Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,718 --> 00:00:12,513
-Are we sure about this?
-We'll pretend to be crazy.
2
00:00:15,932 --> 00:00:17,975
The child, Elena, it wasn't normal.
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,813
-He has something more.
-What?
4
00:00:22,898 --> 00:00:24,357
A better plan than yours.
5
00:00:27,318 --> 00:00:29,779
They didn't just translate science,
6
00:00:29,863 --> 00:00:33,367
but banned books thatthe Church didn't want translated.
7
00:00:33,449 --> 00:00:36,619
-Run, Elena! Flee! Run away!
-What are you doing?
8
00:00:36,703 --> 00:00:39,372
Will you give me the book?
9
00:00:39,456 --> 00:00:42,875
Give me the book.
It's my book. Let go of it!
10
00:00:42,960 --> 00:00:47,214
What I'm offering you
is the opportunity to work together,
11
00:00:47,296 --> 00:00:51,301
hand in hand, to start from scratch
in a new world.
12
00:00:51,385 --> 00:00:54,261
And that's not a metaphor.
13
00:01:24,001 --> 00:01:25,794
Turn right, 75 degrees.
14
00:01:25,876 --> 00:01:28,463
75 degrees to the right. Let's go!
15
00:01:40,517 --> 00:01:42,394
I can feel it.
16
00:02:14,301 --> 00:02:16,343
I think roughly this direction.
17
00:02:29,148 --> 00:02:30,567
Getting warmer, gentlemen.
18
00:03:13,234 --> 00:03:15,987
-It's here.
-This is magnificent.
19
00:05:04,012 --> 00:05:07,182
SEGOVIA, SPAIN
20
00:05:11,478 --> 00:05:14,188
How are you doing, Max?
Is it going to work?
21
00:05:14,271 --> 00:05:20,111
50% of the four-digit keys are based
on 13 combination structures,
22
00:05:20,194 --> 00:05:25,282
80% of which
include a capital letter,
23
00:05:25,367 --> 00:05:28,119
a small letter and a digit.
24
00:05:28,202 --> 00:05:30,705
-I don't understand shit.
-Okay, all right.
25
00:05:30,789 --> 00:05:36,127
For ease, the letters chosen
have a high degree of A, B, C, D,
26
00:05:36,210 --> 00:05:38,963
combined with
numbers one, two, three and four.
27
00:05:39,047 --> 00:05:42,050
If we keep to the combinatorics
of these elements,
28
00:05:42,133 --> 00:05:48,097
we have a list of 840 possibilities
with 60% of probabilities.
29
00:05:50,851 --> 00:05:53,854
-840 combinations.
-Yes!
30
00:05:53,936 --> 00:05:56,857
-We'll see.
-Good luck.
31
00:06:16,543 --> 00:06:18,127
No!
32
00:06:30,015 --> 00:06:33,018
Four. Shit!
33
00:06:37,354 --> 00:06:41,443
At least I know it starts with four.
To hell with these.
34
00:06:46,947 --> 00:06:48,699
Shit!
35
00:06:48,783 --> 00:06:50,576
Bingo!
36
00:08:05,192 --> 00:08:06,777
It's Pedraza.
37
00:08:15,744 --> 00:08:20,208
And what's this? Damn it.
38
00:08:24,503 --> 00:08:26,881
Shit.
39
00:08:26,964 --> 00:08:29,342
He's with Barbrow.
40
00:08:45,316 --> 00:08:47,861
What the hell is this?
41
00:08:47,943 --> 00:08:49,445
SAVE THE DATE
42
00:08:49,528 --> 00:08:51,114
"Highclare".
43
00:09:04,209 --> 00:09:08,630
MADRID, SPAIN
44
00:09:09,507 --> 00:09:11,718
-Let's go.
-Sorry.
45
00:09:11,801 --> 00:09:15,262
MADRID PUERTA DE ATOCHA
ARRIVALS
46
00:09:29,402 --> 00:09:30,944
Come.
47
00:09:33,906 --> 00:09:36,909
-Stop...
-Stop!
48
00:09:44,208 --> 00:09:46,835
You tell me.
49
00:09:46,919 --> 00:09:50,881
-Excuse me?
-Where you want to go.
50
00:09:50,964 --> 00:09:54,427
-Where are we going?
-I don't know.
51
00:09:54,510 --> 00:09:58,640
-Just go. We'll tell you.
-Hey, I need to know...
52
00:09:58,723 --> 00:10:01,476
-It doesn't matter.
-No, it does matter.
53
00:10:01,558 --> 00:10:03,769
Damn! Is everyone contrary today?
54
00:10:03,853 --> 00:10:06,230
Look, I need an address.
55
00:10:06,314 --> 00:10:09,608
Left! Left, straight ahead,
then left when you can!
56
00:10:09,692 --> 00:10:11,818
Left, left, as if this was...
57
00:10:11,903 --> 00:10:14,656
-Do as I say!
-For now we're leaving, calmly.
58
00:10:14,738 --> 00:10:16,699
-Paco, calmly.
-Right, calmly.
59
00:10:16,782 --> 00:10:18,451
And no busting our balls, okay?
60
00:10:20,120 --> 00:10:23,123
-What do we do with this?
-Don't open it.
61
00:10:23,205 --> 00:10:26,041
Yes. Cover it...
62
00:10:26,126 --> 00:10:29,003
-So, do I take the Castellana?
-Do what I say.
63
00:10:29,087 --> 00:10:32,798
-Yes, the Castellana is fine.
-No, for me...
64
00:10:32,882 --> 00:10:36,718
-We have to get to Lombardi.
-To Lombardi.
65
00:10:36,803 --> 00:10:39,806
It must be near Milan.
I did my Erasmus there.
66
00:10:39,888 --> 00:10:42,057
Maybe it's not a place, but a person.
67
00:10:42,142 --> 00:10:46,895
Look for Lombardi. He knows
what to do. Remember, Lombardi!
68
00:10:46,980 --> 00:10:50,108
-Do you think so?
-You have to get to Lombardi.
69
00:10:50,190 --> 00:10:52,234
Vergara said it again and again.
70
00:10:52,318 --> 00:10:55,864
-Did the church beggar tell you that?
-No, it was before.
71
00:10:55,947 --> 00:10:58,490
It was in a dream,
when I was in a coma.
72
00:10:58,575 --> 00:11:01,618
-You dreamt about Vergara?
-I dreamt about a lot.
73
00:11:01,703 --> 00:11:04,788
-So we listen to a dream?
-Got anything better?
74
00:11:04,871 --> 00:11:08,877
Let's concentrate on Lombardi.
Vergara said so. Where's Lombardi?
75
00:11:18,051 --> 00:11:20,096
-You have to stop it.
-Why?
76
00:11:20,180 --> 00:11:22,557
-You must go. The blind are coming.
-Who?
77
00:11:22,639 --> 00:11:25,892
The blind demons. The pain
is extreme, but you never die.
78
00:11:25,976 --> 00:11:29,480
-Are they so terrible?
-Who do you think did this to me?
79
00:12:18,363 --> 00:12:20,989
Give me the book!
80
00:12:35,672 --> 00:12:39,508
-Get out of my way... right now!
-Move it!
81
00:12:39,592 --> 00:12:42,260
Go away! Go away!
82
00:12:42,345 --> 00:12:43,804
-Come!
-Go away!
83
00:12:43,888 --> 00:12:46,724
-Start it up!
-Start the bus!
84
00:13:15,920 --> 00:13:19,381
-Those faces.
-What's wrong?
85
00:13:19,465 --> 00:13:23,844
Don't you see how
they're looking at us? They know.
86
00:13:25,512 --> 00:13:28,682
It's because of the scene we made.
87
00:13:28,765 --> 00:13:31,686
For now, no one's following us.
88
00:13:31,768 --> 00:13:35,231
-We're fine.
-And when this stops, what?
89
00:13:36,399 --> 00:13:39,067
I'll steal a car
and we'll go to the airport.
90
00:13:39,152 --> 00:13:41,988
-Don't worry.
-Right.
91
00:13:42,070 --> 00:13:45,449
What if they're waiting for us
at the airport?
92
00:13:45,533 --> 00:13:48,119
I'll wipe them all out, okay?
93
00:13:51,039 --> 00:13:56,001
SEGOVIA, SPAIN
94
00:14:02,091 --> 00:14:03,717
Holy shit, man.
95
00:14:07,055 --> 00:14:10,183
-Where is she? Where is she?
-Wait a moment.
96
00:14:10,266 --> 00:14:12,684
-Who?
-Salcedo. Why isn't she here?
97
00:14:12,769 --> 00:14:17,898
Relax. Take it easy.
Antonio, Salcedo's where we left her,
98
00:14:17,982 --> 00:14:22,360
keeping watch, near the clinic,
in case Laguna needs to get out.
99
00:14:22,445 --> 00:14:23,945
This was a very bad idea.
100
00:14:24,029 --> 00:14:26,699
They won't find anything
and now they need us.
101
00:14:26,782 --> 00:14:30,035
-Who needs us?
-Elena and Paco. They're in the shit.
102
00:14:30,119 --> 00:14:32,080
-Elena the vet.
-Paco's the mayor.
103
00:14:32,163 --> 00:14:35,083
-They might be dead.
-Did you see something?
104
00:14:35,166 --> 00:14:40,462
No, I felt it, a jolt,
like my heart changes places.
105
00:14:40,546 --> 00:14:42,923
-It was wild.
-Do you know where they are?
106
00:14:43,007 --> 00:14:44,842
-No idea.
-So?
107
00:14:44,925 --> 00:14:48,136
So we have to find Salcedo!
We have to warn them!
108
00:14:48,221 --> 00:14:51,599
-But we can't leave Laguna alone.
-Laguna is already alone!
109
00:14:51,681 --> 00:14:55,727
-They'll do all sorts to him.
-Because you felt that too?
110
00:14:55,812 --> 00:15:00,816
No, I know, because it's dangerous.
It's full of nutcases.
111
00:15:12,786 --> 00:15:14,079
"Highclare"?
112
00:15:16,249 --> 00:15:19,502
The missing man. We've been looking
for you for an hour?
113
00:15:19,584 --> 00:15:23,213
-He got confused.
-You're taking liberties.
114
00:15:23,297 --> 00:15:26,050
Why are you wandering the corridors?
115
00:15:26,134 --> 00:15:28,969
Don't you like doing puzzles
like the others?
116
00:15:29,053 --> 00:15:32,640
-Move it. They're waiting for you.
-Yes, my friend.
117
00:15:32,722 --> 00:15:34,683
You have a visitor today.
118
00:15:34,767 --> 00:15:39,229
Laguna, shit, tell me more.
119
00:15:39,313 --> 00:15:42,692
-Hello. Haruka.
-It's Antonio. He's very nervous.
120
00:15:42,774 --> 00:15:46,195
-It's Elena and the mayor. What's...?
-Paco.
121
00:15:46,278 --> 00:15:48,322
-Paco.
-Right, but where are they?
122
00:15:48,405 --> 00:15:52,368
He doesn't know, but he said
he felt... We have to find them.
123
00:15:52,452 --> 00:15:56,122
I wish. I've been trying
to contact Paco for months.
124
00:15:56,204 --> 00:15:58,624
-Come on, Laguna. Say something.
-What?
125
00:15:58,708 --> 00:16:00,793
Nothing. Find information for me.
126
00:16:00,876 --> 00:16:02,628
-Go ahead.
-Highclare.
127
00:16:02,711 --> 00:16:04,464
Highclare.
128
00:16:31,156 --> 00:16:33,074
Forgive me, Juan.
129
00:16:33,159 --> 00:16:36,328
I've been imagining this
for so long and now...
130
00:16:38,455 --> 00:16:40,416
Can we talk alone?
131
00:16:40,498 --> 00:16:44,836
-No. There's a protocol, ma'am.
-Please.
132
00:16:44,920 --> 00:16:48,089
-Five minutes.
-Thanks a lot.
133
00:16:51,968 --> 00:16:54,095
They told me you've been...
134
00:17:05,858 --> 00:17:11,404
They told me you've been living
in the hills, in the shepherd huts.
135
00:17:12,740 --> 00:17:15,951
So close and not knowing.
136
00:17:16,035 --> 00:17:21,874
If you'd at least come one time
to tell me, "I'm alive."
137
00:17:25,585 --> 00:17:30,298
But how could you if they don't
even know if you can understand?
138
00:17:33,135 --> 00:17:35,887
You said to grab a suitcase
and go to my sister's
139
00:17:35,972 --> 00:17:37,932
and there was no time to explain.
140
00:17:38,014 --> 00:17:40,393
You'd come and tell me
what was happening.
141
00:17:42,185 --> 00:17:44,479
And I still don't know.
142
00:17:44,564 --> 00:17:46,691
I don't understand anything.
143
00:17:51,779 --> 00:17:55,615
Look at me. Say my name.
144
00:17:55,700 --> 00:18:00,078
Come on. Do it for me.
145
00:18:00,162 --> 00:18:04,625
Just that, please.
146
00:18:04,708 --> 00:18:06,835
What's my name?
147
00:18:06,919 --> 00:18:08,670
What's my name?
148
00:18:17,638 --> 00:18:19,597
Salcedo. What do you prefer,
149
00:18:19,682 --> 00:18:23,352
-the official version or the other?
-Start with the official one.
150
00:18:23,436 --> 00:18:27,188
The Highclare Forum is a kind
of think tank for millionaires.
151
00:18:27,273 --> 00:18:31,444
A posh place for rich folks
to talk about running the world.
152
00:18:31,527 --> 00:18:33,529
More or less, but read the page.
153
00:18:33,613 --> 00:18:37,742
They surround it with talk about
the future of the planet,
154
00:18:37,824 --> 00:18:40,536
global warming, ecology
and WASP crap.
155
00:18:40,620 --> 00:18:42,537
Okay and the unofficial version?
156
00:18:42,622 --> 00:18:46,249
It's about hiding an esoteric powerin the shadows.
157
00:18:46,334 --> 00:18:49,377
-They're like the Illuminati.-The Name of the Rose?
158
00:18:49,462 --> 00:18:52,256
-Don't you know them?
-They sound like loonies.
159
00:18:52,340 --> 00:18:55,842
The French Revolution,
World War II, the Twin Towers.
160
00:18:55,926 --> 00:18:58,470
Does that rings a bell?Well, it was them.
161
00:18:58,554 --> 00:19:02,683
-BEPHAM is taking over in Highclare.
-BEPHAM?
162
00:19:02,767 --> 00:19:06,687
Barbrow's sect. He's been the star
for two years, controlling it.
163
00:19:06,770 --> 00:19:11,274
Our dear colleague
never sets foot on dry land,
164
00:19:11,359 --> 00:19:13,486
unless it's strictly necessary.
165
00:19:13,568 --> 00:19:16,654
He travels in a fleet of yachtsand never comes ashore.
166
00:19:16,738 --> 00:19:21,494
-Avoiding jurisdictional waters.
-Exactly. He's untouchable.
167
00:19:21,577 --> 00:19:25,998
-So now he has lots of friends.
-More than friends, slaves, servants.
168
00:19:26,081 --> 00:19:29,293
It's said that he can control minds.
169
00:19:38,301 --> 00:19:40,386
So, as I was saying, from here...
170
00:19:42,764 --> 00:19:44,934
That's very interesting.
171
00:19:54,652 --> 00:19:57,320
Thank you. I love it.
172
00:19:57,403 --> 00:19:59,532
Cheers!
-Cheers!
173
00:20:15,296 --> 00:20:17,007
Perfect!
174
00:20:33,857 --> 00:20:35,484
Oh, yes!
175
00:20:41,906 --> 00:20:45,703
Listen, I'll put Antonio on.
He wants to talk to you. Wait.
176
00:20:46,954 --> 00:20:48,913
Call that cop friend of yours!
177
00:20:48,997 --> 00:20:52,876
Antonio, I can't do that, not until
we have something solid...
178
00:20:52,960 --> 00:20:55,211
-They're after them!-Paco and Elena?
179
00:20:55,296 --> 00:20:59,340
-They got the book!-Put your phone in in airplane mode.
180
00:20:59,424 --> 00:21:01,635
-It is in airplane mode.
-It is not.
181
00:21:01,718 --> 00:21:06,723
-Turn it off or get off the plane.
-It's just a moment, for God's sake.
182
00:21:06,807 --> 00:21:09,643
They need a spell,so they're not hurt.
183
00:21:09,727 --> 00:21:12,187
Listen, an arcane symbol.
184
00:21:12,271 --> 00:21:15,773
It's used to ward off
supernatural entities.
185
00:21:15,857 --> 00:21:17,818
Are you seriously telling me...?
186
00:21:17,901 --> 00:21:20,278
I've never been more serious
in my damn life.
187
00:21:37,296 --> 00:21:38,839
-Salcedo?
-Paco!
188
00:21:38,923 --> 00:21:42,133
-Hello?-Can you hear me? Paco!
189
00:21:53,561 --> 00:21:56,231
Shit, it cut out.
You won't believe who called.
190
00:21:56,315 --> 00:21:58,692
Who was it? Paco, the book!
191
00:21:58,775 --> 00:22:00,820
The book! The book!
192
00:22:02,445 --> 00:22:04,614
Stop!
193
00:22:17,461 --> 00:22:18,920
Salcedo?
194
00:22:19,004 --> 00:22:20,755
-Paco, can you hear me?
-Yes.
195
00:22:20,840 --> 00:22:24,342
-Look for an arcane symbol.
-A what?
196
00:22:24,425 --> 00:22:27,429
-I don't know. It's Antonio's idea.
-An arcane symbol.
197
00:22:28,763 --> 00:22:31,600
I's the only way
to stop them chasing you.
198
00:22:31,683 --> 00:22:34,895
Antonio says you have
to protect yourself, magically.
199
00:22:34,979 --> 00:22:38,524
-Is this the lady?
-Yes, I've told her every which way.
200
00:22:38,607 --> 00:22:40,483
Madam, we have to take off.
201
00:22:40,566 --> 00:22:43,279
-I'll send you a location to go to.
-Okay.
202
00:22:45,697 --> 00:22:47,031
Madam, please.
203
00:22:48,242 --> 00:22:51,536
The book! The book! Grab it!
204
00:23:02,213 --> 00:23:04,091
Shit!
205
00:23:35,038 --> 00:23:37,373
Let me out!
206
00:23:37,458 --> 00:23:39,293
You have to let me out!
207
00:23:39,376 --> 00:23:42,421
You made a mistake with me.
I shouldn't be here.
208
00:23:42,504 --> 00:23:43,964
I work for your boss.
209
00:23:47,258 --> 00:23:49,052
"I work for your boss."
210
00:23:49,135 --> 00:23:53,556
-For whom? For the Father, the Son...
-For the Holy Spirit. No shit.
211
00:23:53,641 --> 00:23:56,852
No. He works for the Virgin Mary.
212
00:23:56,934 --> 00:23:58,562
Bad luck, eh, Father?
213
00:23:58,646 --> 00:24:01,898
-What did I do wrong?
-What did he do wrong?
214
00:24:01,982 --> 00:24:05,444
You put a bug up
that poor girl's pussy.
215
00:24:05,526 --> 00:24:08,739
-The only one who trusted you.
-How do you know?
216
00:24:08,822 --> 00:24:11,951
Everything is known here.
There are no secrets in hell.
217
00:24:12,033 --> 00:24:15,953
It's true. I don't deserve mercy.
218
00:24:16,038 --> 00:24:18,749
-This is my place.
-Mercy.
219
00:24:20,042 --> 00:24:24,463
Priests' words. I can't stand these
bastards acting like they're good.
220
00:24:24,545 --> 00:24:27,632
-What a son of a bitch you've become.
-Go on. Get out.
221
00:24:27,715 --> 00:24:30,051
Get him to go. He stinks.
222
00:24:30,135 --> 00:24:32,221
We don't want crybabies here.
223
00:24:32,304 --> 00:24:34,306
I'm so bad. I've been so bad!
224
00:24:34,390 --> 00:24:38,059
First, they shaft you,
then they're sorry. You clown!
225
00:24:38,142 --> 00:24:40,562
Get out of here! Go!
226
00:25:01,709 --> 00:25:05,211
-Slowly, guys.
-Sandro?
227
00:25:06,922 --> 00:25:11,093
Vergara, welcome among the wretched.
228
00:25:11,175 --> 00:25:14,637
I dreamt many times
of seeing you again.
229
00:25:14,722 --> 00:25:17,057
Now you have
all the time in the world.
230
00:25:17,141 --> 00:25:19,226
I couldn't have fallen further.
231
00:25:19,308 --> 00:25:21,812
No, don't you believe it.
232
00:25:21,894 --> 00:25:25,149
-I've seen worse places.
-We have to get out of here.
233
00:25:25,231 --> 00:25:31,028
No, it's useless,
unless your new friends help us.
234
00:25:31,113 --> 00:25:33,282
There are no secrets here.
235
00:25:33,364 --> 00:25:38,327
You work for Satan.
You let Santoro persuade you.
236
00:25:38,412 --> 00:25:40,872
-It wasn't like that.
-What was it like?
237
00:25:40,955 --> 00:25:47,046
They convinced me to do terrible
things, which I'm not proud of.
238
00:25:47,128 --> 00:25:49,255
Now you doubt... you repent.
239
00:25:49,339 --> 00:25:53,718
Shit, Vergara, you'll never change,
always feeling sorry for yourself.
240
00:25:53,802 --> 00:25:56,638
And you wonder what
you're doing locked in here?
241
00:25:56,722 --> 00:26:01,143
It's punishment, stupid. They read
your mind like an open book.
242
00:26:01,225 --> 00:26:03,644
They know they can't trust you.
243
00:26:03,729 --> 00:26:05,897
And they get me out of the way.
244
00:26:05,980 --> 00:26:10,067
Until they need you again,
if that ever happens.
245
00:26:10,151 --> 00:26:12,778
How could I be so blind?
246
00:26:12,863 --> 00:26:16,115
Remember the training,
what you always said?
247
00:26:16,200 --> 00:26:22,790
-Never let your guard down.
-Right. Never let your guard down.
248
00:26:22,872 --> 00:26:25,458
Never let your damn guard down!
249
00:26:27,585 --> 00:26:31,381
And don't trust anyone...
much less the fucking devil.
250
00:26:38,763 --> 00:26:42,267
Yes, Sergeant! How was the service?
251
00:26:42,351 --> 00:26:46,021
-Bad, don't you see his face?
-It's true. He's so pale.
252
00:26:46,103 --> 00:26:49,108
-What happened to you?
-Like he'd tell you!
253
00:26:49,190 --> 00:26:52,109
-Leave him alone!
-Relax, the girl gets in a mood.
254
00:26:52,194 --> 00:26:55,364
He must have something to say.
Did you have a visitor?
255
00:26:55,446 --> 00:26:57,991
-This guy, a visitor?
-Yes, they told me!
256
00:26:58,074 --> 00:27:00,117
Tell everyone your missus came.
257
00:27:00,201 --> 00:27:03,037
-Don't be shy.
-It's not so bad.
258
00:27:03,122 --> 00:27:07,042
Rosa talks so much she wouldn't
even notice that he's mute.
259
00:27:27,520 --> 00:27:30,398
Like that, a good damn beating!
260
00:27:59,011 --> 00:28:01,220
What's the hell is this?
261
00:28:02,890 --> 00:28:05,558
It's the Temple of Debod.
262
00:28:05,641 --> 00:28:07,435
Have you never seen it?
263
00:28:08,728 --> 00:28:11,273
But is this true?
264
00:28:11,355 --> 00:28:16,111
They brought it stone by stone from
Egypt when they built a dam there.
265
00:28:16,195 --> 00:28:19,781
My father would bring us here
when we visited Madrid.
266
00:28:19,865 --> 00:28:25,871
-And this is meant to protect us?
-So it seems.
267
00:28:27,288 --> 00:28:30,916
Hey! It's closed. You can't go in.
268
00:28:31,001 --> 00:28:33,128
-Yes, so we see.
-It opens at ten.
269
00:28:34,630 --> 00:28:37,341
-Thanks a lot.
-What a nice dog.
270
00:28:37,423 --> 00:28:40,177
Yes. He's a bit jumpy today.
Right, Tormenta?
271
00:28:40,259 --> 00:28:43,888
-His name's Tormenta, huh?
-Relax, he's harmless.
272
00:28:43,971 --> 00:28:45,765
-Is he a defense dog?
-Yeah.
273
00:28:45,849 --> 00:28:48,643
If I tell him to attack,
you're dead meat.
274
00:28:49,728 --> 00:28:53,482
Can you take your dog away, please?
275
00:28:53,564 --> 00:28:56,442
Sure. If you give it to me,
I'll take him away.
276
00:28:57,861 --> 00:28:59,320
What?
277
00:29:00,739 --> 00:29:03,157
Come on, woman. Give it to me.
278
00:29:03,991 --> 00:29:07,454
-Run!
-Give me the book.
279
00:29:11,874 --> 00:29:15,337
Give me the book. The book!
280
00:29:21,051 --> 00:29:23,887
Let's go. Get up.
281
00:29:26,180 --> 00:29:29,476
Careful. Come on.
282
00:29:29,558 --> 00:29:33,187
-Can you go down?
-Yeah.
283
00:29:34,730 --> 00:29:36,357
Come on.
284
00:29:48,828 --> 00:29:50,621
Holy shit!
285
00:29:51,956 --> 00:29:54,875
This must be the arcane symbol.
286
00:29:54,960 --> 00:29:57,670
A lucky break.
287
00:29:57,753 --> 00:30:00,506
No lucky break.
It was thanks to Salcedo.
288
00:30:01,800 --> 00:30:04,510
I don't understand
why this woman is helping us.
289
00:30:04,594 --> 00:30:09,099
I don't know. I haven't answered
the phone in months.
290
00:30:10,182 --> 00:30:14,479
I don't know what it says there,
but I'm getting anxious...
291
00:30:16,522 --> 00:30:23,655
Yes. There's an energy here.
It's weird.
292
00:30:23,738 --> 00:30:29,493
-I'm exhausted.
-Then rest.
293
00:30:31,829 --> 00:30:34,707
We have nothing better to do.
294
00:30:34,791 --> 00:30:37,877
If only we could go to sleep
295
00:30:37,961 --> 00:30:43,133
and when we woke up,
everything was normal.
296
00:30:50,724 --> 00:30:54,353
Do you know I'm still scared
to go to sleep every night?
297
00:30:56,896 --> 00:30:59,482
I'm scared I won't wake up...
298
00:31:01,651 --> 00:31:04,321
and I resist it.
299
00:31:04,403 --> 00:31:07,281
I go over and over it
until I can't take any more.
300
00:31:07,366 --> 00:31:10,869
-It's been a lot.
-A lot?
301
00:31:12,079 --> 00:31:15,331
I woke up from the coma
and I was pregnant.
302
00:31:18,168 --> 00:31:20,962
The insect we got the key from.
303
00:31:23,590 --> 00:31:26,300
That was the reason
for your pregnancy.
304
00:31:27,885 --> 00:31:32,056
-So that the key would reach you.
-The insect.
305
00:31:33,475 --> 00:31:36,103
Who sent it?
306
00:31:36,185 --> 00:31:40,023
-The devil?
-No one good, of course.
307
00:31:41,358 --> 00:31:45,069
Paco, Vergara. Vergara sent it to me!
308
00:31:46,403 --> 00:31:48,948
-Vergara is with the devil?
-No.
309
00:31:49,031 --> 00:31:52,035
Vergara's in a place
not of this world.
310
00:31:52,117 --> 00:31:56,872
-He has to help us from there.
-Damn it.
311
00:31:56,957 --> 00:31:59,708
He's not doing a great job.
312
00:32:27,903 --> 00:32:29,196
Stop. Let me go.
313
00:32:39,166 --> 00:32:44,545
Night Rats. How are you?
314
00:32:46,256 --> 00:32:48,842
Hold my glasses, Antonio.
315
00:32:48,924 --> 00:32:52,762
I don't know where to start.
Today's video isn't like the others.
316
00:32:52,845 --> 00:32:57,808
I can't talk about mysterious places,
or ghosts, or anything like that.
317
00:32:57,893 --> 00:33:01,270
Today I'm going to speak about
a real, imminent problem
318
00:33:01,354 --> 00:33:03,314
that affects us all.
319
00:33:03,398 --> 00:33:07,277
The forces of evil are winning.
The bad guys are winning.
320
00:33:07,360 --> 00:33:11,198
You don't need to be a medium.
Just turn on the TV, or Twitter,
321
00:33:11,281 --> 00:33:13,658
to see that things are getting worse.
322
00:33:13,741 --> 00:33:18,330
Until now, like you, I thought things
would change by themselves,
323
00:33:18,412 --> 00:33:20,582
but nothing's going to just change.
324
00:33:20,665 --> 00:33:24,126
Because what's happening
isn't random or a coincidence.
325
00:33:24,209 --> 00:33:29,089
It's part of an organized plan
by very powerful people.
326
00:33:29,174 --> 00:33:32,093
Antonio, take it. Keep streaming.
327
00:33:32,176 --> 00:33:34,429
How do I explain this?
328
00:33:34,513 --> 00:33:38,432
You may think, "An international plot
to rule the world?"
329
00:33:38,515 --> 00:33:40,809
Well, yes, it is. That's the reality.
330
00:33:40,893 --> 00:33:43,772
I know it sounds like
a low budget horror movie,
331
00:33:43,855 --> 00:33:47,275
but I assure you that it's real
and I'm not going to stop.
332
00:33:47,358 --> 00:33:48,859
I'm not giving in.
333
00:33:48,943 --> 00:33:53,113
In the time I've been with you,
I've been lucky to meet great people
334
00:33:53,198 --> 00:33:56,826
who know how to fight evil
and they're doing it.
335
00:33:56,910 --> 00:33:58,327
Let's go.
336
00:33:59,246 --> 00:34:00,580
Let's go, Antonio.
337
00:34:02,916 --> 00:34:04,500
Keep streaming live.
338
00:34:05,752 --> 00:34:07,837
-Do you have the symbol?
-Yes.
339
00:34:13,217 --> 00:34:14,927
I don't have time to explain,
340
00:34:15,010 --> 00:34:19,224
but humanity depends on
all these people fighting for us.
341
00:34:19,307 --> 00:34:24,061
So if you really trust me,
if you really exist, shit,
342
00:34:24,144 --> 00:34:26,898
if you're there, do as I ask.
343
00:34:26,981 --> 00:34:29,858
Look closely at this symbol.
344
00:34:29,943 --> 00:34:31,944
Look at this symbol.
345
00:34:36,950 --> 00:34:42,163
{\an8}LONDON ENGLAND
346
00:35:04,810 --> 00:35:07,814
In the library, with the candelabra
and the rope.
347
00:35:07,896 --> 00:35:09,481
It's one or the other.
348
00:35:09,566 --> 00:35:11,943
Tied up and hit with the candelabra.
349
00:35:12,026 --> 00:35:15,237
-I'll hit you with the candelabra!
-It was Miss Scarlett.
350
00:35:15,322 --> 00:35:17,699
Another smart-ass!
Solve it on your turn.
351
00:35:17,781 --> 00:35:20,200
You're pissed off that I guessed it,
huh?
352
00:35:20,285 --> 00:35:24,247
Guys, look who's here,
the life of the party.
353
00:35:24,329 --> 00:35:29,293
-Come on. Keep the party going.
-Look at him and the man he once was.
354
00:35:29,377 --> 00:35:32,087
It's not like
he was Clint Eastwood before.
355
00:35:32,171 --> 00:35:36,175
-Without guns, they're nothing.
-Leave him alone. He's had enough.
356
00:35:36,259 --> 00:35:40,096
Don't stick up for him.
This man busted our chops
357
00:35:40,179 --> 00:35:42,389
when he was in authority.
358
00:35:42,473 --> 00:35:47,186
-Is the gentleman offended?
-Where were you when it happened?
359
00:35:47,270 --> 00:35:51,774
You suddenly vanished and we saw
nothing of you until you came here.
360
00:35:51,857 --> 00:35:54,194
I saw him running low
with the other fool
361
00:35:54,276 --> 00:35:56,987
so no one would see them
enter the supermarket.
362
00:35:57,071 --> 00:36:00,657
Yes, you didn't turn up
to fine all those Mercedes.
363
00:36:00,741 --> 00:36:05,497
But you booked me for parking the van
on the square!
364
00:36:12,002 --> 00:36:14,588
Holy shit.
365
00:36:29,728 --> 00:36:31,564
Damn it. I'm going to kill myself.
366
00:36:40,739 --> 00:36:42,534
Holy shit.
367
00:37:11,979 --> 00:37:13,564
Sole.
368
00:37:44,053 --> 00:37:45,387
Let's go!
369
00:38:51,788 --> 00:38:55,625
RICCARDO LOMBARDI,
NEW DEAN OF THE COLLEGE OF CARDINALS
370
00:38:57,126 --> 00:39:00,921
Are you there? I'm one of you!
371
00:39:05,259 --> 00:39:08,054
Haruka sent us!
We've come to help you.
372
00:39:08,137 --> 00:39:10,682
-If that's true, come here.
-What?
373
00:39:10,765 --> 00:39:13,934
We're protected. They're not.
You saw it.
374
00:39:21,609 --> 00:39:25,070
-Come.
-We don't have much time.
375
00:39:25,154 --> 00:39:27,448
The people outside
can't hold on long.
376
00:39:27,531 --> 00:39:29,951
-He's not one of them.
-Of course I'm not.
377
00:39:30,034 --> 00:39:32,869
-We're here because of Haruka.
-Who's Haruka?
378
00:39:32,954 --> 00:39:35,248
Seriously? She has 100,000 followers.
379
00:39:35,330 --> 00:39:37,709
-Really?
-Why did she send you here?
380
00:39:37,792 --> 00:39:40,920
If she says you must be protected,
you do it.
381
00:39:41,004 --> 00:39:43,965
She says you're going
to save the world.
382
00:40:14,995 --> 00:40:17,373
Guys, just one thing.
383
00:40:17,457 --> 00:40:20,208
Don't tell them you don't know
who Haruka is.
384
00:40:44,067 --> 00:40:45,901
I wasn't expecting this.
385
00:40:45,985 --> 00:40:48,696
Stop playing and finish her off.
386
00:40:57,080 --> 00:40:58,747
Well played.
387
00:40:58,830 --> 00:41:04,754
But unfortunately for you, there are
ways to evade the arcane symbol.
388
00:41:04,837 --> 00:41:07,423
-Elena's running away.
-Fuck!
389
00:41:07,507 --> 00:41:10,217
-Is that all you can do?
-Goddamn it!
390
00:41:18,725 --> 00:41:21,228
-That way.
-How do you know?
391
00:41:24,981 --> 00:41:27,318
-Look.
-Antonio! But...
392
00:41:27,401 --> 00:41:29,152
Look how cool it is.
393
00:41:32,322 --> 00:41:34,866
-Haruka?
-Nice to meet you.
394
00:41:34,951 --> 00:41:38,788
-Have you seen my videos?
-No, but you have 100,000 followers.
395
00:41:38,870 --> 00:41:40,455
Almost.
396
00:41:40,539 --> 00:41:42,040
-We have to go.
-Yes.
397
00:41:42,124 --> 00:41:44,877
The mayor's right.
You can't stay here.
398
00:41:44,961 --> 00:41:48,715
-We know where to hide you.
-There's a magnetic field thing.
399
00:41:48,797 --> 00:41:52,968
-They can't hear you.
-Thanks, Antonio, Haruka.
400
00:41:53,051 --> 00:41:56,848
We can't keep running away.
We have to make a trip.
401
00:42:07,649 --> 00:42:12,113
ROME, ITALY
402
00:42:22,915 --> 00:42:27,002
Excuse me.
The school St. Mary of the Flowers?
403
00:42:27,086 --> 00:42:29,255
I don't know. Sorry.
404
00:42:29,338 --> 00:42:31,924
But the map says we're close, right?
405
00:42:32,008 --> 00:42:35,136
-Excuse me, St. Mary of the Flowers?
-The school?
406
00:42:35,218 --> 00:42:37,513
-Yes.
-Go straight ahead.
407
00:42:37,597 --> 00:42:41,267
-Then turn left and then right.
-Perfect. Thank you.
408
00:42:41,350 --> 00:42:43,311
God bless you.
409
00:44:14,068 --> 00:44:15,819
Nice T-shirt.
410
00:44:26,454 --> 00:44:29,292
Excuse me. We're looking
for Father Lombardi.
411
00:44:29,374 --> 00:44:31,626
Wait. I'll tell them.
412
00:44:31,711 --> 00:44:33,254
Thank you.
413
00:45:14,252 --> 00:45:16,255
Good morning. I'm Father...
414
00:45:16,338 --> 00:45:17,798
Lombardi.
31998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.