All language subtitles for A.Guilty.Conscience.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,333 --> 00:01:25,833 什么官这么嚣张 4 00:01:25,916 --> 00:01:27,208 迟到一个小时了 5 00:01:33,458 --> 00:01:34,708 进来吧 6 00:01:38,541 --> 00:01:40,915 水官 不是催你 7 00:01:42,583 --> 00:01:44,000 你能说其他的吗? 8 00:01:44,083 --> 00:01:45,791 这样不是催我是什么? 9 00:01:46,416 --> 00:01:47,958 今天的案件都排满 10 00:01:48,041 --> 00:01:49,166 你审不完的话 11 00:01:49,250 --> 00:01:51,291 又要给其他裁判官接手了 12 00:01:52,125 --> 00:01:55,958 案件多是我问题吗? 13 00:01:56,208 --> 00:01:57,708 不是 14 00:01:57,791 --> 00:02:00,291 但是 Christina 等下会不高兴了 15 00:02:03,791 --> 00:02:09,125 Christina 升职两天你就来凶我? 16 00:02:09,208 --> 00:02:12,208 那我不高兴重要吗? 17 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 重要 18 00:02:13,583 --> 00:02:14,958 重要 19 00:02:15,208 --> 00:02:17,916 那你还板着脸对着我? 20 00:02:18,000 --> 00:02:20,333 家里有人过身吗? 21 00:02:20,416 --> 00:02:21,458 没有 22 00:02:21,541 --> 00:02:23,083 没有还不出去还神 23 00:02:23,166 --> 00:02:26,208 顺道也替 Christina 还神 24 00:02:26,291 --> 00:02:28,750 她这料子都能升职 25 00:02:28,833 --> 00:02:30,583 我怕她折寿呀 26 00:02:31,291 --> 00:02:31,999 等等 27 00:02:35,833 --> 00:02:37,333 你这么关心她 28 00:02:37,791 --> 00:02:40,958 不如多买几条水鱼放生 29 00:02:41,041 --> 00:02:45,624 反正全世界的水鱼都这样重视她 30 00:02:57,666 --> 00:02:58,832 开庭 31 00:03:06,875 --> 00:03:11,041 你被控于本年 3 月 8 日下午 约 4 时 30 分 32 00:03:11,125 --> 00:03:14,750 在地下铁路处所之上使用粗言秽语 33 00:03:14,833 --> 00:03:16,166 请问你认罪吗? 34 00:03:16,250 --> 00:03:17,625 不认罪 35 00:03:18,625 --> 00:03:20,041 认吧… 36 00:03:20,125 --> 00:03:23,041 被告 你认罪可以积极点吗? 37 00:03:23,125 --> 00:03:25,125 没精打彩的 想怎样? 38 00:03:25,208 --> 00:03:26,250 没吃早餐 39 00:03:26,333 --> 00:03:28,625 还是不满意香港司法制度? 40 00:03:28,833 --> 00:03:30,458 我不知你在说什么 41 00:03:30,541 --> 00:03:32,000 那个坏人害得我鸡毛鸭血 42 00:03:32,083 --> 00:03:34,166 现在还跟地铁联手冤枉我 43 00:03:34,250 --> 00:03:35,750 我死都不认罪 44 00:03:35,833 --> 00:03:38,541 地铁是交通工具 45 00:03:38,625 --> 00:03:40,750 跟人类联手冤枉你 46 00:03:40,833 --> 00:03:43,125 相信以现今科技还未能做到 47 00:03:43,666 --> 00:03:45,333 不认罪不用死的 48 00:03:45,416 --> 00:03:46,541 排期再审 49 00:03:46,625 --> 00:03:47,750 被告初犯 50 00:03:47,833 --> 00:03:49,000 求情 51 00:03:49,083 --> 00:03:49,958 求情 52 00:03:52,583 --> 00:03:53,916 排期再审 53 00:03:54,000 --> 00:03:57,250 你被控于本年 4 月 27 日晚上约 7 时 54 00:03:57,333 --> 00:04:00,375 在观塘骏业街 66 号的便利店 55 00:04:00,458 --> 00:04:02,791 偷取两盒微波炉即食盒饭 56 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 总值 28 元 57 00:04:04,083 --> 00:04:05,125 请问你认罪吗? 58 00:04:05,208 --> 00:04:06,083 我认罪 59 00:04:06,166 --> 00:04:07,083 罪名成立 60 00:04:07,166 --> 00:04:09,958 被告有一次同类型纪录 61 00:04:10,250 --> 00:04:11,166 求情 62 00:04:11,250 --> 00:04:12,583 老板跑掉了 63 00:04:12,791 --> 00:04:14,458 开了工没钱收 64 00:04:14,541 --> 00:04:15,625 我可以捱饿 65 00:04:15,708 --> 00:04:17,500 我父母捱不了饿 66 00:04:18,250 --> 00:04:19,832 穷就什么都可以吗? 67 00:04:20,416 --> 00:04:22,041 情绪勒索我? 68 00:04:22,625 --> 00:04:24,125 你两老要吃饭 69 00:04:24,208 --> 00:04:27,625 人家打开门做生意就不用吃饭吗? 70 00:04:28,375 --> 00:04:30,125 穷就可以为所欲为吗? 71 00:04:30,583 --> 00:04:34,333 那冬天是否可以 放火烧隔壁的屋子取暖呀? 72 00:04:34,916 --> 00:04:36,915 申请赔偿令 28 元 73 00:04:42,250 --> 00:04:43,291 那个盒饭上面写着 6 元 74 00:04:43,375 --> 00:04:44,916 特价品来的 75 00:04:45,000 --> 00:04:46,541 写得清楚卖 14 元 76 00:04:46,625 --> 00:04:48,041 我等过期才偷的 77 00:04:48,125 --> 00:04:50,375 那你刚才又承认是 28 元? 78 00:04:50,458 --> 00:04:52,916 两个盒饭都不用 28 元 79 00:04:53,166 --> 00:04:54,875 写得清楚卖 12 元 80 00:04:54,958 --> 00:04:56,250 你要人赔 28 元? 81 00:04:56,333 --> 00:04:57,916 公道点 82 00:04:58,541 --> 00:05:00,541 赔偿令 12 元 83 00:05:00,625 --> 00:05:01,874 罚款 600 元 84 00:05:02,250 --> 00:05:03,874 我给你半年时间 85 00:05:18,000 --> 00:05:21,124 (阁下将被调至淫亵物品审裁处) 86 00:06:07,750 --> 00:06:10,041 谁叫你整天顶撞 Christina? 87 00:06:10,125 --> 00:06:13,000 整个裁判法院都知道她是小气鬼了 88 00:06:13,083 --> 00:06:14,291 现在人家升职了 89 00:06:14,375 --> 00:06:16,375 职位比你高还不报仇? 90 00:06:16,458 --> 00:06:17,583 她调派你去淫审处 91 00:06:17,666 --> 00:06:20,458 每天对着死尸性器官 92 00:06:20,541 --> 00:06:22,291 人生多姿多彩了 93 00:06:22,625 --> 00:06:24,458 加入我的律师行吧 94 00:06:24,541 --> 00:06:26,083 赚笔退休金 95 00:06:26,166 --> 00:06:30,166 哪个富翁不想有大律师朋友? 96 00:06:30,250 --> 00:06:30,958 有什么问题 97 00:06:31,041 --> 00:06:32,916 我们就是他们的保命符 98 00:06:33,000 --> 00:06:34,291 认识几个大老板 99 00:06:34,375 --> 00:06:36,625 跟他们炒股票 炒楼 100 00:06:36,708 --> 00:06:38,500 有益身心 101 00:06:38,583 --> 00:06:39,291 还犹豫什么? 102 00:06:39,375 --> 00:06:40,624 我留了一间房给你了 103 00:07:00,583 --> 00:07:02,041 疏忽照顾儿童 104 00:07:02,125 --> 00:07:03,666 刚来就给你一个美女客户 105 00:07:03,750 --> 00:07:05,500 算够朋友了吧 106 00:07:06,000 --> 00:07:06,875 曾洁儿 107 00:07:06,958 --> 00:07:08,208 单亲妈妈 108 00:07:08,291 --> 00:07:09,833 国际超级模特儿 109 00:07:09,916 --> 00:07:13,165 七年前生小孩 所以退休了 110 00:07:15,458 --> 00:07:17,041 伤者是她的女儿 111 00:07:17,125 --> 00:07:17,833 仍然昏迷 112 00:07:17,916 --> 00:07:19,083 在加护病房 113 00:07:19,750 --> 00:07:21,458 虐儿案是比较小的案件 114 00:07:21,541 --> 00:07:22,707 当热身 115 00:07:25,916 --> 00:07:28,250 小妹妹你都蛮贪心的 116 00:07:28,333 --> 00:07:29,916 里面有玻璃的 117 00:07:30,000 --> 00:07:31,166 掉下来怎么办? 118 00:07:31,250 --> 00:07:32,958 多走一趟不用死嘛 119 00:07:33,041 --> 00:07:34,958 有玻璃那箱第一趟拿进来了 120 00:07:35,041 --> 00:07:35,875 放最底不会掉 121 00:07:35,958 --> 00:07:37,625 这三箱重不过刚才那两箱 122 00:07:37,708 --> 00:07:39,208 多走一趟就是多余 123 00:07:40,125 --> 00:07:41,791 再有下次要我帮忙没关系 124 00:07:41,875 --> 00:07:43,416 麻烦提早一晚通知我 125 00:07:43,500 --> 00:07:45,166 我带双平底鞋回来换 126 00:07:45,333 --> 00:07:46,791 方家军大律师 127 00:07:46,875 --> 00:07:48,250 林凉水大律师 128 00:07:48,333 --> 00:07:49,666 方家军 129 00:07:49,750 --> 00:07:51,000 军人个军 130 00:07:51,666 --> 00:07:54,583 你老爸摆明整蛊你 131 00:07:54,666 --> 00:07:56,499 你爸也不弱 132 00:07:59,000 --> 00:08:01,250 大律师不应该跟人握手的 133 00:08:01,333 --> 00:08:05,000 九万年前的规矩原来还有人跟的? 134 00:08:05,083 --> 00:08:05,791 厉害 135 00:08:05,875 --> 00:08:07,541 我还要打一个会议电话 136 00:08:07,625 --> 00:08:08,666 失陪 137 00:08:11,958 --> 00:08:13,916 她跟你 我脱苦海了 138 00:08:14,375 --> 00:08:15,500 用心看 139 00:08:15,583 --> 00:08:16,541 我按摩去 140 00:08:16,625 --> 00:08:17,666 小心地滑 141 00:08:20,000 --> 00:08:21,999 虐儿案 142 00:08:22,083 --> 00:08:23,541 小意思 143 00:08:28,291 --> 00:08:31,041 水官 很久没见了 144 00:08:31,125 --> 00:08:33,083 你现在当然是看不到我了 145 00:08:33,166 --> 00:08:35,333 你看来不错喔 脸色很好 146 00:08:35,416 --> 00:08:36,375 血压高吗? 147 00:08:36,458 --> 00:08:37,583 上压可以 148 00:08:37,666 --> 00:08:38,875 下压在控制 149 00:08:38,958 --> 00:08:40,041 这么卖力 150 00:08:40,125 --> 00:08:43,708 不怪得 TK 说你最近风山水起 151 00:08:43,791 --> 00:08:45,708 我是山脚的蚁民而已 152 00:08:45,791 --> 00:08:46,875 由现在开始 153 00:08:46,958 --> 00:08:48,791 我正式跟你学习 154 00:08:48,875 --> 00:08:50,125 多多关照 水官 155 00:08:50,208 --> 00:08:51,291 还叫什么水官? 156 00:08:51,375 --> 00:08:51,958 水哥 157 00:08:52,041 --> 00:08:53,291 曾小姐 158 00:08:53,375 --> 00:08:54,833 这位是林大状 159 00:08:54,916 --> 00:08:56,458 他会和我一起代表你 160 00:08:57,916 --> 00:08:59,250 麻烦你将当晚的事 161 00:08:59,333 --> 00:09:01,041 再讲一次给林大状听 162 00:09:01,583 --> 00:09:02,583 Elsa 出事那晚 163 00:09:02,666 --> 00:09:03,833 她有点不舒服 164 00:09:03,916 --> 00:09:06,875 所以我很早就安抚她上床睡觉了 165 00:09:10,458 --> 00:09:14,250 小天使会不会看着我? 166 00:09:14,333 --> 00:09:15,208 当然会 167 00:09:15,291 --> 00:09:18,958 门口那个小天使 168 00:09:19,041 --> 00:09:22,333 我造了很久的了 169 00:09:22,708 --> 00:09:24,125 我知道 170 00:09:24,208 --> 00:09:25,708 造得比妈妈的还漂亮 171 00:09:25,916 --> 00:09:30,166 是否进门口一定看到? 172 00:09:30,708 --> 00:09:32,750 一定看到 173 00:09:32,833 --> 00:09:37,083 小天使亲一下 174 00:09:39,666 --> 00:09:41,375 我安抚了 Elsa 睡觉以后 175 00:09:41,458 --> 00:09:43,082 就去了花园 176 00:09:45,958 --> 00:09:48,333 我喝醉了 醒来的时候 177 00:09:48,416 --> 00:09:50,332 才知道自己刚睡了两个多小时 178 00:09:54,375 --> 00:09:55,208 Elsa…! 179 00:09:56,375 --> 00:09:57,958 Elsa…! 180 00:09:58,958 --> 00:09:59,708 到了急诊室 181 00:09:59,791 --> 00:10:00,750 医生帮 Elsa 急救 182 00:10:00,833 --> 00:10:03,041 接着 没多久就有警察来抓我 183 00:10:03,125 --> 00:10:04,208 说我疏忽照顾儿童 184 00:10:04,291 --> 00:10:05,625 弄到我女儿这样 185 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 你先生呢? 186 00:10:09,583 --> 00:10:10,500 我没有结婚 187 00:10:11,458 --> 00:10:12,916 生女儿之前已分手了 188 00:10:13,208 --> 00:10:16,666 那晚除了你和女儿之外 189 00:10:16,750 --> 00:10:19,000 还有没有其他人进过你的屋子? 190 00:10:19,375 --> 00:10:20,291 没有 191 00:10:20,375 --> 00:10:21,791 那你有打女儿的习惯吗? 192 00:10:21,875 --> 00:10:22,375 没有 193 00:10:22,458 --> 00:10:23,833 警方的法医调查报告 194 00:10:23,916 --> 00:10:24,958 今早刚刚出来 195 00:10:25,041 --> 00:10:26,791 Elsa 除了后脑撞伤 196 00:10:26,875 --> 00:10:29,125 两只手臂也有轻微瘀伤 197 00:10:29,208 --> 00:10:30,125 专家推断 198 00:10:30,208 --> 00:10:33,250 她是被成年人推向厨房枱角 199 00:10:33,333 --> 00:10:35,000 不是意外摔伤 200 00:10:35,083 --> 00:10:36,875 那你觉得是谁打她? 201 00:10:37,833 --> 00:10:39,000 我不知道 202 00:10:40,625 --> 00:10:41,916 你家人呢? 203 00:10:43,500 --> 00:10:45,250 我父母过世很多年了 204 00:10:45,333 --> 00:10:48,083 我亲戚不多 205 00:10:48,958 --> 00:10:50,291 有的都移民了 206 00:10:50,833 --> 00:10:53,250 这些案件不难打 207 00:10:53,333 --> 00:10:54,750 万一真的打不掉 208 00:10:54,833 --> 00:10:56,791 刑期也不会长 209 00:10:56,875 --> 00:10:58,165 你放心 210 00:11:02,333 --> 00:11:03,708 开庭 211 00:11:03,958 --> 00:11:05,000 各位陪审员 212 00:11:05,208 --> 00:11:06,208 这次的案件 213 00:11:06,291 --> 00:11:08,875 受害人是一位七岁的女童 曾韵悦 214 00:11:09,541 --> 00:11:10,666 案发当晚 215 00:11:10,750 --> 00:11:12,458 她被送到将军澳医院的时候 216 00:11:12,541 --> 00:11:13,666 已经出现脑出血 217 00:11:13,750 --> 00:11:15,416 还有被虐打的迹象 218 00:11:15,750 --> 00:11:17,291 根据被告的口供 219 00:11:17,666 --> 00:11:18,416 (没指纹鉴证) 220 00:11:18,500 --> 00:11:20,500 是否不应该看呢? 221 00:11:20,583 --> 00:11:21,416 没用的 222 00:11:21,500 --> 00:11:23,916 这些路人甲有什么好问呢? 223 00:11:24,000 --> 00:11:26,166 他们背书而已 224 00:11:33,583 --> 00:11:35,875 到 4 元告诉我 225 00:11:36,250 --> 00:11:37,416 这个很久没动了 226 00:11:37,500 --> 00:11:39,541 升到 4.1 元去吃鱼翅 227 00:11:40,041 --> 00:11:41,000 总的来说 228 00:11:41,083 --> 00:11:44,583 受害人两边手臂都有被捏过的痕迹 229 00:11:44,666 --> 00:11:46,416 她有极大可能性 230 00:11:46,500 --> 00:11:48,875 是给人捉实手臂再推跌 231 00:11:48,958 --> 00:11:50,500 极大的可能性 232 00:11:50,583 --> 00:11:52,625 那就是都有可能不是 233 00:11:52,708 --> 00:11:55,791 「不是」的可能性接近零 234 00:11:55,875 --> 00:11:58,958 接近零就不是零啦 235 00:11:59,708 --> 00:12:00,958 我没问题了 236 00:12:03,208 --> 00:12:06,915 专家报告从来都不是百分百准确的 237 00:12:08,375 --> 00:12:09,166 你看看他的样子 238 00:12:09,250 --> 00:12:11,083 人家的妈妈生了个诸葛亮 239 00:12:11,166 --> 00:12:13,583 他妈妈就生了个猪一样 240 00:12:13,666 --> 00:12:15,375 这样都是专家 241 00:12:15,458 --> 00:12:16,416 那我不就是林肯? 242 00:12:17,000 --> 00:12:18,040 你们玩够了吗? 243 00:12:26,041 --> 00:12:28,374 传证人陈球 244 00:12:42,666 --> 00:12:44,708 那天晚上我在三尾村巡逻 245 00:12:44,791 --> 00:12:48,041 见到曾小姐的屋子亮着灯 246 00:12:48,333 --> 00:12:54,000 接着见她女儿在玻璃门位置 不停挣扎 247 00:12:54,083 --> 00:12:55,250 但她喊不出声 248 00:12:55,333 --> 00:12:56,957 因为她是哑巴 249 00:12:57,041 --> 00:12:57,875 他口供不是这样说的 250 00:12:57,958 --> 00:12:58,458 我没有! 251 00:12:58,541 --> 00:12:59,125 是吗? 252 00:12:59,208 --> 00:13:00,125 陈伯 你为什么这样说? 253 00:13:00,208 --> 00:13:01,208 我那时候在花园喝醉了 254 00:13:01,291 --> 00:13:02,041 辩方 255 00:13:03,916 --> 00:13:05,875 法官阁下 以下部分由我发问 256 00:13:06,166 --> 00:13:08,000 证人 你之前录过一份口供 257 00:13:08,083 --> 00:13:10,916 口供从来没说过你刚才说的事情 258 00:13:11,000 --> 00:13:13,083 我当时以为只是妈妈骂女儿而已 259 00:13:13,166 --> 00:13:15,541 口供没提过的 对吗? 260 00:13:15,625 --> 00:13:16,500 是没有 不过… 261 00:13:16,583 --> 00:13:17,416 隔了那么久 262 00:13:17,500 --> 00:13:18,916 你现在才无缘无故加上去 263 00:13:19,000 --> 00:13:20,208 你有保安牌的吧? 264 00:13:20,291 --> 00:13:21,166 保安的职责 265 00:13:21,250 --> 00:13:22,208 就是确保居民的安全 266 00:13:22,291 --> 00:13:23,583 你同意吗? 267 00:13:24,583 --> 00:13:25,166 同意 268 00:13:25,250 --> 00:13:26,708 当居民遇到危险的时候 269 00:13:26,791 --> 00:13:28,375 你是有职责报警的 270 00:13:28,458 --> 00:13:29,208 是吗? 271 00:13:29,291 --> 00:13:30,000 是 272 00:13:30,083 --> 00:13:31,583 但是那晚你没有报警 273 00:13:31,666 --> 00:13:32,666 有没有? 274 00:13:34,708 --> 00:13:35,291 没有 275 00:13:35,375 --> 00:13:37,166 所以我向你指出 276 00:13:37,250 --> 00:13:40,291 那一晚三尾村没任何人有危险 277 00:13:40,375 --> 00:13:41,833 我不记得而已 278 00:13:41,916 --> 00:13:43,083 我再向你指出 279 00:13:43,166 --> 00:13:46,208 那晚根本没曾小姐拉女儿回屋里这件事 280 00:13:46,291 --> 00:13:49,916 所以你刚才说的事情都是无中生有 281 00:13:50,000 --> 00:13:51,458 那你说什么就什么吧 282 00:13:51,708 --> 00:13:53,165 我没问题了 283 00:13:56,833 --> 00:14:00,082 林大状 你下一庭会认真表现的吧? 284 00:14:07,916 --> 00:14:12,041 都说会升到 4.8 元 赚翻了吧 林大状 285 00:14:12,333 --> 00:14:13,458 林大状 286 00:14:13,750 --> 00:14:16,208 炒股票 你可以找 Marco 哥 287 00:14:17,333 --> 00:14:18,666 炒楼 你可以找我 288 00:14:19,083 --> 00:14:22,250 我的合伙人全都是国际炒家 289 00:14:24,291 --> 00:14:25,333 Wilson 哥 290 00:14:25,416 --> 00:14:26,541 国际地产 291 00:14:26,625 --> 00:14:27,750 我很少接触 292 00:14:27,833 --> 00:14:29,833 你们两位高瞻远瞩 293 00:14:29,916 --> 00:14:32,375 以后多多指教 294 00:14:32,458 --> 00:14:33,583 干杯… 295 00:14:33,666 --> 00:14:36,207 谢谢… 296 00:14:39,458 --> 00:14:39,958 林大状 297 00:14:40,041 --> 00:14:40,666 是 298 00:14:40,750 --> 00:14:42,750 问你一个问题 299 00:14:42,833 --> 00:14:44,833 炒股票和打官司有什么分别? 300 00:14:44,916 --> 00:14:46,166 Marco 哥有何高见呢? 301 00:14:46,250 --> 00:14:49,166 炒股票 赢的是道理 302 00:14:49,250 --> 00:14:51,541 打官司 赢的是歪理 303 00:14:51,791 --> 00:14:54,541 赚大钱 莫非靠歪理? 304 00:14:55,416 --> 00:14:57,125 厉害 305 00:14:58,041 --> 00:14:58,625 有道理 306 00:14:58,708 --> 00:14:59,416 有道理 307 00:14:59,833 --> 00:15:01,000 等下开派对 308 00:15:01,083 --> 00:15:01,999 第一次玩这玩意 309 00:15:02,083 --> 00:15:04,041 通常都硬不起来 310 00:15:04,125 --> 00:15:04,916 用这个 311 00:15:05,000 --> 00:15:06,583 神经病 312 00:15:06,666 --> 00:15:10,125 不是呀 搵食嘛 不想给真力 313 00:15:10,208 --> 00:15:12,916 假力都要给 来… 314 00:15:16,041 --> 00:15:19,458 喂 死气沉沉的 315 00:15:20,833 --> 00:15:24,083 多开一支 我有一支 25 年在这里 316 00:15:24,166 --> 00:15:25,790 有钱都买不到 317 00:15:39,541 --> 00:15:41,041 我好困 318 00:15:41,125 --> 00:15:43,375 有什么不可以明天才谈呢? 319 00:15:43,458 --> 00:15:45,625 方大状说护士今天打过电话给她 320 00:15:45,708 --> 00:15:46,833 Elsa 的手好像有动过 321 00:15:46,916 --> 00:15:47,875 有可能会醒来 322 00:15:47,958 --> 00:15:49,624 所以过来看着她 323 00:15:53,250 --> 00:15:54,333 你喝了很多酒? 324 00:15:56,875 --> 00:15:58,750 我想和你谈谈明天上庭的事 325 00:15:58,833 --> 00:15:59,708 跟你沟通一下 326 00:15:59,791 --> 00:16:00,958 沟通什么? 327 00:16:01,041 --> 00:16:04,458 要沟通也不用来医院沟通吧? 328 00:16:06,291 --> 00:16:07,665 好渴 329 00:16:11,916 --> 00:16:13,208 橙是你买的? 330 00:16:15,083 --> 00:16:16,624 昏迷能吃到橙吗? 331 00:16:17,333 --> 00:16:22,582 还是想弄成橙汁吊上盐水架给她? 332 00:16:26,541 --> 00:16:27,500 Elsa 醒了 333 00:16:27,583 --> 00:16:29,041 我去找医生 334 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 小妹妹 335 00:16:35,041 --> 00:16:36,583 你听到我说话吗? 336 00:16:40,416 --> 00:16:43,583 我们不懂手语 337 00:16:43,666 --> 00:16:46,166 你不用怕 338 00:16:46,250 --> 00:16:49,250 我们是律师 339 00:16:49,708 --> 00:16:52,208 是你妈把你打成这样的吗? 340 00:16:53,875 --> 00:16:55,540 不是你妈打你的 341 00:17:00,708 --> 00:17:02,958 那是谁打你? 342 00:17:03,041 --> 00:17:04,083 先生 你们不能进来这里 343 00:17:04,166 --> 00:17:05,791 麻烦你们先出去 谢谢 344 00:17:06,208 --> 00:17:07,416 医生要跟病人检查 谢谢 345 00:17:10,875 --> 00:17:12,000 不用看了 346 00:17:12,416 --> 00:17:16,125 小妹妹说不是她妈打她的 347 00:17:16,750 --> 00:17:20,125 你明天第一件事去跟她妈说叫她放心 348 00:17:20,208 --> 00:17:22,875 小妹妹一上庭 我们就完事了 349 00:17:22,958 --> 00:17:24,500 马上能赢 350 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 没什么要再谈的吧 351 00:17:28,125 --> 00:17:29,416 有火吗? 352 00:17:30,458 --> 00:17:31,790 有的 在家 353 00:17:32,666 --> 00:17:37,540 你呀 今晚不是死人塌楼都不要再打给我 354 00:17:53,250 --> 00:17:54,707 死了人还是塌了楼? 355 00:18:40,958 --> 00:18:45,208 我们都没想到 Elsa 昨晚只是回光返照 356 00:18:45,750 --> 00:18:46,875 不过 357 00:18:46,958 --> 00:18:49,375 她跟我们做了一句手语 358 00:18:49,750 --> 00:18:52,957 我希望你可以告诉我们那是什么意思 359 00:19:01,083 --> 00:19:03,957 她说「妈妈从不打我」 360 00:19:12,041 --> 00:19:16,375 现在这件案变成误杀 361 00:19:16,625 --> 00:19:19,083 最高刑罚可以判终身监禁 362 00:19:19,166 --> 00:19:23,583 但是我们所有人都相信你女儿的说法 363 00:19:24,791 --> 00:19:26,915 那晚究竟还有谁在你家? 364 00:19:32,958 --> 00:19:35,582 我男朋友 钟京颐医生 365 00:19:39,791 --> 00:19:41,125 那就是钟京颐做的? 366 00:19:41,208 --> 00:19:42,416 不… 367 00:19:42,541 --> 00:19:45,082 医生报告 说小妹妹被袭的时候 368 00:19:45,541 --> 00:19:47,583 钟京颐正在电视台做节目 369 00:19:47,666 --> 00:19:49,916 所以他有不在场证据 370 00:19:51,250 --> 00:19:52,750 这案件都算大的 371 00:19:52,833 --> 00:19:54,625 为什么传媒都没怎样追着报导呢? 372 00:19:55,291 --> 00:19:57,208 传媒要报导钟家的事 373 00:19:57,291 --> 00:19:59,041 都要先问他们 374 00:19:59,125 --> 00:20:00,541 这么厉害的吗? 375 00:20:00,875 --> 00:20:03,333 钟家是香港大世家 376 00:20:03,791 --> 00:20:06,833 整个商界都要听他们指挥 377 00:20:07,083 --> 00:20:09,458 钟老太的大哥 378 00:20:09,541 --> 00:20:14,375 是 97 年前行政会议首席非官守议员 379 00:20:14,583 --> 00:20:15,333 她的姐夫 380 00:20:15,416 --> 00:20:18,750 是银行大班中的大班 381 00:20:19,208 --> 00:20:23,791 钟家在政商界像蟹一般的存在 382 00:20:23,875 --> 00:20:28,458 一出生就可以横着走 383 00:20:28,958 --> 00:20:32,208 水哥 那你这次跟钟家拉上关系 384 00:20:32,541 --> 00:20:33,958 真的捞到宝了 385 00:20:34,041 --> 00:20:36,458 只要我搞定这案件 386 00:20:36,750 --> 00:20:40,958 之后我案件的价格开天价也可以 387 00:20:41,375 --> 00:20:42,833 你又讲出重点来 388 00:20:42,916 --> 00:20:47,416 我现在遇上大富翁是我的运气 389 00:20:48,291 --> 00:20:49,916 你说得对 390 00:20:50,083 --> 00:20:53,291 明天我是去做他的保命符 391 00:20:53,375 --> 00:20:55,750 只要我能跟他们搭上关系 392 00:20:56,666 --> 00:20:58,958 我们的腿全斩断都不用担忧 393 00:21:00,125 --> 00:21:01,666 那又不用那么激进 394 00:21:01,833 --> 00:21:03,000 留着双腿 395 00:21:03,083 --> 00:21:04,791 配搭衣服也好看点 396 00:21:05,416 --> 00:21:07,458 收起来吧 397 00:21:07,541 --> 00:21:08,665 不好意思 398 00:21:14,708 --> 00:21:15,833 钟医生 399 00:21:16,041 --> 00:21:19,958 你刚才说你是自己拉门进屋后 400 00:21:20,041 --> 00:21:23,125 就见到 Elsa 躺在大厅 401 00:21:23,208 --> 00:21:24,291 是吗? 402 00:21:24,583 --> 00:21:25,541 是 403 00:21:25,625 --> 00:21:27,000 我想再问清楚 404 00:21:27,083 --> 00:21:28,875 你拉门进屋的时候 405 00:21:28,958 --> 00:21:33,124 那道门是关上的还是打开的? 406 00:21:34,125 --> 00:21:35,208 没有关上 407 00:21:35,291 --> 00:21:36,333 我就这样拉开门 408 00:21:36,958 --> 00:21:38,541 这样就好办了 409 00:21:39,041 --> 00:21:42,875 这案件的关键就是这门有没有关上 410 00:21:42,958 --> 00:21:44,000 没关上 411 00:21:44,083 --> 00:21:46,583 就是任何人都可以随意出入 412 00:21:46,666 --> 00:21:51,125 那曾洁儿就不会是唯一疑凶 413 00:21:51,708 --> 00:21:53,833 你只要在庭上讲出这一点 414 00:21:53,916 --> 00:21:57,416 我很有信心 这案件一定赢 415 00:21:58,500 --> 00:22:04,958 但我更加知道 最重要是保护你的形象 416 00:22:05,958 --> 00:22:09,000 不是所有大律师都看得那么仔细 417 00:22:10,625 --> 00:22:11,958 你交给我 418 00:22:13,041 --> 00:22:14,499 放一万个心 419 00:22:17,458 --> 00:22:18,374 嗯 420 00:22:30,791 --> 00:22:32,750 小姐 董大状来了 421 00:22:33,208 --> 00:22:33,958 董叔叔 422 00:22:35,291 --> 00:22:36,458 董叔叔 423 00:22:36,625 --> 00:22:38,500 刚刚跟你妈妈吃完饭 424 00:22:38,791 --> 00:22:40,416 她还在跟银行家们聊天 425 00:22:41,583 --> 00:22:44,166 信托基金的文件准备好了 426 00:22:44,583 --> 00:22:46,583 谢谢董叔叔 427 00:22:47,375 --> 00:22:53,000 我希望 Franchesca 这个信托基金 可以帮到其他小狗 428 00:22:56,041 --> 00:22:58,083 靓狗的生命 429 00:22:58,333 --> 00:22:59,958 真是很宝贵 430 00:23:02,041 --> 00:23:04,582 对于 Franchesca 的离开我很难过 431 00:23:05,916 --> 00:23:07,541 我们坐下谈谈好吗? 432 00:23:10,625 --> 00:23:12,625 不用担心法庭的事 433 00:23:13,208 --> 00:23:14,791 那个主审法官是我的学生 434 00:23:15,125 --> 00:23:16,541 我对他非常熟悉 435 00:23:16,875 --> 00:23:20,750 但是你要把那个大律师 告诉你的所有事情告诉我 436 00:23:20,833 --> 00:23:21,457 当然 437 00:23:22,041 --> 00:23:23,416 你明天不用去 438 00:23:23,500 --> 00:23:25,458 免得那些报纸又大做文章 439 00:23:25,541 --> 00:23:27,041 你妈妈看到又不开心 440 00:23:27,125 --> 00:23:28,165 知道 441 00:23:30,666 --> 00:23:31,708 钟京颐的口供 442 00:23:31,791 --> 00:23:33,125 每个字都那么重要 443 00:23:33,208 --> 00:23:35,625 曾洁儿有罪与否都看他待会说什么 444 00:23:36,166 --> 00:23:39,291 为什么你不让他白纸黑字写下 证人供词呢? 445 00:23:39,375 --> 00:23:41,791 这些是很基本的 前辈 446 00:23:42,250 --> 00:23:44,083 白纸黑字? 447 00:23:44,208 --> 00:23:47,458 这些富贵人家来的 这些尴尬的事 448 00:23:47,541 --> 00:23:50,375 最怕白纸黑字 449 00:23:51,041 --> 00:23:52,500 我做了那么多年官 450 00:23:52,583 --> 00:23:56,291 没有人给我看过证人供词 451 00:23:56,458 --> 00:23:59,291 那我写来干嘛? 后辈 452 00:23:59,583 --> 00:24:01,916 这份文件是用来保障曾洁儿 453 00:24:02,000 --> 00:24:03,333 也保障我们 454 00:24:03,416 --> 00:24:05,458 万一待会他说得歪歪斜斜怎么办呢? 455 00:24:05,541 --> 00:24:07,166 歪什么斜? 456 00:24:07,250 --> 00:24:09,333 我都跟他沟通好怎样说 457 00:24:09,416 --> 00:24:11,500 喉咙生癌都讲得到 458 00:24:11,583 --> 00:24:13,875 他是来帮自己女友的 459 00:24:13,958 --> 00:24:17,332 林大状 他是入赘钟家的 460 00:24:20,750 --> 00:24:22,791 我都写了笔记的 461 00:24:23,750 --> 00:24:25,166 你的笔记很有用吗? 462 00:24:25,583 --> 00:24:27,790 拿去给法官看吧 463 00:24:29,166 --> 00:24:30,708 你两个吃鱼翅吧 464 00:24:32,791 --> 00:24:33,833 不如吃鲍鱼 465 00:24:33,916 --> 00:24:35,790 大姐说吃鱼翅呢 466 00:24:37,041 --> 00:24:38,000 是的 467 00:24:44,750 --> 00:24:49,083 钟先生 请问案发当晚你在哪里? 468 00:24:49,416 --> 00:24:51,458 当晚我在电视台录影节目 469 00:24:51,583 --> 00:24:53,208 之后去了曾洁儿家 470 00:24:53,291 --> 00:24:54,416 回家之后 471 00:24:54,500 --> 00:24:57,333 就见到我们女儿躺在地上 472 00:24:57,416 --> 00:24:58,333 流了好多血 473 00:24:58,416 --> 00:25:01,458 你到曾洁儿家的时候 474 00:25:01,541 --> 00:25:03,625 大门是怎样状况的? 475 00:25:03,875 --> 00:25:05,750 当时大门是紧闭的 476 00:25:06,333 --> 00:25:07,875 我惯常地打开门灯 477 00:25:08,166 --> 00:25:09,874 接着用钥匙开门进屋 478 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 大门是开着的吧? 479 00:25:13,083 --> 00:25:14,625 这是引导性问题 480 00:25:16,166 --> 00:25:18,250 当时大门是紧闭的 481 00:25:18,500 --> 00:25:20,375 我要用钥匙打开才能进屋 482 00:25:21,583 --> 00:25:23,083 你是否记错了? 483 00:25:23,333 --> 00:25:24,583 我没记错 484 00:25:24,875 --> 00:25:26,874 大门是锁上的 485 00:25:27,875 --> 00:25:29,333 我反对 486 00:25:29,708 --> 00:25:30,750 林大状 487 00:25:31,166 --> 00:25:33,083 他是你的辩方证人 488 00:25:33,166 --> 00:25:34,207 你反对什么? 489 00:25:49,958 --> 00:25:51,207 林大状 490 00:25:54,291 --> 00:25:55,291 林大状? 491 00:25:59,291 --> 00:26:00,290 林大状! 492 00:26:03,666 --> 00:26:04,416 敌对证人 493 00:26:04,500 --> 00:26:07,125 把他转为敌对证人 494 00:26:07,208 --> 00:26:08,791 你都没有他的证人供词 495 00:26:08,875 --> 00:26:10,375 怎样申请盘问他? 496 00:26:11,041 --> 00:26:12,166 林大状 497 00:26:12,916 --> 00:26:15,125 这是你最后一个证人了 498 00:26:15,208 --> 00:26:16,374 你是否还有申请? 499 00:26:22,708 --> 00:26:23,540 你有没有? 500 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 我没问题 501 00:26:41,666 --> 00:26:42,957 没申请 502 00:27:05,833 --> 00:27:07,041 陪审员 503 00:27:07,125 --> 00:27:09,875 请问你们是否达到一个裁决? 504 00:27:10,375 --> 00:27:11,125 有 505 00:27:11,208 --> 00:27:12,916 我们以六比一裁定 506 00:27:13,000 --> 00:27:14,624 被告罪名成立 507 00:27:16,416 --> 00:27:17,708 被告请起立 508 00:27:22,708 --> 00:27:24,500 经陪审员商议后 509 00:27:24,791 --> 00:27:27,541 你被判误杀罪名成立 510 00:27:27,958 --> 00:27:31,500 本案的受害女童为一名残疾人士 511 00:27:31,583 --> 00:27:33,000 作为母亲 512 00:27:33,083 --> 00:27:35,250 你不但没好好保护女儿 513 00:27:35,333 --> 00:27:37,666 还对她做出残酷的伤害 514 00:27:37,750 --> 00:27:39,416 令她严重受伤 515 00:27:39,500 --> 00:27:40,958 继而死亡 516 00:27:41,041 --> 00:27:44,166 本案绝对有加刑因素 517 00:27:44,250 --> 00:27:47,500 法庭亦需要判处一个具阻吓性的刑罚 518 00:27:47,583 --> 00:27:49,333 本席现将此案判刑 519 00:27:49,583 --> 00:27:51,208 为十七年监禁 520 00:27:51,291 --> 00:27:52,208 不是我 521 00:27:52,291 --> 00:27:53,875 我没有杀我女儿! 522 00:27:53,958 --> 00:27:55,208 庭警 523 00:27:55,291 --> 00:27:59,041 我没有! 你们为什么冤枉我?! 524 00:27:59,125 --> 00:28:01,958 我没有做过! 我没有! 525 00:28:02,041 --> 00:28:03,125 我们一定会帮你上诉的! 526 00:28:03,208 --> 00:28:07,875 我没有做过! 不是我杀我女儿! 527 00:28:07,958 --> 00:28:09,875 你们为什么要拉我呀! 528 00:28:09,958 --> 00:28:14,333 「我们赢了」 「不用谈了」「已搞定了」 529 00:28:15,791 --> 00:28:18,041 一张证人供词你都懒得写 530 00:28:18,750 --> 00:28:20,708 整天在说自己多厉害 531 00:28:21,083 --> 00:28:22,125 当官多年 532 00:28:22,208 --> 00:28:23,750 还不是升不了职 533 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 厉害个屁 534 00:28:28,291 --> 00:28:30,875 你知道她是无辜的 535 00:28:33,958 --> 00:28:35,666 现在垂头丧气有什么用? 536 00:28:38,291 --> 00:28:40,040 你跳楼她都要坐牢十七年 537 00:29:05,833 --> 00:29:07,208 曾小姐 538 00:29:07,291 --> 00:29:09,791 上诉庭今天给我们书面通知了 539 00:29:10,125 --> 00:29:11,500 不好意思 540 00:29:11,583 --> 00:29:14,290 上诉申请失败 541 00:30:13,166 --> 00:30:15,000 说完了没? 542 00:30:15,125 --> 00:30:19,041 你不想女友被看就不要带出来 543 00:30:19,208 --> 00:30:22,041 你带你老妈出来就没人看啰 544 00:30:22,125 --> 00:30:23,166 你老妈是否风采依然? 545 00:30:23,250 --> 00:30:25,207 是我就赠你四字 546 00:30:28,083 --> 00:30:29,583 放下酒瓶! 547 00:30:29,666 --> 00:30:30,999 怕死吗? 548 00:30:37,708 --> 00:30:38,958 你打得像女生一样 549 00:30:39,041 --> 00:30:41,624 让他打吧 550 00:30:55,208 --> 00:30:57,125 不判都判了 551 00:30:59,500 --> 00:31:02,958 你每晚挑机惹人打你没用的 552 00:31:04,500 --> 00:31:05,666 我们虽然是多年兄弟 553 00:31:05,750 --> 00:31:08,457 但我不可以每晚都看着你的 554 00:31:08,916 --> 00:31:11,207 那就省省吧 555 00:31:22,916 --> 00:31:25,416 我刚刚出来做大律师的时候 556 00:31:26,500 --> 00:31:28,000 我跟自己说 557 00:31:28,666 --> 00:31:30,041 我有实力 558 00:31:31,000 --> 00:31:33,415 我不会擦富豪的屁股 559 00:31:33,958 --> 00:31:38,291 接着二十年白做 560 00:31:38,750 --> 00:31:40,041 我走去当官 561 00:31:40,125 --> 00:31:42,750 我不会擦富豪屁股的 562 00:31:42,833 --> 00:31:45,375 接着十年没升职 563 00:31:45,875 --> 00:31:49,708 我梦醒了 完全醒了 564 00:31:49,791 --> 00:31:53,375 我四处去找富豪擦屁股 565 00:31:54,250 --> 00:31:58,332 真的给我找到富豪中的富豪 566 00:32:01,291 --> 00:32:03,291 就被那富豪整我 567 00:32:05,625 --> 00:32:08,708 我东山复出第一个案件 568 00:32:09,125 --> 00:32:11,458 就害到一个无辜的 569 00:32:11,541 --> 00:32:14,624 刚刚女儿死了的女人 570 00:32:18,125 --> 00:32:19,957 坐十七年牢 571 00:32:24,500 --> 00:32:25,625 装什么呢? 572 00:32:25,708 --> 00:32:27,958 根本我从来都想擦富豪屁股 573 00:32:28,041 --> 00:32:30,791 我只是不懂怎样擦而已 574 00:32:30,875 --> 00:32:32,916 那我这一擦就上当了 575 00:32:36,416 --> 00:32:39,999 自己跳楼不死砸死人 576 00:32:44,208 --> 00:32:48,791 林凉水 一世人最看不起的贱人 577 00:32:50,958 --> 00:32:53,540 原来我自己是最贱的 578 00:33:00,208 --> 00:33:02,416 如果你是贱人 579 00:33:02,791 --> 00:33:04,999 你现在正擦第二个富豪屁股了 580 00:33:14,583 --> 00:33:15,791 你看看 581 00:33:21,000 --> 00:33:24,750 害一个 你可以在这里帮十个? 582 00:33:27,166 --> 00:33:31,833 一百个?一千个? 583 00:33:37,041 --> 00:33:40,625 你还记得当年读法律是为了什么吗? 584 00:33:43,291 --> 00:33:44,332 想一下 585 00:34:37,416 --> 00:34:38,750 大宝哥 586 00:34:39,125 --> 00:34:40,916 你这件案 587 00:34:41,083 --> 00:34:44,791 很明显是对家冤枉你的 588 00:34:45,041 --> 00:34:47,666 打到上终审庭我都帮你… 589 00:34:47,750 --> 00:34:48,500 大宝哥 590 00:34:48,583 --> 00:34:50,208 谁人没父母呢 591 00:34:50,291 --> 00:34:51,666 不要说这些 592 00:34:51,750 --> 00:34:52,333 相信我 593 00:34:52,416 --> 00:34:53,750 包在我身上 594 00:34:53,875 --> 00:34:55,458 放一万个心 595 00:34:56,000 --> 00:34:57,208 (福建话)谭婆 596 00:34:57,416 --> 00:35:02,250 你孙女不会有事 597 00:35:04,000 --> 00:35:08,666 我们找到闭路电视影片 598 00:35:09,750 --> 00:35:12,625 拍得很清楚 599 00:35:13,500 --> 00:35:15,333 不是她打警察 600 00:35:15,625 --> 00:35:17,375 是警察打她 601 00:35:17,458 --> 00:35:20,375 我一定能帮你的孙女脱罪 602 00:35:20,458 --> 00:35:23,625 她不会被人冤枉的 603 00:35:25,208 --> 00:35:26,999 放心 604 00:35:42,791 --> 00:35:43,582 华姐 605 00:35:43,666 --> 00:35:45,916 太子跟我说过了 606 00:35:46,000 --> 00:35:48,458 黑社会不是干什么都可以的 607 00:35:48,541 --> 00:35:50,166 你打开门做生意 608 00:35:50,250 --> 00:35:53,291 那臭小子吃完霸王餐 还要冤枉你偷手表 609 00:35:53,375 --> 00:35:55,083 那还有皇法? 610 00:35:55,166 --> 00:35:57,583 这次我一定能帮你脱罪 611 00:35:57,666 --> 00:36:01,375 但是如果他们之后找我寻仇怎么办? 612 00:36:01,458 --> 00:36:04,125 放心吧 我明天介绍你去大场工作 613 00:36:04,208 --> 00:36:06,166 有人照应总比一个人好 614 00:36:06,250 --> 00:36:07,958 我们答应你的 615 00:36:08,041 --> 00:36:09,458 一定会关照你的 616 00:36:09,541 --> 00:36:11,291 我们正式申请来见他 617 00:36:11,458 --> 00:36:13,666 两年前这案件就是林大状负责的 618 00:36:15,416 --> 00:36:16,415 那边 619 00:36:18,666 --> 00:36:19,416 水哥 620 00:36:19,500 --> 00:36:21,666 陈球回来香港医治末期癌症 621 00:36:21,750 --> 00:36:23,541 但最终忍不了痛自杀 622 00:36:23,916 --> 00:36:25,208 他留下了遗书 623 00:36:25,291 --> 00:36:28,458 清楚写了很后悔两年前 在法庭上冤枉曾洁儿 624 00:36:28,541 --> 00:36:31,375 医生说他不一定能捱过今晚 625 00:36:32,125 --> 00:36:34,000 我们害了人 626 00:36:34,250 --> 00:36:35,832 不要这样就死去 627 00:36:59,583 --> 00:37:00,416 Elsa 出事那晚 628 00:37:00,500 --> 00:37:01,583 她有点不舒服 629 00:37:01,666 --> 00:37:02,416 就去了花园 630 00:37:02,500 --> 00:37:03,458 我安抚了 Elsa 睡觉以后 631 00:37:03,541 --> 00:37:04,458 就有警察来抓我 632 00:37:04,541 --> 00:37:05,125 说我疏忽照顾儿童 633 00:37:05,208 --> 00:37:05,833 弄到我女儿这样 634 00:37:05,916 --> 00:37:06,915 你们为什么冤枉我! 635 00:37:07,000 --> 00:37:10,625 我没做过! 636 00:37:12,250 --> 00:37:18,833 我那时和太子完全找不到陈球 637 00:37:19,208 --> 00:37:22,582 今次他从内地回来医癌症 638 00:37:23,750 --> 00:37:25,541 还留下这封遗书 639 00:37:26,833 --> 00:37:29,875 是上天给我们多一次机会 640 00:37:29,958 --> 00:37:31,375 上天每日要帮那么多人 641 00:37:31,458 --> 00:37:32,500 何时才到你? 642 00:37:32,583 --> 00:37:34,625 我不会跟你一起去找曾洁儿 643 00:37:34,708 --> 00:37:36,916 她不肯见你是应该的 644 00:37:37,000 --> 00:37:39,749 今时今日良心发现想赎罪 645 00:37:41,166 --> 00:37:42,125 你凭什么? 646 00:37:42,208 --> 00:37:43,833 曾洁儿坐牢之后 647 00:37:43,916 --> 00:37:44,958 我一直催迫 648 00:37:45,041 --> 00:37:46,666 但警方都当作结案 649 00:37:46,750 --> 00:37:49,416 不肯再查谁是真凶 650 00:37:49,833 --> 00:37:52,832 现在陈球又捱不过死了 651 00:38:04,125 --> 00:38:06,583 我知道我做错了什么 652 00:38:09,333 --> 00:38:11,875 十个人有九个带着后悔进棺材 653 00:38:13,541 --> 00:38:15,250 我不想是其中一个 654 00:38:15,333 --> 00:38:16,333 就是因为你 655 00:38:16,416 --> 00:38:17,540 我现在都是其中一个 656 00:38:25,833 --> 00:38:27,165 你消失吧 好吗? 657 00:39:04,250 --> 00:39:04,916 其实阿水… 658 00:39:05,000 --> 00:39:07,833 我刚才打听过几所律师行 659 00:39:08,333 --> 00:39:10,791 曾洁儿已经在找其他大状 660 00:39:10,875 --> 00:39:13,208 我都不一定有机会帮她打 661 00:39:13,875 --> 00:39:15,625 再加上那个人 662 00:39:15,708 --> 00:39:17,083 更加没可能 663 00:39:17,875 --> 00:39:20,290 两年前你觉得阿水有问题的时候 664 00:39:21,083 --> 00:39:23,708 为什么不跟我提出自己一个人做? 665 00:39:24,166 --> 00:39:25,625 这么大的案件 666 00:39:25,708 --> 00:39:27,333 新手想找个水泡 667 00:39:27,416 --> 00:39:28,665 是人之常情 668 00:39:28,750 --> 00:39:31,125 如果你当天够勇敢自己做 669 00:39:31,208 --> 00:39:32,958 可能事情会不一样 670 00:39:33,541 --> 00:39:34,583 他是有做错 671 00:39:34,666 --> 00:39:35,916 你也不是全对 672 00:39:36,291 --> 00:39:37,375 他几十岁人走上来 673 00:39:37,458 --> 00:39:39,000 跟后辈低声下气 674 00:39:39,083 --> 00:39:40,790 不用厚着脸皮吗? 675 00:40:24,125 --> 00:40:26,125 大宝哥对不起 676 00:40:26,208 --> 00:40:28,208 我不是故意不做你的案件 677 00:40:28,291 --> 00:40:29,541 我下星期上庭 678 00:40:29,625 --> 00:40:30,666 你现在才说不干? 679 00:40:30,750 --> 00:40:31,375 不是的 大宝哥 680 00:40:31,458 --> 00:40:32,625 有件案件 681 00:40:32,708 --> 00:40:34,833 我死人塌楼都要做的 682 00:40:34,916 --> 00:40:36,750 你当江湖救急帮帮忙 683 00:40:36,833 --> 00:40:39,375 你的钱我一定全退给你 684 00:40:39,916 --> 00:40:40,750 放下一百万 685 00:40:40,833 --> 00:40:42,707 不用那么敲诈吧 大宝哥 686 00:40:46,791 --> 00:40:49,125 你现在耍我 还说我敲诈? 687 00:40:49,208 --> 00:40:50,415 我不是这意思 688 00:41:13,791 --> 00:41:18,125 你要不现在把我打死 689 00:41:19,291 --> 00:41:21,208 有个无辜的人 690 00:41:21,666 --> 00:41:23,250 因为我要坐十七年冤狱 691 00:41:23,708 --> 00:41:25,875 我只有这次机会可以救她出来 692 00:41:25,958 --> 00:41:27,583 只有这次 没有了 693 00:41:27,666 --> 00:41:28,583 这一世都没有了 694 00:41:28,666 --> 00:41:31,040 都没有了…! 695 00:41:42,916 --> 00:41:46,499 斯文败类学人讲义气 696 00:41:50,958 --> 00:41:51,750 还钱呀! 697 00:41:51,833 --> 00:41:52,874 两天! 698 00:42:04,791 --> 00:42:05,707 要不要报警? 699 00:42:17,875 --> 00:42:18,750 我的兄弟收到风 700 00:42:18,833 --> 00:42:20,083 水哥被人打 701 00:42:20,166 --> 00:42:20,708 我过来看看 702 00:42:20,791 --> 00:42:21,833 不用紧张 703 00:42:21,916 --> 00:42:22,833 水哥现在怎样? 704 00:42:23,375 --> 00:42:25,375 医生在检查他有没有脑震荡 705 00:42:27,083 --> 00:42:29,124 注意周围环境 706 00:42:40,250 --> 00:42:42,000 我爸是出来行走江湖的 707 00:42:42,083 --> 00:42:43,958 不过现在正在赤柱坐牢 708 00:42:44,833 --> 00:42:46,333 当年他犯了洗黑钱的罪 709 00:42:46,416 --> 00:42:47,540 是水哥帮他打官司的 710 00:42:49,666 --> 00:42:51,791 当年水哥出尽心力 711 00:42:51,875 --> 00:42:53,625 为了帮我老爸 712 00:42:54,041 --> 00:42:57,083 拼了命准备 几晚没睡 713 00:42:57,583 --> 00:42:59,291 累到撞了车 714 00:42:59,833 --> 00:43:02,750 之后还跟老婆大吵一顿 715 00:43:02,833 --> 00:43:03,375 他老婆说 716 00:43:03,458 --> 00:43:05,583 不应该为黑社会那么拼命 717 00:43:06,041 --> 00:43:07,083 意见不合 718 00:43:07,166 --> 00:43:08,333 离婚了 719 00:43:11,166 --> 00:43:13,875 接下了案子都应该尽力做的 720 00:43:14,208 --> 00:43:14,875 所以就算输了 721 00:43:14,958 --> 00:43:16,875 老爸都很多谢他 722 00:43:17,291 --> 00:43:19,375 那时候我才十几岁 723 00:43:19,708 --> 00:43:21,915 老爸叫我长大都要当大状 724 00:43:22,333 --> 00:43:23,833 要跟水哥做 725 00:43:25,583 --> 00:43:29,750 怪不得他们叫你太子 一点都不像 726 00:43:30,041 --> 00:43:33,708 太什么子 727 00:43:33,791 --> 00:43:35,416 老爸不给我碰他的生意 728 00:43:35,500 --> 00:43:37,290 阿哥打理的 729 00:43:42,958 --> 00:43:44,083 水哥 730 00:43:44,166 --> 00:43:45,083 要报仇 731 00:43:45,291 --> 00:43:47,083 我马上踩上大宝的地头 732 00:43:47,333 --> 00:43:48,250 不报仇 733 00:43:48,333 --> 00:43:49,708 我帮你跟他倾妥那笔钱 734 00:43:54,208 --> 00:43:57,208 我宁愿被人打 735 00:43:57,750 --> 00:43:59,499 总好过被天收 736 00:44:05,166 --> 00:44:06,040 不好意思 737 00:44:21,625 --> 00:44:22,625 曾小姐 738 00:44:22,708 --> 00:44:23,791 谢谢你愿意见我们 739 00:44:23,875 --> 00:44:25,166 现在就算有陈球那封遗书… 740 00:44:25,250 --> 00:44:25,958 有没有烟? 741 00:44:26,458 --> 00:44:28,124 不好意思这里不容许… 742 00:44:47,750 --> 00:44:50,416 现在的情况是 就算有陈球那封遗书 743 00:44:50,708 --> 00:44:52,624 法庭都不一定给辩方申请上诉的 744 00:44:54,708 --> 00:44:57,208 林大状他这次真的花了很多心机和时间 745 00:44:57,291 --> 00:45:00,125 帮你找了 世界各地关于临终前声明的案例 746 00:45:00,208 --> 00:45:02,791 这次上诉得直的成数很大 747 00:45:03,625 --> 00:45:06,791 林大状真的尽心尽力去处理这案件 748 00:45:07,500 --> 00:45:09,291 把所有其他的案件都推掉不做 749 00:45:09,875 --> 00:45:11,375 还被人打伤了 750 00:45:13,583 --> 00:45:14,583 好 751 00:45:14,708 --> 00:45:16,833 其他大状都跟我说过 752 00:45:17,625 --> 00:45:19,625 你把你手上的资料给他们跟着做 753 00:45:20,625 --> 00:45:21,916 不介意吧? 754 00:45:23,875 --> 00:45:25,166 曾小姐 755 00:45:25,875 --> 00:45:28,375 我们是真心想帮你 756 00:45:28,458 --> 00:45:30,083 谢谢啊 林大状 757 00:45:34,125 --> 00:45:36,790 曾小姐 对不起 758 00:45:44,458 --> 00:45:46,291 我这次见你们 759 00:45:46,375 --> 00:45:48,708 是想你们看清我现在的模样 760 00:45:50,958 --> 00:45:53,916 你当天在法庭得过且过 761 00:45:54,000 --> 00:45:56,750 现在在我面前哭丧着脸装后悔? 762 00:45:58,541 --> 00:45:59,832 后悔好呀 763 00:46:01,375 --> 00:46:02,416 我不能出来 764 00:46:03,083 --> 00:46:04,707 一定祝你长命百岁 765 00:46:12,958 --> 00:46:14,125 曾小姐 766 00:46:14,916 --> 00:46:18,458 是的 每个大律师都可以帮你打官司 767 00:46:18,541 --> 00:46:20,333 你找到你相信的大状 768 00:46:20,416 --> 00:46:22,541 我俩分毫不收 无条件帮你 769 00:46:22,625 --> 00:46:25,083 我们只是想你能快点出来 770 00:46:25,166 --> 00:46:29,041 但你找其他大状 他们会用多少心力帮你 771 00:46:29,125 --> 00:46:30,666 我不知道 772 00:46:30,750 --> 00:46:32,916 你都不会知道 773 00:46:33,000 --> 00:46:34,833 我见过 Elsa 774 00:46:34,916 --> 00:46:38,125 我们百分之一百相信你是无辜 775 00:46:38,791 --> 00:46:39,625 我们会拼了命 776 00:46:39,708 --> 00:46:41,041 帮你打这场官司 777 00:46:41,125 --> 00:46:42,708 我们一定会 778 00:46:43,458 --> 00:46:46,083 我们都不想一辈子欠了一个无辜的人 779 00:46:46,666 --> 00:46:50,082 曾小姐 请你再相信我们一次 780 00:47:06,458 --> 00:47:08,791 这并不是一个容易的决定 781 00:47:08,875 --> 00:47:11,333 考虑过所有陈词和证据 782 00:47:11,416 --> 00:47:14,583 本庭认为原讼法庭的裁决并不稳妥 783 00:47:14,666 --> 00:47:17,374 现在颁令把案件发还重审 784 00:47:47,333 --> 00:47:49,958 我们已经得到屋主曾小姐的同意 785 00:47:50,166 --> 00:47:51,291 这屋的钥匙 786 00:47:51,375 --> 00:47:53,375 你们可以保留到官司完为止 787 00:47:53,458 --> 00:47:57,500 屋里面曾经拿去当证物的物件 已全数归还 788 00:47:57,583 --> 00:47:59,083 跟案件没关系的东西 789 00:47:59,166 --> 00:48:01,000 我们警方都没动过 790 00:48:01,250 --> 00:48:02,750 你签了这文件之后 791 00:48:02,833 --> 00:48:04,666 就是由你们辩方大律师负责了 792 00:48:04,750 --> 00:48:06,124 谢谢 陈警员 793 00:48:36,708 --> 00:48:37,916 我很感激你 794 00:48:38,000 --> 00:48:40,583 帮我儿子跟泰国王室谈好了 795 00:48:40,875 --> 00:48:42,291 给他起发电厂 796 00:48:42,625 --> 00:48:46,416 以后 Ronald 有什么事 直接跟总理谈就行了 797 00:48:46,500 --> 00:48:47,250 谢谢 798 00:48:47,333 --> 00:48:48,875 小孩都长大了 799 00:48:48,958 --> 00:48:51,166 他们的事情都不用我们干预了 800 00:48:51,958 --> 00:48:55,040 不过念华和京颐这件事 801 00:48:55,916 --> 00:48:57,166 我有个想法 802 00:48:57,791 --> 00:49:00,916 既然那个女人都在坐牢了 803 00:49:01,250 --> 00:49:04,000 可以不用出来就不出来吧 804 00:49:04,083 --> 00:49:05,333 我明白 805 00:49:05,833 --> 00:49:07,041 Ben 806 00:49:07,291 --> 00:49:11,166 查一下谁是负责这案件的高级检控官 807 00:49:11,458 --> 00:49:12,416 我要见他 808 00:49:15,000 --> 00:49:16,916 认识做证监会案件的人吗? 809 00:49:17,000 --> 00:49:18,750 一定有的 810 00:49:19,833 --> 00:49:20,833 你想做这方面的? 811 00:49:20,916 --> 00:49:22,500 每一个当大律师 812 00:49:22,583 --> 00:49:24,250 一定想赚大钱的 813 00:49:24,333 --> 00:49:25,625 但要踏进这个圈子很困难 814 00:49:25,708 --> 00:49:27,708 这种富贵圈 815 00:49:27,791 --> 00:49:29,416 你说想进就能进吗? 816 00:49:30,416 --> 00:49:31,708 你是谁? 817 00:49:32,833 --> 00:49:34,458 你老爸是谁? 818 00:49:34,750 --> 00:49:36,540 你老妈是谁? 819 00:49:37,291 --> 00:49:39,708 你以为真能靠自己? 820 00:49:39,791 --> 00:49:42,416 做苦力就靠自己 821 00:49:42,625 --> 00:49:43,957 一定要是这样? 822 00:49:52,958 --> 00:49:53,750 什么事? 823 00:49:54,833 --> 00:49:56,457 律政司改控曾洁儿谋杀 824 00:50:12,541 --> 00:50:15,708 就是说如果这次输了 825 00:50:15,791 --> 00:50:17,416 我就要判终身监禁? 826 00:50:17,500 --> 00:50:19,041 如果定罪就是 827 00:50:19,125 --> 00:50:22,458 不上诉扣减假期就要多坐十三年 828 00:50:23,125 --> 00:50:25,708 赢 你就马上能出来 829 00:50:26,125 --> 00:50:28,791 输 就判终身监禁 830 00:50:30,041 --> 00:50:32,374 你需要慎重考虑 831 00:50:36,166 --> 00:50:37,666 就算坐牢一辈子 832 00:50:41,833 --> 00:50:44,250 我都不想女儿死得不明不白 833 00:50:48,666 --> 00:50:49,875 太子 834 00:50:51,750 --> 00:50:54,833 律政司内有它的主控官 835 00:50:54,916 --> 00:50:56,208 如果案情严重的 836 00:50:56,291 --> 00:50:59,583 他们通常都会找外面的大律师做 837 00:50:59,666 --> 00:51:02,291 这次案件是谋杀 838 00:51:02,375 --> 00:51:06,250 所以他们应该会选择 这四位里面其中一位 839 00:51:06,500 --> 00:51:08,582 我们的师爷会负责找他们 840 00:51:08,958 --> 00:51:11,500 邀请他们逐一来见你 841 00:51:11,583 --> 00:51:13,333 你询问他们法律意见 842 00:51:13,416 --> 00:51:16,000 但不用聘请他们做辩护律师 843 00:51:16,083 --> 00:51:17,583 他们跟你谈话后 844 00:51:17,666 --> 00:51:20,958 尤其他们跟你谈过这案件 845 00:51:21,041 --> 00:51:23,291 律政司再找他们做主控官 846 00:51:23,375 --> 00:51:24,791 就会有利益冲突 847 00:51:24,875 --> 00:51:27,041 所以他们不能接 848 00:51:27,125 --> 00:51:29,083 那在开审前 849 00:51:29,166 --> 00:51:32,541 我们就可以先击退这几个主控官 850 00:51:33,208 --> 00:51:35,666 我已搞妥了那两名法官 851 00:51:35,750 --> 00:51:38,083 最后那位是女法官 852 00:51:38,166 --> 00:51:41,291 相信她对曾洁儿不会有好感 853 00:51:41,375 --> 00:51:44,500 因为她老公都是被第三者抢走的 854 00:51:47,500 --> 00:51:49,833 开庭之后 那班陪审团 855 00:51:50,125 --> 00:51:52,125 是否需要找人跟他们每人单独谈谈? 856 00:51:53,166 --> 00:51:55,000 虽然钟老太对我有恩 857 00:51:55,166 --> 00:51:56,916 但我希望低调处理这个案子 858 00:51:57,583 --> 00:52:00,208 向陪审团埋手风险太大 859 00:52:00,375 --> 00:52:02,250 我认为没有这个必要 860 00:52:02,500 --> 00:52:03,875 出了事 861 00:52:03,958 --> 00:52:05,166 抓你还是抓我? 862 00:52:06,125 --> 00:52:07,666 我们要在安全范围内行走 863 00:52:07,833 --> 00:52:09,416 如果公义占上风 864 00:52:09,666 --> 00:52:10,916 有时确实如此 865 00:52:11,166 --> 00:52:13,833 那么要面对法律制裁的只会是她的女儿 866 00:52:14,041 --> 00:52:15,165 不是我们 867 00:52:15,541 --> 00:52:18,166 忘记所有证人和证据 868 00:52:18,375 --> 00:52:19,333 对陪审团来说 869 00:52:19,541 --> 00:52:21,125 这从来都只是一场表演 870 00:52:21,500 --> 00:52:25,000 到头来 他们总会把坏人定罪 871 00:52:25,208 --> 00:52:28,458 我的工作是确保我们有合适的表演者 872 00:52:29,166 --> 00:52:30,416 主控官是谁? 873 00:52:31,541 --> 00:52:33,583 被告正会见有可能接案的大律师 874 00:52:33,666 --> 00:52:36,875 利用利益冲突而剔除他们 875 00:52:36,958 --> 00:52:39,000 所以律政司仍在寻找中 876 00:52:39,083 --> 00:52:40,500 他们见过金远山了吗? 877 00:52:40,583 --> 00:52:42,458 应该会明天见面 878 00:52:43,750 --> 00:52:45,791 我要他出任主控官 879 00:52:46,041 --> 00:52:47,958 他不喜欢偷偷摸摸的人 880 00:52:48,041 --> 00:52:50,333 你去告诉他辩方在搞什么鬼 881 00:52:50,416 --> 00:52:51,625 明白 882 00:52:51,708 --> 00:52:52,415 我们先用餐 883 00:52:58,291 --> 00:52:59,582 这边 884 00:53:05,750 --> 00:53:07,625 金大状 林凉水大律师到了 885 00:53:07,708 --> 00:53:08,750 谢谢 886 00:53:09,333 --> 00:53:10,874 金大状 你好 887 00:53:14,000 --> 00:53:17,249 林大状 我讲究规矩的 888 00:53:23,750 --> 00:53:25,250 我是代表曾洁儿的辩护… 889 00:53:25,333 --> 00:53:26,666 这个星期 890 00:53:26,750 --> 00:53:29,083 你的师爷找过 Nancy Chan 891 00:53:29,166 --> 00:53:31,833 Tony Tse 和 Shirley Mo 见曾洁儿 892 00:53:32,583 --> 00:53:34,750 他们可能不知道你们在做什么 893 00:53:35,875 --> 00:53:36,832 我知道 894 00:53:43,041 --> 00:53:43,916 我不见曾洁儿 895 00:53:44,000 --> 00:53:44,708 不见你师爷 896 00:53:44,791 --> 00:53:45,958 你就自己走上来 897 00:53:46,583 --> 00:53:48,375 我本来都不打算见你 898 00:53:48,750 --> 00:53:51,416 不过有一件事 我当顺道通知你一声 899 00:53:52,083 --> 00:53:53,915 林大状不需要咖啡 900 00:53:58,083 --> 00:53:59,790 我多讲两句他就会走 901 00:54:03,916 --> 00:54:06,125 我已经联络了律政司 902 00:54:07,041 --> 00:54:09,666 我会出任重审曾洁儿案的主控官 903 00:54:10,625 --> 00:54:12,375 有人会联络你何时谈审前复核 904 00:54:14,708 --> 00:54:18,041 你以为出这些阴招 就可以击退所有主控官? 905 00:54:18,625 --> 00:54:20,666 人在做天在看 906 00:54:21,041 --> 00:54:25,416 法律不是给你们这样拿来玩 907 00:54:27,833 --> 00:54:30,707 人必自侮 而后人侮之 908 00:54:46,125 --> 00:54:49,916 一句都不反驳他 不像你 909 00:54:50,375 --> 00:54:52,541 在这里跟他斗嘴又有什么用? 910 00:54:52,625 --> 00:54:55,416 在法庭说赢他才是嘛 911 00:54:55,500 --> 00:54:58,916 你的思想水平比较低 912 00:54:59,958 --> 00:55:01,250 最近才是这样 913 00:55:01,333 --> 00:55:04,000 近墨者黑 水官 914 00:55:04,708 --> 00:55:06,916 好的没见你学到 915 00:55:08,333 --> 00:55:09,707 有好的给我学吗? 916 00:55:10,333 --> 00:55:14,208 做人当然要以德服人 917 00:55:14,500 --> 00:55:16,707 暗算另计 918 00:55:20,750 --> 00:55:22,833 人家打官司他打官司 919 00:55:22,916 --> 00:55:25,416 他连祠堂的神主牌都拆下来用 920 00:55:25,500 --> 00:55:26,832 真受他不了 921 00:55:27,375 --> 00:55:30,333 妒忌吗? 买一个给你吧 922 00:55:33,125 --> 00:55:34,665 开庭 923 00:55:44,416 --> 00:55:45,666 各位陪审员 924 00:55:46,041 --> 00:55:47,583 本案的控罪 925 00:55:47,666 --> 00:55:48,458 是谋杀 926 00:55:49,083 --> 00:55:50,833 如果你们不能够肯定 927 00:55:50,916 --> 00:55:53,958 被告人犯下谋杀罪 928 00:55:54,041 --> 00:55:58,082 我邀请你们考虑误杀 929 00:56:02,208 --> 00:56:04,125 (仆佢个街) 930 00:56:04,250 --> 00:56:05,125 警员 931 00:56:05,208 --> 00:56:09,958 我找到你最近的违反纪律行为报告… 932 00:56:16,541 --> 00:56:17,791 法官阁下 933 00:56:18,458 --> 00:56:22,166 我邀请证人和陪审员先出去一下 934 00:56:23,000 --> 00:56:26,457 请证人同陪审团先离席 935 00:56:34,125 --> 00:56:36,583 我质疑林大状以下将会问的问题 936 00:56:36,666 --> 00:56:39,415 对本案有没有关连性 937 00:56:44,375 --> 00:56:47,250 如果这样的纪律报告都没关连性 938 00:56:47,333 --> 00:56:50,000 那以后都不用做纪律报告 939 00:56:50,083 --> 00:56:52,958 他们想做什么都可以了 940 00:56:55,500 --> 00:56:56,875 林大状 941 00:56:58,041 --> 00:57:00,375 知否关连性是什么意思? 942 00:57:02,416 --> 00:57:05,833 我没意思教导阁下怎样打官司 943 00:57:05,916 --> 00:57:07,583 但是你懂法律的吧 944 00:57:08,083 --> 00:57:10,250 你不会为质疑而质疑的吧 945 00:57:10,333 --> 00:57:14,083 质疑了之后要对你的案情有帮助才行 946 00:57:14,166 --> 00:57:15,332 那现在有没有? 947 00:57:15,416 --> 00:57:17,125 你想清楚了吗? 948 00:57:19,625 --> 00:57:23,958 这位警员是有干扰证物的纪录 949 00:57:24,291 --> 00:57:27,708 如果他说门窗没被人撬开过 950 00:57:27,791 --> 00:57:30,208 那就不一定可靠 951 00:57:31,500 --> 00:57:32,708 有照片的 952 00:57:32,791 --> 00:57:35,041 你之前已经同意了 953 00:57:35,500 --> 00:57:37,208 那个门和窗 954 00:57:37,291 --> 00:57:39,625 你是看到有没有被人弄坏过的痕迹 955 00:57:39,708 --> 00:57:41,000 那现在你是否在说 956 00:57:41,083 --> 00:57:43,000 警员到场的时候 957 00:57:43,083 --> 00:57:45,333 门窗本来已经被弄坏了 958 00:57:45,416 --> 00:57:48,416 但这个有干扰证物纪录的警员 959 00:57:48,500 --> 00:57:49,791 他就去干扰了 960 00:57:49,875 --> 00:57:50,833 整理好那道门 961 00:57:50,916 --> 00:57:51,666 修补了那个窗 962 00:57:51,750 --> 00:57:54,041 然后才去帮它们拍张漂亮的照片 963 00:57:54,125 --> 00:57:56,583 你是否想这样说呢? 964 00:57:56,666 --> 00:57:57,208 考虑中 965 00:57:57,291 --> 00:57:59,166 那还要考虑多久呢? 966 00:58:01,833 --> 00:58:05,375 或者你不介意自己不专业 967 00:58:05,958 --> 00:58:07,416 但是你有否想过 968 00:58:08,208 --> 00:58:11,707 你令到整个行业都蒙羞 969 00:58:23,875 --> 00:58:25,208 各位陪审员 970 00:58:26,083 --> 00:58:30,165 刑事审讯只是需要一样东西 971 00:58:30,750 --> 00:58:32,291 常理 972 00:58:33,208 --> 00:58:35,041 何为常理呢? 973 00:58:35,125 --> 00:58:37,125 人之常情 974 00:58:37,375 --> 00:58:38,500 公道 975 00:58:38,583 --> 00:58:39,708 很简单 976 00:58:40,208 --> 00:58:43,208 这次案件最后只有一个结果 977 00:58:43,625 --> 00:58:45,166 就是有罪 978 00:58:45,250 --> 00:58:46,125 或者是无罪 979 00:58:46,208 --> 00:58:48,291 而并不是控方刚才所讲 980 00:58:48,375 --> 00:58:50,500 不是谋杀就是误杀 981 00:58:50,583 --> 00:58:53,624 那即是有罪和有罪 982 00:58:55,958 --> 00:58:58,125 请大家运用常理 983 00:58:58,458 --> 00:59:01,833 为我的当事人讨回一个公道 984 00:59:02,833 --> 00:59:05,666 我传召证人陈康民 985 00:59:05,750 --> 00:59:06,750 证人 986 00:59:06,833 --> 00:59:08,583 你认识陈球吗? 987 00:59:08,666 --> 00:59:10,708 认识 我是他的儿子 988 00:59:10,791 --> 00:59:13,083 我有份证物想请你看看 989 00:59:13,166 --> 00:59:14,375 关连性 990 00:59:14,458 --> 00:59:15,833 提醒过你了 991 00:59:15,916 --> 00:59:17,500 怎会没关连性? 992 00:59:17,583 --> 00:59:19,583 根据临终前声明 993 00:59:19,666 --> 00:59:23,333 一个人临死之前所说的都属于事实 994 00:59:23,416 --> 00:59:26,166 是绝对可以信赖的 995 00:59:26,250 --> 00:59:28,958 陈球留下了一封遗书 996 00:59:29,041 --> 00:59:32,790 说自己诬蔑被告 997 00:59:38,083 --> 00:59:42,250 其中有几句是这样写的 他说 998 00:59:42,333 --> 00:59:44,125 「我很后悔 999 00:59:44,208 --> 00:59:49,208 当天在法庭冤枉曾洁儿 1000 00:59:49,833 --> 00:59:52,957 我撒谎害了她」 1001 00:59:59,708 --> 01:00:00,958 没有了? 1002 01:00:01,958 --> 01:00:05,125 有关连性的就这些 1003 01:00:06,666 --> 01:00:07,916 林大状 1004 01:00:09,375 --> 01:00:13,375 冤枉二字可以有很多个意思 1005 01:00:13,458 --> 01:00:17,458 第一 可以指陈球什么都看不到 1006 01:00:17,541 --> 01:00:21,125 第二 可以指陈球真是看到有人这样做 1007 01:00:21,208 --> 01:00:23,666 但那个不是被告 1008 01:00:23,750 --> 01:00:27,166 第三 可以指他见到被告做了一些事情 1009 01:00:27,250 --> 01:00:30,583 但不是他在庭上所讲被告做的事 1010 01:00:30,666 --> 01:00:34,250 第四 可以指陈球 看到一个不是被告的人 1011 01:00:34,333 --> 01:00:37,833 做了一些不是他在庭上讲的事 1012 01:00:40,500 --> 01:00:45,833 你根本没想清楚 想用这封遗书来证明些什么 1013 01:00:46,375 --> 01:00:50,875 各位 常理 很简单 1014 01:00:50,958 --> 01:00:56,125 这封遗书就是证明 被告是给人诬蔑的 1015 01:00:56,208 --> 01:00:57,791 对不起 林大状 1016 01:00:57,875 --> 01:01:01,083 那封遗书只是证明陈球和其他邻居一样 1017 01:01:01,166 --> 01:01:03,583 没看到案情的发生 1018 01:01:03,666 --> 01:01:04,958 对不起 金大状 1019 01:01:05,041 --> 01:01:05,916 错了 1020 01:01:06,000 --> 01:01:08,958 那封遗书没说他当晚什么都看不到 1021 01:01:09,041 --> 01:01:12,375 这点是你自己附加进去的 1022 01:01:12,458 --> 01:01:14,833 请各位不要被他误导 1023 01:01:14,916 --> 01:01:18,250 那你有没有证据证明他看到了什么? 1024 01:01:22,125 --> 01:01:23,207 没有吧? 1025 01:01:27,291 --> 01:01:29,333 证物帮不到他们 1026 01:01:29,416 --> 01:01:31,500 证人又帮不到他们 1027 01:01:31,583 --> 01:01:34,208 连死人都帮不到他们 1028 01:01:34,291 --> 01:01:36,208 我都不知道有什么帮到他们了 1029 01:01:40,208 --> 01:01:43,333 还有什么可以证实曾洁儿是无辜的呢? 1030 01:01:44,250 --> 01:01:45,541 没有 1031 01:01:46,291 --> 01:01:49,916 现在是乾坤大挪移 从头再想 1032 01:01:50,000 --> 01:01:52,541 不是要证明曾洁儿无辜 1033 01:01:52,625 --> 01:01:56,750 而是要直接找出 谁才是推跌 Elsa 的真凶 1034 01:01:58,166 --> 01:01:59,083 没人帮忙的了 1035 01:01:59,166 --> 01:02:00,415 自己辛苦点吧 1036 01:02:27,333 --> 01:02:28,166 你在做什么? 1037 01:02:29,500 --> 01:02:30,790 不要动 1038 01:02:32,666 --> 01:02:37,208 专家证人以 Elsa 后脑的伤口 1039 01:02:37,291 --> 01:02:42,416 推测她被推倒的方向和距离 1040 01:02:42,500 --> 01:02:44,416 推她的人 1041 01:02:44,916 --> 01:02:47,665 似乎就站在你现在的位置 1042 01:02:50,250 --> 01:02:52,541 这个架子空洞洞的 1043 01:02:52,916 --> 01:02:53,999 怪怪的 1044 01:02:59,416 --> 01:03:01,416 本身有很多相架在这里 1045 01:03:01,750 --> 01:03:03,124 都是他们一家人的照片 1046 01:03:07,500 --> 01:03:13,541 可能是钟京颐怕给人知道 他跟曾洁儿的关系 1047 01:03:13,625 --> 01:03:17,708 所以案发当晚马上清走所有照片 1048 01:03:19,000 --> 01:03:25,000 那就是这里原本有照片的 1049 01:03:25,625 --> 01:03:26,582 有个人 1050 01:03:30,416 --> 01:03:32,208 就在这里 1051 01:03:34,375 --> 01:03:37,832 很用力把 Elsa 推过去 1052 01:03:40,958 --> 01:03:44,916 谁看到这些照片会很生气? 1053 01:03:45,458 --> 01:03:49,040 气到要出手这么重 去推倒一个小女孩? 1054 01:03:57,583 --> 01:04:00,583 你跟我全天候监视着她 1055 01:04:00,666 --> 01:04:01,583 她去过哪里 1056 01:04:01,666 --> 01:04:02,583 见过什么人 1057 01:04:02,666 --> 01:04:03,375 讲过什么 1058 01:04:03,458 --> 01:04:04,250 吃过什么 1059 01:04:04,333 --> 01:04:05,208 拉过什么 1060 01:04:05,458 --> 01:04:07,041 全都给我纪录下来 1061 01:04:07,125 --> 01:04:08,708 拉过什么 有点困难吧 大哥 1062 01:04:08,791 --> 01:04:10,000 付钱够难吧 1063 01:04:10,083 --> 01:04:10,750 我都付钱给你 1064 01:04:10,833 --> 01:04:12,333 开车 不谈了 1065 01:04:15,416 --> 01:04:17,708 你和钟京颐这么多年 1066 01:04:17,791 --> 01:04:21,624 他有跟你提过他太太的事吗? 1067 01:04:39,541 --> 01:04:43,332 我跟那个女人的关系只维持了两个月 1068 01:04:47,166 --> 01:04:48,416 那个女人没有再找我 1069 01:04:50,250 --> 01:04:51,832 但是京颐有继续找我 1070 01:04:54,041 --> 01:04:59,208 所有人都认为钟京颐和钟念华结婚 是为了钱 1071 01:04:59,666 --> 01:05:00,749 你怎样看? 1072 01:05:02,083 --> 01:05:04,041 知道我和京颐一起的朋友 1073 01:05:04,333 --> 01:05:05,457 不也是这样看我 1074 01:05:14,750 --> 01:05:17,583 我本来只是个很平凡屋村长大的女孩 1075 01:05:18,541 --> 01:05:19,833 小时候很穷 1076 01:05:20,625 --> 01:05:21,916 家人不疼我 1077 01:05:23,500 --> 01:05:26,457 当模特儿 能做多少年? 1078 01:05:28,916 --> 01:05:31,166 我只是想要个无风无浪的家 1079 01:05:34,583 --> 01:05:36,083 京颐能给我这个家 1080 01:05:39,791 --> 01:05:42,957 他在外面想什么做什么 1081 01:05:44,208 --> 01:05:45,374 跟我家没关系 1082 01:05:57,708 --> 01:05:59,082 你看着这些照片 1083 01:06:00,666 --> 01:06:02,166 再想清楚一下 1084 01:06:02,666 --> 01:06:03,791 那晚醉醒之后 1085 01:06:03,875 --> 01:06:05,374 还记得什么? 1086 01:06:11,458 --> 01:06:13,583 我记得京颐叫我的名字 1087 01:06:13,666 --> 01:06:16,041 我从花园返回大厅 1088 01:06:16,125 --> 01:06:19,791 见到京颐蹲在 Elsa 旁边 1089 01:06:20,458 --> 01:06:21,583 地上有很多血 1090 01:06:21,916 --> 01:06:24,750 钟京颐蹲在 Elsa 旁边 1091 01:06:24,833 --> 01:06:29,208 你可否讲清楚他当时有什么动作? 1092 01:06:31,875 --> 01:06:34,000 他正在替 Elsa 检查 1093 01:06:34,875 --> 01:06:36,958 接着叫我召救伤车 1094 01:06:37,875 --> 01:06:41,082 我走出花园找电话报警 1095 01:06:42,125 --> 01:06:43,916 回来时 1096 01:06:47,250 --> 01:06:49,375 见到他在厨房 1097 01:06:49,791 --> 01:06:51,583 好像扔掉两樽水进垃圾桶 1098 01:06:52,541 --> 01:06:53,708 两樽水? 1099 01:06:54,708 --> 01:06:57,915 女儿伤成这样他走去丢垃圾? 1100 01:07:00,208 --> 01:07:02,333 接下来的事情 都跟你们说过了 1101 01:07:05,666 --> 01:07:06,874 谢谢 1102 01:07:18,583 --> 01:07:20,333 一定出事的… 1103 01:07:20,416 --> 01:07:22,625 那班人渣两年前不依规矩 1104 01:07:22,708 --> 01:07:24,958 今天会守规矩吗? 1105 01:07:25,041 --> 01:07:27,166 我们就一直被他们压着打吗? 1106 01:07:27,333 --> 01:07:28,250 如果上天不站在我们这方 1107 01:07:28,333 --> 01:07:29,541 怎么办? 1108 01:07:31,166 --> 01:07:31,833 你怕吗? 1109 01:07:31,916 --> 01:07:34,875 不是 只是担心你 1110 01:07:35,166 --> 01:07:37,166 那你担心自己吗? 1111 01:07:37,250 --> 01:07:38,125 不担心 1112 01:07:38,208 --> 01:07:40,750 不担心就好 有什么就赖在你头上 1113 01:07:41,166 --> 01:07:42,791 那现在我有一点担心 1114 01:07:42,875 --> 01:07:50,125 一点而已 总之 今晚打电话给钟念华 1115 01:07:53,666 --> 01:07:56,624 那你就叫他一起来吧 有什么问题? 1116 01:07:57,458 --> 01:07:58,875 等等 有电话打进来 1117 01:08:00,458 --> 01:08:01,125 喂 1118 01:08:01,208 --> 01:08:02,083 钟太 1119 01:08:02,166 --> 01:08:03,916 你应该记得谁是陈球 1120 01:08:04,000 --> 01:08:05,125 我是他儿子 1121 01:08:05,208 --> 01:08:07,375 我老爸除了留下那封遗书之外 1122 01:08:07,458 --> 01:08:09,916 还有当天你找人收买他的证据 1123 01:08:10,458 --> 01:08:12,707 我只是想要钱 不多… 1124 01:08:18,916 --> 01:08:23,208 我无意中在京颐的车找到另一套钥匙 1125 01:08:24,250 --> 01:08:26,916 之后找人查到这个女人住哪里 1126 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 我就打算去找她 1127 01:08:29,583 --> 01:08:32,750 这种女人无非想要钱 1128 01:08:33,291 --> 01:08:35,540 我带着支票簿去 1129 01:08:50,625 --> 01:08:52,000 那个女人不在 1130 01:08:54,541 --> 01:08:58,250 那个野女见到我 又拉又扯又拿东西打我 1131 01:08:58,541 --> 01:09:01,833 接着还冲过来咬我 1132 01:09:02,375 --> 01:09:03,791 我就用手挡 1133 01:09:04,333 --> 01:09:07,750 怎知道她自己失重心 撞向枱角 1134 01:09:08,000 --> 01:09:10,458 她这样跌死都与我无关的 1135 01:09:10,791 --> 01:09:12,791 是她自己短命而已 1136 01:09:13,166 --> 01:09:15,208 就算不是曾洁儿做 1137 01:09:16,708 --> 01:09:18,458 她这种人 1138 01:09:18,958 --> 01:09:21,165 一辈子坐牢都不用可怜 1139 01:09:31,250 --> 01:09:33,125 太子 有什么要播放? 1140 01:09:34,333 --> 01:09:37,166 这是好东西 「法庭上的高潮」 1141 01:09:37,708 --> 01:09:38,625 喂 1142 01:09:44,250 --> 01:09:46,582 一会儿你就知道 1143 01:10:24,500 --> 01:10:25,500 证人 1144 01:10:25,875 --> 01:10:28,000 钟念华是你太太 是吗? 1145 01:10:28,083 --> 01:10:28,875 是 1146 01:10:29,041 --> 01:10:31,416 我想你一定能认出她的声音 1147 01:10:31,500 --> 01:10:33,000 我们听一下她说什么 1148 01:10:34,416 --> 01:10:38,958 「那个野女见到我 又拉又扯又拿东西打我 1149 01:10:39,250 --> 01:10:41,791 接着还冲过来咬我…」 1150 01:10:41,875 --> 01:10:43,250 这个完全是误导法庭! 1151 01:10:43,333 --> 01:10:44,416 误导陪审员! 1152 01:10:44,500 --> 01:10:45,958 马上关掉它! 1153 01:10:46,541 --> 01:10:47,208 林大状 1154 01:10:47,291 --> 01:10:48,458 请你暂停播放 1155 01:10:48,541 --> 01:10:51,000 「…她这样跌死都与我无关的 1156 01:10:51,333 --> 01:10:52,666 是她自己短命而已…」 1157 01:10:52,750 --> 01:10:53,666 法官 1158 01:10:57,541 --> 01:10:59,790 好的 法官阁下 1159 01:11:07,250 --> 01:11:09,540 你尽快关掉它 1160 01:11:19,416 --> 01:11:23,416 强烈反对辩方用一段来历不明的录音 误导法庭 1161 01:11:23,500 --> 01:11:24,458 法官阁下 1162 01:11:24,541 --> 01:11:26,666 这是一段影片 1163 01:11:27,041 --> 01:11:28,791 看到样子的 1164 01:11:28,875 --> 01:11:30,500 并非来历不明 1165 01:11:30,583 --> 01:11:33,250 我们可以完整播放出来 1166 01:11:33,333 --> 01:11:34,666 我反对! 1167 01:11:36,416 --> 01:11:37,041 第一 1168 01:11:37,125 --> 01:11:38,250 那段影片来历不明 1169 01:11:38,333 --> 01:11:38,916 第二 1170 01:11:39,000 --> 01:11:41,208 有没有经过非法修改或者干预? 1171 01:11:41,291 --> 01:11:42,291 第三 1172 01:11:42,375 --> 01:11:43,958 确保一个公平审讯 1173 01:11:44,041 --> 01:11:46,083 控方应该要预先知道个内容 1174 01:11:46,583 --> 01:11:47,541 这样是偷袭 1175 01:11:47,625 --> 01:11:49,708 毫无职业操守 1176 01:11:49,916 --> 01:11:50,791 你还未看过影片 1177 01:11:50,875 --> 01:11:53,458 你怎知道影片是否有修改过呢? 1178 01:11:55,916 --> 01:11:57,125 休庭 1179 01:11:57,208 --> 01:11:58,249 你们进来 1180 01:12:05,791 --> 01:12:07,291 你们为什么瞒着我? 1181 01:12:07,375 --> 01:12:09,250 一个死士不够吗? 1182 01:12:09,333 --> 01:12:10,541 你想拉上关系? 1183 01:12:10,625 --> 01:12:14,541 哗 那么见外 光环都给我 留一半给你 1184 01:12:14,916 --> 01:12:15,958 你应得的 1185 01:12:20,125 --> 01:12:21,708 我离开之后 1186 01:12:22,583 --> 01:12:24,333 就打电话给他 1187 01:12:25,250 --> 01:12:26,833 叫他去收拾自己的烂摊子 1188 01:12:30,541 --> 01:12:33,083 是你收买那个保安员的吗? 1189 01:12:33,916 --> 01:12:36,625 她当时太过紧张了 1190 01:12:36,708 --> 01:12:38,541 这是能理解的 1191 01:12:38,625 --> 01:12:39,625 Jim 1192 01:12:39,750 --> 01:12:41,583 你这趟要帮我了 1193 01:12:41,666 --> 01:12:43,624 我们是不能被勒索的 1194 01:12:55,250 --> 01:12:56,707 法官阁下 1195 01:12:57,916 --> 01:12:59,291 我需要些时间 1196 01:12:59,708 --> 01:13:01,208 我申请押后 1197 01:13:02,958 --> 01:13:05,500 控辩双方下次准备一个陈词给我 1198 01:13:05,583 --> 01:13:08,041 关于这段影片可否呈堂 1199 01:13:10,291 --> 01:13:11,125 现在证据确凿 1200 01:13:11,208 --> 01:13:12,457 为什么不拘捕那个女人? 1201 01:13:15,000 --> 01:13:17,708 刚才只是偷袭 1202 01:13:17,791 --> 01:13:20,500 目的是让陪审团先入为主 1203 01:13:20,583 --> 01:13:22,500 知道真相是什么 1204 01:13:22,916 --> 01:13:24,250 这件事很重要的 1205 01:13:24,708 --> 01:13:26,750 那段影片很有可能会被他们推翻 1206 01:13:26,875 --> 01:13:28,500 如果不可以呈堂 1207 01:13:28,583 --> 01:13:30,332 就不是证据 1208 01:13:30,416 --> 01:13:31,875 那现在可以怎样 1209 01:13:32,291 --> 01:13:35,083 就算她亲口认了我都有罪? 1210 01:13:35,166 --> 01:13:36,250 法庭不会接受的 1211 01:13:36,416 --> 01:13:37,541 完全不需要担心 1212 01:13:38,291 --> 01:13:39,125 就算大家都听到 1213 01:13:39,208 --> 01:13:41,458 他们都不能用在法庭上 1214 01:13:41,833 --> 01:13:45,083 我们随时可以告他们 诽谤或发出禁制令 1215 01:13:45,833 --> 01:13:48,791 没有人够胆跟你们钟家对抗 1216 01:13:51,125 --> 01:13:52,791 现在先耍走这个白痴 1217 01:13:52,958 --> 01:13:54,083 他叫什么名字? 1218 01:13:54,458 --> 01:13:55,416 林凉水 1219 01:13:55,500 --> 01:13:56,750 准备好机票 1220 01:13:56,833 --> 01:13:58,250 法庭完结后 1221 01:13:58,333 --> 01:14:00,083 你们马上离开香港 1222 01:14:00,833 --> 01:14:03,208 我保证林凉水当天不能出席审讯 1223 01:14:03,291 --> 01:14:05,208 但这当然是合法途径进行 1224 01:14:05,583 --> 01:14:07,832 还有 当天庭上不会有记者出现 1225 01:15:44,291 --> 01:15:45,666 喂 张警司 1226 01:15:45,750 --> 01:15:48,041 我是曾洁儿案的高级检控官 1227 01:15:48,125 --> 01:15:49,458 关于这案件的非法影片 1228 01:15:49,541 --> 01:15:50,416 我会出一个备忘 1229 01:15:50,500 --> 01:15:52,416 写有急切性需要审视 1230 01:15:52,708 --> 01:15:55,541 控罪是不诚实使用电脑 1231 01:15:55,750 --> 01:15:57,125 林凉水 1232 01:15:58,083 --> 01:15:59,458 警方现在怀疑你 1233 01:15:59,541 --> 01:16:01,458 在 10 月 17 日上午 10 时 30 分 1234 01:16:01,541 --> 01:16:03,666 在沙仔湾进行拍摄 1235 01:16:03,750 --> 01:16:05,750 涉嫌不诚实使用电脑 1236 01:16:05,833 --> 01:16:07,333 现在拘捕你 1237 01:16:07,416 --> 01:16:09,166 请你跟我们回去 1238 01:16:10,583 --> 01:16:13,625 还抽烟?走啦! 1239 01:16:16,500 --> 01:16:18,541 可以谈的人我都帮你谈过 1240 01:16:18,625 --> 01:16:20,208 全都装作事不关己 1241 01:16:20,541 --> 01:16:23,666 看来不够四十八小时都不用想能出去 1242 01:16:23,750 --> 01:16:26,541 他们就是要阻止我明天上庭 1243 01:16:26,625 --> 01:16:29,041 早就跟你说了不要跟钟家作对 1244 01:16:29,208 --> 01:16:30,875 不过你真的不收手 1245 01:16:30,958 --> 01:16:32,041 都不要连累别人 1246 01:16:32,125 --> 01:16:33,000 什么? 1247 01:16:33,083 --> 01:16:36,041 Michelle Liu 大律师楼找人放风 1248 01:16:36,125 --> 01:16:37,708 想请方家军过去 1249 01:16:37,791 --> 01:16:39,875 找她跟证监会的案件 1250 01:16:39,958 --> 01:16:42,833 Michelle 以前帮钟氏赢过很多官司 1251 01:16:42,916 --> 01:16:44,125 那你明白了吧 1252 01:16:45,458 --> 01:16:47,916 方家军明天走上法庭 1253 01:16:48,000 --> 01:16:48,915 一定没戏了 1254 01:17:08,958 --> 01:17:10,250 阿山 1255 01:17:11,000 --> 01:17:12,332 我们可以谈几句吗? 1256 01:17:15,541 --> 01:17:16,582 不方便 1257 01:17:49,625 --> 01:17:50,583 是的 Patrick 1258 01:17:50,666 --> 01:17:53,333 林凉水不可能证实到那影片的证物链 1259 01:17:53,416 --> 01:17:54,958 影片又是非法取得的 1260 01:17:55,041 --> 01:17:56,665 没必要押后审讯 1261 01:17:58,375 --> 01:18:00,416 我不会再继续检控下去 1262 01:18:01,875 --> 01:18:03,125 你找其他人做吧 1263 01:18:04,625 --> 01:18:06,666 你们根本就不应该再告这个被告 1264 01:18:07,750 --> 01:18:09,916 我会在报告里写得清清楚楚 1265 01:18:11,250 --> 01:18:18,124 这件案上上下下所有经手的人都会见到 1266 01:18:24,375 --> 01:18:26,958 你的职责是去保证这是个公平的审讯 1267 01:18:27,625 --> 01:18:30,958 那影片很明显是非法取得的 1268 01:18:31,625 --> 01:18:33,791 在法庭上作证物甚或影响你的判断 1269 01:18:33,875 --> 01:18:35,915 都是很不公平的 1270 01:18:39,291 --> 01:18:42,750 你现在跟我说公平? 你? 1271 01:18:44,833 --> 01:18:47,666 这么多年你放过了多少罪有应得的人? 1272 01:18:49,291 --> 01:18:50,291 这样又公平吗? 1273 01:18:52,000 --> 01:18:53,416 我不是在帮那些人 1274 01:18:54,541 --> 01:18:55,875 我是在帮这个制度 1275 01:18:55,958 --> 01:18:58,416 如你所说的这个制度 1276 01:18:58,500 --> 01:19:00,875 正正不能接受这种证据 1277 01:19:01,250 --> 01:19:03,041 你忘记了所有规则吗? 1278 01:19:03,125 --> 01:19:04,458 你有尊重过这个制度吗? 1279 01:19:04,875 --> 01:19:07,041 你就是没有尊重这个制度 1280 01:19:07,125 --> 01:19:09,750 才会被这些荒唐的事物影响 1281 01:19:10,583 --> 01:19:12,833 你在法庭的职责是什么? 1282 01:19:13,458 --> 01:19:14,958 恕我直言 1283 01:19:15,375 --> 01:19:17,500 你用你的感觉 1284 01:19:17,583 --> 01:19:19,375 去决定什么是公平 1285 01:19:19,875 --> 01:19:23,708 而忘记所有程序公义与法理 1286 01:19:24,541 --> 01:19:27,000 没有了这些原则 1287 01:19:27,083 --> 01:19:31,083 大律师们或者你站在法庭上 还有意义吗? 1288 01:19:34,083 --> 01:19:36,082 真的要感情用事吗? 1289 01:19:38,875 --> 01:19:40,000 资深大律师 1290 01:19:41,583 --> 01:19:43,125 我们的私家侦探查到 1291 01:19:43,208 --> 01:19:44,666 钟氏夫妇已经买了机票 1292 01:19:44,750 --> 01:19:46,625 明天上完庭就飞 1293 01:19:46,708 --> 01:19:48,458 申请法庭延期都未必有用 1294 01:19:48,541 --> 01:19:49,541 万一法庭真的延期 1295 01:19:49,625 --> 01:19:50,916 他们飞了不回来 1296 01:19:51,000 --> 01:19:52,666 谁有他们办法? 1297 01:19:53,041 --> 01:19:54,291 他们明天上庭 1298 01:19:54,375 --> 01:19:55,791 都是想快点把这件事完结 1299 01:19:55,875 --> 01:19:57,500 若他们出了国 1300 01:19:57,583 --> 01:19:59,458 法庭开证人传票都没有用 1301 01:19:59,541 --> 01:20:00,875 太多方法可以推掉 1302 01:20:00,958 --> 01:20:03,125 他们一世都逍遥法外 1303 01:20:03,416 --> 01:20:05,000 那你有什么想法? 1304 01:20:06,750 --> 01:20:08,916 如果明天真是来不及出庭 1305 01:20:09,666 --> 01:20:10,958 我都写了书面陈词 1306 01:20:11,625 --> 01:20:12,500 还有找了这些案例 1307 01:20:12,583 --> 01:20:14,458 是关于呈递那段影片的 1308 01:20:14,583 --> 01:20:15,666 你看看 1309 01:20:16,625 --> 01:20:19,208 你觉得自己做辩方律师做得怎样? 1310 01:20:23,666 --> 01:20:24,416 如果有什么问题 1311 01:20:24,500 --> 01:20:25,125 我可以调整 1312 01:20:25,208 --> 01:20:27,250 全部都有问题 1313 01:20:28,875 --> 01:20:31,625 这几个不是有报导的案件 1314 01:20:33,000 --> 01:20:35,583 这个 那么久以前的案件谁会看? 1315 01:20:36,791 --> 01:20:38,125 这两个更离谱 1316 01:20:38,208 --> 01:20:39,333 澳洲案例 1317 01:20:39,416 --> 01:20:40,708 谁会用? 1318 01:20:42,541 --> 01:20:43,541 水哥 我们回去再改… 1319 01:20:43,625 --> 01:20:44,291 你收声吧 师爷 1320 01:20:44,375 --> 01:20:46,749 大律师在说话! 1321 01:20:52,375 --> 01:20:56,291 TK 何说得没错 律师行 1322 01:20:56,750 --> 01:21:00,249 就是有个女的在公司走来走去没那么闷 1323 01:21:00,458 --> 01:21:01,750 仅此而己 1324 01:21:01,833 --> 01:21:03,583 你真的以为自己有能力吗? 1325 01:21:03,666 --> 01:21:05,541 你有什么能力? 1326 01:21:07,208 --> 01:21:09,000 什么事? 1327 01:21:09,333 --> 01:21:10,416 有什么说清楚 1328 01:21:10,500 --> 01:21:11,791 有什么好说 1329 01:21:11,875 --> 01:21:13,291 搞了大半天 1330 01:21:13,375 --> 01:21:15,875 你真有能力 我就已经保释外出啦 1331 01:21:15,958 --> 01:21:16,833 这件案 1332 01:21:16,916 --> 01:21:17,833 由这一刻开始 1333 01:21:17,916 --> 01:21:18,708 你别再碰了 1334 01:21:18,791 --> 01:21:19,791 不要再连累我们 1335 01:21:19,875 --> 01:21:21,165 就这样 1336 01:21:32,250 --> 01:21:34,416 不要劝她 1337 01:21:35,416 --> 01:21:37,082 让她自己决定 1338 01:22:10,166 --> 01:22:10,833 警员! 1339 01:22:10,916 --> 01:22:11,957 我要打电话! 1340 01:22:16,625 --> 01:22:17,541 我是凉水 1341 01:22:17,625 --> 01:22:19,583 你明天一定要来我那一庭审讯 1342 01:22:19,666 --> 01:22:20,916 死人塌楼都要来 1343 01:22:21,000 --> 01:22:22,540 什么事? 1344 01:22:24,833 --> 01:22:25,958 喂 警员! 1345 01:22:26,041 --> 01:22:27,750 你找到案件主管来了吗? 1346 01:22:27,833 --> 01:22:28,625 正在安排 1347 01:22:28,708 --> 01:22:32,625 你第一次跟我说正安排 时间 1524 1348 01:22:32,958 --> 01:22:35,958 你第二次跟我说正安排 时间 1842 1349 01:22:36,041 --> 01:22:39,333 你第三次跟我说正安排 时间 2047 1350 01:22:39,416 --> 01:22:43,708 现在已经是第四次 时间 2132 1351 01:22:43,791 --> 01:22:45,958 这些时间你就不当一回事 1352 01:22:46,041 --> 01:22:47,250 之后你要在法庭 1353 01:22:47,333 --> 01:22:49,416 每一分钟去解释呀! 1354 01:22:49,541 --> 01:22:52,125 你现在还有什么要安排? 1355 01:22:52,250 --> 01:22:54,208 董大状知道你讲规矩 1356 01:22:54,291 --> 01:22:56,999 现在用程序公义锁死你 1357 01:22:57,083 --> 01:22:59,541 就算你不做这案件的主控 1358 01:22:59,625 --> 01:23:02,083 他们都会安排自己人做 1359 01:23:02,541 --> 01:23:04,125 到时被告都是死路一条 1360 01:23:04,208 --> 01:23:05,375 我知他们在玩什么把戏 1361 01:23:05,458 --> 01:23:06,291 师父 1362 01:23:06,625 --> 01:23:08,958 这些都是钟家的家事 1363 01:23:09,041 --> 01:23:11,000 你只是过客 1364 01:23:11,083 --> 01:23:12,957 做份内事吧 1365 01:23:18,041 --> 01:23:19,291 你懂手语 1366 01:23:19,833 --> 01:23:21,458 我介绍一个人你认识 1367 01:23:21,750 --> 01:23:22,708 Ben 1368 01:23:23,875 --> 01:23:25,750 晚安 你好 1369 01:23:26,291 --> 01:23:27,207 晚安 你好 1370 01:23:33,125 --> 01:23:34,500 我会告诉你的上司 1371 01:23:34,583 --> 01:23:36,041 她会知道你的名字 1372 01:23:36,125 --> 01:23:38,874 谢谢钟太 谢谢 1373 01:25:12,958 --> 01:25:15,875 钟老太已经有朋友 跟所有传媒打过招呼了 1374 01:25:15,958 --> 01:25:18,250 明天不会有传媒或外人到场 1375 01:25:18,333 --> 01:25:20,625 在庭上旁听的全都是自己人 1376 01:25:20,708 --> 01:25:21,916 放心 1377 01:25:22,000 --> 01:25:25,583 我们都已经预料到 他们在庭上会问你的一切 1378 01:25:25,875 --> 01:25:26,999 我们现在来预习一下 1379 01:25:27,083 --> 01:25:28,250 好的 1380 01:25:30,500 --> 01:25:31,791 大律师先生 1381 01:25:33,166 --> 01:25:34,208 我姓高 1382 01:25:34,833 --> 01:25:36,625 其实你每一次要求见我 1383 01:25:36,708 --> 01:25:38,250 我都有写下时间 1384 01:25:38,500 --> 01:25:40,583 而我每一次拒绝见你的时候 1385 01:25:40,666 --> 01:25:44,666 都有写下理由 是法庭会接受的理由 1386 01:25:45,041 --> 01:25:47,291 你们根本没有东西在查 1387 01:25:47,375 --> 01:25:48,791 我们正在查 1388 01:25:48,875 --> 01:25:51,625 警诫供词我录完了 1389 01:25:51,708 --> 01:25:54,125 我的电话你们又看完了 1390 01:25:54,208 --> 01:25:56,916 那段影片在法庭你们又看不到 1391 01:25:57,000 --> 01:26:00,332 其他人又找不到 1392 01:26:00,416 --> 01:26:02,416 还有什么可以查呢? 1393 01:26:02,500 --> 01:26:06,250 你自己上庭跟法官讲你在查什么吧 1394 01:26:06,708 --> 01:26:08,250 会给你保释的 1395 01:26:08,333 --> 01:26:09,625 但不是现在 1396 01:26:10,125 --> 01:26:11,458 好 1397 01:26:11,750 --> 01:26:13,833 你们是要跟大律师玩吧? 1398 01:26:13,916 --> 01:26:15,375 那我跟你说 1399 01:26:15,458 --> 01:26:18,041 保释都要自愿的 1400 01:26:18,500 --> 01:26:20,541 我现在就不要保释 1401 01:26:20,625 --> 01:26:23,625 我就要你放我上法庭 1402 01:26:23,708 --> 01:26:27,750 我就要你这高级督察跟法官解释 1403 01:26:27,833 --> 01:26:31,332 然后你什么都解释不了! 1404 01:26:34,458 --> 01:26:36,166 你们这帮人 1405 01:26:36,250 --> 01:26:41,915 我保证一定有人要背锅 1406 01:26:42,291 --> 01:26:43,625 那些上司 1407 01:26:44,041 --> 01:26:46,250 没事就把你当自己人 1408 01:26:46,625 --> 01:26:48,833 有事就拿你当箭靶 1409 01:26:49,708 --> 01:26:51,415 你屡见不鲜吧? 1410 01:29:51,666 --> 01:29:52,832 喂…! 1411 01:29:53,916 --> 01:29:55,083 太子叫我来的 1412 01:29:55,166 --> 01:29:57,250 现在这里整间警局 1413 01:29:57,333 --> 01:29:58,750 只有一个人能帮我出去 1414 01:29:58,833 --> 01:30:00,916 他叫张德和 1415 01:30:01,000 --> 01:30:02,208 高级警司 1416 01:30:02,291 --> 01:30:02,833 好 1417 01:30:02,916 --> 01:30:03,999 我找他 1418 01:30:20,333 --> 01:30:21,416 叫人来呀 1419 01:30:21,500 --> 01:30:23,708 有犯自杀 高级警司才会来的 1420 01:30:25,833 --> 01:30:27,874 有犯自杀呀! 1421 01:31:05,875 --> 01:31:08,458 警官 给我一瓶大水 很渴呀 1422 01:31:08,541 --> 01:31:12,416 失血后马上喝大量水会出事的 你知吗? 1423 01:31:12,958 --> 01:31:14,375 张警司 早晨 1424 01:31:14,750 --> 01:31:17,125 张德和 我知你在这里 1425 01:31:17,208 --> 01:31:19,208 张德和 你过来 1426 01:31:22,333 --> 01:31:23,416 水官 1427 01:31:23,625 --> 01:31:26,166 你以前低级的时候过来找我签拘捕令 1428 01:31:26,250 --> 01:31:29,666 不是我每个英文字帮你修改 1429 01:31:29,750 --> 01:31:32,541 你的洋人上司会那么看重你? 1430 01:31:32,625 --> 01:31:37,166 你当警察几多年我就帮你几多年 1431 01:31:37,250 --> 01:31:40,832 现在要你给个保释有那么难吗? 1432 01:31:53,125 --> 01:31:54,458 开庭 1433 01:31:56,125 --> 01:31:59,125 这件案好多人看着的 1434 01:31:59,708 --> 01:32:02,333 你自己得罪了什么人你自己知道 1435 01:32:02,791 --> 01:32:06,625 我得罪他们又不是得罪你 1436 01:32:06,750 --> 01:32:09,750 你现在是帮他们一起对付我吗? 1437 01:32:09,875 --> 01:32:11,750 你对付我一个人不要紧 1438 01:32:11,833 --> 01:32:14,333 你搞垮了整个系统 1439 01:32:14,416 --> 01:32:18,250 系统垮了所有人都不会好过 1440 01:32:18,333 --> 01:32:21,041 我只是听指令做事而已 1441 01:32:21,125 --> 01:32:25,250 那你现在的指令是要困我四十八个小时 1442 01:32:25,333 --> 01:32:27,208 不让我上庭吗? 1443 01:32:27,291 --> 01:32:28,375 他们说得出口 1444 01:32:28,458 --> 01:32:29,583 我就坐在这里 1445 01:32:29,666 --> 01:32:31,625 就这样给你走出去 1446 01:32:31,708 --> 01:32:33,875 我怎么跟上司交代? 1447 01:32:35,875 --> 01:32:37,666 你冲出去做英雄 1448 01:32:37,916 --> 01:32:39,707 我就不用做人? 1449 01:32:44,750 --> 01:32:48,750 就这案件交个有用的人给我 1450 01:32:48,833 --> 01:32:49,750 帮到底了 1451 01:32:49,833 --> 01:32:50,833 不要再吵 1452 01:32:50,916 --> 01:32:54,291 按辩方较早前申请呈递一段影片 1453 01:32:54,750 --> 01:32:55,750 法官阁下 1454 01:32:55,833 --> 01:32:57,333 我有一份书面陈词 1455 01:32:57,416 --> 01:32:58,458 和一些案例 1456 01:32:58,541 --> 01:32:59,833 今早已经呈递到 1457 01:32:59,916 --> 01:33:01,000 阁下席前 1458 01:33:01,083 --> 01:33:03,374 要求法庭考虑我的陈词和案例 1459 01:33:10,250 --> 01:33:11,541 影片是你拍摄的嘛! 1460 01:33:11,625 --> 01:33:12,916 不供你出来供谁呀? 1461 01:33:13,000 --> 01:33:15,291 不供你出来 我上不到法庭呀 1462 01:33:15,416 --> 01:33:18,208 不用逃走 我想好怎帮你打官司 1463 01:33:18,291 --> 01:33:20,041 今晚我和太子过来保释你 1464 01:33:21,750 --> 01:33:24,625 陈医生 有个问题 1465 01:33:24,916 --> 01:33:27,875 失血过多后马上喝大量的水会怎样? 1466 01:33:28,750 --> 01:33:30,125 急着救命的 1467 01:33:30,208 --> 01:33:32,249 不要顾着看症啦! 1468 01:33:49,791 --> 01:33:50,708 林大状 1469 01:33:50,791 --> 01:33:52,625 我不想再阻碍法庭时间 1470 01:33:53,083 --> 01:33:55,583 十秒… 1471 01:33:56,291 --> 01:33:58,250 陪审团没可能看到那段偷拍的影片 1472 01:33:58,333 --> 01:33:59,625 不要再纠缠了 1473 01:33:59,708 --> 01:34:01,333 再拖一天半天 1474 01:34:01,416 --> 01:34:04,875 姓钟那两个贱人就要跑了 1475 01:34:04,958 --> 01:34:07,333 我昨晚已经想好 1476 01:34:07,416 --> 01:34:10,875 等一下钟京颐和董大状上庭作证 1477 01:34:11,375 --> 01:34:13,125 我要借他们的口 1478 01:34:13,208 --> 01:34:15,250 说出所有事情给陪审团听 1479 01:34:15,333 --> 01:34:17,166 金远山一定阻止你的 1480 01:34:17,708 --> 01:34:19,874 看谁快 1481 01:34:22,166 --> 01:34:23,208 法官阁下 1482 01:34:23,291 --> 01:34:25,291 我撤回刚才押后的申请 1483 01:34:25,375 --> 01:34:27,958 也撤回呈递影片的申请 1484 01:34:28,125 --> 01:34:30,540 辩方已经准备好继续审讯 1485 01:34:53,166 --> 01:34:54,166 各位陪审员 1486 01:34:54,250 --> 01:34:57,541 上一庭你们听了十秒钟的影片声音 1487 01:34:57,958 --> 01:35:00,958 辩方已经正式撤回呈堂 1488 01:35:01,041 --> 01:35:04,291 你们不需要理会里面的任何内容 1489 01:35:04,500 --> 01:35:06,707 我传召证人董卫国 1490 01:35:10,791 --> 01:35:12,083 证人 1491 01:35:12,166 --> 01:35:17,541 今年 10 月 17 日上午 10 时 30 分左右 1492 01:35:17,625 --> 01:35:19,083 你在做什么? 1493 01:35:19,166 --> 01:35:20,916 我在沙仔湾 1494 01:35:21,000 --> 01:35:27,625 你当时在跟钟林以逸和钟念华 两母女会面 1495 01:35:27,708 --> 01:35:31,625 我的问题是你们会面的时候 1496 01:35:31,708 --> 01:35:34,125 被人以高解像度的摄影机 1497 01:35:34,208 --> 01:35:37,250 加上专业的麦克风 1498 01:35:37,458 --> 01:35:41,666 很清晰的拍了一段影片 你是否知道呢? 1499 01:35:41,750 --> 01:35:42,832 反对 1500 01:35:44,416 --> 01:35:45,625 辩方提及的影片 1501 01:35:45,708 --> 01:35:46,750 他们已经撤回 1502 01:35:46,833 --> 01:35:48,333 并非本案的证物 1503 01:35:48,416 --> 01:35:51,083 还有这是引导性问题 1504 01:35:51,416 --> 01:35:53,125 我收回刚刚的问题 1505 01:35:53,666 --> 01:35:56,750 那证人你当时正在做什么? 1506 01:35:56,833 --> 01:35:58,208 我正在提供法律意见 1507 01:35:58,291 --> 01:36:00,083 给钟女士和她女儿 1508 01:36:00,166 --> 01:36:01,875 基于法律特权 1509 01:36:01,958 --> 01:36:03,666 我不便再说下去 1510 01:36:05,250 --> 01:36:08,041 有法律特权是很方便的 1511 01:36:08,125 --> 01:36:09,708 这样就不用回答了 1512 01:36:09,791 --> 01:36:12,541 不要紧 我问另一条问题 1513 01:36:12,875 --> 01:36:17,041 证人 你作为钟氏家族的法律顾问 1514 01:36:17,125 --> 01:36:21,625 我相信钟念华不是第一次问你 拿法律意见的吧 1515 01:36:21,708 --> 01:36:32,208 那么这一次她老妈 有没有特别郑重拜托你照顾她呢? 1516 01:36:33,416 --> 01:36:36,958 首先 我不明白你的问题 1517 01:36:37,291 --> 01:36:40,791 第二 这是个引导性问题 1518 01:36:40,875 --> 01:36:43,666 这不应该出现在 你询问证人的环节中 1519 01:36:44,833 --> 01:36:50,375 我相信主控官 现在应该反对此等问题 1520 01:36:53,833 --> 01:36:55,916 董大状退休前 1521 01:36:56,000 --> 01:36:59,458 曾经是行内备受尊敬的资深大律师 1522 01:36:59,541 --> 01:37:02,708 我反对辩方质疑董大状的诚信 1523 01:37:05,875 --> 01:37:11,416 那么我现在 怀着谦卑和尊敬的心情问你 1524 01:37:11,875 --> 01:37:17,041 从当日钟林以逸和钟念华的对话当中 1525 01:37:17,125 --> 01:37:21,291 你明确知道是钟念华推跌案中的女童 1526 01:37:21,375 --> 01:37:23,375 令她重伤致死 1527 01:37:23,458 --> 01:37:27,916 但你还要教她和她老公 去诬蔑我们的被告 1528 01:37:28,000 --> 01:37:29,125 我想问 1529 01:37:29,208 --> 01:37:31,040 你还算是人吗? 1530 01:37:36,041 --> 01:37:37,249 主控官 1531 01:37:42,541 --> 01:37:45,666 法官阁下 好抱歉 1532 01:37:45,750 --> 01:37:47,291 我刚才听不清楚 1533 01:37:47,625 --> 01:37:51,375 可否让辩方再问一次 我才决定是否反对? 1534 01:37:54,833 --> 01:37:56,500 他为什么帮我们? 1535 01:37:56,583 --> 01:37:57,958 我怎知道 1536 01:37:59,750 --> 01:38:00,791 林大状 1537 01:38:02,541 --> 01:38:05,041 是 那我再问 1538 01:38:05,208 --> 01:38:08,291 证人 为免主控官又听不清楚 1539 01:38:08,375 --> 01:38:11,291 那我尽量说慢一点 1540 01:38:11,666 --> 01:38:14,791 你 明明知道 1541 01:38:14,875 --> 01:38:18,458 是钟念华推跌案中的女童 1542 01:38:18,541 --> 01:38:21,041 令她重伤致死 1543 01:38:21,125 --> 01:38:24,208 你还要教他们两夫妇 1544 01:38:24,291 --> 01:38:26,500 去诬蔑我们的被告 1545 01:38:26,583 --> 01:38:28,000 我的问题是 1546 01:38:28,083 --> 01:38:30,375 你还算是人吗? 1547 01:38:37,375 --> 01:38:38,708 法官阁下 1548 01:38:41,041 --> 01:38:41,958 我是反对的 1549 01:38:43,083 --> 01:38:44,291 接受 1550 01:38:44,625 --> 01:38:46,499 但我想回答这问题 1551 01:38:48,708 --> 01:38:50,458 问题你都不懂得问 1552 01:38:51,250 --> 01:38:55,916 首先 你说的所有事情 都没有建基于事实 1553 01:38:56,000 --> 01:38:58,333 我回答你这些事情从没有发生 1554 01:38:58,958 --> 01:39:01,708 不清楚你在说什么 1555 01:39:02,291 --> 01:39:04,875 你整段提问就没有意义了 1556 01:39:04,958 --> 01:39:09,083 第二 你问我是不是人 1557 01:39:09,625 --> 01:39:10,958 我现在回答你 1558 01:39:11,041 --> 01:39:12,125 我是 1559 01:39:12,208 --> 01:39:13,958 帮到你的案情吗? 1560 01:39:14,500 --> 01:39:16,166 如果你的用意是想挑衅我 1561 01:39:16,250 --> 01:39:18,333 去揭发某些真相 1562 01:39:19,000 --> 01:39:20,083 省省气吧 1563 01:39:20,166 --> 01:39:23,250 法庭上 我们讲证据 1564 01:39:23,541 --> 01:39:26,750 不是去揭示你认为的真相 1565 01:39:27,708 --> 01:39:30,666 门外汉可能对真相感兴趣 1566 01:39:30,750 --> 01:39:33,500 但你需要有证据去支持 1567 01:39:33,583 --> 01:39:35,250 证据呢? 1568 01:39:35,333 --> 01:39:39,458 我恐怕你认为的真相 在这里是无关重要 1569 01:39:39,541 --> 01:39:42,000 我今天来这里是协助审讯 1570 01:39:42,083 --> 01:39:44,666 但你已浪费了我很多时间 1571 01:39:44,750 --> 01:39:48,250 不像你的时间 我的时间很宝贵的 1572 01:39:50,416 --> 01:39:52,458 让我告诉你我最喜欢的箴言 1573 01:39:52,541 --> 01:39:54,375 「我们都希望人人平等 1574 01:39:54,458 --> 01:39:57,250 但真相是我们并不平等 1575 01:39:57,916 --> 01:39:59,375 也永远不会平等」 1576 01:40:00,708 --> 01:40:03,666 陪审员可能不懂得法律 1577 01:40:04,500 --> 01:40:07,083 但你是曾经读过法律的 1578 01:40:07,750 --> 01:40:09,374 不是吗? 林大状 1579 01:40:12,916 --> 01:40:14,208 董大状 1580 01:40:15,416 --> 01:40:19,916 今天在这里审理的案件的真相 1581 01:40:20,750 --> 01:40:23,375 是涉及一个无辜的人 1582 01:40:23,875 --> 01:40:26,290 会否坐一辈子牢 1583 01:40:27,208 --> 01:40:29,000 你刚才说 1584 01:40:29,208 --> 01:40:33,250 "The Truth is insignificant in here" 1585 01:40:33,333 --> 01:40:36,791 就是说「真相在这里是无关重要」 1586 01:40:36,875 --> 01:40:38,541 我不知道你怎么说得出这句说话 1587 01:40:38,625 --> 01:40:41,500 我不知道你以前怎样做资深大律师 1588 01:40:41,583 --> 01:40:44,125 做到连基本的人性都没有 1589 01:40:45,958 --> 01:40:47,750 你刚才又说 1590 01:40:47,833 --> 01:40:51,999 只有那些不懂法律的人 1591 01:40:52,083 --> 01:40:53,625 那些「门外汉」 1592 01:40:53,708 --> 01:40:59,500 只有他们才对真相感兴趣 1593 01:40:59,958 --> 01:41:02,250 你是公然质疑陪审团 1594 01:41:02,333 --> 01:41:03,041 那是什么意思? 1595 01:41:03,125 --> 01:41:05,000 你是指他们没有资格坐在这里? 1596 01:41:07,458 --> 01:41:09,333 陪审团的本意 1597 01:41:09,500 --> 01:41:14,291 就是要彰显共同价值和制衡你这种人 1598 01:41:14,375 --> 01:41:16,333 你觉得他们不懂思考吗? 1599 01:41:16,416 --> 01:41:19,958 现在要不要问问他们怎样看你? 1600 01:41:20,875 --> 01:41:22,708 你觉得自己高高在上 1601 01:41:22,791 --> 01:41:24,208 当然 1602 01:41:24,291 --> 01:41:27,166 因为你进了钟家的圈子而已 1603 01:41:27,250 --> 01:41:32,333 你以为自己进了那个圈子 就跟他们同一个级别吗? 1604 01:41:33,458 --> 01:41:36,791 容许我引用你最喜欢的箴言: 1605 01:41:37,250 --> 01:41:40,583 「你希望你跟他们是同等 1606 01:41:40,666 --> 01:41:45,041 但真相是你们并不同等 1607 01:41:45,125 --> 01:41:47,500 也永远不会同等」 1608 01:41:48,041 --> 01:41:49,290 林大状 1609 01:41:50,500 --> 01:41:52,875 法庭不是给你在这里发表声明 1610 01:41:52,958 --> 01:41:54,250 你有问题就问 1611 01:41:54,333 --> 01:41:56,083 没问题就坐下 1612 01:41:56,583 --> 01:41:58,582 法官阁下稍安无燥 1613 01:41:58,666 --> 01:42:00,750 我还有一个问题 1614 01:42:01,750 --> 01:42:02,833 董大状 1615 01:42:02,916 --> 01:42:07,083 等一下钟京颐会上庭作供 1616 01:42:07,166 --> 01:42:12,166 我相信你都教了他 怎样撒谎给假证供了 1617 01:42:12,250 --> 01:42:13,666 不过我知道你一定会说 1618 01:42:13,750 --> 01:42:16,750 有法律特权不会回答的了 1619 01:42:16,833 --> 01:42:19,791 我收回这个问题 不问了 1620 01:42:20,625 --> 01:42:21,958 荒唐! 1621 01:42:22,041 --> 01:42:24,666 我进出法庭这么多年 1622 01:42:25,625 --> 01:42:28,583 从来未接受过那么不尊重的盘问 1623 01:42:29,208 --> 01:42:32,625 我一定会向首席法官报告 1624 01:42:33,958 --> 01:42:35,666 可以的了 没你的事了 1625 01:42:35,750 --> 01:42:37,791 可以出去享用你的雪茄了 1626 01:42:38,041 --> 01:42:39,332 林大状 1627 01:42:40,875 --> 01:42:43,000 法官阁下 不好意思 1628 01:42:44,500 --> 01:42:46,250 我想申请休庭二十分钟 1629 01:42:46,333 --> 01:42:49,333 我要处理下一位证人的证据 1630 01:42:49,416 --> 01:42:50,125 批准 1631 01:42:50,625 --> 01:42:51,500 休庭 1632 01:42:54,916 --> 01:42:56,416 我有事要问曾洁儿 1633 01:42:56,500 --> 01:42:57,208 我安排 1634 01:42:58,958 --> 01:43:00,750 帮我拿 4 号照片出来 1635 01:43:02,666 --> 01:43:04,915 你可否详细说一下 1636 01:43:05,750 --> 01:43:08,249 这只天使公仔究竟是什么回事? 1637 01:43:16,750 --> 01:43:18,041 水樽 1638 01:43:18,500 --> 01:43:20,333 今早拿了 1639 01:43:21,583 --> 01:43:23,166 警察只是拍下垃圾桶的照片 1640 01:43:23,250 --> 01:43:24,625 都没拿走当证物 1641 01:43:24,708 --> 01:43:26,083 真的有用吗? 1642 01:43:26,250 --> 01:43:29,750 我们这次最主要是打心理战 1643 01:43:29,833 --> 01:43:31,250 他其身不正 1644 01:43:31,333 --> 01:43:32,833 他一定心怯 1645 01:43:33,666 --> 01:43:34,874 看着 1646 01:43:54,833 --> 01:43:55,791 金大状 1647 01:43:56,250 --> 01:43:57,791 我会做我应该做的事 1648 01:43:58,833 --> 01:44:00,166 这么多年来 1649 01:44:00,333 --> 01:44:01,833 有我在的法庭 1650 01:44:02,416 --> 01:44:03,665 我都会尽我责任 1651 01:44:29,250 --> 01:44:31,790 辩方传召下一位证人钟京颐 1652 01:44:53,416 --> 01:44:54,875 钟京颐医生 1653 01:44:54,958 --> 01:44:56,083 你结了婚十年 1654 01:44:56,166 --> 01:44:58,625 隐瞒太太有外遇八年 1655 01:44:59,291 --> 01:44:59,875 你是否同意 1656 01:44:59,958 --> 01:45:03,125 你是一个不诚实的人? 1657 01:45:04,958 --> 01:45:06,083 不同意 1658 01:45:09,958 --> 01:45:11,583 案发前你在哪里? 1659 01:45:11,875 --> 01:45:13,916 我在电视台录影节目 1660 01:45:14,000 --> 01:45:14,833 之后呢? 1661 01:45:16,000 --> 01:45:17,250 当我录影节目的时候 1662 01:45:17,333 --> 01:45:18,624 被告打过电话给我 1663 01:45:18,708 --> 01:45:19,916 我接不到 1664 01:45:20,083 --> 01:45:21,750 当我回电给她时 1665 01:45:21,833 --> 01:45:23,000 她没接 1666 01:45:23,083 --> 01:45:24,791 所以我就过去找她 1667 01:45:25,208 --> 01:45:26,500 除了被告之外 1668 01:45:26,583 --> 01:45:29,041 有没有其他人找过你? 1669 01:45:30,375 --> 01:45:31,291 有 1670 01:45:31,541 --> 01:45:33,291 我太太打过电话给我 1671 01:45:34,000 --> 01:45:35,875 是你太太打给你之后 1672 01:45:35,958 --> 01:45:37,708 你才过去被告家 1673 01:45:37,791 --> 01:45:38,791 对吗? 1674 01:45:39,458 --> 01:45:40,250 对 1675 01:45:40,791 --> 01:45:41,916 为什么? 1676 01:45:42,041 --> 01:45:45,708 因为在电话里跟太太吵架 1677 01:45:46,041 --> 01:45:47,541 突然不想回家 1678 01:45:47,750 --> 01:45:49,458 所以去了找被告 1679 01:45:51,333 --> 01:45:52,750 但是你刚才说 1680 01:45:52,833 --> 01:45:54,333 是你先打电话给被告 1681 01:45:54,416 --> 01:45:55,500 她没接 1682 01:45:55,583 --> 01:45:57,083 所以你才去找她 1683 01:45:57,166 --> 01:45:58,000 哪一个说法才对? 1684 01:45:58,083 --> 01:45:59,915 还是你有事想隐瞒? 1685 01:46:00,583 --> 01:46:01,583 我没隐瞒 1686 01:46:01,666 --> 01:46:02,791 我向你建议 1687 01:46:03,208 --> 01:46:05,208 其实是你太太打给你 1688 01:46:05,291 --> 01:46:07,125 叫你去被告家的 1689 01:46:07,208 --> 01:46:08,375 你着急地去到 1690 01:46:08,458 --> 01:46:09,833 就见到你女儿躺在大厅 1691 01:46:09,916 --> 01:46:11,000 你同意吗? 1692 01:46:11,416 --> 01:46:12,375 不同意 1693 01:46:16,375 --> 01:46:18,208 你看看这班大律师 1694 01:46:19,291 --> 01:46:20,166 见过他们? 1695 01:46:20,250 --> 01:46:23,250 还是你又有事想隐瞒? 1696 01:46:25,291 --> 01:46:26,458 我见过 1697 01:46:26,541 --> 01:46:27,375 何时? 1698 01:46:27,458 --> 01:46:27,958 昨晚 1699 01:46:28,041 --> 01:46:29,541 一次过见他们所有人? 1700 01:46:32,291 --> 01:46:32,833 是 1701 01:46:33,125 --> 01:46:35,666 他们所有人都就这案件 1702 01:46:35,750 --> 01:46:37,250 给你很多法律意见 1703 01:46:37,333 --> 01:46:39,041 教晓你今天要怎样应对我们的盘问 1704 01:46:39,125 --> 01:46:40,290 你不会不同意了吧? 1705 01:46:42,250 --> 01:46:44,833 今天这案件的群众席里 1706 01:46:45,250 --> 01:46:47,666 一个传媒都没有 1707 01:46:50,291 --> 01:46:51,625 坐在我身后面的 1708 01:46:51,708 --> 01:46:52,791 每位都是大律师 1709 01:46:52,875 --> 01:46:55,541 坐在这里做所谓的委托观察 1710 01:46:57,583 --> 01:47:00,541 有些事情出问题了 1711 01:47:04,166 --> 01:47:05,083 钟京颐医生 1712 01:47:05,166 --> 01:47:08,291 你似乎觉得自己可以凌驾法律制度 1713 01:47:08,375 --> 01:47:09,625 你是否同意? 1714 01:47:09,708 --> 01:47:12,416 不过就算你想答同意 你都一定会答不同意吧 1715 01:47:12,500 --> 01:47:14,749 所以 我收回这问题 1716 01:47:16,125 --> 01:47:17,375 法官阁下 1717 01:47:17,833 --> 01:47:19,082 我问完了 1718 01:47:30,875 --> 01:47:31,625 法官阁下 1719 01:47:31,708 --> 01:47:33,875 以下由我来问问题 1720 01:47:35,666 --> 01:47:36,458 证人 1721 01:47:36,541 --> 01:47:37,416 请告诉我们 1722 01:47:37,500 --> 01:47:42,875 当日你到了你和被告的家之后 1723 01:47:43,083 --> 01:47:44,375 发生了什么事? 1724 01:47:45,041 --> 01:47:46,750 我下车 然后进屋 1725 01:47:46,833 --> 01:47:50,750 详细说说进屋的过程 1726 01:47:53,375 --> 01:47:55,791 我下车 走到门口 1727 01:47:55,875 --> 01:47:56,999 开着门灯 1728 01:47:57,083 --> 01:47:58,916 用钥匙开门 1729 01:47:59,000 --> 01:48:02,375 进屋后见到我们的女儿受了伤 1730 01:48:02,458 --> 01:48:04,583 我马上帮她检查 1731 01:48:05,000 --> 01:48:06,916 和叫被告进来 1732 01:48:07,250 --> 01:48:10,583 之后她出花园找电话召救护车 1733 01:48:10,666 --> 01:48:13,708 被告出去花园多久了? 1734 01:48:15,250 --> 01:48:17,458 大概一至两分钟 1735 01:48:17,958 --> 01:48:21,791 就是说 在这一两分钟里面 1736 01:48:21,875 --> 01:48:25,375 现场只有你和死者两个人 1737 01:48:25,458 --> 01:48:28,250 并无任何其他人 1738 01:48:28,333 --> 01:48:32,083 看见你当时做了什么 1739 01:48:33,666 --> 01:48:35,499 你同意吗? 1740 01:48:41,333 --> 01:48:42,166 同意 1741 01:48:42,250 --> 01:48:44,124 我给你看看一些东西 1742 01:48:48,708 --> 01:48:51,208 你是否认得这两个水樽? 1743 01:48:54,083 --> 01:48:55,040 不认得 1744 01:48:55,666 --> 01:48:58,166 是吗?确定了吗? 1745 01:49:02,458 --> 01:49:03,374 是 1746 01:49:03,916 --> 01:49:06,415 请你记住这个答案 1747 01:49:13,333 --> 01:49:14,250 证人 1748 01:49:17,500 --> 01:49:20,165 刚才提到这两个水樽 1749 01:49:21,458 --> 01:49:24,500 被告家都是喝这个牌子的水 1750 01:49:24,750 --> 01:49:25,750 是吗? 1751 01:49:25,916 --> 01:49:26,750 是 1752 01:49:27,583 --> 01:49:29,750 请你打开你桌上的证物 1753 01:49:29,833 --> 01:49:34,082 照片册 P8-04 张相 1754 01:49:37,750 --> 01:49:39,083 你有否留意 1755 01:49:39,166 --> 01:49:42,333 你女儿很喜欢天使公仔? 1756 01:49:42,416 --> 01:49:43,333 有 1757 01:49:43,416 --> 01:49:46,916 那你有否留意你们家门口外面那盏门灯 1758 01:49:47,583 --> 01:49:51,583 套了一只你女儿亲手造的天使公仔? 1759 01:49:52,625 --> 01:49:53,500 没什么印象 1760 01:49:53,583 --> 01:49:56,041 她放到整个屋子都是天使公仔 1761 01:49:56,416 --> 01:49:57,916 我没特别留意 1762 01:49:58,083 --> 01:49:58,875 证人 1763 01:49:59,083 --> 01:50:03,583 有一样东西跟这案件有极大关连性 1764 01:50:04,041 --> 01:50:06,166 就是你的诚信 1765 01:50:07,416 --> 01:50:11,165 所以请你如实回答我这个问题 1766 01:50:23,458 --> 01:50:30,958 你太太找人去收买陈球给假口供 1767 01:50:31,708 --> 01:50:33,165 你是否有参与? 1768 01:50:38,333 --> 01:50:39,833 我不大明白你的问题 1769 01:50:39,916 --> 01:50:42,082 我的问题有多难明? 1770 01:50:44,458 --> 01:50:45,708 我问多一次 1771 01:50:46,375 --> 01:50:52,416 你太太找人去收买陈球给假口供 1772 01:50:52,791 --> 01:50:54,375 你是否有参与? 1773 01:50:55,166 --> 01:50:57,291 请你马上作答 1774 01:50:57,416 --> 01:50:59,208 有参与还是没有? 1775 01:50:59,291 --> 01:50:59,791 没有 1776 01:50:59,875 --> 01:51:02,375 那你太太收买陈球给假口供 1777 01:51:02,458 --> 01:51:03,916 这个行为 1778 01:51:04,541 --> 01:51:07,165 你是同意还是不同意? 1779 01:51:11,375 --> 01:51:12,791 后面有人给他提示 1780 01:51:13,666 --> 01:51:14,416 法官阁下 1781 01:51:14,500 --> 01:51:18,125 我怀疑庭上有人向证人作出提示 1782 01:51:18,208 --> 01:51:21,375 这个是一个妨碍司法公正的刑事行为 1783 01:51:21,458 --> 01:51:22,666 我的师爷可以做证 1784 01:51:22,750 --> 01:51:24,916 亦可以即时作出举报 1785 01:51:25,000 --> 01:51:26,250 师爷 1786 01:51:26,541 --> 01:51:29,750 如果之后看见证人再望向群众席 1787 01:51:29,833 --> 01:51:32,125 你就留意 看看是哪个人给予提示 1788 01:51:32,208 --> 01:51:34,291 看看谁想被停牌 1789 01:51:34,375 --> 01:51:34,958 没问题 1790 01:51:35,041 --> 01:51:36,083 我监察力强 1791 01:51:36,166 --> 01:51:37,665 这椅子又转得快 1792 01:51:43,750 --> 01:51:47,624 各位大律师 当心 1793 01:51:54,000 --> 01:51:57,000 我必须要提醒法庭上所有人士 1794 01:51:57,083 --> 01:51:59,375 这是一件很严重的事 1795 01:51:59,458 --> 01:52:01,250 法庭是绝对不会姑息的 1796 01:52:01,833 --> 01:52:04,666 金大状你可以继续 1797 01:52:05,375 --> 01:52:06,040 证人 1798 01:52:09,000 --> 01:52:11,541 请你马上回答我的提问 1799 01:52:12,833 --> 01:52:16,416 你太太收买陈球给假口供 1800 01:52:16,500 --> 01:52:20,625 你是同意还是不同意? 1801 01:52:22,125 --> 01:52:22,750 我… 1802 01:52:22,833 --> 01:52:25,125 同意还是不同意? 1803 01:52:27,958 --> 01:52:28,625 我不记得 1804 01:52:28,708 --> 01:52:31,500 我不是问你记不记得 1805 01:52:31,583 --> 01:52:34,125 我是问你同意还是不同意! 1806 01:52:34,208 --> 01:52:34,833 不同意 1807 01:52:34,916 --> 01:52:39,415 不同意!那就是知情 1808 01:52:40,833 --> 01:52:42,583 知道又不说出来! 1809 01:52:45,583 --> 01:52:47,790 你究竟要撒谎到何时? 1810 01:52:51,958 --> 01:52:56,333 你太太推跌你的私生女 1811 01:52:56,583 --> 01:53:00,499 你就跟她联手在法庭上给假口供 1812 01:53:06,458 --> 01:53:11,583 这件案已经审了一次又一次 1813 01:53:13,083 --> 01:53:16,875 中间浪费了多少人的时间和精神? 1814 01:53:17,250 --> 01:53:19,250 这些时间和精神 1815 01:53:19,333 --> 01:53:23,208 是应该用在一些真正需要持平的地方 1816 01:53:23,291 --> 01:53:26,415 而不是浪费在你这班垃圾身上! 1817 01:53:32,416 --> 01:53:33,916 金大状! 1818 01:53:36,375 --> 01:53:37,457 我没问题了 1819 01:53:38,958 --> 01:53:40,166 辩方有没有覆问? 1820 01:53:41,916 --> 01:53:43,208 有 法官阁下 1821 01:53:46,583 --> 01:53:47,833 证人 1822 01:53:48,791 --> 01:53:50,541 刚才主控盘问你的时候 1823 01:53:50,625 --> 01:53:57,041 提及过这照片里 你女儿亲手造的天使公仔 1824 01:53:57,750 --> 01:53:59,583 你可否告诉我们 1825 01:54:00,291 --> 01:54:01,875 这个公仔套在什么东西外? 1826 01:54:03,208 --> 01:54:04,333 门灯 1827 01:54:04,875 --> 01:54:06,208 门灯 1828 01:54:06,833 --> 01:54:08,125 刚才你又提及 1829 01:54:08,208 --> 01:54:10,750 你当日是开了门灯 1830 01:54:10,833 --> 01:54:13,416 才用那钥匙进屋的 是吗? 1831 01:54:13,583 --> 01:54:14,541 是 1832 01:54:14,833 --> 01:54:16,875 因为那里太黑了 1833 01:54:16,958 --> 01:54:19,083 没开灯根本进不了屋 1834 01:54:19,166 --> 01:54:19,999 是吗? 1835 01:54:21,083 --> 01:54:21,708 是 1836 01:54:24,708 --> 01:54:26,083 你又撒谎了 1837 01:54:26,333 --> 01:54:27,625 我没撒谎 1838 01:54:27,708 --> 01:54:28,291 我开了门灯 1839 01:54:28,375 --> 01:54:29,583 然后用钥匙开门的 1840 01:54:29,666 --> 01:54:31,166 你没有开过灯 1841 01:54:31,958 --> 01:54:33,833 你看清楚这照片 1842 01:54:33,916 --> 01:54:38,541 是警方在案发后第二天去现场拍摄的 1843 01:54:38,958 --> 01:54:40,583 在那盏灯里面 1844 01:54:40,666 --> 01:54:42,540 有没有灯泡? 1845 01:54:46,583 --> 01:54:47,791 有没有? 1846 01:54:49,125 --> 01:54:50,500 有没有? 1847 01:54:52,000 --> 01:54:52,666 没有 1848 01:54:53,083 --> 01:54:53,833 没有 1849 01:54:56,500 --> 01:55:03,000 你女儿特意为你 放那个天使公仔在大门位置 1850 01:55:03,708 --> 01:55:08,790 就是想爸爸一回到家就看到 1851 01:55:12,750 --> 01:55:14,833 你女儿放上去的时候 1852 01:55:15,583 --> 01:55:18,916 被告已经把那个灯泡拆了下来 1853 01:55:19,416 --> 01:55:24,416 因为不拆灯泡 根本就放不到那个公仔上去 1854 01:55:24,875 --> 01:55:27,041 你那晚没开过灯 1855 01:55:27,541 --> 01:55:30,000 因为根本就没有灯给你开 1856 01:55:30,666 --> 01:55:31,958 大门真是我打开的 1857 01:55:32,041 --> 01:55:34,333 大门不是你开的 1858 01:55:34,416 --> 01:55:36,041 你刚刚才说 1859 01:55:36,125 --> 01:55:37,208 那里那么黑 1860 01:55:37,291 --> 01:55:40,000 没有灯你根本就开不到门 1861 01:55:40,416 --> 01:55:42,916 大门本身是开着的 1862 01:55:43,000 --> 01:55:44,708 因为在你到达之前 1863 01:55:44,791 --> 01:55:48,541 你太太 即是钟念华 1864 01:55:48,625 --> 01:55:50,208 已经进过屋 1865 01:55:50,291 --> 01:55:51,583 然后她走的时候 1866 01:55:51,666 --> 01:55:54,666 因为太慌张而忘记关门 1867 01:55:54,750 --> 01:55:57,833 所以你摸黑都能进屋 1868 01:55:57,916 --> 01:56:00,833 因为大门一直都是开着 1869 01:56:02,291 --> 01:56:06,041 而你一直都在这里撒谎! 1870 01:56:06,125 --> 01:56:09,416 欺骗法庭 欺骗陪审团 1871 01:56:09,500 --> 01:56:11,125 因为你知道 1872 01:56:11,208 --> 01:56:13,500 只要你把真相说出来 1873 01:56:14,208 --> 01:56:16,874 我的被告就可以无罪释放 1874 01:56:21,208 --> 01:56:27,375 我们现在集中精神看看这两个水樽 1875 01:56:29,166 --> 01:56:30,958 你刚才说过 1876 01:56:31,041 --> 01:56:34,208 被告家都是饮用这个牌子的水 1877 01:56:34,291 --> 01:56:37,082 现在我们看看 P805 这张照片 1878 01:56:44,041 --> 01:56:49,416 警方在现场搜证 找到在当晚的垃圾桶里面 1879 01:56:49,500 --> 01:56:52,333 就是有这两个水樽 1880 01:56:54,041 --> 01:56:55,583 证人 1881 01:56:55,666 --> 01:56:58,000 你是一个医生 1882 01:56:58,083 --> 01:57:01,041 你回答我一个医学问题 1883 01:57:02,541 --> 01:57:06,000 一个人失血过多 1884 01:57:06,083 --> 01:57:10,166 在失血后即时饮用大量的水 1885 01:57:10,250 --> 01:57:12,415 会有什么后果? 1886 01:57:15,666 --> 01:57:17,375 是会死亡! 1887 01:57:20,416 --> 01:57:23,416 当晚被告首先见到你 1888 01:57:23,500 --> 01:57:25,541 走到女儿身边蹲着 1889 01:57:25,625 --> 01:57:30,791 接着又见到你走到垃圾桶那里 扔了两个水樽 1890 01:57:30,875 --> 01:57:33,416 你女儿重伤了 1891 01:57:33,500 --> 01:57:35,541 你还在意去扔垃圾? 1892 01:57:35,625 --> 01:57:38,625 你是明明知道女儿这样会死 1893 01:57:39,375 --> 01:57:42,500 你仍然喂她喝水 1894 01:57:42,583 --> 01:57:45,625 你根本就不想救回你的女儿 1895 01:57:45,708 --> 01:57:47,291 因为如果她能救回来 1896 01:57:47,375 --> 01:57:50,208 她就会把整个真相说出来 1897 01:57:50,291 --> 01:57:53,416 那你太太就会被拘捕 1898 01:57:53,500 --> 01:57:58,291 而你因为钟家得回来的所有名誉地位 所有一切 1899 01:57:58,375 --> 01:57:59,500 全都没了 1900 01:57:59,583 --> 01:58:00,291 于是 1901 01:58:00,375 --> 01:58:02,583 你看着你女儿流血 1902 01:58:05,208 --> 01:58:07,208 你喂她喝水 1903 01:58:08,375 --> 01:58:13,040 喝完一樽 再喝一樽 1904 01:58:21,916 --> 01:58:23,625 证人我提醒你 1905 01:58:24,208 --> 01:58:26,833 任何人走上证人栏 1906 01:58:27,083 --> 01:58:29,666 我们的陪审员都有职责 1907 01:58:29,750 --> 01:58:32,833 去观察证人的行为举止 1908 01:58:33,166 --> 01:58:34,458 去判断他们是否在撒谎 1909 01:58:34,541 --> 01:58:36,291 你现在的神情举止 1910 01:58:36,375 --> 01:58:38,250 就在告诉我们 1911 01:58:38,333 --> 01:58:40,083 畏罪的那个不是被告 1912 01:58:40,166 --> 01:58:41,666 而是你 1913 01:58:46,458 --> 01:58:49,541 你们夫妻俩知否自己做了什么? 1914 01:58:52,041 --> 01:58:53,208 你们不知道 1915 01:58:53,291 --> 01:58:56,958 我现在就在法庭上告诉你们 1916 01:58:57,708 --> 01:59:01,875 你们是串谋谋杀被告的女儿 1917 01:59:02,000 --> 01:59:05,541 亦即是你自己的亲生女儿! 1918 01:59:07,708 --> 01:59:08,875 钟京颐! 1919 01:59:09,458 --> 01:59:11,416 钟京颐!你看着我! 1920 01:59:11,500 --> 01:59:13,458 真是你做的吗?! 1921 01:59:14,208 --> 01:59:16,332 是不是你做的?! 1922 01:59:35,208 --> 01:59:36,332 我问完了 1923 01:59:44,916 --> 01:59:46,250 水哥 1924 01:59:46,666 --> 01:59:48,208 辛苦了 1925 01:59:49,500 --> 01:59:51,957 控辩双方可以给结案陈词了 1926 01:59:54,791 --> 01:59:55,875 各位 1927 01:59:56,583 --> 02:00:01,790 我曾经邀请大家去思考本案的判罪方向 1928 02:00:02,958 --> 02:00:04,458 而在今天 1929 02:00:04,666 --> 02:00:06,000 我想跟大家说 1930 02:00:07,375 --> 02:00:09,457 我身为一个主控官 1931 02:00:10,416 --> 02:00:12,000 最重要的职责 1932 02:00:12,666 --> 02:00:15,500 不是把案件成功定罪 1933 02:00:16,458 --> 02:00:18,291 而是去确保每一个被告 1934 02:00:18,375 --> 02:00:20,375 都有一个公平的审讯 1935 02:00:23,375 --> 02:00:24,666 经过这几天 1936 02:00:25,041 --> 02:00:30,290 我相信各位陪审员都 一定可以作出一个很公平的裁决 1937 02:00:43,166 --> 02:00:44,666 各位陪审员 1938 02:00:45,083 --> 02:00:48,875 在开案的时候我跟大家讲过 1939 02:00:48,958 --> 02:00:50,541 运用常理 1940 02:00:50,625 --> 02:00:54,791 大家就可以达到一个公平的裁决 1941 02:00:55,208 --> 02:00:56,458 今天我很有信心 1942 02:00:56,541 --> 02:01:01,333 只要大家有听清楚 刚才法庭上的所有说话 1943 02:01:01,416 --> 02:01:05,083 大家就可以作出一个正确的决定 1944 02:01:05,541 --> 02:01:13,958 为我当事人 一个白白坐了两年牢的母亲 1945 02:01:15,166 --> 02:01:16,915 讨回一个公道 1946 02:01:20,583 --> 02:01:23,791 法官阁下 我没有补充 1947 02:01:24,458 --> 02:01:29,333 陪审团 你们现在可以退庭商议最终… 1948 02:01:29,416 --> 02:01:31,332 我想补充 1949 02:01:35,083 --> 02:01:37,250 方大状刚才说 1950 02:01:38,375 --> 02:01:40,166 今天这个法庭 1951 02:01:40,250 --> 02:01:42,708 有些事情出问题了 1952 02:01:42,791 --> 02:01:44,541 对不起 方大状 1953 02:01:44,625 --> 02:01:46,333 不是有些事情 1954 02:01:46,833 --> 02:01:49,333 今天! 这里! 1955 02:01:49,416 --> 02:01:51,875 所有事情都有问题! 1956 02:01:53,458 --> 02:01:54,833 法庭 1957 02:01:55,333 --> 02:01:59,250 本应是最公平公正的地方 1958 02:02:00,791 --> 02:02:02,041 但今天 1959 02:02:02,541 --> 02:02:08,958 有些权贵自恃有财有势 1960 02:02:09,041 --> 02:02:11,875 行为卑劣! 1961 02:02:11,958 --> 02:02:14,291 视法律如无物 1962 02:02:14,375 --> 02:02:17,333 横着坐在这里 1963 02:02:18,208 --> 02:02:19,583 我想跟她说 1964 02:02:19,666 --> 02:02:21,000 对不起 1965 02:02:21,083 --> 02:02:24,333 公义一样坐在这里! 1966 02:02:31,250 --> 02:02:35,458 各位 我们做刑事大律师 1967 02:02:35,541 --> 02:02:38,250 一天见尽最污糟邋遢 1968 02:02:38,333 --> 02:02:42,666 最黑暗 最厌恶的事 1969 02:02:42,750 --> 02:02:45,541 但是我们仍然戴着这个假发 1970 02:02:45,625 --> 02:02:50,708 阔袍大袖那样 每天站在这里坚持! 1971 02:02:50,791 --> 02:02:53,583 唯一值得我们这样做 1972 02:02:53,666 --> 02:02:55,375 只有一个原因 1973 02:02:56,458 --> 02:03:02,000 就是希望这个世界公道点 1974 02:03:02,083 --> 02:03:08,125 而不是给这班有钱人 花钱当我们猴子那样耍 1975 02:03:09,250 --> 02:03:15,166 以前我们都说法律面前人人平等 1976 02:03:15,250 --> 02:03:18,625 今时今日每个人都改口了 1977 02:03:18,708 --> 02:03:22,625 说法律面前穷人含捻 1978 02:03:23,166 --> 02:03:26,500 我现在就看看谁要含捻! 1979 02:03:26,708 --> 02:03:27,916 法庭不容许这种说话! 1980 02:03:28,000 --> 02:03:28,916 辩方已经完成结案陈词 1981 02:03:29,000 --> 02:03:29,708 请你坐下! 1982 02:03:29,791 --> 02:03:31,083 辩方已坐下 1983 02:03:34,166 --> 02:03:38,041 辩方林大律师刚才的表现极不专业 1984 02:03:38,125 --> 02:03:40,958 你们可以选择不需要理会他的陈词 1985 02:03:41,041 --> 02:03:44,958 你们是否同意 继续退庭商议最终的判决? 1986 02:03:45,041 --> 02:03:45,916 我们同意 1987 02:03:46,000 --> 02:03:47,707 那陪审团可以退庭 1988 02:04:02,583 --> 02:04:04,750 陪审团 经过商议之后 1989 02:04:04,833 --> 02:04:06,625 结果是否一致? 1990 02:04:08,250 --> 02:04:08,833 一致 1991 02:04:08,916 --> 02:04:10,416 我们七人全数通过 1992 02:04:10,500 --> 02:04:11,791 被告曾洁儿 1993 02:04:11,875 --> 02:04:12,458 无罪 1994 02:04:13,791 --> 02:04:17,250 根据这个结果 被告请起立 1995 02:04:18,875 --> 02:04:20,708 本席正式宣判 1996 02:04:20,791 --> 02:04:24,125 被告谋杀曾韵悦罪名不成立 1997 02:04:24,208 --> 02:04:25,458 当庭释放 1998 02:04:26,125 --> 02:04:27,165 退庭 1999 02:04:46,125 --> 02:04:47,457 辛苦了 2000 02:05:14,916 --> 02:05:15,791 谢谢你 2001 02:05:16,291 --> 02:05:20,250 你不要误会 我不是认同你 2002 02:05:21,458 --> 02:05:23,791 今天我在这里跟你做这场戏 2003 02:05:24,291 --> 02:05:25,875 我觉得自己很不专业 2004 02:05:26,916 --> 02:05:27,791 我觉得蒙羞 2005 02:05:30,208 --> 02:05:31,208 不过 2006 02:05:32,708 --> 02:05:34,082 我宁愿不能再做 2007 02:05:35,416 --> 02:05:36,874 都不想被天收 2008 02:05:44,666 --> 02:05:48,750 谢谢 2009 02:05:49,833 --> 02:05:51,582 谢谢 2010 02:06:39,208 --> 02:06:40,790 太好了! 2011 02:07:03,458 --> 02:07:04,541 钟京颐先生 2012 02:07:04,625 --> 02:07:05,625 钟念华女士 2013 02:07:05,708 --> 02:07:09,125 我是廉政公署助理处长陆定恒 2014 02:07:09,208 --> 02:07:11,500 我们有理由怀疑你们两位 2015 02:07:11,583 --> 02:07:14,458 跟一宗贿赂证人案有关 2016 02:07:14,541 --> 02:07:16,250 另外我刚刚收到通知 2017 02:07:16,333 --> 02:07:21,541 警方重案组 亦会向两位调查一宗串谋谋杀案 2018 02:07:21,625 --> 02:07:23,707 请两位跟我们回去协助调查 2019 02:07:50,000 --> 02:07:55,499 环境好 又够大 2020 02:07:57,250 --> 02:07:58,833 没那么大 2021 02:08:01,041 --> 02:08:02,333 就这么大 2022 02:08:03,875 --> 02:08:06,083 太可怜了吧 2023 02:08:06,166 --> 02:08:10,708 起码都要有这么大才够吧 对吗? 2024 02:08:10,791 --> 02:08:13,332 我和两个大律师合租而已 2025 02:08:14,000 --> 02:08:17,583 你叫他介绍多些亲戚长辈给你认识 2026 02:08:17,666 --> 02:08:20,291 那就可以租到这么大了 2027 02:08:21,625 --> 02:08:25,166 美女大状打社团官司 2028 02:08:25,250 --> 02:08:27,000 酷爆了 2029 02:08:27,208 --> 02:08:28,250 我见过她两个合伙大律师 2030 02:08:28,333 --> 02:08:29,582 美丽到有掌声 2031 02:08:30,708 --> 02:08:31,541 就这样吧 2032 02:08:32,250 --> 02:08:35,333 水哥 你也加入吧 我们可以把隔壁的单位都租起来 2033 02:08:35,416 --> 02:08:37,333 对喔水哥 过不过来? 2034 02:08:38,333 --> 02:08:39,750 那我旺角的客怎样? 2035 02:08:39,833 --> 02:08:40,958 坐地铁啰 2036 02:08:41,500 --> 02:08:44,750 真的美丽到有掌声…水哥 想想吧 2037 02:08:44,833 --> 02:08:46,499 什么声? 2038 02:08:47,250 --> 02:08:51,625 灯的开关键声 开灯时清脆悦耳 卖点来的 2039 02:08:51,958 --> 02:08:52,833 恭喜 2040 02:08:53,291 --> 02:08:54,582 好地方 2041 02:09:20,416 --> 02:09:22,083 婆婆现在怎样?不赔钱? 2042 02:09:22,166 --> 02:09:23,708 过来看看 2043 02:09:24,958 --> 02:09:25,583 多大的刮痕 2044 02:09:25,666 --> 02:09:27,458 是婆婆弄花的 2045 02:09:27,541 --> 02:09:28,582 在这儿 她这样走过刮花了 2046 02:09:28,666 --> 02:09:30,500 你叫她赔钱吧 2047 02:09:30,833 --> 02:09:32,250 我赶时间 2048 02:09:35,875 --> 02:09:36,458 你快点搞定这事 2049 02:09:36,541 --> 02:09:37,750 你安静点 2050 02:09:37,833 --> 02:09:39,832 安什么静 你快点啦 125729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.