All language subtitles for The.Experiment.2010.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,486 --> 00:00:13,646 Simply Releases Toppers Simply The Best 2 00:00:13,647 --> 00:00:17,903 Proudly Presents The Experiment 3 00:00:17,904 --> 00:00:22,479 Vertaald door Simply Releases Toppers Tokke en Suurtje 4 00:02:54,085 --> 00:02:56,780 Je kan er niets van. - Nee, jij. 5 00:02:56,765 --> 00:02:59,041 Ja, zo erg dat ik je net versloeg. 6 00:02:59,044 --> 00:03:03,999 Waardoor jij je pillen moet nemen. - Je zou vriendelijk moeten zijn. 7 00:03:03,891 --> 00:03:07,071 Dat ben ik ook. Het is niet mijn fout dat je niet kan spelen. 8 00:03:07,036 --> 00:03:09,769 Je kan er niets van, Travis. 9 00:03:11,251 --> 00:03:13,711 Weet ik. 10 00:03:13,785 --> 00:03:15,785 Hoi, Travis. 11 00:03:15,830 --> 00:03:18,229 Ik kom later bij je langs. 12 00:03:19,656 --> 00:03:21,678 Travis... 13 00:03:22,079 --> 00:03:28,454 je hebt het steeds, sinds je hier bent, erover dat je de wereld wil zien. 14 00:03:28,775 --> 00:03:33,397 Nu is er een mogelijkheid om dat eindelijk te doen. 15 00:03:33,240 --> 00:03:37,600 Je ontslaat me. - Nee, afwenden. 16 00:03:37,512 --> 00:03:42,478 En niet ik, maar de staat. Beperkingen in 't budget. 17 00:03:42,318 --> 00:03:47,040 Ze beperken de part time posities. Dit gaat niet om jou. 18 00:03:46,879 --> 00:03:51,566 Mijn advies: Ga de wereld bekijken. Zoals je altijd al wou. 19 00:03:51,470 --> 00:03:55,103 Misschien kan je terugkomen, zodat ik je weer kan aannemen. 20 00:03:55,050 --> 00:03:59,071 Haal ze naar huis. 21 00:04:02,271 --> 00:04:04,465 Ongelooflijk dat ik ontslagen ben. 22 00:04:04,471 --> 00:04:07,791 Het was een verpleeghuis, geen rusthuis. 23 00:04:07,656 --> 00:04:10,907 Ja, dat zei ik ook. - Het is beter voor de wereld. 24 00:04:10,869 --> 00:04:14,128 Ik doe toch mee? - Klopt. 25 00:04:14,028 --> 00:04:18,099 Ik wil niets zeggen, maar ik denk dat dit moest gebeuren met je. 26 00:04:18,028 --> 00:04:21,233 Je uit je comfortabele zone lokken. Er een boeltje van maken. 27 00:04:21,197 --> 00:04:24,037 Ik wil gewoon geld verdienen. - Herleef dan. 28 00:04:24,016 --> 00:04:28,114 Je weet best hoe. In onze schooljaren deden we van die test subjects. 29 00:04:28,042 --> 00:04:32,498 Je sperma verkopen... - Dat heb ik nooit gedaan. 30 00:04:32,432 --> 00:04:36,427 Niemand met verstand zou voor die genen betalen. 31 00:04:38,089 --> 00:04:43,630 Degene die zegt dat de actie te vinden is bij vredesbetogen, weet van niets. 32 00:04:43,498 --> 00:04:46,276 Niet allemaal. 33 00:04:47,853 --> 00:04:50,452 Zie je. 34 00:05:05,534 --> 00:05:07,534 Blijf van me af. 35 00:05:10,853 --> 00:05:17,203 Ga weg. - Het is jouw en niet mijn probleem. 36 00:05:16,959 --> 00:05:21,000 Verdomde hypocriet. 37 00:05:21,951 --> 00:05:26,954 Verspreid je leugens. Verdomde liberaal. 38 00:05:38,863 --> 00:05:42,238 Bedankt. - Gaat het? 39 00:05:42,437 --> 00:05:44,775 Ja, en jij? 40 00:05:44,911 --> 00:05:47,152 In orde. 41 00:05:47,268 --> 00:05:51,413 M'n vader zette me neer en ik moest naar Red Dawn kijken... 42 00:05:51,338 --> 00:05:56,462 zodat ik begreep hoe erg het werd, als de communisten het overnamen. 43 00:05:56,348 --> 00:05:58,939 Die film vond ik ergens leuk. 44 00:05:59,594 --> 00:06:05,673 Er waren drugsdealers en fascisten. Er kwamen telkens nieuwe slechteriken. 45 00:06:05,519 --> 00:06:09,854 We bleven oorlog voeren. - Wij bleven betoog voeren. 46 00:06:09,862 --> 00:06:12,387 Samen verenigd. 47 00:06:12,601 --> 00:06:14,601 Proost. 48 00:06:17,489 --> 00:06:20,160 Dit is 'n groot moment, Travis. 49 00:06:21,099 --> 00:06:23,746 Je was net getuige... 50 00:06:23,671 --> 00:06:28,382 van d� laatste antioorlog diatribe die de wereld van me hoort. 51 00:06:28,284 --> 00:06:32,226 Ik heb me beseft dat �chte oorlog zich hier bevindt. 52 00:06:32,160 --> 00:06:35,179 Ben je daar net achter? 53 00:06:35,089 --> 00:06:40,156 Nee, dat weet ik al even. Ik ga er eindelijk iets aan doen. 54 00:06:39,981 --> 00:06:41,981 En dat is? 55 00:06:43,576 --> 00:06:45,857 Ik ga naar India. 56 00:06:45,789 --> 00:06:51,009 Wat aan yoga doen, ergens in ashram. 57 00:06:50,848 --> 00:06:53,293 Seks hebben met m'n guru. 58 00:06:56,550 --> 00:06:59,514 We zijn natuurlijk achteraf beiden akkoord dat het 'n vergissing was. 59 00:06:59,488 --> 00:07:01,549 Natuurlijk. 60 00:07:04,197 --> 00:07:07,001 Misschien moet jij gaan. 61 00:07:07,167 --> 00:07:11,980 Je kan meegaan. - Zo'n reis zou... 62 00:07:11,802 --> 00:07:16,973 veel geld kosten, dat ik niet heb. - Je kan 'n drankwinkel beroven. 63 00:07:16,856 --> 00:07:20,911 Ik vind wel iets legaler. 64 00:07:20,953 --> 00:07:24,958 Zoals? - Wil je niet weten. 65 00:07:25,635 --> 00:07:28,380 Ik kan 't wel aan. 66 00:07:28,310 --> 00:07:31,942 Ik heb wel genoeg drank op. 67 00:07:32,409 --> 00:07:35,146 Mag ik je weder zien? 68 00:08:11,670 --> 00:08:13,987 Barris. 69 00:08:14,016 --> 00:08:16,125 Travis. 70 00:08:17,156 --> 00:08:21,058 Een slimme man. - Wat? 71 00:08:21,254 --> 00:08:25,803 Een kostuum. Slimme zet. - Ja, weinig plaatsen. 72 00:08:25,667 --> 00:08:29,756 Moet ik hier tekenen of m'n naam zetten? - Een handtekening is voldoende. 73 00:08:29,684 --> 00:08:31,699 Mooie jas. 74 00:08:32,464 --> 00:08:36,742 Wij zijn vreemden, in een vreemd land. 75 00:08:37,658 --> 00:08:43,673 Eerst hetgeen we gaan doen: Een gedragsexperiment. 76 00:08:43,467 --> 00:08:48,171 Waarbij we de levensomstandigheden in 'n staatsgevangenis zullen nabootsen. 77 00:08:48,074 --> 00:08:51,295 Onze enige voorwaarde is dat jullie nog nooit gevangen zaten. 78 00:08:51,258 --> 00:08:55,487 Indien wel, bedankt voor de interesse, maar dan ben je niet geschikt. 79 00:08:55,410 --> 00:08:58,397 Binnen enkele minuten doen we een paar snelle testen. 80 00:08:58,370 --> 00:09:05,084 Maar eerst wil ik jullie vertellen dat 't eigenlijke experiment plaatsvindt... 81 00:09:04,904 --> 00:09:09,486 in een beveiligde omgeving en dat deelnemers constant veilig zijn. 82 00:09:09,394 --> 00:09:12,850 Sommige proefpersonen zullen twee weken ontdaan worden van hun burgerrechten. 83 00:09:12,804 --> 00:09:15,872 Een vliegende man. - Wat is z'n naam? 84 00:09:16,549 --> 00:09:21,601 Vliegende man. - Nu de testen. 85 00:09:21,707 --> 00:09:25,036 Geen geschiedenis van hallucinaties? - Nee. 86 00:09:24,995 --> 00:09:27,852 Geweld? - Nee. 87 00:09:27,768 --> 00:09:30,591 Nooit? - Nee. 88 00:09:32,651 --> 00:09:37,033 Wat met geloof? - Nee. 89 00:09:36,961 --> 00:09:41,034 Nee? Daar antwoord je normaal geen ja of nee op. 90 00:09:40,901 --> 00:09:45,055 Mensen hebben vaak een grijs gebied in hun antwoorden. 91 00:09:44,980 --> 00:09:46,467 Niets grijs hier. 92 00:09:46,502 --> 00:09:50,612 Waarop baseer je je ethische beslissingen dan? 93 00:09:52,826 --> 00:09:54,604 Hier. 94 00:09:54,627 --> 00:09:59,132 Ik zat bij de scouts en in 'n voetbalploeg op school. 95 00:10:00,445 --> 00:10:03,405 In kerkgroepen. - Was je gelovig? 96 00:10:03,315 --> 00:10:05,064 Dat ben ik nog steeds. 97 00:10:05,088 --> 00:10:09,644 En wat met absoluut juist en fout in het universum? 98 00:10:13,513 --> 00:10:18,972 Ik veronderstel als ik in God zou geloven... 99 00:10:18,754 --> 00:10:23,945 dat ik dan zou moeten, toch? - Ik heb drie regels. 100 00:10:24,664 --> 00:10:27,582 Ongunstig eten, cannabis roken... 101 00:10:28,387 --> 00:10:30,387 en veel glimlachen. 102 00:10:34,660 --> 00:10:39,421 Slechts een korte dia voorstelling. Het is geheel veilig. 103 00:11:46,667 --> 00:11:50,508 Mogen we verder gaan, Mr Hunt? - Ja. 104 00:12:14,587 --> 00:12:18,908 Je zou hem nooit geslagen hebben. - Wie? 105 00:12:19,055 --> 00:12:22,214 De kerel van het betoog. 106 00:12:24,146 --> 00:12:27,036 Je zou hem niet geslagen hebben... 107 00:12:27,770 --> 00:12:31,987 met deze knokkels. Die zijn puur. 108 00:12:33,785 --> 00:12:36,669 Noem je me een mietje? - Ja. 109 00:12:39,117 --> 00:12:43,096 Dat is een compliment. 110 00:12:45,777 --> 00:12:48,689 Ik ben weg voordat je vrijkomt. 111 00:12:49,354 --> 00:12:52,020 Dat weet ik. 112 00:13:02,321 --> 00:13:05,216 De ontmoeting met God. 113 00:13:05,131 --> 00:13:07,144 Burnasi. 114 00:13:07,618 --> 00:13:11,854 Burnasi. - Hoe snel kun je daar zijn? 115 00:13:12,601 --> 00:13:18,314 De twaalfde, of dertiende. De dertiende. 116 00:13:18,962 --> 00:13:22,119 De ontmoeting met God op de 13e. 117 00:13:22,023 --> 00:13:24,085 Om zes uur 's morgens. 118 00:13:29,024 --> 00:13:31,909 Ik ben op tijd. - Goed je te zien. 119 00:13:31,872 --> 00:13:35,017 Ik hoopte al om met iemand te praten. 120 00:13:34,901 --> 00:13:39,621 Dit zegt iets over ons. 121 00:13:39,461 --> 00:13:42,197 Dat we geld nodig hebben. 122 00:13:45,139 --> 00:13:48,275 Geeft niet. - Hoe gaat het? 123 00:14:01,190 --> 00:14:05,047 Dit is het begin. - Het begint. 124 00:14:05,031 --> 00:14:08,753 Laten we het over vrouwen hebben. Wat zegt dat woord jou? 125 00:14:08,696 --> 00:14:10,798 Vrouwen, wat...? 126 00:14:20,635 --> 00:14:28,783 Alles op God 's groene Aarde. En alles wat nog niet ontdekt is. 127 00:14:59,083 --> 00:15:03,461 Het tocht. 128 00:15:03,357 --> 00:15:05,398 Heb je me gehoord? 129 00:15:05,347 --> 00:15:09,788 Het tocht. Doe het raam dicht. 130 00:15:59,797 --> 00:16:03,427 Is het hier? 131 00:16:03,311 --> 00:16:06,731 Ze wachten binnen. 132 00:16:06,624 --> 00:16:10,124 Mag ik m'n rugzak nemen? Ik heb wat spullen nodig. 133 00:16:10,077 --> 00:16:14,232 Je krijgt alles wat je nodig hebt binnen. 134 00:16:21,212 --> 00:16:23,286 DAG EEN 135 00:16:25,801 --> 00:16:27,801 Goedendag, heren. 136 00:16:28,124 --> 00:16:32,643 De komende twee weken zullen een nieuwe ervaring zijn. 137 00:16:32,493 --> 00:16:36,496 Zoals ik al eerder zei, hebben sommige geen burgerrechten. 138 00:16:36,427 --> 00:16:39,473 Onderschat dat niet. 139 00:16:39,382 --> 00:16:43,250 Als iemand wil vertrekken, is dit je laatste kans. 140 00:16:43,187 --> 00:16:45,551 Niemand? 141 00:16:47,807 --> 00:16:49,807 Goed zo. 142 00:16:49,823 --> 00:16:52,866 Jullie veiligheid is onze prioriteit. 143 00:16:52,837 --> 00:16:59,296 Indien er enige vorm van geweld is, wordt 't experiment meteen stopgezet. 144 00:16:59,581 --> 00:17:03,724 Duidelijk? Sta op als je je naam hoort. 145 00:17:03,595 --> 00:17:06,841 Dernier. Bosch. 146 00:17:07,016 --> 00:17:09,305 Helweg. 147 00:17:09,244 --> 00:17:11,944 Sandberg. 148 00:17:11,867 --> 00:17:13,867 Chase. 149 00:17:14,139 --> 00:17:16,366 En Barris. 150 00:17:17,793 --> 00:17:22,913 De rest, sta op en volg de gele lijn. 151 00:17:25,721 --> 00:17:29,036 Zie je later, maat. - Succes en bedankt. 152 00:17:33,168 --> 00:17:36,653 Wat denken jullie? Gevangenen of bewakers? 153 00:17:38,743 --> 00:17:41,615 Dit is het antwoord. 154 00:17:43,192 --> 00:17:46,642 Niets gaat binnen of buiten de celblok. 155 00:17:46,533 --> 00:17:48,998 Niets vanuit de buitenwereld. 156 00:17:48,930 --> 00:17:55,221 In je kluis vind je 'n afdruk met vijf regels die de gevangenen altijd moeten volgen. 157 00:17:55,058 --> 00:17:58,458 Lees ze mee hardop. Regel ��n: 158 00:17:58,352 --> 00:18:03,051 Gevangenen moeten drie keer per dag eten en alles moet op. 159 00:18:02,954 --> 00:18:06,209 Twee: Dertig minuten per dag beweging. 160 00:18:06,109 --> 00:18:11,226 Drie: Gevangenen mogen alleen op beperkte plaatsen komen. 161 00:18:11,050 --> 00:18:14,827 Vier: Gevangenen mogen alleen spreken, indien aangesproken. 162 00:18:14,768 --> 00:18:21,325 En vijf: De gevangenen mogen nooit de bewakers kwaad doen. 163 00:18:21,089 --> 00:18:25,658 Degene die deze regels breken, moeten met overleg worden gestraft. 164 00:18:25,566 --> 00:18:30,959 Wat betekent 'met overleg'? - Dit experiment draait niet om individuen. 165 00:18:30,834 --> 00:18:33,603 Als ��n persoon vertrekt, is het voorbij. 166 00:18:33,585 --> 00:18:39,031 Als 'n gevangene toch de regels breekt, heb je 30 minuten voor 'n geschikte straf. 167 00:18:38,903 --> 00:18:46,536 Als dat mislukt, gaat dat rode licht aan. Het experiment stopt en je krijgt geen geld. 168 00:18:46,308 --> 00:18:50,758 Wat zei je? - Bevelen volgen of geen geld. 169 00:18:51,925 --> 00:18:54,774 Tot over twee weken. 170 00:19:13,143 --> 00:19:16,235 Sorry, man. - Waarvoor? 171 00:19:16,204 --> 00:19:19,282 Dit alles. - Geen probleem. 172 00:19:20,736 --> 00:19:24,196 Omdraaien, nu de voorkant. - Wat? 173 00:19:24,138 --> 00:19:27,558 Niemand anders moest omdraaien. - Wat is 't probleem? 174 00:19:27,514 --> 00:19:31,509 Bang dat we zien dat je geen lul hebt? - Verrek. 175 00:19:31,382 --> 00:19:33,885 Stop daarmee. 176 00:19:34,033 --> 00:19:37,263 Misschien als we de zeep laten vallen. 177 00:19:37,160 --> 00:19:40,643 Dames, op de lijn. 178 00:19:40,533 --> 00:19:44,353 Welke lijn? - Geen idee. 179 00:19:45,071 --> 00:19:47,750 Die lijn daar. 180 00:19:49,335 --> 00:19:51,552 Gaat het? - Eerlijk gezegd... 181 00:19:51,557 --> 00:19:55,534 jullie zijn de slechtste bewakers ooit. 182 00:19:58,661 --> 00:20:02,911 Jij mag mij afzuigen en heel de Kentucky stad. 183 00:20:02,752 --> 00:20:05,052 Kentucky? 184 00:20:04,991 --> 00:20:09,666 Geen grapjes meer of alles eindigt voor het echt begint. 185 00:20:09,623 --> 00:20:13,110 Ik wil betaald worden. 186 00:20:13,540 --> 00:20:18,382 Gevangenen worden vanaf nu alleen aangesproken met hun nummer. 187 00:20:18,279 --> 00:20:20,717 Geweldig. 188 00:20:23,637 --> 00:20:27,868 Het enige wat jullie nog moeten weten... 189 00:20:27,790 --> 00:20:33,650 is dat jullie celtaken verbonden aan elke cel vinden. 190 00:20:33,589 --> 00:20:41,889 Moeten wij dat doen? - Ja, Tinker Bell. 191 00:20:53,210 --> 00:20:55,861 Hoi. Travis. 192 00:21:10,182 --> 00:21:13,458 Zo vet om deze outfit te dragen. 193 00:21:14,731 --> 00:21:16,941 Je ziet er gevaarlijk uit. 194 00:21:16,877 --> 00:21:20,738 Je neemt me in de maling, h�? - Nee. 195 00:21:21,099 --> 00:21:25,826 Benjy Hafaraman. - Travis, ik schrijf boeken. 196 00:21:28,787 --> 00:21:33,302 Schrijver, h�? - Grafische romans in feite. 197 00:21:34,454 --> 00:21:38,714 Strips, dus. - Nee, grafische romans. 198 00:21:38,629 --> 00:21:44,685 Hier kan ik zoveel fantasie opdoen. Geweldig. 199 00:21:47,614 --> 00:21:50,173 Geweldig. 200 00:21:50,969 --> 00:21:54,019 Waarom zit jij in dit experiment? 201 00:21:54,079 --> 00:21:56,997 Geld. 202 00:21:56,911 --> 00:21:58,914 M'n moeder. 203 00:21:58,918 --> 00:22:02,363 Het was haar idee? 204 00:22:03,196 --> 00:22:07,873 Ze brak haar heup. En ik moet huur betalen. 205 00:22:07,714 --> 00:22:10,979 Woon jij bij je moeder? - Ja. 206 00:22:10,972 --> 00:22:15,720 En hoe oud ben jij? - 42. 207 00:22:15,738 --> 00:22:19,506 Waarom doe jij mee, Mr Chase? - Meiden. 208 00:22:19,385 --> 00:22:24,891 Ik kwam hier voor meiden. - Dit experiment is alleen voor mannen. 209 00:22:24,699 --> 00:22:27,633 De meiden die ik krijg met het geld dat ik hier krijg. 210 00:22:27,608 --> 00:22:30,800 Hoeveel seksuele partners heb je? 211 00:22:32,443 --> 00:22:35,574 Ik ben de tel kwijt sinds ik 17 was. 212 00:22:35,479 --> 00:22:38,036 Mannen of vrouwen? 213 00:22:38,247 --> 00:22:39,955 Vrouwen. 214 00:22:39,980 --> 00:22:45,612 Waarom doe jij mee, Mr Nix? - Eerlijk geld verdienen. 215 00:22:46,417 --> 00:22:48,423 Een ontsnapping. 216 00:22:48,374 --> 00:22:50,571 Kom op. 217 00:22:57,334 --> 00:22:59,334 Speel je niet? - Nee. 218 00:22:59,524 --> 00:23:03,556 Jullie zijn het. - Nee, deze zitten vast. 219 00:23:04,284 --> 00:23:07,326 En jij? Vangen. 220 00:23:09,858 --> 00:23:11,934 Gaat het met hem? 221 00:23:13,071 --> 00:23:15,619 Het spijt me. 222 00:23:18,163 --> 00:23:21,758 Gaat het? - Breng 'm weg. 223 00:23:21,611 --> 00:23:25,026 Ik dacht echt dat hij keek. - Kom op. 224 00:23:27,297 --> 00:23:30,732 Het is in orde, het was 'n ongeluk. 225 00:23:35,293 --> 00:23:40,386 Wat dacht hij wel niet. - Het gaat wel. 226 00:23:40,220 --> 00:23:42,473 Hij meende het niet. - Zeker? 227 00:23:42,476 --> 00:23:47,533 Alleen een bloedneus. We gaan weer werken. Alsjeblieft. 228 00:23:48,668 --> 00:23:51,010 Ik weet 't niet. 229 00:23:50,948 --> 00:23:54,145 We moeten iets doen. - Hoezo? 230 00:23:54,047 --> 00:23:57,210 Ik heb 't over regel vijf. 231 00:23:58,408 --> 00:24:02,054 Gevangenen mogen ons niet aanraken. 232 00:24:01,938 --> 00:24:05,165 Technisch gezien raakte hij ons aan met de bal. 233 00:24:05,129 --> 00:24:07,794 Kijk je gezicht, man. 234 00:24:08,116 --> 00:24:12,164 We hebben gehoord wat ze zeiden. Wij moeten de orde handhaven. 235 00:24:12,093 --> 00:24:14,986 Er op reageren. 236 00:24:15,809 --> 00:24:22,145 Zij zagen het. Het was 'n ongeluk. - Ik ben akkoord. 237 00:24:21,919 --> 00:24:24,105 Ben je daar zeker van? 238 00:24:24,021 --> 00:24:27,177 Ik wil niet dat die lamp in 30 minuten aangaat... 239 00:24:27,143 --> 00:24:28,467 omdat we niets deden. 240 00:24:28,508 --> 00:24:32,490 Er hangt 14.000 dollar vanaf. - Ja, bij ons ook. 241 00:24:33,498 --> 00:24:37,336 We gaan hem niet kruisigen. 242 00:24:37,798 --> 00:24:42,029 Beter woord is: 'met overleg'. 243 00:24:42,023 --> 00:24:45,739 Wat betekent, dat wat hij deed... 244 00:24:45,606 --> 00:24:48,210 iets klein was. 245 00:24:48,960 --> 00:24:54,041 We reageren kalm. Met iets klein. 246 00:24:54,110 --> 00:24:57,088 Dat... 247 00:24:57,397 --> 00:25:00,287 of we wachten op 't rode licht. 248 00:25:05,844 --> 00:25:10,032 Tien push-ups. 249 00:25:10,095 --> 00:25:12,374 Meteen. 250 00:25:13,168 --> 00:25:19,893 Ik wil alleen wat hoffelijkheid. Het was 'n ongeluk. 251 00:25:25,084 --> 00:25:30,072 Dit is geen onderhandeling. Doe de push-ups. 252 00:25:30,301 --> 00:25:35,415 Slechts een beetje hoffelijkheid. 253 00:25:38,271 --> 00:25:42,463 Iedereen doet tien push-ups. 254 00:25:47,951 --> 00:25:51,009 Je hoorde hem, vooruit. 255 00:25:51,245 --> 00:25:54,575 Vooruit, doe het. 256 00:25:54,722 --> 00:25:57,122 Ja, volg je kleine broer. 257 00:25:58,318 --> 00:26:00,381 Voila. 258 00:26:00,518 --> 00:26:02,796 Tellen. 259 00:26:11,502 --> 00:26:15,577 Wat zei ik? Iets klein. 260 00:26:16,177 --> 00:26:21,703 En jij lijkt een echte agent. - Net een drill sergeant. 261 00:26:21,573 --> 00:26:26,503 Net zoals die kerel uit Full Metal Jacket. 20 cm. Mijn God. 262 00:26:26,745 --> 00:26:32,277 Het was best geweldig, eerlijk gezegd. Dat ze het echt deden. 263 00:26:34,097 --> 00:26:36,646 Zijn de 30 minuten al om? 264 00:26:37,043 --> 00:26:39,070 Net. 265 00:26:44,702 --> 00:26:47,773 Dat was ons vonnis dan. 266 00:26:49,336 --> 00:26:53,389 Ik ben niet boos op hen. 267 00:26:54,076 --> 00:27:00,342 Als ze ons dat zo blijven laten doen, worden we allen sterk. 268 00:27:00,262 --> 00:27:03,716 Betaald worden en een goede conditie krijgen. 269 00:27:03,670 --> 00:27:07,392 Heb je een meisje, 17? - Nee. 270 00:27:07,544 --> 00:27:09,544 En jij? 271 00:27:10,680 --> 00:27:15,295 Ik had er net eentje. - Ik ook. Voelt goed, h�? 272 00:27:15,202 --> 00:27:19,009 Goed en slecht. - Een levenspartner vinden. 273 00:27:19,110 --> 00:27:24,032 Dat dacht je niet van mij, h�? - Wat schrijf je eigenlijk? 274 00:27:24,307 --> 00:27:27,179 Strips. - Grafische romans. 275 00:27:27,095 --> 00:27:31,488 'Vliegende man' is m'n volgende. - Vliegende man. 276 00:27:31,492 --> 00:27:34,521 De man die vliegt. 277 00:27:35,189 --> 00:27:41,575 Wat kan hij nog naast vliegen? - 'Wat kan hij nog naast vliegen'? 278 00:27:41,372 --> 00:27:48,144 Zo zijn de uitgeputte mensen geworden. Het gaat over 'n echt mens die vliegt. 279 00:27:48,186 --> 00:27:51,869 Geen cape. Alleen vliegen. 280 00:27:51,718 --> 00:27:56,776 Zodat jij en ik bijvoorbeeld zonder problemen uit deze cel weg kunnen. 281 00:27:56,664 --> 00:28:02,750 Wie wil dat niet lezen? M'n agent zou me afmaken als hij me hoorde praten. 282 00:28:02,596 --> 00:28:04,811 Heb je 'n agent? - Ja, een paar. 283 00:28:04,816 --> 00:28:10,186 Hoe vind je dat, 77? Blijkbaar hebben we 'n vermaker hier. 284 00:28:11,253 --> 00:28:13,783 Ja. 285 00:28:13,748 --> 00:28:16,331 Bedtijd, dames. 286 00:28:48,634 --> 00:28:50,830 DAG TWEE 287 00:28:55,156 --> 00:28:58,005 Serieus? Kom op. - Wat? 288 00:28:57,953 --> 00:29:02,850 Wat is dit? - Ga verder, eikel. 289 00:29:04,515 --> 00:29:08,081 Kom op, mensen. Sneller. 290 00:29:47,412 --> 00:29:49,676 Je bord moet leeg. 291 00:29:50,095 --> 00:29:52,601 Dat gaat niet gebeuren. 292 00:29:52,953 --> 00:30:00,652 Spreek je voor iedereen nu? - Nee, maar ik eet alles behalve dit. 293 00:30:00,512 --> 00:30:04,592 Bekijk het. Het kan letterlijk hondenstront zijn. 294 00:30:10,509 --> 00:30:14,365 Het zijn bonen. Opeten. 295 00:30:15,121 --> 00:30:20,855 Ik ben niet onredelijk. We hebben regels. 296 00:30:20,706 --> 00:30:24,633 Regel ��n: Je bord moet op. 297 00:30:24,472 --> 00:30:30,038 Regel zes zegt hondenstront opeten? - Het is geen hondenstront. 298 00:30:30,380 --> 00:30:32,975 Het is hondenstront. 299 00:30:33,771 --> 00:30:37,850 Dat is dan spijtig. Want opeten moet je toch. 300 00:30:37,779 --> 00:30:41,380 Ik ga...Verdomme, m'n hondenstront. 301 00:30:42,330 --> 00:30:46,266 Ik eet het niet op. Het uniform is niet echt. 302 00:30:46,138 --> 00:30:49,421 Ok�, schatje? - H�, Moulin Rouge. Opeten. 303 00:30:49,382 --> 00:30:53,279 Niemand vertrekt tot het op is. 304 00:30:53,152 --> 00:30:55,777 Je hebt 'm gehoord. 305 00:30:56,336 --> 00:30:59,834 Het moet op. 306 00:31:03,057 --> 00:31:06,628 Op? Is dat het woord? 307 00:31:09,286 --> 00:31:11,630 Nu is het op. 308 00:31:15,705 --> 00:31:19,826 Hij gaf jullie nog meer push-ups. 309 00:31:19,799 --> 00:31:24,798 Gehoord. Push-ups. - Druk dit maar op. 310 00:31:31,619 --> 00:31:34,843 Geen slimme zet. 311 00:31:35,883 --> 00:31:37,947 Achteruit. 312 00:31:43,414 --> 00:31:48,385 Dat had je niet moeten doen. - Laat jullie maar gaan. 313 00:31:49,731 --> 00:31:53,870 Dat is waar, mietjes. - Vlucht maar. 314 00:31:53,701 --> 00:31:59,372 Voel de Vliegende Man. - De Vliegende Man? 315 00:32:04,303 --> 00:32:08,804 Dit is onze plek. 316 00:32:09,776 --> 00:32:16,706 Ze deden dat alleen omdat ze wisten dat ze niet gestraft zouden worden. 317 00:32:16,922 --> 00:32:22,100 Als je iemands angst wegneemt, en je wordt geslagen op de mond... 318 00:32:21,983 --> 00:32:26,042 zijn ze plots de grootste klootzakken. 319 00:32:26,420 --> 00:32:29,881 Dat klopt misschien, maar de regels blijven de regels. 320 00:32:29,835 --> 00:32:32,153 Wij gebruiken geen geweld. 321 00:32:36,046 --> 00:32:40,921 We moeten duidelijk iets doen. Wij worden ook getest zoals zij. 322 00:32:40,816 --> 00:32:44,705 Ze lieten me er uitzien als 'n mietje. 323 00:32:46,155 --> 00:32:48,155 Ik heb 'n idee. 324 00:32:49,110 --> 00:32:53,094 Ik heb me ooit aangemeld bij 'n studentenvereniging. 325 00:32:53,027 --> 00:32:56,261 Tijdens de ontgroeningweek, braken de broeders... 326 00:32:56,224 --> 00:33:02,119 al de regels af. Ze maakten ons nederig. 327 00:33:01,910 --> 00:33:05,414 De regels waren ongeveer hetzelfde. 328 00:33:05,673 --> 00:33:11,425 Ze konden ons niets doen. Maar ze konden ergere dingen doen. 329 00:33:12,663 --> 00:33:15,514 Ze konden ons vernederen. 330 00:33:17,898 --> 00:33:20,113 Dat moeten wij ook doen. 331 00:33:22,837 --> 00:33:27,285 Wij moeten hen vernederen. 332 00:33:58,608 --> 00:34:01,790 Wat is je probleem? 333 00:34:01,671 --> 00:34:05,164 Dat is omdat je hen aanmoedigde. - Wat? 334 00:34:05,054 --> 00:34:09,457 Waar heb je 't over? - Zwijgen. 335 00:34:18,880 --> 00:34:23,767 Er zullen geen ongelukken meer zijn... 336 00:34:23,600 --> 00:34:26,162 zoals vandaag. 337 00:34:26,565 --> 00:34:28,933 Begrepen? 338 00:34:30,277 --> 00:34:33,610 Ik zei: Begrepen? 339 00:34:33,507 --> 00:34:36,767 Ja. - Ja, wie? 340 00:34:36,667 --> 00:34:41,244 Want ik hoor jullie niet. - Ja, sir. 341 00:34:48,063 --> 00:34:52,689 Wie zijn de sletten nu? Sletten. 342 00:34:54,816 --> 00:34:58,015 Goed werk, jongens. 343 00:35:06,492 --> 00:35:08,909 Ik kom zo. 344 00:36:22,947 --> 00:36:28,344 Ik heb hitte opflakkeringen. M'n bloedsuikergehalte is laag. 345 00:36:30,392 --> 00:36:34,065 Zwijgen, ok�? 346 00:36:37,640 --> 00:36:42,145 Waar heb je 't over? - M'n bloedsuikergehalte is laag. 347 00:36:42,346 --> 00:36:46,723 Als ik nogmaals 'zwijgen' moet zeggen... 348 00:36:57,362 --> 00:36:59,506 Gaat het? 349 00:37:07,527 --> 00:37:11,530 DAG DRIE 350 00:37:13,804 --> 00:37:16,264 Iedereen had z'n pleziertje. 351 00:37:20,458 --> 00:37:23,565 Ik stel voor... 352 00:37:23,898 --> 00:37:26,834 dat we ons als heren gedragen. Voor de rest van de week. 353 00:37:26,810 --> 00:37:29,530 Dat we ons aan de regels houden. 354 00:37:30,381 --> 00:37:33,584 De laatste elf dagen. 355 00:37:33,519 --> 00:37:37,854 En iedereen kan dan gelukkig naar huis met z'n geld. 356 00:37:38,346 --> 00:37:40,645 Wat denk je? 357 00:37:50,407 --> 00:37:53,128 Waar is 51? 358 00:37:55,431 --> 00:37:57,885 Waar is 51? 359 00:38:01,481 --> 00:38:03,640 Kom op. 360 00:38:08,521 --> 00:38:10,972 Ik heb suiker nodig. 361 00:38:12,356 --> 00:38:18,234 Hij heeft diabetes. Staat ook in zijn verslag. 362 00:38:18,012 --> 00:38:20,994 Nee. - Hij moet 'n speciaal dieet. 363 00:38:21,740 --> 00:38:26,621 Ja, het staat er. Hij heeft het zelf ingevuld. 364 00:38:29,424 --> 00:38:32,066 Dit is geen groot probleem. 365 00:38:31,992 --> 00:38:36,449 M'n oma heeft ongeveer hetzelfde. Ze wordt prikkelbaar tussen maaltijden. 366 00:38:36,361 --> 00:38:39,930 Dit is geen probleem. 367 00:38:40,270 --> 00:38:44,750 51. Je moet opstaan. Vooruit. 368 00:38:44,890 --> 00:38:49,691 Ik wil dit echt doen, maar ik heb alleen een Twix nodig. 369 00:38:49,528 --> 00:38:53,925 In m'n rugzak, als je het vindt... - Een Twix? 370 00:38:56,585 --> 00:39:00,966 Zet 'm recht. Vooruit. - Ik kan niet... 371 00:39:03,915 --> 00:39:08,268 Waarom laat je hem niet? - Je weet, 77... 372 00:39:08,350 --> 00:39:11,157 dat al de gevangenen moeten deelnemen aan de beweging. 373 00:39:11,137 --> 00:39:15,622 En jij spreekt me niet aan, tenzij ik je eerst aanspreek. 374 00:39:15,534 --> 00:39:20,024 Kijk naar hem. Hij kan 't niet. 375 00:39:26,519 --> 00:39:31,970 Je begrijpt toch dat dit een gevangenis experiment is? 376 00:39:32,777 --> 00:39:39,171 En je begreep onze rollen? - Uiteraard. 377 00:39:39,286 --> 00:39:42,029 Jij bent een gevangene. 378 00:39:42,780 --> 00:39:47,643 Jij geeft geen bevelen. Wij wel. 379 00:39:48,345 --> 00:39:51,590 Was ik nu volledig duidelijk? 380 00:39:53,501 --> 00:39:59,220 Laat de man rusten. 381 00:40:04,151 --> 00:40:08,810 Moet ik je straffen? 382 00:40:08,914 --> 00:40:10,961 Moet ik dat doen? 383 00:40:11,949 --> 00:40:18,507 Wat betekent dat? - Dat jij niet zwijgt. 384 00:40:19,549 --> 00:40:25,443 Ik probeer daarvoor een oplossing te vinden. 385 00:40:27,040 --> 00:40:31,272 Wees eens redelijk. - Wat vind je hiervan? 386 00:40:31,194 --> 00:40:35,597 Ben ik nu redelijk? - Steek het weg. 387 00:40:35,450 --> 00:40:40,532 Als je mij slaat, is het experiment voorbij. 388 00:40:40,345 --> 00:40:43,723 Dat weten we beiden. 389 00:40:44,151 --> 00:40:46,979 Rustig nu. 390 00:40:47,542 --> 00:40:51,248 Het is in orde. - Iedereen terug naar z'n cel. 391 00:40:51,192 --> 00:40:55,016 Bewakers, stuur hen terug. - Vooruit. 392 00:40:54,860 --> 00:40:57,771 Naar binnen. - Ik zit hiernaast. 393 00:41:40,063 --> 00:41:44,426 Waarom zou je een gevangenis experiment doen? 394 00:41:46,144 --> 00:41:53,450 Een paar dieren in een kooi zetten en kijken wie van ons de leeuwen zijn. 395 00:41:53,184 --> 00:41:56,159 En welke er aan gaan. 396 00:41:56,070 --> 00:42:02,022 Ik wil graag denken dat we iets hoger in de evolutieketen staan dan apen. 397 00:42:01,874 --> 00:42:05,617 Dat maakt niets uit. Hoe geliefd zijn we? 398 00:42:05,464 --> 00:42:10,705 Elk dier dat je lang genoeg opsluit. De sterkere eten de zwakkere op. 399 00:42:10,586 --> 00:42:12,713 Zo gaat het eenmaal. 400 00:42:16,056 --> 00:42:19,456 Heb je dat in de gevangenis geleerd, 17? 401 00:42:21,419 --> 00:42:24,929 Je hebt me voor iemand anders. - Nee. 402 00:42:24,881 --> 00:42:31,881 Die tattoe is Arisch teken. Die kreeg je vast in de gevangenis. 403 00:42:36,788 --> 00:42:39,820 Een expert in het gevangenissysteem, h�? 404 00:42:39,791 --> 00:42:42,435 Ik kijk veel naar Discovery Channel. 405 00:42:42,422 --> 00:42:47,803 Je gaat niet voorkomen dat ik geld krijg. 406 00:42:49,635 --> 00:42:52,152 Begrepen? 407 00:42:52,538 --> 00:42:57,894 We zijn in orde. 408 00:43:03,500 --> 00:43:07,216 Waarom zat je in de gevangenis? 409 00:43:09,557 --> 00:43:14,459 Vroeg je me dat nu echt? - Ja. 410 00:43:15,486 --> 00:43:20,737 Je kan je beter inhouden. - Waarom is dat? 411 00:43:20,526 --> 00:43:26,129 Als je blijft rotzooien met de bewakers, krijg je problemen. 412 00:43:27,832 --> 00:43:31,281 Dat zijn geen bewakers. - Dat zijn wel bewakers. 413 00:43:31,235 --> 00:43:35,255 Die daarboven krijgen precies wat ze willen. 414 00:43:37,973 --> 00:43:41,204 Bescherm jij je vriend maar niet meer. 415 00:43:41,834 --> 00:43:43,305 Wat juist is, is juist. 416 00:43:43,340 --> 00:43:47,723 Het laatste wat een man in de gevangenis wil, is gelijk te hebben. 417 00:43:47,639 --> 00:43:51,964 Ze doen mee en rechtvaardigen het. 418 00:43:52,303 --> 00:43:57,020 Het leidt maar naar ��n plek. Doorgaan, om mee om te gaan. 419 00:43:56,922 --> 00:44:02,395 Als er ��n in je buik schiet, kan je er best niet op reageren. 420 00:44:03,207 --> 00:44:07,851 Geloof mij maar. Laat het gaan. 421 00:44:10,428 --> 00:44:15,148 Zijn makker verloor z'n beheersing. 422 00:44:15,599 --> 00:44:19,319 Het was maar een show. - Voor jou misschien... 423 00:44:19,262 --> 00:44:23,597 de helft was er klaar voor. - We gaan niets doen. 424 00:44:24,197 --> 00:44:25,633 Hoe goed ken je hen? 425 00:44:25,669 --> 00:44:29,698 Die klootzakken zijn met meerderen. Ze kunnen altijd het voordeel nemen. 426 00:44:29,629 --> 00:44:32,796 We zijn in niemandsland en op onszelf aangewezen. 427 00:44:32,762 --> 00:44:38,287 Ze laten niets gebeuren met dit experiment. - Hoe goed ken je hen? 428 00:44:41,033 --> 00:44:45,360 77 is de raddraaier. 429 00:44:45,216 --> 00:44:50,680 Hoe dan ook, als het zo doorgaat zal er iemand het loodje leggen. 430 00:44:50,545 --> 00:44:54,727 Als er iemand gewond raakt, is dit experiment voorbij. 431 00:44:54,652 --> 00:44:59,191 Niemand wordt betaald. - Dan moeten we onder controle krijgen. 432 00:44:59,100 --> 00:45:01,100 Waar denk je aan? 433 00:45:02,667 --> 00:45:06,161 Weet je hoe je die jongens bereikt? 434 00:45:09,625 --> 00:45:12,418 Je maakt hen bang. 435 00:46:14,989 --> 00:46:19,470 De gevangenen luisteren naar jou. 436 00:46:21,570 --> 00:46:25,310 Ze kijken naar jou alsof jij de leider bent. 437 00:46:27,742 --> 00:46:35,631 Ik heb nieuws voor je, hierbinnen ben jij 'n leider van niets. 438 00:46:37,216 --> 00:46:39,511 Deze plek behoort ons toe. 439 00:46:39,906 --> 00:46:41,906 Het behoort aan ons. 440 00:46:43,774 --> 00:46:47,514 We kunnen jou allerlei soort dingen aandoen. 441 00:46:49,154 --> 00:46:51,154 Om je te laten kraken. 442 00:47:03,089 --> 00:47:12,446 Dus, hebben we nu het juiste respect voor de autoriteit? 443 00:47:12,627 --> 00:47:15,812 Flikker op. 444 00:47:47,545 --> 00:47:51,241 Dit spul raakt me niet. 445 00:47:54,264 --> 00:47:56,980 Opruimen, heren. 446 00:47:57,308 --> 00:48:00,459 Wil je een boodschap geven? Geef het. 447 00:48:00,978 --> 00:48:02,978 Geef het 'm. 448 00:48:04,776 --> 00:48:06,776 Geef het 'm. 449 00:48:10,697 --> 00:48:14,416 Rotzak. 450 00:48:49,248 --> 00:48:51,934 Is alles goed met je? 451 00:49:38,184 --> 00:49:43,042 Dat was enorm gestoord. 452 00:49:42,876 --> 00:49:45,674 Je bent compleet gek. 453 00:49:46,758 --> 00:49:48,758 En dat is iets goeds. 454 00:49:50,994 --> 00:49:55,064 Het licht is niet aangegaan. Ze zagen het. 455 00:49:54,993 --> 00:49:57,623 En het gaat niet aan. 456 00:49:58,760 --> 00:50:02,237 We hebben ze een boodschap gegeven. 457 00:50:02,452 --> 00:50:06,589 Maar we praten er nooit over. - Ik wil iets zeggen. 458 00:50:06,515 --> 00:50:12,215 Als er ooit weer zoiets gebeurt, wat dan ook... 459 00:50:12,963 --> 00:50:15,382 ben ik weg. 460 00:50:15,530 --> 00:50:20,650 Neem je zo een collaterale beslissing? 461 00:50:21,846 --> 00:50:26,109 Dat kost de rest van ons 100.000 dollar. 462 00:50:28,115 --> 00:50:30,311 Dat kan me niet schelen. 463 00:50:46,451 --> 00:50:49,102 Laat het gaan. 464 00:51:04,194 --> 00:51:07,530 Scenario: Iemand doet iemand pijn waar je van houdt... 465 00:51:07,489 --> 00:51:11,268 verkracht hen, vermoordt hen, en de wet veroordeelt hem niet. 466 00:51:11,209 --> 00:51:15,491 Deze persoon is vrij, en jij kunt er absoluut niets tegen doen. 467 00:51:15,411 --> 00:51:19,253 Is dat rechtvaardigheid volgens jou? - In die termen denk ik niet. 468 00:51:19,191 --> 00:51:23,882 Door rechtvaardigheid zijn wij veilig als 'n gemeenschap. Geordend. 469 00:51:23,785 --> 00:51:26,764 Door rechtvaardigheid ontstaan er oorlogen. 470 00:51:26,738 --> 00:51:29,443 Oog om oog om oog. 471 00:51:30,206 --> 00:51:33,979 De andere wang toekeren dat is nodig voor dit ras om zich te ontwikkelen. 472 00:51:33,920 --> 00:51:38,819 Jij weet dus wat er nodig is voor het menselijke ras om zich te ontwikkelen? 473 00:51:38,714 --> 00:51:42,753 Ik zeg alleen wat de mensen die slimmer dan ik... 474 00:51:42,683 --> 00:51:45,403 zijn al een hele tijd zeggen. 475 00:51:45,403 --> 00:51:49,046 DAG VIER 476 00:52:22,729 --> 00:52:25,285 Kijk wat ik gevonden heb. Pak aan. 477 00:52:25,276 --> 00:52:28,204 Daar gaat je bloedsuiker wel van omhoog. 478 00:52:28,180 --> 00:52:31,941 Ik wil het niet. - Er zitten veel koolhydraten in. 479 00:52:31,882 --> 00:52:35,004 Het goedkoopste brood van de wereld. 480 00:52:35,105 --> 00:52:37,446 Het verandert wel in suiker. Geloof me. 481 00:52:37,445 --> 00:52:40,080 Het verandert niet in insuline. 482 00:52:41,441 --> 00:52:46,109 Je had toch geen insuline nodig? - Gelogen. 483 00:52:46,917 --> 00:52:54,979 Ik mocht het niet meenemen, dus ik dacht dat ik het wel kon uithouden. 484 00:52:57,682 --> 00:52:59,682 Benjy? - 51. 485 00:52:59,683 --> 00:53:03,872 Hier kan je niet mee spotten. Ik moet 't hen meteen laten weten. 486 00:53:03,796 --> 00:53:06,431 Ik moet je hier uithalen. - Nee. 487 00:53:06,376 --> 00:53:08,724 Begrijp je niet dat je dood kunt gaan? 488 00:53:08,724 --> 00:53:12,837 Niet als ik de insuline krijg. 489 00:53:15,489 --> 00:53:18,591 Waarom doe je dit? 490 00:53:18,617 --> 00:53:21,736 Vliegende Man... 491 00:53:23,716 --> 00:53:27,180 is een bedrieger. - Zeg dat niet. 492 00:53:27,053 --> 00:53:31,872 Ja, het is stom, een stomme vieze vette leugen. 493 00:53:31,975 --> 00:53:36,582 Net als ik. - Dit is de man die vliegt. 494 00:53:41,274 --> 00:53:46,672 Ik heb dit nodig. Ik moet ophouden een bedrieger te zijn. 495 00:53:46,975 --> 00:53:52,669 Voor ��n keer moet ik iets bewijzen. 496 00:53:53,398 --> 00:53:55,511 Alsjeblieft, 77. 497 00:53:57,876 --> 00:53:59,923 Alsjeblieft. 498 00:54:33,246 --> 00:54:36,296 Wat doe je? 499 00:54:37,133 --> 00:54:38,513 Niets. 500 00:54:38,553 --> 00:54:43,483 Trek je niet af waar ik bij ben. - Dat doe ik niet. Rot op. 501 00:55:18,386 --> 00:55:21,701 Ik geef je duizend van mijn eigen geld. 502 00:55:23,210 --> 00:55:25,612 Ga nu maar. 503 00:55:25,880 --> 00:55:30,618 Er is een man. Er zit insuline in zijn rugzak. 504 00:55:30,495 --> 00:55:32,709 Kan jij dat halen? 505 00:55:35,698 --> 00:55:38,078 Je weet dat dat verboden is. 506 00:55:38,952 --> 00:55:41,580 Ik geef je 2.000. 507 00:55:46,550 --> 00:55:48,845 2.000. Hij heeft het nodig. 508 00:55:58,454 --> 00:56:01,185 Ik heb 't geld niet nodig. 509 00:56:34,537 --> 00:56:36,301 Sta op. 510 00:56:36,325 --> 00:56:38,510 De baas wil je zien. 511 00:57:02,264 --> 00:57:05,324 Er zijn gelukkig geen camera's hier. 512 00:57:06,095 --> 00:57:09,229 Wat? - Goed. 513 00:57:09,193 --> 00:57:13,443 Dus, als we dit doen, kun je het niemand vertellen. 514 00:57:13,689 --> 00:57:15,689 Waar heb je 't over? 515 00:57:16,284 --> 00:57:22,161 Ik wil alleen wat lol maken. - Nee. 516 00:57:22,324 --> 00:57:24,197 Kom op. 517 00:57:24,216 --> 00:57:27,786 Kniel nu maar. - Ik ga terug naar mijn cel. 518 00:57:28,033 --> 00:57:31,563 Kniel nu maar. - Ik wil terug naar mijn cel. 519 00:57:31,514 --> 00:57:34,392 Dat gebeurt gauw genoeg, maar eerst ga je mij pijpen. 520 00:57:34,369 --> 00:57:37,142 Doe dat zelf maar. - Knielen. 521 00:57:37,266 --> 00:57:40,038 Kniel, verdomme. 522 00:57:42,307 --> 00:57:44,850 Wat is hier aan de hand? - Niets. 523 00:57:44,842 --> 00:57:46,933 Waarom zit deze gevange niet in zijn cel? 524 00:57:46,943 --> 00:57:50,877 Hij moest me iets vertellen over nummer 77. 525 00:57:50,796 --> 00:57:53,379 Dat wilde hij niet zeggen waar de anderen bij waren. 526 00:57:53,369 --> 00:57:57,156 77? Is dat waar? - Ja, da 's waar. 527 00:57:57,080 --> 00:58:00,925 Nee, ik vraag het hem. Is dat waar? - Dat is waar. 528 00:58:00,863 --> 00:58:04,773 Barris, ik heb je gevonden. Je moet snel komen. 529 00:58:12,516 --> 00:58:15,039 Zie je dat? 530 00:58:19,632 --> 00:58:22,452 Waarom? 531 00:58:32,478 --> 00:58:34,577 Wat deed je daar? 532 00:58:35,876 --> 00:58:40,738 Niets. - Maak je zakken leeg. 533 00:58:42,025 --> 00:58:46,110 Maak je zakken leeg, Bosch. Die zak. 534 00:59:02,196 --> 00:59:08,623 Je weet toch dat er niets uit de buitenwereld deze celblok in mag? 535 00:59:08,455 --> 00:59:12,797 Dat weet je toch? Hou je kop. 536 00:59:17,238 --> 00:59:22,394 Ze proberen dat je mij ondermijnt. Ik weet dat je dat nooit zou doen. 537 00:59:22,278 --> 00:59:25,253 Hebben ze jou gevraagd dat te doen? 538 00:59:25,142 --> 00:59:28,202 Vertel 't mij en alles is vergeven. 539 00:59:28,962 --> 00:59:31,733 Wie heeft jou dat gezegd? 540 01:00:05,316 --> 01:00:08,318 We moeten hier straks over praten. 541 01:00:35,674 --> 01:00:38,856 Zoals je kunt zien... 542 01:00:39,645 --> 01:00:41,770 ben ik een redelijke man. 543 01:00:41,765 --> 01:00:46,148 Ik ben niet dat monster dat je denkt dat ik ben. 544 01:00:50,761 --> 01:00:56,748 Deze positie is mij aangeboden. Ik heb er niet om gevraagd. 545 01:00:58,457 --> 01:01:01,690 Het zou misschien eenvoudiger geweest zijn... 546 01:01:01,653 --> 01:01:07,252 als ik een gevangene zoals jou zou zijn. - Dat betwijfel ik ten zeerste. 547 01:01:07,118 --> 01:01:10,708 Je hebt de regels weer overtreden, 77. - Zonder insuline zou hij dood zijn. 548 01:01:10,656 --> 01:01:13,636 Hij had dood kunnen gaan zonder zijn insuline. 549 01:01:13,610 --> 01:01:18,114 Hoor je dat? Hij had dood kunnen gaan zonder zijn insuline. 550 01:01:18,025 --> 01:01:23,666 Echt? - Als jij praat, kun je jezelf dan horen? 551 01:01:26,965 --> 01:01:31,306 Wat zit er aan de andere kant van die camera's? 552 01:01:32,813 --> 01:01:38,577 24 uur per dag worden we in de gaten gehouden. 553 01:01:38,428 --> 01:01:40,860 Door mensen die weten wat ze doen. 554 01:01:40,856 --> 01:01:49,844 Denk je dat ze het zouden toestaan, dat er iemand zou sterven? 555 01:01:49,509 --> 01:01:53,333 Hij is absoluut veilig. Jouw vriend. 556 01:01:53,878 --> 01:01:59,335 Zij houden hem absoluut veilig. 557 01:02:01,041 --> 01:02:04,584 Als dit voorbij is, weet je dan wat je moet doen? 558 01:02:04,534 --> 01:02:09,325 Nee. - Dan neem je dat geld aan... 559 01:02:09,607 --> 01:02:13,772 neem wat vrije tijd van wat je ook maar doet... 560 01:02:14,185 --> 01:02:18,448 en schrijf je in bij een mooie schone psychiatrische kliniek. 561 01:02:18,369 --> 01:02:20,967 Waar experts de juiste diagnose kunnen stellen... 562 01:02:20,956 --> 01:02:22,365 over wat er mis is met jou. 563 01:02:22,403 --> 01:02:29,373 Kan jij mij er ��n aanbevelen, want je hebt er blijkbaar zo ��n in je hoofd zitten. 564 01:02:29,386 --> 01:02:30,858 Laat je deze kerel met ons kloten? 565 01:02:30,894 --> 01:02:33,035 Je volgt de regels niet, als je hulp nodig hebt... 566 01:02:33,043 --> 01:02:34,527 dan discussi�ren we over de regels. 567 01:02:34,562 --> 01:02:40,698 Ik probeer niets te krijgen. Jij hebt hulp nodig. 568 01:02:41,741 --> 01:02:49,605 Weet je wat ik wil? Dat jij die toilet schoonmaakt. 569 01:02:50,791 --> 01:02:55,772 Dat wil ik. - Genoeg met die onzin. 570 01:02:55,663 --> 01:02:59,510 De toilet. Die maakt zichzelf niet schoon. 571 01:02:59,448 --> 01:03:01,743 Laten we hier mee ophouden. 572 01:03:01,983 --> 01:03:04,488 Jij hebt de leiding. Maakt je dat gelukkig? 573 01:03:04,481 --> 01:03:09,921 Toilet. Maak m'n toilet schoon. - Flikker op. 574 01:03:09,790 --> 01:03:13,915 Ik opflikkeren? - Flikker op. 575 01:03:14,171 --> 01:03:17,624 Die woorden gebruik ik normaal niet, maar... 576 01:03:17,579 --> 01:03:19,579 flikker op. 577 01:03:29,882 --> 01:03:33,038 Jij bent een gevangene, 77. 578 01:03:34,152 --> 01:03:37,637 Het is jouw trots die je in de weg staat. 579 01:03:38,920 --> 01:03:44,188 Ik denk dat ik wil dat je dat zegt voor mij. 580 01:03:43,983 --> 01:03:47,612 Zeg: Ik ben een gevangene. 581 01:03:47,827 --> 01:03:49,909 Flikker op. 582 01:03:55,561 --> 01:03:57,956 Zeg het. 583 01:03:57,915 --> 01:04:00,714 Flikker... 584 01:04:11,106 --> 01:04:13,614 Zeg het. 585 01:04:21,509 --> 01:04:23,509 Rot op. 586 01:04:39,897 --> 01:04:43,085 Hou op. 587 01:04:46,677 --> 01:04:48,867 Zeg het voor mij. 588 01:04:51,699 --> 01:04:54,057 Ik... 589 01:04:54,903 --> 01:04:57,689 Ik ben... 590 01:04:57,871 --> 01:05:00,633 Een gevangene. 591 01:05:00,705 --> 01:05:04,157 Een gevangene. - Een gevangene. 592 01:05:05,267 --> 01:05:10,924 Ik ben een gevangene. - Ja. 593 01:05:10,725 --> 01:05:17,731 Ja, 77. Dat ben je. 594 01:07:02,132 --> 01:07:04,531 Kan ik even met je praten? 595 01:07:09,885 --> 01:07:12,580 Kom op. 596 01:07:19,383 --> 01:07:21,511 Kom op. 597 01:07:32,395 --> 01:07:35,922 Waarom kunnen we niet in de kamer praten? 598 01:07:35,873 --> 01:07:38,876 Dan horen de anderen het misschien. 599 01:07:41,613 --> 01:07:45,863 Wat jullie ook gaan doen, doe 't alsjeblieft niet. 600 01:07:53,348 --> 01:07:57,260 DAG VIJF 601 01:08:14,366 --> 01:08:20,741 Het is nu wel duidelijk, dat we niet toestaan dat er regels gebroken worden. 602 01:08:29,042 --> 01:08:34,216 Bosch sluit zich nu aan bij de gevangenen. 603 01:08:34,206 --> 01:08:39,304 Hij wordt nu gevangene 76. 604 01:08:39,551 --> 01:08:43,993 Problemen mee, gevangene 77? 605 01:08:45,985 --> 01:08:48,400 Goed. 606 01:08:50,274 --> 01:08:53,974 Ik ben een man van mijn woord. 607 01:08:56,172 --> 01:09:01,657 Jullie kunnen mij niet ��n keer beschuldigen... 608 01:09:02,131 --> 01:09:08,129 van het breken van de regels. De regels begeleiden ons. 609 01:09:07,884 --> 01:09:11,279 Ze zeggen ons wat te doen. 610 01:09:11,141 --> 01:09:14,575 Zodat we kunnen bestaan... 611 01:09:15,390 --> 01:09:17,924 in deze wereld. 612 01:09:18,565 --> 01:09:21,455 Niemand is gelukkig zonder regels. 613 01:09:22,451 --> 01:09:26,699 Hij kan een positie hebben, hij heeft een positie, en jullie allemaal. 614 01:09:26,621 --> 01:09:29,596 Jullie hebben allemaal je posities. 615 01:09:29,475 --> 01:09:31,928 En ik heb een positie. 616 01:09:31,924 --> 01:09:36,941 Zonder regels is er chaos. 617 01:09:40,767 --> 01:09:42,773 Doe dat weer aan. 618 01:09:52,764 --> 01:09:56,959 Ik zei, doe dat weer aan, 77. 619 01:10:02,041 --> 01:10:04,254 Heb je me gehoord, 77? 620 01:10:06,514 --> 01:10:10,241 Doe dat weer aan. 621 01:10:10,161 --> 01:10:13,453 Ga terug in de rij. Verzet geen stap meer. 622 01:10:13,414 --> 01:10:16,270 Wat doe je? Laten jullie hem doorgaan? Hou hem tegen. 623 01:10:16,249 --> 01:10:21,447 Doe het hek open. Jij, daarbinnen. - Naar beneden, 77. 624 01:10:21,267 --> 01:10:24,736 Hoor je mij? - Naar beneden. 625 01:10:29,579 --> 01:10:32,114 Praat niet tegen hen. 626 01:10:32,033 --> 01:10:34,561 Ik lieg niet. Niemand praat tegen hen. 627 01:10:34,553 --> 01:10:36,610 Als ze dat willen, dan willen ze dat. 628 01:10:36,621 --> 01:10:38,956 Dat is nu regel ��n. 629 01:10:38,894 --> 01:10:42,095 Niemand praat tegen hen. 630 01:11:01,218 --> 01:11:06,132 Klootzak. Je kon niet zwijgen, h�? 631 01:11:06,026 --> 01:11:08,504 Dit heb je zelf veroorzaakt. 632 01:11:08,706 --> 01:11:11,078 Flikker op. 633 01:11:11,032 --> 01:11:14,456 Zonder de gevangene af van elkaar zodat ze niet kunnen praten. 634 01:11:14,411 --> 01:11:17,545 Wij bepalen het hier. 635 01:12:07,740 --> 01:12:10,800 Hoe kun je naar die onzin luisteren? 636 01:12:10,963 --> 01:12:14,244 Ik kan niet eens denken. 637 01:12:14,392 --> 01:12:16,407 Ik weet wel dat ik weg ben. 638 01:12:16,420 --> 01:12:20,803 Beslissingen maken we samen. 639 01:12:20,719 --> 01:12:23,704 Als we geweld gebruiken is het experiment afgelopen. 640 01:12:23,677 --> 01:12:27,733 Ja? Het is al langer dan 'n half uur en het rode licht brandt nog niet. 641 01:12:27,663 --> 01:12:29,001 En dan? 642 01:12:29,042 --> 01:12:31,599 Als je er rationeel over nadenkt, gebruikten... 643 01:12:31,590 --> 01:12:33,981 de gevangenen geweld. Wij reageerden alleen. 644 01:12:33,978 --> 01:12:38,718 Met overleg. - Rot daarmee op en met dat rode licht. 645 01:12:39,350 --> 01:12:41,350 Hoe kun je dat zeggen? 646 01:12:41,539 --> 01:12:44,137 Het rode licht is alles wat we hebben. 647 01:12:44,127 --> 01:12:46,337 Realiseer jij je dat niet? 648 01:12:48,361 --> 01:12:53,393 Dat is de enige manier waarop we het weten. 649 01:12:55,322 --> 01:12:57,470 Waar is mijn muziek? 650 01:13:08,682 --> 01:13:11,572 Je kunt voelen wat er gebeurt, h�? 651 01:13:11,937 --> 01:13:15,856 Je bent gek. Weet je dat? 652 01:13:16,314 --> 01:13:19,079 Voel je het? 653 01:14:02,956 --> 01:14:09,904 Waarom hou je hier niet mee op? Waarom? 654 01:14:09,891 --> 01:14:13,200 DAG ZES 655 01:14:33,803 --> 01:14:37,896 Ik vermoord jou. 656 01:14:37,762 --> 01:14:40,314 Vermoorden. 657 01:14:59,436 --> 01:15:01,814 Ik verwijder die tape. 658 01:15:02,688 --> 01:15:04,983 Dan geef jij me wat ik wil. 659 01:15:04,992 --> 01:15:07,162 Goed? 660 01:15:07,766 --> 01:15:10,921 Flikker op. 661 01:15:11,474 --> 01:15:15,407 Jij bent een verdomde homo. 662 01:15:18,396 --> 01:15:20,716 Ben je niet bang? 663 01:15:21,086 --> 01:15:24,536 Ja. 664 01:15:25,412 --> 01:15:28,606 Ik ken jou. 665 01:15:42,465 --> 01:15:45,586 Denk je niet dat ik 't zou merken? 666 01:15:45,507 --> 01:15:49,238 Denk je dat ik niet slim genoeg was? 667 01:15:50,581 --> 01:15:53,326 Hou alsjeblieft op. 668 01:15:54,455 --> 01:15:59,470 Sla me alsjeblieft niet meer. - Ik probeerde aardig te zijn. 669 01:16:07,314 --> 01:16:09,698 Ik vermoord je. 670 01:16:12,711 --> 01:16:15,063 Alsjeblieft. 671 01:16:23,895 --> 01:16:28,597 Als je mond niet aardig wil zijn... 672 01:16:30,109 --> 01:16:34,327 dan gebruiken we het andere einde. 673 01:16:47,160 --> 01:16:49,389 Wacht even. - Hou je kop. 674 01:16:49,303 --> 01:16:52,122 Wacht even. 675 01:17:36,389 --> 01:17:38,988 Ga maar slapen, klootzak. 676 01:17:38,915 --> 01:17:42,903 Vind je 't nu nog grappig? 677 01:17:50,922 --> 01:17:55,442 Bedankt. 678 01:18:08,859 --> 01:18:12,661 Wil je nog steeds doorgaan om me om te gaan? 679 01:18:12,601 --> 01:18:14,601 Om de verdommenis niet. 680 01:18:17,644 --> 01:18:21,469 Deze jongens denken dat we iemand anders zijn. 681 01:18:37,995 --> 01:18:40,283 H�, maatje. 682 01:19:17,933 --> 01:19:21,063 Barris, we hebben problemen. 683 01:19:53,725 --> 01:19:56,000 Wat moeten we doen? 684 01:19:56,772 --> 01:19:59,367 We maken ons klaar. 685 01:19:59,881 --> 01:20:02,856 Je hebt ze niet meer op een rijtje. 686 01:20:02,928 --> 01:20:05,557 Ze zijn met twee keer zoveel. 687 01:20:11,658 --> 01:20:15,189 Misschien, maar het zijn nog steeds gevangenen. 688 01:20:15,140 --> 01:20:17,945 Ze zijn nog steeds bang voor ons. 689 01:20:18,171 --> 01:20:21,058 Wat doe jij hier? 690 01:20:23,363 --> 01:20:26,933 Ziet het eruit of het ze iets kan schelen? 691 01:20:28,467 --> 01:20:31,102 Flikker op met jouw autoriteit. 692 01:20:31,987 --> 01:20:34,572 Het is tijd. 693 01:21:17,483 --> 01:21:18,912 Wat doen jullie? 694 01:21:18,950 --> 01:21:22,306 We moeten standhouden. 695 01:21:22,616 --> 01:21:27,971 Ze kunnen het ons niet ontnemen. Hou op. Waarom doen jullie dit? 696 01:21:46,983 --> 01:21:49,093 Dit is jouw schuld. 697 01:26:17,067 --> 01:26:22,677 Denk je nog steeds dat we hoger in de evolutieketen staan dan apen? 698 01:26:33,102 --> 01:26:36,757 Omdat we er nog steeds iets aan kunnen doen. 699 01:26:39,710 --> 01:26:42,654 De faciliteit wordt geleid door 'n groep mensen... 700 01:26:42,629 --> 01:26:44,767 die banden met de overheid zou hebben. 701 01:26:44,775 --> 01:26:46,930 Een woordvoerder van de Monet Corporatie... 702 01:26:46,938 --> 01:26:50,144 heeft ons verteld dat het gebouw gebruikt werd voor psychologische testen. 703 01:26:50,108 --> 01:26:52,854 Ja, we zullen getuigen. Wat er ook maar voor nodig is. 704 01:26:52,837 --> 01:26:56,098 Er is een man doodgegaan daar, Benjy Hafaraman. 705 01:26:56,060 --> 01:27:01,670 Een wetenschapper, Dr John Argiletta beschuldigde hem van doodslag. 706 01:28:28,401 --> 01:28:33,497 Simply Releases Toppers Vertaling: Suurtje en Tokke 707 01:28:33,501 --> 01:28:38,497 Resync. Bas2003 � 2021. 52953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.