All language subtitles for [SubtitleTools.com] 140

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,660 --> 00:00:09,860 Hey, stop! 2 00:00:14,500 --> 00:00:16,100 That was too easy! 3 00:00:18,540 --> 00:00:19,170 What?! 4 00:00:19,600 --> 00:00:22,470 Just like I predicted. I knew you'd end up here. 5 00:00:22,470 --> 00:00:24,380 Awesome, Shikadai! 6 00:00:24,410 --> 00:00:25,280 Seriously! 7 00:00:25,380 --> 00:00:27,780 You were totally right to ambush him here. 8 00:00:28,580 --> 00:00:31,180 Damn it! Are you messing with me?! 9 00:00:35,520 --> 00:00:37,690 Looks like I haven't run out of luck yet! 10 00:00:48,730 --> 00:00:49,670 Stop! 11 00:00:49,730 --> 00:00:52,370 One step and she's dead! 12 00:01:01,910 --> 00:01:03,580 The moon's obscured. 13 00:01:04,450 --> 00:01:05,950 Inojin, do your Mind Transfer. 14 00:01:06,020 --> 00:01:06,480 Huh? 15 00:01:07,890 --> 00:01:10,300 I haven't had much success with it before. 16 00:01:10,520 --> 00:01:13,620 If I mess up, her life will be in danger! 17 00:01:14,860 --> 00:01:15,530 Inojin? 18 00:01:16,360 --> 00:01:18,560 O-Okay… 19 00:01:18,730 --> 00:01:20,430 I said stand back! 20 00:01:24,570 --> 00:01:26,500 Get outta here! 21 00:01:27,510 --> 00:01:28,810 I gotta do this now! 22 00:01:31,480 --> 00:01:33,280 Huh? I can't move! 23 00:01:33,430 --> 00:01:35,080 Give it up! 24 00:01:41,590 --> 00:01:42,840 Everything's okay now. 25 00:01:44,060 --> 00:01:45,360 Case closed! 26 00:03:21,660 --> 00:03:23,070 The Mind Transfer Jutsu that Lost to Potato Chips 27 00:03:23,070 --> 00:03:25,900 The Mind Transfer Jutsu that Lost to Potato Chips I heard you guys nailed your mission yesterday! 28 00:03:25,900 --> 00:03:26,740 The Mind Transfer Jutsu that Lost to Potato Chips Yeah! 29 00:03:26,870 --> 00:03:29,510 Shikadai was spot on, predicting the date and time of the crime, 30 00:03:29,510 --> 00:03:31,410 as well as the escape route, right? 31 00:03:31,610 --> 00:03:32,680 Yeah. 32 00:03:32,910 --> 00:03:35,240 There was a little incident during the mission, 33 00:03:35,310 --> 00:03:38,550 but Shikadai took care of it just like that. 34 00:03:39,120 --> 00:03:43,290 I don't think we would've solved it this quickly without Shikadai. 35 00:03:44,020 --> 00:03:45,360 I don't know how to put it but, 36 00:03:45,460 --> 00:03:49,360 Shikadai's manliness has increased 1.5 times recently. 37 00:03:50,330 --> 00:03:51,890 That's an odd number. 38 00:03:52,300 --> 00:03:54,000 It's probably like what they say about 39 00:03:54,060 --> 00:03:57,420 the weight of responsibility makes a man mature. 40 00:03:57,420 --> 00:03:59,100 Yeah, yeah! That's it… 41 00:04:00,640 --> 00:04:01,350 Inojin… 42 00:04:03,240 --> 00:04:04,010 What is it? 43 00:04:05,220 --> 00:04:07,110 If you're not eating that, can I have it? 44 00:04:07,640 --> 00:04:09,050 I guess. 45 00:04:09,550 --> 00:04:10,850 Thanks! 46 00:04:15,420 --> 00:04:16,420 It's cold. 47 00:04:16,750 --> 00:04:17,890 If you weren't gonna eat it, 48 00:04:17,990 --> 00:04:20,390 you should have given it to me while it was still fresh and hot! 49 00:04:20,390 --> 00:04:22,390 I was planning to eat it! 50 00:04:22,390 --> 00:04:24,360 But after eating the burger… 51 00:04:24,830 --> 00:04:27,530 Anyway, you're gonna get bigger if you eat so much! 52 00:04:27,930 --> 00:04:31,380 Dad says I'm cuter when I'm chubbier. 53 00:04:32,240 --> 00:04:34,370 You're beyond that! 54 00:04:49,490 --> 00:04:50,390 Hey… 55 00:04:51,450 --> 00:04:52,520 Did something happen? 56 00:04:53,690 --> 00:04:55,510 Huh? Why? 57 00:04:55,880 --> 00:04:58,290 You didn't eat any of your fries! 58 00:04:58,330 --> 00:05:01,900 Like I said, it's because I got full from the burger. 59 00:05:02,430 --> 00:05:05,600 Also, you didn't call me "Chubs." 60 00:05:05,700 --> 00:05:08,400 Uh…I didn't? 61 00:05:09,240 --> 00:05:12,580 Is there something bothering you? 62 00:05:14,440 --> 00:05:15,310 You're annoying! 63 00:05:16,580 --> 00:05:17,450 There's nothing going on… 64 00:05:25,490 --> 00:05:26,790 Is it Shikadai? 65 00:05:27,320 --> 00:05:29,530 Huh? What about Shikadai? 66 00:05:29,730 --> 00:05:32,530 Well, he made chunin before us… 67 00:05:34,360 --> 00:05:36,200 That doesn't bother me. 68 00:05:37,250 --> 00:05:38,370 I see. 69 00:05:40,340 --> 00:05:42,440 I've been thinking lately… 70 00:05:42,770 --> 00:05:45,940 I want to refine the jutsu that my dad passed down to me, 71 00:05:46,040 --> 00:05:47,740 just like Shikadai did. 72 00:05:48,110 --> 00:05:50,650 What's this about? This doesn't sound like you. 73 00:05:51,550 --> 00:05:56,120 Yeah, well they say a moderate amount of worry makes a girl cuter. 74 00:05:58,520 --> 00:05:59,860 I've never heard of that! 75 00:06:01,460 --> 00:06:04,930 YAMANAKA FLOWERS 76 00:06:05,130 --> 00:06:08,310 Today was sunny in the Village Hidden in the Leaves… 77 00:06:08,660 --> 00:06:10,170 – Mom, Dad? –That's right! 78 00:06:10,230 --> 00:06:11,400 There wasn't a cloud in sight! 79 00:06:11,530 --> 00:06:13,540 – Um… –We had such mild weather today. 80 00:06:13,540 --> 00:06:14,370 – Yes? –We had such mild weather today. 81 00:06:14,370 --> 00:06:15,240 – What is it, Inojin? –Up next… 82 00:06:15,240 --> 00:06:17,070 – What is it, Inojin? the weather report for tomorrow… 83 00:06:17,140 --> 00:06:20,440 Could you help me train my Mind Transfer Jutsu tomorrow? 84 00:06:21,380 --> 00:06:21,880 – What?! – What?! 85 00:06:23,930 --> 00:06:25,550 Of course! 86 00:06:25,580 --> 00:06:27,780 Or rather, you're stepping up! 87 00:06:27,850 --> 00:06:29,590 That hurts, Mom! 88 00:06:30,450 --> 00:06:33,290 CLOSED TODAY 89 00:06:43,370 --> 00:06:47,540 This means that Auntie used the Mind Transfer on the tanuki, right? 90 00:06:47,700 --> 00:06:48,570 Yeah. 91 00:06:48,640 --> 00:06:51,910 Mom's mind and spirit entered the tanuki's 92 00:06:52,010 --> 00:06:54,080 and is completely controlling it. 93 00:06:55,240 --> 00:06:57,180 Auntie, hear me out… 94 00:06:57,480 --> 00:07:01,720 It's my day off, but I'm here to accompany Inojin's training! 95 00:07:03,120 --> 00:07:04,350 You changed your mind super quick 96 00:07:04,450 --> 00:07:05,790 when I told you that I'd treat you to a burger. 97 00:07:06,490 --> 00:07:09,930 Stop venting to my mom. You need to take this seriously. 98 00:07:13,460 --> 00:07:16,500 She says, you're the one that needs to take it seriously. 99 00:07:16,570 --> 00:07:18,030 No, she didn't. 100 00:07:21,540 --> 00:07:22,520 Yes, I did! 101 00:07:26,410 --> 00:07:29,080 There! Now you try it! 102 00:07:35,420 --> 00:07:37,750 Ninja Art: Mind Transfer Jutsu! 103 00:07:42,190 --> 00:07:43,890 Hey, looks like it worked! 104 00:07:50,430 --> 00:07:51,730 Oh! 105 00:07:57,310 --> 00:07:58,940 All right! That's enough! 106 00:08:07,420 --> 00:08:09,620 That looked great! 107 00:08:09,840 --> 00:08:13,320 It's because the spirit of a small animal isn't that strong. 108 00:08:13,490 --> 00:08:15,290 Next up is the real challenge. 109 00:08:15,360 --> 00:08:18,290 Try using the Mind Transfer on Cho-Cho. 110 00:08:19,560 --> 00:08:20,400 Okay! 111 00:08:30,940 --> 00:08:32,440 Wow! That smells good. 112 00:08:32,540 --> 00:08:34,740 The potato chips are calling my name! 113 00:08:35,110 --> 00:08:36,980 Try controlling Cho-Cho, 114 00:08:37,080 --> 00:08:39,820 so she can't eat her very favorite potato chips. 115 00:08:39,950 --> 00:08:40,750 Got it. 116 00:08:41,480 --> 00:08:45,020 Will you be able to overcome my desire for potato chips? 117 00:08:45,490 --> 00:08:46,420 Let's do this! 118 00:08:46,990 --> 00:08:49,330 Ninja Art: Mind Transfer Jutsu! 119 00:08:51,910 --> 00:08:52,360 Oh! 120 00:08:57,000 --> 00:08:58,730 All right, I've got her! 121 00:09:00,900 --> 00:09:04,520 I want to eat potato chips! 122 00:09:06,110 --> 00:09:08,980 Damn it. She repelled me! 123 00:09:11,680 --> 00:09:12,580 One more time! 124 00:09:16,620 --> 00:09:17,890 Mind Transfer Jutsu! 125 00:09:19,320 --> 00:09:23,190 I want to eat potato chips! 126 00:09:35,940 --> 00:09:39,380 Not yet! It's too early to quit, Inojin! 127 00:09:46,570 --> 00:09:50,990 Inojin! You need to have stronger willpower than your opponent's willpower! 128 00:09:51,090 --> 00:09:52,360 That's the trick behind it! 129 00:09:56,730 --> 00:09:58,560 Strong willpower! 130 00:09:59,400 --> 00:10:01,510 Show us that you have stronger willpower 131 00:10:01,550 --> 00:10:04,570 than Cho-Cho's will to have potato chips! 132 00:10:05,330 --> 00:10:07,640 Potato chips! 133 00:10:13,040 --> 00:10:15,380 I got 'em! 134 00:10:22,020 --> 00:10:23,350 What the hell?! 135 00:10:23,850 --> 00:10:25,320 Come on, one more time! 136 00:10:26,390 --> 00:10:27,260 It's impossible. 137 00:10:27,490 --> 00:10:28,490 No matter how many times we do this. 138 00:10:28,620 --> 00:10:30,430 What are you saying?! 139 00:10:30,560 --> 00:10:33,300 Training is all about conquering your weaknesses! 140 00:10:33,560 --> 00:10:34,700 Don't throw in the towel now! 141 00:10:34,800 --> 00:10:35,560 C'mon now. 142 00:10:35,730 --> 00:10:36,800 Calm down. 143 00:10:37,600 --> 00:10:40,670 Inojin, do you want to change the pace and try the Super Beast Scroll? 144 00:10:41,500 --> 00:10:43,310 Yeah, okay. 145 00:10:44,340 --> 00:10:45,410 Hey! 146 00:10:45,510 --> 00:10:48,610 I'm still in the middle of training him! 147 00:10:48,880 --> 00:10:50,980 He's not even close to done! 148 00:10:51,310 --> 00:10:54,480 Right, but it's no use overwhelming him with talk about willpower. 149 00:10:54,580 --> 00:10:58,690 I don't think he'll get it until you explain it logically. 150 00:10:59,090 --> 00:10:59,990 What?! 151 00:11:00,190 --> 00:11:02,560 It's important to have strong willpower for this jutsu! 152 00:11:02,730 --> 00:11:06,000 Oh…right…um…so… that's not what I'm saying. 153 00:11:06,060 --> 00:11:08,560 Okay, so can you just be quiet? 154 00:11:09,900 --> 00:11:12,500 You know, he's the one that came to us wanting to do this. 155 00:11:12,570 --> 00:11:15,140 We need to be strict about this! 156 00:11:15,370 --> 00:11:17,740 You may be right… 157 00:11:18,040 --> 00:11:20,480 Then could you stop butting in?! 158 00:11:20,680 --> 00:11:23,180 But I don't think being strict is going to help him Inojin, this is kinda bad, huh? 159 00:11:23,280 --> 00:11:24,610 grasp the crux of the jutsu. Yeah… 160 00:11:24,680 --> 00:11:26,450 Like I said, the key to the Mind Transfer Jutsu is willpower! Auntie seems really upset. 161 00:11:26,450 --> 00:11:28,380 Being strict is also part of training! Auntie seems really upset. 162 00:11:28,430 --> 00:11:31,490 You have to train the spirit to be strong! There's nothing anyone can do at this point. 163 00:11:31,540 --> 00:11:33,890 All I'm saying is, if the spirit is crucial, I mean, what about Uncle? 164 00:11:33,990 --> 00:11:36,360 aren't there other ways of training it? Is he gonna blow a fuse at some point? 165 00:11:36,360 --> 00:11:38,330 Like meditating under a waterfall? I don't think that will happen. 166 00:11:38,390 --> 00:11:41,500 Oh. So, what you're saying is, you have a problem It's your fault that they're fighting, 167 00:11:41,560 --> 00:11:43,000 with my way of training him? so you need to stop it. 168 00:11:43,000 --> 00:11:45,370 I guess you can take it that way… so you need to stop it. 169 00:11:59,520 --> 00:12:01,180 This is not good. 170 00:12:13,530 --> 00:12:15,400 Mom, Dad! Hold on! 171 00:12:15,500 --> 00:12:18,370 Please don't fight over my training! 172 00:12:18,590 --> 00:12:20,390 We're not fighting about that anymore. 173 00:12:20,700 --> 00:12:22,440 This is something between your dad and me. 174 00:12:23,270 --> 00:12:25,410 Inojin, stay back. 175 00:12:25,640 --> 00:12:27,340 Come on! Not you too, Dad! 176 00:12:27,340 --> 00:12:28,980 Just get out of the way! 177 00:12:33,150 --> 00:12:35,250 You've got to stop them properly. 178 00:12:35,350 --> 00:12:37,740 What can I do in this situation?! 179 00:12:39,490 --> 00:12:43,340 Don't you think you should use the Mind Transfer here? 180 00:12:43,860 --> 00:12:45,900 To stop my parents from fighting? 181 00:12:47,100 --> 00:12:49,370 I mean, is there any other way? 182 00:12:49,370 --> 00:12:50,700 But that's—! 183 00:12:51,570 --> 00:12:53,700 It didn't even work on you! 184 00:12:53,940 --> 00:12:56,390 It can't possibly work on Mom and Dad! 185 00:12:56,510 --> 00:12:59,240 I can't do it. It's impossible, impossible! 186 00:13:05,980 --> 00:13:09,490 Hey, Inojin, why do you give up before you even try? 187 00:13:18,160 --> 00:13:20,560 All right, are you ready? 188 00:13:21,100 --> 00:13:23,170 Or are you looking down on me? 189 00:13:23,370 --> 00:13:24,870 I'm not looking down on you. 190 00:13:25,740 --> 00:13:28,340 I just don't think this is worth my time. 191 00:13:30,540 --> 00:13:34,080 How dare you?! 192 00:13:42,290 --> 00:13:45,960 Oh boy, Uncle just crossed the line. 193 00:13:46,460 --> 00:13:47,460 This isn't good! 194 00:13:47,520 --> 00:13:49,060 All right, fine! 195 00:13:49,160 --> 00:13:50,390 Come on, hurry! 196 00:13:50,390 --> 00:13:52,500 I was about to do it. 197 00:13:54,330 --> 00:13:56,470 I'll stop Mom's movements first. 198 00:13:57,400 --> 00:13:59,640 Ninja Art: Mind Transfer! 199 00:14:09,810 --> 00:14:13,820 Oh? You think you can use the Mind Transfer on me? 200 00:14:15,590 --> 00:14:18,520 You're way too out of your league to even try! 201 00:14:24,490 --> 00:14:26,500 She's too powerful! 202 00:14:29,100 --> 00:14:30,400 I couldn't even make a dent… 203 00:14:31,170 --> 00:14:33,000 …in Mom's mind and spirit. 204 00:14:33,400 --> 00:14:35,410 Then you just need to use it on Uncle. 205 00:14:35,770 --> 00:14:37,370 But at this rate, 206 00:14:37,370 --> 00:14:41,410 I'll just get beaten up by Mom once I use the jutsu on Dad. 207 00:14:41,480 --> 00:14:43,410 Who said anything about fighting? 208 00:14:43,750 --> 00:14:44,450 Excuse me? 209 00:14:44,450 --> 00:14:47,400 Shouldn't you be making Uncle calm Auntie down 210 00:14:47,400 --> 00:14:51,500 with nice words and actions? 211 00:14:52,190 --> 00:14:54,360 Like what kind of nice words and actions? 212 00:14:54,670 --> 00:14:58,360 Oh well, I guess it might be too difficult for you, Inojin. 213 00:14:58,360 --> 00:14:59,830 That's not true! 214 00:15:00,100 --> 00:15:03,900 If I can perform the jutsu, I'll calm her down in ten seconds. 215 00:15:04,370 --> 00:15:05,770 Watch me! 216 00:15:06,120 --> 00:15:07,570 Mind Transfer Jutsu! 217 00:15:12,180 --> 00:15:12,980 Go get ‘em! 218 00:15:13,940 --> 00:15:14,740 Inojin! 219 00:15:15,350 --> 00:15:16,180 Dad! 220 00:15:17,050 --> 00:15:18,850 I'm leaving Mom to you. 221 00:15:19,650 --> 00:15:21,080 I give up. 222 00:15:21,950 --> 00:15:23,490 Leave it to me, Dad! 223 00:15:29,360 --> 00:15:30,660 I'm so sorry! 224 00:15:35,530 --> 00:15:37,570 Apologizing on his hands and knees, already?! 225 00:15:38,900 --> 00:15:40,100 I see, you're on your hands and knees. 226 00:15:40,940 --> 00:15:42,070 I mean, it's fine. 227 00:15:42,710 --> 00:15:44,570 Yes! Success! 228 00:15:45,110 --> 00:15:48,410 Then, tell me what you did wrong. 229 00:15:48,880 --> 00:15:51,550 Be specific, before you bow your head. 230 00:15:52,120 --> 00:15:53,480 I knew it. 231 00:15:53,480 --> 00:15:56,650 It's totally obvious he's trying to get away with it by just apologizing! 232 00:15:57,020 --> 00:15:59,510 He's just making it worse! 233 00:15:59,510 --> 00:16:00,690 What?! 234 00:16:01,520 --> 00:16:04,360 Um, what should I say? 235 00:16:04,530 --> 00:16:06,400 Um, you know… 236 00:16:06,480 --> 00:16:08,670 I'm sorry for everything. 237 00:16:09,570 --> 00:16:11,580 So, what do you mean by everything? 238 00:16:12,100 --> 00:16:15,810 Go over each thing, one by one! 239 00:16:16,370 --> 00:16:17,540 I just can't…anymore! 240 00:16:21,580 --> 00:16:22,050 What?! 241 00:16:22,650 --> 00:16:23,580 Huh? 242 00:16:27,170 --> 00:16:30,850 Hey! Were you under Inojin's Mind Transfer Jutsu? 243 00:16:31,150 --> 00:16:32,620 Unbelievable! 244 00:16:33,540 --> 00:16:35,360 Just because you can't get things under control, 245 00:16:35,430 --> 00:16:37,560 don't make our kid try to clean up your mess! 246 00:16:37,630 --> 00:16:40,360 No, I'm just trying to end this argument. I just made things worse. 247 00:16:40,430 --> 00:16:43,570 I'm just saying, don't drag our kid into our fight! Ugh, what are you doing? 248 00:16:43,700 --> 00:16:45,500 This all started because you got mad! I told you, I just can't do this! 249 00:16:45,500 --> 00:16:46,570 This all started because you got mad! Aren't you serious about stopping Auntie and Uncle's fight? 250 00:16:46,570 --> 00:16:50,110 What? Are you saying it's all my fault? Aren't you serious about stopping Auntie and Uncle's fight? 251 00:16:50,210 --> 00:16:52,240 Uh, no. That's not it. I apologize. You can do it, if you put your mind to it. 252 00:16:52,310 --> 00:16:56,530 Like I've been saying… if you're gonna apologize, You always give up before you get serious. 253 00:16:56,600 --> 00:16:58,110 go over each thing, one by one! Just try it once. 254 00:16:58,180 --> 00:17:00,350 Just because Inojin made me get down on my hands and knees, Why don't you just give it all you've got? 255 00:17:00,450 --> 00:17:02,820 doesn't mean I was apologizing! 256 00:17:03,020 --> 00:17:05,160 But you apologized just now! If you can just stop Auntie's moves with the Mind Transfer, 257 00:17:05,160 --> 00:17:06,490 Yes, you're completely right. I'm sorry. If you can just stop Auntie's moves with the Mind Transfer, 258 00:17:06,560 --> 00:17:08,460 There you go again! I'll take care of Uncle. 259 00:17:08,530 --> 00:17:10,360 You think you can just throw out an apology like that What do you mean? 260 00:17:10,430 --> 00:17:11,530 and I'll forgive you? Just do it! 261 00:17:11,560 --> 00:17:12,800 Guess again, I'm never gonna forgive you! 262 00:17:12,800 --> 00:17:14,500 Guess again, I'm never gonna forgive you! All right. 263 00:17:14,560 --> 00:17:17,200 No, that wasn't my intent at all! 264 00:17:17,270 --> 00:17:18,400 Liar! Mind Transfer Jutsu! 265 00:17:18,700 --> 00:17:20,100 So, I guess you being "so busy" lately and not being able 266 00:17:20,200 --> 00:17:22,370 to come home to have dinner together is because you… 267 00:17:24,270 --> 00:17:26,480 Inojin, you're back? 268 00:17:26,640 --> 00:17:29,950 Go back. The Mind Transfer's not going to work on me. 269 00:17:30,280 --> 00:17:31,430 No, I can do it! 270 00:17:32,280 --> 00:17:35,450 I need to have stronger willpower than my opponent when using the jutsu. 271 00:17:35,520 --> 00:17:38,390 That's the trick to the Mind Transfer. That's what you said…right, Mom? 272 00:17:41,490 --> 00:17:42,660 Right now, 273 00:17:42,760 --> 00:17:45,230 I'm serious about stopping you and Dad's fight 274 00:17:45,330 --> 00:17:46,360 that started because of me! 275 00:17:47,660 --> 00:17:51,500 I haven't been able to completely master this jutsu. 276 00:17:51,730 --> 00:17:53,740 I always mess up halfway… 277 00:17:54,490 --> 00:17:57,070 because I haven't been able to overpower my opponent's will. 278 00:18:00,540 --> 00:18:05,080 But Dad told me once, about when he was in trouble, 279 00:18:05,150 --> 00:18:08,820 you saved him with the Yamanaka Clan's Jutsu… 280 00:18:08,850 --> 00:18:10,090 your Mind Transfer. 281 00:18:12,520 --> 00:18:16,190 That's why, I want to master and make the Mind Transfer my own 282 00:18:16,290 --> 00:18:17,690 so I can help everyone! 283 00:18:19,400 --> 00:18:20,560 Inojin! 284 00:18:27,400 --> 00:18:29,440 He stopped Auntie! 285 00:18:31,340 --> 00:18:32,410 Hey, Uncle! 286 00:18:33,360 --> 00:18:34,380 Okay, so… 287 00:18:36,660 --> 00:18:38,480 What, right here? 288 00:18:38,750 --> 00:18:40,420 If you don't, it's not going to end. 289 00:18:41,650 --> 00:18:43,450 I guess you're right. 290 00:18:43,850 --> 00:18:44,750 I am! 291 00:18:48,830 --> 00:18:50,390 It's okay now, Inojin! 292 00:19:05,010 --> 00:19:06,280 What's going on? 293 00:19:06,810 --> 00:19:08,580 Case closed! 294 00:19:09,110 --> 00:19:11,250 Thanks to your Mind Transfer! 295 00:19:11,650 --> 00:19:12,580 What? 296 00:19:24,060 --> 00:19:26,460 Well, anyway… Look at you, Inojin! 297 00:19:26,530 --> 00:19:28,830 You were able to use the jutsu on me! 298 00:19:28,930 --> 00:19:31,330 You said I was out of my league to even try! 299 00:19:31,500 --> 00:19:33,840 Nope. You did well! 300 00:19:34,140 --> 00:19:37,070 I felt the strength of your willpower surpass mine. 301 00:19:37,210 --> 00:19:39,040 It was a perfect Mind Transfer! 302 00:19:39,540 --> 00:19:41,180 Looks like you figured it out. 303 00:19:41,410 --> 00:19:42,610 Right, dear? 304 00:19:43,080 --> 00:19:43,910 That's right. 305 00:19:50,090 --> 00:19:51,690 That surprised me! 306 00:19:53,690 --> 00:19:54,660 You like that sort of thing? 307 00:19:54,860 --> 00:19:56,360 Huh? Um, yeah. 308 00:19:56,930 --> 00:19:58,860 Well, that turned out great! 309 00:19:59,060 --> 00:19:59,650 Yeah! 310 00:20:00,850 --> 00:20:01,830 So, anyway… 311 00:20:02,080 --> 00:20:02,770 What is it? 312 00:20:03,600 --> 00:20:06,900 Tomorrow, I'll treat you to a burger, as promised. 313 00:20:07,370 --> 00:20:08,370 Thanks! 314 00:20:09,040 --> 00:20:10,440 I'll even throw in some fries. 315 00:20:10,510 --> 00:20:11,370 Seriously? 316 00:20:11,740 --> 00:20:13,540 You're so generous! 317 00:20:13,710 --> 00:20:14,980 Shut up, Chubs! 318 00:20:15,750 --> 00:20:16,980 Yeah, yeah… 319 00:20:17,080 --> 00:20:18,850 There it is! 320 00:20:27,890 --> 00:20:29,190 Are you serious? 321 00:20:29,460 --> 00:20:30,590 Yeah! 322 00:20:30,790 --> 00:20:34,000 And that's how we ended their fight perfectly. 323 00:20:36,170 --> 00:20:37,770 You used jutsu for that? 324 00:20:38,370 --> 00:20:40,370 Yeah…well, who cares? 325 00:20:44,140 --> 00:20:45,980 Cho-Cho, it's all yours! 326 00:20:46,240 --> 00:20:47,140 All right! 327 00:20:47,380 --> 00:20:49,600 I'm gonna dig in! 328 00:20:49,610 --> 00:20:50,750 – Thanks for the meal! – Inojin! 329 00:20:51,110 --> 00:20:54,580 I heard that you refined your Mind Transfer. 330 00:20:55,170 --> 00:20:55,950 That's wonderful! 331 00:20:57,020 --> 00:20:59,320 Can you show us? 332 00:20:59,660 --> 00:21:00,460 What? 333 00:21:00,790 --> 00:21:02,460 I'm not gonna do it here. 334 00:21:02,830 --> 00:21:03,790 C'mon! 335 00:21:03,930 --> 00:21:05,190 We just want a peek. 336 00:21:05,400 --> 00:21:08,430 C'mon. Show them! 337 00:21:08,910 --> 00:21:10,900 Like I said, I don't wanna! 338 00:21:14,200 --> 00:21:15,810 Don't be a meanie—! 339 00:21:18,440 --> 00:21:19,180 – Huh? – Huh? 340 00:21:23,880 --> 00:21:25,820 Mind Transfer, complete! 341 00:21:27,180 --> 00:21:29,650 She's not gonna get to eat the fries! 342 00:21:30,850 --> 00:21:31,750 Inojin? 343 00:21:32,340 --> 00:21:33,560 Did you switch places? 344 00:21:34,320 --> 00:21:38,800 I've finally been able to overpower Cho-Cho's strong desire for fries! 345 00:21:39,160 --> 00:21:40,400 That's amazing! 346 00:21:40,830 --> 00:21:43,670 Well, I think that's enough for now. 347 00:21:47,590 --> 00:21:49,570 Fries are so good! 348 00:23:26,000 --> 00:23:29,370 Boruto Uzumaki, you have committed a serious crime, 349 00:23:29,440 --> 00:23:30,810 unbecoming of a shinobi. 350 00:23:30,910 --> 00:23:32,880 Therefore, you have been sent here, to Hozuki Castle. 351 00:23:32,940 --> 00:23:35,050 Wait a minute! I haven't done anything! 352 00:23:35,110 --> 00:23:36,380 No excuses! 353 00:23:36,530 --> 00:23:38,680 Once you serve your time and show that you've been rehabilitated, 354 00:23:38,750 --> 00:23:40,020 you will be allowed to go free. 355 00:23:40,320 --> 00:23:42,990 Until then, reflect and atone for your crimes. 356 00:23:43,390 --> 00:23:46,020 Next time on Boruto: Naruto Next Generations: 357 00:23:46,290 --> 00:23:48,030 "The Shinobi Prison: Hozuki Castle" 358 00:23:48,380 --> 00:23:51,400 I'm telling you, I'm not a criminal! 359 00:23:51,400 --> 00:23:54,330 THE SHINOBI PRISON: HOZUKI CASTLE 25986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.