All language subtitles for Spellbound s01e13 The Scottish Play.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,279 --> 00:00:04,747 [Superbus' "Invincible and Reckless"] 2 00:00:04,814 --> 00:00:07,584 SINGER: ?? I'm under your spell ?? 3 00:00:07,651 --> 00:00:09,052 ?? But I'm okay ?? 4 00:00:09,119 --> 00:00:11,354 ?? You dance it so well ?? 5 00:00:11,421 --> 00:00:12,822 ?? Don't go away ?? 6 00:00:12,889 --> 00:00:15,358 ?? I-I'm under your spell ?? 7 00:00:15,425 --> 00:00:17,293 ?? But I'm okay ?? 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,296 ?? It's magical, physical ?? 9 00:00:19,363 --> 00:00:22,231 ?? Never gonna give up now ?? 10 00:00:22,298 --> 00:00:26,770 ?? Invincible, invincible ?? 11 00:00:26,836 --> 00:00:29,839 ?? And reckless symphony ?? 12 00:00:29,906 --> 00:00:32,242 ?? I'm under your spell ?? 13 00:00:32,309 --> 00:00:34,043 ?? But I'm okay ?? 14 00:00:34,110 --> 00:00:36,146 ?? You dance it so well ?? 15 00:00:36,213 --> 00:00:37,780 ?? Don't go away ?? 16 00:00:37,847 --> 00:00:40,550 ?? I-I'm under your spell ?? 17 00:00:40,617 --> 00:00:42,152 ?? But I'm okay ?? 18 00:00:42,219 --> 00:00:43,786 ?? It's magical ?? 19 00:00:46,689 --> 00:00:48,491 CECE: Previously on Spellbound... 20 00:00:48,558 --> 00:00:50,326 ADRIAN: I need to figure out where I'm gonna find 21 00:00:50,393 --> 00:00:53,630 enough Wizens in the same place at the same time 22 00:00:53,696 --> 00:00:55,231 and cast it without them knowing. 23 00:00:55,298 --> 00:00:57,067 Cece wrote her intention. 24 00:00:57,133 --> 00:00:59,536 She's crafted the perfect Wizen circle. 25 00:00:59,603 --> 00:01:01,471 If they're going to perform this, 26 00:01:01,538 --> 00:01:03,273 I can use it to build your escape. 27 00:01:03,339 --> 00:01:05,441 - Lizzie's always been so intuitive. 28 00:01:05,508 --> 00:01:06,643 She knows. 29 00:01:06,709 --> 00:01:08,111 - Back in the day, Shakespeare was at 30 00:01:08,178 --> 00:01:10,113 some old-timey open mic night 31 00:01:10,180 --> 00:01:11,781 and stole this woman's entire set. 32 00:01:11,848 --> 00:01:14,284 - When he stole her act, she cursed the play. 33 00:01:14,351 --> 00:01:15,885 - The person that cast this curse, 34 00:01:15,952 --> 00:01:17,654 are they a Wizen? - We're not sure. 35 00:01:17,721 --> 00:01:19,189 - Does this mean what I think it does? 36 00:01:19,256 --> 00:01:21,024 - She wasn't just a travelling nomad. 37 00:01:21,091 --> 00:01:23,593 She was a Wizen! - [giggles] 38 00:01:23,660 --> 00:01:26,596 JULIET: With the pricking of my thumbs, 39 00:01:26,663 --> 00:01:30,733 something wicked this way comes. 40 00:01:31,868 --> 00:01:33,069 [gasps] 41 00:01:36,673 --> 00:01:39,743 [chuckling] 42 00:01:39,809 --> 00:01:42,179 [echoing] Little Wizen, 43 00:01:42,246 --> 00:01:44,981 don't be afraid. 44 00:01:45,048 --> 00:01:50,219 You won't remember beyond today! 45 00:01:50,286 --> 00:01:51,655 [cackling] 46 00:01:51,721 --> 00:01:53,089 - [gasps] 47 00:01:54,424 --> 00:01:55,925 - Cece, you better get moving. 48 00:01:55,992 --> 00:01:57,060 It's half an hour to warm-up. 49 00:01:57,126 --> 00:01:59,362 - What just happened? 50 00:01:59,429 --> 00:02:00,697 How did I get here? 51 00:02:00,764 --> 00:02:01,798 Where's Amy? 52 00:02:01,865 --> 00:02:03,433 - Come on, get up, sleepyhead. 53 00:02:03,500 --> 00:02:05,535 Today's the day. [door opens] 54 00:02:05,602 --> 00:02:06,870 - What day? 55 00:02:06,937 --> 00:02:08,005 Performance day? 56 00:02:08,071 --> 00:02:10,073 SIMONE: Um, yeah. 57 00:02:10,139 --> 00:02:11,341 - No. 58 00:02:11,408 --> 00:02:12,643 I was just at that creepy theater. 59 00:02:12,709 --> 00:02:14,377 - Did you just have a stress dream? 60 00:02:14,444 --> 00:02:16,013 - Oh, please. She's just trying 61 00:02:16,079 --> 00:02:17,914 to throw us off our game. 62 00:02:17,981 --> 00:02:19,616 But it's not happening. 63 00:02:19,683 --> 00:02:21,150 Not today. 64 00:02:22,852 --> 00:02:24,855 [magical warbling] 65 00:02:24,921 --> 00:02:25,889 - Hey. 66 00:02:25,955 --> 00:02:27,357 BOTH: Hey. AMY: Well? 67 00:02:27,424 --> 00:02:28,792 - Did you guys find anything good? 68 00:02:28,858 --> 00:02:31,327 - Other than delicious croissants, nothing. 69 00:02:31,394 --> 00:02:33,230 You? - No, nothing. 70 00:02:33,296 --> 00:02:35,698 - Seriously, my future at this school 71 00:02:35,765 --> 00:02:37,066 rides on this show. 72 00:02:37,133 --> 00:02:38,402 I should be spending my time rehearsing, 73 00:02:38,468 --> 00:02:40,404 not running around trying to solve this. 74 00:02:40,470 --> 00:02:41,571 I'm done. 75 00:02:41,638 --> 00:02:42,873 - She's not wrong. 76 00:02:42,939 --> 00:02:43,874 Come on, let's bounce. 77 00:02:43,941 --> 00:02:44,875 We have rehearsal. 78 00:02:44,942 --> 00:02:47,845 [tense music] 79 00:02:47,911 --> 00:02:50,714 [magical jingling] 80 00:02:50,780 --> 00:02:52,916 CECE: This is really weird. 81 00:02:52,983 --> 00:02:55,885 - I'm telling you, I just got off the phone with her, 82 00:02:55,952 --> 00:02:57,120 and she's the worst. 83 00:02:57,187 --> 00:02:58,488 - If she's that bad, 84 00:02:58,555 --> 00:03:00,623 why are you video-chatting her every day? 85 00:03:00,690 --> 00:03:03,459 - Hello? Because I saw her in that fountain. 86 00:03:03,526 --> 00:03:05,395 I need to see her face every single day 87 00:03:05,461 --> 00:03:07,664 to make sure I know she's still clueless. 88 00:03:07,731 --> 00:03:08,966 - She can't be that bad. 89 00:03:09,032 --> 00:03:10,300 - Trust me when I tell you, 90 00:03:10,367 --> 00:03:12,969 my sister is a monster. 91 00:03:13,036 --> 00:03:15,572 - Grr! [laughter] 92 00:03:15,639 --> 00:03:17,140 - That's true. 93 00:03:17,207 --> 00:03:19,409 LIZZIE: [roaring] - [screams] 94 00:03:19,476 --> 00:03:20,877 - [panting] Lizzie? 95 00:03:20,944 --> 00:03:22,412 - Hello, Ginger. 96 00:03:22,479 --> 00:03:24,247 - What are you doing here? 97 00:03:24,314 --> 00:03:27,784 ?? ?? 98 00:03:27,851 --> 00:03:29,853 LIZZIE: You seemed so intense this morning, 99 00:03:29,920 --> 00:03:31,521 I thought I'd check in. 100 00:03:31,587 --> 00:03:33,190 - But we said you wouldn't use the broom closet 101 00:03:33,257 --> 00:03:34,424 in case Cece was here... 102 00:03:34,491 --> 00:03:36,159 not unless it was an emergency. 103 00:03:36,226 --> 00:03:37,627 - I knew Cece would be at school. 104 00:03:37,694 --> 00:03:38,862 And it is, isn't it? 105 00:03:38,929 --> 00:03:40,363 An emergency? 106 00:03:40,430 --> 00:03:42,399 - Oh, dear. Witches brew in paradise. 107 00:03:42,465 --> 00:03:45,169 - Make us some truth tea. 108 00:03:45,235 --> 00:03:46,769 - Whoa, whoa, whoa, whoa! 109 00:03:46,836 --> 00:03:48,404 LIZZIE: I am not leaving until everything, 110 00:03:48,471 --> 00:03:51,141 and I mean everything, is on the table. 111 00:03:51,208 --> 00:03:53,677 - Fine. On one condition. 112 00:03:53,744 --> 00:03:58,782 You have to be nice to Lola and Amy, my apprentices. 113 00:03:58,848 --> 00:04:00,250 - So nice to meet you. 114 00:04:00,317 --> 00:04:01,918 Now get out. 115 00:04:01,985 --> 00:04:03,887 - [softly] Yeah. LOLA AND AMY: [gasp] 116 00:04:03,954 --> 00:04:08,825 ?? ?? 117 00:04:08,892 --> 00:04:10,293 SINGER: ?? Brand-new flavor ?? 118 00:04:10,360 --> 00:04:11,862 ?? You know what, yes they know it's major ?? 119 00:04:11,929 --> 00:04:13,697 ?? I don't wanna rush things you can savor ?? 120 00:04:13,764 --> 00:04:16,199 ?? You were like this, but I'm a lifesaver ?? 121 00:04:16,266 --> 00:04:17,501 ?? Came here to get it ?? 122 00:04:17,567 --> 00:04:19,402 - Hey! - Whoa, whoa, whoa. You okay? 123 00:04:19,469 --> 00:04:22,205 - Sorry, I don't think we've been formally introduced. 124 00:04:22,272 --> 00:04:24,074 - I'm Adrian. 125 00:04:24,141 --> 00:04:26,409 - [chuckles] Is this thing on? 126 00:04:26,476 --> 00:04:28,445 Ladies and gents, I'd like you to meet Finn. 127 00:04:28,511 --> 00:04:29,646 ADRIAN: [chuckles] That's a good one. 128 00:04:29,713 --> 00:04:30,781 I was, uh, dropping off 129 00:04:30,847 --> 00:04:32,815 some good-luck gift baskets from W, 130 00:04:32,882 --> 00:04:34,784 a gift from Cece's aunt Ginger. 131 00:04:34,851 --> 00:04:36,687 - Oh, that's...that's so sweet. 132 00:04:36,753 --> 00:04:39,422 So sorry for running you down. ADRIAN: Nah, that's fine. 133 00:04:39,489 --> 00:04:41,858 - I need to go, so... I've gotta rehearse. 134 00:04:41,925 --> 00:04:44,094 - Yeah. I won't keep you. 135 00:04:44,161 --> 00:04:45,095 - [chuckles] 136 00:04:45,162 --> 00:04:46,796 ?? ?? 137 00:04:46,863 --> 00:04:48,231 [laughs] 138 00:04:48,298 --> 00:04:50,000 They must've moved that two inches to the right. 139 00:04:50,066 --> 00:04:51,000 - Mm. 140 00:04:51,067 --> 00:04:54,003 [soft dramatic music] 141 00:04:54,070 --> 00:05:01,244 ?? ?? 142 00:05:15,892 --> 00:05:17,827 Off you go, then. 143 00:05:32,809 --> 00:05:35,278 - So that was pretty sweet, what Jack did for Mia, right? 144 00:05:35,345 --> 00:05:36,546 I mean, he got her 145 00:05:36,613 --> 00:05:37,714 her favorite crisps from Ireland. 146 00:05:37,781 --> 00:05:39,249 Who doesn't love crisps? 147 00:05:39,316 --> 00:05:41,385 - Totally super sweet. - I know. 148 00:05:41,451 --> 00:05:42,786 I can't think of it too much today, though, 149 00:05:42,853 --> 00:05:44,588 because it causes too much inner turmoil, 150 00:05:44,655 --> 00:05:46,156 but I can schedule a debrief tomorrow, 151 00:05:46,222 --> 00:05:48,091 say, around 3:00 p.m.-ish? - Not a chance. 152 00:05:48,158 --> 00:05:49,158 I'm only using this friendly voice 153 00:05:49,225 --> 00:05:50,593 to try and keep Cece calm. 154 00:05:50,660 --> 00:05:52,195 But she didn't hear a word you said earlier, 155 00:05:52,262 --> 00:05:53,463 so pencil her in. 156 00:05:53,530 --> 00:05:54,798 You can tell her the whole story again. 157 00:05:54,865 --> 00:05:57,434 - Done. Warmup in T-minus 22 minutes. 158 00:05:57,500 --> 00:06:00,136 - [sighs] 159 00:06:00,203 --> 00:06:01,605 Come on. 160 00:06:01,672 --> 00:06:03,339 ADRIAN: Okay, walk through it with me. 161 00:06:03,406 --> 00:06:04,741 I've got the Wizessence, 162 00:06:04,807 --> 00:06:06,343 which gives me access to the Wizen magic. 163 00:06:06,409 --> 00:06:08,311 I've memorized the counter spell to banish 164 00:06:08,378 --> 00:06:10,113 that I found in the book of Jones. 165 00:06:10,179 --> 00:06:11,948 I have all the ingredients. 166 00:06:12,015 --> 00:06:13,083 - Should we practice it? 167 00:06:13,150 --> 00:06:14,851 - No. KEVIN: Come on. 168 00:06:14,918 --> 00:06:17,687 It would be my joy to see you acting like a Wizen. 169 00:06:17,754 --> 00:06:19,189 [chuckles] ADRIAN: Thanks to Cece 170 00:06:19,256 --> 00:06:20,691 and the Paris Opera Ballet School, 171 00:06:20,757 --> 00:06:23,393 there'll be a Wizen circle right on stage. 172 00:06:23,460 --> 00:06:25,795 [chuckles] I snuck into their dress rehearsal, 173 00:06:25,862 --> 00:06:27,197 so I know the exact moment 174 00:06:27,263 --> 00:06:29,599 that she'll be in the center of the circle. 175 00:06:29,666 --> 00:06:31,001 - Wait, dancers? 176 00:06:31,067 --> 00:06:33,270 - I took over this pedestrian, Finn. 177 00:06:33,336 --> 00:06:35,806 He's making sure every one of Cece's classmates 178 00:06:35,872 --> 00:06:38,841 uses their W roll-ons before going onto stage. 179 00:06:38,908 --> 00:06:39,976 [chuckles] 180 00:06:40,043 --> 00:06:41,177 There's enough Wizessence in there 181 00:06:41,244 --> 00:06:43,046 to turn the whole third division 182 00:06:43,112 --> 00:06:45,515 into good, little Wizens. 183 00:06:45,581 --> 00:06:47,651 - [chuckling] Oh, I get it. 184 00:06:47,717 --> 00:06:51,722 You're forming a coven on stage with Cece. 185 00:06:51,789 --> 00:06:55,024 Okay, I didn't see that coming. That's awesome! 186 00:06:55,091 --> 00:06:56,426 - Right? 187 00:06:56,492 --> 00:06:57,961 The pedestrian puppet will make sure 188 00:06:58,027 --> 00:06:59,763 everything goes smoothly. 189 00:06:59,829 --> 00:07:02,066 - I can't believe I didn't think of it. 190 00:07:02,132 --> 00:07:04,233 It's brilliant! 191 00:07:07,170 --> 00:07:10,106 [flowing classical music] 192 00:07:10,173 --> 00:07:13,376 ?? ?? 193 00:07:13,443 --> 00:07:15,278 - I can't believe I freaked out in class. 194 00:07:15,345 --> 00:07:18,982 I'm so humiliated. 195 00:07:19,049 --> 00:07:20,517 My mom cancelled. 196 00:07:20,583 --> 00:07:21,451 - I know. 197 00:07:21,518 --> 00:07:23,586 Jack told me. I'm sorry. 198 00:07:23,653 --> 00:07:26,089 - I just couldn't keep it together. 199 00:07:26,156 --> 00:07:28,224 [sighs] Thanks for the flowers, though. 200 00:07:28,291 --> 00:07:29,593 You really shouldn't have. 201 00:07:29,659 --> 00:07:31,228 - Mm, I didn't. 202 00:07:31,294 --> 00:07:33,731 - Okay, well, maybe you should have. 203 00:07:33,797 --> 00:07:35,031 - But I didn't. 204 00:07:35,098 --> 00:07:38,802 - Hey there, Lady M and Sir M. 205 00:07:38,868 --> 00:07:40,336 I'm already warmed up. 206 00:07:40,403 --> 00:07:42,272 Can I run those flowers down to the dressing room? 207 00:07:42,338 --> 00:07:43,474 [whispers] I need to keep warm. 208 00:07:43,540 --> 00:07:46,043 - Sure. Thanks. They're for Cece. 209 00:07:46,109 --> 00:07:48,045 - Duh. You don't say? 210 00:07:48,111 --> 00:07:49,780 [chuckles] Okay, I'm gonna go, 211 00:07:49,846 --> 00:07:51,581 so I'll see you guys in there, yeah? 212 00:07:51,648 --> 00:07:52,983 Bye. 213 00:07:53,049 --> 00:07:55,818 - [chuckling] Wow, he's really high-energy tonight. 214 00:07:55,885 --> 00:07:57,487 - Yeah. BOTH: [chuckle] 215 00:07:57,554 --> 00:08:04,594 ?? ?? 216 00:08:06,730 --> 00:08:09,666 [suspenseful music] 217 00:08:09,733 --> 00:08:16,773 ?? ?? 218 00:08:40,731 --> 00:08:45,469 CECE: Stay with the calm and steady your thoughts. 219 00:08:45,535 --> 00:08:48,171 Everything is cool. [exhales deeply] 220 00:08:48,238 --> 00:08:53,276 Let all negative thoughts wash away. 221 00:08:53,343 --> 00:08:55,278 Just keep breathing. 222 00:08:55,345 --> 00:09:02,385 ?? ?? 223 00:09:02,986 --> 00:09:04,187 [gasps] 224 00:09:06,323 --> 00:09:07,791 SIMONE: Hey, what are you doing? 225 00:09:07,858 --> 00:09:09,759 CECE: I'm coming. 226 00:09:09,826 --> 00:09:13,563 SIMONE: [sighs] You don't have to use magic. 227 00:09:13,630 --> 00:09:15,732 Trust in all the work you've done. 228 00:09:15,799 --> 00:09:17,500 - I do. I trust. 229 00:09:17,567 --> 00:09:21,672 I'm not using magic, I'm clearing my energy. 230 00:09:21,738 --> 00:09:23,273 I keep feeling weird. 231 00:09:23,340 --> 00:09:27,777 I have to make sure the curse stays very far away. 232 00:09:27,844 --> 00:09:29,980 But something feels off, 233 00:09:30,046 --> 00:09:31,381 and my Wizen instinct says it's bad. 234 00:09:31,448 --> 00:09:32,816 - It's not. I promise. 235 00:09:32,883 --> 00:09:35,618 I read our cards, and it's victories all around. 236 00:09:35,685 --> 00:09:38,021 Just think about how great our lives are. 237 00:09:38,088 --> 00:09:39,956 A year, we didn't even know each other. 238 00:09:40,023 --> 00:09:41,458 And now we're best friends 239 00:09:41,524 --> 00:09:43,994 about to dance on the stage together. 240 00:09:44,060 --> 00:09:46,996 - You're totally right. I need to stop freaking out. 241 00:09:47,063 --> 00:09:49,900 - It's just nerves. 242 00:09:49,967 --> 00:09:51,401 - Might be nerves. 243 00:09:51,468 --> 00:09:52,735 But what if it's the whole Macbeth thing? 244 00:09:56,740 --> 00:09:58,575 [thunder rumbling] 245 00:09:58,642 --> 00:09:59,810 - Like I said, 246 00:09:59,876 --> 00:10:01,445 you can hold me responsible for some of this, 247 00:10:01,512 --> 00:10:02,646 but the whole "bring her to Paris" 248 00:10:02,713 --> 00:10:03,947 was not your best idea. 249 00:10:04,014 --> 00:10:05,482 - Well, what was I supposed to do? 250 00:10:05,549 --> 00:10:07,818 - Uh, I don't know. Tell her? Train her yourself. 251 00:10:07,885 --> 00:10:09,185 - I had no choice. 252 00:10:09,252 --> 00:10:10,553 - Oh, you had lots of choices. 253 00:10:10,620 --> 00:10:12,522 Like who you fell in love with. 254 00:10:12,589 --> 00:10:14,124 - I will not discuss this with you. 255 00:10:14,190 --> 00:10:15,492 - Seems like we are, though. 256 00:10:15,559 --> 00:10:16,760 The same argument we've been having 257 00:10:16,826 --> 00:10:19,062 for, I don't know, 15 years? 258 00:10:19,128 --> 00:10:21,231 - Let's stay on task. 259 00:10:21,298 --> 00:10:23,000 The Scottish play was never supposed to be 260 00:10:23,066 --> 00:10:24,301 performed by a Wizen. 261 00:10:24,367 --> 00:10:25,568 - Well, it's not like I can control 262 00:10:25,635 --> 00:10:27,604 the Paris Opera Ballet School syllabus. 263 00:10:27,671 --> 00:10:30,306 - Can you control your sarcasm, though? It's getting old. 264 00:10:30,373 --> 00:10:32,543 - Oh, no. Can't seem to. Sorry. 265 00:10:32,609 --> 00:10:34,411 It just rolls out of me like magic. 266 00:10:34,478 --> 00:10:35,979 - I have to call in the Paris chapter. 267 00:10:36,046 --> 00:10:37,614 The spell itself is over 400 years old. 268 00:10:37,681 --> 00:10:40,517 It's gonna take a whole lot of Wizen power to counter. 269 00:10:40,583 --> 00:10:41,752 - Call them up. 270 00:10:41,818 --> 00:10:43,086 Make sure you let them know it's you, though. 271 00:10:43,153 --> 00:10:44,154 I am just an innocent bystander. 272 00:10:44,220 --> 00:10:46,556 - Will you stop this? 273 00:10:46,623 --> 00:10:48,325 My daughter's about to dance a curse, 274 00:10:48,392 --> 00:10:49,859 and you're gonna have to take charge! 275 00:10:49,926 --> 00:10:51,461 - [scoffs] 276 00:10:51,528 --> 00:10:53,262 Excuse me. I'm what? 277 00:10:53,329 --> 00:10:54,998 - Going to have to take charge. 278 00:10:55,065 --> 00:10:57,467 - [shudders] One more time? 279 00:10:57,533 --> 00:10:58,301 - Charge. 280 00:10:58,368 --> 00:11:00,470 - Oh, why is that? 281 00:11:00,537 --> 00:11:02,739 - Because I'm neutral on curses. 282 00:11:02,806 --> 00:11:04,408 - One more time, louder. 283 00:11:04,474 --> 00:11:06,009 - Neutral! On curses. 284 00:11:06,076 --> 00:11:08,411 - Oh! I'm better at them than you. 285 00:11:08,478 --> 00:11:09,412 Got it! 286 00:11:09,479 --> 00:11:12,316 - The monster is bad at curses. 287 00:11:12,382 --> 00:11:13,883 What a paradox. 288 00:11:13,950 --> 00:11:16,052 - Finally! [gasps] 289 00:11:16,119 --> 00:11:19,055 Wizens! [chuckles] 290 00:11:19,122 --> 00:11:21,591 [upbeat suspenseful music] 291 00:11:21,658 --> 00:11:23,026 Well, don't just sit there, Liz. 292 00:11:23,093 --> 00:11:25,929 We've got a mission to accomplish. 293 00:11:25,996 --> 00:11:27,764 I'm in charge. 294 00:11:27,831 --> 00:11:28,765 ?? ?? 295 00:11:28,832 --> 00:11:30,767 [magical shimmering] 296 00:11:30,834 --> 00:11:34,638 ?? ?? 297 00:11:34,704 --> 00:11:37,640 [ominous music] 298 00:11:37,707 --> 00:11:44,714 ?? ?? 299 00:11:56,492 --> 00:11:58,829 FINN: Want to feel the calm? 300 00:11:58,895 --> 00:12:01,197 - Yeah, thanks. 301 00:12:04,234 --> 00:12:10,140 ?? ?? 302 00:12:10,207 --> 00:12:12,876 - Feel the calm. 303 00:12:12,943 --> 00:12:13,910 ?? ?? 304 00:12:13,977 --> 00:12:15,512 Thanks. 305 00:12:15,579 --> 00:12:16,880 And now get out of my dance space 306 00:12:16,946 --> 00:12:18,815 before I flatten you. 307 00:12:18,882 --> 00:12:20,917 ?? ?? 308 00:12:20,984 --> 00:12:23,653 - Please let everything be okay. 309 00:12:23,720 --> 00:12:28,191 ?? ?? 310 00:12:28,258 --> 00:12:29,859 Your Majesty. 311 00:12:29,926 --> 00:12:32,796 - I hope you like the flowers. 312 00:12:32,863 --> 00:12:34,197 - The what? 313 00:12:34,264 --> 00:12:37,234 ?? ?? 314 00:12:37,300 --> 00:12:39,102 - I'm sorry about the gala. 315 00:12:39,169 --> 00:12:43,172 I took some bad advice, but I was wrong to lie to you. 316 00:12:43,239 --> 00:12:45,275 I'm sorry. 317 00:12:45,342 --> 00:12:47,310 - Everyone's been acting a little off lately, 318 00:12:47,377 --> 00:12:50,380 not quite like themselves, myself included. 319 00:12:50,447 --> 00:12:53,417 Let's just call it the Scottish curse. 320 00:12:53,484 --> 00:12:57,487 Apology accepted. - Thank you. 321 00:12:57,554 --> 00:13:00,156 ?? ?? 322 00:13:00,223 --> 00:13:01,491 - I like you. 323 00:13:01,558 --> 00:13:04,594 So can we just stop being weird? 324 00:13:04,661 --> 00:13:08,731 - I would very much like us to not be weird. 325 00:13:08,798 --> 00:13:10,700 - Hi. Eyes on me. 326 00:13:10,767 --> 00:13:12,335 Big show tonight. 327 00:13:12,402 --> 00:13:15,072 Let's just back this up into a more appropriate distance? 328 00:13:15,138 --> 00:13:16,339 Yeah? 329 00:13:16,406 --> 00:13:18,709 Benoit, the stage manager needs you, like, 330 00:13:18,776 --> 00:13:20,110 forever ago. 331 00:13:20,177 --> 00:13:24,147 ?? ?? 332 00:13:24,214 --> 00:13:27,150 [suspenseful music] 333 00:13:27,217 --> 00:13:30,487 ?? ?? 334 00:13:30,554 --> 00:13:32,422 - Uh, okay. 335 00:13:32,488 --> 00:13:36,593 I think we've mind-melded for long enough, weirdo. 336 00:13:36,660 --> 00:13:39,562 - I don't know why I'm doing this. 337 00:13:39,629 --> 00:13:40,697 - [laughs] 338 00:13:40,764 --> 00:13:44,300 ?? ?? 339 00:13:44,367 --> 00:13:45,969 - Um, what was that? CECE: [laughs] 340 00:13:46,036 --> 00:13:47,971 [bell ringing] No idea. Let's go. 341 00:13:48,038 --> 00:13:51,240 [bell ringing] 342 00:13:56,179 --> 00:13:58,315 [suspenseful music] 343 00:13:58,382 --> 00:14:00,717 GINGER: Thank you for coming. 344 00:14:00,783 --> 00:14:06,222 Maureen, Susy, Elsie. 345 00:14:06,289 --> 00:14:07,858 [magical shimmering] 346 00:14:07,924 --> 00:14:10,494 [stone door thuds closed] Right to work, everyone. 347 00:14:10,561 --> 00:14:14,431 Flowers, herbs. Cloaks up. 348 00:14:14,497 --> 00:14:17,100 We're countering the curse in plain sight. 349 00:14:17,167 --> 00:14:19,002 We must protect our Wizen identity 350 00:14:19,069 --> 00:14:20,804 at all costs. 351 00:14:20,871 --> 00:14:23,940 Follow me. This way. 352 00:14:24,007 --> 00:14:28,011 ?? ?? 353 00:14:28,077 --> 00:14:29,813 [orchestra warming up] 354 00:14:29,880 --> 00:14:33,817 USHER: Ladies and gentlemen, welcome to the Opera Garnier. 355 00:14:33,883 --> 00:14:35,985 Make sure your phones are turned off. 356 00:14:36,052 --> 00:14:38,421 The show is about to start. 357 00:14:38,488 --> 00:14:41,591 ?? ?? 358 00:14:41,658 --> 00:14:44,594 [indistinct chatter] 359 00:14:44,661 --> 00:14:46,062 ?? ?? 360 00:14:50,200 --> 00:14:53,136 [suspenseful orchestral music] 361 00:14:53,203 --> 00:14:55,105 ?? ?? 362 00:14:55,171 --> 00:14:56,139 - [gasps] 363 00:14:56,206 --> 00:14:57,140 - What took you so long? 364 00:14:57,207 --> 00:14:58,542 Do you have any idea 365 00:14:58,608 --> 00:15:00,377 how long I was waiting for you or someone, 366 00:15:00,443 --> 00:15:03,146 anyone, to come and get me? 367 00:15:03,213 --> 00:15:04,581 - Are you who I think you are? 368 00:15:04,647 --> 00:15:06,483 - I'm Juliet! [words echoing] 369 00:15:06,549 --> 00:15:09,286 And before I got stuck in this hole, 370 00:15:09,352 --> 00:15:11,421 I was a nomadic Wizen. 371 00:15:11,488 --> 00:15:13,723 I traveled from village to village 372 00:15:13,790 --> 00:15:16,960 with my caravan of magical tricks. 373 00:15:17,027 --> 00:15:18,595 I had a really good act. 374 00:15:18,662 --> 00:15:21,665 I was quite the performer, if I do say so myself. 375 00:15:21,731 --> 00:15:24,634 [chuckles] I had a great life. 376 00:15:24,701 --> 00:15:27,737 [laughing] I was so happy! 377 00:15:27,804 --> 00:15:28,938 [sniffles] 378 00:15:29,005 --> 00:15:31,742 But then he stole my livelihood. 379 00:15:31,808 --> 00:15:34,811 He took everything from me, word for word, 380 00:15:34,878 --> 00:15:36,814 the whole story... 381 00:15:36,880 --> 00:15:39,649 so I cursed his play. 382 00:15:39,716 --> 00:15:41,785 I should have let well enough alone, 383 00:15:41,852 --> 00:15:43,687 but oh, no. 384 00:15:43,753 --> 00:15:47,691 I had to listen to my stupid ego. 385 00:15:47,758 --> 00:15:49,192 I went to opening night 386 00:15:49,259 --> 00:15:51,661 just so that I could laugh in his face, 387 00:15:51,728 --> 00:15:54,631 but I fell prey to my own curse. 388 00:15:54,698 --> 00:16:00,537 I've tried haunting theaters, scaring off actors, but oh, no. 389 00:16:00,604 --> 00:16:04,775 Those thespians, always with "the show must go on " crap. 390 00:16:04,841 --> 00:16:10,080 You know, I never want to hear or see Macbeth again! 391 00:16:10,146 --> 00:16:11,614 - Just to be clear, you're talking about... 392 00:16:11,681 --> 00:16:14,985 - William "Wordsmith" Shakespeare. 393 00:16:15,051 --> 00:16:16,720 And let me just say for the record, 394 00:16:16,786 --> 00:16:20,456 in real life, he's a bit of a jerk. 395 00:16:20,523 --> 00:16:23,393 I have been trapped in this curse 396 00:16:23,459 --> 00:16:28,899 for 400 years! [words echoing] 397 00:16:28,965 --> 00:16:32,769 But you, my little Wizen, 398 00:16:32,835 --> 00:16:36,073 are going to set me free. 399 00:16:36,139 --> 00:16:37,774 [laughing] Yes! 400 00:16:37,841 --> 00:16:39,309 [laughs] 401 00:16:39,376 --> 00:16:42,412 [energetic orchestral music] [applause] 402 00:16:42,479 --> 00:16:45,114 [Saint-Saens' "Danse Macabre"] 403 00:16:45,181 --> 00:16:52,388 ?? ?? 404 00:17:35,065 --> 00:17:37,166 JULIET: Come here, little Wizen! 405 00:17:37,233 --> 00:17:38,668 [applause] [laughs] 406 00:17:38,735 --> 00:17:40,971 - Something's happening. I think I did something bad. 407 00:17:41,037 --> 00:17:42,105 We have to stop the ballet. 408 00:17:42,172 --> 00:17:44,408 - It's fine. It's just nerves. 409 00:17:44,474 --> 00:17:47,944 See? Everything's fine. You're dancing, I'm dancing. 410 00:17:48,011 --> 00:17:50,447 Mia's queening. It's all good. 411 00:17:50,514 --> 00:17:53,817 [feedback-like screeching] 412 00:17:54,251 --> 00:17:56,786 [wheels creaking] 413 00:17:56,853 --> 00:17:59,656 JULIET: [laughing deliriously] 414 00:17:59,722 --> 00:18:02,926 [gasps and inhales deeply] You have to complete the spell. 415 00:18:02,993 --> 00:18:05,262 It's our destiny! [laughs] 416 00:18:05,328 --> 00:18:08,765 Everyone thinks the curse of Macbeth is bad luck. 417 00:18:08,832 --> 00:18:13,470 I'm the bad luck. I'm the one haunting the play. 418 00:18:13,537 --> 00:18:17,074 Do you know how many times I've watched this play? 419 00:18:17,140 --> 00:18:20,810 Every single time it's performed! 420 00:18:20,877 --> 00:18:22,512 I can't take it anymore! 421 00:18:22,579 --> 00:18:27,417 How many times can one man ruin himself, am I right? 422 00:18:27,483 --> 00:18:28,719 But... 423 00:18:28,785 --> 00:18:33,623 you can break the curse and set me free! 424 00:18:33,690 --> 00:18:34,724 [laughs] 425 00:18:34,791 --> 00:18:37,927 It must be done on stage while performing. 426 00:18:37,994 --> 00:18:38,929 [chuckles] 427 00:18:38,995 --> 00:18:40,330 Actors can't cast a spell 428 00:18:40,396 --> 00:18:44,734 'cause, you know, they're actors, not Wizens. 429 00:18:44,801 --> 00:18:46,904 [laughs] 430 00:18:46,970 --> 00:18:48,172 Whoo! 431 00:18:48,238 --> 00:18:52,276 I cannot believe it took 400 years, 432 00:18:52,342 --> 00:18:56,647 but finally, a Wizen cast as a witch 433 00:18:56,713 --> 00:18:58,648 to set me free! 434 00:18:58,715 --> 00:19:01,684 [laughs excitedly] 435 00:19:02,953 --> 00:19:08,691 And you won't tell a soul, will you, little girl? 436 00:19:08,758 --> 00:19:10,426 Ooh? 437 00:19:10,493 --> 00:19:13,263 [laughs] 438 00:19:13,330 --> 00:19:15,098 [laughter echoing] 439 00:19:15,164 --> 00:19:17,467 WIZENS: Double, double, cauldron bubble. 440 00:19:17,534 --> 00:19:20,103 Water flows to ease the trouble. 441 00:19:20,170 --> 00:19:22,372 Say out loud to reverse the curse 442 00:19:22,438 --> 00:19:25,074 and heal it before it all gets worse. 443 00:19:27,344 --> 00:19:30,413 [Saint-Saens' "Danse Macabre"] 444 00:19:30,480 --> 00:19:37,520 ?? ?? 445 00:19:46,863 --> 00:19:49,366 WIZENS: Double, double, cauldron bubble. 446 00:19:49,433 --> 00:19:52,269 Water flows to ease the trouble. 447 00:19:52,336 --> 00:19:55,005 Say out loud to reverse the curse 448 00:19:55,071 --> 00:19:57,807 and heal it before it all gets worse. 449 00:19:57,874 --> 00:20:01,845 ?? ?? 450 00:20:01,912 --> 00:20:06,083 JULIET: Little Wizen, I'm waiting. 451 00:20:06,149 --> 00:20:07,617 It's time... 452 00:20:07,684 --> 00:20:12,288 it's time to break the curse. [words echoing] 453 00:20:12,355 --> 00:20:14,858 Say the word, little Wizen. 454 00:20:14,924 --> 00:20:16,893 Set me free. 455 00:20:16,960 --> 00:20:19,229 Say the words, little Wizen. 456 00:20:19,296 --> 00:20:22,165 Replace me. Say the words, little Wizen. 457 00:20:22,232 --> 00:20:23,666 Come with me. 458 00:20:23,733 --> 00:20:24,734 Come with me. 459 00:20:24,801 --> 00:20:26,436 Oh, good, you're here! 460 00:20:26,503 --> 00:20:30,106 Just in time! [laughs] 461 00:20:30,173 --> 00:20:31,274 [gasps] 462 00:20:31,341 --> 00:20:33,009 Round and round the cauldron go. 463 00:20:33,076 --> 00:20:34,177 [laughs] 464 00:20:34,244 --> 00:20:35,511 Round and round the cauldron go. 465 00:20:35,578 --> 00:20:36,513 [laughing] 466 00:20:36,580 --> 00:20:37,981 Round and round the cauldron go. 467 00:20:38,047 --> 00:20:40,484 WIZENS: Double, double, cauldron bubble. 468 00:20:40,551 --> 00:20:43,053 Water flows to ease the trouble. 469 00:20:43,120 --> 00:20:44,988 Say out loud to reverse the curse 470 00:20:45,055 --> 00:20:47,991 and heal it before it all gets worse! 471 00:20:48,058 --> 00:20:51,294 [counter spell echoing] - [laughs] 472 00:20:51,361 --> 00:20:52,996 What is that? 473 00:20:53,063 --> 00:20:55,465 GINGER: Say out to loud to reverse the curse... 474 00:20:55,532 --> 00:20:57,367 JULIET: Cece, quick! 475 00:20:57,433 --> 00:21:00,003 Say the words! Such a good little Wizen! 476 00:21:00,070 --> 00:21:01,571 CECE: Let me go! 477 00:21:01,638 --> 00:21:04,407 JULIET: [laughing] 478 00:21:04,474 --> 00:21:07,477 [suspenseful music] 479 00:21:07,544 --> 00:21:08,779 [counter spell echoing] 480 00:21:08,845 --> 00:21:10,213 JULIET: Now! 481 00:21:10,280 --> 00:21:12,649 [counter spell echoing] 482 00:21:12,716 --> 00:21:15,952 ?? ?? 483 00:21:16,019 --> 00:21:18,955 [device clicking] 484 00:21:19,022 --> 00:21:21,391 ?? ?? 485 00:21:21,458 --> 00:21:23,393 - Okay, Kevin. Hang on. 486 00:21:23,460 --> 00:21:25,329 I-I thought something was wrong, 487 00:21:25,395 --> 00:21:26,997 but I can't see anything. 488 00:21:27,063 --> 00:21:30,466 The pedestrian is guiding her to the middle of the stage. 489 00:21:30,533 --> 00:21:33,637 Okay, yes. Closer. 490 00:21:33,704 --> 00:21:37,006 They're hitting the perfect formation. 491 00:21:37,073 --> 00:21:38,375 Now! 492 00:21:38,442 --> 00:21:40,443 [crackling] KEVIN: It's working. 493 00:21:40,510 --> 00:21:42,946 There's a hole in the wall. It's working, bro! 494 00:21:43,013 --> 00:21:44,648 CECE: What is happening? 495 00:21:44,715 --> 00:21:46,450 Double, double, toil and trouble. 496 00:21:46,517 --> 00:21:48,385 Fire burn and cauldron bubble. 497 00:21:48,452 --> 00:21:50,720 Please help me! Stop! 498 00:21:50,787 --> 00:21:52,255 KEVIN: Hold steady. 499 00:21:52,322 --> 00:21:53,991 This is working! 500 00:21:54,058 --> 00:21:55,392 I'm coming home! 501 00:21:55,458 --> 00:21:58,662 WIZENS: Sooth the fire with ice-cold water. 502 00:21:58,728 --> 00:22:01,064 Protect this child, our precious daughter. 503 00:22:01,131 --> 00:22:03,232 Ease the charm, and it will burst. 504 00:22:03,299 --> 00:22:05,268 Then we shall reverse the curse! 505 00:22:05,335 --> 00:22:07,671 JULIET: Keep dancing, little Wizen! 506 00:22:07,737 --> 00:22:08,871 Feel the words! 507 00:22:08,938 --> 00:22:10,540 CECE: Help! I'm being pulled in! 508 00:22:10,607 --> 00:22:13,343 I can't stop it! Help me! Someone help! 509 00:22:13,410 --> 00:22:15,479 I can't stop this! Help! 510 00:22:15,545 --> 00:22:18,081 WIZENS: Say out loud to reverse the curse, 511 00:22:18,148 --> 00:22:20,950 and heal it before it all gets worse. 512 00:22:21,017 --> 00:22:22,786 Double, double cauldron... 513 00:22:22,852 --> 00:22:25,088 JULIET: [laughing] 514 00:22:25,154 --> 00:22:27,724 CECE: Please, please! Help me, please! 515 00:22:27,791 --> 00:22:31,027 - And heal it before it all gets worse. 516 00:22:31,094 --> 00:22:33,163 Double, double, cauldron bubble, 517 00:22:33,230 --> 00:22:36,032 water flow to ease the trouble. 518 00:22:36,099 --> 00:22:38,134 Say out loud to reverse the curse 519 00:22:38,201 --> 00:22:40,537 and heal it before it all gets worse! 520 00:22:40,604 --> 00:22:43,206 Double, double, cauldron bubble. 521 00:22:43,273 --> 00:22:45,542 Water flow to ease the trouble. 522 00:22:45,608 --> 00:22:48,111 Say out loud to reverse the curse... 523 00:22:48,178 --> 00:22:50,680 - More, more! 524 00:22:50,747 --> 00:22:54,317 Finish the spell and you shall be me! 525 00:22:54,384 --> 00:22:56,519 [laughs] 526 00:22:56,586 --> 00:22:59,389 ?? ?? 527 00:22:59,456 --> 00:23:02,191 CECE: Please help me. 528 00:23:02,258 --> 00:23:09,465 ?? ?? 529 00:23:10,233 --> 00:23:13,437 [cheers and applause] 530 00:23:13,704 --> 00:23:14,637 [tense music] 531 00:23:14,704 --> 00:23:15,539 Let me go! 532 00:23:15,605 --> 00:23:20,010 Somebody help me! Help! 533 00:23:20,077 --> 00:23:22,979 [tense electronic music] 534 00:23:23,046 --> 00:23:30,253 ?? ?? 535 00:23:30,303 --> 00:23:34,853 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.