All language subtitles for Titan A E 2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,951 --> 00:00:33,353 Once in a great while, 2 00:00:33,453 --> 00:00:35,688 mankind unlocks a secret so profound 3 00:00:35,788 --> 00:00:39,524 that our future is altered forever. 4 00:00:40,459 --> 00:00:43,662 Fire. Electricity. 5 00:00:43,762 --> 00:00:45,497 Splitting the atom. 6 00:00:47,199 --> 00:00:51,603 At the dawn of the 31st century, we unlocked another. 7 00:00:52,803 --> 00:00:56,374 It had the potential to change humanity's role in the universe. 8 00:00:57,341 --> 00:01:00,511 We called it the titan project, and it was a testament 9 00:01:00,611 --> 00:01:03,647 to the limitless power of the human imagination. 10 00:01:03,747 --> 00:01:06,649 Perhaps that is what the drej feared most, 11 00:01:06,749 --> 00:01:11,321 for it brought them down upon us without warning 12 00:01:12,289 --> 00:01:14,724 and without mercy. 13 00:01:14,824 --> 00:01:19,661 Cale, that day, the day the drej descended from the sky, 14 00:01:19,761 --> 00:01:24,433 the only thing that mattered was keeping you safe. 15 00:01:32,440 --> 00:01:34,642 Perfect! 16 00:01:49,389 --> 00:01:52,126 Hey, stop! Come on! 17 00:01:52,226 --> 00:01:56,195 Cale, are you all right? 18 00:01:57,496 --> 00:01:58,597 I'm okay. 19 00:02:00,299 --> 00:02:03,569 Dad, my invention broke. 20 00:02:03,669 --> 00:02:08,373 Well, then, we'll fix it together, but not today, cale. We have to go now. 21 00:02:24,821 --> 00:02:27,324 Dad, where's everybody going? 22 00:02:27,424 --> 00:02:31,561 We're leaving too. We all have to go somewhere safe. 23 00:02:31,661 --> 00:02:36,366 Professor Tucker! The drej have reached the global defense system! 24 00:02:37,933 --> 00:02:41,804 Come on, son. Will we get the people away in time? 25 00:02:41,904 --> 00:02:45,540 Not if we sit here talking, sir. I wanna drive. 26 00:02:45,640 --> 00:02:47,809 When you're older, kid. I'm older than four. 27 00:02:47,909 --> 00:02:51,613 Hang on! 28 00:02:54,549 --> 00:02:57,485 Whoa! 29 00:02:57,585 --> 00:03:01,622 - Please proceed to your designated-- - is the titan prepped? 30 00:03:01,722 --> 00:03:05,593 Just waiting for you, sir! Intelligence says the drej don't know the titan's location, 31 00:03:05,693 --> 00:03:07,495 or we would've been hit already. 32 00:03:07,595 --> 00:03:10,497 Let's pray they're right! 33 00:03:13,200 --> 00:03:17,103 Enemy warships have entered earth's solar system. 34 00:03:17,204 --> 00:03:19,606 Are we going in that? 35 00:03:20,639 --> 00:03:22,841 - Wow! - Cale, 36 00:03:22,941 --> 00:03:26,144 I have to go on a different ship. 37 00:03:26,245 --> 00:03:29,348 I have to go away for a while. 38 00:03:29,448 --> 00:03:31,383 No, dad! No! 39 00:03:31,483 --> 00:03:35,786 Tek is going to look after you. But I wanna go with you! 40 00:03:35,886 --> 00:03:39,290 Sir-- I know. It's not safe where I'm going. 41 00:03:39,390 --> 00:03:41,259 Sir! Professor! I don't care. 42 00:03:41,359 --> 00:03:42,493 All right, I'm coming! 43 00:03:42,593 --> 00:03:45,695 Cale, here. Take this. 44 00:03:45,795 --> 00:03:48,332 As long as you wear it, there's hope. 45 00:03:48,432 --> 00:03:52,836 I will see you again. I promise. Okay. 46 00:03:54,438 --> 00:03:58,807 Cale, it's time. Cale-- no, it's not okay! It's not okay! 47 00:03:58,907 --> 00:04:02,211 - Tek, keep him safe! - Daddy! 48 00:04:02,311 --> 00:04:04,847 Korso, go! Come back! 49 00:04:08,984 --> 00:04:13,755 Evacuate! Evacuate! Godspeed, Sam Tucker! 50 00:04:13,855 --> 00:04:16,558 Attention, pilots. Drej stingers are-- 51 00:04:16,658 --> 00:04:19,594 This is Tucker. Bring me down. 52 00:04:19,694 --> 00:04:21,696 Attention, pilots. 53 00:04:21,796 --> 00:04:26,600 Drej stingers are attacking the escape vehicles. 54 00:04:30,271 --> 00:04:33,240 Okay. Are we all here? Bobby, buckle up. 55 00:04:39,945 --> 00:04:43,483 - Now, Sam. Now! - Go, dad! Go! 56 00:04:43,583 --> 00:04:46,819 Get out of there. Get out of there! Come on. 57 00:06:57,171 --> 00:07:00,074 * lose my head to the chemical freeway * 58 00:07:00,174 --> 00:07:04,845 * comin' up on overload losing sure is easy so I am no more * 59 00:07:05,846 --> 00:07:09,383 * but I'm not broken 60 00:07:09,483 --> 00:07:12,820 * in my dream, I win 61 00:07:12,920 --> 00:07:16,723 * out here, I'm nothing 62 00:07:16,823 --> 00:07:20,026 * a cosmic castaway 63 00:07:20,126 --> 00:07:24,831 * in my head I'm a chemical dreamer speed up to burnout mode * 64 00:07:24,931 --> 00:07:27,833 * comin' up to fifth dimension beautify, don't crucify me * 65 00:07:27,933 --> 00:07:31,970 * so I need no mind game poisoning my lonely soul * eat this. 66 00:07:32,070 --> 00:07:36,374 * losing sure is easy so I am no more * 67 00:07:36,475 --> 00:07:39,478 * but I'm not broken. 68 00:07:39,578 --> 00:07:42,580 * in my dream, I win 69 00:07:42,680 --> 00:07:46,617 It's lunch. One hour for lunch. * and I take over 70 00:07:46,717 --> 00:07:50,087 * 'cause I'm no loser 71 00:07:50,187 --> 00:07:54,724 * and I'm in and you're not * whoo! Whoo-hoo! 72 00:07:54,824 --> 00:07:57,994 * bad dreams don't stop 73 00:07:58,094 --> 00:08:01,665 * but I'm all screwed up 74 00:08:01,765 --> 00:08:05,100 * a cosmic castaway, yeah 75 00:08:05,200 --> 00:08:09,004 * a cosmic castaway, yeah 76 00:08:09,104 --> 00:08:12,541 * a cosmic castaway 77 00:08:22,617 --> 00:08:26,120 How ya hittin' 'em, chowquin? 78 00:08:26,220 --> 00:08:29,591 Hey-- chow-- chowquin. Wait. 79 00:08:29,690 --> 00:08:32,626 Hey, it's me. It's cale, all right? I'm not with those losers. 80 00:08:32,726 --> 00:08:35,161 Humans wait. 81 00:08:35,261 --> 00:08:37,764 Uppity earth scum. 82 00:08:40,667 --> 00:08:44,904 Guess you're stuck with us losers. Don't count on it. 83 00:08:45,004 --> 00:08:48,674 You wait in line, pal. I'm takin' the express. * cosmic castaway 84 00:08:48,774 --> 00:08:51,511 * yeah go through the docks, you'll get yourself killed. 85 00:08:51,611 --> 00:08:55,714 Coward. You know, the odds of a ship docking are a thousand to one. 86 00:08:55,814 --> 00:09:00,418 - * yeah a cosmic castaway ** - and that would be the one. 87 00:09:17,267 --> 00:09:19,802 Wow. 88 00:09:19,902 --> 00:09:22,705 Hi. 89 00:09:22,805 --> 00:09:25,474 ** 90 00:09:29,979 --> 00:09:32,948 Hey, wh-- hey! 91 00:09:33,048 --> 00:09:36,885 Wow. 92 00:09:36,985 --> 00:09:39,521 We're locked down, captain. 93 00:09:39,621 --> 00:09:43,991 All right. Keep her hot. I'll be in touch. 94 00:09:44,091 --> 00:09:47,494 How you doin' today? Workin' hard, are you? Bon appetit. 95 00:09:47,595 --> 00:09:50,998 Next! Keep the line moving. Here you go. 96 00:09:51,098 --> 00:09:54,735 Akrennian beetle sushimi. You got ketchup? 97 00:09:54,835 --> 00:09:58,838 Ketchup? Ketchup? You don't need ketchup. Please, next. Move along. 98 00:09:58,938 --> 00:10:02,108 He's a disgrace. Those dirty humans. 99 00:10:02,208 --> 00:10:04,878 Ketchup! Boy, some nerve, human. Nice head, human. 100 00:10:04,978 --> 00:10:06,613 I'm not askin' that much. 101 00:10:06,713 --> 00:10:08,014 I'd just like them to kill my food 102 00:10:08,114 --> 00:10:09,882 before they serve it to me. 103 00:10:11,249 --> 00:10:12,951 I do an honest day's work. 104 00:10:13,051 --> 00:10:14,519 I want already dead food. 105 00:10:14,620 --> 00:10:16,989 Is that too much to ask? 106 00:10:17,089 --> 00:10:19,191 Do you hear a crackling sound? 107 00:10:19,291 --> 00:10:20,993 And what was up with chowquin? 108 00:10:21,092 --> 00:10:22,193 You should've seen him. 109 00:10:22,293 --> 00:10:25,162 Ha-ha, not much chance of that. 110 00:10:25,262 --> 00:10:27,632 He was so out of control, treatin' me like I'm some-- 111 00:10:27,732 --> 00:10:29,634 Human? 112 00:10:29,734 --> 00:10:31,803 Don't start with that solidarity thing again. 113 00:10:31,903 --> 00:10:36,640 - If you would study human history as instructed, 114 00:10:37,140 --> 00:10:41,912 You might realize you're not alone out there, and you'd be better prepared for the future. 115 00:10:42,012 --> 00:10:46,048 I'll tell you somethin' about your famous future. 116 00:10:46,148 --> 00:10:50,653 Every day I wake up, it's still the present, the same grimy, boring present. 117 00:10:50,753 --> 00:10:53,188 I don't think this future thing exists. 118 00:10:53,288 --> 00:10:55,591 Do you hear a crackling sound? 119 00:10:57,760 --> 00:11:00,762 Here we go. 120 00:11:02,964 --> 00:11:04,699 We gotta get outta this dump. 121 00:11:04,799 --> 00:11:06,000 Hold on, everybody! I got it! 122 00:11:06,100 --> 00:11:07,535 Please don't panic. 123 00:11:07,636 --> 00:11:08,970 Just think of it as floating time. 124 00:11:09,070 --> 00:11:11,271 Two seconds. Everybody calm. 125 00:11:11,371 --> 00:11:15,843 Just needed some love. 126 00:11:19,747 --> 00:11:22,549 Let's get back to eatin', baby. 127 00:11:22,650 --> 00:11:26,619 Rap, indistinct ] 128 00:11:26,719 --> 00:11:28,955 Okay. Well, I'm full. 129 00:11:48,673 --> 00:11:51,308 Hey, cale. 130 00:11:51,408 --> 00:11:53,310 Firrikash. 131 00:11:53,410 --> 00:11:57,081 Po, how's it floatin'? 132 00:11:57,181 --> 00:11:59,984 You pulled a nasty stunt back there. 133 00:12:00,083 --> 00:12:02,118 We don't like your attitude. 134 00:12:03,252 --> 00:12:06,022 You've been a little uppity. 135 00:12:06,122 --> 00:12:07,757 Up-up-- is that so? 136 00:12:07,857 --> 00:12:10,059 Well. I'm gonna have to work on that. 137 00:12:25,139 --> 00:12:29,944 You wanna hunt humans, We travel in packs. 138 00:12:30,044 --> 00:12:33,981 - What are you doing? - It's commonly known as helping. 139 00:12:34,081 --> 00:12:36,183 Yeah? Well, what for? 140 00:12:36,283 --> 00:12:38,985 Sometimes, kid, people just help each other out. 141 00:12:39,085 --> 00:12:42,622 Right. 142 00:12:42,723 --> 00:12:46,059 So you're gonna tell me you don't want something in return? 143 00:12:46,159 --> 00:12:50,963 - All right. Maybe I do. - What a shock. 144 00:12:51,063 --> 00:12:55,667 I want you to risk your life. I want you to give up everything you have to join the mission, 145 00:12:55,768 --> 00:13:00,039 where you'll face terror and torture and possibly gruesome death. 146 00:13:00,139 --> 00:13:03,041 And I would wanna do that because? 147 00:13:03,141 --> 00:13:07,979 Because it's worth it. Because the human race needs you. 148 00:13:08,079 --> 00:13:12,884 Maybe you haven't had a look around lately, but there aren't many of us left. 149 00:13:12,984 --> 00:13:14,152 At the rate we're going, 150 00:13:14,251 --> 00:13:15,786 they'll be reading about us in textbooks 151 00:13:15,886 --> 00:13:19,723 and displaying our bones in alien museums. 152 00:13:21,191 --> 00:13:25,328 Yeah, well, having your planet blown up can have that effect. 153 00:13:25,428 --> 00:13:27,396 But maybe I've been wrong all these years, 154 00:13:27,496 --> 00:13:30,800 and it took your inspiring speech to make me see. 155 00:13:30,900 --> 00:13:34,370 You've really changed me. It's beautiful. 156 00:13:34,470 --> 00:13:36,205 I think we've gotta hug. 157 00:13:36,305 --> 00:13:41,042 Man. They've really ground you down. Hey, get this straight. 158 00:13:41,476 --> 00:13:44,145 I don't even know you. I don't want any part of your mission, 159 00:13:44,245 --> 00:13:49,050 - and I don't need your help with these oversized morons. 160 00:13:49,150 --> 00:13:51,351 Okay. 161 00:13:55,189 --> 00:13:58,826 - I think he called you morons. 162 00:13:58,926 --> 00:14:01,929 - Whoa! - Korso. 163 00:14:02,029 --> 00:14:06,099 Captain, this is akima. We are not alone. 164 00:14:06,199 --> 00:14:09,135 Are we in good company? 165 00:14:09,235 --> 00:14:11,404 That's a negative, captain. 166 00:14:11,504 --> 00:14:15,809 I think we've fallen in with a very bad crowd. 167 00:14:17,075 --> 00:14:21,246 Roger that. Let's prep for departure. 168 00:14:23,916 --> 00:14:27,285 Tek, I need to be scarce for a while. 169 00:14:27,385 --> 00:14:29,186 You don't know the half of it. Ha-ha. 170 00:14:29,286 --> 00:14:34,191 Are you still bothering people? Hey, go away. 171 00:14:34,291 --> 00:14:38,129 Great job with the kid, tek. He's a charmer. 172 00:14:38,229 --> 00:14:41,464 I expected you to take him off my hands a lot sooner. 173 00:14:41,564 --> 00:14:44,935 Tek, wait. Who is this? You know him? Joseph korso. 174 00:14:45,035 --> 00:14:49,205 I was with your father on the titan project. My father. 175 00:14:49,305 --> 00:14:53,375 I don't have a father. You brought this guy here? 176 00:14:53,475 --> 00:14:56,846 Yes. I don't understand. Why? 177 00:14:56,946 --> 00:14:59,414 You still got that ring your father gave you? 178 00:14:59,514 --> 00:15:01,884 Give it to me. Hey, give it back! 179 00:15:01,984 --> 00:15:05,887 Cale-- Shh. 180 00:15:09,290 --> 00:15:11,993 Here. 181 00:15:12,093 --> 00:15:15,763 Put it on. 182 00:15:19,933 --> 00:15:23,236 How did-- how did you-- it's a storage device. 183 00:15:23,336 --> 00:15:25,238 It's genetically encrypted to your father, 184 00:15:25,338 --> 00:15:27,407 and therefore to you. 185 00:15:27,507 --> 00:15:29,476 It's a map, cale. 186 00:15:29,576 --> 00:15:33,445 It can tell us where your father hid the titan. 187 00:15:33,545 --> 00:15:38,184 That's why I've spent the last 15 years lookin' for ya. 188 00:15:38,284 --> 00:15:43,021 That ship means everything. Humanity depends on you finding it. 189 00:15:43,554 --> 00:15:46,257 Me? Whoa, whoa, whoa. 190 00:15:46,357 --> 00:15:49,827 Me? No, no, no. I'm not-- tek, listen, 191 00:15:49,928 --> 00:15:52,797 there must be someone better. 192 00:15:52,898 --> 00:15:55,933 It's time, cale. It's time to stop running. 193 00:15:56,033 --> 00:15:59,469 Well, actually, 194 00:15:59,569 --> 00:16:02,539 I think it's time to start. 195 00:16:05,242 --> 00:16:07,877 Drej. What do they want? 196 00:16:07,977 --> 00:16:11,580 They want you, kid. Same way I want you, only dead. 197 00:16:11,680 --> 00:16:14,450 How do you know they want me dead? 198 00:16:26,929 --> 00:16:29,497 I'm convinced. 199 00:16:29,597 --> 00:16:33,234 We gotta get to the kitchen. 200 00:16:33,334 --> 00:16:37,138 Korso, the gravity drive! 201 00:16:43,077 --> 00:16:45,311 You ready? Tek, I'll lead you in. 202 00:16:45,411 --> 00:16:48,014 I'll stay here. Tek, you can't. 203 00:16:49,615 --> 00:16:52,052 Take care of the kid. He's not all grown up yet. 204 00:16:52,152 --> 00:16:56,256 No, no, no, no. You're coming. Go, cale. I'll read about you. 205 00:16:56,356 --> 00:16:58,991 Follow me! 206 00:17:01,026 --> 00:17:02,094 Whoa! 207 00:17:03,628 --> 00:17:08,333 - Well, this would be good if we had any baking to do. 208 00:17:08,968 --> 00:17:12,036 My food! You guys are-- you're terrible. 209 00:17:12,136 --> 00:17:15,573 You're unsanitary. Ooh, I hope that they catch you, 210 00:17:15,673 --> 00:17:18,376 and I'll testify against you, and you'll never get out of jail. 211 00:17:18,476 --> 00:17:23,213 - Hey, you'll get all the ketchup you want. 212 00:17:23,313 --> 00:17:26,383 - Drej! Ooh, I gotta go now. - Follow ugly! 213 00:17:26,483 --> 00:17:29,386 Great. Yeah, no one would ever think of looking for us in the vent. 214 00:17:29,486 --> 00:17:32,089 Go! 215 00:17:34,456 --> 00:17:37,226 Go! Go! 216 00:17:39,495 --> 00:17:44,200 He's the big-- I'm not supposed to be here! Come on! I'm just a cook! 217 00:17:44,533 --> 00:17:48,669 How do I get out of here? How do I get out? Why is this happening to me? 218 00:17:48,769 --> 00:17:52,940 Stupid-- Please-- Stupid-- no! 219 00:17:53,041 --> 00:17:56,211 Hi. They went right down there. They came into my kitchen and-- 220 00:17:56,311 --> 00:17:59,379 Bull's-eye. 221 00:18:05,185 --> 00:18:07,487 We gotta get outta here. 222 00:18:09,289 --> 00:18:11,091 Go! 223 00:18:12,158 --> 00:18:14,727 Go! Run! 224 00:18:29,341 --> 00:18:31,076 Over. 225 00:18:31,176 --> 00:18:34,112 Maybe next time, kid. Hey, I can fly it too. 226 00:18:34,212 --> 00:18:38,182 It won't start. 227 00:18:38,282 --> 00:18:41,118 I got an idea. 228 00:18:43,620 --> 00:18:47,491 Give it a shot. Whoa! 229 00:18:57,700 --> 00:19:00,470 Hang on, kid. I'm comin'. 230 00:19:00,570 --> 00:19:04,673 ** 231 00:19:14,348 --> 00:19:17,351 Heads up! 232 00:19:17,451 --> 00:19:20,388 They're locking down the doors! 233 00:19:20,488 --> 00:19:23,257 Not going forward. Going up. Up? 234 00:19:23,357 --> 00:19:25,692 ** 235 00:19:27,427 --> 00:19:30,130 Move it! 236 00:19:45,211 --> 00:19:48,780 You should brace yourself. Yeah. I'm feeling that. 237 00:19:55,753 --> 00:19:59,124 Eject. Hey, where's the eject? Cale? Cale? 238 00:19:59,224 --> 00:20:03,260 This model does have eject, right? 239 00:20:09,599 --> 00:20:13,603 And you were worried. 240 00:20:13,703 --> 00:20:15,704 What do you mean, "were"? 241 00:20:15,804 --> 00:20:20,543 - Akima, we need a pickup. - A little late for that. 242 00:20:20,909 --> 00:20:25,314 - I'm right above you. Can you get to me? - Not enough time. 243 00:20:25,414 --> 00:20:29,117 Not-not-- Not a lot of time. 244 00:20:29,217 --> 00:20:31,719 Exhale. You gotta be kidding. 245 00:20:31,819 --> 00:20:35,357 - Exhale. - No, no, no, no! 246 00:21:08,753 --> 00:21:12,357 ** 247 00:21:14,393 --> 00:21:17,195 * come back down to earth yeah * 248 00:21:17,295 --> 00:21:21,799 * come back down to earth come back down to earth * 249 00:21:22,366 --> 00:21:25,736 * yeah come back down to earth ** 250 00:21:25,836 --> 00:21:28,772 Is it dead? Can we eat it? 251 00:21:28,872 --> 00:21:31,841 No, it's not dead. 252 00:21:31,941 --> 00:21:35,378 Who are you? Go away. 253 00:21:35,478 --> 00:21:39,182 Hey, what's going on? Preed, you're in my light. 254 00:21:39,282 --> 00:21:42,451 Such motherly concern for the subject. 255 00:21:42,551 --> 00:21:47,289 - Why am I naked? - Why, you positively glow with maternal warmth, akima. 256 00:21:47,889 --> 00:21:50,459 It's very fetching. I must have you. 257 00:21:50,559 --> 00:21:54,462 In your dreams. Akrennians don't dream, remember? 258 00:21:54,562 --> 00:21:57,332 - They don't bathe much, either. - I'm still naked here. 259 00:21:57,432 --> 00:22:01,569 I hadn't noticed. Now, hold still, or you'll lose something really important. 260 00:22:01,669 --> 00:22:06,373 Hand me the probe. The probe? wh-where does the probe go? 261 00:22:06,473 --> 00:22:10,844 You know, I'm really feeling much better. Aah! Hey! 262 00:22:10,944 --> 00:22:13,580 This is just great. Cross half the galaxy, 263 00:22:13,680 --> 00:22:16,583 nearly get our butts shot off by the drej, 264 00:22:16,683 --> 00:22:19,285 just so we can rescue the window washer. 265 00:22:19,385 --> 00:22:23,188 Hey, for your information, I happen to be humanity's last great hope. 266 00:22:23,289 --> 00:22:26,459 - I weep for the species. - You're fine. 267 00:22:26,559 --> 00:22:30,396 I mean, I'm the guy with the map here. This is big medicine, right? 268 00:22:30,496 --> 00:22:34,266 Big medicine? Let me see. 269 00:22:34,366 --> 00:22:37,769 This is really it? This can save us? 270 00:22:37,869 --> 00:22:41,973 Yeah, I guess. 271 00:22:44,408 --> 00:22:48,245 - Do you know what this means? 272 00:22:48,345 --> 00:22:51,782 Um, I'm really wanting those pants right about now. 273 00:22:51,882 --> 00:22:54,418 Akima, my pet, if the boy isn't at death's door, 274 00:22:54,518 --> 00:22:57,653 korso wants gune to check the map so we can set a course. 275 00:22:57,753 --> 00:23:00,356 Do you mind? Are we through pawing? 276 00:23:00,456 --> 00:23:04,193 This is the valkyrie, not a singles bar. We're done. 277 00:23:04,294 --> 00:23:09,264 You know, I never said I was gonna help you guys. We never addressed what's in it for me. 278 00:23:10,465 --> 00:23:12,834 Why, you get to be a hero. A hero? Come on. 279 00:23:12,934 --> 00:23:15,236 I mean, there must be something on the titan 280 00:23:15,337 --> 00:23:17,205 worth selling or trading or-- 281 00:23:17,306 --> 00:23:18,940 What? We're gonna risk our necks 282 00:23:19,040 --> 00:23:21,742 to help a bunch of drifter colony bums? 283 00:23:21,842 --> 00:23:22,843 Where are my pants? 284 00:23:26,447 --> 00:23:30,217 - Guess where akima grew up. - Drifter colony? 285 00:23:30,318 --> 00:23:34,721 Yes. The boy learns. Wait. What's your-- 286 00:23:35,688 --> 00:23:40,393 Preed, wait up! Look. Where's korso? I wanna talk to him. 287 00:23:41,328 --> 00:23:45,431 I believe he's in navigation. We're headed there now. 288 00:23:48,600 --> 00:23:51,870 You wanna watch who you're steppin' on. 289 00:23:51,970 --> 00:23:53,839 Or you'll what? 290 00:23:53,939 --> 00:23:58,709 The lovely and talented stith. This is cale. 291 00:23:58,809 --> 00:24:01,946 You remember-- cale. No, no, no, no, no. Cannot talk. 292 00:24:02,046 --> 00:24:05,450 We lost targeting on one of our aft gun turrets again! 293 00:24:05,550 --> 00:24:07,785 What? Think this is a pleasure cruise? 294 00:24:07,885 --> 00:24:12,622 She's a sweet little thing. Weapons specialist. Normally, she's very good-natured. 295 00:24:13,390 --> 00:24:17,627 Great! Things aren't bad enough! 296 00:24:17,727 --> 00:24:21,398 - Tools all over the floor! - Fight the good fight, precious. 297 00:24:21,498 --> 00:24:25,401 Preed, I'll kill you. Okay? I will kill you. 298 00:24:25,501 --> 00:24:29,372 I am educated and well-read! I am not a mechanic! 299 00:24:29,472 --> 00:24:33,776 I have my pride! Gune? Guney? Are you in there? 300 00:24:33,876 --> 00:24:37,645 By the acceleration, multiplied by the coefficient of the friction 301 00:24:37,745 --> 00:24:39,647 and apply necessary force. 302 00:24:39,747 --> 00:24:42,517 Gune? Ooh. 303 00:24:42,617 --> 00:24:45,620 Look at that. Does this look familiar? Do you know what it is? 304 00:24:45,720 --> 00:24:49,356 Neither do I. I made it last night in my sleep. 305 00:24:49,456 --> 00:24:52,759 Apparently, I used gindrogac-- highly unstable. 306 00:24:52,859 --> 00:24:55,862 Gune. I put a button on it, yes. 307 00:24:55,962 --> 00:25:00,032 I wish to press it, but I'm not sure what will happen if I do. 308 00:25:00,132 --> 00:25:04,804 Let me see, now. Three, five, twenty-two, seventy-four, 309 00:25:05,405 --> 00:25:07,306 eleven-- 310 00:25:07,407 --> 00:25:09,942 No. Careful. 311 00:25:10,042 --> 00:25:14,946 It's perfect. Ho, yes! 312 00:25:15,046 --> 00:25:17,849 Hey. Perfect! You fixed it! 313 00:25:17,949 --> 00:25:20,985 So, where are we now? 314 00:25:21,085 --> 00:25:24,855 We are here, right here-- Bellasan quadrant. 315 00:25:24,955 --> 00:25:29,693 About three million keks from tau 14. Why? Are you homesick? 316 00:25:31,094 --> 00:25:34,665 Gotta have a home for that. 317 00:25:34,765 --> 00:25:38,468 Translucent bipedal mesomorphic embryonic male. 318 00:25:38,568 --> 00:25:42,472 Yes, yes, yes. This is all very fascinating, but take a look at this. 319 00:25:42,572 --> 00:25:46,075 It's a map. Can you read it? Can I read it? 320 00:25:46,175 --> 00:25:49,011 Of course I can read it. Yes. 321 00:25:49,110 --> 00:25:51,613 So, what do you see? 322 00:25:51,713 --> 00:25:55,484 Yes, this is pl'ochda. 323 00:25:55,584 --> 00:25:59,955 And this-- this-- this is... solbrecht! 324 00:26:00,055 --> 00:26:03,123 And this-- and this-- And this-- what is this? 325 00:26:03,223 --> 00:26:06,527 That's-- that's lunch. What's lunch? 326 00:26:09,129 --> 00:26:13,833 Spaghetti derivative, meatballs-- sort of, anyway-- and caldoch droppings. 327 00:26:14,601 --> 00:26:18,905 Who ate it before you did? Hey, hey! 328 00:26:21,074 --> 00:26:24,744 Tell you a secret. This guy's nuts. Tell you another. 329 00:26:24,844 --> 00:26:28,046 He's never wrong. Where are we going, gune? 330 00:26:28,146 --> 00:26:33,051 The broken moon of sesharrim. 331 00:26:33,151 --> 00:26:35,053 Only 13,000 keks away. 332 00:26:35,153 --> 00:26:38,090 Have akima lay in a course. We're on our way. 333 00:26:50,001 --> 00:26:54,170 What's on sesharrim, anyway? The gauol, an ancient race. 334 00:26:54,270 --> 00:26:56,940 Great. This isn't a joyride, kid. 335 00:26:57,040 --> 00:26:58,709 When the drej destroyed earth, 336 00:26:58,809 --> 00:27:01,177 they figured life adrift in space 337 00:27:01,277 --> 00:27:04,714 would break us down, wipe us out. 338 00:27:04,814 --> 00:27:09,552 Do you really want those vile creatures to be right? 339 00:27:11,587 --> 00:27:15,957 Just lay down and die? A little late. 340 00:27:16,057 --> 00:27:20,762 About 15 years too late to save the humans. But it's not like we didn't have a good run. 341 00:27:21,596 --> 00:27:24,833 It's not about a good run. It's about our survival. 342 00:27:24,933 --> 00:27:29,670 See, the titan was truly visionary, the most advanced ship in the universe. 343 00:27:29,770 --> 00:27:34,474 That ship has the power to reunite the human race, to give us a home. 344 00:27:35,208 --> 00:27:38,979 And the only way to find it is in your hand. 345 00:27:39,079 --> 00:27:42,715 So, you're really counting on me, then? 346 00:27:42,815 --> 00:27:45,985 We all are. Well, 347 00:27:46,085 --> 00:27:49,055 if I don't like the way things are going, 348 00:27:49,155 --> 00:27:53,158 I'll show you how much like my father I really am. 349 00:27:55,126 --> 00:27:57,763 I'll leave. 350 00:28:12,777 --> 00:28:15,746 No place to set down on the island. 351 00:28:15,846 --> 00:28:19,215 Land on that coral reef. 352 00:28:26,823 --> 00:28:29,892 We'll take the sled, see if we can locate the gauol. 353 00:28:29,992 --> 00:28:33,562 Preed, you and gune watch the ship. Watch the ship? 354 00:28:33,662 --> 00:28:37,032 - And keep the engines hot. - Yes. They'll be nice and toasty. 355 00:28:37,132 --> 00:28:41,637 I'm not keen on the drej catching me with my trousers down. 356 00:28:41,737 --> 00:28:45,673 Welcome to planet sesharrim, cale. 357 00:28:45,773 --> 00:28:48,643 It stinks. Hydrogen trees. 358 00:28:48,743 --> 00:28:53,514 Clip one of those, and we'll be blown to steaming bits. 359 00:28:53,615 --> 00:28:57,283 Hello? Anybody here? 360 00:28:57,383 --> 00:28:59,552 We're looking for the gauol. 361 00:28:59,653 --> 00:29:02,756 Now, what exactly do the gauol look like? 362 00:29:02,856 --> 00:29:05,759 Don't know. They don't get out much. 363 00:29:05,859 --> 00:29:10,262 We have a kid with a map here that you guys should know about. 364 00:29:30,281 --> 00:29:34,151 I think we know what happened to the gauol. 365 00:29:35,052 --> 00:29:37,554 Open fire on five. 366 00:29:37,655 --> 00:29:41,859 - We'll clear a path to the sled. Everybody ready? 367 00:29:41,959 --> 00:29:44,761 One, two-- 368 00:29:44,861 --> 00:29:47,263 Wait. No, no. Stop. 369 00:29:48,998 --> 00:29:53,035 I think they are the gauol. 370 00:30:00,709 --> 00:30:04,112 ** 371 00:30:04,212 --> 00:30:06,882 Yeah! 372 00:30:06,982 --> 00:30:08,650 Quick little devil. 373 00:30:08,750 --> 00:30:11,719 ** Okay, all I have to do is tap into the central computer, 374 00:30:11,819 --> 00:30:13,854 and we can figure the departure protocols. 375 00:30:13,954 --> 00:30:17,958 Yes. Making progress. Yes, I'm making progress. 376 00:30:18,058 --> 00:30:20,294 Wait, wait. 377 00:30:23,162 --> 00:30:26,399 Ooh. 378 00:30:30,169 --> 00:30:33,306 ** 379 00:30:48,185 --> 00:30:52,924 The moon, the moon, the moon. Right, yeah. That's how we knew to come here. 380 00:30:53,991 --> 00:30:57,762 My father made a map with that moon on it. 381 00:30:57,862 --> 00:31:00,430 Why? Is the ship hidden there? 382 00:31:27,221 --> 00:31:31,159 It must be somewhere in the andali nebula. 383 00:31:31,259 --> 00:31:35,662 We did it, kid. 384 00:31:35,763 --> 00:31:38,866 The titan is as good as ours. 385 00:31:38,966 --> 00:31:42,736 He must have been here, standing here. Right here. 386 00:31:42,836 --> 00:31:46,840 Who? My father. 387 00:31:50,276 --> 00:31:52,879 Go! 388 00:31:55,882 --> 00:31:59,418 Let's move it! 389 00:31:59,518 --> 00:32:02,353 We've gotta get to the beach! 390 00:32:33,582 --> 00:32:36,152 Akima! 391 00:32:53,300 --> 00:32:56,470 Why aren't they shooting at cale? They want him alive. 392 00:32:56,570 --> 00:32:59,173 Come on, guys. Pick it up. Pick it up. 393 00:33:15,154 --> 00:33:17,789 Nice catch. 394 00:33:27,631 --> 00:33:30,401 Pull up! Pull up! 395 00:33:59,528 --> 00:34:02,231 Preed, come in! Preed, where are you? 396 00:34:02,331 --> 00:34:05,901 Hold on! 397 00:34:06,001 --> 00:34:09,470 Preed, come in! 398 00:34:09,570 --> 00:34:13,574 Preed! 399 00:34:16,177 --> 00:34:21,015 Preed, preed, preed! Aren't you supposed to be watching for the drej? 400 00:34:21,115 --> 00:34:24,952 Yes, caveman, that's right. Drej bad. We good. 401 00:34:25,052 --> 00:34:28,355 - Now, go look at something shiny for a while. 402 00:34:28,455 --> 00:34:30,990 How's this? 403 00:34:31,090 --> 00:34:34,627 Well, you'd better look again! 404 00:34:36,295 --> 00:34:38,197 Drej! 405 00:34:38,297 --> 00:34:41,199 Aah! 406 00:35:02,086 --> 00:35:04,155 Captain, we're on our way. Where are you? 407 00:35:04,255 --> 00:35:06,923 We're in the hydrogen trees being chased by the drej. 408 00:35:07,023 --> 00:35:10,060 See if you can spot them, quick! Look there! 409 00:35:13,363 --> 00:35:15,999 - Akima! - Hang on! 410 00:35:24,439 --> 00:35:27,209 Nice move. 411 00:35:30,644 --> 00:35:33,948 Get down! 412 00:35:38,552 --> 00:35:41,655 Come on. Show yourselves. 413 00:35:43,656 --> 00:35:47,127 Get down! Cale! 414 00:35:47,227 --> 00:35:51,064 I got 'em. 415 00:35:52,399 --> 00:35:54,901 Whoa! 416 00:35:55,002 --> 00:35:58,204 Preed, look! There they are! 417 00:35:59,505 --> 00:36:02,141 No. 418 00:36:04,576 --> 00:36:09,147 Hang on, akima! 419 00:36:10,481 --> 00:36:12,083 Don't shoot! 420 00:36:13,618 --> 00:36:16,354 Don't shoot! They've got cale! 421 00:36:21,458 --> 00:36:24,494 Gune, calculate their trajectory. Stith, take weapons. 422 00:36:24,594 --> 00:36:27,497 Let's get on it, people. Nice job covering our butts, preed. 423 00:36:27,597 --> 00:36:31,068 You're the weapons expert. What were you doing? Taking a nap? 424 00:36:31,168 --> 00:36:34,937 Enough! Okay, the drej took cale. 425 00:36:35,038 --> 00:36:37,473 But they are not gonna get away with it. 426 00:36:37,573 --> 00:36:40,609 Well, let's quit running our collective mouths and go get him. 427 00:36:40,709 --> 00:36:45,413 Our only chance to locate them is to track akima. Stith, get on it. 428 00:36:53,221 --> 00:36:58,025 They're gonna use you to figure out where the titan is. 429 00:36:58,125 --> 00:37:02,096 Probably just blow it up, too, when they find it. 430 00:37:02,196 --> 00:37:03,964 Yeah, well, who's to say it would've worked, anyway? 431 00:37:04,065 --> 00:37:06,667 Who's to say it won't? 432 00:37:06,767 --> 00:37:11,137 Maybe korso will get to the titan first. 433 00:37:11,237 --> 00:37:14,340 Why do you care so much about that thing? 434 00:37:15,475 --> 00:37:18,044 I was raised around people. 435 00:37:18,144 --> 00:37:22,081 "Drifter colony bums," I believe, is the term. 436 00:37:23,848 --> 00:37:25,317 I barely remember earth, 437 00:37:25,417 --> 00:37:28,653 but the older ones used to tell us about it 438 00:37:28,753 --> 00:37:31,990 so it would never be completely lost. 439 00:37:32,091 --> 00:37:35,726 No matter how hard things got-- And they were hard-- 440 00:37:35,826 --> 00:37:39,230 Those memories kept us going. 441 00:37:39,330 --> 00:37:43,434 Once, we had a home. 442 00:37:43,534 --> 00:37:47,570 The titan is our chance to find one again. 443 00:37:50,207 --> 00:37:53,710 I guess that's how I ended up here. 444 00:37:53,810 --> 00:37:55,278 What are they afraid of? 445 00:37:55,378 --> 00:37:58,248 So what did the human race ever do to the drej? 446 00:37:58,348 --> 00:38:00,116 It's not what we did. 447 00:38:00,216 --> 00:38:02,351 They're afraid of what we might become. 448 00:38:02,451 --> 00:38:06,188 Yeah, well, looks like we're becoming extinct. 449 00:38:53,198 --> 00:38:57,135 Cale, you okay? 450 00:38:57,235 --> 00:39:00,472 Akima! 451 00:39:04,741 --> 00:39:06,377 Cale! 452 00:40:03,595 --> 00:40:06,465 Cale! No! Stop! 453 00:40:11,770 --> 00:40:14,606 Leave her alone! 454 00:40:17,375 --> 00:40:19,310 Akima! 455 00:40:20,511 --> 00:40:23,314 No! 456 00:40:38,395 --> 00:40:41,664 ** 457 00:40:50,005 --> 00:40:52,340 Akima's signal is getting stronger. 458 00:40:52,440 --> 00:40:56,678 I think it's coming from the slave cages. 459 00:40:56,778 --> 00:40:57,912 A drej pod. 460 00:40:58,012 --> 00:40:59,681 - What's in it? - A human. 461 00:40:59,781 --> 00:41:02,584 She's mine. I saw her first. 462 00:41:02,684 --> 00:41:05,352 Pretty. 463 00:41:07,821 --> 00:41:10,524 All right. 464 00:41:10,624 --> 00:41:11,725 I'll take out the guard. 465 00:41:11,825 --> 00:41:16,196 Easy, big girl. This requires cunning and deception. 466 00:41:16,297 --> 00:41:18,698 Hello. 467 00:41:18,798 --> 00:41:21,467 I'm an akrennian trader. 468 00:41:21,567 --> 00:41:23,503 I wonder if we might sneak a peek 469 00:41:23,603 --> 00:41:26,205 at the new shipment before they go on the market. 470 00:41:26,306 --> 00:41:27,573 You're not allowed. 471 00:41:27,673 --> 00:41:28,674 Traditionally, no. 472 00:41:28,774 --> 00:41:30,241 You're absolutely right. 473 00:41:30,342 --> 00:41:33,378 But you see, I need a new slave rather badly. 474 00:41:33,478 --> 00:41:36,615 Stop fidgeting, worm! 475 00:41:36,715 --> 00:41:40,285 And I can't wait till auction. I have to be on the shuttle. 476 00:41:40,385 --> 00:41:42,353 I have an appointment to have my ear shaved. 477 00:41:42,453 --> 00:41:44,288 It's has to be booked months in advance. 478 00:41:44,388 --> 00:41:45,656 You see my problem. 479 00:41:48,426 --> 00:41:51,395 You're lying. He's not a slave, and you're not traders. 480 00:41:51,495 --> 00:41:52,996 But-- he doesn't carry himself like a slave. 481 00:41:53,096 --> 00:41:56,232 Look at the way he stands. Probably ex-military. How-- 482 00:41:56,333 --> 00:41:58,801 Akrennian traders always threaten before they ask a favor. It's tradition. 483 00:41:58,901 --> 00:42:01,904 And your robes are made out of bedspreads. 484 00:42:02,004 --> 00:42:06,708 Just out of curiosity, did we have a plan "b"? 485 00:42:16,017 --> 00:42:19,720 An intelligent guard. Didn't see that one coming. 486 00:43:03,595 --> 00:43:05,563 Whoa. 487 00:43:53,607 --> 00:43:55,008 This is it. 488 00:43:55,108 --> 00:43:56,577 Are you in there? 489 00:44:00,513 --> 00:44:04,717 Well, if it isn't the captain. What kept you? 490 00:45:26,692 --> 00:45:31,230 Do you see anything? It was really small, like a cocoon or something. 491 00:45:31,797 --> 00:45:34,700 No, no, no. Nothing like that. No. 492 00:45:34,800 --> 00:45:37,435 I do see something. 493 00:45:37,536 --> 00:45:40,672 No. Just a drej ship. Drej! 494 00:45:40,772 --> 00:45:43,107 What? Where? I'm on it. I'm on it. I'm on it. 495 00:45:43,207 --> 00:45:46,578 Korso, we have a problem. You'd better get up here. 496 00:45:46,678 --> 00:45:48,446 I'm here. I'm here. What's the problem? 497 00:45:49,813 --> 00:45:50,981 Stith, let's go. 498 00:45:51,081 --> 00:45:52,583 All right. All right. 499 00:45:52,683 --> 00:45:53,884 I've locked on to him, sir. 500 00:45:53,984 --> 00:45:55,452 Gune, look out for his buddy. 501 00:45:55,553 --> 00:45:56,486 There's only one. 502 00:45:56,587 --> 00:45:58,055 He's all alone. Just one. 503 00:45:58,155 --> 00:45:59,456 Three, five, twenty-two-- 504 00:46:00,824 --> 00:46:02,659 Three, five, twenty-two, seventy-four, eleven. 505 00:46:02,759 --> 00:46:06,796 - Cale! - Die, drej scumball! 506 00:46:06,896 --> 00:46:09,098 Don't-- No, don't shoot. Guys-- 507 00:46:09,198 --> 00:46:11,133 - Come on. It's me! - It's cale! 508 00:46:11,233 --> 00:46:13,169 - Cale! - Stith, hold your fire! 509 00:46:16,037 --> 00:46:18,006 Oops. 510 00:46:18,106 --> 00:46:21,509 Akima, open the cargo bay. 511 00:46:32,687 --> 00:46:34,188 Cale! 512 00:46:37,692 --> 00:46:42,261 The boy is not dead. This is cause for happiness. 513 00:46:42,361 --> 00:46:45,899 So, um-- How did you escape? 514 00:46:45,999 --> 00:46:49,869 He got lucky. You know, we were just about to rescue you. 515 00:46:49,969 --> 00:46:52,805 Yeah? Well, thanks. 516 00:46:52,905 --> 00:46:57,242 Anytime. Look, they copied the map. 517 00:46:57,342 --> 00:47:00,913 - I'm sure they're heading for the titan now. 518 00:47:01,013 --> 00:47:04,782 They won't find it. Stations, people. 519 00:47:05,683 --> 00:47:08,886 Yes. Going, going. 520 00:47:10,655 --> 00:47:12,624 Akima? 521 00:47:12,724 --> 00:47:16,660 Um, what happened? How'd you get back? 522 00:47:16,760 --> 00:47:18,629 I got picked up with the trash. 523 00:47:18,729 --> 00:47:20,530 Luckily, korso got there 524 00:47:20,631 --> 00:47:22,098 before I ended up as a door prize 525 00:47:22,198 --> 00:47:24,735 in some alien freak show. 526 00:47:27,203 --> 00:47:30,205 I guess I owe him one. 527 00:47:30,305 --> 00:47:34,744 You know, we both got real lucky back there. 528 00:47:34,844 --> 00:47:38,280 But next time around-- Cale. 529 00:47:38,380 --> 00:47:42,884 Come on. Gune needs a hand. 530 00:47:42,984 --> 00:47:46,587 Yes, the map is good. The map is different. 531 00:47:46,688 --> 00:47:49,023 Yes, the map is clear. 532 00:47:49,123 --> 00:47:53,560 - Yes, it's very, very clear. - Ooh. Take it easy. 533 00:47:53,661 --> 00:47:56,930 This outer marking is pulsing. 534 00:47:57,030 --> 00:48:01,702 The distal phalangial meridian. Gune, what do you make of it? 535 00:48:02,803 --> 00:48:06,572 Past outer quadrant. 536 00:48:06,673 --> 00:48:11,177 This is the ice rings of tigrin. Right here. 537 00:48:12,244 --> 00:48:16,115 Easy to get lost in there. Good hiding place. 538 00:48:37,101 --> 00:48:39,937 What? 539 00:48:41,839 --> 00:48:44,140 Wake angels. 540 00:48:44,240 --> 00:48:48,945 They follow ships into deep space, glide on the energy wake. 541 00:48:49,378 --> 00:48:50,980 They're supposed to be good luck. 542 00:48:54,283 --> 00:48:56,752 They're like ghosts. 543 00:48:56,852 --> 00:48:59,755 Sit down. Why don't you give 'em a run? 544 00:48:59,855 --> 00:49:03,892 You sure about that? 'Course I'm sure. 545 00:49:03,992 --> 00:49:05,861 Okay. 546 00:49:05,961 --> 00:49:09,230 * it's my time to fly 547 00:49:09,330 --> 00:49:12,399 * I'm proving ground tonight * 548 00:49:12,499 --> 00:49:17,204 * I'll try to be the best that I can * 549 00:49:17,739 --> 00:49:20,774 yeah. You got it. Open her up. 550 00:49:20,874 --> 00:49:24,978 Give these angels something to chase. All right. 551 00:49:25,078 --> 00:49:27,680 Try this, guys. 552 00:49:28,749 --> 00:49:31,317 * it's my time to fly 553 00:49:31,417 --> 00:49:34,419 * my father will be with me tonight * 554 00:49:34,519 --> 00:49:36,756 * ooh 555 00:49:36,856 --> 00:49:40,826 * we're right on target 556 00:49:40,926 --> 00:49:43,829 * it's my time to fly 557 00:49:43,929 --> 00:49:48,733 * my father will be with us tonight * 558 00:49:48,833 --> 00:49:51,335 * a chance tonight 559 00:49:51,435 --> 00:49:54,806 ** 560 00:49:54,906 --> 00:49:57,074 * to victory 561 00:49:57,174 --> 00:50:00,677 * dreams become reality * reality 562 00:50:00,778 --> 00:50:04,347 * it's my time to fly 563 00:50:04,447 --> 00:50:08,418 * my father will be with me tonight * 564 00:50:08,518 --> 00:50:13,122 * ooh, I'm right on target 565 00:50:13,923 --> 00:50:16,926 * it's my time to fly 566 00:50:17,026 --> 00:50:20,997 * my father will be with us tonight * 567 00:50:23,431 --> 00:50:25,967 * it's my time to fly 568 00:50:26,067 --> 00:50:30,271 * my father will be with me tonight * 569 00:50:30,371 --> 00:50:35,109 * ooh, we're right on target 570 00:50:36,076 --> 00:50:39,079 * it's my time to fly 571 00:50:39,179 --> 00:50:42,116 * my father will be with me tonight * 572 00:50:42,216 --> 00:50:44,251 * ooh 573 00:50:44,351 --> 00:50:47,921 * we're right on target * 574 00:50:51,424 --> 00:50:55,361 Thank you. I knew you could handle this old bird. 575 00:50:55,461 --> 00:50:58,097 No, I mean, thank you for-- 576 00:50:58,197 --> 00:51:02,134 Thank you for trying to find me. It's more than my father ever did. 577 00:51:02,234 --> 00:51:06,071 Your father was a great man, cale. 578 00:51:06,171 --> 00:51:09,842 He would've been proud of ya. 579 00:51:09,942 --> 00:51:14,045 You really think so? Trust me. 580 00:51:15,412 --> 00:51:18,149 Thanks. Thanks. 581 00:51:21,986 --> 00:51:26,022 You know, I-- I miss him. 582 00:51:29,525 --> 00:51:32,128 Me too. 583 00:52:27,245 --> 00:52:29,347 Akima? 584 00:52:29,447 --> 00:52:34,152 Akima? Sorry. 585 00:52:35,086 --> 00:52:39,489 In or out? In. 586 00:52:40,457 --> 00:52:44,128 ** 587 00:52:44,228 --> 00:52:48,632 What's going on? Do you know why we stopped? 588 00:52:49,266 --> 00:52:52,268 Pit stop for the basics. Drifter colony's the best place 589 00:52:52,368 --> 00:52:57,106 to pick up plasma packs, fuel cells, frozen burritos. 590 00:52:58,174 --> 00:53:02,078 Listen. I need to talk to you, and-- 591 00:53:02,178 --> 00:53:05,180 Where'd you get all this junk? 592 00:53:05,280 --> 00:53:09,084 Not junk. 593 00:53:09,184 --> 00:53:13,922 Why don't you come with me? I'll show you. 594 00:53:18,692 --> 00:53:22,529 So, we're gonna barter this stuff for more of that earth junk? 595 00:53:22,629 --> 00:53:27,367 Don't you get it, cale? That junk is all that's left of the place we came from. 596 00:53:28,168 --> 00:53:32,305 It reminds us of all the things we miss. 597 00:53:32,405 --> 00:53:36,409 Miss. Like those frozen burritos you were talking about. 598 00:53:36,509 --> 00:53:38,979 At least they don't jump off your plate. 599 00:53:39,079 --> 00:53:42,014 You think this is some game? Did you forget the plan? 600 00:53:42,114 --> 00:53:45,417 I get you the titan, I get rich. 601 00:53:45,517 --> 00:53:47,152 We had a deal, right? 602 00:53:47,252 --> 00:53:51,456 How dare you try to cut me out like that? 603 00:53:53,992 --> 00:53:56,060 Yeah? Do as you please, 604 00:53:56,160 --> 00:53:58,896 and guess what. You'll retrieve nothing. 605 00:53:58,997 --> 00:54:00,298 You don't have the whole map. 606 00:54:00,398 --> 00:54:03,367 The kid's got it. And I've got the kid. 607 00:54:03,467 --> 00:54:06,036 So you keep your drones off my back, 608 00:54:06,136 --> 00:54:09,206 or so help me, I'll rip his heart out. 609 00:54:10,140 --> 00:54:12,409 Cale, come on. 610 00:54:12,509 --> 00:54:14,477 Going somewhere? 611 00:54:14,577 --> 00:54:19,315 Two little birdies itchy to fly. 612 00:54:21,450 --> 00:54:23,652 How long were they standing there? 613 00:54:23,752 --> 00:54:25,454 Long enough. 614 00:54:25,554 --> 00:54:27,423 You lied? 615 00:54:27,523 --> 00:54:30,958 Everything you said? Everything you told me? 616 00:54:31,059 --> 00:54:34,029 Not everything. Your father hid his ship, 617 00:54:34,129 --> 00:54:38,066 then the drej killed him, all because he couldn't face the truth. 618 00:54:38,166 --> 00:54:39,934 Yeah? What is the truth? 619 00:54:40,035 --> 00:54:42,102 That the human race is out of gas. 620 00:54:42,202 --> 00:54:45,239 It's circlin' the drain. It's finished. 621 00:54:45,339 --> 00:54:47,707 The only thing that matters is grabbin' what you can 622 00:54:47,807 --> 00:54:50,477 before somebody else beats you to it. 623 00:54:50,577 --> 00:54:52,479 No, I don't believe that! 624 00:54:52,579 --> 00:54:57,150 Then you're even more like your father than I thought: A fool. 625 00:54:59,752 --> 00:55:02,621 Cale! 626 00:55:07,325 --> 00:55:09,561 - Akima, come on! - Stop them. 627 00:55:15,300 --> 00:55:18,470 Stay on 'em. I'll lock it down. 628 00:55:22,473 --> 00:55:25,276 - Hurry! - Go! Go! 629 00:55:32,715 --> 00:55:36,152 Akima! Akima? 630 00:55:53,368 --> 00:55:57,705 Let's go. We got a ship to find. 631 00:55:57,805 --> 00:55:59,573 Let's get airborne, now. 632 00:55:59,673 --> 00:56:02,210 Where's cale and akima? They're not coming. 633 00:56:02,310 --> 00:56:04,278 Why not? Because they're afraid. 634 00:56:04,378 --> 00:56:08,047 Afraid? What exactly are they afraid of? 635 00:56:08,148 --> 00:56:10,317 They're afraid of what might happen 636 00:56:10,417 --> 00:56:12,785 if my command was ever questioned. 637 00:56:12,885 --> 00:56:14,787 Get it? 638 00:56:14,887 --> 00:56:17,424 Got it. Got a problem with that? 639 00:56:17,524 --> 00:56:20,459 No. 640 00:56:22,661 --> 00:56:26,432 Why they not say good-bye to gune? 641 00:56:40,211 --> 00:56:43,514 Go get a blanket, quickly. She needs warmth. Something to keep her warm. 642 00:56:43,614 --> 00:56:45,249 You, go get a doctor. 643 00:56:45,349 --> 00:56:47,351 - Yeah. Hurry. - Cover her. 644 00:56:47,451 --> 00:56:49,419 Yes, yes. What did you tell him? 645 00:56:49,519 --> 00:56:52,055 I asked him to bring corn liquor. 646 00:56:52,156 --> 00:56:54,158 No. Really, I don't need it. 647 00:56:54,258 --> 00:56:56,726 Ha! Not for you. For boy. 648 00:56:56,826 --> 00:56:58,727 Me? He pass out soon. 649 00:56:58,827 --> 00:57:03,499 She'll be fine. She just needs rest. Don't worry. 650 00:57:03,866 --> 00:57:06,101 She'll be fine. 651 00:57:14,509 --> 00:57:16,711 Hey! 652 00:57:22,349 --> 00:57:26,487 It's his favorite thing in the world-- 653 00:57:26,587 --> 00:57:28,622 That stupid ball. 654 00:57:28,722 --> 00:57:31,124 It was our dad's back on earth. 655 00:57:31,225 --> 00:57:33,160 Every time he kicks that thing, 656 00:57:33,260 --> 00:57:35,861 my brother thinks he's in a big grass field. 657 00:57:35,961 --> 00:57:38,364 That's some imagination. 658 00:57:38,464 --> 00:57:43,169 Yeah, well-- there. He had a little help. See what I mean? 659 00:57:47,306 --> 00:57:49,208 That's him-- our dad. 660 00:57:49,308 --> 00:57:51,676 That's where my brother got the idea. 661 00:57:53,745 --> 00:57:56,381 Here on the colony, most people got to shut their eyes 662 00:57:56,481 --> 00:58:00,251 to see anything other than rusted spaceship hulls. 663 00:58:00,351 --> 00:58:02,853 Not my brother. 664 00:58:02,953 --> 00:58:05,523 Later. 665 00:58:11,794 --> 00:58:15,298 ** 666 00:58:17,767 --> 00:58:19,502 Ahem. 667 00:58:19,602 --> 00:58:23,673 Hey. Sleeping beauty. How long was I out? 668 00:58:23,773 --> 00:58:26,508 Not long. A few hours. 669 00:58:26,608 --> 00:58:30,546 Korso and preed. I can't believe it. 670 00:58:30,646 --> 00:58:33,849 How long before they reach the titan? 671 00:58:33,949 --> 00:58:38,319 They won't. We're gonna beat them to it. 672 00:58:38,419 --> 00:58:41,356 Akima, we're gonna stop them. 673 00:58:41,456 --> 00:58:45,826 Was I seriously injured back there or something, 674 00:58:45,926 --> 00:58:49,429 'cause, funny, I thought you just said we're gonna stop them? 675 00:58:49,529 --> 00:58:53,933 That's right. Cale, we're in the middle of nowhere. 676 00:58:54,033 --> 00:58:58,572 There's just the two of us, and, yeah-- we don't have a ship. 677 00:58:58,672 --> 00:59:01,440 We've got a ship. Really? 678 00:59:01,540 --> 00:59:03,942 I'd like to see this ship. 679 00:59:04,042 --> 00:59:06,379 Check it out. 680 00:59:06,479 --> 00:59:11,484 No. Yes. 681 00:59:15,653 --> 00:59:17,722 Well, she's been a great house, 682 00:59:17,822 --> 00:59:19,757 but I don't think she'll fly. 683 00:59:22,860 --> 00:59:26,563 Well, she's still got her ionic vacuum drive. Those never drain. 684 00:59:26,663 --> 00:59:29,966 This thing's a wreck. I can fix it, but do you think-- 685 00:59:30,066 --> 00:59:32,469 Don't worry. I can fly it. 686 00:59:32,569 --> 00:59:35,906 Good, 'cause we launch yesterday. 687 00:59:36,006 --> 00:59:39,208 * I've gotta get away from here * 688 00:59:39,309 --> 00:59:42,645 * it couldn't be too soon 689 00:59:42,745 --> 00:59:46,616 * 'cause I've seen the stars for you and me * 690 00:59:46,716 --> 00:59:51,486 * like rockets to the moon * 691 00:59:51,586 --> 00:59:55,757 * you take me everywhere that I've never been * 692 00:59:55,857 --> 01:00:00,595 * show me the meaning of what life had to give * 693 01:00:01,996 --> 01:00:04,498 * I don't know what to say * 694 01:00:04,598 --> 01:00:09,337 - * I think that maybe I'm in over my head * 695 01:00:10,103 --> 01:00:14,975 - * stuck in the bed somethin' she said *-! 696 01:00:15,075 --> 01:00:19,812 - * makes me think that I'm in over my head * 697 01:00:20,613 --> 01:00:22,715 * over my head * 698 01:00:22,815 --> 01:00:25,918 T-minus ten, nine, 699 01:00:26,018 --> 01:00:28,787 eight, seven, 700 01:00:28,887 --> 01:00:30,822 six, five, well, we're good to go. 701 01:00:30,922 --> 01:00:34,460 Let's hope she starts. Four, three, 702 01:00:34,560 --> 01:00:36,428 two, she'll start. 703 01:00:36,528 --> 01:00:39,698 One, zero. Yeah, right. 704 01:00:45,536 --> 01:00:49,374 She'll start. 705 01:00:49,474 --> 01:00:51,442 I'd lean back if I were you. 706 01:00:51,542 --> 01:00:55,945 Should I get out and push? 707 01:00:57,881 --> 01:01:00,917 Whoa! Ha. 708 01:01:06,489 --> 01:01:10,993 Told ya. Okay. You did your job. Now let me do mine. 709 01:01:37,518 --> 01:01:39,986 These collisions keep slowing us down. 710 01:01:40,086 --> 01:01:44,824 So where is it? My scanners are picking up a cornucopia of nothing. 711 01:01:45,691 --> 01:01:48,861 Just find it! Gune, are you sure about that map? 712 01:01:48,961 --> 01:01:53,866 You give me map. I follow map. What more can gune do? 713 01:01:53,966 --> 01:01:57,969 - If Professor screwloose led us off course, I'm going to-- - hold it! 714 01:01:58,069 --> 01:02:00,472 What is it? A ship. Three keks east. 715 01:02:00,572 --> 01:02:04,409 Drej? No. Human craft heading for the break zone. Fast. 716 01:02:04,509 --> 01:02:06,944 - How fast? - I'd say recklessly fast. 717 01:02:07,044 --> 01:02:10,614 - Akima. - Good! 718 01:02:10,714 --> 01:02:13,451 Akima. Cale. I hail on communicator. 719 01:02:13,551 --> 01:02:15,052 No hailing. Just follow them. 720 01:02:15,152 --> 01:02:19,122 Okay. I follow, but I plot new route through safer quadrant. 721 01:02:19,221 --> 01:02:22,559 If we-- 722 01:02:22,659 --> 01:02:25,094 We're going to follow them, 723 01:02:25,194 --> 01:02:29,432 And we'll run silent. 724 01:02:37,172 --> 01:02:40,642 The reflections are throwing my readings off. 725 01:02:42,911 --> 01:02:46,647 Akima, I think we're getting closer. 726 01:02:49,917 --> 01:02:53,053 Cale! It's korso. 727 01:02:53,153 --> 01:02:55,656 He's right behind us. What? 728 01:03:00,026 --> 01:03:01,928 We've got to lose him. 729 01:03:12,938 --> 01:03:17,610 We'll never find them in there. We're going in. 730 01:03:21,713 --> 01:03:24,782 Stith, where are they? I can't get a reading. 731 01:03:24,882 --> 01:03:29,587 There's too much ice, too much interference, captain. 732 01:03:31,989 --> 01:03:33,090 Captain. Whoa! 733 01:03:50,172 --> 01:03:53,042 Whoa! 734 01:04:00,615 --> 01:04:02,751 A heat signature. I see them! 735 01:04:02,851 --> 01:04:05,153 Where are they? Behind us! 736 01:04:23,235 --> 01:04:26,005 No! 737 01:04:33,780 --> 01:04:35,947 Where is he? 738 01:04:36,047 --> 01:04:38,049 I-I don't know. 739 01:04:44,656 --> 01:04:48,659 What? Well, we found them, captain. 740 01:04:48,759 --> 01:04:51,028 No more heat readings. All gone. 741 01:04:51,128 --> 01:04:55,600 Until they make their move, we stay here. 742 01:05:12,015 --> 01:05:16,551 They're moving out, I think. Now we've got 'em. 743 01:05:26,293 --> 01:05:30,998 I can't move. They'll see us. Maybe that's exactly what we want. 744 01:05:35,637 --> 01:05:38,571 A reading! Yeah. They're right in front of us. 745 01:05:38,672 --> 01:05:41,307 You're not gonna get past me, kid. 746 01:05:41,407 --> 01:05:42,809 There, captain! 747 01:05:42,909 --> 01:05:45,211 That's right, cale. Keep coming. 748 01:05:45,311 --> 01:05:47,714 Closer. They're getting closer! 749 01:05:47,814 --> 01:05:49,182 There she is, captain. 750 01:05:52,818 --> 01:05:55,254 No. There, captain. 751 01:05:56,321 --> 01:05:57,890 Which one? 752 01:06:12,070 --> 01:06:15,138 Look! They're behind us now! 753 01:06:21,812 --> 01:06:23,013 - Ready lasers! - I'm on it! 754 01:06:28,084 --> 01:06:31,688 I need one clear shot. Don't lose 'em. 755 01:07:00,848 --> 01:07:03,217 - Ice! Turn back! - No way. 756 01:07:03,317 --> 01:07:06,252 We'll never make it through. We don't have a choice. 757 01:07:07,721 --> 01:07:10,189 - Akima! - - Yes, cale? 758 01:07:10,289 --> 01:07:13,059 Pull up! Shut up! 759 01:07:26,004 --> 01:07:28,140 Let's not do that again. 760 01:07:35,246 --> 01:07:38,282 Hold it. Look there. 761 01:07:44,755 --> 01:07:47,924 Akima, turn around. Turn around! 762 01:08:02,905 --> 01:08:06,107 ** 763 01:08:25,125 --> 01:08:26,259 That's it. 764 01:08:31,030 --> 01:08:35,267 Wow. Have you ever seen anything like it? 765 01:08:37,336 --> 01:08:39,405 Once. 766 01:08:57,521 --> 01:09:02,192 What are we looking for? This ship's gonna help us save mankind. 767 01:09:03,227 --> 01:09:07,397 What exactly are we looking for? Not a clue. 768 01:09:07,497 --> 01:09:10,366 DNA coding. 769 01:09:10,466 --> 01:09:14,270 "Mammal. Tursiops truncatus." 770 01:09:14,370 --> 01:09:16,239 The bottle-nosed dolphin. 771 01:09:16,339 --> 01:09:20,108 These are animals-- Or they will be. 772 01:09:22,177 --> 01:09:26,882 "Leopard. Papilio glaucus." 773 01:09:26,982 --> 01:09:31,086 Swallowtail butterfly. It's all here. 774 01:09:32,120 --> 01:09:36,123 Cale? I'm over here! 775 01:09:38,125 --> 01:09:41,328 Look at this. 776 01:09:45,531 --> 01:09:47,934 Dad. 777 01:09:56,609 --> 01:10:00,145 I could never have done anything like this when I was your age. 778 01:10:00,245 --> 01:10:03,182 I wonder who you take after? 779 01:10:16,294 --> 01:10:20,464 Whoa! 780 01:10:28,171 --> 01:10:29,907 Hey. 781 01:10:30,007 --> 01:10:33,243 ** 782 01:10:43,385 --> 01:10:46,422 The titan. Quick. Ready to go, captain. 783 01:10:46,521 --> 01:10:49,557 You two stay here. Preed and I can wrap this up. 784 01:10:49,657 --> 01:10:54,362 But-- Here. Hold on to this in case there's any trouble. 785 01:10:54,462 --> 01:10:57,865 N-n-n-n-no. 786 01:10:57,966 --> 01:11:00,167 Those two are becoming a problem. 787 01:11:00,267 --> 01:11:03,270 We need to take care of it. 788 01:11:03,370 --> 01:11:06,140 I'm one step ahead of you. 789 01:11:08,008 --> 01:11:10,377 Watch the ship. I always watch the ship. 790 01:11:10,477 --> 01:11:12,411 I don't know. This just doesn't feel right. 791 01:11:12,511 --> 01:11:15,915 I wanna go! I wanna go! Captain said stay. 792 01:11:16,015 --> 01:11:18,384 It's captain I don't trust. 793 01:11:18,484 --> 01:11:22,088 You know, you may be right. Come on. 794 01:11:22,188 --> 01:11:25,257 Stith here. 795 01:11:25,357 --> 01:11:28,860 Stith, is gune right there with you? Yeah. 796 01:11:28,961 --> 01:11:32,230 Then please tell him good-bye for me, won't you? What? 797 01:11:32,330 --> 01:11:36,067 Gune! 798 01:11:36,167 --> 01:11:40,037 - I knew it! I knew it! - Get out of there! 799 01:11:56,519 --> 01:11:58,054 Cale. 800 01:11:58,154 --> 01:12:00,623 If this message has-- 801 01:12:00,723 --> 01:12:02,257 Dad? 802 01:12:02,357 --> 01:12:03,959 If this message has been activated, 803 01:12:04,059 --> 01:12:05,427 then I have died before finding you. 804 01:12:05,527 --> 01:12:08,497 I hope you can forgive me 805 01:12:08,597 --> 01:12:12,301 for breaking my promise to see you again. 806 01:12:12,401 --> 01:12:14,602 What I wouldn't give to see you now. 807 01:12:14,702 --> 01:12:19,440 I can't change the past, cale, but I hope I can give you a future. 808 01:12:20,674 --> 01:12:24,245 This ship has the power to create a planet, 809 01:12:25,712 --> 01:12:28,915 to create a new home. 810 01:12:29,016 --> 01:12:31,018 Your ring would have activated 811 01:12:31,118 --> 01:12:32,986 the transformation sequence, 812 01:12:33,086 --> 01:12:36,356 but the titan's power cells were drained in the escape. 813 01:12:36,456 --> 01:12:41,327 They are unable to fuel the transformation. 814 01:12:41,427 --> 01:12:44,196 It is up to you to restore their power. 815 01:12:44,296 --> 01:12:47,499 After that, the procedure is simple. 816 01:12:48,767 --> 01:12:51,702 He always did talk too much. 817 01:12:57,408 --> 01:13:01,612 Korso, don't do this. This ship is all we have. Doesn't that mean anything to you? 818 01:13:01,712 --> 01:13:04,948 Sorry, kid. World blowing up changes a man. 819 01:13:05,049 --> 01:13:08,252 - Look. The drej-- - See, you can't beat the drej. 820 01:13:08,352 --> 01:13:10,220 No one can. They're pure energy. 821 01:13:10,320 --> 01:13:14,224 Face it, cale. You've lost. 822 01:13:14,324 --> 01:13:18,361 Actually, you all have. 823 01:13:18,461 --> 01:13:21,130 Captain, if you'll relieve yourself of your firearm-- 824 01:13:21,230 --> 01:13:25,401 You backstabbing-- well, I learned from the best. 825 01:13:25,501 --> 01:13:29,237 But it wasn't just the money the drej were offering. 826 01:13:29,337 --> 01:13:31,706 It was the health plan that came with it. 827 01:13:31,806 --> 01:13:36,544 They'd let me live provided I kill all of you before they get here. 828 01:13:38,813 --> 01:13:41,415 They should be here shortly. 829 01:13:52,558 --> 01:13:56,229 Gune? Gune? 830 01:13:56,329 --> 01:13:59,699 Gune! 831 01:14:02,168 --> 01:14:03,436 Gune, are you all right? 832 01:14:03,536 --> 01:14:06,338 I'm-- I'm all right f-for business. 833 01:14:06,438 --> 01:14:07,472 Gune. 834 01:14:07,572 --> 01:14:10,342 I'll just take a little nap 835 01:14:10,442 --> 01:14:15,046 since I'm so-- Very sleepy. 836 01:14:18,849 --> 01:14:22,153 - Preed, you can't trust the drej. - Akima. 837 01:14:22,253 --> 01:14:23,421 Stop! 838 01:14:23,521 --> 01:14:24,688 There's nothing more tiresome 839 01:14:24,788 --> 01:14:27,325 than last-minute heroics! 840 01:14:28,792 --> 01:14:31,394 Ooh! 841 01:14:42,604 --> 01:14:47,176 Captain?. 842 01:14:50,812 --> 01:14:52,448 Hide 'n' seek, is it? 843 01:14:52,548 --> 01:14:54,215 Or should we play 844 01:14:54,315 --> 01:14:56,217 search and destroy! 845 01:14:56,317 --> 01:14:58,786 Preed! 846 01:15:10,297 --> 01:15:11,431 Give me the ring. 847 01:15:11,531 --> 01:15:14,534 Aw. You're not gonna shoot me, kid. 848 01:15:19,772 --> 01:15:22,508 Hyah! Hyah! Ooh! 849 01:15:35,753 --> 01:15:40,192 - Cale! - Aah! 850 01:15:44,261 --> 01:15:47,731 Hold on! 851 01:15:47,831 --> 01:15:51,335 You can let go, kid. I wouldn't blame you. 852 01:15:51,435 --> 01:15:54,805 No! I'm not gonna let go! 853 01:15:58,541 --> 01:16:02,712 Korso! 854 01:16:04,414 --> 01:16:09,351 Cale! The drej! 855 01:16:16,691 --> 01:16:18,159 You okay? 856 01:16:18,260 --> 01:16:19,761 Yeah. 857 01:16:35,242 --> 01:16:36,576 Let's not panic. 858 01:16:36,676 --> 01:16:38,611 We've gotta get out of here before the drej arrive. 859 01:16:38,711 --> 01:16:40,213 No, we're gonna stay right here. 860 01:16:40,313 --> 01:16:42,549 Right here is about to be blown apart. 861 01:16:42,649 --> 01:16:45,417 This could be a good thing. Wait. Come on, cale! 862 01:16:45,517 --> 01:16:47,719 Wait. We can make this work. 863 01:16:49,688 --> 01:16:51,923 What did korso say about the drej? 864 01:16:52,023 --> 01:16:53,359 That you can't beat them. 865 01:16:53,459 --> 01:16:55,627 Right! Because they're pure energy. 866 01:16:55,727 --> 01:16:59,196 If I can reroute the system to use drej energy, 867 01:16:59,297 --> 01:17:01,165 that would start the reactor. 868 01:17:02,900 --> 01:17:06,837 The energy relays are linked to these circuit breakers, 869 01:17:06,937 --> 01:17:08,473 so this should do it. 870 01:17:10,807 --> 01:17:14,644 Yes! Are you sure this will work? 871 01:17:17,947 --> 01:17:19,916 Come on! I can fix this! 872 01:17:20,016 --> 01:17:21,585 I need to get outside. 873 01:17:21,685 --> 01:17:23,786 Can you and stith cover me? I just need a little time. 874 01:17:23,886 --> 01:17:26,789 - How much time? - A few hours! 875 01:17:26,889 --> 01:17:28,557 What can you do in a few minutes? 876 01:17:42,036 --> 01:17:45,740 - Here they come. - Not if I can help it. 877 01:17:53,314 --> 01:17:56,583 - Cale, you're a sitting duck up there. - I'm all right. 878 01:18:05,858 --> 01:18:08,394 Come on! 879 01:18:11,864 --> 01:18:12,931 Whoo! 880 01:18:15,334 --> 01:18:19,504 - Fantastic. I only have two guns left. - Let's make 'em count. 881 01:18:19,604 --> 01:18:22,941 - Akima, I can't shake 'em. - I've got him. 882 01:18:31,749 --> 01:18:33,684 I'm out! 883 01:18:35,919 --> 01:18:39,422 Let's do this! Whoo! 884 01:18:43,092 --> 01:18:47,830 - Well, guys, it's been fun. - A little help here, akima. Whoa! 885 01:18:50,999 --> 01:18:52,468 Cale! 886 01:18:54,570 --> 01:18:56,572 I finished my nap! 887 01:19:00,509 --> 01:19:04,479 - Gune! - Who's your daddy? 888 01:19:04,579 --> 01:19:07,448 Gune's your daddy! 889 01:19:08,749 --> 01:19:11,952 No! No, no, no, no! 890 01:19:14,988 --> 01:19:19,292 - Cale, are you all right? - I'm pinned. 891 01:19:19,393 --> 01:19:23,430 Stith, who's outside with cale? 892 01:19:23,530 --> 01:19:26,499 - Hi, kid. - It's korso! 893 01:19:27,900 --> 01:19:30,469 You'll never get a cleaner shot, korso. 894 01:19:34,440 --> 01:19:37,443 Whoa! 895 01:19:39,577 --> 01:19:42,980 Maybe we can beat 'em after all. 896 01:19:45,683 --> 01:19:47,985 Go ahead. I'll cover you. 897 01:19:48,085 --> 01:19:52,756 Yeah, yeah. Right. 898 01:20:05,968 --> 01:20:08,738 Okay. 899 01:20:08,838 --> 01:20:12,775 Great. 900 01:20:15,545 --> 01:20:19,113 Fry, drej! 901 01:20:25,454 --> 01:20:27,121 They're leaving. 902 01:20:30,624 --> 01:20:33,927 We got a problem. 903 01:20:35,529 --> 01:20:39,767 Go. They're joining the mother ship. 904 01:20:39,867 --> 01:20:42,769 But the breaker! Cale, she's preparing to fire! 905 01:20:42,869 --> 01:20:46,639 You can't stay out here. I'll take care of it, so let's move. 906 01:20:46,739 --> 01:20:49,742 Hey, hey! 907 01:20:49,842 --> 01:20:52,812 Go on. Get out of here. 908 01:20:52,911 --> 01:20:55,614 Cale, where are you? 909 01:20:55,714 --> 01:20:58,517 Go. It's better this way. 910 01:21:17,767 --> 01:21:20,704 Here they come again. 911 01:21:31,647 --> 01:21:35,183 Come on. Faster. Faster. 912 01:21:37,285 --> 01:21:39,855 Come on. Come on. 913 01:22:12,151 --> 01:22:14,119 Ooh. 914 01:22:17,890 --> 01:22:21,693 ** 915 01:22:23,895 --> 01:22:24,996 Whoa! 916 01:24:37,417 --> 01:24:39,853 This is amazing. 917 01:24:43,156 --> 01:24:45,592 I know. 918 01:24:45,693 --> 01:24:47,994 What are you going to call it? 919 01:24:48,094 --> 01:24:51,864 I think I'll call it... Bob. 920 01:24:51,964 --> 01:24:55,601 Bob? You don't like "Bob"? 921 01:24:55,702 --> 01:24:57,269 You can't call a planet "Bob." 922 01:24:57,369 --> 01:25:00,972 So now you're the boss. You're the king of Bob. 923 01:25:01,072 --> 01:25:04,009 Well, no, but-- What? 924 01:25:04,109 --> 01:25:06,077 Can't you just call it earth? 925 01:25:06,177 --> 01:25:09,247 Well, no one said you had to live on Bob. 926 01:25:11,382 --> 01:25:13,884 I'm never... 927 01:25:13,984 --> 01:25:16,386 Calling it that. 928 01:26:01,929 --> 01:26:04,397 ** 929 01:26:42,800 --> 01:26:45,869 ** 930 01:26:45,969 --> 01:26:47,971 * 931 01:26:48,071 --> 01:26:51,374 * 932 01:26:51,474 --> 01:26:54,110 * 933 01:26:54,210 --> 01:26:55,978 * 934 01:26:56,078 --> 01:26:59,115 * take the path of least resistance * 935 01:26:59,215 --> 01:27:02,018 * into the great unknown 936 01:27:02,118 --> 01:27:06,721 * no directory assistance 937 01:27:06,822 --> 01:27:10,258 * now you're on your own 938 01:27:10,358 --> 01:27:14,930 * but if you're looking for a new world * 939 01:27:15,030 --> 01:27:19,433 * just open up your eyes 940 01:27:20,267 --> 01:27:25,005 * because it's not quite paradise * * no 941 01:27:26,406 --> 01:27:28,875 * but it sure feels like home 942 01:27:28,975 --> 01:27:32,078 * not quite paradise 943 01:27:32,178 --> 01:27:36,215 * and we can rent to own 944 01:27:36,315 --> 01:27:39,018 * it'll be all right 945 01:27:39,118 --> 01:27:43,088 * no, it's not quite 946 01:27:44,857 --> 01:27:48,861 * paradise 947 01:27:50,996 --> 01:27:53,165 * tomorrow's an illusion 948 01:27:53,265 --> 01:27:56,133 * and yesterday's a dream 949 01:27:56,233 --> 01:28:00,304 * today is absolution 950 01:28:00,404 --> 01:28:04,308 * but you gotta let it be 951 01:28:04,408 --> 01:28:09,212 * and if you're looking for the answer * 952 01:28:09,312 --> 01:28:13,449 * it's right before your eyes 953 01:28:14,484 --> 01:28:19,221 * although it's not quite paradise * * no, no, 954 01:28:20,956 --> 01:28:23,025 * but it sure looks like home 955 01:28:23,125 --> 01:28:26,261 * not quite paradise 956 01:28:26,361 --> 01:28:30,499 * and we are not alone 957 01:28:30,599 --> 01:28:33,567 * it'll be all right 958 01:28:33,667 --> 01:28:37,838 * no, it's not quite 959 01:28:39,607 --> 01:28:44,511 * paradise 960 01:28:44,611 --> 01:28:47,314 * somewhere from the edge of time * 961 01:28:47,414 --> 01:28:50,817 * when the poets gather words don't rhyme * 962 01:28:50,918 --> 01:28:53,186 * I'll call you up and say 963 01:28:53,286 --> 01:28:56,155 * we made it okay 964 01:28:56,255 --> 01:28:58,557 * somewhere in the back of your mind * 965 01:28:58,657 --> 01:29:01,493 * when you see your demons come to life * 966 01:29:01,593 --> 01:29:04,897 * and the world just fades away * 967 01:29:04,997 --> 01:29:08,566 * you know it's okay 968 01:29:11,536 --> 01:29:13,371 * 969 01:29:13,471 --> 01:29:17,408 * * it's gonna be okay 970 01:29:17,508 --> 01:29:19,877 * 971 01:29:19,978 --> 01:29:21,979 * 972 01:29:22,079 --> 01:29:25,950 * okay * 973 01:29:26,050 --> 01:29:27,851 * 974 01:29:27,952 --> 01:29:31,121 * okay * 975 01:29:31,221 --> 01:29:32,888 * 976 01:29:32,989 --> 01:29:37,526 * but it's not quite paradise * no 977 01:29:38,094 --> 01:29:40,129 * but it sure feels like home * 978 01:29:40,229 --> 01:29:42,531 * not quite paradise 979 01:29:42,631 --> 01:29:45,200 * we'll make this place our own * 980 01:29:45,300 --> 01:29:49,337 * not quite paradise 981 01:29:49,437 --> 01:29:51,606 * we can rent to own 982 01:29:51,706 --> 01:29:54,909 * not quite paradise 983 01:29:55,010 --> 01:29:56,444 * we don't have to be alone 984 01:29:56,544 --> 01:30:01,148 * not quite paradise * no, no 985 01:30:02,349 --> 01:30:06,553 * no, no, no, no * not quite paradise 986 01:30:06,653 --> 01:30:11,391 * no, no, yeah * not quite paradise * 987 01:30:15,495 --> 01:30:18,931 ** 988 01:30:30,309 --> 01:30:34,179 * now we've traveled far 989 01:30:34,279 --> 01:30:37,448 * but are we any nearer 990 01:30:37,548 --> 01:30:41,085 * there's a feelin' we're reaching for * 991 01:30:41,185 --> 01:30:45,323 * in the fields where it all began * 992 01:30:45,423 --> 01:30:49,126 * listen, do you hear 993 01:30:49,226 --> 01:30:52,329 * I thought I heard a promise 994 01:30:52,429 --> 01:30:55,932 * but that empty feeling grows 995 01:30:56,033 --> 01:30:59,935 * and I'm scared that I will forget * 996 01:31:00,036 --> 01:31:03,339 * but I 997 01:31:03,439 --> 01:31:07,476 * I can remember 998 01:31:07,576 --> 01:31:10,446 * look around and around 999 01:31:10,546 --> 01:31:15,350 * there's people still hanging on * 1000 01:31:15,450 --> 01:31:19,087 * see, it's me I'm the one * 1001 01:31:19,187 --> 01:31:22,723 * believe in me I've just begun * 1002 01:31:22,823 --> 01:31:26,426 * we'll be here when the lights come on * 1003 01:31:26,526 --> 01:31:29,196 * when it all comes down 1004 01:31:29,296 --> 01:31:33,033 * to me and you 1005 01:31:34,301 --> 01:31:37,570 * just a boy and girl 1006 01:31:37,670 --> 01:31:41,006 * trying to change a cold world * 1007 01:31:41,107 --> 01:31:44,510 * I don't expect that you'd understand * 1008 01:31:44,610 --> 01:31:49,247 * when you look at this empty land * 1009 01:31:49,347 --> 01:31:51,983 * but I 1010 01:31:52,084 --> 01:31:56,254 * I can remember 1011 01:31:56,354 --> 01:31:59,224 * look around and around 1012 01:31:59,324 --> 01:32:03,026 * people still hanging on 1013 01:32:04,228 --> 01:32:07,264 * and I 1014 01:32:07,364 --> 01:32:10,401 * I can remember them 1015 01:32:10,501 --> 01:32:14,370 * be it night or day 1016 01:32:14,470 --> 01:32:19,209 * like lovers left holding on 1017 01:32:19,309 --> 01:32:22,678 * you see it's me I'm the one * 1018 01:32:22,778 --> 01:32:26,415 * believe in me I've just begun * 1019 01:32:26,515 --> 01:32:30,319 * and we'll be here when the lights come on * 1020 01:32:30,419 --> 01:32:33,288 * when it all comes down 1021 01:32:33,388 --> 01:32:36,825 * to me and you 1022 01:32:57,144 --> 01:32:59,446 * and I 1023 01:32:59,546 --> 01:33:03,682 * I can remember 1024 01:33:03,782 --> 01:33:06,685 * look around and around 1025 01:33:06,785 --> 01:33:10,622 * people still hanging on 1026 01:33:11,723 --> 01:33:14,293 * and I 1027 01:33:14,393 --> 01:33:19,197 * I can remember them 1028 01:33:19,297 --> 01:33:21,632 * be it night or day 1029 01:33:21,732 --> 01:33:25,870 * like lovers left holding on 1030 01:33:26,771 --> 01:33:29,373 * and I 1031 01:33:29,473 --> 01:33:33,610 * I can remember 1032 01:33:33,710 --> 01:33:36,713 * look around and around 1033 01:33:36,813 --> 01:33:40,749 * people still hanging on 1034 01:33:40,849 --> 01:33:45,421 * and on and on and on and on 1035 01:33:45,521 --> 01:33:48,824 * on and on and on and on 1036 01:33:48,924 --> 01:33:52,427 * I remember * on and on and on 1037 01:33:52,527 --> 01:33:55,363 * you keep me holding on 1038 01:33:55,463 --> 01:34:00,168 * you keep me holding on * and on and on and on and on 1039 01:34:00,568 --> 01:34:04,239 * on and on and on and on * 1040 01:34:04,339 --> 01:34:06,773 * on and on and on 1041 01:34:06,873 --> 01:34:11,445 * like lovers left holding on 1042 01:34:11,545 --> 01:34:15,416 * and on and on and on and on 1043 01:34:15,516 --> 01:34:19,385 * on and on and on and on 1044 01:34:19,485 --> 01:34:21,654 * on and on and on 1045 01:34:21,754 --> 01:34:26,459 * like lovers left holding on * 1046 01:34:27,227 --> 01:34:29,628 ** 75769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.