All language subtitles for The.Last.Client.2022.MULTi.1080p.WEB.H264-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,833 --> 00:01:19,208 LE DERNIER PATIENT 2 00:02:52,666 --> 00:02:56,416 CONF�RENCE PSYCHOLOGIE APPLIQU�E ET PSYCHIATRIE 3 00:03:01,791 --> 00:03:04,791 FERM� 4 00:03:27,208 --> 00:03:28,666 Il y a quelqu'un ? 5 00:03:29,916 --> 00:03:31,375 Jimmy, tu es d�j� debout ? 6 00:03:31,541 --> 00:03:33,250 Il faut bien, pour gagner de l'argent. 7 00:03:33,416 --> 00:03:35,750 Il est parti. Tu n'as pas vu le panneau ? 8 00:03:36,375 --> 00:03:39,708 C'�tait ton id�e d'ouvrir un resto, pas la mienne, OK ? 9 00:03:39,875 --> 00:03:43,458 T'as pas compris que d'une fa�on ou d'une autre, 10 00:03:43,625 --> 00:03:45,500 je voulais r�cup�rer mon argent ? 11 00:03:45,666 --> 00:03:47,416 Si, et j'y travaille. 12 00:03:47,583 --> 00:03:49,083 Tu y travailles, c'est �a. 13 00:03:50,666 --> 00:03:51,916 Parfait. 14 00:04:03,208 --> 00:04:05,000 Travaille un peu plus. 15 00:04:30,291 --> 00:04:31,957 Quoi encore ? 16 00:04:36,207 --> 00:04:37,625 Bordel... 17 00:04:39,832 --> 00:04:41,207 Qu'est-ce qu'il y a ? 18 00:07:00,125 --> 00:07:02,125 Vous sortez de votre chambre. 19 00:07:02,291 --> 00:07:03,333 Il fait encore nuit. 20 00:07:03,500 --> 00:07:04,791 Vous allez dans le couloir. 21 00:07:04,958 --> 00:07:08,416 Vous continuez apr�s la chambre de votre fr�re. 22 00:07:08,583 --> 00:07:10,041 Que voyez-vous ? 23 00:07:10,208 --> 00:07:13,583 La chambre de mes parents. La porte est ouverte. 24 00:07:14,375 --> 00:07:15,583 Ils dorment. 25 00:07:16,207 --> 00:07:18,875 La jambe de mon p�re d�passe du lit. 26 00:07:19,041 --> 00:07:21,207 C'est un lieu rassurant quand vous avez peur ? 27 00:07:21,375 --> 00:07:23,041 Vous pouvez vous allonger avec eux ? 28 00:07:23,207 --> 00:07:24,082 Oui. 29 00:07:25,041 --> 00:07:28,041 Ils vous rassurent ? Ils vous prennent dans leurs bras ? 30 00:07:29,250 --> 00:07:30,082 Mon p�re... 31 00:07:30,875 --> 00:07:33,250 Ma m�re a le sommeil profond. 32 00:07:34,207 --> 00:07:35,916 Il me porte dans mon lit. 33 00:07:37,500 --> 00:07:38,332 Il est fort. 34 00:07:38,500 --> 00:07:40,207 P�RE AIMANT M�RE D�PRESSIVE 35 00:07:40,375 --> 00:07:42,416 C'est rassurant ou mena�ant ? 36 00:07:42,582 --> 00:07:43,791 Rassurant. 37 00:07:44,875 --> 00:07:47,457 Merci Erik. Vous pouvez vous rasseoir. 38 00:07:54,332 --> 00:07:56,207 Je ne vois pas bien o� �a m�ne. 39 00:07:57,707 --> 00:07:59,875 Quand votre entreprise veut remporter un contrat, 40 00:08:00,041 --> 00:08:01,791 qu'est-ce qui est important ? 41 00:08:02,791 --> 00:08:05,083 �valuer la comp�tition. 42 00:08:05,250 --> 00:08:06,083 C'est pareil. 43 00:08:06,250 --> 00:08:07,958 On veut �valuer la comp�tition. 44 00:08:08,791 --> 00:08:10,500 Ce n'est pas juste de la s�mantique ? 45 00:08:11,375 --> 00:08:13,791 Je dis comp�tition, vous dites comp�tition. 46 00:08:13,958 --> 00:08:17,666 On est en comp�tition permanente entre qui on est et qui on veut �tre. 47 00:08:17,832 --> 00:08:20,957 Vous voyez, le succ�s et la s�curit�. 48 00:08:21,125 --> 00:08:23,166 La plupart des gens veulent le succ�s. 49 00:08:23,332 --> 00:08:25,500 Il faut �tre pr�t � prendre un risque. 50 00:08:26,666 --> 00:08:29,000 Quand on parie, on peut perdre et �chouer. 51 00:08:29,166 --> 00:08:31,166 L'�chec affaiblit notre confiance en nous. 52 00:08:31,332 --> 00:08:33,207 C'est souvent comme �a dans la vie. 53 00:08:33,375 --> 00:08:34,832 Si le foss� entre celui qu'on est 54 00:08:35,000 --> 00:08:36,875 et celui qu'on veut �tre est trop grand, 55 00:08:37,832 --> 00:08:38,790 l'anxi�t� peut s'installer. 56 00:08:38,957 --> 00:08:41,750 Un sentiment d'inutilit�, du stress, des insomnies. 57 00:08:45,375 --> 00:08:48,083 Vous partez, ou on se revoit la semaine prochaine ? 58 00:08:48,250 --> 00:08:50,208 Je reviens tout juste de Stockholm. 59 00:08:50,375 --> 00:08:51,208 Alors, on se verra. 60 00:08:51,375 --> 00:08:54,540 Peut-�tre plus longtemps que vous ne le pensiez. 61 00:09:17,958 --> 00:09:19,333 Johanne, j'ai quoi demain ? 62 00:09:19,500 --> 00:09:22,958 Une conf�rence � l'universit� � 10 heures, dans le nouvel amphi. 63 00:09:23,125 --> 00:09:25,791 - Je t'ai mis le plan. - Merci. 64 00:09:27,208 --> 00:09:28,458 Un seul patient demain ? 65 00:09:28,625 --> 00:09:30,708 Oui, je sais que c'est pas terrible. 66 00:09:30,875 --> 00:09:33,500 Rasmussen a annul�, et un autre a repouss�. 67 00:09:33,665 --> 00:09:35,165 Mark Zidenius, c'est un nouveau ? 68 00:09:35,333 --> 00:09:36,958 Oui. Je le d�cale ? 69 00:09:37,125 --> 00:09:39,625 Pas de note sur ses probl�mes ? 70 00:09:39,790 --> 00:09:42,333 J'aime bien avoir quelques informations. 71 00:09:42,500 --> 00:09:44,208 Je sais, mais il a refus�. 72 00:09:44,375 --> 00:09:45,415 Tu l'as cherch� sur Internet ? 73 00:09:45,500 --> 00:09:49,165 Oui, un seul Mark Zidenius, mort dans un accident il y a 5 ans. 74 00:09:49,333 --> 00:09:50,583 Donc, c'est pas lui. 75 00:09:50,750 --> 00:09:53,000 Tu veux que j'annule le rendez-vous ? 76 00:09:53,165 --> 00:09:55,290 Non, c'est bon. � demain. 77 00:09:55,458 --> 00:09:57,875 - Je t'envoie les infos, bye. - Merci, bye ! 78 00:10:10,625 --> 00:10:12,708 Merci, le diner �tait tr�s bon. 79 00:10:13,875 --> 00:10:15,291 Je vais faire la vaisselle. 80 00:10:15,666 --> 00:10:16,958 Va la coucher. 81 00:10:17,125 --> 00:10:19,916 Dommage, la vaisselle est plus docile. 82 00:10:20,083 --> 00:10:22,541 - Elle a perdu son manteau. - Encore ? 83 00:10:22,708 --> 00:10:25,000 On lui a vol� au tennis. 84 00:10:25,666 --> 00:10:28,833 Le dernier "vol", elle l'avait oubli� au caf�. 85 00:11:22,958 --> 00:11:25,583 MEURTRE SORDIDE � STOCKHOLM 86 00:11:27,250 --> 00:11:31,125 On sait que la victime a �t� tu�e dans un restaurant ferm�, 87 00:11:31,291 --> 00:11:33,915 dans la nuit de mardi, � Stockholm. 88 00:11:34,083 --> 00:11:38,250 La police n'a pas encore divulgu� l'identit� de la victime, 89 00:11:38,415 --> 00:11:41,833 mais selon les m�dias su�dois, elle �tait enceinte, 90 00:11:42,000 --> 00:11:43,125 et son f�tus a �t� retir�. 91 00:11:43,290 --> 00:11:46,958 C'est exactement le m�me mode op�ratoire gla�ant 92 00:11:47,125 --> 00:11:50,790 que certains cas similaires � Copenhague et Trondheim. 93 00:11:50,958 --> 00:11:52,165 Ici en Su�de, 94 00:11:52,333 --> 00:11:56,833 on a retrouv� le m�me message sur le mur qu'� Trondheim : 95 00:11:57,000 --> 00:11:59,500 "Je sombre dans l'ab�me infini de la solitude, 96 00:11:59,665 --> 00:12:01,541 "sans personne pour me rattraper." 97 00:12:03,958 --> 00:12:05,541 JE SOMBRE DANS L'AB�ME INFINI... 98 00:12:07,833 --> 00:12:09,791 SANS PERSONNE POUR ME RATTRAPER. 99 00:12:18,875 --> 00:12:20,791 JOURNAL - 18 100 00:12:29,041 --> 00:12:31,291 TRONDHEIM JE SOMBRE DANS L'AB�ME INFINI... 101 00:12:35,040 --> 00:12:37,833 Je sombre dans l'ab�me infini de la solitude... 102 00:12:39,208 --> 00:12:41,750 Je sombre dans l'ab�me infini de la solitude... 103 00:12:42,208 --> 00:12:44,000 Sans personne pour me rattraper. 104 00:12:44,833 --> 00:12:45,958 Sans personne pour me rattraper. 105 00:12:47,083 --> 00:12:48,958 J'ai �crit �a � Trondheim. 106 00:12:50,333 --> 00:12:51,750 Tu �cris dans ton journal ? 107 00:12:52,500 --> 00:12:53,500 Non. 108 00:12:53,915 --> 00:12:55,915 Je dois m'inqui�ter ? 109 00:12:58,290 --> 00:12:59,750 Allons nous coucher. 110 00:13:03,916 --> 00:13:06,958 Rappelez-vous que le pacte th�rapeutique 111 00:13:07,125 --> 00:13:09,500 est aussi une fa�on de tester le th�rapeute. 112 00:13:09,666 --> 00:13:11,416 Le patient teste le th�rapeute, 113 00:13:11,583 --> 00:13:14,166 et pour que la th�rapie r�ussisse, 114 00:13:14,333 --> 00:13:16,875 le th�rapeute doit r�ussir le test. D'accord ? 115 00:13:17,041 --> 00:13:18,208 Quel genre de test ? 116 00:13:18,791 --> 00:13:23,041 Il faut comprendre que le patient �value le th�rapeute 117 00:13:23,208 --> 00:13:24,750 autant que le th�rapeute l'�value. 118 00:13:24,916 --> 00:13:28,250 C'est dans cet espace que le pacte th�rapeutique se fait. 119 00:13:30,041 --> 00:13:32,915 - Oui ? - Comment on r�ussit le test ? 120 00:13:33,375 --> 00:13:35,500 C'est facile. Enfin... Non. 121 00:13:36,250 --> 00:13:37,500 Le plus important, 122 00:13:37,665 --> 00:13:40,750 c'est que le th�rapeute r�agisse diff�remment des parents, 123 00:13:40,915 --> 00:13:42,125 de la m�re ou du p�re, 124 00:13:42,290 --> 00:13:44,708 qui sont g�n�ralement la cause des souffrances. 125 00:13:45,208 --> 00:13:46,875 C'est l� qu'on utilise le terme 126 00:13:47,040 --> 00:13:49,540 "exp�rience �motionnelle corrective". 127 00:13:50,375 --> 00:13:52,665 L'exp�rience �motionnelle corrective 128 00:13:52,833 --> 00:13:58,083 implique que le th�rapeute cr�e un lien avec le patient. 129 00:13:59,375 --> 00:14:00,541 Et cela doit se m�riter. 130 00:14:01,791 --> 00:14:06,416 D'abord en se rappelant que le th�rapeute soutient le patient, 131 00:14:07,000 --> 00:14:09,833 qu'il doit toujours d�fendre ses �motions authentiques. 132 00:14:11,708 --> 00:14:13,541 R�SERV� TH�RAPEUTE S. HARTMANN 133 00:14:23,458 --> 00:14:25,875 DE VOS VULN�RABILIT�S NA�TRA VOTRE FORCE - FREUD 134 00:14:27,958 --> 00:14:29,041 - Un caf� ? - Non, merci. 135 00:14:31,750 --> 00:14:33,000 C'est comme vous voulez. 136 00:15:00,833 --> 00:15:02,541 - Bonjour. - Bonjour. Mark ? 137 00:15:03,875 --> 00:15:05,041 Bienvenue. 138 00:15:05,208 --> 00:15:06,958 Est-ce que je paye maintenant ? 139 00:15:07,125 --> 00:15:08,791 Si �a vous va. 140 00:15:09,166 --> 00:15:11,041 OK. C'est comme � McDonald's. 141 00:15:11,208 --> 00:15:13,250 Il faut payer avant, aussi. 142 00:15:13,416 --> 00:15:15,291 D'accord. Vous r�glez par carte ? 143 00:15:15,458 --> 00:15:18,958 Dans les bons restaurants, on r�gle apr�s le repas. 144 00:15:19,666 --> 00:15:23,041 Mes parents m'ont amen� une fois dans un restaurant gastronomique, 145 00:15:23,208 --> 00:15:25,958 et mon p�re a pay� apr�s le repas. 146 00:15:26,125 --> 00:15:28,375 Vous pouvez aussi payer apr�s. 147 00:15:29,833 --> 00:15:31,000 1.600 couronnes ? 148 00:15:31,166 --> 00:15:32,000 1.700. 149 00:15:32,165 --> 00:15:34,665 J'ai lu que c'est la psychiatre la plus ch�re du pays. 150 00:15:34,833 --> 00:15:36,208 Susanne est psychologue. 151 00:15:36,375 --> 00:15:38,500 C'est quand m�me la plus ch�re. 152 00:15:38,665 --> 00:15:40,040 Il y a combien, l� ? 153 00:15:40,208 --> 00:15:42,708 Voyons. 1.550. 154 00:15:42,875 --> 00:15:44,875 J'ai le reste en monnaie. 155 00:15:45,040 --> 00:15:47,540 60... 80... 156 00:15:48,540 --> 00:15:50,000 1.700. 157 00:15:50,165 --> 00:15:51,250 Vous �tes Mark ? 158 00:15:52,375 --> 00:15:53,458 Oui. 159 00:15:54,833 --> 00:15:55,915 Entrez. 160 00:16:07,208 --> 00:16:08,833 Asseyez-vous, je vous en prie. 161 00:16:11,708 --> 00:16:12,666 Je ne m'allonge pas ? 162 00:16:13,250 --> 00:16:16,166 Non, on commence par le fauteuil. 163 00:16:43,333 --> 00:16:44,750 �a ne stresse pas les gens ? 164 00:16:46,165 --> 00:16:48,250 J'aime la transparence. 165 00:16:48,790 --> 00:16:52,500 D'autres psychologues font deviner combien de temps il reste. 166 00:16:53,415 --> 00:16:55,875 Le temps est pr�cieux, m�me chez un psychologue. 167 00:16:56,665 --> 00:16:58,250 La transparence, c'est mieux. 168 00:16:59,458 --> 00:17:01,083 Dites-moi pourquoi vous �tes l�. 169 00:17:01,958 --> 00:17:03,000 C'est compliqu�. 170 00:17:05,208 --> 00:17:08,540 Qu'est-ce qui vous g�nait quand vous avez pris rendez-vous ? 171 00:17:22,915 --> 00:17:23,833 Je veux mourir. 172 00:17:28,250 --> 00:17:30,208 Vous avez fait une tentative de suicide ? 173 00:17:32,375 --> 00:17:33,916 J'ai voulu... 174 00:17:35,208 --> 00:17:36,458 Mais je n'ai pas pu. 175 00:17:39,000 --> 00:17:40,125 Il y a longtemps ? 176 00:17:45,625 --> 00:17:47,583 Je n'ai pas pu car j'ai eu peur. 177 00:17:49,166 --> 00:17:51,541 �a ne suffisait pas. 178 00:17:52,125 --> 00:17:53,250 Que voulez-vous dire ? 179 00:17:53,416 --> 00:17:55,083 �a ne suffisait pas de mourir. 180 00:17:55,250 --> 00:17:56,333 Le suicide... 181 00:17:57,625 --> 00:17:59,041 Un suicide laisse des traces. 182 00:17:59,208 --> 00:18:01,458 Le suicide, c'est pour les faibles. 183 00:18:01,625 --> 00:18:05,000 Je veux que ce soit comme si je n'avais jamais �t� l�. 184 00:18:07,458 --> 00:18:09,041 Pourquoi ne voulez-vous pas �tre l� ? 185 00:18:09,208 --> 00:18:10,583 Certaines vies ne valent pas la peine, 186 00:18:10,750 --> 00:18:13,125 certaines n'auraient jamais d� exister. 187 00:18:13,458 --> 00:18:16,416 Parlez-moi de vous. Vous travaillez ? 188 00:18:19,250 --> 00:18:21,625 Oui, je travaille dans le b�timent. 189 00:18:22,416 --> 00:18:25,416 Je fais n'importe quel boulot. 190 00:18:25,791 --> 00:18:27,041 Vous avez fait des �tudes ? 191 00:18:28,458 --> 00:18:30,291 Je vous ai donn� mes derniers centimes. 192 00:18:31,250 --> 00:18:33,333 �a fait trois mois que j'�conomise, 193 00:18:33,500 --> 00:18:36,750 parce que vous �tes la meilleure. Je l'ai lu. 194 00:18:38,166 --> 00:18:41,000 Je ne suis pas la meilleure, �a ne marche pas comme �a. 195 00:18:41,166 --> 00:18:42,125 La plus ch�re, alors. 196 00:18:42,291 --> 00:18:44,416 La plus ch�re est souvent la meilleure. 197 00:18:44,583 --> 00:18:46,500 Je vois surtout des cadres. 198 00:18:46,666 --> 00:18:48,875 Je suis m�diatrice lors de conflits industriels. 199 00:18:49,791 --> 00:18:52,583 Je ne suis pas s�re d'�tre le bon choix pour vous. 200 00:18:54,541 --> 00:18:56,208 Vous avez cherch� de l'aide ailleurs ? 201 00:18:56,583 --> 00:18:58,833 Il existe des programmes pour les jeunes. 202 00:19:01,500 --> 00:19:03,250 Pour les jeunes... 203 00:19:03,416 --> 00:19:06,416 C�toyer d'autres personnes qui... 204 00:19:07,083 --> 00:19:09,583 sont dans votre situation et partagent vos probl�mes... 205 00:19:11,875 --> 00:19:13,291 Vous ne connaissez pas mes probl�mes. 206 00:19:14,708 --> 00:19:15,625 Non. 207 00:19:19,958 --> 00:19:20,875 Racontez-moi. 208 00:19:24,833 --> 00:19:26,541 Je veux dispara�tre. 209 00:19:27,375 --> 00:19:28,666 Compl�tement. 210 00:19:29,500 --> 00:19:32,250 Comme si je n'avais jamais v�cu. 211 00:19:35,541 --> 00:19:37,541 Vous comprenez ? 212 00:19:40,208 --> 00:19:42,333 Vous avez vu un psychiatre ? 213 00:19:49,000 --> 00:19:50,916 Mark, je ne pense pas pouvoir vous aider. 214 00:19:53,958 --> 00:19:55,125 Non. 215 00:20:03,958 --> 00:20:06,375 Mais c'est parce que vous avez compris quelque chose. 216 00:20:06,958 --> 00:20:09,791 Quelque chose que seuls vous et moi savons. Un secret. 217 00:20:12,333 --> 00:20:14,166 Qu'avons-nous compris ? 218 00:20:14,875 --> 00:20:17,166 Que certaines personnes ne peuvent pas �tre soign�es. 219 00:20:17,583 --> 00:20:19,166 Elles n'en valent pas la peine. 220 00:20:19,333 --> 00:20:22,000 C'est comme des voitures, 221 00:20:22,708 --> 00:20:23,791 ou des animaux. 222 00:20:25,750 --> 00:20:27,250 � un moment, c'est inutile, 223 00:20:27,416 --> 00:20:31,250 alors on les am�ne � la casse ou chez le v�t�rinaire. 224 00:20:32,541 --> 00:20:34,500 - Pas vrai ? - Non. 225 00:20:34,666 --> 00:20:35,916 Non. 226 00:20:37,125 --> 00:20:38,541 Alors pourquoi vous ne m'aidez pas ? 227 00:20:38,708 --> 00:20:40,083 J'ai pay� comme tout le monde. 228 00:20:40,250 --> 00:20:41,625 Vous n'�tes pas oblig�. 229 00:20:41,791 --> 00:20:43,125 Vous ne voulez pas mon argent. 230 00:20:43,291 --> 00:20:45,833 Vous aidez seulement les PDG, 231 00:20:46,000 --> 00:20:47,958 pas ceux qui en ont vraiment besoin. 232 00:20:48,125 --> 00:20:50,041 Je ne travaille pas avec les jeunes. 233 00:20:50,208 --> 00:20:51,541 Vous n'avez pas une fille ? 234 00:20:51,875 --> 00:20:53,916 Comment vous le savez ? 235 00:20:58,083 --> 00:20:59,500 Vous en avez d'autres ? 236 00:21:02,000 --> 00:21:03,541 Non. 237 00:21:06,333 --> 00:21:08,333 Je n'en ai pas d'autres. 238 00:21:11,458 --> 00:21:14,750 Je sais que les jeunes peuvent avoir un sentiment d'inutilit�, 239 00:21:14,916 --> 00:21:16,500 surtout � la vingtaine. 240 00:21:30,625 --> 00:21:33,500 Des gens veulent se faire retirer des organes sains, vous le savez ? 241 00:21:33,916 --> 00:21:34,750 Oui, 242 00:21:35,708 --> 00:21:38,041 mais heureusement c'est tr�s rare. 243 00:21:39,250 --> 00:21:42,625 Ils se sentent mieux avec un bras ou une jambe en moins. 244 00:21:44,958 --> 00:21:47,791 J'ai vu une vid�o d'une femme qui voulait �tre aveugle. 245 00:21:48,458 --> 00:21:50,791 Mon cas n'est pas tr�s diff�rent. 246 00:21:53,041 --> 00:21:55,291 Je veux �tre �limin�. 247 00:21:56,000 --> 00:21:57,583 �limin� ? 248 00:21:59,250 --> 00:22:01,250 Vous jouez � beaucoup de jeux vid�o ? 249 00:22:01,416 --> 00:22:05,333 Le monde est un jeu. Mais on ne peut pas gagner. 250 00:22:08,250 --> 00:22:10,708 Qu'est-ce qui vous ferait penser que vous avez gagn� ? 251 00:22:14,333 --> 00:22:15,833 Que j'ai gagn� ? 252 00:22:16,000 --> 00:22:16,916 Oui. 253 00:22:17,708 --> 00:22:20,750 Qu'est-ce qui vous rendrait heureux dans la vie ? 254 00:22:23,291 --> 00:22:27,000 Que mon p�re et ma m�re m'aient aim�. 255 00:22:31,083 --> 00:22:33,208 O� sont vos parents ? 256 00:22:35,666 --> 00:22:37,250 Ils ne sont plus l�. 257 00:22:38,500 --> 00:22:40,041 Mais �a ne change rien. 258 00:22:41,083 --> 00:22:43,125 Si les parents ne peuvent pas aimer, 259 00:22:44,875 --> 00:22:48,125 si vous grandissez sans amour, alors la vie... 260 00:22:49,666 --> 00:22:51,500 est une chute perp�tuelle... 261 00:22:53,625 --> 00:22:57,541 dans l'ab�me infini de la solitude, sans personne pour nous rattraper. 262 00:23:03,166 --> 00:23:04,875 Je peux aller aux toilettes ? 263 00:23:08,416 --> 00:23:09,250 Susanne ? 264 00:23:10,083 --> 00:23:11,000 Oui. 265 00:23:11,958 --> 00:23:14,333 C'est juste dehors. 266 00:23:38,208 --> 00:23:40,291 Qu'est-ce qu'il se passe ? 267 00:23:49,750 --> 00:23:51,583 TICKET DE FERRY 268 00:23:58,375 --> 00:24:00,083 La ligne d'Hirtshals. 269 00:24:07,375 --> 00:24:10,666 Siri, appelle Frederik. 270 00:24:10,833 --> 00:24:13,250 J'appelle Frederick. 271 00:24:14,208 --> 00:24:16,125 Vous �tes sur le r�pondeur de Frederik Hartmann. 272 00:24:16,291 --> 00:24:20,375 Vous pouvez me laisser un message ou un SMS, 273 00:24:20,541 --> 00:24:23,583 et je vous rappellerai. 274 00:24:24,583 --> 00:24:25,500 Frederik, c'est moi. 275 00:24:26,416 --> 00:24:29,416 Quelque chose ne va pas, c'est tr�s bizarre. 276 00:24:32,958 --> 00:24:33,875 Mark, 277 00:24:35,166 --> 00:24:36,875 je dois interrompre notre s�ance. 278 00:24:37,666 --> 00:24:39,166 Ma fille... L'�cole a appel�. 279 00:24:39,333 --> 00:24:40,166 Votre fille ? 280 00:24:41,375 --> 00:24:44,041 Un peu de fi�vre, et vous partez. 281 00:24:44,208 --> 00:24:47,000 - On peut reprogrammer... - Non. 282 00:24:47,166 --> 00:24:48,125 Vous serez rembours�. 283 00:24:48,291 --> 00:24:51,041 Non, je veux l'heure que j'ai pay�e. 284 00:24:51,958 --> 00:24:53,125 Asseyez-vous. 285 00:24:55,041 --> 00:24:56,416 �a ne fait m�me pas une heure. 286 00:24:57,333 --> 00:25:00,291 J'ai 45 minutes, il reste 40 minutes. 287 00:25:00,458 --> 00:25:01,416 Oui, mais ma fille... 288 00:25:01,583 --> 00:25:03,541 Votre fille peut attendre une demi-heure, Susanne. 289 00:25:04,875 --> 00:25:07,166 J'attends �a depuis tr�s longtemps. 290 00:25:07,333 --> 00:25:09,291 Tout �a me met mal � l'aise. 291 00:25:09,458 --> 00:25:10,833 Pourquoi, mal � l'aise ? 292 00:25:11,916 --> 00:25:14,666 Pourquoi mon nom est sur un ticket de Ferry � Bergen ? 293 00:25:16,333 --> 00:25:17,958 Vous avez fouill� mes affaires ? 294 00:25:18,375 --> 00:25:19,375 Je veux que vous partiez. 295 00:25:21,625 --> 00:25:23,875 Si vous ne partez pas, j'appelle � l'aide. 296 00:25:24,041 --> 00:25:25,291 On reste l� tous les deux. 297 00:25:29,375 --> 00:25:30,208 Johanne ! 298 00:25:30,375 --> 00:25:31,625 Je veux ma demi-heure. 299 00:25:32,041 --> 00:25:33,750 J'ai engag� la psychiatre la plus ch�re... 300 00:25:33,916 --> 00:25:35,000 Je suis psychologue, 301 00:25:35,166 --> 00:25:36,583 mais c'est un psychiatre qu'il vous faut. 302 00:25:36,750 --> 00:25:37,750 Je suis malade ? 303 00:25:39,000 --> 00:25:41,375 Les psys ne peuvent pas aider tout le monde. 304 00:25:41,541 --> 00:25:42,833 Contactez un m�decin. 305 00:25:43,000 --> 00:25:44,708 On a fini. Johanne ! 306 00:25:45,333 --> 00:25:46,750 Elle n'est plus l�. 307 00:25:46,916 --> 00:25:49,708 - On est seuls. Asseyez-vous. - Johanne ne partirait pas... 308 00:25:49,875 --> 00:25:51,791 Asseyez-vous, Susanne. 309 00:25:52,833 --> 00:25:53,791 On commence par le fauteuil. 310 00:25:55,541 --> 00:25:56,333 Johanne ! 311 00:25:58,750 --> 00:26:00,083 Johanne ! 312 00:26:03,291 --> 00:26:04,875 - O� est-elle ? - Elle n'est plus l�. 313 00:27:13,416 --> 00:27:15,125 C'�tait ma derni�re pi�ce. 314 00:27:17,833 --> 00:27:20,083 Je ne suis m�me plus d'humeur. 315 00:27:22,625 --> 00:27:24,250 On va passer un march�. 316 00:27:24,958 --> 00:27:27,291 Les 15 premi�res minutes n'ont servi � rien. 317 00:27:27,458 --> 00:27:30,250 On a une demi-heure. Disons que tu as une demi-heure. 318 00:27:32,166 --> 00:27:33,500 Je fais quelque chose de mal. 319 00:27:34,041 --> 00:27:36,291 Si tu peux me sauver... 320 00:27:37,833 --> 00:27:38,666 je t'�pargnerai. 321 00:27:40,333 --> 00:27:41,166 D'accord ? 322 00:27:42,541 --> 00:27:46,166 Mais si tu cries, ou que tu essayes de t'enfuir... 323 00:28:03,291 --> 00:28:04,333 Piti�... 324 00:28:06,583 --> 00:28:07,833 Je ne veux pas mourir. 325 00:28:08,000 --> 00:28:11,083 Peut-�tre. Les autres non plus ne voulaient pas mourir. 326 00:28:15,375 --> 00:28:16,666 Les autres ? 327 00:28:18,000 --> 00:28:18,833 C'est vous. 328 00:28:20,625 --> 00:28:23,000 Vous avez tu� ces femmes enceintes. 329 00:28:24,125 --> 00:28:25,208 Je ne suis pas enceinte. 330 00:28:28,125 --> 00:28:29,166 Il ne s'agit pas de �a. 331 00:28:29,666 --> 00:28:30,750 De quoi, alors ? 332 00:28:32,958 --> 00:28:34,125 Oh mon dieu ! 333 00:28:36,583 --> 00:28:38,500 Dieu se fiche des gens dans le besoin. 334 00:28:39,083 --> 00:28:41,375 Ou alors, il fait un tri. 335 00:28:41,541 --> 00:28:42,916 Tu perds du temps. 336 00:28:45,750 --> 00:28:46,583 �coute, Susanne. 337 00:28:47,916 --> 00:28:49,916 Je te donne une minute suppl�mentaire. 338 00:28:53,958 --> 00:28:55,833 Le temps est pr�cieux. 339 00:28:56,708 --> 00:28:58,500 M�me chez un psychologue. 340 00:29:04,291 --> 00:29:05,375 Commen�ons la th�rapie. 341 00:29:16,458 --> 00:29:17,625 Allez. 342 00:29:19,000 --> 00:29:20,083 Je ne peux pas. 343 00:29:21,250 --> 00:29:22,750 Je ne peux pas... 344 00:29:40,625 --> 00:29:41,958 L'enfant de verre. 345 00:29:44,000 --> 00:29:45,833 C'est toi qui l'as �crit ? 346 00:29:46,000 --> 00:29:50,166 "M�thode th�rapeutique pour soigner les enfants n�glig�s." 347 00:29:53,291 --> 00:29:54,166 C'est un bestseller ? 348 00:29:56,708 --> 00:30:01,333 "Comment les traumas d'enfance affectent le quotidien des patients ?" 349 00:30:02,875 --> 00:30:04,250 Tu n'essayes m�me pas ? 350 00:30:05,666 --> 00:30:07,375 Qu'as-tu � perdre ? 351 00:30:08,208 --> 00:30:11,458 "Les traumas d'enfance laissent des traces chez le patient, 352 00:30:11,625 --> 00:30:13,875 "au niveau du corps, de la psych� et de l'esprit." 353 00:30:14,625 --> 00:30:17,541 "La m�moire est fugace..." 354 00:30:17,708 --> 00:30:19,333 C'est difficile, attach�e. 355 00:30:24,541 --> 00:30:25,958 Tu poses juste des questions, non ? 356 00:30:27,333 --> 00:30:28,916 J'ai besoin de prendre des notes. 357 00:30:30,333 --> 00:30:31,250 Attach�e, je ne peux pas. 358 00:30:38,541 --> 00:30:39,500 Vous avez le couteau. 359 00:30:40,583 --> 00:30:41,791 Je suis assise l�. 360 00:30:42,791 --> 00:30:44,375 Je ne bougerai pas. 361 00:31:36,083 --> 00:31:37,958 Donnez-moi mon carnet, s'il vous plait. 362 00:31:38,541 --> 00:31:39,500 Il est l�-bas. 363 00:31:51,041 --> 00:31:53,500 "P�re aimant." 364 00:31:54,375 --> 00:31:56,708 "M�re potentiellement d�pressive." 365 00:31:57,750 --> 00:32:00,500 "Il choisit des femmes qui le rejettent." 366 00:32:01,791 --> 00:32:02,958 Qui c'est ? 367 00:32:04,583 --> 00:32:05,666 Erik Abrahamsen. 368 00:32:08,000 --> 00:32:09,291 �a n'a pas l'air m�chant. 369 00:32:10,291 --> 00:32:12,791 Le p�re d'Erik l'aimait, sa m�re �tait triste. 370 00:32:14,125 --> 00:32:16,000 Il est friqu� et il aime les p�tasses. 371 00:32:17,166 --> 00:32:19,375 C'est vraiment un probl�me de riches. 372 00:32:20,750 --> 00:32:22,125 Vous me laissez essayer ? 373 00:32:23,625 --> 00:32:25,625 Vous dites avoir besoin d'aide. 374 00:32:56,416 --> 00:32:57,666 Pourquoi tu ne dis rien ? 375 00:33:02,666 --> 00:33:04,750 C'est un truc de psychologue ? 376 00:33:07,416 --> 00:33:08,875 Le meurtrier de f�tus. 377 00:33:11,166 --> 00:33:12,833 C'est comme �a qu'on vous appelle ? 378 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Meurtrier. 379 00:33:14,416 --> 00:33:17,416 C'est tellement... grossier. 380 00:33:18,708 --> 00:33:21,291 C'est �norme, de prendre la vie de quelqu'un. 381 00:33:21,458 --> 00:33:23,583 - Tu sais ce que �a fait ? - Non. 382 00:33:26,375 --> 00:33:28,541 On ne dirait pas qu'on prend quelque chose. 383 00:33:29,708 --> 00:33:30,833 Pas seulement. 384 00:33:32,333 --> 00:33:33,750 C'est presque le contraire. 385 00:33:34,125 --> 00:33:35,083 Comment �a ? 386 00:33:35,250 --> 00:33:36,791 C'est comme donner. 387 00:33:37,208 --> 00:33:38,791 On leur donne leur libert�. 388 00:33:40,583 --> 00:33:42,958 Quand vous avez tu� ces femmes, 389 00:33:43,125 --> 00:33:45,625 vous avez eu l'impression de leur rendre leur libert� ? 390 00:33:46,833 --> 00:33:49,125 �a ne te fait pas envie, Susanne? 391 00:33:50,291 --> 00:33:51,875 D'avoir la libert� de dispara�tre ? 392 00:33:52,333 --> 00:33:54,958 D'�tre lib�r�e de toutes tes erreurs pass�es ? 393 00:33:55,125 --> 00:33:56,875 Je n'ai rien fait. 394 00:33:59,750 --> 00:34:01,958 Est-ce que vous allez me tuer aussi ? 395 00:34:03,541 --> 00:34:05,625 Qu'est-ce qui peut vous en dissuader ? 396 00:34:06,958 --> 00:34:08,375 C'est toi la psychologue. 397 00:34:10,541 --> 00:34:12,166 Pourquoi avez-vous tu� ces femmes ? 398 00:34:12,333 --> 00:34:14,125 Il ne s'agissait pas d'elles. 399 00:34:15,541 --> 00:34:17,500 C'�tait pour lib�rer leur enfant. 400 00:34:18,125 --> 00:34:19,250 Mais vous les avez tu�s aussi. 401 00:34:19,416 --> 00:34:21,166 On peut tuer quelque chose qui n'est pas n� ? 402 00:34:22,708 --> 00:34:24,208 Et ils n'ont pas souffert. 403 00:34:24,708 --> 00:34:26,458 Enfin, pas beaucoup. 404 00:34:26,625 --> 00:34:28,625 Vous les avez tu�s, pas sauv�s. 405 00:34:30,125 --> 00:34:31,583 Si, sauv�s d'une vie impossible. 406 00:34:31,750 --> 00:34:33,333 Vous pouviez pr�dire leur vie ? 407 00:34:33,500 --> 00:34:36,666 Je sais ce qu'est une vie impossible, pas toi. 408 00:34:39,166 --> 00:34:40,458 Ce ne sont que des mots. 409 00:34:41,500 --> 00:34:43,500 Ils m'appellent un meurtrier. 410 00:34:43,666 --> 00:34:46,916 Les soldats qui font la guerre sont appel�s des lib�rateurs. 411 00:34:47,083 --> 00:34:49,000 C'est une d�cision collective. 412 00:34:49,166 --> 00:34:50,916 Si beaucoup disent qu'on peut tuer, 413 00:34:51,083 --> 00:34:53,125 c'est plus juste qu'une personne qui tue ? 414 00:34:53,541 --> 00:34:54,583 Je n'y crois pas. 415 00:34:55,041 --> 00:34:56,291 C'est le contraire. 416 00:35:00,333 --> 00:35:02,958 Susanne, je ne te comprends pas. 417 00:35:03,083 --> 00:35:04,291 Tu as une demi-heure pour me sauver, 418 00:35:04,458 --> 00:35:06,791 tu ne veux pas conna�tre mon enfance ? 419 00:35:10,541 --> 00:35:12,125 Parlez-moi de votre 1er meurtre. 420 00:35:15,500 --> 00:35:16,625 Que veux-tu savoir ? 421 00:35:17,875 --> 00:35:19,791 Que se passe-t-il en vous ? 422 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 Vous devriez peut-�tre vous allonger et fermer les yeux. 423 00:35:36,208 --> 00:35:38,500 Vous voulez que je vous aide, ou juste vous amuser ? 424 00:35:38,666 --> 00:35:39,500 Hein ? 425 00:35:43,791 --> 00:35:47,791 Vous voulez savourer ce moment et le conserver. 426 00:35:48,208 --> 00:35:50,958 Vous voulez me voir souffrir et pleurer, puis me tuer. 427 00:35:51,708 --> 00:35:53,333 Faites-le tout de suite. 428 00:35:59,916 --> 00:36:00,791 Tu es diff�rente. 429 00:36:00,958 --> 00:36:04,583 Suivez ma th�rapie, ou suivez votre plan. 430 00:36:07,000 --> 00:36:09,750 - Je fais quoi ? - Allongez-vous et fermez les yeux. 431 00:36:10,458 --> 00:36:12,500 On va remonter dans le temps. 432 00:36:20,500 --> 00:36:23,375 - Si tu essayes... - Allongez-vous et fermez les yeux. 433 00:36:50,916 --> 00:36:52,041 Bon. 434 00:36:52,833 --> 00:36:54,208 Fermez les yeux. 435 00:37:00,250 --> 00:37:03,375 Vous �tes un petit gar�on. 436 00:37:05,750 --> 00:37:09,333 Vous �tes un petit gar�on dont la vie d�pend des adultes. 437 00:37:11,875 --> 00:37:14,083 - Que voyez-vous ? - Mon fr�re. 438 00:37:17,041 --> 00:37:18,541 Mon petit fr�re. 439 00:37:20,375 --> 00:37:21,208 Il est mort. 440 00:37:23,375 --> 00:37:26,291 Mes parents n'arrivaient pas � avoir d'enfant. 441 00:37:26,833 --> 00:37:28,500 Il est mort � une semaine. 442 00:37:33,750 --> 00:37:35,708 - Quel �ge avez-vous ? - Trois ans. 443 00:37:39,958 --> 00:37:40,833 Vous avez trois ans. 444 00:37:42,375 --> 00:37:44,833 �a vous fait quoi, la mort de votre fr�re ? 445 00:37:47,958 --> 00:37:49,041 Je le d�teste. 446 00:37:50,583 --> 00:37:51,875 Pourquoi ? 447 00:37:53,000 --> 00:37:56,541 Parce qu'� partir de l�, ma vie devient de pire en pire. 448 00:38:01,250 --> 00:38:02,750 Pire comment ? 449 00:38:04,125 --> 00:38:06,291 Seules plus de morts peuvent r�soudre le probl�me. 450 00:38:07,625 --> 00:38:09,458 Au d�but, je pensais que c'�tait moi... 451 00:38:11,375 --> 00:38:12,416 Moi qui devais mourir. 452 00:38:14,250 --> 00:38:15,625 Mais ensuite j'ai pens�... 453 00:38:15,791 --> 00:38:17,041 Pens� quoi ? 454 00:38:19,083 --> 00:38:21,291 Que �a pouvait �tre quelqu'un d'autre. 455 00:38:23,291 --> 00:38:24,500 Quel �ge avez-vous maintenant ? 456 00:38:26,625 --> 00:38:28,416 Cinq ans, peut-�tre ? 457 00:38:28,583 --> 00:38:30,291 � L'AID... 458 00:38:31,083 --> 00:38:33,166 Oui, j'ai cinq ans quand... 459 00:38:34,958 --> 00:38:36,750 je tue pour la 1re fois. 460 00:38:37,875 --> 00:38:38,708 Pas une personne, 461 00:38:38,875 --> 00:38:41,583 mais un meurtre, �a reste un meurtre. 462 00:38:41,750 --> 00:38:43,291 Alors une fourmi et un humain, 463 00:38:44,375 --> 00:38:45,791 il n'y a pas de diff�rence ? 464 00:38:46,916 --> 00:38:47,916 Pas pour la fourmi. 465 00:38:48,458 --> 00:38:49,375 Et la personne ? 466 00:38:50,041 --> 00:38:52,166 Au fond, on le sait tous. 467 00:38:53,250 --> 00:38:54,250 On sait quoi ? 468 00:38:54,416 --> 00:38:56,750 Qu'on prot�ge notre propre esp�ce. 469 00:38:57,208 --> 00:38:58,708 Mais un meurtre est un meurtre. 470 00:38:59,583 --> 00:39:01,625 Que ce soit un merle, ou une Susanne. 471 00:39:02,291 --> 00:39:05,500 Peu importe ce qu'on tue, �a revient au m�me au final. 472 00:39:06,541 --> 00:39:10,083 Dieu aime � l'identique toutes ses cr�atures. 473 00:39:13,250 --> 00:39:14,583 Vous vous entrainiez sur un merle ? 474 00:39:14,750 --> 00:39:15,541 Et un chien. 475 00:39:16,333 --> 00:39:18,125 C'est une r�p�tition. 476 00:39:19,000 --> 00:39:22,333 Les chiens ressemblent aux hommes, ils manquent aux gens. 477 00:39:22,500 --> 00:39:24,458 On placarde des avis de recherche, 478 00:39:24,625 --> 00:39:27,666 les propri�taires malheureux font du porte-�-porte. 479 00:39:28,458 --> 00:39:30,625 C'est plus dur de se d�barrasser du corps. 480 00:39:31,125 --> 00:39:33,125 Le premier humain que vous tuez, 481 00:39:33,958 --> 00:39:35,333 c'est une femme enceinte ? 482 00:39:35,500 --> 00:39:37,041 Le premier humain... 483 00:39:39,000 --> 00:39:39,833 C'est Adam. 484 00:39:41,750 --> 00:39:44,666 Son fils Ca�n a commis le 1er meurtre de l'Histoire. 485 00:39:44,833 --> 00:39:48,125 C'est aussi naturel pour les humains de prendre que de donner. 486 00:39:49,541 --> 00:39:50,708 Donner la vie, 487 00:39:51,333 --> 00:39:52,958 tuer, mourir. 488 00:39:55,208 --> 00:39:59,083 Votre premier meurtre d'un humain... 489 00:40:01,833 --> 00:40:02,958 Vous avez quel �ge ? 490 00:40:03,125 --> 00:40:04,000 Dix ans. 491 00:40:06,583 --> 00:40:09,791 Je le vois plus comme un combat pour la libert�. 492 00:40:09,958 --> 00:40:12,250 Comme la R�volution fran�aise. 493 00:40:12,916 --> 00:40:15,416 Certains meurtres sont presque des commandements. 494 00:40:16,916 --> 00:40:18,583 Emmenez-moi avec vous, 495 00:40:19,791 --> 00:40:21,041 dans le pass�. 496 00:40:24,166 --> 00:40:26,666 O� �tes-vous juste avant ? 497 00:40:27,666 --> 00:40:29,875 Sur la banquette arri�re d'une voiture. 498 00:40:31,000 --> 00:40:32,333 Celle de mes parents. 499 00:40:32,500 --> 00:40:33,375 Que voyez-vous ? 500 00:40:36,375 --> 00:40:38,791 Le cul de mon p�re. 501 00:40:46,291 --> 00:40:50,083 Ils buvaient autant, mais mon p�re �tait plus bourr� qu'elle. 502 00:40:50,250 --> 00:40:51,416 � L'AIDE 503 00:40:52,083 --> 00:40:53,041 Et... 504 00:40:54,166 --> 00:40:55,416 que voyez-vous maintenant ? 505 00:40:55,791 --> 00:40:57,333 Un chariot �l�vateur au bout de la rue. 506 00:40:57,500 --> 00:40:59,375 Un chariot �l�vateur ? 507 00:41:06,166 --> 00:41:09,458 Je sais, m�me si je suis encore un enfant, 508 00:41:10,500 --> 00:41:13,166 que le destin a entrouvert une porte. 509 00:41:14,500 --> 00:41:18,750 Donc votre m�re et votre p�re sont saouls. 510 00:41:19,666 --> 00:41:21,041 Et vous voyez un chariot. 511 00:41:23,083 --> 00:41:26,125 Ma m�re ouvre la porti�re et crie : 512 00:41:26,583 --> 00:41:28,541 "Va devant, Mark !" 513 00:41:28,708 --> 00:41:29,625 Elle a cri�. 514 00:41:31,750 --> 00:41:33,791 Et ils montent � l'arri�re 515 00:41:36,125 --> 00:41:37,708 et s'endorment. 516 00:41:47,458 --> 00:41:48,625 C'�tait simple. 517 00:41:50,708 --> 00:41:53,750 C'�tait presque comme un cadeau. 518 00:41:54,708 --> 00:41:56,708 Un cadeau qu'on aurait qu'une seule fois. 519 00:42:02,750 --> 00:42:05,750 J'ai doucement desserr� le frein � main. 520 00:42:15,541 --> 00:42:17,166 Je suis sorti de la voiture. 521 00:42:18,875 --> 00:42:20,208 Que s'est-il pass� ? 522 00:42:21,666 --> 00:42:23,791 Le destin a h�sit�. 523 00:42:26,666 --> 00:42:28,708 Mais le vent s'est mis � souffler. 524 00:42:33,458 --> 00:42:35,458 C'�tait comme si Dieu �tait de mon c�t�. 525 00:42:44,250 --> 00:42:46,666 Non. Ce n'est pas vrai. 526 00:42:49,666 --> 00:42:51,708 J'ai aid� un peu. 527 00:42:53,291 --> 00:42:55,708 Et quand j'ai enclench� les roues du destin, 528 00:42:55,875 --> 00:42:57,250 mon p�re s'est r�veill�. 529 00:42:58,458 --> 00:43:00,166 On a partag� un moment, 530 00:43:00,333 --> 00:43:04,333 pendant lequel il a compris que c'�tait le bon choix. 531 00:43:06,500 --> 00:43:09,291 Il �tait comme un animal malade... 532 00:43:10,541 --> 00:43:11,958 qu'il faut piquer. 533 00:43:13,291 --> 00:43:15,000 Et il s'est rendormi. 534 00:43:33,916 --> 00:43:38,583 Il s'est accroch� quelques jours � l'h�pital avant de capituler. 535 00:43:47,583 --> 00:43:49,583 Comme si sa vie en valait la peine. 536 00:44:09,958 --> 00:44:12,875 Qu'est-ce qu'ils pouvaient faire d'un pauvre orphelin ? 537 00:44:15,833 --> 00:44:18,333 La police m'a ramen� au poste. 538 00:44:50,750 --> 00:44:54,000 Cette nuit est mon premier entrainement. 539 00:45:01,500 --> 00:45:03,625 J'ai appris que les preuves m�dico-l�gales 540 00:45:03,791 --> 00:45:05,750 sont comme tout dans la vie. 541 00:45:14,125 --> 00:45:15,375 POLICE 542 00:45:15,958 --> 00:45:18,583 Quand on s'y prend � l'avance, on peut devenir excellent. 543 00:45:28,583 --> 00:45:30,500 Ils ont �t� m�ticuleux. 544 00:45:33,916 --> 00:45:37,916 Ils soup�onnaient qu'un crime avait eu lieu. 545 00:45:38,083 --> 00:45:40,250 C'est l'�tat d'esprit de la police. 546 00:45:41,375 --> 00:45:42,708 J'ai appris deux choses. 547 00:45:44,583 --> 00:45:46,833 Deux choses que je garde pr�cieusement depuis. 548 00:45:51,500 --> 00:45:55,250 Deux choses que j'ai entendu dire par les officiers. 549 00:45:59,750 --> 00:46:02,458 Un officier a dit : "Les empreintes correspondent." 550 00:46:03,000 --> 00:46:06,208 "Le gamin a desserr� le frein � main." 551 00:46:06,750 --> 00:46:09,083 "Et si elles �taient plus vieilles ?" 552 00:46:09,250 --> 00:46:12,666 "Peut-�tre qu'il a jou� dans la voiture cette semaine." 553 00:46:16,541 --> 00:46:18,916 "Ce sont les empreintes de la main gauche." 554 00:46:20,208 --> 00:46:24,666 Alors � 10 ans, j'ai commis ma premi�re erreur de d�butant. 555 00:46:28,000 --> 00:46:30,250 La plupart des gens commencent trop tard. 556 00:46:31,750 --> 00:46:35,291 Ils commettent un meurtre passionnel, quand ils sont adultes. 557 00:46:35,458 --> 00:46:37,208 Mais �a ne va pas. Ils se font prendre. 558 00:46:38,166 --> 00:46:40,416 Mais si on s'entraine suffisamment jeune, 559 00:46:40,583 --> 00:46:44,375 qu'on apprend de ses erreurs, on peut d�jouer la police. 560 00:46:46,500 --> 00:46:47,583 Et l'autre chose ? 561 00:46:48,833 --> 00:46:50,000 L'autre chose ? 562 00:46:50,166 --> 00:46:52,166 Vous dites avoir appris deux choses. 563 00:46:54,083 --> 00:46:56,500 Ah oui, l'autre chose. 564 00:46:58,250 --> 00:46:59,708 C'est le plus important. 565 00:46:59,875 --> 00:47:02,375 C'est peut-�tre pour �a que je suis l�. 566 00:47:04,875 --> 00:47:07,333 "Il est trop jeune pour �tre condamn�," 567 00:47:07,500 --> 00:47:10,875 a dit un officier, "il n'y aura pas de proc�s". 568 00:47:11,916 --> 00:47:14,958 L'autre a dit quelque chose que je n'ai d'abord pas compris. 569 00:47:16,666 --> 00:47:18,083 "Ce n'�taient pas ses vrais parents." 570 00:47:19,458 --> 00:47:20,666 "Il a �t� adopt�." 571 00:47:23,750 --> 00:47:27,041 Pas �tonnant que ces abrutis me d�testaient. 572 00:47:27,208 --> 00:47:29,625 Personne n'aime les enfants des autres. 573 00:47:35,333 --> 00:47:37,333 Tu as trouv� comment me sauver ? 574 00:47:38,666 --> 00:47:40,625 Vous avez peur de l'abandon. 575 00:47:41,166 --> 00:47:42,541 Avoir �t� abandonn� enfant... 576 00:47:42,708 --> 00:47:44,791 C'Est-ce qui peut arriver de pire � quelqu'un. 577 00:47:46,708 --> 00:47:47,666 J'ai pens� : 578 00:47:49,833 --> 00:47:51,125 "Qui m'a abandonn� ?" 579 00:47:51,291 --> 00:47:54,416 C'est une information confidentielle avant 18 ans. 580 00:47:55,500 --> 00:47:56,583 Tu le savais ? 581 00:47:59,416 --> 00:48:01,375 Non, eh bien, c'est la loi. 582 00:48:05,208 --> 00:48:07,875 J'y suis all� le jour de mes 18 ans, j'ai eu le nom. 583 00:48:08,708 --> 00:48:11,250 Ma m�re biologique s'�tait remari�e et avait chang� de nom. 584 00:48:11,416 --> 00:48:13,166 Peut-�tre pour oublier son crime ? 585 00:48:18,416 --> 00:48:22,291 J'ai d�couvert o� elle travaillait. 586 00:48:25,000 --> 00:48:28,375 Je suis rest� devant son bureau toute la journ�e. 587 00:48:40,625 --> 00:48:43,333 Si seulement tu savais ce qu'on ressent 588 00:48:43,916 --> 00:48:46,166 quand on voit sa m�re pour la premi�re fois. 589 00:48:48,458 --> 00:48:50,208 Allait-elle me reconna�tre ? 590 00:48:51,750 --> 00:48:53,541 Elle ne m'avait jamais vu. 591 00:48:56,625 --> 00:48:58,083 Je l'ai suivie dans une librairie. 592 00:49:01,458 --> 00:49:04,333 Ce serait peut-�tre le coup de foudre. 593 00:49:07,000 --> 00:49:10,416 Je l'avais cherch�e sur Internet, mais elle �tait diff�rente. 594 00:49:12,500 --> 00:49:14,583 Pendant qu'elle parlait, j'ai pens� : 595 00:49:14,750 --> 00:49:17,041 "Qu'est-ce que je vais lui dire ?" 596 00:49:38,333 --> 00:49:40,083 Les mots me manquaient. 597 00:49:51,333 --> 00:49:53,041 "C'est pour qui ?" 598 00:49:53,583 --> 00:49:55,208 C'est ce que tu as dit. 599 00:49:59,500 --> 00:50:01,500 Comme si tu parlais de moi. 600 00:50:03,166 --> 00:50:04,916 "Pour qui est le b�b� ?" 601 00:50:06,541 --> 00:50:08,333 "Est-ce que je le garde ?" 602 00:50:10,000 --> 00:50:11,500 "Est-ce que je le donne ?" 603 00:50:11,916 --> 00:50:14,958 Ce n'est pas vrai. Ce n'est pas possible. 604 00:50:16,125 --> 00:50:17,875 Tu te souviens de la suite ? 605 00:50:21,750 --> 00:50:23,916 Je t'ai suivie en ville. 606 00:50:28,500 --> 00:50:31,125 Parfois, j'�tais si proche de toi, 607 00:50:31,666 --> 00:50:33,791 que je sentais ton odeur. 608 00:50:37,458 --> 00:50:38,833 L'odeur de ma m�re. 609 00:50:45,458 --> 00:50:47,708 J'ai repris mon courage � deux mains. 610 00:50:51,416 --> 00:50:52,750 Je t'ai abord�e. 611 00:50:55,958 --> 00:50:59,375 J'ai dit : "Bonjour. Je peux vous parler ?" 612 00:51:00,750 --> 00:51:02,458 Tu te souviens de ta r�ponse ? 613 00:51:02,625 --> 00:51:05,333 Tu as dit : "Je n'ai pas le temps." 614 00:51:06,375 --> 00:51:07,875 Et tu es partie. 615 00:51:44,583 --> 00:51:48,666 CONSENTEMENT POUR ADOPTION SUSANNE HANSEN 616 00:51:55,750 --> 00:51:58,000 Non... Je suis d�sol�e. 617 00:51:58,708 --> 00:52:02,125 Je me demandais quels seraient tes premiers mots. 618 00:52:02,291 --> 00:52:03,750 Pourquoi tu n'as rien dit ? 619 00:52:03,916 --> 00:52:07,500 Ce n'est pas comme �a que j'avais imagin� notre rencontre. 620 00:52:08,250 --> 00:52:10,791 Tu ne m'as pas laiss� l'occasion. 621 00:52:10,958 --> 00:52:13,041 Tu ne rejettes pas les choses pour rien. 622 00:52:13,458 --> 00:52:14,291 Mark. 623 00:52:17,375 --> 00:52:20,500 D'abord, j'ai essay� de me tuer. 624 00:52:20,875 --> 00:52:22,083 Mais �a ne suffisait pas. 625 00:52:22,750 --> 00:52:24,125 Mourir ne suffisait pas. 626 00:52:24,791 --> 00:52:28,125 Parfois, mourir ne suffit tout simplement pas. 627 00:52:30,458 --> 00:52:33,541 Je voulais faire l'exp�rience de ma mort, 628 00:52:34,083 --> 00:52:37,583 �tre � mon enterrement et voir ce que �a fait de dispara�tre. 629 00:52:39,916 --> 00:52:42,375 Pourquoi on a �t� rejet� par sa propre m�re 630 00:52:42,541 --> 00:52:45,666 comme un vieil emballage... 631 00:52:47,333 --> 00:52:48,166 Un d�chet. 632 00:52:48,333 --> 00:52:50,166 Non, Mark. Ce n'�tait pas �a. 633 00:52:50,333 --> 00:52:52,000 Puis, j'ai trouv� Javier. 634 00:52:54,208 --> 00:52:56,250 Une autre vie sur ta conscience. 635 00:53:04,833 --> 00:53:06,833 Javier voyageait en sac � dos. 636 00:53:07,000 --> 00:53:09,416 C'�tait un Espagnol, plut�t sympa. 637 00:53:11,625 --> 00:53:14,291 Il se sentait seul. On a discut�. 638 00:53:14,458 --> 00:53:16,875 J'ai dit qu'il pouvait dormir chez moi. 639 00:53:18,583 --> 00:53:20,375 Pour convaincre le monde que j'�tais mort, 640 00:53:20,541 --> 00:53:22,708 il me fallait un corps carbonis�. 641 00:53:25,333 --> 00:53:26,875 Mais la police est m�ticuleuse. 642 00:53:27,250 --> 00:53:29,000 Je l'ai appris � dix ans. 643 00:53:29,166 --> 00:53:32,791 Quand la police doit identifier un corps, 644 00:53:33,166 --> 00:53:35,166 les empreintes dentaires sont primordiales. 645 00:53:39,666 --> 00:53:42,291 Mais les dents de Javier... 646 00:53:48,666 --> 00:53:52,833 Je me suis creus� la t�te comme un fou. 647 00:53:54,875 --> 00:53:57,458 Comment me d�barrasser de ses dents ? 648 00:53:59,125 --> 00:54:01,500 Dans un accident de voiture, bien s�r. 649 00:54:02,333 --> 00:54:06,541 Mais m�me si ma vieille voiture cramait avec le corps de Javier, 650 00:54:07,416 --> 00:54:10,250 ses dents seraient toujours une preuve. 651 00:54:17,541 --> 00:54:18,500 Tu sais comment j'ai fait ? 652 00:54:23,625 --> 00:54:25,250 Je te lib�re si tu devines. 653 00:54:30,166 --> 00:54:31,958 La r�ponse, c'est que... 654 00:54:33,458 --> 00:54:37,000 j'ai effac� mon dossier dentaire � la place. 655 00:54:39,458 --> 00:54:40,708 �a m'a presque pris la nuit. 656 00:54:45,666 --> 00:54:49,250 De me d�barrasser des preuves de mon existence. 657 00:54:54,166 --> 00:54:56,708 J'ai vol� de vieilles radios. 658 00:54:57,125 --> 00:54:58,875 J'ai effac� quelques fichiers. 659 00:54:59,833 --> 00:55:01,750 Combien de fois suis-je all� chez le dentiste, 660 00:55:02,125 --> 00:55:06,083 quatre ou cinq fois, avant d'�tre d�log� ? 661 00:55:19,375 --> 00:55:24,125 Ton fils a roul� � presque 200 km/h. 662 00:55:28,208 --> 00:55:31,875 Il est rentr� dans un camion-citerne stationn�, 663 00:55:33,666 --> 00:55:35,458 plein de carburant. 664 00:55:42,125 --> 00:55:44,416 Si tu avais vu l'explosion... 665 00:55:45,375 --> 00:55:47,666 Impossible d'identifier le corps. 666 00:55:49,333 --> 00:55:53,333 J'ai fait une exp�rience que personne ne peut faire. 667 00:55:54,791 --> 00:55:56,458 Assister � mon enterrement. 668 00:55:58,166 --> 00:56:01,083 Personne n'est venu dire au revoir � Mark. 669 00:56:04,166 --> 00:56:06,041 Pas m�me ma propre m�re. 670 00:56:08,125 --> 00:56:09,750 J'�tais parti. 671 00:56:10,791 --> 00:56:13,208 Je n'�tais plus. 672 00:56:15,750 --> 00:56:18,625 Quand je suis sorti, je n'existais plus. 673 00:56:25,083 --> 00:56:26,541 Et puis... 674 00:56:28,375 --> 00:56:29,750 C'est arriv�. 675 00:56:33,166 --> 00:56:34,583 Je me suis envol�. 676 00:56:34,750 --> 00:56:38,375 J'ai ressuscit�, comme le dieu des abandonn�s. 677 00:56:40,208 --> 00:56:42,333 Le protecteur des mal-aim�s. 678 00:56:42,791 --> 00:56:46,541 � chaque pas que j'ai fait... Chaque battement d'ailes... 679 00:56:46,708 --> 00:56:48,791 Je sentais ma force. 680 00:56:48,958 --> 00:56:50,708 Je n'�tais plus humain. 681 00:56:51,375 --> 00:56:53,541 J'�tais le d�fenseur des enfants � venir. 682 00:56:53,708 --> 00:56:55,708 Le vengeur des abandonn�s. 683 00:56:58,083 --> 00:57:00,041 Et maintenant, je suis devant toi. 684 00:57:01,458 --> 00:57:02,541 Ma m�re sur terre. 685 00:57:04,291 --> 00:57:06,791 C'�tait cens� �tre une bonne famille. 686 00:57:07,541 --> 00:57:10,625 Je ne l'aurais jamais fait sinon. 687 00:57:15,375 --> 00:57:18,125 - Tu ne les as pas rencontr�s. - Je ne pouvais pas. 688 00:57:19,875 --> 00:57:20,708 Tu... 689 00:57:23,375 --> 00:57:28,500 Tu essayes une voiture d'occasion avant de l'acheter. 690 00:57:30,500 --> 00:57:32,458 Tu visites... 691 00:57:34,416 --> 00:57:36,958 une maison plusieurs fois avant de l'acheter. 692 00:57:37,125 --> 00:57:41,333 Mais tu as eu une confiance aveugle pour la famille de ton enfant. 693 00:57:41,500 --> 00:57:42,958 Je ne savais pas. 694 00:57:52,166 --> 00:57:53,125 Tu as pens� � moi ? 695 00:57:53,291 --> 00:57:55,625 Oui, bien s�r. 696 00:57:55,791 --> 00:57:56,625 Tu mens. 697 00:57:57,916 --> 00:57:58,750 Non, c'est vrai. 698 00:57:58,916 --> 00:58:01,416 Je reconnais un mensonge tout de suite. 699 00:58:02,500 --> 00:58:04,333 Tu sais comment j'ai acquis ce talent ? 700 00:58:05,333 --> 00:58:10,208 De la m�me fa�on qu'un li�vre sent un renard arriver. 701 00:58:11,875 --> 00:58:15,708 S'il n'entend pas le pr�dateur se faufiler dans les herbes, 702 00:58:16,458 --> 00:58:17,583 c'est fini. 703 00:58:18,791 --> 00:58:22,250 Si je ne devinais pas si mon p�re �tait de mauvaise humeur... 704 00:58:23,583 --> 00:58:24,791 Comme �a... 705 00:58:26,666 --> 00:58:30,000 "Regarde-moi ces grosses joues." 706 00:58:30,833 --> 00:58:33,708 "Il va tout engloutir." 707 00:58:33,875 --> 00:58:34,708 Je suis d�sol�e ! 708 00:58:34,875 --> 00:58:37,208 "Comment ? Tu oses me r�pondre ?" 709 00:58:37,375 --> 00:58:39,083 "Tu es insolent ?" 710 00:58:39,583 --> 00:58:43,416 "Tu entends, Martha ? Le gamin est insolent." 711 00:58:48,000 --> 00:58:50,000 "Ta m�re dit que tu ne le pensais pas." 712 00:58:54,000 --> 00:58:55,083 "Oui !" 713 00:59:07,333 --> 00:59:10,875 - Tu appr�cies mon p�re ? - Je suis vraiment d�sol�e, Mark. 714 00:59:31,000 --> 00:59:32,541 Il reste peu de temps. 715 00:59:42,416 --> 00:59:44,708 Raconte-moi le jour o� tu m'as abandonn�. 716 00:59:46,708 --> 00:59:47,916 Tu veux savoir quoi ? 717 00:59:48,083 --> 00:59:49,458 C'�tait quel jour ? 718 00:59:51,125 --> 00:59:53,750 Un mercredi ? Un dimanche ? 719 00:59:54,333 --> 00:59:56,125 Je ne m'en souviens pas. 720 00:59:58,000 --> 00:59:59,750 Tu te souviens de quoi ? 721 01:00:15,708 --> 01:00:18,375 Je me souviens du regard de mon p�re. 722 01:00:21,375 --> 01:00:22,791 J'�tais... 723 01:00:24,625 --> 01:00:27,166 J'�tais seule quand j'ai accouch�. 724 01:00:35,000 --> 01:00:37,000 J'ai pris un taxi pour rentrer. 725 01:00:38,083 --> 01:00:39,250 Avec toi. 726 01:00:44,041 --> 01:00:47,791 Il a dit : "Ta m�re pense que c'est mieux que tu partes." 727 01:00:50,583 --> 01:00:52,083 Ils m'ont jet�e dehors. 728 01:00:54,500 --> 01:00:56,541 Ils ne voulaient pas de nous. 729 01:00:58,625 --> 01:01:01,041 C'est l� que je me suis rendu compte... 730 01:01:04,041 --> 01:01:07,333 que je n'y arriverais pas sans l'amour de ma m�re. 731 01:01:09,708 --> 01:01:11,333 J'�tais encore une enfant, 732 01:01:11,500 --> 01:01:12,958 je n'avais que 16 ans. 733 01:01:15,041 --> 01:01:16,083 Mais moi, je pouvais. 734 01:01:16,250 --> 01:01:18,541 Je pensais qu'on s'en sortirait. 735 01:01:30,166 --> 01:01:31,250 Et je l'ai fait. 736 01:01:34,291 --> 01:01:35,833 J'ai sign� le papier. 737 01:01:50,958 --> 01:01:52,125 Et l'amour de ta m�re ? 738 01:01:55,166 --> 01:01:56,125 Je ne l'ai jamais eu. 739 01:01:58,416 --> 01:02:00,541 Je ne l'ai compris que trop tard. 740 01:02:01,458 --> 01:02:04,833 Elle ne m'aimait que si j'�tais comme elle voulait. 741 01:02:06,291 --> 01:02:09,208 Pas si j'�tais moi-m�me. Jamais. 742 01:02:28,416 --> 01:02:29,666 "Tu dors ?" 743 01:02:33,208 --> 01:02:36,041 "Je sais que tu es r�veill�, Mark." 744 01:02:42,500 --> 01:02:44,666 "Tu ne peux pas ruser avec ton p�re." 745 01:02:45,500 --> 01:02:47,500 "On a quelque chose de sp�cial, toi et moi.." 746 01:02:47,666 --> 01:02:50,416 Je suis d�sol�e ! Je ne savais pas ! 747 01:02:52,416 --> 01:02:56,583 Mark, s'il te plait. Ne fais pas �a. 748 01:02:59,375 --> 01:03:02,916 Non, s'il te plait. Ne fais pas �a. 749 01:03:07,000 --> 01:03:09,750 Je suis pas un pervers. Ma propre m�re... 750 01:03:14,125 --> 01:03:15,125 Mark. 751 01:03:16,375 --> 01:03:17,333 Je veux t'aider. 752 01:03:18,458 --> 01:03:19,791 Tu veux m'aider ? 753 01:03:21,750 --> 01:03:23,500 Une horrible personne comme moi ? 754 01:03:23,666 --> 01:03:25,875 Non, tu n'es pas horrible. 755 01:03:26,041 --> 01:03:26,833 Si. 756 01:03:29,000 --> 01:03:30,375 Je devrais me rendre ? 757 01:03:32,208 --> 01:03:33,583 Je t'aiderais si tu le fais. 758 01:03:34,500 --> 01:03:36,250 - Vraiment ? - Oui. 759 01:03:37,833 --> 01:03:38,916 Tu m'accompagneras au poste ? 760 01:03:39,083 --> 01:03:41,666 Oui, je ferai tout ce que tu veux. 761 01:03:46,458 --> 01:03:50,875 Si je les appelle, tu leur diras ? 762 01:03:52,333 --> 01:03:53,958 Tu leur diras la v�rit� ? 763 01:03:54,125 --> 01:03:57,875 Que tu veux signaler un meurtre ? 764 01:03:58,041 --> 01:04:00,166 Oui. Je le ferai. 765 01:04:15,541 --> 01:04:17,541 Quel est ton mot de passe ? 766 01:04:18,625 --> 01:04:20,583 12-10-12. 767 01:04:22,000 --> 01:04:23,083 L'anniversaire de ta fille. 768 01:04:25,458 --> 01:04:26,791 Tu aurais pu choisir le mien. 769 01:04:27,500 --> 01:04:28,333 Ce sera le prochain. 770 01:04:28,958 --> 01:04:30,000 Le prochain ? 771 01:04:31,166 --> 01:04:32,916 �a me plait d'entendre �a. 772 01:04:39,125 --> 01:04:42,666 Ici police secours, merci de rester en ligne. 773 01:04:43,250 --> 01:04:44,333 Police secours. 774 01:04:44,500 --> 01:04:45,875 Je voudrais signaler un meurtre. 775 01:04:46,041 --> 01:04:47,000 D'o� appelez-vous ? 776 01:04:49,916 --> 01:04:50,916 All� ? 777 01:04:51,083 --> 01:04:52,750 Je voudrais signaler trois meurtres. 778 01:05:00,750 --> 01:05:01,791 Je ne suis plus si s�r. 779 01:05:03,000 --> 01:05:04,875 Je les ai vraiment tu�s ? 780 01:05:06,125 --> 01:05:07,833 Ou bien c'�tait toi ? 781 01:05:11,208 --> 01:05:12,333 Tu m'as abandonn�. 782 01:05:14,083 --> 01:05:16,333 Tu as fait de moi qui je suis. 783 01:05:18,083 --> 01:05:21,250 Je ne savais pas. Je ne savais pas. 784 01:05:21,875 --> 01:05:26,625 Tu ne savais pas qu'en abandonnant son enfant, tout peut arriver ? 785 01:05:27,666 --> 01:05:28,958 Qui pourrait le savoir ? 786 01:05:29,791 --> 01:05:32,750 Les services qui doivent placer les enfants ? 787 01:05:33,291 --> 01:05:35,375 Vont-ils �tre punis pour leur crime ? 788 01:05:36,666 --> 01:05:37,833 Tu ne comprends pas ? 789 01:05:38,000 --> 01:05:39,791 �a ne s'�quilibre pas. 790 01:05:43,000 --> 01:05:47,500 Un tueur assassine 20 �l�ves dans une �cole. 791 01:05:49,458 --> 01:05:50,750 Quelle est sa sentence ? 792 01:05:52,375 --> 01:05:53,791 Je ne sais pas. 793 01:05:53,958 --> 01:05:58,166 Une sentence � vie pour avoir pris 20 vies. 794 01:05:58,833 --> 01:06:01,583 On dirait qu'il manque 19 sentences � vie. 795 01:06:02,208 --> 01:06:03,416 Tu ne comprends pas ? 796 01:06:03,583 --> 01:06:05,000 �a ne s'�quilibre pas ! 797 01:06:06,583 --> 01:06:08,708 Qui d'autre est puni pour les 19 vies ? 798 01:06:08,875 --> 01:06:09,791 Les parents ? 799 01:06:10,666 --> 01:06:14,750 Les parents, qui l'ont laiss� devant un ordi toute son enfance, 800 01:06:14,916 --> 01:06:18,791 devant des jeux o� il tue � longueur de temps ? 801 01:06:22,041 --> 01:06:24,041 Ou bien les fabricants d'armes ? 802 01:06:24,208 --> 01:06:26,166 Ou les concepteurs du jeu, 803 01:06:26,333 --> 01:06:28,083 qui pi�gent ces pauvres �mes, 804 01:06:28,250 --> 01:06:32,541 pour les forcer � tirer, tirer et tirer encore 805 01:06:32,708 --> 01:06:35,500 jusqu'� ce qu'ils diff�rencient plus le jeu de la r�alit� ? 806 01:06:38,000 --> 01:06:41,708 Devraient-ils purger les 19 autres sentences ? 807 01:06:43,750 --> 01:06:44,625 Hein ? 808 01:06:44,791 --> 01:06:46,666 Je ne t'ai pas fait adopter par m�chancet�. 809 01:06:46,833 --> 01:06:49,208 �a n'a rien � voir avec l'adoption. 810 01:06:49,375 --> 01:06:51,416 C'est un simple calcul. 811 01:06:52,916 --> 01:06:54,208 Il faut un �quilibre. 812 01:06:56,458 --> 01:06:57,708 Certaines personnes meurent. 813 01:06:58,833 --> 01:07:01,250 D'autres doivent en payer le prix. 814 01:07:02,458 --> 01:07:04,125 Qui est coupable ici ? 815 01:07:06,333 --> 01:07:07,708 Toi, ou moi ? 816 01:07:08,416 --> 01:07:09,375 Je ne sais pas. 817 01:07:09,541 --> 01:07:11,750 Et ces pauvres femmes ? 818 01:07:12,666 --> 01:07:14,958 Celles dont les f�tus ont �t� arrach�s ? 819 01:07:18,500 --> 01:07:20,083 De qui est-ce la faute ? 820 01:07:20,500 --> 01:07:21,291 La mienne ? 821 01:07:22,500 --> 01:07:26,291 Ou la tienne, toi qui a donn� ton fils en p�ture ? 822 01:07:28,083 --> 01:07:32,291 Que diras-tu en face d'un juge qui te demandera : 823 01:07:32,833 --> 01:07:35,375 "Que plaidez-vous ?" 824 01:07:36,208 --> 01:07:37,875 Je suis d�sol�e. 825 01:07:38,041 --> 01:07:40,583 Je suis d�sol�e, je suis d�sol�e. 826 01:07:40,750 --> 01:07:41,708 Tu es d�sol�e ? 827 01:07:43,291 --> 01:07:44,958 Je devrais te r�conforter ? 828 01:07:46,583 --> 01:07:48,333 Je devrais avoir de la peine ? 829 01:07:49,125 --> 01:07:49,916 Hein ? 830 01:07:58,750 --> 01:07:59,708 Tiens. 831 01:08:20,666 --> 01:08:21,541 Tu m'as allait� ? 832 01:08:26,833 --> 01:08:28,250 Combien de temps ? 833 01:08:29,750 --> 01:08:31,125 Une semaine. 834 01:08:33,458 --> 01:08:34,666 Si j'avais su 835 01:08:36,541 --> 01:08:38,791 que ce serait court, j'en aurais plus profit�. 836 01:08:40,291 --> 01:08:42,500 J'aurais tout fait pour m'en souvenir 837 01:08:42,666 --> 01:08:44,541 mais je ne m'en souviens pas. 838 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 Ce n'est pas grave. 839 01:09:01,208 --> 01:09:03,416 Tu peux... Tu peux regarder. 840 01:09:04,625 --> 01:09:06,250 - Regarder ? - Oui. 841 01:09:08,500 --> 01:09:10,208 Voir ce que c'est. 842 01:09:26,458 --> 01:09:28,666 Mon petit gar�on... 843 01:09:42,625 --> 01:09:43,500 Maman... 844 01:10:20,125 --> 01:10:22,541 Tu aurais d� me tuer quand tu as eu l'occasion. 845 01:10:22,708 --> 01:10:23,958 C'est la 2e fois que tu h�sites. 846 01:10:24,125 --> 01:10:26,833 Tu devrais tuer les enfants dont tu ne veux pas. 847 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 Sinon, ils reviennent se venger. 848 01:10:30,166 --> 01:10:32,125 Tu n'auras peut-�tre pas d'autre chance. 849 01:10:32,291 --> 01:10:33,125 Siri ? 850 01:10:35,333 --> 01:10:36,208 Appelle Frederik. 851 01:10:37,125 --> 01:10:39,125 Appelle le portable de Frederik. 852 01:11:06,208 --> 01:11:09,000 � l'aide ! 853 01:11:09,166 --> 01:11:12,416 Maman, il y a une m�chante femme l�-dedans. 854 01:11:13,791 --> 01:11:15,333 Elle m'a frapp�. 855 01:11:16,541 --> 01:11:18,833 Au secours ! 856 01:11:19,000 --> 01:11:21,708 Il va me tuer ! 857 01:11:35,250 --> 01:11:37,625 Au secours ! 858 01:11:38,166 --> 01:11:40,041 Au secours ! 859 01:11:47,333 --> 01:11:48,833 Maman... 860 01:12:01,416 --> 01:12:03,291 � L'AIDE 861 01:12:40,000 --> 01:12:43,000 "Envoyer sans objet ?" Non. 862 01:13:05,541 --> 01:13:07,583 Je te raconte une histoire ? 863 01:13:07,750 --> 01:13:11,166 Il �tait une fois, une m�re et ses deux enfants. 864 01:13:12,083 --> 01:13:13,666 Une fille et un gar�on. 865 01:13:14,083 --> 01:13:16,833 Elle aimait beaucoup sa fille. 866 01:13:17,666 --> 01:13:20,041 Mais elle d�testait tellement son fils 867 01:13:20,208 --> 01:13:23,000 qu'elle l'a donn� � des �trangers de passage. 868 01:13:24,583 --> 01:13:28,500 Un jour, le fils vola la fille � sa m�re. 869 01:13:28,666 --> 01:13:31,250 - Non, non. - Si, si. 870 01:13:31,416 --> 01:13:34,125 C'est comme �a dans ces histoires. 871 01:13:35,833 --> 01:13:38,375 L'enfant mal-aim� montra � sa m�re 872 01:13:38,541 --> 01:13:41,500 ce que c'�tait que de tout perdre. 873 01:13:43,791 --> 01:13:45,958 Le fils enleva sa fille � sa m�re. 874 01:13:48,541 --> 01:13:52,541 Regarde, la voil�. Rebekka. 875 01:13:53,416 --> 01:13:54,875 "Bonjour, Rebekka. 876 01:13:55,500 --> 01:13:56,458 "Bonjour. 877 01:13:57,708 --> 01:13:59,208 "Je connais ta maman. 878 01:14:02,166 --> 01:14:03,916 "Je suis venu te chercher. 879 01:14:04,625 --> 01:14:05,875 "Viens avec moi. 880 01:14:06,041 --> 01:14:08,333 "Monte dans la voiture." 881 01:14:11,666 --> 01:14:12,833 Tu es fatigu�e ? 882 01:14:14,875 --> 01:14:17,708 Je garde la suite de l'histoire pour demain. 883 01:15:00,125 --> 01:15:02,791 � l'aide ! 884 01:15:02,958 --> 01:15:06,166 � l'aide ! 885 01:15:07,333 --> 01:15:09,333 � l'aide ! 886 01:17:51,375 --> 01:17:52,500 O� suis-je ? 887 01:17:57,458 --> 01:17:58,291 � la maison. 888 01:17:59,541 --> 01:18:00,500 O� est ma fille ? 889 01:18:03,250 --> 01:18:07,375 Tu ne br�les pas d'impatience d'entendre la fin de l'histoire ? 890 01:18:07,541 --> 01:18:09,125 Rebekka ! 891 01:18:10,583 --> 01:18:13,833 Rebekka, tu m'entends ? 892 01:18:29,666 --> 01:18:30,625 Non. 893 01:18:32,500 --> 01:18:34,291 Je ne pense pas qu'elle t'entende. 894 01:18:36,250 --> 01:18:37,750 Tu as tout planifi�. 895 01:18:40,500 --> 01:18:42,416 - Tu as tout planifi�. - Oui. 896 01:18:43,458 --> 01:18:45,458 De m'amener ici. 897 01:18:46,291 --> 01:18:47,625 Je l'ai vu. 898 01:18:48,750 --> 01:18:52,583 Le ticket de ferry � mon nom. C'�tait ma voiture. 899 01:18:52,750 --> 01:18:53,583 Pourquoi ? 900 01:18:54,625 --> 01:18:55,791 Hein ? 901 01:18:56,375 --> 01:18:57,458 Je suis le dieu des abandonn�s. 902 01:18:58,041 --> 01:18:58,875 Pourquoi ? 903 01:18:59,041 --> 01:19:01,125 Un enfant n�glig� a deux options. 904 01:19:02,458 --> 01:19:03,958 C'est toi qui l'as �crit. 905 01:19:21,250 --> 01:19:25,625 "L'enfant n�glig� peut d�velopper une image de lui exacerb�e," 906 01:19:26,750 --> 01:19:29,541 "pour prouver qu'il est digne d'�tre aim�." 907 01:19:35,166 --> 01:19:37,250 On aurait dit que tu parlais de moi. 908 01:19:41,000 --> 01:19:42,541 Tu l'as sign�. 909 01:19:56,083 --> 01:19:57,541 Je sais ce que �a fait de mourir. 910 01:20:00,791 --> 01:20:03,541 �a me donne le droit de prendre leurs vies. 911 01:20:03,708 --> 01:20:05,875 �a peut encore finir autrement. 912 01:20:12,708 --> 01:20:14,375 La vie de ma s�ur. 913 01:20:15,416 --> 01:20:17,125 Non ! 914 01:20:18,083 --> 01:20:19,458 Tu m'as eue. Laisse-la partir. 915 01:20:32,416 --> 01:20:34,250 Mark, non ! 916 01:20:37,041 --> 01:20:38,625 Mark ! 917 01:20:38,791 --> 01:20:41,000 Cours, Rebekka ! 918 01:20:41,708 --> 01:20:43,458 Rebekka ! 919 01:20:44,166 --> 01:20:45,750 Cours ! 920 01:22:14,000 --> 01:22:16,250 C'est �a, se battre pour son enfant. 921 01:22:19,583 --> 01:22:22,333 Elle n'est pas l�. Elle n'est pas l�. 922 01:22:24,291 --> 01:22:25,625 Tu vois ? 923 01:22:26,291 --> 01:22:27,208 L'an�antissement. 924 01:22:27,791 --> 01:22:30,083 Il est en bas, dans l'eau. 925 01:22:30,250 --> 01:22:31,916 Dans l'oc�an. 926 01:22:32,083 --> 01:22:33,875 Dans le n�ant. 927 01:22:34,958 --> 01:22:37,541 Comme si �a n'avait jamais �t� l�. 928 01:22:39,375 --> 01:22:40,708 Mark. 929 01:22:43,541 --> 01:22:45,583 Un enfant qu'on n'aime pas... 930 01:22:47,791 --> 01:22:49,875 meurt plusieurs fois, chaque jour. 931 01:22:52,958 --> 01:22:55,208 �a, ce n'est rien. 932 01:24:09,625 --> 01:24:11,458 POLICE 933 01:24:28,916 --> 01:24:29,833 Susanne. 934 01:24:36,583 --> 01:24:38,583 Ils vous ont bien trait�e ? 935 01:24:41,541 --> 01:24:44,083 D�sol� que �a ait pris deux jours, 936 01:24:44,250 --> 01:24:47,125 on devait r�soudre quelques questions. 937 01:24:47,291 --> 01:24:49,583 Je veux voir mon mari et ma fille. 938 01:24:49,750 --> 01:24:52,875 Vous avez dit qu'il l'avait kidnapp�e, 939 01:24:54,041 --> 01:24:56,666 ou qu'il a fait semblant. C'est �a ? 940 01:24:56,833 --> 01:24:57,833 Oui. C'�tait un test. 941 01:25:00,375 --> 01:25:01,625 - Un test ? - Oui. 942 01:25:01,791 --> 01:25:02,625 Pourquoi ? 943 01:25:02,791 --> 01:25:03,791 Pour voir... 944 01:25:05,916 --> 01:25:07,500 Pour voir combien je l'aimais, 945 01:25:08,416 --> 01:25:11,375 et... jusqu'o� je pouvais aller. 946 01:25:11,541 --> 01:25:14,083 Il voulait que je me batte pour la sauver. 947 01:25:17,583 --> 01:25:19,583 Votre fils, Mark, 948 01:25:20,083 --> 01:25:22,208 que vous avez fait adopter, 949 01:25:22,375 --> 01:25:23,416 mort dans un accident de voiture. 950 01:25:23,583 --> 01:25:25,041 Un faux accident. 951 01:25:25,208 --> 01:25:26,208 Mais je... 952 01:25:27,250 --> 01:25:29,500 J'ai d�j� racont� tout �a. 953 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 Vous me traitez comme une criminelle. 954 01:25:32,500 --> 01:25:34,416 Vous avez pu passer un appel ? 955 01:25:34,583 --> 01:25:35,750 Un seul ! 956 01:25:39,625 --> 01:25:43,875 Vous comprenez s�rement, Susanne, que dans un cas comme �a... 957 01:25:44,041 --> 01:25:45,333 On ne veut pas faire d'erreur. 958 01:25:45,500 --> 01:25:47,708 On doit suivre la proc�dure � la lettre. 959 01:25:47,875 --> 01:25:48,833 � la lettre ? 960 01:25:49,208 --> 01:25:50,375 J'ai �t� enlev�e. 961 01:25:50,916 --> 01:25:52,791 Et vous me traitez comme une criminelle. 962 01:25:52,958 --> 01:25:54,750 Vous prenez mon ADN et mes empreintes. 963 01:25:54,916 --> 01:25:59,666 Vos empreintes �taient sur les bocaux contenant les f�tus, dans la cabane. 964 01:26:09,750 --> 01:26:10,875 Donc... 965 01:26:11,791 --> 01:26:13,791 Ce fils qui vous a retrouv�e. 966 01:26:13,958 --> 01:26:17,416 Vous dites que c'est lui qui a tu� ces femmes ? 967 01:26:17,750 --> 01:26:22,833 Je l'ai r�p�t� mille fois. Qu'est-ce que vous ne comprenez pas ? 968 01:26:26,041 --> 01:26:26,958 D'accord. 969 01:26:31,416 --> 01:26:33,375 Susanne, laissez-moi... 970 01:26:34,875 --> 01:26:40,750 Voil� l'acte d'achat du terrain � c�t� de la montagne. 971 01:26:40,916 --> 01:26:43,541 Un hectare, achet� il y a trois ans. 972 01:26:44,375 --> 01:26:47,791 Il y a un wagon qui servait d'�table. 973 01:26:49,375 --> 01:26:50,625 Vous reconnaissez la signature ? 974 01:26:55,041 --> 01:26:56,375 C'est la v�tre ? 975 01:26:59,208 --> 01:27:00,375 C'est... 976 01:27:00,541 --> 01:27:01,625 Regarde, maman. 977 01:27:01,791 --> 01:27:03,375 C'est ta signature. 978 01:27:12,375 --> 01:27:13,625 Il l'a sign�. 979 01:27:16,791 --> 01:27:17,625 Lui ? 980 01:27:19,666 --> 01:27:23,125 Nous n'avons trouv� aucune autre empreinte 981 01:27:24,291 --> 01:27:27,208 dans ce wagon, Susanne. 982 01:27:28,083 --> 01:27:29,708 C'est votre livre. 983 01:27:29,875 --> 01:27:32,333 On retrouve vos empreintes partout. 984 01:27:32,500 --> 01:27:34,750 Il a tout orchestr�. Il m'a enlev�e. 985 01:27:34,916 --> 01:27:36,541 - Il vous a emmen�e sur le ferry. - Oui. 986 01:27:36,708 --> 01:27:38,208 Oui ? Mais... 987 01:27:42,041 --> 01:27:43,333 Ce sont les clich�s 988 01:27:46,041 --> 01:27:47,916 des cam�ras de surveillance du ferry. 989 01:27:48,083 --> 01:27:51,666 Il avait une perruque, il portait mes v�tements. 990 01:27:54,750 --> 01:27:56,875 Donc, ce n'est pas vous ? 991 01:27:57,041 --> 01:27:59,000 Bien s�r que non, ce n'est pas moi ! 992 01:27:59,166 --> 01:28:01,083 Qu'est-ce qu'il se passe ? 993 01:28:02,333 --> 01:28:03,916 Vous me suspectez ? 994 01:28:04,083 --> 01:28:06,583 Vous pensez que j'ai tu� ces femmes ? 995 01:28:06,750 --> 01:28:07,541 C'est �a ? 996 01:28:08,125 --> 01:28:10,250 Pourquoi vous ne le cherchez pas ? 997 01:28:10,375 --> 01:28:11,250 Il est tomb� dans l'eau ? 998 01:28:11,416 --> 01:28:12,333 Oui. 999 01:28:12,500 --> 01:28:13,500 C'est pratique. 1000 01:28:13,875 --> 01:28:16,041 Pile l� o� le courant est le plus fort. 1001 01:28:16,208 --> 01:28:18,166 Vous voyez l'image que �a donne ? 1002 01:28:19,291 --> 01:28:22,041 Son corps a �t� emport� au large par le Gulf Stream, 1003 01:28:22,208 --> 01:28:25,541 et on ne peut pas le retrouver. C'est bien �a, Susanne ? 1004 01:28:25,708 --> 01:28:26,791 Il a tout planifi�. 1005 01:28:26,958 --> 01:28:28,125 Il a tout planifi� ? 1006 01:28:28,833 --> 01:28:30,458 Il voulait dispara�tre. 1007 01:28:31,708 --> 01:28:34,750 Il a fait en sorte qu'on croie qu'il n'a jamais exist�. 1008 01:28:35,625 --> 01:28:37,000 Il voulait que je... 1009 01:28:37,541 --> 01:28:39,458 Il voulait que je le fasse. 1010 01:28:40,000 --> 01:28:42,416 Il voulait que je le tue. 1011 01:28:43,500 --> 01:28:45,500 C'�tait de la l�gitime d�fense. 1012 01:28:55,916 --> 01:28:58,833 �a aussi, c'�tait de la l�gitime d�fense ? 1013 01:29:01,958 --> 01:29:03,916 Je ne sais pas qui c'est. 1014 01:29:04,083 --> 01:29:06,041 Je ne l'ai jamais vue ! 1015 01:29:06,916 --> 01:29:09,083 Vous �tiez � Stockholm la semaine derni�re ? 1016 01:29:10,958 --> 01:29:13,375 On a retrouv� votre ADN sur la sc�ne du crime. 1017 01:29:13,958 --> 01:29:15,666 La police a trouv� un cheveu. 1018 01:29:16,541 --> 01:29:17,541 C'est impossible. 1019 01:29:19,583 --> 01:29:23,041 Votre secr�taire a commenc� � avoir des soup�ons. 1020 01:29:24,125 --> 01:29:27,500 C'est �a ? Vous l'avez tu�e, vous �tes venue ici. 1021 01:29:27,666 --> 01:29:30,166 - C'est ridicule. - Vraiment ? 1022 01:29:30,333 --> 01:29:31,625 Vos empreintes sont partout. 1023 01:29:32,541 --> 01:29:34,000 J'ai essay�... 1024 01:29:34,625 --> 01:29:36,208 de la sauver. 1025 01:29:41,333 --> 01:29:44,125 Vous vous souvenez de Sofia ? 1026 01:29:46,083 --> 01:29:49,166 On a retrouv� son corps � Trondheim l'an dernier. 1027 01:29:51,000 --> 01:29:55,375 La police a trouv� le sang du coupable dans la cave o� elle a �t� tu�e. 1028 01:29:58,333 --> 01:29:59,833 C'�tait le v�tre. 1029 01:30:05,791 --> 01:30:09,000 Vous �tes all�e � Trondheim l'an dernier � une conf�rence, pas vrai ? 1030 01:30:22,583 --> 01:30:25,375 Qu'est-ce que c'est que �a ? 1031 01:30:25,875 --> 01:30:26,958 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1032 01:31:03,041 --> 01:31:07,333 On a aussi retrouv� �a dans le wagon, avec vos empreintes. 1033 01:31:11,833 --> 01:31:13,791 Susanne ! 1034 01:31:28,916 --> 01:31:30,666 Et le message sur le mur, Susanne ? 1035 01:31:30,833 --> 01:31:33,208 Il est �crit avec le sang de la victime. 1036 01:31:33,833 --> 01:31:36,541 "Je sombre dans l'ab�me infini". 1037 01:31:36,708 --> 01:31:38,583 Vous l'avez �crit dans votre journal. 1038 01:31:38,750 --> 01:31:40,583 Vos mots, �crits il y a des ann�es. 1039 01:31:40,750 --> 01:31:43,958 Nous avons votre journal, Susanne. 1040 01:31:52,916 --> 01:31:56,708 Votre secr�taire avait tout d�couvert, n'est-ce pas ? 1041 01:31:56,875 --> 01:31:59,916 Elle savait, alors vous l'avez tu�e et vous �tes venue ici. 1042 01:32:18,166 --> 01:32:20,375 La police a trouv� le sang du coupable. 1043 01:32:25,750 --> 01:32:27,958 C'�tait le v�tre. 1044 01:32:34,625 --> 01:32:35,916 Va la coucher. 1045 01:32:36,250 --> 01:32:38,833 Dommage, la vaisselle est plus docile. 1046 01:32:39,000 --> 01:32:41,458 - Elle a perdu son manteau. - Encore ? 1047 01:32:41,958 --> 01:32:43,250 On lui a vol� au tennis. 1048 01:32:49,750 --> 01:32:52,416 Les preuves m�dico-l�gales, c'est comme tout dans la vie. 1049 01:32:53,375 --> 01:32:56,250 Quand on s'y prend � l'avance, on peut devenir excellent. 1050 01:32:57,625 --> 01:33:00,791 Vos empreintes �taient sur les bocaux dans la cabane. 1051 01:33:22,708 --> 01:33:24,875 JE SOMBRE DANS L'AB�ME INFINI 1052 01:33:27,166 --> 01:33:29,666 Quand on s'y prend � l'avance, on peut devenir excellent. 1053 01:33:29,833 --> 01:33:33,583 On n'a retrouv� aucune autre empreinte. 1054 01:33:34,458 --> 01:33:36,541 Alors � 10 ans, 1055 01:33:36,708 --> 01:33:38,750 j'ai commis ma premi�re erreur de d�butant. 1056 01:33:40,125 --> 01:33:42,291 La plupart des gens commencent trop tard. 1057 01:33:42,458 --> 01:33:44,875 Ils commettent un meurtre passionnel, quand ils sont adultes. 1058 01:33:45,041 --> 01:33:48,083 Mais �a ne va pas. Ils se font prendre. 1059 01:33:50,166 --> 01:33:52,625 Mais si on s'entraine suffisamment jeune, 1060 01:33:53,333 --> 01:33:54,750 qu'on apprend de ses erreurs, 1061 01:33:54,916 --> 01:33:57,708 on peut d�jouer la police. 1062 01:34:21,666 --> 01:34:23,625 Si je les appelle, tu leur diras ? 1063 01:34:23,791 --> 01:34:24,916 Je voudrais signaler un meurtre. 1064 01:34:27,291 --> 01:34:29,458 Je voudrais signaler trois meurtres. 1065 01:34:43,208 --> 01:34:44,583 Tu ne comprends pas ? 1066 01:34:44,750 --> 01:34:46,291 �a ne s'�quilibre pas. 1067 01:34:47,500 --> 01:34:48,666 Qui est coupable ici ? 1068 01:34:49,250 --> 01:34:50,750 Toi, ou moi ? 1069 01:34:50,916 --> 01:34:53,791 Et ces pauvres femmes dont le f�tus a �t� arrach� ? 1070 01:34:53,958 --> 01:34:56,000 De qui est-ce la faute ? 1071 01:34:56,166 --> 01:34:57,083 La mienne ? 1072 01:34:57,250 --> 01:34:59,666 Ou la tienne, toi qui a donn� ton fils en p�ture ? 1073 01:35:00,000 --> 01:35:03,333 Que diras-tu en face d'un juge 1074 01:35:04,291 --> 01:35:05,166 qui te demandera : 1075 01:35:06,458 --> 01:35:09,333 "Comment plaidez-vous ?" 1076 01:35:26,416 --> 01:35:30,916 LE DERNIER PATIENT 1077 01:37:22,875 --> 01:37:26,791 Adaptation : Coline Gentilleau 1078 01:37:26,958 --> 01:37:29,583 Sous-titrage : VDM78998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.