57,970 --> 01:08:59,520 Enjoy yourself. 1228 01:08:59,520 --> 01:09:01,550 Here are some of the other paintings I'm working on now. 1229 01:09:04,410 --> 01:09:06,076 How long have you been painting? 1230 01:09:06,076 --> 01:09:07,335 On and off for a while. 1231 01:09:07,335 --> 01:09:10,274 Been in the military, most of my life. 1232 01:09:10,274 --> 01:09:13,000 Until I lost my eye. 1233 01:09:13,000 --> 01:09:14,189 Well, what happened? 1234 01:09:14,189 --> 01:09:16,689 I mean, if you don't mind me asking. 1235 01:09:16,689 --> 01:09:18,189 Took a bullet. 1236 01:09:18,189 --> 01:09:20,213 In combat? 1237 01:09:20,213 --> 01:09:22,726 (LAUGHS) Yeah, with my ex-wife. 1238 01:09:22,726 --> 01:09:24,420 (LAUGHS) 1239 01:09:24,420 --> 01:09:26,750 It seems like such a monumental loss 1240 01:09:26,750 --> 01:09:29,370 for someone who paints. 1241 01:09:29,370 --> 01:09:31,557 Not really, but God would not allow that 1242 01:09:31,557 --> 01:09:32,490 which would not glorify him. 1243 01:09:38,260 --> 01:09:40,510 You paint with such precision and clarity. 1244 01:09:40,510 --> 01:09:44,110 The characters just seem to pull you into the space. 1245 01:09:44,110 --> 01:09:45,464 Want to buy it? 1246 01:09:45,464 --> 01:09:47,362 I'll put another character over here for you. 1247 01:09:47,362 --> 01:09:48,314 I can do that. 1248 01:09:51,649 --> 01:09:53,600 No, no, no, thank you. 1249 01:09:53,600 --> 01:09:54,901 But thank you. 1250 01:09:54,901 --> 01:09:57,360 That's beautiful. 1251 01:09:57,360 --> 01:10:00,063 When did you realize that you had this gift? 1252 01:10:00,063 --> 01:10:02,850 Oh, this ain't no gift. 1253 01:10:02,850 --> 01:10:04,130 It isn't? 1254 01:10:04,130 --> 01:10:06,510 No. 1255 01:10:06,510 --> 01:10:08,110 This here is a talent. 1256 01:10:08,110 --> 01:10:10,770 Everybody's got a talent. 1257 01:10:10,770 --> 01:10:12,660 Something they might do just a little 1258 01:10:12,660 --> 01:10:14,790 bit better than the next guy. 1259 01:10:14,790 --> 01:10:18,720 Something they could get even better with practice. 1260 01:10:18,720 --> 01:10:22,140 Now a gift, that comes from God. 1261 01:10:22,140 --> 01:10:25,580 And he gives you a gift to be a blessing to others. 1262 01:10:25,580 --> 01:10:27,600 Now my paintings can hang on the wall 1263 01:10:27,600 --> 01:10:29,910 and they might bring you pleasure to look at from time 1264 01:10:29,910 --> 01:10:31,470 to time. 1265 01:10:31,470 --> 01:10:35,160 But my gift of preaching comes from God. 1266 01:10:35,160 --> 01:10:37,220 And he can affect people for eternity. 1267 01:10:37,220 --> 01:10:40,202 [MUSIC PLAYING] 1268 01:10:47,160 --> 01:10:48,833 I wonder what my calling is. 1269 01:10:51,731 --> 01:10:54,270 How about film-making. 1270 01:10:54,270 --> 01:10:57,700 Anybody can make a film. 1271 01:10:57,700 --> 01:11:01,620 Not everybody looks cute doing it, though. 1272 01:11:01,620 --> 01:11:02,588 I'm serious. 1273 01:11:06,460 --> 01:11:08,558 Maybe that's for you to discover in time. 1274 01:11:13,340 --> 01:11:14,950 What's yours then? 1275 01:11:14,950 --> 01:11:16,900 I'm not telling. 1276 01:11:16,900 --> 01:11:19,480 Why not? 1277 01:11:19,480 --> 01:11:22,324 Because it's my gift. 1278 01:11:22,324 --> 01:11:26,120 (LAUGHS) 1279 01:11:26,120 --> 01:11:27,320 Is it producing? 1280 01:11:27,320 --> 01:11:30,260 Because that's even easier than directing. 1281 01:11:30,260 --> 01:11:31,490 Spoken like a true director. 1282 01:11:31,490 --> 01:11:34,603 (LAUGHS) Well, tell me. 1283 01:11:34,603 --> 01:11:36,575 Tell me. 1284 01:11:36,575 --> 01:11:38,054 It's making you happy. 1285 01:11:43,970 --> 01:11:45,780 [INAUDIBLE] 1286 01:11:45,780 --> 01:11:50,100 If that were true, I'd have my quilt. (LAUGHS) 1287 01:11:50,100 --> 01:11:50,900 OK. 1288 01:11:50,900 --> 01:11:53,150 Three hours to show time. 1289 01:11:53,150 --> 01:11:56,100 Now we've got to put on a united front OK? 1290 01:11:56,100 --> 01:11:58,000 As a family. 1291 01:11:58,000 --> 01:12:01,910 And Morgan will see a nice, happy family. 1292 01:12:01,910 --> 01:12:04,290 Maybe he'll let his guard down. 1293 01:12:04,290 --> 01:12:05,540 Then we go in with the pitch, but not 1294 01:12:05,540 --> 01:12:06,973 too hard, because I don't want him to think 1295 01:12:06,973 --> 01:12:09,292 we're Hollywood or anything. 1296 01:12:09,292 --> 01:12:12,391 You want some water, Lukey? 1297 01:12:12,391 --> 01:12:13,890 And then we'll tell him we came all the way 1298 01:12:13,890 --> 01:12:17,294 from LA, just to meet him. 1299 01:12:17,294 --> 01:12:19,400 Honey, he feels hot. 1300 01:12:19,400 --> 01:12:21,410 He feels really hot. 1301 01:12:21,410 --> 01:12:22,484 Here, Lukey. 1302 01:12:22,484 --> 01:12:23,458 Here. 1303 01:12:23,458 --> 01:12:25,893 You want some water? 1304 01:12:25,893 --> 01:12:26,870 Let me take his temperature. 1305 01:12:26,870 --> 01:12:27,958 Grab me my purse. 1306 01:12:27,958 --> 01:12:29,380 [BABY COUGHING] 1307 01:12:29,380 --> 01:12:30,330 Honey, you OK? 1308 01:12:30,330 --> 01:12:31,316 You're all right? 1309 01:12:31,316 --> 01:12:33,796 Here. 1310 01:12:33,796 --> 01:12:35,780 Boo-boo, You OK? 1311 01:12:35,780 --> 01:12:36,772 He is hot. 1312 01:12:36,772 --> 01:12:37,572 He is? 1313 01:12:42,916 --> 01:12:43,716 Hold on. 1314 01:12:43,716 --> 01:12:50,852 [BABY CRYING] 1315 01:12:50,852 --> 01:12:51,652 104. 1316 01:13:18,430 --> 01:13:21,010 We've run some simple tests. 1317 01:13:21,010 --> 01:13:22,205 And he doesn't have meningitis. 1318 01:13:22,205 --> 01:13:23,410 OK. 1319 01:13:23,410 --> 01:13:25,370 And we've ruled out an ear infection. 1320 01:13:25,370 --> 01:13:28,090 But it could be a bacterial infection, so we've started him 1321 01:13:28,090 --> 01:13:30,650 on antibiotics and because of his age 1322 01:13:30,650 --> 01:13:32,340 we'd like to keep him overnight just to see how 1323 01:13:32,340 --> 01:13:34,310 he responds to the antibiotics. 1324 01:13:34,310 --> 01:13:37,220 OK, so does that mean he's going to be-- or-- or-- 1325 01:13:37,220 --> 01:13:39,050 does that mean he's going to be OK, though or-- 1326 01:13:39,050 --> 01:13:40,970 We need to get those results back from the lab. 1327 01:13:40,970 --> 01:13:42,071 When will you have the results? 1328 01:13:42,071 --> 01:13:43,636 We're taking a culture and we should get them 1329 01:13:43,636 --> 01:13:44,690 back in just a couple of hours. 1330 01:13:44,690 --> 01:13:45,490 OK. 1331 01:13:45,490 --> 01:13:49,163 [HOSPITAL BEEPING NOISE] 1332 01:14:04,570 --> 01:14:07,070 Baby, what's wrong? 1333 01:14:07,070 --> 01:14:13,818 Morgan Freeman will arrive in less than one hour. 1334 01:14:13,818 --> 01:14:15,294 So what do we do now? 1335 01:14:18,246 --> 01:14:21,198 Well, if we leave right now, we could still make it. 1336 01:14:27,130 --> 01:14:29,850 Maybe you should just go. 1337 01:14:29,850 --> 01:14:30,650 What? 1338 01:14:30,650 --> 01:14:32,830 No, hold. 1339 01:14:32,830 --> 01:14:34,730 United front, remember? 1340 01:14:34,730 --> 01:14:37,300 We've got to do this together. 1341 01:14:37,300 --> 01:14:39,934 It would make more of an impact. 1342 01:14:39,934 --> 01:14:40,790 I can't-- 1343 01:14:40,790 --> 01:14:42,350 I can't just leave him. 1344 01:14:42,350 --> 01:14:44,960 He's knocked out from the medication. 1345 01:14:44,960 --> 01:14:46,250 He's not going to miss us for an hour. 1346 01:14:46,250 --> 01:14:47,100 The nurses are here. 1347 01:14:47,100 --> 01:14:47,900 Everybody's here. 1348 01:14:47,900 --> 01:14:49,349 He'll be fine. 1349 01:14:54,180 --> 01:14:58,000 We would be doing this for him, too. 1350 01:14:58,000 --> 01:15:00,510 He's got great care. 1351 01:15:00,510 --> 01:15:03,215 There's nothing we can do in the next few hours. 1352 01:15:03,215 --> 01:15:06,600 I mean, we has come so far. 1353 01:15:06,600 --> 01:15:09,970 You think we can afford to just walk away at this point? 1354 01:15:09,970 --> 01:15:13,080 Ed, maybe we shouldn't even be here. 1355 01:15:13,080 --> 01:15:16,705 Now is not the time to contemplate that. 1356 01:15:16,705 --> 01:15:20,770 Look, maybe, these are just hurdles we have to overcome. 1357 01:15:20,770 --> 01:15:21,570 But-- 1358 01:15:21,570 --> 01:15:25,440 Please don't back off now. 1359 01:15:25,440 --> 01:15:26,670 Not now. 1360 01:15:26,670 --> 01:15:28,360 We are this close. 1361 01:15:28,360 --> 01:15:30,570 Need I remind you that you're the one who wanted it? 1362 01:15:30,570 --> 01:15:32,690 That's not fair, Ed. 1363 01:15:32,690 --> 01:15:37,258 I thought this is what I wanted more than anything. 1364 01:15:37,258 --> 01:15:41,412 But things have changed. 1365 01:15:41,412 --> 01:15:44,540 Look, we have responsibilities now, remember? 1366 01:15:44,540 --> 01:15:45,570 Are you kidding me? 1367 01:16:02,171 --> 01:16:05,153 Maybe you should go. 1368 01:16:05,153 --> 01:16:08,090 You should go. 1369 01:16:08,090 --> 01:16:09,864 And I won't be mad at you, I promise. 1370 01:16:15,710 --> 01:16:17,562 But I have to stay here with Luke. 1371 01:16:31,450 --> 01:16:43,050 (SIGHS) 1372 01:16:43,050 --> 01:16:43,850 [MUSIC - 1373 01:17:09,220 --> 01:17:15,710 Dreams are not made they're in some far away tomorrow, 1374 01:17:15,710 --> 01:17:22,030 they live and breathe in the here and now. 1375 01:17:22,030 --> 01:17:28,434 We can't keep holding on to all this sorrow. 1376 01:17:28,434 --> 01:17:34,334 All it takes is just one person to believe 1377 01:17:34,334 --> 01:17:43,290 in the power of a dream. 1378 01:17:43,290 --> 01:17:49,570 These days are all about us. 1379 01:17:49,570 --> 01:17:56,930 These days are all about trusting your gut. 1380 01:17:59,792 --> 01:18:03,280 These days. 1381 01:18:03,280 --> 01:18:06,310 Good morning. 1382 01:18:06,310 --> 01:18:07,600 His temperature is low. 1383 01:18:07,600 --> 01:18:10,403 He responded well to antibiotics. 1384 01:18:10,403 --> 01:18:11,846 Praise God. 1385 01:18:11,846 --> 01:18:13,289 --all about us. 1386 01:18:19,550 --> 01:18:23,170 Some people dream but they never wake 1387 01:18:23,170 --> 01:18:28,155 from the slumber they live this other life 1388 01:18:28,155 --> 01:18:31,338 that they never understand. 1389 01:18:31,338 --> 01:18:32,482 Hi. 1390 01:18:32,482 --> 01:18:33,282 Hi. 1391 01:18:37,656 --> 01:18:39,863 What happened? 1392 01:18:39,863 --> 01:18:41,306 I didn't go. 1393 01:18:44,200 --> 01:18:48,740 I've been trying to figure out why we have the worst 1394 01:18:48,740 --> 01:18:50,330 luck in the whole wide world. 1395 01:18:52,890 --> 01:18:54,810 Why nothing seems to work out for us. 1396 01:18:54,810 --> 01:18:59,404 And why we keep coming up short. 1397 01:18:59,404 --> 01:19:00,826 And? 1398 01:19:00,826 --> 01:19:05,756 And I realized that our lives aren't that bad. 1399 01:19:05,756 --> 01:19:11,564 That it might take time, but we'll get there. 1400 01:19:15,574 --> 01:19:17,959 I'm sorry I left. 1401 01:19:17,959 --> 01:19:20,515 I'm so sorry I dragged you and Luke into this. 1402 01:19:20,515 --> 01:19:25,086 I just-- I just felt like I was at my crossroads. 1403 01:19:25,086 --> 01:19:25,886 You know? 1404 01:19:25,886 --> 01:19:26,686 Mhm. 1405 01:19:26,686 --> 01:19:29,962 And I figured out my calling is. 1406 01:19:29,962 --> 01:19:31,324 What? 1407 01:19:31,324 --> 01:19:37,490 Well, for starters, it's to raise Luke. 1408 01:19:37,490 --> 01:19:45,110 My gift to him is to do it lovingly, and willingly, 1409 01:19:45,110 --> 01:19:51,950 to nurture, and feed his soul, and to focus on him 1410 01:19:51,950 --> 01:19:54,710 in this season of life and not look so far 1411 01:19:54,710 --> 01:19:56,270 ahead that I miss everything. 1412 01:19:56,270 --> 01:19:58,645 And me too, right? 1413 01:19:58,645 --> 01:20:01,435 What? 1414 01:20:01,435 --> 01:20:03,530 You're going to feed my soul, too, right? 1415 01:20:03,530 --> 01:20:08,150 Yes, yes, yes, lots and lots and lots of sunflower seeds. 1416 01:20:08,150 --> 01:20:08,950 No! 1417 01:20:11,554 --> 01:20:14,410 I can't stomach any more. 1418 01:20:14,410 --> 01:20:15,800 I think I'm going back to chicken. 1419 01:20:21,920 --> 01:20:23,780 And I'm going to make more movies. 1420 01:20:23,780 --> 01:20:26,345 Oh, yes, you will. 1421 01:20:26,345 --> 01:20:28,130 I know. 1422 01:20:28,130 --> 01:20:31,734 But I have decided that I definitely want more children. 1423 01:20:31,734 --> 01:20:32,534 Yes. 1424 01:20:39,944 --> 01:20:42,414 Sorry. 1425 01:20:42,414 --> 01:20:44,884 How sorry are you? 1426 01:20:44,884 --> 01:20:49,005 So, so, so sorry. 1427 01:20:49,005 --> 01:20:49,805 Sorry. 1428 01:21:09,854 --> 01:21:10,790 OK. 1429 01:21:10,790 --> 01:21:11,808 Close your eyes. 1430 01:21:16,588 --> 01:21:18,030 OK, you read? 1431 01:21:18,030 --> 01:21:19,782 Yes, yes, yes, yes, yes. 1432 01:21:24,642 --> 01:21:26,590 Hm? 1433 01:21:26,590 --> 01:21:27,533 They're gorgeous. 1434 01:21:32,140 --> 01:21:33,252 It's beautiful. 1435 01:21:33,252 --> 01:21:36,630 Look at this. 1436 01:21:36,630 --> 01:21:39,300 How did you find this? 1437 01:21:39,300 --> 01:21:43,260 Well, I saw it when I was driving around. 1438 01:21:43,260 --> 01:21:46,224 Made me think of you. 1439 01:21:46,224 --> 01:21:47,706 This is perfect. 1440 01:21:47,706 --> 01:21:48,694 Guess what? 1441 01:21:48,694 --> 01:21:49,682 What? 1442 01:21:49,682 --> 01:21:52,100 I got another surprise. 1443 01:21:52,100 --> 01:21:53,620 - Another one? - Keep your eye straight. 1444 01:21:53,620 --> 01:21:54,610 OK. OK. 1445 01:21:54,610 --> 01:21:56,095 OK. No peeking. 1446 01:21:56,095 --> 01:21:57,085 OK, I'm not going to peek. 1447 01:21:57,085 --> 01:21:58,570 I'm not going to peek. 1448 01:21:58,570 --> 01:21:59,560 No peeking! 1449 01:21:59,560 --> 01:22:00,360 Oh! 1450 01:22:04,510 --> 01:22:07,730 Be right back, Lukey. 1451 01:22:07,730 --> 01:22:08,530 Don't look. 1452 01:22:08,530 --> 01:22:09,470 - I'm not looking? - Don't look. 1453 01:22:09,470 --> 01:22:10,270 What is it? 1454 01:22:16,816 --> 01:22:17,794 Ah. 1455 01:22:17,794 --> 01:22:20,239 (LAUGHS) 1456 01:22:20,239 --> 01:22:23,060 What is this? 1457 01:22:23,060 --> 01:22:24,470 It's the quilt. 1458 01:22:24,470 --> 01:22:28,230 Oh, my goodness. 1459 01:22:28,230 --> 01:22:30,170 You like it? 1460 01:22:30,170 --> 01:22:31,550 I love it. 1461 01:22:31,550 --> 01:22:33,050 It's a parting gift. 1462 01:22:33,050 --> 01:22:35,760 Thank you, thank you, thank you, thank you. 1463 01:22:35,760 --> 01:22:37,260 No, you can thank me tonight. 1464 01:22:37,260 --> 01:22:40,176 Come here. 1465 01:22:40,176 --> 01:22:41,634 You're the best. 1466 01:22:44,550 --> 01:22:45,522 Oh, gosh. 1467 01:22:49,470 --> 01:22:50,270 Baby? 1468 01:22:50,270 --> 01:22:51,070 Mm? 1469 01:22:51,070 --> 01:22:52,735 Yeah? 1470 01:22:52,735 --> 01:22:55,386 What you give that little old lady for this quilt? 1471 01:22:55,386 --> 01:22:56,186 Hm? 1472 01:22:56,186 --> 01:22:58,344 Come on. 1473 01:22:58,344 --> 01:22:59,144 Edward! 1474 01:23:11,500 --> 01:23:14,800 Hi, excuse me? 1475 01:23:14,800 --> 01:23:16,250 Excuse me, ma'am? 1476 01:23:16,250 --> 01:23:18,760 The quilt that you sold my husband was absolutely lovely 1477 01:23:18,760 --> 01:23:21,391 and he should have paid you more for it, so-- 1478 01:23:25,207 --> 01:23:28,500 Oh, well, sometimes some things 1479 01:23:28,500 --> 01:23:33,254 in life are just worth much, much more than the-- the price. 1480 01:23:36,481 --> 01:23:40,260 Well, it was worth every penny. 1481 01:23:40,260 --> 01:23:42,260 And thank you so much for the tip. 1482 01:23:45,260 --> 01:23:48,614 And I'm so glad I met you. 1483 01:23:48,614 --> 01:23:49,590 Yes, ma'am. 1484 01:23:59,526 --> 01:24:00,326 Hm. 1485 01:24:08,660 --> 01:24:11,611 Feel better throwing our money away like that? 1486 01:24:11,611 --> 01:24:12,411 Much. 1487 01:24:16,620 --> 01:24:19,736 She even thinks you're crazy. 1488 01:24:19,736 --> 01:24:21,732 But I feel much better. 1489 01:24:21,732 --> 01:24:24,227 Great. 1490 01:24:24,227 --> 01:24:26,223 Can we go now? 1491 01:24:29,220 --> 01:24:31,023 Sure. 1492 01:24:31,023 --> 01:24:34,460 [BABY NOISES] 1493 01:24:42,830 --> 01:24:43,750 Wasn't that-- 1494 01:24:43,750 --> 01:24:45,871 Morgan Freeman! 1495 01:24:45,871 --> 01:24:47,819 What should we do? 1496 01:24:47,819 --> 01:24:55,611 [MUSIC - VATRENA KING, "SHORT STORY LONG"] 1497 01:24:55,611 --> 01:24:58,340 (SINGING) I want to live a real life with all the colors 1498 01:24:58,340 --> 01:25:03,829 of a still life quiet filled life, with all the vim 1499 01:25:03,829 --> 01:25:10,316 of a fem real life, but real honest to God 1500 01:25:10,316 --> 01:25:17,830 life a good real life and right, oh, life, still I choose life, 1501 01:25:17,830 --> 01:25:22,207 full of pitfalls and pratfalls, funny like a sitcom, singing 1502 01:25:22,207 --> 01:25:27,696 at the game life, with real I wanna I wanna 1503 01:25:27,696 --> 01:25:35,270 try getting low and high life, Billy Joel I don't care what 1504 01:25:35,270 --> 01:25:39,922 say anymore this is my life. 1505 01:25:39,922 --> 01:25:43,415 Take me down that road again. 1506 01:25:43,415 --> 01:25:46,908 Take me down that road. 1507 01:25:46,908 --> 01:25:51,399 Take me down the road to the long story. 1508 01:25:54,892 --> 01:25:58,385 I want to go deep within life, I want a sin life, down 1509 01:25:58,385 --> 01:26:01,379 to the big black Baptist amen. 1510 01:26:01,379 --> 01:26:05,371 Life, pain is our friend. 1511 01:26:05,371 --> 01:26:09,363 Want the road that can get us there to the end life. 1512 01:26:09,363 --> 01:26:17,347 Don't want to bend my life on the books that were then life. 1513 01:26:17,347 --> 01:26:21,339 Stand up, come in. 1514 01:26:21,339 --> 01:26:27,826 I'm so tired of pretend life, life take me down that road, 1515 01:26:27,826 --> 01:26:35,311 take me down that road, take me down that road to a long story. 1516 01:26:38,804 --> 01:26:42,297 Take me down that road. 1517 01:26:42,297 --> 01:26:46,289 Take me down that road. 1518 01:26:46,289 --> 01:26:53,774 Take me down that road to a long, long story. 1519 01:26:53,774 --> 01:26:58,265 I want a Faust let's make a deal kind of life where it's unreal. 1520 01:27:02,756 --> 01:27:09,243 I want to heal my life. 1521 01:27:09,243 --> 01:27:15,231 I want to have a self life, assessed a pill for life. 1522 01:27:15,231 --> 01:27:22,442 With a little drama, but not so be charmed and lucky 1523 01:27:22,442 --> 01:27:31,424 but not surreal just make real. 1524 01:27:31,424 --> 01:27:34,418 I want to kneel at the alter of life, 1525 01:27:34,418 --> 01:27:37,412 stamp my seal on my own life. 1526 01:27:37,412 --> 01:27:42,402 Life, take me down that road. 1527 01:27:42,402 --> 01:27:45,396 Take me down that road. 1528 01:27:45,396 --> 01:27:52,382 Take me down that road to a long, long, long, long story, 1529 01:27:52,382 --> 01:27:53,380 yeah. 1530 01:27:53,380 --> 01:27:56,873 Take me down that road. 1531 01:27:56,873 --> 01:28:02,861 Take me down that road, take me down that road, 1532 01:28:02,861 --> 01:28:07,352 to a long story. 1533 01:28:07,352 --> 01:28:11,344 Want a price of steel life, but not behind a glass. 1534 01:28:11,344 --> 01:28:12,841 It's a perpetual class. 1535 01:28:12,841 --> 01:28:15,336 And oh, it's a gas. 1536 01:28:15,336 --> 01:28:19,138 Pain in my ass life, but it's real. 1537 01:28:19,138 --> 01:28:36,036 [MUSIC - GARY KING, "ONE OF THE FORGOTTEN"] 1538 01:28:36,036 --> 01:28:42,994 (SINGING) I hear the clock ticking in the dark finishing 1539 01:28:42,994 --> 01:28:47,467 it's countdown to the end of the night. 1540 01:28:47,467 --> 01:28:51,443 And the door to my bedroom is slightly 1541 01:28:51,443 --> 01:28:57,407 ajar, allowing bits and pieces of the moon into my room. 1542 01:28:57,407 --> 01:29:05,359 I've come so far, but still so far to go 1543 01:29:05,359 --> 01:29:10,329 and only I've known the journey that I've made, 1544 01:29:10,329 --> 01:29:18,281 and only I know the journey that I've yet to take. 1545 01:29:18,281 --> 01:29:23,251 Well, I'm almost out of time at the of my rope 1546 01:29:23,251 --> 01:29:28,718 and all I want is to restore a little hope 1547 01:29:28,718 --> 01:29:34,300 and of all the people in all the places that I've ever been, 1548 01:29:34,300 --> 01:29:38,840 she was the only one I get to see again. 1549 01:29:38,840 --> 01:29:43,640 The words we spoke, lay heavy on my mind. 1550 01:29:46,640 --> 01:29:51,740 And only I know the journey that I made, 1551 01:29:51,740 --> 01:29:58,640 and only I know the journey that I've yet to take. 1552 01:29:58,640 --> 01:30:04,640 Keep your hope in the dreams of the little man. 1553 01:30:04,640 --> 01:30:09,740 A little hope when it seems there is no more. 1554 01:30:09,740 --> 01:30:14,840 A little hope in the lives of the forgotten. 1555 01:30:14,840 --> 01:30:19,040 Oh, baby, don't forget me when I'm one of them, 1556 01:30:19,040 --> 01:30:21,790 one of the forgotten. 96320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.