All language subtitles for Tomorrows.Game.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,808 --> 00:00:09,476 (upbeat music) 2 00:00:16,350 --> 00:00:20,287 (Reporter speaking in Spanish) 3 00:00:29,196 --> 00:00:31,766 (Carlos speaking in Spanish) 4 00:00:31,799 --> 00:00:35,737 (Reporter speaking in Spanish) 5 00:00:44,512 --> 00:00:48,315 (Carlos speaking in Spanish) 6 00:00:51,351 --> 00:00:53,555 (Reporter speaking in Spanish) 7 00:00:53,588 --> 00:00:57,391 (Carlos speaking in Spanish) 8 00:01:33,895 --> 00:01:34,762 (audience cheering) 9 00:01:34,796 --> 00:01:37,665 - [Reporter] .399 this season, .337 career 10 00:01:37,699 --> 00:01:41,603 we have a bit of a down season thus far, but still 67 RBIs- 11 00:01:41,636 --> 00:01:44,672 and they have left an outstanding 15 runners stranded. 12 00:01:45,607 --> 00:01:46,541 - [Daniel] Oh man! 13 00:01:49,343 --> 00:01:53,848 - [Reporter] One runner on first base, Dominguez pinch... 14 00:01:53,881 --> 00:01:55,215 - [Daniel] No! 15 00:01:56,383 --> 00:01:57,250 Tsk. 16 00:02:01,388 --> 00:02:02,255 No. 17 00:02:05,526 --> 00:02:07,662 - [Jorge] I bet you're a natural at baseball, huh? 18 00:02:07,695 --> 00:02:08,529 You gotta be. 19 00:02:09,463 --> 00:02:10,430 - Baseball? 20 00:02:10,464 --> 00:02:12,332 - [Jorge] Yeah! 21 00:02:12,366 --> 00:02:13,801 I mean it's gotta be in your blood, in your genes, 22 00:02:13,835 --> 00:02:16,269 I mean, after all you're Santiago's- 23 00:02:16,303 --> 00:02:17,371 - He's my uncle. 24 00:02:17,404 --> 00:02:18,305 - [Jorge] Yeah - Yeah. 25 00:02:18,338 --> 00:02:19,272 I'm Daniel. 26 00:02:19,306 --> 00:02:20,173 - De La Rosa! 27 00:02:20,842 --> 00:02:22,342 I knew it. 28 00:02:22,376 --> 00:02:23,578 Can I tell you something? 29 00:02:24,912 --> 00:02:29,349 I'm a huge, I mean huge fan of your uncle's. 30 00:02:30,718 --> 00:02:33,521 - Yeah he's great at hitting the ball, 31 00:02:33,554 --> 00:02:36,758 and running, and yeah. 32 00:02:36,791 --> 00:02:39,761 - He's the greatest short-stop I ever saw. 33 00:02:40,828 --> 00:02:42,462 Nothing would get by him. 34 00:02:42,496 --> 00:02:45,399 I mean, you must be a short-stop too right? 35 00:02:46,466 --> 00:02:49,637 - Um, I play uh, catching? 36 00:02:49,671 --> 00:02:50,972 I catch. 37 00:02:51,005 --> 00:02:51,873 - Oh? 38 00:02:53,508 --> 00:02:56,778 By the way, my name is Jorge, Jorge Robles. 39 00:02:57,879 --> 00:03:00,581 - Ah, pleased to meet you. 40 00:03:00,615 --> 00:03:01,481 - Yeah. 41 00:03:02,449 --> 00:03:03,885 And there she is. 42 00:03:03,918 --> 00:03:05,520 Oh my! 43 00:03:05,553 --> 00:03:08,623 I never get tired of looking at this stadium. 44 00:03:08,656 --> 00:03:11,391 I mean this stadium brings so many memories, 45 00:03:11,425 --> 00:03:13,728 I don't even know where to begin. 46 00:03:13,761 --> 00:03:15,963 But you know in 1957, 47 00:03:15,997 --> 00:03:20,935 I remember distinctly that they changed ownerships. 48 00:03:20,968 --> 00:03:23,538 And um, all the kids from all the neighborhoods 49 00:03:23,571 --> 00:03:26,406 would come in and sneak into the game. 50 00:03:26,440 --> 00:03:27,542 Nobody cared! 51 00:03:27,575 --> 00:03:29,443 It was a wonderful summer. 52 00:03:29,476 --> 00:03:33,413 Well, so you're getting all emotional back there, Daniel? 53 00:03:33,447 --> 00:03:35,282 - No, no, no. 54 00:03:35,315 --> 00:03:36,951 - [Jorge] 'Cause it's okay, it's okay, I mean I don't judge. 55 00:03:36,984 --> 00:03:38,553 - I'm sick! 56 00:03:38,586 --> 00:03:39,887 - You're what? (Daniel retching) 57 00:03:39,921 --> 00:03:42,590 (upbeat music) 58 00:03:48,361 --> 00:03:51,431 (cameras shuttering) 59 00:03:53,668 --> 00:03:56,336 (upbeat music) 60 00:04:21,863 --> 00:04:24,665 (straw slurping) 61 00:04:27,034 --> 00:04:29,604 Well look who's feeling better! 62 00:04:29,637 --> 00:04:31,338 (straw slurping) 63 00:04:31,371 --> 00:04:32,305 Want a sip? 64 00:04:33,808 --> 00:04:35,676 Okay, I'll take that as a no. 65 00:04:35,710 --> 00:04:37,078 By the way I'm supposed to remind you to make your way 66 00:04:37,111 --> 00:04:38,079 down to the event hall. 67 00:04:38,112 --> 00:04:39,412 - The event hall? 68 00:04:39,446 --> 00:04:41,314 - Yeah, just down the hall. 69 00:04:41,348 --> 00:04:43,918 Keep an eye for room 207, and it should be near by there. 70 00:04:43,951 --> 00:04:45,052 - Got it, 201. 71 00:04:45,086 --> 00:04:49,891 - No you don't got it, 2-07. 72 00:04:49,924 --> 00:04:51,626 - 207, got it. 73 00:04:51,659 --> 00:04:52,794 - Now you got it! 74 00:04:54,028 --> 00:04:54,896 Oh. 75 00:04:57,131 --> 00:04:58,298 - Huh, thanks. 76 00:04:59,901 --> 00:05:04,038 Yeah I'll tell my uncle to sign a puck or something for you. 77 00:05:04,839 --> 00:05:06,473 Thanks chico. 78 00:05:06,507 --> 00:05:11,344 207, 207, 207, (Jorge speaking in Spanish). 79 00:05:14,682 --> 00:05:17,350 (gentle music) 80 00:05:33,134 --> 00:05:35,803 (gentle music) 81 00:05:53,788 --> 00:05:55,422 - [Jared] This is Jared Berkhart. 82 00:05:55,455 --> 00:05:57,490 Your most trusted source for baseball broadcast. 83 00:05:57,525 --> 00:05:59,994 (gentle music) 84 00:06:04,765 --> 00:06:07,034 - Bottom of the second, hitting fourth for the Jethawks, 85 00:06:07,068 --> 00:06:08,468 Wilson Harris. 86 00:06:08,502 --> 00:06:10,972 (gentle music) 87 00:06:19,180 --> 00:06:21,015 - They've had enough of their colored pitcher, 88 00:06:21,048 --> 00:06:23,416 and sent in a more steadfast replacement in Jacob Lancaster. 89 00:06:23,450 --> 00:06:24,085 - Uncle Santiago? 90 00:06:24,118 --> 00:06:26,787 (gentle music) 91 00:06:33,561 --> 00:06:35,663 - Daniel. (chuckling) 92 00:06:35,696 --> 00:06:38,498 Well you look just like, what do the kids call it these days 93 00:06:38,532 --> 00:06:39,399 a baller in that getup. 94 00:06:40,735 --> 00:06:43,771 Kind of like I do. (chuckling) 95 00:06:43,804 --> 00:06:44,672 - Not really. 96 00:06:45,806 --> 00:06:46,908 (Santiago speaking in Spanish) 97 00:06:46,941 --> 00:06:48,209 - You're always joking around. 98 00:06:48,242 --> 00:06:50,111 - Oh I wasn't joking. 99 00:06:51,112 --> 00:06:52,980 Um, actually, I- 100 00:06:53,014 --> 00:06:55,683 - Oh you wanna say something at the ceremony? 101 00:06:56,717 --> 00:07:00,154 - What I want to say is, 102 00:07:01,956 --> 00:07:04,491 I don't think I should be at the ceremony today. 103 00:07:06,027 --> 00:07:07,194 I'll just embarrass you. 104 00:07:09,764 --> 00:07:11,832 - Where is this coming from? 105 00:07:11,866 --> 00:07:13,601 Daniel, what's wrong? 106 00:07:13,634 --> 00:07:15,636 - It wouldn't be coming out of nowhere 107 00:07:15,670 --> 00:07:16,837 if you were listening. 108 00:07:18,039 --> 00:07:23,044 I don't, I don't belong, Tio. 109 00:07:26,647 --> 00:07:29,050 (gentle music) 110 00:07:29,083 --> 00:07:29,951 What is that? 111 00:07:31,252 --> 00:07:34,188 - Oh, this recorder is a classic. 112 00:07:34,221 --> 00:07:35,823 They used it on the booth, 113 00:07:35,856 --> 00:07:38,225 way back when I used to play the game. 114 00:07:38,259 --> 00:07:41,028 - Oh, so it's like, super old. 115 00:07:42,596 --> 00:07:45,066 - Well, I'm not going to take offense to that. 116 00:07:47,034 --> 00:07:48,903 But yeah, I guess it is. 117 00:07:50,705 --> 00:07:54,275 That tape on it is from my very first 118 00:07:54,308 --> 00:07:57,211 Major League game back in 1957. 119 00:07:58,579 --> 00:08:01,549 July 16th, 1957. 120 00:08:01,582 --> 00:08:03,851 Seems like ages ago. 121 00:08:05,720 --> 00:08:07,021 - Today is July 16th! 122 00:08:07,989 --> 00:08:08,856 Weird. 123 00:08:10,157 --> 00:08:12,026 And this card reminds me of that day, 124 00:08:13,594 --> 00:08:14,996 and it reminds me of your father. 125 00:08:19,834 --> 00:08:21,168 - This was his? 126 00:08:21,202 --> 00:08:23,971 - It was, and I always keep it on me. 127 00:08:26,574 --> 00:08:27,742 Why don't you hold on to it today, 128 00:08:27,775 --> 00:08:29,543 maybe it'll make you feel better? 129 00:08:36,217 --> 00:08:38,819 Careful, that's the only tape they have of that game, 130 00:08:38,853 --> 00:08:41,756 and they gonna have to queue it up for the ceremony later. 131 00:08:43,824 --> 00:08:48,729 - So why aren't you out there, with the rest of them? 132 00:08:50,364 --> 00:08:54,935 - Uh Daniel, I'm not always as confident as I might seem. 133 00:08:58,172 --> 00:09:01,208 I just came in here to get away from it 134 00:09:01,242 --> 00:09:03,310 all for some peace and quiet. 135 00:09:03,344 --> 00:09:04,311 - How's that going? 136 00:09:05,946 --> 00:09:06,814 - Huh. 137 00:09:08,182 --> 00:09:10,684 That old machine is reminding me of 138 00:09:10,718 --> 00:09:12,820 of how hard it was coming up. 139 00:09:12,853 --> 00:09:14,588 All I ever wanted to do was, 140 00:09:14,622 --> 00:09:18,059 - [Both] Play ball and make my family proud. 141 00:09:18,092 --> 00:09:19,326 - Yeah, I know. 142 00:09:20,261 --> 00:09:22,063 You say it all the time. 143 00:09:24,031 --> 00:09:25,566 - And for some folks, 144 00:09:27,668 --> 00:09:29,970 that was still too much space for me to occupy. 145 00:09:32,740 --> 00:09:35,209 (gentle music) 146 00:09:36,143 --> 00:09:39,013 (static crackling) 147 00:09:41,749 --> 00:09:43,617 For some folks, that was still, 148 00:09:43,651 --> 00:09:46,220 (static crackling) 149 00:09:46,253 --> 00:09:48,856 too much space for me to occupy. 150 00:09:48,889 --> 00:09:50,958 (static crackling) 151 00:09:50,991 --> 00:09:54,195 Too much space for me to occupy. 152 00:09:54,228 --> 00:09:56,664 - Am I dreaming? 153 00:09:56,697 --> 00:09:57,965 - Are you okay? 154 00:09:59,033 --> 00:10:01,235 - Yeah, I guess I'm just still, 155 00:10:02,837 --> 00:10:04,738 just probably still woozy from the car. 156 00:10:05,806 --> 00:10:07,808 - Are you just messing with me? 157 00:10:07,842 --> 00:10:10,711 Wait a second, did you get car sick on your suit again? 158 00:10:10,744 --> 00:10:13,147 - I made it to the bathroom this time. 159 00:10:13,180 --> 00:10:15,015 (Santiago chuckling) 160 00:10:15,049 --> 00:10:18,185 - Oh, you remind me of your father in that getup. 161 00:10:19,753 --> 00:10:21,355 - You know, he was with me the day 162 00:10:21,388 --> 00:10:23,757 they made that recording in 1957. 163 00:10:23,791 --> 00:10:25,226 He got to come in the field, 164 00:10:25,259 --> 00:10:26,961 and he went with me in the batting cage. 165 00:10:26,994 --> 00:10:29,029 He was so excited. 166 00:10:29,063 --> 00:10:32,333 (Santiago chuckling) 167 00:10:32,366 --> 00:10:36,036 I guess I better get down to the dress rehearsal, 168 00:10:36,070 --> 00:10:38,806 and let 'em put some makeup on this old face of mine. 169 00:10:40,374 --> 00:10:42,376 Feel free to lounge around here. 170 00:10:42,409 --> 00:10:46,213 Or come down there if you'd like. 171 00:10:47,481 --> 00:10:49,083 Only if you feel up to it. 172 00:11:26,453 --> 00:11:28,722 - What's the big deal about a stupid ball? 173 00:11:30,457 --> 00:11:33,294 What, is this supposed to be like impressive or something? 174 00:11:36,397 --> 00:11:37,798 Oh wait! 175 00:11:37,831 --> 00:11:40,100 Ugh. (objects clanking) 176 00:11:40,134 --> 00:11:41,035 (tape whirling) 177 00:11:41,068 --> 00:11:42,504 No, no! 178 00:11:42,537 --> 00:11:43,370 What did I do? 179 00:11:43,404 --> 00:11:45,773 (tape whirling) 180 00:11:45,806 --> 00:11:46,907 Seriously! 181 00:11:48,108 --> 00:11:49,343 Ugh, I ruin everything! 182 00:11:51,045 --> 00:11:52,479 (dramatic music) 183 00:11:52,514 --> 00:11:55,149 (tape whirling) (static crackling) 184 00:11:55,182 --> 00:11:56,884 I shouldn't even be here! 185 00:11:56,917 --> 00:12:01,922 (tape whirling) (static crackling) 186 00:12:34,388 --> 00:12:37,057 (gentle music) 187 00:12:49,970 --> 00:12:54,975 Oh man. 188 00:13:12,293 --> 00:13:13,528 No, no way. 189 00:13:13,561 --> 00:13:16,230 (gentle music) 190 00:13:21,335 --> 00:13:22,537 (both screaming) 191 00:13:22,570 --> 00:13:25,507 (objects clanking) 192 00:13:29,009 --> 00:13:30,411 Stop! 193 00:13:30,444 --> 00:13:32,079 (both screaming) (objects clanking) 194 00:13:32,112 --> 00:13:33,380 Stay, stay, stay. 195 00:13:33,414 --> 00:13:34,248 Stay back! 196 00:13:34,281 --> 00:13:35,883 Stay back! 197 00:13:35,916 --> 00:13:36,884 (both screaming) (objects clanking) 198 00:13:36,917 --> 00:13:37,885 Don't hurt me please! 199 00:13:37,918 --> 00:13:39,621 I don't want to die! 200 00:13:39,654 --> 00:13:43,324 - If I wanted you murdered you'd be murdered already! 201 00:13:43,357 --> 00:13:46,293 (objects clanking) 202 00:13:47,394 --> 00:13:49,564 I'm not a murderer! 203 00:13:49,597 --> 00:13:50,464 Obviously! 204 00:13:52,299 --> 00:13:55,169 - That's something a murdered would say! 205 00:13:55,202 --> 00:13:56,904 - Kid, get a grip. 206 00:13:56,937 --> 00:13:58,138 Are you crying? 207 00:13:59,273 --> 00:14:00,140 - No. 208 00:14:02,644 --> 00:14:05,112 - You break into my barn and then call me the murderer? 209 00:14:05,145 --> 00:14:06,548 What's your deal? 210 00:14:06,581 --> 00:14:09,216 - My name is Daniel, and I didn't break in. 211 00:14:09,249 --> 00:14:10,618 I don't know how I got here! 212 00:14:10,652 --> 00:14:12,953 I'm so confused, I just want to go home! 213 00:14:12,986 --> 00:14:14,088 So hit the road! 214 00:14:14,121 --> 00:14:15,222 You're cruisin' for a bruisin' 215 00:14:15,255 --> 00:14:16,624 if my momma finds you in here. 216 00:14:21,362 --> 00:14:24,264 Are you going to a funeral? 217 00:14:24,298 --> 00:14:26,100 - You wouldn't believe me if I told you. 218 00:14:26,133 --> 00:14:28,670 - [Sally] I don't believe you either way. 219 00:14:28,703 --> 00:14:33,907 - Fine, I was somewhere else, and the room went blurry, 220 00:14:34,642 --> 00:14:36,176 and I ended up here. 221 00:14:37,712 --> 00:14:39,913 I, I think it had something to do with that. 222 00:14:41,616 --> 00:14:44,485 - My, my broadcast station? 223 00:14:44,519 --> 00:14:46,120 - [Daniel] Yeah there was a broadcast station 224 00:14:46,153 --> 00:14:47,555 and these other- 225 00:14:47,589 --> 00:14:49,156 - Don't touch that, don't even look at it. 226 00:14:49,189 --> 00:14:50,290 I swear if you breathe towards it 227 00:14:50,324 --> 00:14:51,325 I'll chase you with a bat again. 228 00:14:52,393 --> 00:14:53,595 - Are those recording tapes? 229 00:14:55,162 --> 00:14:59,900 Tsk, everything in here is so old. 230 00:15:00,635 --> 00:15:01,935 - No, not a funeral. 231 00:15:01,969 --> 00:15:02,970 An asylum! 232 00:15:03,003 --> 00:15:04,405 - What? 233 00:15:04,438 --> 00:15:05,406 - [Sally] Tell me your last name so I can have 234 00:15:05,439 --> 00:15:06,541 them pick you up! 235 00:15:06,574 --> 00:15:08,442 - De La Rosa, okay, De La Rosa. 236 00:15:08,475 --> 00:15:09,977 - Wait, 237 00:15:10,010 --> 00:15:11,111 Like him? 238 00:15:15,349 --> 00:15:17,151 Are you his little brother or something? 239 00:15:17,184 --> 00:15:18,152 - Huh? 240 00:15:18,185 --> 00:15:19,286 No, that's my uncle. 241 00:15:19,319 --> 00:15:20,421 - I didn't know he had a nephew. 242 00:15:20,454 --> 00:15:22,956 - So I'm guessing you're a fan? 243 00:15:22,990 --> 00:15:24,425 - Are you kidding? 244 00:15:24,458 --> 00:15:25,560 The first Dominican player to be signed 245 00:15:25,593 --> 00:15:27,194 to a Major League contract. 246 00:15:27,227 --> 00:15:28,630 A prospect who jumped to the Major Leagues 247 00:15:28,663 --> 00:15:30,532 after only two seasons in the Double A, 248 00:15:30,565 --> 00:15:33,100 skipping Triple A entirely? 249 00:15:33,133 --> 00:15:35,969 - Uh, yeah, he's good at baseball. 250 00:15:38,673 --> 00:15:40,174 - Hi, I'm Sally. 251 00:15:40,207 --> 00:15:41,543 Sally McDavies. 252 00:15:41,576 --> 00:15:43,277 They call me the Great Bambina. 253 00:15:43,310 --> 00:15:44,512 Well, no they actually don't. 254 00:15:44,546 --> 00:15:46,380 But they will! 255 00:15:46,413 --> 00:15:48,683 - Well I'm glad you didn't commit a murder a minute ago. 256 00:15:48,716 --> 00:15:51,018 - Yeah, consider yourself very lucky. 257 00:15:51,051 --> 00:15:54,021 Now, what was that about my broadcast station? 258 00:15:54,054 --> 00:15:55,456 - [Sally's Mom] Sally! 259 00:15:55,489 --> 00:15:56,658 - Quick, you need to get in the closet now 260 00:15:56,691 --> 00:15:58,292 or my momma's coming! 261 00:15:58,325 --> 00:15:59,594 - Good, I can tell on you for attacking me 262 00:15:59,627 --> 00:16:00,595 with a baseball bat. 263 00:16:00,628 --> 00:16:02,196 - [Sally] Closet now! 264 00:16:02,229 --> 00:16:03,430 - [Sally's Mom] What are you up now? 265 00:16:03,464 --> 00:16:05,065 Sally! 266 00:16:05,098 --> 00:16:06,200 Sally. 267 00:16:06,233 --> 00:16:08,703 You better not be in here. 268 00:16:08,736 --> 00:16:11,271 Wait, what is that I heard? 269 00:16:11,305 --> 00:16:12,406 There's some rustling in that barn, 270 00:16:12,439 --> 00:16:13,575 I'm coming in! 271 00:16:14,709 --> 00:16:17,377 (upbeat music) 272 00:16:36,798 --> 00:16:38,398 - Figueroa Street? 273 00:16:40,602 --> 00:16:41,569 Oh no. 274 00:16:41,603 --> 00:16:42,804 This can't be real! 275 00:16:42,837 --> 00:16:45,507 (upbeat music) 276 00:16:51,478 --> 00:16:53,280 This is Figueroa Street? 277 00:16:53,313 --> 00:16:56,350 - Jumpin' junebugs, what was your first clue? 278 00:16:57,284 --> 00:16:58,620 - Well, the street sign. 279 00:16:58,653 --> 00:17:00,287 - It's called sarcasm, melon head. 280 00:17:00,320 --> 00:17:02,657 - Hey, first of all, you're being mean, okay? 281 00:17:02,690 --> 00:17:05,292 And second of all, I think I'm going to need 282 00:17:05,325 --> 00:17:07,662 to have another look at that broadcast station. 283 00:17:07,695 --> 00:17:09,531 - Sure, you can have another look. 284 00:17:09,564 --> 00:17:10,698 For a small fee. 285 00:17:12,132 --> 00:17:13,033 - How about free? 286 00:17:14,569 --> 00:17:16,136 - Hey how about a knuckle sandwich? 287 00:17:16,169 --> 00:17:18,205 Hey nosebleed, how about two? 288 00:17:18,238 --> 00:17:21,408 Okay so I'm supposed to believe that you're actually 289 00:17:21,441 --> 00:17:24,244 the De La Rosa's nephew, 290 00:17:24,278 --> 00:17:26,548 you're from the year 2002. 291 00:17:28,148 --> 00:17:29,717 The President of the United States is a woman 292 00:17:29,751 --> 00:17:31,385 named Kelly Clarkson, 293 00:17:31,418 --> 00:17:33,186 and that this machine is the reason you're here? 294 00:17:33,220 --> 00:17:36,724 - No, Kelly Clarkson is American Idol, not the president. 295 00:17:36,758 --> 00:17:38,292 They're different things. 296 00:17:38,325 --> 00:17:40,695 - Gee Daniel, that's awful nifty. 297 00:17:40,728 --> 00:17:43,531 You can tell all the nice folks at the funny farm about it! 298 00:17:43,565 --> 00:17:45,165 - Look, I know it sounds crazy, 299 00:17:45,198 --> 00:17:47,134 but that's exactly how it happened. 300 00:17:47,167 --> 00:17:49,169 I seriously have no reason to lie about it. 301 00:17:49,202 --> 00:17:50,070 - Prove it. 302 00:17:57,612 --> 00:17:58,478 - What is that? 303 00:17:59,747 --> 00:18:02,517 - Um, this is my proof. 304 00:18:02,550 --> 00:18:04,686 - Your proof? 305 00:18:06,921 --> 00:18:09,156 I've never seen anything like this. 306 00:18:09,189 --> 00:18:10,324 - That's my video game. 307 00:18:19,734 --> 00:18:23,571 - You, you really are from the future? 308 00:18:23,605 --> 00:18:26,340 - Yes, and I need to get back. 309 00:18:26,373 --> 00:18:28,208 But you just got here! 310 00:18:28,241 --> 00:18:29,343 And I have so many questions.. 311 00:18:29,376 --> 00:18:30,545 Can anyone be American Idol? 312 00:18:30,578 --> 00:18:32,446 Can I be American Idol too? 313 00:18:32,479 --> 00:18:34,181 - Ugh, I should've never said anything about that. 314 00:18:34,214 --> 00:18:36,718 Listen, I've ruined everything, I need to get back. 315 00:18:36,751 --> 00:18:40,187 And I need your help. 316 00:18:43,524 --> 00:18:45,392 - Okay young Saint Rose. 317 00:18:45,425 --> 00:18:47,327 Show me exactly what you did before. 318 00:18:53,500 --> 00:18:58,338 - Okay. 319 00:18:59,674 --> 00:19:02,209 Gee, throwing a baseball can't be that hard! 320 00:19:05,980 --> 00:19:07,347 - Wow. 321 00:19:07,381 --> 00:19:09,216 Flawless. 322 00:19:11,619 --> 00:19:13,755 (ball thwacks) 323 00:19:13,788 --> 00:19:15,389 (tape whirling) (dramatic music) 324 00:19:15,422 --> 00:19:16,490 It's working! 325 00:19:17,558 --> 00:19:18,893 Get ready Daniel! 326 00:19:38,412 --> 00:19:39,614 Well, it's toast. 327 00:19:44,418 --> 00:19:46,888 (gentle music) 328 00:19:48,756 --> 00:19:50,758 The electrical condenser is broken. 329 00:19:50,792 --> 00:19:53,861 - Okay, where are the other electrical condensers? 330 00:19:53,895 --> 00:19:55,763 - I don't know, Daniel! 331 00:19:55,797 --> 00:19:57,699 Why don't you go out back and ask my cows where they are? 332 00:19:58,766 --> 00:20:00,500 My dad built this thing himself. 333 00:20:01,435 --> 00:20:02,402 Can you ask your dad? 334 00:20:03,805 --> 00:20:04,672 - No. 335 00:20:08,943 --> 00:20:11,378 But, I do know who we can ask. 336 00:20:18,452 --> 00:20:19,587 - This is your solution? 337 00:20:23,991 --> 00:20:26,359 - Hello Mr. Ice Cream Man! 338 00:20:26,393 --> 00:20:31,398 One pineapple, one strawberry, and one, watermelon. 339 00:20:31,799 --> 00:20:32,432 - Si! 340 00:20:35,670 --> 00:20:36,738 - Watermelon for you. 341 00:20:39,941 --> 00:20:40,808 Strawberry! 342 00:20:43,644 --> 00:20:45,445 Pineapple! 343 00:20:45,479 --> 00:20:46,714 Thank you good sir. (Ice cream man speaking in Spanish) 344 00:20:46,748 --> 00:20:47,749 - Oh I got it. 345 00:20:50,051 --> 00:20:50,918 Here. 346 00:20:52,385 --> 00:20:53,320 - Keep the change. 347 00:20:55,923 --> 00:21:00,393 (Ice cream man speaking in Spanish) 348 00:21:00,427 --> 00:21:01,394 Um, Sally let's go. 349 00:21:02,964 --> 00:21:03,831 - Señor. 350 00:21:06,734 --> 00:21:08,335 - Wow! 351 00:21:08,368 --> 00:21:10,037 - Hey, what's the strawberry for? 352 00:21:10,071 --> 00:21:11,973 Wait, wait, wait, you said you had a real solution. 353 00:21:12,006 --> 00:21:14,542 You didn't say anything about baseball. 354 00:21:14,575 --> 00:21:16,644 - Baseball is always the solution. 355 00:21:16,677 --> 00:21:19,412 Wait, why did you say baseball like that? 356 00:21:19,446 --> 00:21:21,816 - Baseball is just bad news for me. 357 00:21:21,849 --> 00:21:23,050 Just a bunch of grown men in tights, 358 00:21:23,084 --> 00:21:24,351 kicking a ball around. 359 00:21:27,387 --> 00:21:28,923 - You've never been, have you? 360 00:21:29,924 --> 00:21:31,759 - How'd you know? 361 00:21:31,793 --> 00:21:33,628 - Because anyone who's ever been to a baseball game 362 00:21:33,661 --> 00:21:35,696 would never describe it like that. 363 00:21:35,730 --> 00:21:36,731 Let's get a move on! 364 00:21:38,599 --> 00:21:41,903 You might be a challenge, but, you're in the 50s now, 365 00:21:41,936 --> 00:21:43,671 so there's a first for everything. 366 00:21:43,704 --> 00:21:44,872 (crashing sounds) 367 00:21:44,906 --> 00:21:46,774 - Okay, wait. 368 00:21:46,808 --> 00:21:48,810 Who is that, and why are we going there? 369 00:21:50,111 --> 00:21:52,479 - That is strawberry. 370 00:21:54,481 --> 00:21:55,883 Come on! 371 00:21:55,917 --> 00:21:57,552 - [Jared] This is Jared Berkhart, 372 00:21:57,585 --> 00:21:59,954 your most trusted source for baseball broadcast. 373 00:21:59,987 --> 00:22:02,023 At bat, we have Gerald Funches. 374 00:22:02,056 --> 00:22:04,491 And let me tell you folks, it's been an abysmal season 375 00:22:04,525 --> 00:22:05,693 for this player. 376 00:22:05,726 --> 00:22:07,528 - [Jorge] Imbecile! 377 00:22:07,562 --> 00:22:08,963 - [Jared] His .270 average is a full .50 lower 378 00:22:08,996 --> 00:22:10,097 than he was doing in the minor leagues. 379 00:22:10,131 --> 00:22:11,999 - [Jorge] You're worthless! 380 00:22:12,033 --> 00:22:13,034 - [Jared] And that's a solid hit by the colored gentleman, 381 00:22:13,067 --> 00:22:15,368 but it's a foul ball. 382 00:22:15,402 --> 00:22:16,436 - You are foul! 383 00:22:19,140 --> 00:22:21,042 Sally, he's so generic. 384 00:22:21,075 --> 00:22:24,145 He has no class, no energy for us "colored" people, 385 00:22:24,178 --> 00:22:28,583 and praises the gringo more when he hits a foul ball! 386 00:22:28,616 --> 00:22:30,017 Dios mio! 387 00:22:30,051 --> 00:22:31,018 Who cares about the foul ball, Sally? 388 00:22:31,052 --> 00:22:32,520 - Jared's a cube. 389 00:22:32,553 --> 00:22:33,921 - Who is Jared? 390 00:22:33,955 --> 00:22:35,523 - Jared Berkhart, he's- 391 00:22:35,556 --> 00:22:37,792 - A crook, and a hack! 392 00:22:37,825 --> 00:22:39,894 It's a crime the way he calls these games. 393 00:22:41,863 --> 00:22:43,798 Strawberry? - [Sally] Strawberry! 394 00:22:43,831 --> 00:22:46,433 (Jorge speaking in Spanish) 395 00:22:46,466 --> 00:22:47,400 - You're the best! 396 00:22:48,769 --> 00:22:52,039 Hmm, it's sinful how delicious this is. 397 00:22:54,474 --> 00:22:55,676 You look familiar. 398 00:22:56,811 --> 00:22:57,678 Who is he? 399 00:22:59,146 --> 00:23:01,048 - Well this is, 400 00:23:01,082 --> 00:23:02,049 - Daniel. 401 00:23:02,083 --> 00:23:03,084 Pleased to meet you uh- 402 00:23:03,117 --> 00:23:04,952 - Jorge, Jorge Robles. 403 00:23:06,687 --> 00:23:07,855 Have we ever met before? 404 00:23:09,624 --> 00:23:13,895 - Uh, well, I guess not exactly? 405 00:23:13,928 --> 00:23:14,795 - Have you? 406 00:23:17,098 --> 00:23:18,465 No way! 407 00:23:18,498 --> 00:23:19,901 This is bonkers. - I know, right? 408 00:23:19,934 --> 00:23:21,135 - What was he like? 409 00:23:21,168 --> 00:23:22,970 - Definitely not like this. 410 00:23:24,605 --> 00:23:25,506 A little nicer? 411 00:23:25,539 --> 00:23:26,908 - Beans! 412 00:23:26,941 --> 00:23:27,808 How so? 413 00:23:27,842 --> 00:23:28,676 - Well he- 414 00:23:28,709 --> 00:23:29,577 - Hey! 415 00:23:29,610 --> 00:23:31,444 Por Dios. 416 00:23:31,478 --> 00:23:32,479 Is someone going to tell me what you two are talking about? 417 00:23:33,915 --> 00:23:35,950 - You wouldn't believe us if we told you. 418 00:23:38,953 --> 00:23:40,621 - Try me. 419 00:23:40,655 --> 00:23:42,623 - You should probably sit down. 420 00:23:43,824 --> 00:23:44,692 - I'll stand. 421 00:23:48,262 --> 00:23:50,998 So, you're from the future. 422 00:23:52,633 --> 00:23:57,571 And you're, you're Santiago's nephew? 423 00:23:59,206 --> 00:24:00,808 Well that's just weird, amigo. 424 00:24:01,742 --> 00:24:02,777 Am I doing this right? 425 00:24:04,278 --> 00:24:05,780 - Eh, no. 426 00:24:05,813 --> 00:24:09,250 Alright, we're looking for this part. 427 00:24:09,283 --> 00:24:11,118 For a specific machine Sally has. 428 00:24:12,620 --> 00:24:14,121 Can you get us one? 429 00:24:14,155 --> 00:24:16,757 - It belongs to an Ampex Quadruplex. 430 00:24:16,791 --> 00:24:20,493 It's a newer model, but Sally's very similar, 431 00:24:22,163 --> 00:24:24,699 and they both share many of the same internal parts but, 432 00:24:24,732 --> 00:24:26,701 2002, huh? 433 00:24:26,734 --> 00:24:27,702 - Hey, strawberry. 434 00:24:27,735 --> 00:24:29,003 Focus! 435 00:24:29,036 --> 00:24:29,904 - Sorry. 436 00:24:31,238 --> 00:24:34,842 Unfortunately, it's very rare 437 00:24:34,875 --> 00:24:37,578 and can't be found at a hardware store. 438 00:24:37,611 --> 00:24:38,546 - Oh great. 439 00:24:41,916 --> 00:24:44,719 - I do know of a place we can find one. 440 00:24:44,752 --> 00:24:49,724 But, it only exists for Jared Berkhart, at the stadium. 441 00:24:51,092 --> 00:24:52,193 - That's the guy you don't like, right? 442 00:24:52,226 --> 00:24:54,829 - Yeah, you wouldn't either 443 00:24:54,862 --> 00:24:57,098 if you knew what type of man he is. 444 00:24:57,131 --> 00:24:59,800 (upbeat music) 445 00:25:03,571 --> 00:25:06,173 Back in the day he was part of this strange collection 446 00:25:06,207 --> 00:25:09,143 of underground ball-club elitists who tried to prevent 447 00:25:09,176 --> 00:25:12,146 the great Jackie Robinson from signing 448 00:25:12,179 --> 00:25:14,048 with any Major League team. 449 00:25:14,081 --> 00:25:15,649 And when este viejo 450 00:25:15,683 --> 00:25:17,585 couldn't prevent that from happening? 451 00:25:17,618 --> 00:25:20,721 He started spreading his intolerance through his broadcasts. 452 00:25:20,755 --> 00:25:23,090 Frankly, he stinks. 453 00:25:23,124 --> 00:25:24,992 Now, what do you think he's going to do 454 00:25:25,026 --> 00:25:27,762 when your uncle starts his first game this Friday? 455 00:25:27,795 --> 00:25:30,264 The first game that represents people like us, huh? 456 00:25:31,866 --> 00:25:34,635 - I don't know, but it probably won't matter. 457 00:25:35,803 --> 00:25:36,904 The last time I saw my uncle, 458 00:25:36,937 --> 00:25:38,539 he was listening to that game. 459 00:25:40,041 --> 00:25:42,843 I don't think he seemed bothered by it at all. 460 00:25:44,178 --> 00:25:46,313 - How can you be so sure about that, chico? 461 00:25:46,347 --> 00:25:48,983 Now, see, there's a new owner 462 00:25:50,151 --> 00:25:51,585 who's trying to change things. 463 00:25:51,619 --> 00:25:53,687 But, change is hard. 464 00:25:56,257 --> 00:25:58,225 - Well, in the end, it's- 465 00:25:58,259 --> 00:26:00,327 - It's just baseball. 466 00:26:00,361 --> 00:26:01,996 There he goes again. 467 00:26:02,029 --> 00:26:04,165 - Wait, you've never been to a game before? 468 00:26:05,666 --> 00:26:07,268 - I've played a game before. 469 00:26:08,235 --> 00:26:09,870 A video game, 470 00:26:09,904 --> 00:26:11,338 - Don't you see how much help he needs? 471 00:26:11,372 --> 00:26:13,340 This video game nonsense doesn't even make sense! 472 00:26:13,374 --> 00:26:14,975 Baseball is a game. 473 00:26:15,009 --> 00:26:16,610 A real game! 474 00:26:16,644 --> 00:26:18,646 A real life game that makes sense. 475 00:26:18,679 --> 00:26:20,014 Ugh, Jorge, please. 476 00:26:20,047 --> 00:26:21,949 I can't take this anymore. 477 00:26:21,982 --> 00:26:24,218 - Sally, you know I'd do anything for you. 478 00:26:24,251 --> 00:26:28,255 However, my connection to the stadium no longer exists. 479 00:26:28,289 --> 00:26:30,391 You can thank Jared for that as well. 480 00:26:30,424 --> 00:26:32,293 - What? 481 00:26:32,326 --> 00:26:33,861 - Once he found out I was supposed to be next in line 482 00:26:33,894 --> 00:26:35,362 as a Junior Broadcaster, 483 00:26:36,897 --> 00:26:39,800 he made sure I never had a job again. 484 00:26:39,834 --> 00:26:40,734 - Oh! 485 00:26:40,768 --> 00:26:41,669 That son of a b- 486 00:26:41,702 --> 00:26:43,003 - Baseball time! 487 00:26:43,037 --> 00:26:44,839 I've got a game to call. 488 00:26:47,908 --> 00:26:50,678 (gentle music) 489 00:26:50,711 --> 00:26:54,982 - I'm uh, really sorry that happened to you Jorge. 490 00:26:59,186 --> 00:27:00,321 - I'm sorry too, chico. 491 00:27:02,823 --> 00:27:04,825 - [Daniel] There's no other way? 492 00:27:04,859 --> 00:27:05,960 Nothing else we can do? 493 00:27:09,163 --> 00:27:10,030 - No. 494 00:27:10,965 --> 00:27:13,067 So I'm, stuck here? 495 00:27:15,936 --> 00:27:17,138 - I'm so sorry Daniel. 496 00:27:20,107 --> 00:27:21,976 - There just has to be another way. 497 00:27:26,347 --> 00:27:28,415 - Let's ice it for now and enjoy the game! 498 00:27:32,753 --> 00:27:34,121 (bat clinks) 499 00:27:34,155 --> 00:27:35,289 - That's a line drive toward second! 500 00:27:36,857 --> 00:27:38,192 And he can't get to it! 501 00:27:38,225 --> 00:27:40,394 Like the wind, Jefferson blows past first, 502 00:27:40,427 --> 00:27:42,796 and gushes towards second! 503 00:27:42,830 --> 00:27:44,265 Pamello at Center Field scoops it 504 00:27:44,298 --> 00:27:46,233 and throws to Morillo at second! 505 00:27:46,267 --> 00:27:47,301 Jefferson slides. 506 00:27:49,803 --> 00:27:50,671 He's safe! 507 00:27:52,072 --> 00:27:54,909 The Wind of J is now in scoring position. 508 00:27:54,942 --> 00:27:58,746 And what a start to this game, amigos! 509 00:27:58,779 --> 00:28:00,181 - What do you see, rookie? 510 00:28:01,782 --> 00:28:05,386 - Well uh, I see a field. 511 00:28:05,419 --> 00:28:06,687 Grass? 512 00:28:08,088 --> 00:28:09,757 Sand with edges? 513 00:28:09,790 --> 00:28:10,758 Bases? 514 00:28:10,791 --> 00:28:11,325 I mean I don't know. 515 00:28:12,860 --> 00:28:16,096 - To me, this is where the magic happens. 516 00:28:17,398 --> 00:28:19,700 - I, just see what I see. 517 00:28:20,535 --> 00:28:22,136 - You're so stubborn! 518 00:28:22,169 --> 00:28:24,271 You really need to let yourself see the fun 519 00:28:24,305 --> 00:28:26,874 that's in front of your futuristic face. 520 00:28:26,907 --> 00:28:30,377 - And that's strike one for the 17-year-old left fielder 521 00:28:30,411 --> 00:28:35,082 who comes to us from the beautiful city of Havana, Cuba. 522 00:28:35,115 --> 00:28:36,116 Maravillosa. 523 00:28:40,120 --> 00:28:42,289 - Look. Now I can sit here and tell you 524 00:28:42,323 --> 00:28:44,858 that the batter only has .75 seconds 525 00:28:44,892 --> 00:28:46,427 to make a decision to swing or not, 526 00:28:46,460 --> 00:28:49,029 once the ball is thrown, of course. 527 00:28:49,063 --> 00:28:52,833 Or, I can see you how it truly is. 528 00:28:52,866 --> 00:28:55,903 The pitcher and batter are locked in this moment in time. 529 00:28:55,936 --> 00:28:58,372 Nothing else matters. 530 00:28:58,405 --> 00:29:00,941 Not the crowd, not the coaches, 531 00:29:00,975 --> 00:29:02,209 not the players on the field. 532 00:29:02,243 --> 00:29:04,111 Heck, not even the scoreboard. 533 00:29:04,144 --> 00:29:07,181 It's, just the two of them. 534 00:29:07,214 --> 00:29:10,017 They're locked in this rare moment of competitive embrace 535 00:29:10,050 --> 00:29:12,286 where only one of them will make it out on top. 536 00:29:12,319 --> 00:29:14,989 (gentle music) 537 00:29:16,056 --> 00:29:17,858 And the best part of it all. 538 00:29:17,891 --> 00:29:19,393 They each get a second chance of redemption 539 00:29:19,426 --> 00:29:20,461 with every pitch. 540 00:29:22,296 --> 00:29:24,932 Life doesn't give you many second chances, 541 00:29:24,965 --> 00:29:27,201 but baseball gives you a whole lot. 542 00:29:28,570 --> 00:29:32,973 "Baseball is hopeful," my pop used to say. 543 00:29:35,342 --> 00:29:39,847 Wouldn't it be great if life was like that? 544 00:29:39,880 --> 00:29:42,216 (bat clinks) 545 00:29:44,151 --> 00:29:46,820 (gentle music) 546 00:29:54,128 --> 00:29:54,962 Yes! 547 00:29:54,995 --> 00:29:56,897 Go, go, go! 548 00:29:56,930 --> 00:29:58,065 - [Jorge] To the opposite field, it's going to drop 549 00:29:58,098 --> 00:29:59,500 in there for a base hit. - Wow! 550 00:29:59,534 --> 00:30:02,303 - The runner on second will score. 551 00:30:02,336 --> 00:30:05,839 And Domingo will stop at first base. 552 00:30:05,873 --> 00:30:08,075 Un hit maravilloso! 553 00:30:08,108 --> 00:30:11,378 (gentle dramatic music) 554 00:30:32,199 --> 00:30:33,067 The pitch, 555 00:30:46,347 --> 00:30:47,881 and he takes off! 556 00:30:52,453 --> 00:30:54,288 The throw is made and, 557 00:30:58,959 --> 00:31:00,094 and he's safe! 558 00:31:00,127 --> 00:31:01,529 Safe at second base. 559 00:31:01,563 --> 00:31:04,331 And boy that chico Domingo is fast. 560 00:31:05,299 --> 00:31:06,967 Too fast! 561 00:31:07,000 --> 00:31:07,968 - Wow. 562 00:31:08,001 --> 00:31:09,403 - Now you're knowing. 563 00:31:09,436 --> 00:31:12,039 That little move right there is called a steal. 564 00:31:12,072 --> 00:31:15,209 (audience applauding) 565 00:31:17,645 --> 00:31:19,514 - Oh my god, I got it! 566 00:31:19,547 --> 00:31:21,048 - [Sally] What, how to find a suit that actually fits you? 567 00:31:21,081 --> 00:31:22,383 - No, Sally. 568 00:31:22,416 --> 00:31:23,518 - A steal. 569 00:31:25,653 --> 00:31:28,355 - Yeah that was incredible, I'm jazzed! 570 00:31:28,389 --> 00:31:31,526 - No, stealing, like we could steal. 571 00:31:33,528 --> 00:31:35,462 - Daniel, this may shock you, 572 00:31:35,496 --> 00:31:37,931 but I think you once again have lost your mind. 573 00:31:37,965 --> 00:31:40,300 - No, I'm saying what if we can break into the stadium, 574 00:31:40,334 --> 00:31:42,302 take the extra parts from Jared's booth, 575 00:31:42,336 --> 00:31:43,337 and fix the machine! 576 00:31:46,674 --> 00:31:48,275 - No. 577 00:31:48,308 --> 00:31:50,277 - What other choice do I have, Sally? 578 00:31:50,310 --> 00:31:51,412 - I don't know! 579 00:31:51,445 --> 00:31:53,147 But we can figure something out. 580 00:31:53,180 --> 00:31:55,015 - This is me figuring something out. 581 00:31:57,451 --> 00:32:00,020 - Daniel, your bright idea is a panic-and-a-half. 582 00:32:00,053 --> 00:32:02,022 I don't wanna get caught and actually end up 583 00:32:02,055 --> 00:32:03,290 in the funny farm. 584 00:32:03,323 --> 00:32:05,025 - Sally, I need to do this. 585 00:32:05,058 --> 00:32:06,093 I can't just stay here. 586 00:32:06,126 --> 00:32:07,995 I don't belong here. 587 00:32:08,028 --> 00:32:09,564 I might as well end up in the funny farm as it is. 588 00:32:12,099 --> 00:32:13,568 - Got it. 589 00:32:13,601 --> 00:32:15,603 So if life is so horrible with me then 590 00:32:15,637 --> 00:32:17,572 I'll just leave you to it. - No, Sally! 591 00:32:21,008 --> 00:32:23,678 - Just give her a minute, 592 00:32:23,711 --> 00:32:26,146 And that is the top of the inning, 593 00:32:26,180 --> 00:32:28,382 we will be back with the bottom of the 5th. 594 00:32:33,053 --> 00:32:36,558 Mira chico, I don't know you very well, 595 00:32:36,591 --> 00:32:38,560 but I can tell you right now, 596 00:32:38,593 --> 00:32:41,295 Sally is tough as stone, but deep down, 597 00:32:41,328 --> 00:32:43,531 she's still a scared little kid like you. 598 00:32:45,533 --> 00:32:50,304 You know, she brought you into her world. 599 00:32:50,337 --> 00:32:51,472 A world she calls home. 600 00:32:54,208 --> 00:32:56,009 Be kind to her, okay? 601 00:32:57,411 --> 00:32:59,379 And welcome to the bottom of the 5th, 602 00:32:59,413 --> 00:33:03,984 where this game continues to be a wild one. 603 00:33:09,089 --> 00:33:11,559 (gentle music) 604 00:33:22,670 --> 00:33:26,206 (Daniel clearing throat) 605 00:33:33,347 --> 00:33:39,353 - The, uh, pitcher winds up to throw to the swinger. - It's batter. 606 00:33:41,388 --> 00:33:43,156 - The batter bats at the ball. 607 00:33:44,224 --> 00:33:45,259 - What are you doing? 608 00:33:46,594 --> 00:33:47,629 - He throws! 609 00:33:47,662 --> 00:33:50,230 And that's a, a strike? 610 00:34:00,340 --> 00:34:01,475 Attempt number two. 611 00:34:02,810 --> 00:34:04,077 Can he do it? 612 00:34:06,781 --> 00:34:08,348 (bat clinks) And wow! 613 00:34:08,382 --> 00:34:10,083 A fine hit! Look at it go! - Yes! 614 00:34:10,117 --> 00:34:11,051 Go, go, go! 615 00:34:11,786 --> 00:34:13,387 - [Both] It's gone! 616 00:34:23,765 --> 00:34:24,732 - That was awesome! 617 00:34:26,266 --> 00:34:28,135 - Awesome? 618 00:34:28,168 --> 00:34:29,504 - You guys don't say that yet? 619 00:34:29,537 --> 00:34:30,404 - No. 620 00:34:32,139 --> 00:34:35,810 - It's like, saying something is awe-inspiring. 621 00:34:37,377 --> 00:34:38,846 Awesome. 622 00:34:38,880 --> 00:34:40,715 Awesome! 623 00:34:40,748 --> 00:34:41,649 I like that word. 624 00:34:42,917 --> 00:34:43,785 - Hey! 625 00:34:44,852 --> 00:34:47,789 - Hey Jorge, awesome game, huh? 626 00:34:49,624 --> 00:34:51,659 - Hey, I'm thinking the real game hasn't even started yet. 627 00:34:51,693 --> 00:34:55,329 I couldn't help but overhear the big plan earlier. 628 00:34:55,362 --> 00:34:57,230 - You know the drill! 629 00:34:57,264 --> 00:34:59,166 No tellin' my momma nothing, I'll get so in trouble, Jorge! 630 00:34:59,199 --> 00:35:02,135 The only person I'm looking to get in trouble is Jared. 631 00:35:02,169 --> 00:35:03,805 I'm in! 632 00:35:03,838 --> 00:35:05,238 We'll sort it out at your place tomorrow Sally. 633 00:35:09,209 --> 00:35:12,346 (gentle upbeat music) 634 00:35:13,948 --> 00:35:15,817 - [Jared] Well, folks please join me in wishing 635 00:35:15,850 --> 00:35:18,686 veteran Short Stop, Connor McDarmott, a fond farewell. 636 00:35:18,720 --> 00:35:20,722 His catch now marks his last inning 637 00:35:20,755 --> 00:35:22,624 as a Los Angeles Jethawk. 638 00:35:22,657 --> 00:35:25,359 He'll be replaced Friday with integration experiment, 639 00:35:25,392 --> 00:35:27,662 Santiago De La Rosa, 640 00:35:27,695 --> 00:35:30,665 while I get my Spanish dictionary ready... 641 00:35:30,698 --> 00:35:33,701 (crickets cricking) 642 00:35:35,469 --> 00:35:36,638 - Is everything alright? 643 00:35:38,840 --> 00:35:43,243 - It just bugs me how differently Jared calls the game. 644 00:35:43,276 --> 00:35:45,178 It makes me think of what Jorge said, 645 00:35:45,212 --> 00:35:47,849 about my uncle's first game and how Jared might call it. 646 00:35:49,617 --> 00:35:51,619 - Jorge is pretty rockin'. 647 00:35:51,653 --> 00:35:53,453 Jared is a wet rag! 648 00:35:53,487 --> 00:35:56,223 But you won't have to hear it too much longer 649 00:35:56,256 --> 00:35:57,391 if Friday goes well. 650 00:35:58,760 --> 00:36:01,495 - You'll, you'll be home soon. 651 00:36:03,665 --> 00:36:04,932 - Well, I guess so. 652 00:36:09,269 --> 00:36:10,571 - Can I show you something? 653 00:36:11,572 --> 00:36:12,439 Come on. 654 00:36:17,879 --> 00:36:19,547 - [Daniel] It's so quiet. 655 00:36:19,580 --> 00:36:21,248 (crickets cricking) - Mm-hmm. 656 00:36:22,717 --> 00:36:23,951 That's why we're out here. 657 00:36:25,653 --> 00:36:27,655 - I haven't done this since I was a kid. 658 00:36:29,524 --> 00:36:32,359 - Um, you are a kid. 659 00:36:33,728 --> 00:36:35,328 - I mean, I haven't done this in a while. 660 00:36:39,399 --> 00:36:42,904 - I used to do this all the time with my pop. 661 00:36:42,937 --> 00:36:45,305 He used to look up at the stars 662 00:36:45,338 --> 00:36:47,709 like they had all the answers. 663 00:36:52,780 --> 00:36:55,516 I don't know if he found what he was looking for, 664 00:36:57,652 --> 00:36:59,887 he never got the chance to tell me. 665 00:37:02,690 --> 00:37:06,594 But, I sure enjoyed sitting next to him while he tried. 666 00:37:10,932 --> 00:37:12,900 - Well, my parents and I would always 667 00:37:12,934 --> 00:37:14,301 look up at the stars too. 668 00:37:16,571 --> 00:37:19,006 My dad would make up these stories 669 00:37:19,040 --> 00:37:20,675 about how the stars would look down 670 00:37:20,708 --> 00:37:21,843 at the people on Earth. 671 00:37:24,377 --> 00:37:27,715 He liked to say that they were smiling at us. 672 00:37:32,452 --> 00:37:33,921 - Daniel, 673 00:37:33,955 --> 00:37:34,822 - Yeah? 674 00:37:36,624 --> 00:37:38,693 - I'm glad I wasn't the only one with goofy parents. 675 00:37:45,499 --> 00:37:46,667 They must be so worried. 676 00:37:47,969 --> 00:37:49,504 Do you miss them? 677 00:37:52,907 --> 00:37:54,307 - I definitely miss them. 678 00:37:58,411 --> 00:38:00,347 They're looking down at us now though, 679 00:38:01,883 --> 00:38:03,350 with the rest of the stars. 680 00:38:08,122 --> 00:38:09,657 - I'm sure my dad is too. 681 00:38:14,529 --> 00:38:19,066 Sometimes, I still feel like he's listening 682 00:38:20,134 --> 00:38:22,402 to that 1956 All-Star game. 683 00:38:24,605 --> 00:38:26,808 - The recording station was you dad's, right? 684 00:38:29,710 --> 00:38:30,645 - Oh, yeah. 685 00:38:31,979 --> 00:38:32,980 He loved it. 686 00:38:36,017 --> 00:38:40,521 I like to play it and act like he's listening with me. 687 00:38:42,924 --> 00:38:43,791 From up there. 688 00:38:47,595 --> 00:38:51,431 - Like you said, he is. 689 00:38:51,464 --> 00:38:54,467 (crickets cricking) 690 00:39:11,152 --> 00:39:12,520 - Wake up! (Daniel screaming) 691 00:39:12,553 --> 00:39:14,454 - Hey tranquilo, tranguilo amigo! 692 00:39:14,487 --> 00:39:16,123 - It's just us! 693 00:39:16,157 --> 00:39:17,758 - We have no time to waste! - Hmm, give me a minute. 694 00:39:17,792 --> 00:39:18,826 I'm barely awake. 695 00:39:18,860 --> 00:39:20,460 - We got coffee ready. 696 00:39:20,493 --> 00:39:21,996 - I'm too young for that, I think. 697 00:39:22,029 --> 00:39:23,831 - Hey, let's just smack him again! 698 00:39:23,865 --> 00:39:25,733 - Let's just do this. 699 00:39:25,766 --> 00:39:27,902 - Okay, here we go. 700 00:39:27,935 --> 00:39:29,537 I'm so excited. 701 00:39:29,570 --> 00:39:34,441 So, every entryway is blocked off by security. 702 00:39:35,176 --> 00:39:36,978 Here, here, and here. 703 00:39:37,011 --> 00:39:39,146 These are the only proper ways to gain entry, 704 00:39:39,180 --> 00:39:41,849 and the proper ways to get jailed. 705 00:39:43,184 --> 00:39:44,886 - Any improper ways? 706 00:39:44,919 --> 00:39:47,188 - I like your style, chico. 707 00:39:47,221 --> 00:39:48,589 There's one. 708 00:39:48,623 --> 00:39:51,491 Right here. 709 00:39:51,525 --> 00:39:53,160 - You're crazy. 710 00:39:53,194 --> 00:39:55,096 - It's the best spot. 711 00:39:55,129 --> 00:39:58,933 - Alright, so shift changes are longer around that area. 712 00:39:58,966 --> 00:40:00,735 That gives you ten minutes 713 00:40:00,768 --> 00:40:02,904 to reach the main building, pick the locks, 714 00:40:02,937 --> 00:40:04,404 and figure your way inside. 715 00:40:05,573 --> 00:40:07,440 - Sally picking locks? 716 00:40:07,474 --> 00:40:10,111 Why am I not surprised? 717 00:40:10,144 --> 00:40:11,979 - Hey, when you go back to the future 718 00:40:12,013 --> 00:40:14,682 and you lock your doors, remember my skills. 719 00:40:14,715 --> 00:40:17,118 Jorge, how are we going to walk into the inner stadium 720 00:40:17,151 --> 00:40:19,620 in the middle of the day, dressed like this? 721 00:40:21,255 --> 00:40:25,826 - Well, that's the other reason I chose this area. 722 00:40:25,860 --> 00:40:26,894 The lockers. 723 00:40:26,928 --> 00:40:27,962 - The lockers? 724 00:40:27,995 --> 00:40:28,930 What about them? 725 00:40:28,963 --> 00:40:30,598 - You'll see. 726 00:40:30,631 --> 00:40:34,467 - Now, Jared's booth is somewhere in this area. 727 00:40:36,103 --> 00:40:37,905 But they've shuffled things around since I was let go, 728 00:40:37,939 --> 00:40:41,943 so you'll have to do some detective work to figure it out. 729 00:40:41,976 --> 00:40:45,212 - So you're looking for the main broadcast booth? 730 00:40:45,246 --> 00:40:46,113 - [Jorge] Si. 731 00:40:50,151 --> 00:40:51,519 - It's, 207! 732 00:40:52,753 --> 00:40:54,221 - Sure, okay. 733 00:40:54,255 --> 00:40:56,857 But one more problem, 734 00:40:56,891 --> 00:40:58,859 This isn't a lock you can pick. 735 00:40:58,893 --> 00:41:00,728 You're gonna have to either take the keys 736 00:41:00,761 --> 00:41:02,863 from one of the janitors, or, 737 00:41:04,231 --> 00:41:06,067 find them in the janitorial closet. 738 00:41:06,100 --> 00:41:07,935 - [Sally] Daniel, are you nervous? 739 00:41:13,708 --> 00:41:14,909 - Let's do it. 740 00:41:14,942 --> 00:41:16,143 - Sweet, okay. 741 00:41:16,177 --> 00:41:19,513 So you are gonna need these. 742 00:41:21,315 --> 00:41:26,187 - Uh, won't these make us stand out even more? 743 00:41:26,220 --> 00:41:28,255 - Pea brain, I said you'll see. 744 00:41:30,057 --> 00:41:33,594 - Oh, this is so illegal. 745 00:41:33,627 --> 00:41:36,664 Jared is going to be so mad. 746 00:41:36,697 --> 00:41:38,065 I'm so excited! 747 00:41:38,099 --> 00:41:39,934 Okay, I got some preparations to do, 748 00:41:39,967 --> 00:41:43,704 but I'll see you both bright and early tomorrow. 749 00:41:43,738 --> 00:41:44,605 Alright! 750 00:41:48,709 --> 00:41:51,812 - [Daniel] And with uh, an ERA of 1.95, 751 00:41:51,846 --> 00:41:54,248 the pitcher is doing a great job of punishing 752 00:41:54,281 --> 00:41:59,286 all of the swingers, I mean, hitters, at bat. 753 00:42:01,922 --> 00:42:03,591 So with an ERA of 1.95, 754 00:42:03,624 --> 00:42:06,127 he is really seeming to do a good job, 755 00:42:06,160 --> 00:42:07,028 - Hey! 756 00:42:08,162 --> 00:42:09,296 - Oh, hey. 757 00:42:09,330 --> 00:42:11,198 - What are you doing? 758 00:42:11,232 --> 00:42:14,568 - I'm just, uh, trying to learn a little bit more 759 00:42:14,602 --> 00:42:15,770 about baseball. 760 00:42:15,803 --> 00:42:17,304 Reading the book. 761 00:42:17,338 --> 00:42:18,539 - I see. 762 00:42:19,306 --> 00:42:20,174 - [Daniel] Yeah, 763 00:42:21,742 --> 00:42:23,344 - What's going on in your noggin? 764 00:42:23,377 --> 00:42:25,880 I just sort of realized, that if everything 765 00:42:25,913 --> 00:42:28,115 goes well tomorrow, I'd be going home. 766 00:42:30,251 --> 00:42:31,619 - Are you gonna miss me? 767 00:42:32,787 --> 00:42:33,854 - It's possible. 768 00:42:36,123 --> 00:42:39,860 - Well hey, we can always look up at the same sky. 769 00:42:41,862 --> 00:42:43,264 - That's true. 770 00:42:43,297 --> 00:42:45,699 And, it'll always be looking back down at us. 771 00:42:53,707 --> 00:42:55,109 - [Baseball Broadcaster] And that's it folks. 772 00:42:55,142 --> 00:42:57,011 The Buffaloes two, and the Exporters four. 773 00:42:57,044 --> 00:42:59,280 A wonderful afternoon game out here at the stadium. 774 00:42:59,313 --> 00:43:00,247 See you next time. 775 00:43:01,348 --> 00:43:03,150 - Okay, this is it. 776 00:43:04,118 --> 00:43:04,985 You both ready? 777 00:43:06,987 --> 00:43:07,855 Daniel? 778 00:43:09,757 --> 00:43:11,759 - It will be fine, Melon Head. 779 00:43:11,792 --> 00:43:13,694 Unless your big melon head is too big 780 00:43:13,727 --> 00:43:15,329 to fit through the front door. 781 00:43:15,362 --> 00:43:18,165 (Jorge laughing) 782 00:43:21,168 --> 00:43:23,003 Catch you on the flip side Strawberry! 783 00:43:23,037 --> 00:43:25,706 (gentle music) 784 00:43:25,739 --> 00:43:27,241 - Hey, why are you walking? 785 00:43:27,274 --> 00:43:31,011 Apurele! 786 00:43:32,012 --> 00:43:34,248 - Well, this is it. 787 00:43:34,281 --> 00:43:35,683 - Yup. 788 00:43:35,716 --> 00:43:37,017 - Watch me do this in a dress. 789 00:43:37,051 --> 00:43:39,720 (upbeat music) 790 00:43:55,736 --> 00:43:56,704 - What are you doing? 791 00:43:56,737 --> 00:43:57,705 - I need a moment! 792 00:43:57,738 --> 00:43:59,273 - [Daniel] What, now? 793 00:44:01,375 --> 00:44:02,209 - Thank you! 794 00:44:02,243 --> 00:44:03,110 Amen. 795 00:44:05,179 --> 00:44:06,680 Okay, now we can go. 796 00:44:07,381 --> 00:44:08,883 - What was that? 797 00:44:08,916 --> 00:44:10,784 - We're invading sacred grounds, Daniel. 798 00:44:10,818 --> 00:44:13,187 I had to ask the baseball gods for forgiveness. 799 00:44:15,156 --> 00:44:16,023 - Unreal. 800 00:44:17,124 --> 00:44:18,392 Unreal. 801 00:44:20,961 --> 00:44:24,098 (upbeat music) 802 00:44:24,131 --> 00:44:26,467 - [Jorge] This is Big Papi for El Chico. 803 00:44:26,500 --> 00:44:27,835 Do you copy? 804 00:44:27,868 --> 00:44:29,403 Over. - I copy Big Papi, over. 805 00:44:29,436 --> 00:44:31,038 - Cut the gas. 806 00:44:31,071 --> 00:44:32,706 The lockers are down these steps, come on. 807 00:44:41,182 --> 00:44:42,850 Well Daniel, I hope the baseball gods 808 00:44:42,883 --> 00:44:44,185 don't hate us after this. 809 00:44:48,289 --> 00:44:49,156 Nope. 810 00:44:54,461 --> 00:44:56,397 Ooh, Daniel! 811 00:44:56,430 --> 00:44:57,298 Neat. 812 00:44:58,199 --> 00:44:59,767 Bingo! 813 00:44:59,800 --> 00:45:00,901 Right here. 814 00:45:00,935 --> 00:45:03,204 - [Daniel] Uh, what are those? 815 00:45:03,237 --> 00:45:04,772 - Our camouflage. 816 00:45:04,805 --> 00:45:06,173 - [Sally] Hey, you ready yet? 817 00:45:07,174 --> 00:45:08,142 - Yeah, one second. 818 00:45:13,214 --> 00:45:14,081 How do I look? 819 00:45:15,349 --> 00:45:16,483 - Like you belong. 820 00:45:22,557 --> 00:45:23,424 - Hey! 821 00:45:26,360 --> 00:45:28,295 What are you two doing in here? 822 00:45:30,864 --> 00:45:32,333 - Well, we're just, 823 00:45:34,401 --> 00:45:38,906 we're making sure this locker room is fine and dandy. 824 00:45:42,343 --> 00:45:43,944 - I haven't seen you two around before. 825 00:45:43,978 --> 00:45:44,845 Are you new? 826 00:45:45,879 --> 00:45:50,017 - I'm, Da, David, Gomez. 827 00:45:50,050 --> 00:45:54,955 And this is my good friend Sam. 828 00:45:54,989 --> 00:45:56,490 Sam Bambina. 829 00:45:57,891 --> 00:45:58,526 - Sam? 830 00:45:58,560 --> 00:46:00,327 - Sam Bambina? 831 00:46:02,930 --> 00:46:04,532 - What happened to Frank and little Jerry? 832 00:46:04,566 --> 00:46:06,000 - They died. 833 00:46:06,033 --> 00:46:07,134 - What? - [Charlotte] What? 834 00:46:07,167 --> 00:46:09,470 - It's a form of expression! 835 00:46:09,504 --> 00:46:12,373 - They haven't shown up in a while, and well, uh, 836 00:46:12,406 --> 00:46:14,542 it's new slang for, uh, 837 00:46:14,576 --> 00:46:17,278 kids that haven't shown up in a while. 838 00:46:19,446 --> 00:46:23,384 - Right, well uh, we better get on our way. 839 00:46:23,417 --> 00:46:25,152 Gotta make sure that dugout doesn't 840 00:46:25,185 --> 00:46:26,954 have any sunflower seeds. 841 00:46:27,888 --> 00:46:29,290 Yeah! 842 00:46:29,323 --> 00:46:30,190 - Wait. 843 00:46:34,629 --> 00:46:37,865 - Don't forget to take the crate of baseballs 844 00:46:37,898 --> 00:46:39,233 to the opposing dugout. 845 00:46:42,604 --> 00:46:43,470 David. 846 00:46:44,539 --> 00:46:45,507 Sam. 847 00:47:00,655 --> 00:47:01,623 - Ow! 848 00:47:01,656 --> 00:47:03,891 Sam and they died? 849 00:47:03,924 --> 00:47:05,527 - You weren't saying anything! 850 00:47:05,560 --> 00:47:07,529 - [Jorge] Yeah, that was bad man, over. 851 00:47:09,597 --> 00:47:11,131 - How did you hear that? 852 00:47:12,333 --> 00:47:13,400 - Let's get a move on. 853 00:47:27,181 --> 00:47:28,849 It was worth a try. 854 00:47:29,950 --> 00:47:33,420 (gentle suspenseful music) 855 00:47:56,977 --> 00:48:00,582 (Daniel speaking in Spanish) 856 00:48:04,485 --> 00:48:08,155 (gentle suspenseful music) 857 00:48:18,533 --> 00:48:21,068 - Hey, what do you got there? 858 00:48:25,540 --> 00:48:27,509 - Here, you can keep it. 859 00:48:29,977 --> 00:48:30,978 - Thank you! 860 00:48:32,012 --> 00:48:34,481 (gentle music) 861 00:48:40,588 --> 00:48:44,726 (Santiago speaking in Spanish) 862 00:48:44,759 --> 00:48:48,128 - [Ricardo] Look what I have, big brother! 863 00:48:48,162 --> 00:48:52,366 - July 16th, 1957, seem like ages ago. 864 00:48:55,737 --> 00:48:57,505 This card reminds me of that day, 865 00:48:57,539 --> 00:49:00,073 and it reminds me of your father. 866 00:49:03,343 --> 00:49:05,179 - [Daniel] This was his? 867 00:49:05,212 --> 00:49:06,079 - It was. 868 00:49:21,696 --> 00:49:25,633 (Santiago speaking in Spanish) 869 00:49:26,601 --> 00:49:28,068 - Daniel, we're in! 870 00:49:30,772 --> 00:49:32,507 Hey I said we're in! 871 00:49:36,644 --> 00:49:37,512 Daniel? 872 00:49:43,718 --> 00:49:46,386 (gentle music) 873 00:49:59,734 --> 00:50:01,268 Ready to do this? 874 00:50:03,437 --> 00:50:04,304 - Yeah. 875 00:50:14,582 --> 00:50:17,251 (upbeat music) 876 00:50:18,185 --> 00:50:21,388 (indistinct chattering) 877 00:50:38,573 --> 00:50:40,207 - [Both] Whoa. 878 00:50:40,240 --> 00:50:42,075 - Jorge, you're up. What direction do we go next? 879 00:50:42,109 --> 00:50:43,310 Over. 880 00:50:43,343 --> 00:50:44,679 - That's Big Papi to you. 881 00:50:44,712 --> 00:50:45,547 What do you see? 882 00:50:45,580 --> 00:50:47,381 Over. 883 00:50:47,414 --> 00:50:49,182 - [Daniel] I see a lot of agents and business people, over. 884 00:50:49,216 --> 00:50:50,183 - Got it. 885 00:50:50,217 --> 00:50:51,819 You're at the VIP boxes. 886 00:50:51,853 --> 00:50:53,721 You're gonna want to go straight and take your first left. 887 00:50:53,755 --> 00:50:56,423 The inning is almost done, you gotta go now, over. 888 00:50:56,456 --> 00:50:57,825 - Got it. 889 00:50:57,859 --> 00:51:00,528 (upbeat music) 890 00:51:05,399 --> 00:51:07,100 - [Jared] And in the bottom of the second. 891 00:51:07,134 --> 00:51:09,403 Hitting fourth for the Jethawks, Wilson Harris. 892 00:51:21,516 --> 00:51:22,617 - [Daniel] Yeah come on. 893 00:51:24,852 --> 00:51:26,253 - Daniel! 894 00:51:26,286 --> 00:51:27,154 - [Daniel] What? 895 00:51:28,188 --> 00:51:29,624 - He might hit! 896 00:51:29,657 --> 00:51:31,859 We may be witnessing history before we leave. 897 00:51:35,228 --> 00:51:36,096 - Yeah, I know. 898 00:51:38,332 --> 00:51:39,834 - I like your serious face. 899 00:51:40,835 --> 00:51:41,703 It's really cute! 900 00:51:43,270 --> 00:51:43,905 - You're not helping. 901 00:51:43,938 --> 00:51:45,105 Now come on! 902 00:51:49,510 --> 00:51:53,146 (gentle suspenseful music) 903 00:51:57,885 --> 00:51:58,820 - Sh! 904 00:51:58,853 --> 00:52:00,153 He'll hear us! 905 00:52:00,187 --> 00:52:01,288 - You're the one talking! 906 00:52:01,321 --> 00:52:02,422 - Why are you still talking? 907 00:52:02,456 --> 00:52:05,258 (gentle suspenseful music) 908 00:52:10,364 --> 00:52:12,800 (Daniel sneezing) 909 00:52:12,834 --> 00:52:16,470 (gentle suspenseful music) 910 00:53:05,687 --> 00:53:06,988 - [Jorge] Big Papi to El Chico. 911 00:53:07,021 --> 00:53:08,321 Four minutes and counting. 912 00:53:08,355 --> 00:53:08,990 How are we looking? 913 00:53:09,023 --> 00:53:10,257 Over. 914 00:53:10,290 --> 00:53:11,425 - Flying in now, over. 915 00:53:16,430 --> 00:53:17,431 - Here goes nothing. 916 00:53:20,668 --> 00:53:22,970 (key rattling) 917 00:53:23,004 --> 00:53:24,237 Perfect! 918 00:53:24,271 --> 00:53:25,272 Okay we're in. 919 00:53:29,510 --> 00:53:30,410 (door shutting) 920 00:53:30,444 --> 00:53:31,311 - [Both] Whoa. 921 00:53:36,851 --> 00:53:37,885 - Start looking! 922 00:53:42,657 --> 00:53:43,591 - Anything? 923 00:53:48,361 --> 00:53:49,229 - Nothing. 924 00:53:53,768 --> 00:53:55,368 Nothing! 925 00:53:55,402 --> 00:53:56,403 Oh you're letting me do all the work? 926 00:53:56,436 --> 00:53:57,370 Thanks! 927 00:54:06,681 --> 00:54:07,548 I've got it! 928 00:54:09,083 --> 00:54:11,485 Papi, can we confirm the serial number? 929 00:54:11,519 --> 00:54:12,920 - Big Papi to Great Bambina, 930 00:54:12,954 --> 00:54:15,355 we're looking for number 37, over. 931 00:54:16,090 --> 00:54:17,525 - This is 37! 932 00:54:17,558 --> 00:54:18,458 This is 37! 933 00:54:18,492 --> 00:54:19,927 We did it, over! 934 00:54:19,961 --> 00:54:21,763 - [Jorge] Big Papi to Great Bambina. 935 00:54:21,796 --> 00:54:23,396 That hurt my ears. 936 00:54:23,430 --> 00:54:24,999 Please don't do that again, over. 937 00:54:25,032 --> 00:54:26,466 - Hey, hello! 938 00:54:26,500 --> 00:54:27,334 Pay attention! 939 00:54:27,367 --> 00:54:28,002 I've got it! 940 00:54:28,035 --> 00:54:29,504 Let's go! 941 00:54:29,537 --> 00:54:30,905 Let's get a move on. 942 00:54:30,938 --> 00:54:31,873 You're slower than Jorge rounding the bases. 943 00:54:34,776 --> 00:54:35,843 - What are you doing? 944 00:54:35,877 --> 00:54:37,344 - You go ahead. 945 00:54:37,377 --> 00:54:38,378 - Jorge is waiting for us! 946 00:54:38,411 --> 00:54:39,847 - Just go! 947 00:54:39,881 --> 00:54:40,982 It's important you get that part outta here. 948 00:54:41,015 --> 00:54:42,083 I'll be there in a minute! 949 00:54:42,116 --> 00:54:42,984 - Daniel! 950 00:54:47,889 --> 00:54:49,657 Ugh! 951 00:54:49,690 --> 00:54:53,795 This is what I get for trusting a boy with a melon head. 952 00:54:57,464 --> 00:54:58,365 Okay, I can do this. 953 00:55:00,500 --> 00:55:01,536 Everything's labeled. 954 00:55:05,706 --> 00:55:09,376 (gentle suspenseful music) 955 00:55:12,513 --> 00:55:14,115 - Now listen, you got this job 956 00:55:14,148 --> 00:55:16,117 because they told me you were fast, okay? 957 00:55:16,150 --> 00:55:17,819 I need score. 958 00:55:18,886 --> 00:55:21,556 (upbeat music) 959 00:55:32,099 --> 00:55:33,734 - Jorge, we've got a big problem. 960 00:55:33,768 --> 00:55:34,635 Start the car! 961 00:55:36,737 --> 00:55:39,406 (upbeat music) 962 00:55:46,479 --> 00:55:50,151 - And welcome back to, the bottom of the fifth, 963 00:55:50,184 --> 00:55:51,686 where it has been a wild one. 964 00:55:51,719 --> 00:55:54,055 Coopers one, Jethawks nothing. 965 00:55:54,088 --> 00:55:56,691 - I'll need the latest scores too, alright? 966 00:55:57,692 --> 00:55:59,160 Oh, I'm late! 967 00:55:59,193 --> 00:56:00,728 How could you possibly not tell me this? 968 00:56:00,761 --> 00:56:01,629 - [Daniel] Um. 969 00:56:02,563 --> 00:56:04,397 - What the heck? 970 00:56:04,431 --> 00:56:06,399 - [Daniel] Uh, oh Jason Eckers is now on the mound. 971 00:56:06,433 --> 00:56:07,835 And here comes the 2-2 pitch to, 972 00:56:07,869 --> 00:56:09,537 - What the heck is going on here? 973 00:56:09,570 --> 00:56:11,371 - Oh I mean, 3-2. 974 00:56:12,472 --> 00:56:13,774 Wait! 975 00:56:13,808 --> 00:56:14,842 He struck him out. 976 00:56:16,210 --> 00:56:17,612 Harris seems to be a bit nervous. 977 00:56:18,779 --> 00:56:20,181 I know I am. 978 00:56:20,214 --> 00:56:22,884 (upbeat music) 979 00:56:37,131 --> 00:56:40,668 Okay, one away, in the fifth. 980 00:56:40,701 --> 00:56:43,938 Next up, we have uh, Jeremy Bullock, a lefty. 981 00:56:45,606 --> 00:56:46,473 - Daniel? 982 00:56:47,608 --> 00:56:48,943 You crazy son of a - 983 00:56:48,976 --> 00:56:50,778 (Jorge laughing) 984 00:56:50,811 --> 00:56:53,915 - Stick it to him you crazy chico! 985 00:56:53,948 --> 00:56:56,784 You really are a De La Rosa. 986 00:57:00,688 --> 00:57:01,756 (door knocking) 987 00:57:01,789 --> 00:57:02,857 - Hey you little devil! 988 00:57:02,890 --> 00:57:04,926 Knock it off right now! 989 00:57:04,959 --> 00:57:07,028 - And that is a four-pitch walk for Eckers. 990 00:57:07,061 --> 00:57:09,664 A high intense moment, I am very anxious 991 00:57:09,697 --> 00:57:10,998 to see what happens next. 992 00:57:14,035 --> 00:57:14,869 - Come outta there! 993 00:57:14,902 --> 00:57:15,770 Open the door! 994 00:57:22,276 --> 00:57:26,847 - It seems like the game has been close up until this point, 995 00:57:26,881 --> 00:57:27,982 Come on, tio, come on. 996 00:57:28,015 --> 00:57:28,883 Come on. 997 00:57:32,620 --> 00:57:33,821 - Somebody call security. 998 00:57:35,890 --> 00:57:37,158 Will you call security? 999 00:57:37,191 --> 00:57:38,893 Get over here, open the door. 1000 00:57:38,926 --> 00:57:41,228 (door banging) 1001 00:57:41,262 --> 00:57:42,495 Come on, get it open. 1002 00:57:45,700 --> 00:57:46,634 Cut the live feed! 1003 00:57:48,302 --> 00:57:50,771 - Oh, he smells just awful. 1004 00:57:51,839 --> 00:57:53,040 - I have a nervous stomach. 1005 00:57:54,942 --> 00:57:56,711 - Please remain calm. 1006 00:57:58,846 --> 00:58:00,548 - What do you think you're doing? 1007 00:58:03,584 --> 00:58:04,652 Well, I'm sure you'll have something to say 1008 00:58:04,685 --> 00:58:06,754 for yourself in prison. 1009 00:58:06,787 --> 00:58:08,990 - He looks like a minor to me, sir. 1010 00:58:09,023 --> 00:58:10,891 - Well then, they have juvenile prison 1011 00:58:10,925 --> 00:58:13,661 for troublemakers like you, and I'm going to see to it 1012 00:58:13,694 --> 00:58:15,495 that you experience one first hand. 1013 00:58:18,332 --> 00:58:19,834 This is what happens when we integrate 1014 00:58:19,867 --> 00:58:21,836 you people into our league. 1015 00:58:21,869 --> 00:58:23,704 - [Charlotte] Excuse me. 1016 00:58:23,738 --> 00:58:25,039 - [Jared] Mrs. Higgins? 1017 00:58:25,072 --> 00:58:26,807 - It's Ms. Higgins. 1018 00:58:29,110 --> 00:58:30,778 What is going on here? 1019 00:58:30,811 --> 00:58:32,913 That smell is horrible. 1020 00:58:34,682 --> 00:58:36,250 Jared, is this the condition you keep the booth in? 1021 00:58:36,283 --> 00:58:38,085 - Look I'm sorry Ms. Higgins. 1022 00:58:38,119 --> 00:58:39,954 I've never seen you here in my booth before. 1023 00:58:41,222 --> 00:58:42,156 - My booth. 1024 00:58:45,026 --> 00:58:49,230 - Right, well, I want to press charges on this weasel. 1025 00:58:50,731 --> 00:58:54,135 For trespassing, theft, grand larceny, 1026 00:58:54,168 --> 00:58:55,736 desecrating these sacred halls- 1027 00:58:55,770 --> 00:58:56,637 - I see. 1028 00:58:57,972 --> 00:58:59,740 Well, what you don't know, Jared, 1029 00:58:59,774 --> 00:59:03,744 is that David works for the stadium. 1030 00:59:03,778 --> 00:59:08,249 And today we asked him to test the sound equipment. 1031 00:59:08,282 --> 00:59:10,051 Is it all in working order, David? 1032 00:59:18,959 --> 00:59:19,827 - Fine. 1033 00:59:21,395 --> 00:59:23,631 I gotta get back to my broadcast and fix this mess. 1034 00:59:24,665 --> 00:59:25,833 - Go on, then, Jared. 1035 00:59:28,836 --> 00:59:32,306 (gentle suspenseful music) 1036 00:59:46,954 --> 00:59:47,822 - Daniel! 1037 00:59:52,359 --> 00:59:53,360 Oh, hi miss. 1038 00:59:55,129 --> 00:59:57,865 I found that on the floor in the locker room. 1039 00:59:57,898 --> 00:59:58,933 Pretty cool, huh? 1040 01:00:00,301 --> 01:00:02,203 I'll just take that back. 1041 01:00:02,236 --> 01:00:03,104 - Interesting. 1042 01:00:04,939 --> 01:00:07,174 You know, you're not the only kids to find treasure 1043 01:00:07,208 --> 01:00:11,779 in this stadium, this one is particularly rusty. 1044 01:00:12,813 --> 01:00:14,081 - Why did you help us? 1045 01:00:15,216 --> 01:00:16,984 - I own the team. 1046 01:00:17,017 --> 01:00:19,053 I can do what I want. 1047 01:00:19,086 --> 01:00:20,821 - You own the team? 1048 01:00:20,855 --> 01:00:22,790 That's so, awesome! 1049 01:00:22,823 --> 01:00:24,225 Tell me more, please. 1050 01:00:24,258 --> 01:00:26,827 - So, if you're in charge of the team, 1051 01:00:26,861 --> 01:00:28,963 then why don't you help where it matters 1052 01:00:28,996 --> 01:00:31,665 and make Jared stop discriminating against my uncle- 1053 01:00:31,699 --> 01:00:33,033 - Your uncle? 1054 01:00:33,067 --> 01:00:34,969 - Uh, I mean, against the players. 1055 01:00:35,002 --> 01:00:36,403 They should be called equally. 1056 01:00:37,972 --> 01:00:40,040 - What do you think I'm trying to do? 1057 01:00:40,074 --> 01:00:42,676 I mean, I may look the picture of success. 1058 01:00:42,710 --> 01:00:44,211 - You are! 1059 01:00:44,245 --> 01:00:45,880 - But as a working woman, 1060 01:00:45,913 --> 01:00:49,183 it hasn't always been rainbows and daisies, 1061 01:00:49,216 --> 01:00:51,685 especially in the baseball community. 1062 01:00:51,719 --> 01:00:53,087 I know all about Jared, 1063 01:00:53,120 --> 01:00:56,423 and when I heard your broadcast I knew.. 1064 01:00:57,992 --> 01:00:58,859 - Knew what? 1065 01:00:59,927 --> 01:01:02,062 - We're on the same team. 1066 01:01:04,498 --> 01:01:07,301 Which brings me back to this little treasure. 1067 01:01:09,103 --> 01:01:12,840 I mean, to some it may look like an average piece of rubble, 1068 01:01:12,873 --> 01:01:14,375 but to the right person, 1069 01:01:15,910 --> 01:01:19,680 it's a signal to do the right thing. 1070 01:01:20,381 --> 01:01:22,249 - What? 1071 01:01:22,283 --> 01:01:23,384 - [Charlotte] Stay out of trouble, while you're at it! 1072 01:01:24,318 --> 01:01:25,920 - Oh, she's so awesome! 1073 01:01:27,321 --> 01:01:29,423 Come on, we gotta go meet Jorge. 1074 01:01:29,456 --> 01:01:31,091 (upbeat music) 1075 01:01:31,125 --> 01:01:32,293 - [Jorge] There they are! 1076 01:01:35,095 --> 01:01:35,930 - Hey! 1077 01:01:35,963 --> 01:01:38,766 (upbeat music) 1078 01:01:38,799 --> 01:01:39,967 - We did it, Strawberry! 1079 01:01:42,503 --> 01:01:44,071 - Ow! 1080 01:01:44,104 --> 01:01:45,739 - That's for leaving me stranded back there. 1081 01:01:45,773 --> 01:01:48,342 - I have to say chico, that was really good. 1082 01:01:48,375 --> 01:01:50,512 Crazy like La Llorona but good. 1083 01:01:50,545 --> 01:01:52,446 - La Llorona? 1084 01:01:52,479 --> 01:01:54,782 - La Llorona is a wailing spirit, much like Daniel. 1085 01:01:54,815 --> 01:01:55,449 - Hello? 1086 01:01:56,383 --> 01:01:58,185 Jared is still in there, 1087 01:01:58,219 --> 01:02:00,888 and I felt people were finally starting to tune in. 1088 01:02:03,958 --> 01:02:07,027 A signal to do the right thing. 1089 01:02:07,061 --> 01:02:09,263 - Yeah, it's too bad I'll never hear you 1090 01:02:09,296 --> 01:02:11,832 announce another game again. 1091 01:02:11,865 --> 01:02:12,733 - Signal. 1092 01:02:14,335 --> 01:02:15,869 Hey Sally, how close is your barn to the south side 1093 01:02:15,903 --> 01:02:16,770 of the stadium? 1094 01:02:17,838 --> 01:02:19,907 - Um, maybe five, 600 feet? 1095 01:02:21,308 --> 01:02:23,143 - I see where your head's at, chico! 1096 01:02:23,177 --> 01:02:26,080 Uh, we're gonna need scrap metal, a coaxial wire. 1097 01:02:26,113 --> 01:02:27,881 - Oh, no! 1098 01:02:27,915 --> 01:02:29,551 Another steal? 1099 01:02:29,584 --> 01:02:32,386 We'll probably all end up in the funny farm. 1100 01:02:33,921 --> 01:02:35,022 Let's do it! 1101 01:02:35,055 --> 01:02:36,156 - Yeah! 1102 01:02:36,190 --> 01:02:38,859 (upbeat music) 1103 01:02:44,298 --> 01:02:45,833 - Uh, okay Sally, can you go fix the machine? 1104 01:02:45,866 --> 01:02:46,967 - Easy. 1105 01:02:47,001 --> 01:02:48,869 - We don't have much time. 1106 01:02:48,902 --> 01:02:50,004 - Jorge, can you grab the TV and set it by the station? 1107 01:02:50,037 --> 01:02:50,771 I'm gonna set up the radio. 1108 01:02:51,872 --> 01:02:52,540 - Power cables! 1109 01:02:53,575 --> 01:02:56,243 (upbeat music) 1110 01:02:58,012 --> 01:03:02,383 Radio, television, condenser, we need a tape! 1111 01:03:02,416 --> 01:03:04,251 - A tape? 1112 01:03:04,285 --> 01:03:07,821 - You were in Jared's booth, did you not grab a tape? 1113 01:03:07,855 --> 01:03:09,290 Okay, it's fine. 1114 01:03:09,323 --> 01:03:10,858 I got this. - Oh you have an empty tape? 1115 01:03:10,891 --> 01:03:13,027 - Well, no, just trust me. 1116 01:03:21,536 --> 01:03:23,003 Okay then, let's do this. 1117 01:03:23,037 --> 01:03:24,138 - Hey! 1118 01:03:24,171 --> 01:03:25,540 Be careful. 1119 01:03:25,573 --> 01:03:26,874 You grabbed your Dad's All-Star tape 1120 01:03:26,907 --> 01:03:28,008 instead of the empty one. 1121 01:03:28,042 --> 01:03:29,076 We could've recorded over it. 1122 01:03:29,109 --> 01:03:30,110 - Listen Melon Head. 1123 01:03:31,045 --> 01:03:31,912 This is the tape. 1124 01:03:33,113 --> 01:03:34,081 - What do you mean? 1125 01:03:34,114 --> 01:03:34,848 - It's almost time. 1126 01:03:36,216 --> 01:03:37,619 - It's the only tape we got right now. 1127 01:03:37,652 --> 01:03:39,086 Come on, you really are slower than Jorge 1128 01:03:39,119 --> 01:03:40,087 rounding the bases! 1129 01:03:40,120 --> 01:03:41,088 - Hey, I heard that. 1130 01:03:41,121 --> 01:03:43,525 - No, I won't use it. 1131 01:03:43,558 --> 01:03:46,927 This is the only thing you have left of your Dad. 1132 01:03:46,960 --> 01:03:48,262 - I know. 1133 01:03:48,295 --> 01:03:50,632 This tape is my connection to the past. 1134 01:03:50,665 --> 01:03:53,000 But you are the future. 1135 01:03:53,033 --> 01:03:55,603 I won't let you stay stuck on this decade another day. 1136 01:03:58,972 --> 01:04:00,074 - The game is starting. 1137 01:04:08,048 --> 01:04:11,185 (gentle upbeat music) 1138 01:04:15,155 --> 01:04:16,591 And welcome back, folks. 1139 01:04:16,624 --> 01:04:18,959 This is our final inning in the 9th. 1140 01:04:18,992 --> 01:04:20,361 And, 1141 01:04:20,394 --> 01:04:23,598 (static crackling) 1142 01:04:23,631 --> 01:04:24,498 hey what is that? 1143 01:04:26,033 --> 01:04:28,969 (static crackling) 1144 01:04:37,712 --> 01:04:40,548 - Here, these might help, to keep the flow. 1145 01:04:50,558 --> 01:04:52,292 - And the score is still one to nothing 1146 01:04:52,326 --> 01:04:53,927 as we get approach the end of this match 1147 01:04:53,961 --> 01:04:56,598 between the Coopers and the Jethawks. 1148 01:04:56,631 --> 01:05:00,668 Uh, Eckers seems to be unstoppable as he continues to ensure 1149 01:05:00,702 --> 01:05:02,336 the Coopers keep this lead alive. 1150 01:05:02,369 --> 01:05:04,606 - What the heck is going on here? 1151 01:05:04,639 --> 01:05:06,006 Is this that same kid? 1152 01:05:07,675 --> 01:05:08,643 (bulb shattering) 1153 01:05:08,676 --> 01:05:10,344 - [Jorge] Ugh, great. 1154 01:05:10,377 --> 01:05:11,979 The bulb burst! 1155 01:05:12,012 --> 01:05:12,514 - [Sally] Thomas Edinson failed us! 1156 01:05:12,547 --> 01:05:13,648 - Sh! 1157 01:05:15,983 --> 01:05:19,687 Sorry about that uh, we have a little interference going on 1158 01:05:19,721 --> 01:05:21,355 over here. 1159 01:05:21,388 --> 01:05:23,123 - Wait, wait. 1160 01:05:23,157 --> 01:05:24,626 I have an idea. 1161 01:05:24,659 --> 01:05:25,527 Listen for me. 1162 01:05:27,662 --> 01:05:29,997 - [Jorge] Whoa whoa, where are you going? 1163 01:05:30,030 --> 01:05:31,098 - You'll see! 1164 01:05:35,703 --> 01:05:37,539 Daniel, do you copy? 1165 01:05:37,572 --> 01:05:39,006 - [Daniel] Loud and clear. 1166 01:05:41,709 --> 01:05:44,278 - I think, I think he's coming up! 1167 01:05:44,311 --> 01:05:45,547 - I need a name Sally. 1168 01:05:45,580 --> 01:05:46,413 A name. 1169 01:05:46,447 --> 01:05:48,248 - De La Rosa. 1170 01:05:49,316 --> 01:05:50,184 Do you copy? 1171 01:05:52,386 --> 01:05:56,724 - I, copy. 1172 01:05:58,459 --> 01:06:01,061 - [Sally] Just remember everything I told you about him. 1173 01:06:01,094 --> 01:06:01,962 You got this. 1174 01:06:10,672 --> 01:06:12,339 - And what a historic moment. 1175 01:06:12,372 --> 01:06:14,308 We have none other that the hottest prospect 1176 01:06:14,341 --> 01:06:17,311 in recent memory making his Major League debut 1177 01:06:17,344 --> 01:06:19,313 here in the ninth, no less. 1178 01:06:19,346 --> 01:06:21,516 - Santiago De La Rosa! 1179 01:06:21,549 --> 01:06:24,051 (audience cheering) 1180 01:06:24,084 --> 01:06:25,419 - Daniel, listen. 1181 01:06:26,386 --> 01:06:29,389 (audience cheering) 1182 01:06:44,404 --> 01:06:45,305 Ready? 1183 01:06:45,339 --> 01:06:46,608 - Let's do this. 1184 01:06:46,641 --> 01:06:49,644 (audience cheering) 1185 01:06:51,478 --> 01:06:54,081 - And the crowd goes wild at the sight of De La Rosa. 1186 01:06:54,114 --> 01:06:56,383 It's as if they know they're going to witness greatness 1187 01:06:56,416 --> 01:06:58,252 in the years to come. 1188 01:06:58,285 --> 01:07:01,288 (audience cheering) 1189 01:07:20,508 --> 01:07:21,709 Ooh, that misses. 1190 01:07:21,743 --> 01:07:22,710 Ball one. 1191 01:07:24,311 --> 01:07:26,446 Oh that's uh, not the best sign. 1192 01:07:26,480 --> 01:07:28,081 Seems like Eckers is starting to sweat 1193 01:07:28,115 --> 01:07:29,383 for the first time tonight. 1194 01:07:34,354 --> 01:07:35,222 - Great call. 1195 01:07:41,295 --> 01:07:43,798 - Oh and uh, it's perhaps the ridiculous legacy 1196 01:07:43,831 --> 01:07:46,300 that De La Rosa has behind him from the minors, 1197 01:07:46,333 --> 01:07:47,702 you gotta remember folks, 1198 01:07:47,735 --> 01:07:49,604 he was called up after just two seasons! 1199 01:07:51,471 --> 01:07:53,675 And that's a strike inside! 1200 01:07:53,708 --> 01:07:56,644 But not even a flinch from the 20-year-old De La Rosa. 1201 01:08:02,182 --> 01:08:04,786 (dramatic music) 1202 01:08:06,788 --> 01:08:08,690 Oh, ball two. 1203 01:08:08,723 --> 01:08:10,457 Deep in the ninth, Eckers really seems to be digging 1204 01:08:10,490 --> 01:08:13,427 into his reserves, but he has been dominant. 1205 01:08:13,460 --> 01:08:16,698 (gentle dramatic music) 1206 01:08:20,334 --> 01:08:21,435 Here comes the two-one, 1207 01:08:23,638 --> 01:08:25,305 and a swing and a miss! 1208 01:08:25,339 --> 01:08:28,910 That is strike two for the young short-stop. 1209 01:08:28,943 --> 01:08:31,478 A solid swing but just missed it. 1210 01:08:31,512 --> 01:08:34,214 That is two fastballs and two curves. 1211 01:08:34,247 --> 01:08:35,917 That back-door slider has been his 1212 01:08:35,950 --> 01:08:38,586 go-to in these final counts, so let's see what he banks on. 1213 01:08:48,462 --> 01:08:51,131 (ball thwacks) 1214 01:08:54,201 --> 01:08:55,469 Ball three. 1215 01:08:55,502 --> 01:08:56,370 Full count! 1216 01:08:57,538 --> 01:09:00,808 (gentle dramatic music) 1217 01:09:08,583 --> 01:09:09,684 This is it folks. 1218 01:09:09,717 --> 01:09:10,618 This is the game right here. 1219 01:09:12,520 --> 01:09:15,790 (gentle dramatic music) 1220 01:09:26,466 --> 01:09:28,268 Yet, the hard-working De La Rosa 1221 01:09:28,301 --> 01:09:30,571 understands a life of adversity. 1222 01:09:30,605 --> 01:09:32,940 This moment is not too big for him. 1223 01:09:32,974 --> 01:09:36,978 I mean, look at that scowl, he is just ready to embrace 1224 01:09:37,011 --> 01:09:39,279 anything that comes his way. 1225 01:09:39,312 --> 01:09:40,581 Just the life he'll have. 1226 01:09:42,382 --> 01:09:44,619 Just like the life we all have and it's only one folks. 1227 01:09:44,652 --> 01:09:46,420 Dios mio! 1228 01:09:46,453 --> 01:09:49,824 - Are you sure you haven't done this before? 1229 01:09:49,857 --> 01:09:53,293 (gentle dramatic music) 1230 01:10:12,747 --> 01:10:13,781 - Here we go folks. 1231 01:10:13,815 --> 01:10:15,550 The payoff pitch. 1232 01:10:15,583 --> 01:10:18,853 (gentle dramatic music) 1233 01:10:36,671 --> 01:10:39,574 (bat clinks) 1234 01:10:39,607 --> 01:10:42,877 (gentle dramatic music) 1235 01:10:48,381 --> 01:10:50,985 (crowd cheering) 1236 01:10:55,790 --> 01:10:56,758 - Adios amigo! 1237 01:10:56,791 --> 01:10:59,493 (gentle dramatic music) 1238 01:10:59,527 --> 01:11:01,696 (Daniel speaking in Spanish) 1239 01:11:01,729 --> 01:11:03,363 - [Daniel] That is out of here! 1240 01:11:03,396 --> 01:11:08,401 (crowd cheering) (gentle dramatic music) 1241 01:11:09,336 --> 01:11:09,971 And that's the game! 1242 01:11:10,004 --> 01:11:11,304 That's the game! 1243 01:11:11,338 --> 01:11:13,007 Jethawks win it two to one! 1244 01:11:13,040 --> 01:11:15,710 (all cheering) 1245 01:11:19,814 --> 01:11:20,915 - We gotta celebrate! 1246 01:11:20,948 --> 01:11:21,983 I'll go get the champagne! 1247 01:11:22,016 --> 01:11:23,785 - We can't drink Jorge! 1248 01:11:23,818 --> 01:11:25,520 - I'll get the cider then! 1249 01:11:26,654 --> 01:11:27,522 - We won! 1250 01:11:27,555 --> 01:11:28,623 We actually won! 1251 01:11:28,656 --> 01:11:30,625 - Yeah! 1252 01:11:30,658 --> 01:11:33,828 Aye, mira que cute! 1253 01:11:35,963 --> 01:11:37,364 - You did it Daniel. 1254 01:11:37,397 --> 01:11:38,398 You were so great! 1255 01:11:39,466 --> 01:11:42,670 - Well, I guess we all did it. 1256 01:11:44,404 --> 01:11:45,405 You and I did it. 1257 01:11:48,509 --> 01:11:51,512 (crickets creaking) 1258 01:11:57,885 --> 01:11:59,520 - [Sally] Be honest. 1259 01:11:59,554 --> 01:12:01,122 Did you actually vomit in Jared's booth? 1260 01:12:01,155 --> 01:12:03,390 - [Daniel] Hey, I was nervous! 1261 01:12:03,423 --> 01:12:04,091 - Neat. 1262 01:12:05,960 --> 01:12:09,697 I can't believe my favorite ball team is owned by a woman! 1263 01:12:09,730 --> 01:12:12,700 Today baseball, tomorrow American Idol. 1264 01:12:12,733 --> 01:12:13,601 - Chill! 1265 01:12:15,536 --> 01:12:16,403 - Sh! 1266 01:12:19,974 --> 01:12:24,645 You know, I might push my way into owning a team one day. 1267 01:12:26,814 --> 01:12:28,683 Well, you're really good at pushing. 1268 01:12:29,784 --> 01:12:31,986 And punching, and pinching. 1269 01:12:33,855 --> 01:12:34,689 You're very talented. 1270 01:12:34,722 --> 01:12:35,556 - Oh please, 1271 01:12:35,590 --> 01:12:36,456 - Shh! 1272 01:12:39,727 --> 01:12:43,396 - You're gonna miss it one day soon enough. 1273 01:12:55,743 --> 01:12:57,011 - Sally. 1274 01:12:57,044 --> 01:12:57,912 - I know. 1275 01:13:01,148 --> 01:13:02,583 - I have to go. 1276 01:13:02,617 --> 01:13:05,086 (gentle music) 1277 01:13:18,465 --> 01:13:21,903 (gentle suspenseful music) 1278 01:13:29,944 --> 01:13:32,780 (static cracking) 1279 01:13:32,813 --> 01:13:33,681 It worked! 1280 01:13:38,653 --> 01:13:40,588 I think it's happening. 1281 01:13:42,489 --> 01:13:43,490 - It's okay. 1282 01:13:50,965 --> 01:13:51,832 It's okay. 1283 01:14:02,043 --> 01:14:03,811 Melon Head. 1284 01:14:03,844 --> 01:14:08,082 (gentle suspenseful music) (static cracking) 1285 01:14:35,609 --> 01:14:37,878 - [Stadium Employee] Daniel? 1286 01:14:39,180 --> 01:14:40,181 Daniel, right? 1287 01:14:42,049 --> 01:14:43,584 - [Daniel] You aren't Sally. 1288 01:14:44,952 --> 01:14:48,723 - No, um, the event, it's already started. 1289 01:14:51,258 --> 01:14:53,728 Wait, what day is it? 1290 01:14:53,761 --> 01:14:56,097 - Friday. The event. 1291 01:14:59,266 --> 01:15:00,601 - How long was I out? 1292 01:15:02,269 --> 01:15:04,271 - Um, I think you've been in here a couple of hours. 1293 01:15:08,142 --> 01:15:09,744 - It doesn't make any sense. 1294 01:15:12,947 --> 01:15:13,814 - Sorry? 1295 01:15:15,216 --> 01:15:18,886 - Um yeah, sorry I'll be there in a few minutes. 1296 01:15:18,919 --> 01:15:19,787 Oh wait! 1297 01:15:22,690 --> 01:15:26,127 I think I accidentally destroyed. 1298 01:15:27,828 --> 01:15:29,630 - Oh yeah! Your uncle wants you to bring that, 1299 01:15:29,663 --> 01:15:31,198 so they can play it when he's ready. 1300 01:15:44,678 --> 01:15:47,848 - [Baseball Commissioner] Now, it is my privilege and honor 1301 01:15:47,882 --> 01:15:51,118 to welcome our newest member of the Baseball Hall of Fame. 1302 01:15:51,152 --> 01:15:55,322 Mr. Saint Rose, himself: Santiago De La Rosa. 1303 01:15:56,257 --> 01:15:59,260 (audience clapping) 1304 01:16:00,895 --> 01:16:03,564 (gentle music) 1305 01:16:20,347 --> 01:16:21,315 - Thank you. 1306 01:16:21,348 --> 01:16:22,650 Thank you. 1307 01:16:22,683 --> 01:16:25,953 (Santiago speaking Spanish) 1308 01:16:29,256 --> 01:16:32,993 Well, I uh...am not very good with speeches, 1309 01:16:34,061 --> 01:16:37,731 but this is a true honor for me. 1310 01:16:37,765 --> 01:16:40,401 When I started, I never thought about 1311 01:16:40,434 --> 01:16:44,371 what I was doing or what it meant for others. 1312 01:16:44,405 --> 01:16:46,640 I just wanted to play baseball. 1313 01:16:51,378 --> 01:16:54,949 But I soon realized, what it truly meant 1314 01:16:54,982 --> 01:16:56,317 for folks like me. 1315 01:16:58,119 --> 01:17:00,754 That realization came right after my first game 1316 01:17:00,788 --> 01:17:02,223 in the big leagues. 1317 01:17:05,059 --> 01:17:09,964 Well, I'd like to play my first at-bat ever for you, 1318 01:17:11,298 --> 01:17:13,767 and I guess it's just to show you 1319 01:17:13,801 --> 01:17:15,336 where my motivation came from. 1320 01:17:21,175 --> 01:17:24,778 (radio clicking) 1321 01:17:24,812 --> 01:17:26,380 - [Daniel And what a historic moment, 1322 01:17:26,413 --> 01:17:28,349 we have none other than the hottest prospect 1323 01:17:28,382 --> 01:17:30,918 in recent memory making his Major League debut 1324 01:17:30,951 --> 01:17:33,821 here in the ninth, no less. 1325 01:17:33,854 --> 01:17:35,389 Santiago De La Rosa! 1326 01:17:37,925 --> 01:17:41,428 And the crowd goes wild at the sight of De La Rosa! 1327 01:17:41,462 --> 01:17:43,297 It's as if they know they're going to witness greatness 1328 01:17:43,330 --> 01:17:44,398 in the years to come. 1329 01:17:45,900 --> 01:17:49,837 (audience whispering indistinctly) 1330 01:17:51,005 --> 01:17:52,106 Oh, that misses! 1331 01:17:52,139 --> 01:17:53,007 Ball one. 1332 01:18:00,915 --> 01:18:02,249 The payoff pitch! 1333 01:18:05,953 --> 01:18:07,288 It's out of here! 1334 01:18:08,255 --> 01:18:09,423 And that's the game! 1335 01:18:09,456 --> 01:18:10,758 That's the game! 1336 01:18:10,791 --> 01:18:11,959 Jethawks win it two-to-one. 1337 01:18:11,992 --> 01:18:15,262 (gentle dramatic music) 1338 01:18:20,434 --> 01:18:23,070 - Oh, Daniel, I understand everything now. 1339 01:18:25,239 --> 01:18:26,840 - You do? 1340 01:18:26,874 --> 01:18:29,076 - You wanted to stay in the recording booth 1341 01:18:29,109 --> 01:18:31,111 so you could provide me with your own commentary 1342 01:18:31,145 --> 01:18:32,746 on my special day. 1343 01:18:34,181 --> 01:18:35,049 - You're welcome. 1344 01:18:36,784 --> 01:18:38,852 - Of course, that's not exactly the way I remembered it. 1345 01:18:41,021 --> 01:18:43,791 But this one is way better, 1346 01:18:43,824 --> 01:18:47,294 because my nephew recorded it for me. 1347 01:18:48,862 --> 01:18:52,800 (Santiago speaking in Spanish) 1348 01:18:56,270 --> 01:18:58,872 (gentle dramatic music) 1349 01:18:58,906 --> 01:19:00,007 Who's that, huh? 1350 01:19:00,040 --> 01:19:01,175 Hard to recognize me now. 1351 01:19:03,545 --> 01:19:06,146 This is, this was when we first won the pennant. 1352 01:19:08,983 --> 01:19:10,417 Charlotte, she was so excited. 1353 01:19:11,586 --> 01:19:13,187 She did so much for this team. 1354 01:19:13,220 --> 01:19:16,790 You know, she is the one that called me up. 1355 01:19:22,329 --> 01:19:24,532 - I thought you didn't even baseball. 1356 01:19:26,367 --> 01:19:28,202 - Yeah, I guess uh, 1357 01:19:28,235 --> 01:19:29,937 someone just gave me the right push. 1358 01:19:29,970 --> 01:19:33,240 (gentle dramatic music) 1359 01:19:35,876 --> 01:19:37,111 - I'm gonna have to go wrap up here. 1360 01:19:37,144 --> 01:19:38,445 You'll be okay alone, no? 1361 01:19:39,514 --> 01:19:40,848 - Yeah yeah, I'll be okay. 1362 01:19:42,249 --> 01:19:44,018 I'm just gonna look around a little bit. 1363 01:19:45,553 --> 01:19:49,023 (gentle dramatic music) 1364 01:19:51,559 --> 01:19:55,129 - Oye, Daniel, adios amigo. 1365 01:19:56,897 --> 01:20:00,167 (gentle dramatic music) 1366 01:20:23,290 --> 01:20:24,158 - Jorge? 1367 01:20:25,125 --> 01:20:26,460 - It's El Chico! 1368 01:20:28,395 --> 01:20:29,897 - It's so nice to see you again! 1369 01:20:29,930 --> 01:20:31,165 - It's nicer to see you. 1370 01:20:31,198 --> 01:20:32,466 Get in here. 1371 01:20:32,499 --> 01:20:35,603 (gentle upbeat music) 1372 01:20:44,512 --> 01:20:45,446 Where to, boss? 1373 01:20:47,281 --> 01:20:48,248 - I don't know, but let's take the long way home, 1374 01:20:48,282 --> 01:20:49,116 and just talk a bit. 1375 01:20:50,685 --> 01:20:51,985 - Oh, okay. 1376 01:20:52,019 --> 01:20:53,454 - Actually Jorge, 1377 01:20:53,487 --> 01:20:56,624 (gentle upbeat music) 1378 01:20:59,627 --> 01:21:02,229 let's take the super long way home. 1379 01:21:02,262 --> 01:21:04,198 I want you to tell me everything. 1380 01:21:04,231 --> 01:21:06,133 - Long way home it is! 1381 01:21:06,166 --> 01:21:09,503 Now, you know about '57, because of what happened to Jared. 1382 01:21:11,004 --> 01:21:14,308 But in '58, I became a broadcaster. 1383 01:21:14,341 --> 01:21:16,944 And in '59, I became a father! 1384 01:21:18,613 --> 01:21:21,649 Now I'm sitting here, with the great, 1385 01:21:23,016 --> 01:21:25,352 Daniel De La Rosa! 1386 01:21:25,386 --> 01:21:28,355 God has answered every prayer. 1387 01:21:28,389 --> 01:21:29,256 Let's go. 1388 01:21:30,658 --> 01:21:33,927 (car engine revving) 1389 01:22:07,294 --> 01:22:10,030 (upbeat music) 1390 01:22:31,185 --> 01:22:34,689 (singer singing in Spanish) 94217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.