All language subtitles for Saw X 2023 1080p BluRayx264 DD 7.1 Pahe.in
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,264 --> 00:00:12,274
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
2
00:00:12,298 --> 00:00:22,307
Terima kasih kepada para donatur:
--- Buyung Asmara Qondhi ---
3
00:00:22,331 --> 00:00:32,339
Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle?
Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
4
00:00:32,363 --> 00:00:42,373
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a
EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
5
00:00:42,397 --> 00:00:52,406
--
Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
6
00:01:31,592 --> 00:01:33,093
Tadi lama juga.
7
00:01:37,495 --> 00:01:42,102
Aku rasa kau tidak bisa
memberitahuku kesimpulannya, ya?
8
00:01:42,136 --> 00:01:45,209
Sayangnya, aku hanya teknisi.
9
00:01:45,242 --> 00:01:47,673
Doktermu akan memberikan hasilnya esok.
10
00:01:49,310 --> 00:01:51,482
Kau perlu bantuan untuk..
/ Terima kasih.
11
00:01:52,416 --> 00:01:53,518
Kau baik sekali.
12
00:01:55,076 --> 00:02:02,082
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a
EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
13
00:02:02,695 --> 00:02:04,490
Memang benar,...
14
00:02:04,523 --> 00:02:07,829
...kanker telah membawa
kesedihan dan kesakitan...
15
00:02:07,863 --> 00:02:11,134
...dan ketakutan
setiap kali bangun tidur.
16
00:02:12,103 --> 00:02:16,438
Baik, Chris.
Hari ini adalah anugerah.
17
00:02:16,471 --> 00:02:19,711
Itu sebabnya kita harus mensyukurinya.
18
00:02:21,848 --> 00:02:22,942
Ada lagi?
19
00:02:24,713 --> 00:02:26,416
Henry Kessler.
20
00:02:26,450 --> 00:02:27,886
Silakan.
21
00:02:27,919 --> 00:02:30,557
Kanker pankreas stadium empat.
22
00:02:31,083 --> 00:02:32,252
Mematikan.
23
00:02:33,120 --> 00:02:36,427
Setidaknya itu yang mereka katakan, tapi..
24
00:02:39,399 --> 00:02:41,462
Aku akan melawannya hingga akhir.
25
00:02:45,803 --> 00:02:47,540
Berapa sisa waktuku?
26
00:02:51,038 --> 00:02:52,307
Setahun?
27
00:02:53,108 --> 00:02:56,047
Paling lama beberapa bulan.
28
00:02:56,080 --> 00:02:59,313
Masih banyak pekerjaan
yang harus kuselesaikan.
29
00:02:59,346 --> 00:03:00,383
Saranku?
30
00:03:01,885 --> 00:03:02,921
Pensiun.
31
00:03:05,057 --> 00:03:07,120
Pada tahap ini,...
32
00:03:07,153 --> 00:03:09,692
...setiap orang
selalu mencari jalan keluar.
33
00:03:09,725 --> 00:03:13,767
Namun terkadang,
mereka yang menerima nasibnya,...
34
00:03:13,800 --> 00:03:14,902
...menikmati sisa waktu mereka.
35
00:03:14,936 --> 00:03:16,564
Menikmati sisa waktu?
Apa?
36
00:03:17,966 --> 00:03:19,268
Menunggu mati?
37
00:03:21,607 --> 00:03:26,508
Saranmu kepadaku
adalah menerima kematian?
38
00:04:41,185 --> 00:04:44,594
Tolong! Hei! Tolong!
39
00:04:54,203 --> 00:04:57,101
Aku ingin bermain.
40
00:04:57,135 --> 00:05:01,443
Mungkin permainan
tentang jari-jari pencurimu itu.
41
00:05:02,779 --> 00:05:07,647
Aku mengawasimu
dan aku tidak suka yang kulihat.
42
00:05:09,050 --> 00:05:12,288
Pekerjaanmu sebagai penjaga
adalah pekerjaan yang mulia.
43
00:05:12,321 --> 00:05:15,086
Menyanitasi dan mensterilkan rumah sakit...
44
00:05:16,287 --> 00:05:18,358
...membantu pasien
menghindari penyakit.
45
00:05:18,392 --> 00:05:20,296
Tapi ada penyakit
di dalam dirimu...
46
00:05:20,329 --> 00:05:21,933
...yang perlu dikeluarkan.
47
00:05:23,227 --> 00:05:27,133
Kau punya kapasitas untuk
tak hanya menyelamatkan jiwamu hari ini...
48
00:05:27,157 --> 00:05:28,271
...tapi juga penglihatanmu.
49
00:05:29,573 --> 00:05:31,969
Yang harus kau lakukan
adalah memutar tombolnya...
50
00:05:32,003 --> 00:05:34,040
...sampai lima posisi...
51
00:05:34,074 --> 00:05:37,046
...dan kau akan hidup
untuk melihat hari esok.
52
00:05:37,080 --> 00:05:39,216
Waktumu 60 detik.
53
00:05:39,249 --> 00:05:40,445
Tolong!
54
00:05:46,422 --> 00:05:49,321
Tolong aku! Kumohon. Tolong!
55
00:06:09,008 --> 00:06:11,379
Aku tak bisa!
56
00:06:11,413 --> 00:06:13,650
Kumohon, jangan!
57
00:06:24,663 --> 00:06:26,258
Persetan kau!
58
00:07:08,909 --> 00:07:10,308
Pilihan bagus.
59
00:07:30,960 --> 00:07:32,730
Silakan, Pak.
60
00:07:32,764 --> 00:07:33,798
Terima kasih.
61
00:07:47,610 --> 00:07:50,448
Aku pesan scone blueberry.
62
00:07:52,519 --> 00:07:54,055
Kelihatannya lezat.
63
00:07:55,851 --> 00:07:56,853
Terima kasih.
64
00:08:01,161 --> 00:08:02,362
Henry.
65
00:08:05,260 --> 00:08:07,932
Kita satu kelompok pendukung kanker.
66
00:08:07,966 --> 00:08:09,936
John Kramer.
67
00:08:09,970 --> 00:08:11,572
Aku mengingatmu.
68
00:08:11,606 --> 00:08:13,702
Senang melihatmu.
69
00:08:15,038 --> 00:08:16,074
Aku juga.
70
00:08:18,912 --> 00:08:20,148
Kau terlihat luar biasa.
71
00:08:20,182 --> 00:08:22,845
Terima kasih.
Aku merasa sehat.
72
00:08:22,879 --> 00:08:25,583
Koreksi kalau aku salah,
tapi kau,..
73
00:08:25,617 --> 00:08:28,122
Ya, kanker pankreas stadium empat.
74
00:08:28,155 --> 00:08:30,260
Tapi sekarang, empat bulan kemudian,...
75
00:08:30,293 --> 00:08:33,658
Aku pulih total.
76
00:08:37,198 --> 00:08:38,367
Bagaimana bisa?
77
00:08:39,602 --> 00:08:43,234
Ceritanya panjang.
78
00:08:43,268 --> 00:08:46,440
Aku ingin mendengarnya.
79
00:08:46,474 --> 00:08:47,976
Punya waktu untuk bercerita?
80
00:08:48,912 --> 00:08:50,675
Tentu.
81
00:08:56,419 --> 00:08:57,655
Jadi,...
82
00:08:57,688 --> 00:09:01,453
...aku membaca tentang seorang dokter,
semacam dokter spesialis.
83
00:09:01,487 --> 00:09:03,925
Dr. Finn Pederson.
84
00:09:03,958 --> 00:09:06,530
Dia menawarkan pengobatan...
85
00:09:06,563 --> 00:09:11,364
...dan itu sebuah terobosan...
86
00:09:11,399 --> 00:09:14,537
...dari campuran obat
yang digabung dengan operasi.
87
00:09:20,173 --> 00:09:21,676
Ini luka perangku.
88
00:09:24,316 --> 00:09:26,645
Aku tahu ini terlihat buruk,...
89
00:09:26,679 --> 00:09:30,085
...tapi sangat sepadan.
90
00:09:30,118 --> 00:09:33,090
Ya.
91
00:09:34,556 --> 00:09:37,757
Apa tersedia di sini?
/ Tidak.
92
00:09:37,791 --> 00:09:40,530
Tidak, pengobatannya
tidak tersedia di Amerika.
93
00:09:40,563 --> 00:09:43,664
Obatnya tidak disetujui oleh BPOM.
94
00:09:44,697 --> 00:09:47,034
Bahkan tidak disetujui
oleh pihak manapun.
95
00:09:48,337 --> 00:09:51,008
Aku belum melihat mereka sejak...
96
00:09:51,776 --> 00:09:53,839
...pengobatanku di Norwegia.
97
00:09:54,708 --> 00:09:55,709
Tapi...
98
00:10:00,987 --> 00:10:03,149
...tautan ini...
99
00:10:05,854 --> 00:10:06,856
...masih bisa diakses.
100
00:10:12,460 --> 00:10:13,661
Hei, John,...
101
00:10:15,665 --> 00:10:18,169
...semoga beruntung. Ya?
102
00:10:18,203 --> 00:10:20,734
Aku mendukungmu.
103
00:10:21,969 --> 00:10:23,271
Terima kasih.
104
00:10:23,305 --> 00:10:24,507
Jaga dirimu.
105
00:10:42,359 --> 00:10:44,195
Dokter, seperti apa prosedurnya?
106
00:10:44,229 --> 00:10:47,928
Dalam keadaan yang tepat
dan dengan rangsangan yang sesuai,...
107
00:10:47,962 --> 00:10:50,767
...gen dapat dihidupkan dan
dimatikan seperti saklar lampu.
108
00:10:50,800 --> 00:10:53,071
Dan kau menargetkan sel kanker?
109
00:10:53,104 --> 00:10:54,674
Tepat sekali.
110
00:10:54,708 --> 00:10:58,273
Kami berhasil menciptakan
campuran obat-obatan mutakhir,...
111
00:10:58,306 --> 00:10:59,609
...bersamaan dengan operasi,...
112
00:10:59,642 --> 00:11:02,247
...untuk mengajari sel-sel ganas
mematikan diri.
113
00:11:02,280 --> 00:11:03,750
Luar biasa.
114
00:11:04,251 --> 00:11:05,245
115
00:11:16,960 --> 00:11:21,201
Ayahku, Dr. Finn Pederson,
terpaksa bersembunyi...
116
00:11:21,234 --> 00:11:26,036
...dari pemerintahan korup dan hubungannya
dengan perusahaan farmasi besar.
117
00:11:26,070 --> 00:11:27,939
Kenapa?
118
00:11:27,972 --> 00:11:32,106
Karena ayahku sedang dalam upaya
menyembuhkan puluhan penyakit.
119
00:11:32,139 --> 00:11:36,482
Artinya, tiada lagi
pengobatan seumur hidup.
120
00:11:36,515 --> 00:11:39,186
Bisa bayangkan artinya itu?
121
00:11:41,115 --> 00:11:43,886
Perusahaan obat-obatan besar
pasti bisa.
122
00:11:43,920 --> 00:11:48,229
Dan aku tidak bisa membiarkan itu.
123
00:11:48,262 --> 00:11:52,729
Selagi ayahku terus melakukan penyempurnaan
lebih lanjut pada formulanya,...
124
00:11:52,763 --> 00:11:55,669
...aku membawa pengobatannya
keliling dunia...
125
00:11:55,702 --> 00:11:56,971
...untuk uji coba lebih lanjut,...
126
00:11:57,004 --> 00:12:00,736
...untuk menyelamatkan sebanyak
mungkin nyawa dan secara manusiawi.
127
00:12:08,971 --> 00:12:12,815
Aku mendapatkan namamu
dari Henry Kessler. Aku sangat tertarik..
128
00:12:33,275 --> 00:12:34,642
Siapa ini?
129
00:12:35,572 --> 00:12:37,543
Ini Cecilia Pederson.
130
00:12:37,576 --> 00:12:39,044
Apa ini John Kramer?
131
00:12:39,980 --> 00:12:41,249
Ya, benar.
132
00:12:41,282 --> 00:12:42,886
Bagus.
133
00:12:42,919 --> 00:12:45,916
Kami menerima surel
berisikan riwayat medismu, Tn. Kramer.
134
00:12:45,949 --> 00:12:47,521
Terima kasih telah menghubungi kami.
135
00:12:47,554 --> 00:12:51,126
Aku sedang memilah
kandidat potensial untuk program kami.
136
00:12:51,160 --> 00:12:52,629
Jadi, aku meneleponmu sekarang,...
137
00:12:52,660 --> 00:12:55,327
...karena kami ada posisi kosong
untuk pengobatan dalam tiga bulan.
138
00:13:00,671 --> 00:13:02,100
Tn. Kramer?
139
00:13:02,634 --> 00:13:04,036
Ya, aku di sini.
140
00:13:05,439 --> 00:13:07,443
Kau tak punya waktu
tiga bulan, ya?
141
00:13:09,580 --> 00:13:11,442
Baik, dengar..
142
00:13:11,476 --> 00:13:13,513
Saat ini aku bekerja di Meksiko.
143
00:13:13,547 --> 00:13:16,250
Oslo menjadi terlalu sulit bagi kami.
144
00:13:16,284 --> 00:13:18,321
Tapi kami punya tim spesialis di sini...
145
00:13:18,354 --> 00:13:21,219
...yang punya keyakinan sama
dalam metode Pederson...
146
00:13:21,252 --> 00:13:23,857
...dan aku mengumpulkan
sekelompok pasien yang memenuhi syarat...
147
00:13:23,890 --> 00:13:26,161
...untuk memulai pengobatan
seminggu dari sekarang.
148
00:13:26,195 --> 00:13:28,265
Kurasa aku bisa
menambahkan satu tempat lagi.
149
00:13:28,864 --> 00:13:30,696
Jika kau tertarik.
150
00:13:31,499 --> 00:13:32,867
Ya, aku tertarik.
151
00:13:33,670 --> 00:13:34,771
Henry Kessler...
152
00:13:34,804 --> 00:13:36,006
...yang memberi rekomendasi.
153
00:13:36,040 --> 00:13:40,307
Henry. Dia baik-baik saja.
Aku bersyukur.
154
00:13:41,209 --> 00:13:42,344
Apa kau bisa beritahu...
155
00:13:42,377 --> 00:13:44,782
...sedikit lebih banyak
tentang pengobatannya?
156
00:13:44,815 --> 00:13:46,586
Tentu saja.
157
00:13:46,618 --> 00:13:50,452
Itu pengobatan dua cabang yang
menggunakan campuran Xaxiophenol ayahku.
158
00:13:50,485 --> 00:13:56,255
Pada kasusmu, itu digabungkan dengan
operasi tengkorak untuk melenyapkan tumor.
159
00:13:56,287 --> 00:13:59,394
Saat keduanya digunakan,
hasilnya luar biasa.
160
00:13:59,428 --> 00:14:01,665
Tingkat keberhasilan lebih dari 90%.
161
00:14:01,699 --> 00:14:02,900
Aku tahu ini panjang,...
162
00:14:02,933 --> 00:14:06,333
...Tn. Kramer, terutama
dalam kondisimu,...
163
00:14:06,366 --> 00:14:09,772
...tapi kami menemukan lokasi yang indah...
164
00:14:09,806 --> 00:14:12,445
...untuk klinik kami di luar Mexico City.
165
00:14:12,478 --> 00:14:14,109
Lokasinya di area terpencil,...
166
00:14:14,141 --> 00:14:17,913
...di pedesaan dimana kau bisa
mendapatkan keamanan dan privasi.
167
00:14:17,946 --> 00:14:22,388
Kami juga akan mengatur
jemputan terpercaya saat kau datang.
168
00:14:22,422 --> 00:14:23,983
Tanggal berapa?
169
00:14:24,017 --> 00:14:26,922
Tanggal 5, Jumat depan.
170
00:14:26,955 --> 00:14:28,959
Kurasa aku bisa.
171
00:14:45,976 --> 00:14:48,080
J. Kramer? Ya?
/
Ya.
172
00:14:48,114 --> 00:14:50,810
Aku Diego. Selamat datang di Meksiko.
173
00:14:50,844 --> 00:14:53,417
Izinkan aku, Pak.
Silakan. Lewat sini.
174
00:14:53,450 --> 00:14:56,187
Ini dia.
175
00:15:00,053 --> 00:15:01,557
Coba lihat itu.
176
00:15:01,591 --> 00:15:03,894
Itu Katedral Metropolitan.
177
00:15:03,927 --> 00:15:06,799
Itu tugu revolusioner.
178
00:15:06,833 --> 00:15:09,196
Itu Malaikat Kemerdekaan.
179
00:15:09,230 --> 00:15:12,335
Lihat itu.
Bukankah indah?
180
00:15:14,307 --> 00:15:15,476
Hei, J.
181
00:15:15,510 --> 00:15:19,976
Itu adalah patung Tlaloc kuno
suku Aztec.
182
00:15:20,009 --> 00:15:21,211
Di situlah para pendeta...
183
00:15:21,245 --> 00:15:23,115
...memotong jantung subjeknya...
184
00:15:23,149 --> 00:15:24,786
...dan menggulingkan mereka ke tangga.
185
00:15:26,448 --> 00:15:29,421
Setiap hari, turis memintaku
mengantar mereka ke sini.
186
00:15:29,454 --> 00:15:30,989
Sangat aneh.
187
00:15:50,243 --> 00:15:51,480
Hei, J.
188
00:15:51,513 --> 00:15:52,515
Kau tak apa?
189
00:16:01,056 --> 00:16:02,419
Keluar!
190
00:16:08,763 --> 00:16:10,065
Siapa namamu?
191
00:16:10,633 --> 00:16:12,060
John Kramer.
192
00:16:12,094 --> 00:16:15,669
Bohong padaku lagi
dan akan kutembak ini ke matamu.
193
00:16:15,702 --> 00:16:18,106
Aku tidak bohong.
Namaku John Kramer.
194
00:16:20,371 --> 00:16:23,073
Jangan cemas,
tuan Kramer,
kau tak apa.
195
00:16:23,107 --> 00:16:26,548
Kau aman. Ikut denganku.
Mari.
196
00:16:26,582 --> 00:16:29,546
Ke sini. Selamat datang. Awas kepalamu.
197
00:16:55,513 --> 00:16:56,906
Kamarmu.
198
00:16:56,939 --> 00:16:58,477
Sini. Mari.
199
00:17:01,517 --> 00:17:03,253
Ada di sini. Semoga beruntung.
200
00:17:10,158 --> 00:17:11,160
Ya?
201
00:17:13,130 --> 00:17:15,628
Aku John Kramer.
202
00:17:16,730 --> 00:17:17,931
Mari.
203
00:17:28,242 --> 00:17:30,146
Aku.. Gabriela.
204
00:17:40,693 --> 00:17:42,187
Keluargaku.
205
00:17:46,563 --> 00:17:47,565
Mari.
206
00:17:55,873 --> 00:17:57,742
Tidur. Tidur di sini.
207
00:17:57,776 --> 00:17:59,971
Dr. Cecilia Pederson?
208
00:18:00,640 --> 00:18:01,676
Ah.
Ya.
209
00:18:03,110 --> 00:18:07,319
Dia menyelamatkan hidupku.
210
00:18:10,116 --> 00:18:12,221
Aku pergi sekarang.
211
00:18:26,070 --> 00:18:28,704
Tn. Kramer, selamat datang.
212
00:18:34,380 --> 00:18:38,815
Aku menerima sambutan meriah
saat datang ke sini.
213
00:18:38,848 --> 00:18:40,484
Mobil selamat datang kami?
214
00:18:41,520 --> 00:18:43,189
Aku tahu, maaf.
215
00:18:43,222 --> 00:18:46,723
Tapi kami harus meningkatkan
keamanan ke manapun kami pergi.
216
00:18:46,756 --> 00:18:49,694
Perusahaan obat besar
selalu tertinggal satu langkah...
217
00:18:49,728 --> 00:18:54,060
...jadi kami harus merahasiakan lokasi kami
dari semua orang, termasuk darimu.
218
00:18:55,598 --> 00:18:56,633
Mari.
219
00:18:56,666 --> 00:18:58,537
Aku ingin kau bertemu timnya.
220
00:19:06,978 --> 00:19:09,081
Ya?
221
00:19:10,049 --> 00:19:14,116
Itu Carlos.
Bintang sepak bola setempat kami.
222
00:19:14,149 --> 00:19:16,287
Ayahnya adalah penjaga di sini.
223
00:19:39,106 --> 00:19:42,581
Dulunya ini pabrik kimia.
224
00:20:19,019 --> 00:20:20,455
Mateo.
225
00:20:21,022 --> 00:20:22,759
Halo, Dokter.
226
00:20:22,792 --> 00:20:24,319
Ini John Kramer.
227
00:20:24,353 --> 00:20:26,558
Senang bertemu, Tn. Kramer,
dan selamat datang di klinik kami.
228
00:20:26,591 --> 00:20:28,595
Kau berada di tangan yang tepat.
229
00:20:29,397 --> 00:20:30,533
230
00:20:30,567 --> 00:20:32,997
Mateo adalah ahli anestesi
di Rumah Sakit Alto Prado.
231
00:20:33,030 --> 00:20:37,839
Dia menyelesaikan studinya di Johns Hopkins
dan telah banyak bekerja dengan ayahku.
232
00:20:37,872 --> 00:20:39,173
Ya./ Dia akan membantu...
233
00:20:39,207 --> 00:20:40,678
...dengan operasimu besok.
234
00:20:40,711 --> 00:20:41,973
Terima kasih.
235
00:20:42,006 --> 00:20:44,878
Aku di sini jika kau butuh sesuatu.
/ Terima kasih.
236
00:20:50,284 --> 00:20:52,785
Ini Valentina, salah satu perawat kami.
237
00:20:52,818 --> 00:20:55,790
Dia akan melakukan pemindaian
dan mengambil darah,...
238
00:20:55,823 --> 00:20:59,062
...semua untuk persiapan
terapi suntikan hari ini.
239
00:20:59,095 --> 00:21:01,392
Tanda vital Tn. Sears tampak baik.
240
00:21:01,426 --> 00:21:03,664
Dia boleh pergi.
241
00:21:03,697 --> 00:21:04,733
Bagus.
242
00:21:06,235 --> 00:21:08,636
Parker Sears, John Kramer.
243
00:21:11,237 --> 00:21:13,876
Kanker tiroid, stadium lanjut. Kau?
244
00:21:13,909 --> 00:21:15,613
Otak.
245
00:21:16,246 --> 00:21:19,078
Kau menang.
246
00:21:22,951 --> 00:21:25,891
Maaf, mereka membedahku kemarin.
247
00:21:26,721 --> 00:21:29,089
Mengeluarkan tumor sebesar kenop.
248
00:21:29,122 --> 00:21:31,392
Aku baru mau memulai
campurannya.
249
00:21:31,427 --> 00:21:33,431
Sel pembunuh alami yang bermutasi.
250
00:21:33,464 --> 00:21:36,062
Mereka sejenis limfosit sitotoksik.
251
00:21:36,095 --> 00:21:37,864
Dikembangkan oleh ayahku.
252
00:21:38,932 --> 00:21:40,402
Semoga beruntung, John.
253
00:21:41,939 --> 00:21:43,710
Terima kasih.
254
00:21:43,743 --> 00:21:46,673
Kami telah mengatur
tempat menginapmu di hotel.
255
00:21:46,707 --> 00:21:47,842
Bisa kita mulai?
256
00:21:54,279 --> 00:21:55,782
Tolong, jangan bergerak.
257
00:22:08,331 --> 00:22:10,770
Jadi, Tn. Kramer..
258
00:22:10,803 --> 00:22:13,800
Apa pekerjaanmu?
Untuk mencari nafkah?/ John.
259
00:22:14,403 --> 00:22:16,306
Panggil aku John.
260
00:22:16,339 --> 00:22:18,478
Apa pekerjaanmu, John?
261
00:22:18,511 --> 00:22:22,577
Aku telah menjadi insinyur sipil dan
arsitek hampir seumur hidupku.
262
00:22:23,212 --> 00:22:24,414
Sekarang aku...
263
00:22:26,317 --> 00:22:27,687
...punya beberapa hobi.
264
00:22:28,689 --> 00:22:29,687
265
00:22:30,282 --> 00:22:31,486
Biar kutebak.
266
00:22:32,253 --> 00:22:34,257
Renovasi mobil klasik.
267
00:22:35,861 --> 00:22:38,065
Tidak?/ Tidak.
268
00:22:38,098 --> 00:22:39,193
269
00:22:39,226 --> 00:22:41,964
Aku membantu orang
mengatasi hambatan batin.
270
00:22:43,434 --> 00:22:46,304
Membantu mereka membuat
perubahan positif dalam hidup mereka.
271
00:22:46,874 --> 00:22:48,735
Seperti pelatih kehidupan, ya?
272
00:22:49,905 --> 00:22:51,007
Semacam itu.
273
00:22:51,809 --> 00:22:53,579
Terdengar bagus.
274
00:22:53,613 --> 00:22:56,715
Tiada yang lebih penting
dari membantu orang lain.
275
00:22:57,880 --> 00:22:59,348
Ya.
276
00:23:01,520 --> 00:23:02,955
Tequila.
277
00:23:02,989 --> 00:23:04,024
Untuk keberuntungan.
278
00:23:06,621 --> 00:23:08,024
Terima kasih, Gabriela.
279
00:23:08,858 --> 00:23:09,860
Sama-sama.
280
00:23:10,996 --> 00:23:13,100
Ini favorit setempat.
281
00:23:13,133 --> 00:23:14,467
Tapi kau tak boleh minum sekarang.
282
00:23:14,500 --> 00:23:15,998
Tidak sebelum operasi.
283
00:23:21,339 --> 00:23:24,406
"Matahariku akan terbit kembali."
284
00:23:26,477 --> 00:23:28,614
Mataharimu terbit kembali, John.
285
00:23:30,885 --> 00:23:32,087
Kami akan memastikannya.
286
00:23:38,103 --> 00:23:42,106
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
287
00:24:23,538 --> 00:24:25,373
Kau bisa berbahasa Inggris, Carlos?
288
00:24:25,909 --> 00:24:27,737
Apa?
289
00:24:27,770 --> 00:24:30,409
Itu sebagus bahasa Spanyolku.
290
00:24:32,647 --> 00:24:34,451
Bagaimana cara mengatakan "tarik"?
291
00:24:37,015 --> 00:24:39,151
Tarik. Tarik.
292
00:24:41,322 --> 00:24:42,524
Jalar.
293
00:24:43,426 --> 00:24:44,626
Jalar.
294
00:24:47,392 --> 00:24:50,064
Bagus sekali.
Jalar.
295
00:24:56,401 --> 00:24:57,638
Terima kasih.
296
00:25:00,476 --> 00:25:02,911
Dan siapa yang melakukan operasinya?
297
00:25:02,944 --> 00:25:04,976
Dr. Ramone Cortez.
298
00:25:05,010 --> 00:25:07,247
Juga dari Alto Prado.
299
00:25:07,281 --> 00:25:10,221
Dia adalah ahli bedah saraf terbaik
dalam jarak 2.000 mil.
300
00:25:10,254 --> 00:25:13,753
Aku akan memercayainya
jika keluargaku sendiri yang sakit.
301
00:25:13,786 --> 00:25:17,026
Sekarang, kita akan melakukan
"kraniotomi terjaga".
302
00:25:17,059 --> 00:25:20,930
Artinya kau akan terus
hilang kesadaran dan kembali sadar...
303
00:25:20,963 --> 00:25:24,332
...sehingga kami dapat
melakukan pemetaan fungsi..
304
00:25:24,365 --> 00:25:26,168
Ini memungkinkan kami
memantau kemampuanmu,...
305
00:25:26,201 --> 00:25:28,539
...agar kami tidak menyentuh bagian otak...
306
00:25:28,572 --> 00:25:30,902
...yang mungkin memengaruhi
ucapan atau gerakan..
307
00:26:07,106 --> 00:26:08,543
Tn. Kramer..
308
00:26:08,576 --> 00:26:10,580
Bisa kau menggerakkan jarimu?
309
00:26:11,381 --> 00:26:14,153
Bagus. Fungsi motorik jelas.
310
00:26:14,187 --> 00:26:15,515
Tolong vakum hisapnya.
311
00:26:45,047 --> 00:26:47,251
Valentina, bisa pindahkan...
312
00:26:49,355 --> 00:26:50,955
Baik.
313
00:27:05,471 --> 00:27:08,708
Bagus. Kami akan menidurkanmu kembali.
314
00:27:08,741 --> 00:27:11,106
Aku akan hitung mundur
dari sepuluh.
315
00:27:11,140 --> 00:27:12,142
Sepuluh...
316
00:27:13,144 --> 00:27:15,648
...sembilan, delapan...
317
00:27:16,183 --> 00:27:18,780
...tujuh, enam..
318
00:27:26,494 --> 00:27:27,689
Halo.
319
00:27:29,393 --> 00:27:30,629
Kau melakukannya dengan baik.
320
00:27:31,664 --> 00:27:33,634
Di mana kita?
321
00:27:33,667 --> 00:27:36,301
Kita berjarak dua blok
dari rumah sakit Mateo.
322
00:27:36,334 --> 00:27:38,101
Jaga-jaga jika kau perlu transfusi.
323
00:27:38,769 --> 00:27:40,105
Aku sudah memeriksa darahmu.
324
00:27:45,043 --> 00:27:47,143
Hemoglobin normal.
325
00:27:49,782 --> 00:27:51,285
Semuanya tampak bagus, John.
326
00:27:52,120 --> 00:27:53,322
Semuanya tampak bagus.
327
00:27:55,486 --> 00:27:56,687
Sekarang...
328
00:27:57,456 --> 00:27:59,092
Minum dua kali sehari.
329
00:27:59,125 --> 00:28:01,162
Satu saat pagi
dan satu saat malam.
330
00:28:01,196 --> 00:28:02,630
Baik.
331
00:28:02,664 --> 00:28:04,227
Selain pengobatan ayahku,...
332
00:28:04,260 --> 00:28:08,102
...ada juga obat penghilang rasa sakit
yang kau perlukan tujuh hari ke depan.
333
00:28:09,003 --> 00:28:10,906
Setelah itu, apa yang terjadi?
334
00:28:12,505 --> 00:28:14,205
Masa depanmu terjadi.
335
00:28:20,250 --> 00:28:22,913
Aku tak sempat
berpamitan kepada Gabriela.
336
00:28:23,583 --> 00:28:24,750
Atau, yang lainnya.
337
00:28:24,784 --> 00:28:26,421
Akan kukirimkan salammu pada mereka.
338
00:28:26,454 --> 00:28:28,425
Jangan sampai kepalamu basah.
339
00:28:28,458 --> 00:28:29,858
Perbannya anti bakteri.
340
00:28:29,891 --> 00:28:32,389
Itu akan mencegah infeksi.
341
00:28:32,424 --> 00:28:36,097
Valentina akan mampir
untuk mengawasinya untukmu.
342
00:28:36,131 --> 00:28:37,434
Istirahatlah, John.
343
00:28:37,467 --> 00:28:38,667
Baik.
344
00:28:40,600 --> 00:28:42,769
Dr. Pederson, sekadar informasi..
345
00:28:42,803 --> 00:28:45,341
Akan kukirimkan sisa pembayarannya
besok pagi.
346
00:28:46,243 --> 00:28:47,245
Terima kasih, John.
347
00:28:48,807 --> 00:28:50,743
Selamat menikmati hidupmu, John.
348
00:28:52,179 --> 00:28:54,950
Hidup yang baik dan panjang.
349
00:30:01,314 --> 00:30:03,084
Kau punya kartu hadiah?
350
00:30:03,117 --> 00:30:06,023
Ini untuk seorang teman. Terima kasih.
351
00:30:46,562 --> 00:30:48,764
Sebentar.
352
00:31:05,815 --> 00:31:07,018
Halo?
353
00:31:10,824 --> 00:31:12,124
Gabriela?
354
00:32:24,365 --> 00:32:25,996
Halo, dan selamat datang...
355
00:32:26,030 --> 00:32:27,132
...ke bagian lima...
356
00:32:27,165 --> 00:32:29,068
...dalam seri bedah saraf kami.
357
00:32:29,103 --> 00:32:32,477
Otak manusia adalah
sebuah misteri, ratusan juta...
358
00:32:36,375 --> 00:32:39,448
Kami akan melakukan
"kraniotomi terjaga".
359
00:32:39,482 --> 00:32:43,147
Artinya kau akan terus
hilang kesadaran dan kembali sadar.
360
00:32:45,719 --> 00:32:46,954
Valentina..
361
00:32:46,987 --> 00:32:48,625
Baik.
362
00:33:28,361 --> 00:33:30,030
Selamat menikmati hidupmu, John.
363
00:33:30,063 --> 00:33:32,436
Hidup yang baik dan panjang.
364
00:33:46,979 --> 00:33:48,850
Hei, kalian.
365
00:33:48,883 --> 00:33:53,257
Kalian tahu saat suku Aztec menggulingkan
jantung korbannya menuruni tangga...
366
00:33:53,291 --> 00:33:56,957
...orang-orang akan membawanya pulang
dan memajangnya seperti hiasan?
367
00:33:56,991 --> 00:33:59,664
Di rumah mereka.
Ya.
368
00:33:59,697 --> 00:34:03,434
Bagus./ Ya, selamat datang di Meksiko.
369
00:34:04,132 --> 00:34:07,704
Baik, kita sudah sampai.
370
00:34:08,906 --> 00:34:11,544
Ini patung Tlaloc. Oke?
371
00:34:12,443 --> 00:34:14,843
Terima kasih.
Semoga harimu indah.
372
00:34:14,876 --> 00:34:16,312
Tentu. Terima kasih.
373
00:34:25,889 --> 00:34:27,090
Halo.
374
00:34:28,092 --> 00:34:29,295
Selamat malam.
375
00:34:29,950 --> 00:34:31,453
Mau pergi ke mana?
376
00:34:32,120 --> 00:34:33,580
Neraka.
377
00:34:55,756 --> 00:34:57,788
Tolong!
378
00:35:00,857 --> 00:35:03,027
Tolong!
379
00:35:08,632 --> 00:35:09,634
Kramer?
380
00:35:10,702 --> 00:35:11,804
Hei, bung.
381
00:35:12,907 --> 00:35:14,442
Aku sudah beritahu
yang kau mau!
382
00:35:14,476 --> 00:35:16,839
Aku sudah beritahu
orang yang kau cari!
383
00:35:43,733 --> 00:35:45,804
Kramer. Kramer!
384
00:35:58,019 --> 00:36:01,352
Halo, Diego.
Atau, haruskah kupanggil kau...
385
00:36:02,520 --> 00:36:04,255
...Dr. Cortez?
386
00:36:04,288 --> 00:36:06,861
Aku ingin bermain.
387
00:36:06,895 --> 00:36:10,394
Di lenganmu
terpasang dua alat peledak.
388
00:36:11,227 --> 00:36:13,097
Bom pipa.
389
00:36:13,130 --> 00:36:17,340
Anggaplah peledak itu
sebagai sejenis kanker.
390
00:36:17,373 --> 00:36:22,342
Sebuah penyakit ganas yang harus dibasmi
agar kau bisa bertahan hidup.
391
00:36:22,375 --> 00:36:26,083
Pisaunya tidak bisa
memotong kabel berlapis galvanis.
392
00:36:26,115 --> 00:36:29,548
Tapi pisaunya bisa
mengiris daging dan otot,...
393
00:36:29,581 --> 00:36:32,520
...memungkinkanmu
untuk menghilangkan kanker.
394
00:36:32,554 --> 00:36:35,224
Hidup atau mati.
Pilihan di tanganmu.
395
00:36:38,356 --> 00:36:40,728
Tidak. Tidak.
396
00:36:40,761 --> 00:36:42,262
Kramer.
397
00:36:42,665 --> 00:36:43,699
Kramer!
398
00:36:43,733 --> 00:36:45,700
Kramer!
399
00:36:45,734 --> 00:36:47,633
Kramer!
400
00:39:35,944 --> 00:39:37,608
Kau akan baik-baik saja.
401
00:39:40,343 --> 00:39:41,480
Detektif...
402
00:39:41,513 --> 00:39:44,018
Aku butuh bantuanmu...
403
00:39:45,520 --> 00:39:50,790
...dalam menemukan beberapa orang
yang butuh layanan kita.
404
00:40:07,131 --> 00:40:08,257
Siapa namamu?
405
00:40:08,340 --> 00:40:10,009
Valentina.
406
00:40:10,092 --> 00:40:11,844
Kau cantik.
407
00:40:13,762 --> 00:40:15,723
Kau mau keluar?
408
00:40:16,215 --> 00:40:18,018
Baik.
Ayo.
409
00:40:33,909 --> 00:40:35,911
Masuklah.
410
00:40:35,994 --> 00:40:37,370
Dan uangku?
411
00:40:37,454 --> 00:40:39,414
Uang apa?
412
00:40:39,498 --> 00:40:41,625
Tidak ada uang, tidak ada seks.
413
00:40:41,708 --> 00:40:43,668
Kita tak pernah membahas soal uang.
414
00:41:42,479 --> 00:41:45,232
Sampai nanti, Mateo.
Jangan lupa menguncinya.
415
00:41:45,315 --> 00:41:46,900
Makanan anjingnya siap?
416
00:41:46,984 --> 00:41:48,235
Ya.
417
00:41:54,241 --> 00:41:55,742
Bedebah.
418
00:42:08,067 --> 00:42:09,069
Mateo?
419
00:42:14,371 --> 00:42:15,573
Hei.
420
00:42:17,640 --> 00:42:19,392
Kau tampak berantakan, Gabriela.
421
00:42:22,278 --> 00:42:23,680
422
00:42:27,275 --> 00:42:29,611
Kau perlu cari pengedar obat-obatan baru.
423
00:42:29,694 --> 00:42:31,738
Aku tak mau melakukan ini lagi.
424
00:42:33,891 --> 00:42:34,893
Terima kasih.
425
00:44:11,424 --> 00:44:12,717
Ada orang.
426
00:44:15,511 --> 00:44:16,888
Apa maumu?
427
00:44:51,702 --> 00:44:55,603
Aku mengatur tim kecil
di Bolivia minggu depan, Margaret.
428
00:44:55,635 --> 00:44:58,875
Kami sudah punya jadwal
untuk tiga kasus.
429
00:44:58,908 --> 00:45:02,042
Tapi kurasa kami masih punya ruang
untuk satu tempat lagi.
430
00:45:02,076 --> 00:45:04,044
Ya. Kami bekerja
di area terpencil,...
431
00:45:04,078 --> 00:45:07,250
...tapi jika kau bisa ke sana, Margaret..
432
00:45:09,621 --> 00:45:13,220
Jangan.. tidak perlu menangis, Margaret.
433
00:45:14,590 --> 00:45:17,562
Tidak.. aku bukan malaikat.
434
00:45:17,596 --> 00:45:19,129
Ini murni sains.
435
00:45:20,194 --> 00:45:22,329
Baiklah.
436
00:45:22,363 --> 00:45:25,903
Kirimkan riwayat medismu
dan kami akan memeriksanya, oke?
437
00:45:26,571 --> 00:45:27,772
Sempurna.
438
00:45:28,703 --> 00:45:30,003
Sampai nanti, Margaret.
439
00:45:30,571 --> 00:45:31,772
Sampai nanti.
440
00:46:49,754 --> 00:46:51,052
Aku punya senjata api!
441
00:47:50,418 --> 00:47:51,919
Apa-apaan..
442
00:48:11,104 --> 00:48:12,102
Hai.
443
00:48:14,173 --> 00:48:15,342
Siapa kau?
444
00:48:16,478 --> 00:48:18,649
Ini rekanku, Amanda.
445
00:48:36,367 --> 00:48:38,466
Istirahatlah, Cecilia.
446
00:48:39,699 --> 00:48:42,069
Kau akan membutuhkannya.
447
00:48:52,615 --> 00:48:53,817
Mateo.
448
00:48:53,851 --> 00:48:55,950
Apa yang terjadi?
449
00:48:55,983 --> 00:48:57,650
Kenapa kita kembali ke sini?
450
00:48:58,819 --> 00:49:01,223
Ya Tuhan. Apa..
451
00:49:07,496 --> 00:49:10,901
Ya Tuhan. Tolong. Siapa kau?
452
00:49:10,934 --> 00:49:14,035
Kau tahu kenapa kita di sini?
/ Hei!
453
00:49:14,069 --> 00:49:16,336
Nona, kau tahu..
454
00:49:16,369 --> 00:49:17,640
Kau tahu orang yang membawa kami ke sini?
455
00:49:19,008 --> 00:49:21,346
Hei! Bisa bantu kami?
456
00:49:27,249 --> 00:49:30,489
Siapa kau?
Kumohon.
457
00:49:30,523 --> 00:49:32,421
Hei.
458
00:49:39,832 --> 00:49:41,397
Apa yang kau lakukan?
459
00:49:47,038 --> 00:49:48,274
Hei.
460
00:49:53,175 --> 00:49:54,177
John?
461
00:49:55,345 --> 00:49:56,549
Kau pelakunya?
462
00:49:57,416 --> 00:49:58,650
Kenapa?
463
00:49:59,782 --> 00:50:01,215
Kenapa kami di sini?
464
00:50:02,585 --> 00:50:03,587
John!
465
00:50:04,456 --> 00:50:06,158
Apa ini?
466
00:50:06,192 --> 00:50:08,424
Kami hanya berusaha menolongmu.
467
00:50:09,691 --> 00:50:11,293
Permainan itu sudah berakhir.
468
00:50:11,326 --> 00:50:13,430
Dan permainan baru
akan segera dimulai.
469
00:50:16,802 --> 00:50:18,299
Valentina...
470
00:50:18,332 --> 00:50:20,471
...apa darahku
pernah sampai ke lab?
471
00:50:21,238 --> 00:50:22,608
Atau...
472
00:50:22,641 --> 00:50:25,711
...apa kau hanya mengambilnya
lalu membuangnya di drainase?
473
00:50:27,677 --> 00:50:29,345
Tn. Kramer.
474
00:50:29,378 --> 00:50:31,282
Tolong, dengarkan aku.
Aku mohon.
475
00:50:31,316 --> 00:50:33,453
Aku mohon. Tolonglah.
476
00:50:34,720 --> 00:50:36,218
Kami tidak ada kaitannya dengan ini.
477
00:50:36,250 --> 00:50:38,254
Kami tidak tahu yang terjadi.
Dia yang bertanggung jawab.
478
00:50:38,287 --> 00:50:40,225
Dia merencanakan semuanya.
479
00:50:40,258 --> 00:50:44,428
Mateo, aku bahkan tak tahu
apa itu nama aslimu.
480
00:50:44,462 --> 00:50:47,330
Itu nama asliku.
/ Ternyata begitu, oh.
481
00:50:48,666 --> 00:50:52,205
Karena mereka belum pernah
mendengar namamu di rumah sakit.
482
00:50:52,240 --> 00:50:53,838
Dia menyuruhku bilang
bahwa aku bekerja di sana.
483
00:50:53,872 --> 00:50:56,574
Tapi aku tak bekerja di sana. Maafkan aku.
484
00:50:56,608 --> 00:50:59,480
Tunggu. Biar kujelaskan.
/ Tn. Kramer..
485
00:51:02,146 --> 00:51:04,447
Aku tidak bermaksud jahat.
486
00:51:04,481 --> 00:51:08,756
Aku ingin sekali memercayaimu, Gabriela.
487
00:51:11,122 --> 00:51:13,222
Kau akan punya kesempatan
untuk membuktikan diri.
488
00:51:14,626 --> 00:51:17,498
Kumohon.
489
00:51:29,208 --> 00:51:32,043
Kunci kebebasanmu ada di dalam kotak itu.
490
00:51:36,050 --> 00:51:37,553
Apa-apaan itu?
491
00:51:37,586 --> 00:51:39,516
Ini gergaji Gigli.
492
00:51:40,920 --> 00:51:42,689
Kupikir katamu ada kunci?
493
00:51:42,722 --> 00:51:44,760
Dia berbicara secara kiasan.
494
00:51:44,793 --> 00:51:46,628
Dia sering melakukan itu.
495
00:51:47,993 --> 00:51:50,061
Saat aku keluar dari sini,...
496
00:51:50,094 --> 00:51:53,334
...aku akan bunuh kalian berdua!
497
00:51:55,937 --> 00:51:57,501
Itu rencana bagus.
498
00:51:57,534 --> 00:51:59,907
Dengarkanlah secara seksama...
499
00:51:59,941 --> 00:52:02,277
...terhadap aturannya
jika ingin melakukan itu.
500
00:52:03,246 --> 00:52:05,245
Persetan kau!
501
00:52:13,656 --> 00:52:14,689
Lakukan.
502
00:52:15,621 --> 00:52:17,724
Tidak.
503
00:52:17,757 --> 00:52:18,759
Apa...
504
00:52:22,431 --> 00:52:24,630
Tidak. Apa?
505
00:52:28,436 --> 00:52:30,941
Gergaji kawat di dalam kotak itu...
506
00:52:30,975 --> 00:52:33,438
...ditemukan oleh
seorang dokter Italia.
507
00:52:33,471 --> 00:52:36,177
Leonardo Gigli.
508
00:52:36,210 --> 00:52:39,484
Gergaji itu membuat potongan
yang sangat rapi pada tulang.
509
00:52:39,517 --> 00:52:40,817
Tidak.
510
00:52:46,121 --> 00:52:48,058
Tidak. Tidak, tidak!
511
00:52:48,092 --> 00:52:49,693
Tidak, tidak!
512
00:52:59,701 --> 00:53:02,503
Garis putus-putus di kakimu
menandai titiknya.
513
00:53:03,772 --> 00:53:06,175
Kau gila?
514
00:53:06,209 --> 00:53:08,909
Kenapa kau berpikir
aku akan memotong kakiku sendiri?
515
00:53:10,377 --> 00:53:12,280
Karena jika tidak,...
516
00:53:12,314 --> 00:53:15,319
...gergaji kawat
yang ada di sekitar lehermu...
517
00:53:16,121 --> 00:53:17,853
...akan menembus kulitmu,...
518
00:53:17,886 --> 00:53:19,988
...lalu ligamen tulang belakangmu,...
519
00:53:20,022 --> 00:53:22,392
...dan akhirnya, memutuskan
sumsum tulang belakangmu.
520
00:53:22,425 --> 00:53:24,161
Tidak.
521
00:53:24,194 --> 00:53:26,428
Versi singkatnya?
522
00:53:27,427 --> 00:53:29,263
Itu akan memenggal kepalamu.
523
00:53:31,367 --> 00:53:32,369
Tidak!
524
00:53:33,773 --> 00:53:34,805
Kau takkan berani.
525
00:53:34,838 --> 00:53:36,703
Kau tidak akan berani.
526
00:53:36,737 --> 00:53:37,939
Itu benar.
527
00:53:38,640 --> 00:53:39,642
Kami tak berani.
528
00:53:42,246 --> 00:53:43,615
Tapi Valentina mungkin berani.
529
00:53:46,014 --> 00:53:47,315
Kalian semua..
530
00:53:50,990 --> 00:53:52,290
Kalian semua..
531
00:53:53,857 --> 00:53:54,923
Kalian semua..
532
00:53:58,496 --> 00:54:00,967
Kalian membuat janji
kepada orang-orang sekarat.
533
00:54:02,067 --> 00:54:03,799
Orang-orang sekarat!
534
00:54:07,304 --> 00:54:08,774
Bahwa kalian
bisa menolong mereka.
535
00:54:08,808 --> 00:54:13,875
Dan dengan melakukan itu,
kalian memanfaatkan satu-satunya hal...
536
00:54:16,548 --> 00:54:18,283
...yang masih mereka miliki.
537
00:54:21,818 --> 00:54:23,453
Harapan.
538
00:54:23,487 --> 00:54:26,693
Tidak, John.
Pekerjaan kami menyembuhkan orang.
539
00:54:28,161 --> 00:54:31,861
Kasusmu.. berbeda.
540
00:54:33,397 --> 00:54:35,869
Dan kau masih berbohong.
541
00:54:35,902 --> 00:54:39,602
Rekanku, Amanda,
telah menelusuri catatan bankmu.
542
00:54:41,304 --> 00:54:42,607
Lihatlah.
543
00:54:46,047 --> 00:54:48,244
Siapa 34 orang itu bagimu?
544
00:54:48,277 --> 00:54:50,379
Kasus John berbeda?
545
00:54:50,413 --> 00:54:53,587
Apa kau sembuhkan
salah satu dari 34 orang itu?
546
00:54:53,620 --> 00:54:56,287
Apa mereka punya anak
yang kini jadi yatim piatu?
547
00:54:56,321 --> 00:54:58,856
Kau telah melakukan
aksi pencurian ini...
548
00:54:58,889 --> 00:55:00,593
...selama lebih dari delapan tahun.
549
00:55:00,626 --> 00:55:02,429
Delapan tahun.
550
00:55:02,462 --> 00:55:04,564
Itu lebih dari $8 juta.
551
00:55:06,064 --> 00:55:07,430
Banyak sekali penderitaan...
552
00:55:07,464 --> 00:55:09,668
...yang ditimpakan ke orang lain...
553
00:55:10,937 --> 00:55:12,775
...demi kekayaanmu sendiri.
554
00:55:12,808 --> 00:55:16,039
Tidak ada pengobatan, Jalang.
555
00:55:16,073 --> 00:55:18,744
Mereka semua mati.
Sudah kuperiksa.
556
00:55:18,778 --> 00:55:20,848
Kami tahu semuanya.
557
00:55:20,882 --> 00:55:22,683
Kami punya semuanya.
558
00:55:22,717 --> 00:55:25,749
Termasuk uang tunai
dari rumahmu.
559
00:55:25,783 --> 00:55:27,653
Kami menyimpannya di lantai atas.
560
00:55:30,259 --> 00:55:32,526
Kumohon.
Jangan lakukan ini.
561
00:55:32,559 --> 00:55:34,225
Kumohon, tolong aku.
562
00:55:34,259 --> 00:55:35,594
Kumohon.
563
00:55:35,628 --> 00:55:37,999
Itulah yang kami lakukan, Valentina.
564
00:55:38,834 --> 00:55:40,334
Ini bukan pembalasan,...
565
00:55:42,067 --> 00:55:43,701
...ini adalah kebangkitan kembali.
566
00:55:47,776 --> 00:55:51,543
Valentina, ikuti arahanku
jika kau ingin hidup.
567
00:55:51,576 --> 00:55:54,948
Ada lebih dari lima pon sumsum
di dalam tubuh manusia.
568
00:55:54,981 --> 00:55:56,383
Kau hanya perlu tiga ons.
569
00:55:56,416 --> 00:55:59,253
Jumlahnya lebih dari cukup
di tulang pahamu.
570
00:55:59,287 --> 00:56:00,552
Kau sedot,...
571
00:56:00,585 --> 00:56:03,790
...lalu itu akan dipindahkan
ke perangkat di sana...
572
00:56:03,824 --> 00:56:07,064
...dan itu akan menonaktifkan
gergaji di lehermu.
573
00:56:07,097 --> 00:56:08,461
Jangan ragu-ragu.
574
00:56:08,496 --> 00:56:10,596
Karena waktumu sudah ditentukan.
575
00:56:13,468 --> 00:56:16,239
Tidak.
576
00:56:16,272 --> 00:56:18,205
Menolak untuk bermain...
577
00:56:18,238 --> 00:56:20,105
...bukanlah pilihan.
578
00:56:20,140 --> 00:56:21,441
Jika kau menolak...
579
00:56:21,475 --> 00:56:23,245
...kau akan tetap di ruangan ini..
580
00:56:25,182 --> 00:56:26,379
Selamanya.
581
00:56:28,280 --> 00:56:30,116
Kau pasti bisa.
582
00:56:30,150 --> 00:56:31,753
Selama kau tetap menjaga kepalamu.
583
00:56:33,056 --> 00:56:35,190
Kami tidak terlibat
dalam semuanya.
584
00:56:36,455 --> 00:56:38,658
Kumohon.
/ John! Kumohon.
585
00:56:41,331 --> 00:56:43,101
Ini tidak benar.
586
00:56:43,134 --> 00:56:44,466
Tidak benar?
587
00:56:46,666 --> 00:56:48,837
Ceramah tentang kesopanan moral?
588
00:56:49,973 --> 00:56:51,008
Darimu?
589
00:56:54,242 --> 00:56:55,876
Tidak, John. John!
590
00:56:55,909 --> 00:56:58,379
Kumohon, tunggu, John!
591
00:56:59,082 --> 00:57:00,084
John!
592
00:57:00,852 --> 00:57:02,019
John!
593
00:57:02,051 --> 00:57:03,983
Kumohon, tolong aku.
594
00:57:08,457 --> 00:57:09,694
John, tunggu!
595
00:57:09,728 --> 00:57:11,094
Tunggu! Tunggu!
596
00:57:21,037 --> 00:57:22,670
Kita harus bagaimana?
597
00:57:34,952 --> 00:57:36,388
John!
598
00:57:36,420 --> 00:57:40,821
John! Tunggu!
Kau tak perlu melakukan ini! John!
599
00:57:41,823 --> 00:57:43,192
Tidak, tidak.
600
00:57:43,226 --> 00:57:44,729
Valentina, lihat aku.
601
00:57:44,763 --> 00:57:45,765
Lihat aku!
602
00:57:46,299 --> 00:57:47,463
Kau bisa.
603
00:57:47,497 --> 00:57:49,331
Tidak, aku tak bisa!
604
00:57:49,364 --> 00:57:50,867
Kau harus melakukan ini!
605
00:57:50,900 --> 00:57:52,069
Tidak!
606
00:57:53,271 --> 00:57:55,807
Valentina, ayo! Lakukan!
607
00:57:56,707 --> 00:57:57,773
Baik.
608
00:58:04,951 --> 00:58:06,216
Kau bisa.
609
00:58:10,487 --> 00:58:12,058
Ya Tuhan! Tidak!
610
00:58:15,425 --> 00:58:17,593
Tidak, tidak, tidak!
611
00:58:18,495 --> 00:58:19,831
Ya Tuhan.
612
00:58:20,866 --> 00:58:22,601
Pengikatnya.
/ Tidak!
613
00:58:22,635 --> 00:58:23,667
Pasangkan.
614
00:58:23,701 --> 00:58:25,100
Astaga! Valentina.
615
00:58:25,133 --> 00:58:26,737
Pengikatnya, pasang!
616
00:58:27,739 --> 00:58:29,241
Lebih cepat!
617
00:58:33,244 --> 00:58:34,444
Kau bisa.
618
00:58:34,477 --> 00:58:36,748
Kau bisa!
619
00:58:37,583 --> 00:58:38,852
Sekarang, gergaji kawatnya.
620
00:58:40,188 --> 00:58:41,487
Bungkus di bawah kakimu.
621
00:58:42,952 --> 00:58:45,724
Jika Diego bisa melakukan ini,
kau pasti bisa.
622
00:58:46,726 --> 00:58:47,728
Baik.
623
00:58:48,829 --> 00:58:51,262
Ayo.
624
00:58:51,296 --> 00:58:54,131
Kau harus melakukannya.
Selamatkan dirimu!
625
00:58:57,939 --> 00:58:59,573
Ya Tuhan!
626
00:59:08,614 --> 00:59:10,948
Aku tak bisa!
627
00:59:10,981 --> 00:59:13,052
Jangan berhenti, jangan berpikir!
Lakukan saja!
628
00:59:13,085 --> 00:59:14,554
Tidak!
629
00:59:22,996 --> 00:59:24,500
Ayo!
630
00:59:24,532 --> 00:59:26,600
Lebih cepat.
631
00:59:28,966 --> 00:59:32,840
Lakukan, jangan berpikir. Teruskan.
Kau akan mati. Ayo!
632
00:59:35,343 --> 00:59:37,308
Kau kehabisan waktu!
633
00:59:37,342 --> 00:59:38,611
Ayo.
634
00:59:39,211 --> 00:59:40,313
Sial. Ayo!
635
00:59:41,416 --> 00:59:42,918
Lebih cepat.
636
00:59:42,952 --> 00:59:46,084
Ayo. Lebih cepat!
Teruskan sampai lepas!
637
00:59:46,117 --> 00:59:47,953
Tidak!
638
00:59:56,194 --> 00:59:58,866
Demi Tuhan, Valentina,
selamatkan dirimu!
639
01:00:18,254 --> 01:00:19,290
Teruskan.
640
01:00:24,458 --> 01:00:26,896
Baik, baik.
641
01:00:26,930 --> 01:00:29,730
Kau kehabisan waktu!
642
01:00:30,764 --> 01:00:32,599
Ayo, ayo, ayo, ayo!
643
01:00:32,632 --> 01:00:33,801
Kau sudah bagus.
644
01:00:33,835 --> 01:00:35,737
Kau sudah bagus.
645
01:00:55,926 --> 01:00:57,092
Kumohon.
646
01:01:09,103 --> 01:01:11,107
Aku takkan berhasil.
647
01:01:11,141 --> 01:01:12,776
Tidak! Aku takkan berhasil!
648
01:01:12,810 --> 01:01:15,410
Ya Tuhan. Tidak, tidak.
649
01:01:15,444 --> 01:01:17,845
Tidak, tidak!
650
01:01:18,679 --> 01:01:20,017
Tidak, tidak!
651
01:01:20,050 --> 01:01:24,087
Tidak, tidak!
652
01:01:24,120 --> 01:01:25,554
Tidak!
653
01:01:25,587 --> 01:01:28,057
Tidak!
654
01:01:43,505 --> 01:01:45,140
Astaga.
655
01:02:00,723 --> 01:02:02,792
Tolong!
656
01:02:02,825 --> 01:02:04,061
Tolong!
657
01:02:04,094 --> 01:02:05,565
Ini semua salahmu.
658
01:02:05,598 --> 01:02:07,967
Kau melibatkanku ke dalam ini!
659
01:02:08,000 --> 01:02:09,866
Kendalikan dirimu, Gabby!
660
01:02:10,332 --> 01:02:11,968
Oh, tidak..
661
01:02:12,001 --> 01:02:14,339
Bukan aku yang kecanduan oksikodon, 'kan?
662
01:02:20,175 --> 01:02:21,377
Berikutnya Gabriela.
663
01:02:26,084 --> 01:02:27,884
Apa?
664
01:02:27,917 --> 01:02:30,922
Terkadang kita terjebak pada hal-hal...
665
01:02:32,693 --> 01:02:34,061
...yang bertentangan dengan sifat kita.
666
01:02:34,094 --> 01:02:38,729
Narkoba seganas dan sekuat itu.
667
01:02:39,463 --> 01:02:41,234
Kita semua punya kehendak bebas.
668
01:02:41,934 --> 01:02:44,737
Gabriela punya kehendak bebasnya sendiri.
669
01:02:44,770 --> 01:02:48,739
Jika tak bisa menangani ini, bagaimana
kau akan menangani sisa pekerjaan kita?
670
01:03:11,365 --> 01:03:13,931
Mereka tidak melihat.
/ Kenapa kita tidak pakai...
671
01:03:13,964 --> 01:03:16,135
Pakaian kita untuk mengikatnya
dan mengambilnya../ Ya.
672
01:03:16,168 --> 01:03:18,507
Ya, kita bisa melakukannya.
/ Kita butuh tali.
673
01:03:22,173 --> 01:03:24,109
Kau ingin meneruskan?
674
01:03:25,111 --> 01:03:26,113
Ya.
675
01:03:26,581 --> 01:03:27,782
Rasa sakitnya...
676
01:03:28,783 --> 01:03:30,283
...datang secara bergelombang.
677
01:03:30,316 --> 01:03:33,218
Dengar, aku belum siap
melakukan ini tanpamu.
678
01:03:34,153 --> 01:03:35,255
Kau siap.
679
01:03:36,391 --> 01:03:38,292
Kau siap dan kau bisa.
680
01:04:04,387 --> 01:04:07,486
Cecilia.
Apa yang kau lakukan?
681
01:04:12,529 --> 01:04:14,097
Cecilia, jangan sentuh dia!
682
01:04:14,130 --> 01:04:16,929
Cecilia, jangan sentuh dia.
683
01:04:17,764 --> 01:04:19,133
Hentikan.
684
01:04:21,806 --> 01:04:23,339
Tidak.
685
01:04:26,205 --> 01:04:28,843
Amanda, saat ini
orang-orang ini layak untuk diuji.
686
01:04:28,876 --> 01:04:31,583
Dokter wanita itu...
687
01:04:31,616 --> 01:04:33,047
...tak pantas selamat.
688
01:04:33,081 --> 01:04:34,980
Setiap orang berhak mendapat kesempatan.
689
01:04:35,014 --> 01:04:37,486
Kesempatan untuk
menebus diri mereka sendiri.
690
01:04:38,755 --> 01:04:40,890
Seharusnya kau yang paling tahu
di antara yang lain.
691
01:04:45,292 --> 01:04:46,294
692
01:04:53,333 --> 01:04:54,737
Cecilia.
693
01:04:54,770 --> 01:04:56,540
Cecilia, apa itu?
694
01:04:56,574 --> 01:04:58,042
Cecilia, apa yang kau lakukan?
695
01:05:05,982 --> 01:05:08,486
Tidak. Tunggu!
696
01:05:09,351 --> 01:05:11,652
Tidak! Tidak!
697
01:05:18,227 --> 01:05:19,394
698
01:05:33,945 --> 01:05:35,113
Kita punya tali.
699
01:05:35,147 --> 01:05:37,513
Tidak!
/ Mateo!
700
01:05:38,881 --> 01:05:40,283
Baik.
701
01:05:53,364 --> 01:05:56,964
Baik. Kau bisa melingkarkannya
di sekitar meja dan...
702
01:05:57,801 --> 01:05:58,903
Dan tarik ke arahmu.
703
01:06:08,112 --> 01:06:10,652
Ya.
704
01:06:24,595 --> 01:06:26,799
Angkat.
/ Ya.
705
01:06:31,734 --> 01:06:32,902
Tidak!
706
01:06:35,709 --> 01:06:38,312
Tidak! Tidak!
707
01:07:10,242 --> 01:07:12,748
Dengar. Dengar.
708
01:07:12,781 --> 01:07:14,048
Kau benar.
709
01:07:15,048 --> 01:07:16,348
Aku memang penipu.
710
01:07:19,084 --> 01:07:20,755
Tapi ayahku, John,...
711
01:07:20,788 --> 01:07:22,457
...dia sungguhan.
712
01:07:22,491 --> 01:07:24,224
Dan kau tahu itu.
713
01:07:25,491 --> 01:07:26,958
Dia bisa menyelamatkanmu.
714
01:07:26,992 --> 01:07:28,427
Apa itu kekhawatiranmu?
715
01:07:30,666 --> 01:07:31,735
Menyelamatkanku?
716
01:07:31,768 --> 01:07:33,267
Tapi dia bisa menyembuhkanmu.
717
01:07:34,399 --> 01:07:36,001
Sumpah demi Tuhan.
718
01:07:36,033 --> 01:07:38,070
Itulah yang kucoba hubungi.
719
01:07:38,104 --> 01:07:39,541
Biarkan aku bicara padanya.
720
01:07:39,575 --> 01:07:42,276
Biar kuberitahu dia keberadaan kita
dan dia akan datang.
721
01:07:42,308 --> 01:07:44,644
Dia akan datang menolongmu.
722
01:07:44,677 --> 01:07:46,112
Untuk menyelamatkan hidupku.
723
01:07:47,616 --> 01:07:50,619
Memohon takkan membantu. Percayalah,
kau bukan orang pertama yang mencobanya.
724
01:08:01,562 --> 01:08:02,595
Kumohon.
725
01:08:02,628 --> 01:08:04,398
Kumohon.
726
01:08:04,431 --> 01:08:07,003
Kumohon. Kumohon, tolong.
727
01:08:07,037 --> 01:08:08,804
Kumohon.
728
01:08:31,927 --> 01:08:34,532
John, kita kedatangan tamu.
729
01:08:42,505 --> 01:08:44,741
Buka pintu ini!
730
01:08:44,774 --> 01:08:46,473
Ini Parker Sears!
731
01:08:46,507 --> 01:08:48,676
Aku datang untuk uangku
dan aku takkan pergi hingga dapat!
732
01:08:48,710 --> 01:08:51,380
Tolong! Hei!
/
Pederson, dasar pencuri!
733
01:09:35,894 --> 01:09:37,630
Sial.
734
01:09:54,546 --> 01:09:55,648
Hei.
735
01:09:57,981 --> 01:10:00,550
Hei! Apa ini?
736
01:10:04,591 --> 01:10:07,792
Masuk dengan senjata api,
maka kau diperlakukan seperti penjahat.
737
01:10:09,694 --> 01:10:10,696
Siapa kau?
738
01:10:12,498 --> 01:10:14,934
Tadinya aku akan menanyakan
hal serupa kepadamu.
739
01:10:18,836 --> 01:10:21,273
Aku mengenalmu. Kramer.
740
01:10:21,306 --> 01:10:22,643
Kanker otak, 'kan?
741
01:10:28,344 --> 01:10:30,016
Kau sedang apa di sini, Parker?
742
01:10:30,049 --> 01:10:31,819
Aku datang untuk
mengambil lagi uangku.
743
01:10:33,618 --> 01:10:35,685
Orang-orang ini penjahat.
744
01:10:35,719 --> 01:10:36,987
Lihat ini.
745
01:10:38,523 --> 01:10:39,626
746
01:10:40,461 --> 01:10:41,563
747
01:10:42,228 --> 01:10:43,428
Ya.
748
01:10:57,211 --> 01:10:58,546
Apa itu Pederson?
749
01:10:59,346 --> 01:11:00,514
Dan Mateo.
750
01:11:01,880 --> 01:11:06,019
Gabriela, Valentina,
dan Diego juga terlibat.
751
01:11:06,887 --> 01:11:08,422
Mereka semua penipu.
752
01:11:09,355 --> 01:11:12,288
Dan kita korbannya.
753
01:11:12,322 --> 01:11:14,293
Si jalang itu.
754
01:11:14,327 --> 01:11:17,432
Kuberikan semua padanya.
Semua uang yang kupunya.
755
01:11:17,465 --> 01:11:19,599
Uang itu untuk keluargaku.
756
01:11:20,732 --> 01:11:23,704
Peninggalan untuk anak-anakku
saat aku tiada.
757
01:11:23,737 --> 01:11:27,474
Namun, kau menukarnya
dengan kacang ajaib.
758
01:11:27,509 --> 01:11:31,712
Lebih banyak waktu, kesempatan dalam hidup.
759
01:11:31,745 --> 01:11:33,748
Apa makna sebenarnya
terhadap hidupmu, Parker?
760
01:11:33,782 --> 01:11:35,551
Kau pernah memikirkan itu?
761
01:11:35,584 --> 01:11:38,049
Karena jika kau
temukan makna hidupmu,...
762
01:11:39,551 --> 01:11:41,487
...kau akan temukan jiwamu.
763
01:11:42,992 --> 01:11:45,692
Kami punya uangmu.
Itu jaminan.
764
01:11:46,592 --> 01:11:49,129
Tapi sebelum kubiarkan kau
menghadapi Cecilia,...
765
01:11:49,163 --> 01:11:52,769
...ada permainan yang harus
dia mainkan sampai selesai.
766
01:11:54,202 --> 01:11:55,602
Apa maksudmu permainan?
767
01:11:59,040 --> 01:12:00,075
Ya Tuhan..
768
01:12:00,109 --> 01:12:02,180
Kau membunuh Valentina.
769
01:12:02,212 --> 01:12:04,645
Kami tidak membunuh.
770
01:12:04,678 --> 01:12:06,814
Kau memenggal kepalanya!
771
01:12:06,847 --> 01:12:10,220
Valentina mati karena tidak punya
keinginan untuk hidup.
772
01:12:10,253 --> 01:12:11,655
Dia gagal dalam ujiannya.
773
01:12:11,688 --> 01:12:15,823
John, jika dia menemukan kita,
orang lain juga akan menemukan kita.
774
01:12:15,856 --> 01:12:18,160
Kita membuang-buang waktu.
775
01:12:18,194 --> 01:12:20,630
Aku mencoba
memberikan Tn. Sears...
776
01:12:20,664 --> 01:12:22,830
...kesempatan untuk menentukan pilihannya.
777
01:12:22,863 --> 01:12:24,766
Pilihan apa?
778
01:12:24,799 --> 01:12:27,469
Aku tak punya pilihan.
Apa maksud kalian berdua?
779
01:12:27,504 --> 01:12:29,339
Aku akan memberimu kesempatan...
780
01:12:29,372 --> 01:12:33,040
...untuk melakukan sesuatu
yang berarti dengan hidupmu.
781
01:12:34,810 --> 01:12:35,979
Sekarang juga.
782
01:12:36,947 --> 01:12:37,915
Aku mendengarkan.
783
01:12:37,949 --> 01:12:40,616
Tapi pertama-tama,
aku harus bersikeras...
784
01:12:41,915 --> 01:12:43,017
...dilarang ada senjata api.
785
01:12:50,924 --> 01:12:52,962
Aturan tetap aturan.
786
01:12:52,995 --> 01:12:55,833
Konsekuensi jika melanggarnya
akan sangat buruk.
787
01:12:55,867 --> 01:12:57,100
Paham?
788
01:12:59,801 --> 01:13:01,436
Sekarang bisa lepaskan aku?
789
01:13:05,810 --> 01:13:06,810
John.
790
01:13:13,518 --> 01:13:15,086
Aku berjanji padamu, Amanda.
791
01:13:15,119 --> 01:13:19,387
Apa pun yang terjadi,
semuanya akan berjalan sesuai rencana.
792
01:13:20,924 --> 01:13:24,629
Pergilah dan persiapkan
Gabriela untuk permainan berikutnya.
793
01:13:28,163 --> 01:13:30,801
Kau ingin aku melakukannya?
/ Tidak.
794
01:13:41,080 --> 01:13:43,412
Tapi si ahli anestesi
yang berikutnya.
795
01:13:47,952 --> 01:13:49,923
Nona, bisa bicara padaku?
796
01:13:49,956 --> 01:13:51,956
Bisa tolong bicara padaku?
797
01:13:51,989 --> 01:13:53,421
Tolong bicara padaku.
798
01:13:53,454 --> 01:13:54,757
Dasar jalang!
799
01:13:54,791 --> 01:13:56,928
Dasar berengsek!
800
01:14:07,640 --> 01:14:09,275
Tolong aku.
801
01:14:09,309 --> 01:14:10,508
Tolong aku. Kumohon.
802
01:14:10,541 --> 01:14:12,175
Percaya atau tidak,
aku baru saja melakukannya.
803
01:14:12,208 --> 01:14:13,911
Kau berikutnya.
/ Dia monster.
804
01:14:13,946 --> 01:14:15,581
Dia akan membunuhmu
dengan cara yang sama seperti kami.
805
01:14:15,615 --> 01:14:17,117
Kau tidak mengenal John.
806
01:14:17,151 --> 01:14:20,617
Jika kau mau bantuanku.
tutup mulutmu.
807
01:14:36,703 --> 01:14:39,102
Itu supaya aku tidak menembak
wajah pencuri itu?
808
01:14:42,709 --> 01:14:44,713
Percayalah, Tn. Sears.
809
01:14:44,746 --> 01:14:47,477
Singkatnya, dia akan berharap
kau menembaknya.
810
01:15:07,032 --> 01:15:08,034
Mateo.
811
01:15:12,006 --> 01:15:13,006
Sial.
812
01:15:32,991 --> 01:15:34,227
Apa..
813
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
814
01:15:41,334 --> 01:15:42,901
Apa itu?
815
01:16:06,228 --> 01:16:07,995
Apa itu?
816
01:16:08,028 --> 01:16:10,597
Aku tidak tahu
apa semua ini.
817
01:16:10,631 --> 01:16:12,301
Kurasa persediaan medis.
818
01:16:12,334 --> 01:16:14,671
Dan ada pemotong tulang.
819
01:16:14,704 --> 01:16:16,137
Sebuah kraniotome.
820
01:16:16,171 --> 01:16:19,139
Aku tak peduli namanya, Cecilia!
821
01:16:20,107 --> 01:16:22,211
Ada benda bertuliskan "Putar aku."
822
01:16:22,244 --> 01:16:23,580
Aku takkan menyentuh benda itu.
823
01:16:27,213 --> 01:16:28,749
Baik. Baik.
824
01:16:32,457 --> 01:16:33,857
Halo, Mateo.
825
01:16:34,656 --> 01:16:36,657
Saatnya untuk bermain.
826
01:16:36,690 --> 01:16:38,861
Aturannya sederhana.
827
01:16:38,894 --> 01:16:41,999
Tempatkan sebagian jaringan serebralmu
yang cukup besar...
828
01:16:42,032 --> 01:16:45,599
...ke dalam tangki enzim kaca
dan kau menang.
829
01:16:46,434 --> 01:16:47,537
Sebagian apa?
830
01:16:47,571 --> 01:16:50,041
Sebagian apa?
/ Materi abu-abu.
831
01:16:50,675 --> 01:16:52,074
Apa artinya itu?
832
01:16:52,674 --> 01:16:54,042
Sebagian otakmu.
833
01:16:54,075 --> 01:16:55,544
Ini gila.
834
01:16:55,578 --> 01:16:58,381
Ini gila./ Kramer!
835
01:16:58,415 --> 01:17:00,917
John, kumohon!
836
01:17:03,283 --> 01:17:04,320
Kramer!
837
01:17:04,353 --> 01:17:05,622
Kumohon!
838
01:17:08,595 --> 01:17:11,960
Jika kau menyelesaikannya
dalam waktu kurang dari tiga menit,...
839
01:17:11,994 --> 01:17:16,735
...enzim akan melarutkan
jaringan untuk menutup sirkuit.
840
01:17:16,768 --> 01:17:18,702
Ini akan menyelamatkan hidupmu.
841
01:17:18,736 --> 01:17:20,702
Tapi ketahuilah ini.
842
01:17:20,735 --> 01:17:23,940
Otak adalah organ
yang sangat tangguh.
843
01:17:23,974 --> 01:17:26,111
Ada laporan tentang
orang-orang yang menjalani...
844
01:17:26,145 --> 01:17:29,811
...hemisferektomi anatomi lengkap.
845
01:17:29,844 --> 01:17:34,820
Separuh otak mereka diambil,
kemudian tersambung kembali,...
846
01:17:34,853 --> 01:17:38,953
...sehingga pasien tidak hanya
bertahan hidup, tetapi juga berkembang.
847
01:17:38,987 --> 01:17:40,357
848
01:17:40,390 --> 01:17:41,826
Aku tak tahu cara melakukan ini.
849
01:17:41,859 --> 01:17:43,730
Aku tak tahu cara melakukan itu.
850
01:17:46,197 --> 01:17:49,064
Baik..
851
01:17:49,098 --> 01:17:53,373
Satu-satunya hal yang tidak kuberikan
adalah obat biusmu.
852
01:17:53,406 --> 01:17:58,007
Tapi percayalah,
kau pasti ingin tetap waspada.
853
01:17:58,675 --> 01:18:00,311
Dan jika kau menolak bertindak,...
854
01:18:00,344 --> 01:18:04,248
...konsekuensinya tidak akan baik bagimu.
855
01:18:04,282 --> 01:18:07,082
Jangan membuang waktu.
856
01:18:07,116 --> 01:18:10,557
Hidup atau mati, pilihan ada di tanganmu.
857
01:18:16,026 --> 01:18:17,028
Tidak, tidak.
858
01:18:17,996 --> 01:18:20,134
Aku perlu melepas benda ini.
859
01:18:23,602 --> 01:18:25,068
Seseorang tolong aku.
/ Mateo.
860
01:18:25,101 --> 01:18:27,473
Aku harus apa?
861
01:18:27,508 --> 01:18:28,909
Kau harus pakai kraniotome-nya.
862
01:18:30,809 --> 01:18:32,644
Ya, Mateo, kau harus.
863
01:18:32,678 --> 01:18:34,879
Itu takkan terjadi.
864
01:18:34,912 --> 01:18:36,517
Kau harus memotong kulit kepalamu.
865
01:18:36,550 --> 01:18:38,319
Tidak!
/ Ya!
866
01:18:39,319 --> 01:18:40,785
Aku tak bisa.
867
01:18:40,818 --> 01:18:43,321
Kau ingin hidup?
Atau bernasib seperti dia?
868
01:18:46,192 --> 01:18:47,895
Mateo!/ Baik.
869
01:18:52,397 --> 01:18:53,433
Apa ada kabel?
870
01:18:54,703 --> 01:18:56,471
Yang ini?
871
01:18:56,504 --> 01:18:57,770
Ini dia.
872
01:18:57,804 --> 01:18:59,205
Ya.
873
01:19:07,648 --> 01:19:10,782
Lakukan saja.
874
01:20:17,622 --> 01:20:18,755
Lebih cepat!
875
01:20:37,873 --> 01:20:40,274
Ya Tuhan.
876
01:20:48,182 --> 01:20:49,585
Tarik keluar!
877
01:20:52,690 --> 01:20:54,692
878
01:20:54,726 --> 01:20:56,625
Tarik keluar! Lakukan!
879
01:21:15,310 --> 01:21:16,311
880
01:21:24,085 --> 01:21:26,657
Tidak!
881
01:21:36,802 --> 01:21:38,437
Tidak!
882
01:21:46,646 --> 01:21:49,013
Tidak! Mateo!
883
01:22:01,925 --> 01:22:03,662
Kalian sinting.
884
01:22:04,531 --> 01:22:06,199
Kami sinting?
885
01:22:06,232 --> 01:22:09,165
Mereka membunuh
dengan harapan palsu.
886
01:22:25,585 --> 01:22:29,053
Bagaimana jika ayahnya
memang bisa membantumu?
887
01:22:29,721 --> 01:22:31,692
Amanda, kau tahu...
888
01:22:31,725 --> 01:22:33,092
...seperti halnya aku...
889
01:22:33,127 --> 01:22:36,695
...orang akan mengatakan apa pun
untuk menyelamatkan hidup mereka sendiri.
890
01:22:36,727 --> 01:22:38,630
Ya, tapi ayahnya sungguhan.
891
01:22:38,664 --> 01:22:39,934
Kita tahu itu
892
01:22:39,999 --> 01:22:42,136
Amanda, kenyataannya adalah...
893
01:22:43,670 --> 01:22:44,670
Aku sekarat.
894
01:22:46,638 --> 01:22:47,973
Aku sekarat.
895
01:22:49,509 --> 01:22:50,779
Kau harus menghadapinya.
896
01:22:50,812 --> 01:22:52,479
Tapi pekerjaan kita
takkan berakhir.
897
01:22:53,779 --> 01:22:57,718
Dan aku.. memercayaimu...
898
01:23:01,322 --> 01:23:02,354
...untuk melanjutkannya.
899
01:23:33,855 --> 01:23:35,559
Hari sudah hampir pagi.
900
01:23:35,592 --> 01:23:37,560
Kita punya pekerjaan.
901
01:23:37,592 --> 01:23:39,358
Kita kehabisan waktu.
902
01:23:39,391 --> 01:23:43,431
Aku ingin kau bebaskan Tn. Sears.
903
01:23:45,100 --> 01:23:47,067
Dan lihat apa dia bermain sesuai aturan.
904
01:23:59,680 --> 01:24:00,715
Tidak.
905
01:24:00,749 --> 01:24:01,984
Tidak.
906
01:24:02,018 --> 01:24:04,820
Gabriela, kau harus mengambilnya.
907
01:24:05,921 --> 01:24:07,021
Tidak.
908
01:24:07,053 --> 01:24:09,759
Kalau tidak
kita takkan bisa keluar dari sini.
909
01:24:25,941 --> 01:24:28,210
Apa itu?
910
01:24:30,146 --> 01:24:31,346
Apa itu?
911
01:24:38,255 --> 01:24:39,724
Halo, Gabriela.
912
01:24:40,824 --> 01:24:42,058
Aku ingin bermain..
913
01:24:42,090 --> 01:24:43,592
Tidak, hentikan!
914
01:24:43,625 --> 01:24:45,461
Hentikan. Hentikan..
915
01:24:47,566 --> 01:24:49,634
Sayangnya itu takkan bekerja.
916
01:24:51,199 --> 01:24:53,669
Kau harus bermain.
917
01:25:22,266 --> 01:25:25,704
Tidak! Tidak, tidak!
918
01:25:25,738 --> 01:25:26,903
Apa-apaan?
919
01:25:55,599 --> 01:25:57,268
Meskipun kalian
semua berpura-pura...
920
01:25:57,301 --> 01:25:59,807
...menyembuhkan kankerku,...
921
01:25:59,840 --> 01:26:02,540
...aku telah habiskan waktu
bertahun-tahun dalam pengobatan.
922
01:26:02,573 --> 01:26:05,877
Kemoterapi, imunoterapi, radiasi.
923
01:26:05,910 --> 01:26:10,481
Mesin radiasi tidak bisa dianggap enteng.
924
01:26:10,515 --> 01:26:13,215
Jadi, ikuti arahanku baik-baik, Gabriela.
925
01:26:20,159 --> 01:26:21,391
Sial.
926
01:26:25,065 --> 01:26:30,368
Jalan keluarmu hanyalah melepaskan tangan
dan pergelangan kakimu dari belenggu.
927
01:26:31,003 --> 01:26:33,272
Gunakan alat di atasmu.
928
01:26:33,305 --> 01:26:34,942
Tidak! Jangan begitu!
929
01:26:34,975 --> 01:26:36,678
Jangan begitu! Lepaskan aku!
930
01:26:36,711 --> 01:26:38,044
Lepaskan aku!
931
01:26:38,078 --> 01:26:42,414
Tulang patah bisa sembuh.
Daging bisa dicangkok.
932
01:26:42,448 --> 01:26:46,087
Ini takkan mudah, tapi sekali lagi,...
933
01:26:46,120 --> 01:26:50,055
...tiada yang pantas dimiliki,
seperti kehidupan.
934
01:27:00,133 --> 01:27:01,837
Kau harus mengambilnya, Gabby.
935
01:27:06,305 --> 01:27:07,371
Lakukan.
936
01:27:07,405 --> 01:27:08,842
Kau harus melakukannya, Gabby.
937
01:27:27,962 --> 01:27:29,263
Tidak, tidak!
938
01:27:29,296 --> 01:27:30,498
Mulailah dengan kakimu.
939
01:27:30,532 --> 01:27:32,298
Kau akan berayun.
940
01:27:35,870 --> 01:27:36,872
Baik, Gabby.
941
01:28:17,312 --> 01:28:19,047
Kau berhasil, Gabby.
942
01:28:29,624 --> 01:28:30,626
Tidak.
943
01:28:32,931 --> 01:28:34,462
Tidak.
944
01:28:37,731 --> 01:28:41,606
Tidak. Tidak.
945
01:28:41,639 --> 01:28:44,174
Hentikan. Kumohon.
946
01:28:44,208 --> 01:28:46,908
Jangan berhenti. Gabby!
947
01:29:28,153 --> 01:29:29,287
Bawa dia ke rumah sakit.
948
01:29:29,320 --> 01:29:30,987
Waktu bermain selesai.
949
01:29:33,423 --> 01:29:35,426
Berikan kuncinya.
950
01:29:35,460 --> 01:29:37,795
Sudah kukatakan padamu
dengan jelas,...
951
01:29:37,829 --> 01:29:40,897
...bahwa dilarang ada senjata api.
952
01:29:40,930 --> 01:29:42,567
Persetan aturanmu, John.
953
01:29:42,600 --> 01:29:44,771
Kunci rantai Cecilia.
954
01:29:44,804 --> 01:29:48,038
Kau tak perlu kuncinya.
Dia takkan ke mana-mana.
955
01:29:58,982 --> 01:29:59,984
Sekarang, jalan.
956
01:30:21,440 --> 01:30:23,575
Ayo. Jalan.
957
01:30:29,650 --> 01:30:31,218
Kupikir kau melupakanku.
958
01:30:32,419 --> 01:30:33,484
Tidak mungkin.
959
01:30:33,518 --> 01:30:35,219
Kau tahu aku rela mati untukmu, sayang.
960
01:30:41,428 --> 01:30:42,761
Lepaskan dia.
961
01:30:43,995 --> 01:30:44,997
Sekarang!
962
01:31:03,650 --> 01:31:07,189
Aku ingin melakukan itu
sejak bertemu denganmu.
963
01:31:12,827 --> 01:31:15,264
Ayo, Pak tua.
Kunci dirimu.
964
01:31:25,540 --> 01:31:26,840
Ayo, jalan!
965
01:32:03,844 --> 01:32:05,011
Permainan baru.
966
01:32:05,045 --> 01:32:08,952
Namanya kami hidup,
kau mati, persetan kau.
967
01:32:08,986 --> 01:32:10,153
Dapat dimengerti?
968
01:32:10,186 --> 01:32:12,520
Sudah kubilang
Parker akan melanggar peraturan.
969
01:32:12,553 --> 01:32:14,321
Kau gagal dalam ujianmu, berengsek.
970
01:32:15,424 --> 01:32:17,428
Kita perlu membawanya
ke rumah sakit.
971
01:32:17,461 --> 01:32:19,396
Dia memenangkan permainannya...
972
01:32:19,430 --> 01:32:21,229
...dan dia layak untuk hidup.
973
01:32:21,263 --> 01:32:22,897
Benarkah?
974
01:32:23,832 --> 01:32:26,270
Luka-lukanya memerlukan
perawatan medis.
975
01:32:27,338 --> 01:32:28,672
Masa?
976
01:32:34,744 --> 01:32:36,580
Jangan coba-coba!
977
01:32:38,114 --> 01:32:39,515
Tidak, tidak.
978
01:32:39,550 --> 01:32:42,417
Tidak, tidak!
979
01:32:45,390 --> 01:32:47,790
Dasar jalang sinting!
980
01:32:51,327 --> 01:32:55,733
Sayangnya, menurutku dia takkan selamat.
981
01:32:58,501 --> 01:32:59,702
Parker.
982
01:33:02,307 --> 01:33:03,309
Berikan kuncinya.
983
01:33:14,418 --> 01:33:15,685
Kunci dirimu.
984
01:33:48,388 --> 01:33:49,821
Jadi, beritahu aku, John.
985
01:33:49,854 --> 01:33:53,222
Kau sudah melakukan ini
sejak lama, ya?
986
01:33:53,256 --> 01:33:54,391
Bagaimana aku bisa menghentikanmu?
987
01:33:55,527 --> 01:33:57,564
Apa aku sehebat itu?
988
01:33:57,597 --> 01:34:00,032
Jangan memuji diri.
989
01:34:00,064 --> 01:34:02,299
Aku hanya salah dalam menilai.
990
01:34:02,332 --> 01:34:04,203
Itu saja.
/ Aku setuju.
991
01:34:04,236 --> 01:34:06,542
Untuk pria secerdas dirimu, John,...
992
01:34:06,574 --> 01:34:09,908
...kau agak terlalu percaya diri
dalam hal ini, benar 'kan?
993
01:34:09,941 --> 01:34:11,175
Kau tidak peduli...
994
01:34:11,208 --> 01:34:13,312
...bahwa semua temanmu
mati karena dirimu?
995
01:34:13,345 --> 01:34:14,447
Teman?
996
01:34:16,249 --> 01:34:17,716
Bukan teman.
997
01:34:17,750 --> 01:34:19,884
Mereka hanya sampah, sayang.
998
01:34:19,918 --> 01:34:22,087
Hanya sampah.
999
01:34:22,121 --> 01:34:25,858
Kau mau tahu pendapatku
saat melihat satu per satu mereka mati?
1000
01:34:26,892 --> 01:34:29,661
Berkurangnya satu orang
untuk pembagian uangnya.
1001
01:34:29,693 --> 01:34:31,565
Jadi, terima kasih.
1002
01:34:31,598 --> 01:34:32,966
Kau membantuku.
1003
01:34:32,999 --> 01:34:35,403
Kau harus dapatkan
uangnya kembali dariku,...
1004
01:34:36,335 --> 01:34:38,537
...sebelum kalian berdua bisa membaginya.
1005
01:34:38,571 --> 01:34:40,373
Kurasa kami bisa
dapatkan uangnya.
1006
01:34:40,407 --> 01:34:41,809
Ada di lantai atas.
1007
01:34:41,842 --> 01:34:44,377
Kau tahu pada akhirnya
dia akan membunuhmu juga, 'kan?
1008
01:34:44,412 --> 01:34:45,712
Diam, Amanda.
1009
01:34:45,745 --> 01:34:47,345
Amanda benar.
1010
01:34:47,378 --> 01:34:49,015
Dia akan mengkhianatimu.
1011
01:34:49,049 --> 01:34:50,818
Kau belum melihatnya saja.
1012
01:34:50,851 --> 01:34:52,286
Astaga..
1013
01:34:52,320 --> 01:34:54,954
Apakah hanya itu
yang kau punya, John?
1014
01:34:54,987 --> 01:34:57,790
Saat aku menyadari
siapa dirimu sebenarnya..
1015
01:34:57,823 --> 01:34:59,427
Sang Jigsaw...
1016
01:35:01,362 --> 01:35:02,796
Aku jadi sedikit khawatir.
1017
01:35:03,796 --> 01:35:05,463
Jujur demi Tuhan.
1018
01:35:05,496 --> 01:35:07,968
Dan sekarang, John Kramer nan hebat...
1019
01:35:08,001 --> 01:35:10,439
...akan mati dalam
salah satu perangkapnya sendiri.
1020
01:35:10,472 --> 01:35:13,106
Sungguh ironi yang jahat.
1021
01:35:13,139 --> 01:35:16,477
Yang gilanya adalah,
kau bisa saja melupakannya.
1022
01:35:17,913 --> 01:35:21,381
Mengakui bahwa kau dikalahkan, ditipu.
1023
01:35:22,649 --> 01:35:23,850
Tapi tidak...
1024
01:35:25,587 --> 01:35:28,123
Kau harus kembali, ya?
1025
01:35:30,457 --> 01:35:33,360
Mari kita tempatkan si jalang ini
ke sisi lain alat itu...
1026
01:35:33,393 --> 01:35:34,996
...dan tekan putar.
1027
01:35:55,918 --> 01:35:59,754
Bedebah ini akan mati dalam dua bulan,...
1028
01:35:59,786 --> 01:36:03,427
...tapi aku ingin dia menderita
seperti dia membuatku menderita.
1029
01:36:03,460 --> 01:36:07,528
Aku ingin kenangan terakhirnya
adalah melihat orang tak berdosa mati.
1030
01:36:07,561 --> 01:36:09,598
Jika kau pikir
aku tak berdosa..
1031
01:36:09,631 --> 01:36:10,932
Kau?
1032
01:36:11,669 --> 01:36:12,770
Tidak sama sekali.
1033
01:36:16,837 --> 01:36:18,472
Tapi kurasa aku mendengar jawaban.
1034
01:36:26,648 --> 01:36:28,117
Hei, Carlos.
/ Hai.
1035
01:36:28,151 --> 01:36:30,287
Apa yang kau lakukan?
1036
01:36:30,322 --> 01:36:33,122
Aku punya beberapa teman
yang ingin kuperkenalkan padamu.
1037
01:36:33,156 --> 01:36:35,624
Mau masuk ke dalam?
/ Baik.
1038
01:36:35,657 --> 01:36:36,892
Ayo.
1039
01:36:40,799 --> 01:36:42,165
Kita sampai.
1040
01:36:46,336 --> 01:36:48,005
Lihat siapa yang kutemukan.
1041
01:36:57,315 --> 01:36:58,449
John..
1042
01:36:58,483 --> 01:36:59,718
Siapa itu?
1043
01:36:59,751 --> 01:37:01,618
Seorang teman.
1044
01:37:04,421 --> 01:37:08,125
Dan konsekuensi
yang mengerikan dan tidak terduga.
1045
01:37:17,035 --> 01:37:18,602
Tolong jangan lakukan ini.
1046
01:37:20,302 --> 01:37:23,475
Anak ini tidak berdosa.
/ Tepat sekali.
1047
01:37:24,410 --> 01:37:27,878
Jadi, jika kau membiarkannya mati,
semua salahmu.
1048
01:37:32,183 --> 01:37:34,588
Bagaimana cara menyalakan
benda ini?
1049
01:37:34,621 --> 01:37:36,888
Ini diaktifkan oleh subjeknya.
1050
01:37:38,622 --> 01:37:40,925
Tentu saja.
1051
01:37:40,959 --> 01:37:44,162
Supaya kau tidak bertanggung jawab
telah membunuh orang, 'kan?
1052
01:37:44,864 --> 01:37:46,730
Dasar munafik.
1053
01:37:46,764 --> 01:37:49,968
Kau mungkin ingin memberitahu aturannya
pada anak itu sebelum kita mulai.
1054
01:37:50,001 --> 01:37:51,404
Dia bukan pemain.
1055
01:37:53,572 --> 01:37:55,006
Dalam semua ini.
1056
01:37:55,039 --> 01:37:56,306
Ayolah, John.
1057
01:37:57,408 --> 01:37:59,445
Lakukan suara seram itu.
1058
01:37:59,478 --> 01:38:02,414
"Aku ingin bermain."
1059
01:38:02,947 --> 01:38:04,149
Tidak?
1060
01:38:06,049 --> 01:38:08,890
Kau ingin anak ini main
tanpa mendengar aturannya?
1061
01:38:08,922 --> 01:38:11,323
Kurasa dia takkan berhasil.
1062
01:38:16,962 --> 01:38:19,532
John, aku akan menggorok lehernya!
1063
01:38:45,426 --> 01:38:47,260
Ini tidak benar.
1064
01:38:47,294 --> 01:38:49,994
Ini tidak benar.
/ Masa?
1065
01:38:50,029 --> 01:38:53,400
Ceramah tentang
kesopanan moral darimu?
1066
01:38:53,434 --> 01:38:56,671
Waktumu 10 detik,
atau kutarik sendiri tuasnya.
1067
01:38:56,704 --> 01:39:00,071
Dan aku tak punya
kode moral konyol sepertimu, percayalah.
1068
01:39:03,847 --> 01:39:05,179
Carlos...
1069
01:39:09,024 --> 01:39:10,150
Jangan tarik.
1070
01:39:11,587 --> 01:39:12,589
Paham?
1071
01:39:14,822 --> 01:39:15,823
Jangan tarik.
1072
01:39:18,325 --> 01:39:20,697
Nyalakan, Parker,
dan ayo mulai.
1073
01:39:30,339 --> 01:39:31,373
Jangan
tarik.
1074
01:40:33,137 --> 01:40:34,738
Tidak, tidak!
1075
01:40:38,440 --> 01:40:39,474
Tidak.
1076
01:41:06,837 --> 01:41:08,439
Bukan siksaan air, ya?
1077
01:41:09,474 --> 01:41:10,676
Siksaan darah.
1078
01:42:10,069 --> 01:42:13,173
Jangan
tarik, Carlos!
1079
01:42:26,752 --> 01:42:28,689
Hentikan!
1080
01:42:32,060 --> 01:42:33,459
Hentikan!
1081
01:42:35,460 --> 01:42:37,262
Hentikan!
1082
01:42:41,334 --> 01:42:44,137
Hentikan, kau membunuhnya!
1083
01:42:44,171 --> 01:42:46,841
Yang harus dia lakukan
hanyalah mendorong tuasnya,...
1084
01:42:46,874 --> 01:42:47,943
...mengorbankan anak itu.
1085
01:42:55,582 --> 01:42:57,218
Ayo kita ambil uangnya.
1086
01:43:13,265 --> 01:43:17,271
Begitu kudengar suaramu di speaker itu,
aku tahu aku akan aman.
1087
01:43:17,305 --> 01:43:20,608
Aku tak percaya mereka
memercayai semuanya tanpa ragu-ragu.
1088
01:43:20,641 --> 01:43:23,679
Aku tahu.
/ Dasar bodoh.
1089
01:43:31,954 --> 01:43:34,591
Tapi jika kau pemain terakhirnya,...
1090
01:43:34,624 --> 01:43:37,825
...siapa yang seharusnya berada
di sisi lain papan itu bersamamu?
1091
01:43:40,460 --> 01:43:41,663
Itu uangnya.
1092
01:44:07,256 --> 01:44:08,993
Di mana uangnya?
1093
01:44:11,361 --> 01:44:12,962
Di mana uangnya?
1094
01:44:42,892 --> 01:44:43,961
Sial!
1095
01:44:48,732 --> 01:44:49,766
Sial.
1096
01:45:39,286 --> 01:45:42,555
Kau tangguh, Nak.
1097
01:45:43,188 --> 01:45:44,588
Tangguh.
1098
01:45:45,521 --> 01:45:46,791
Kau tak apa?
1099
01:45:48,461 --> 01:45:50,897
Tidak persis
seperti yang kita rencanakan, tapi..
1100
01:45:52,964 --> 01:45:54,065
Bagaimana mereka tahu?
1101
01:45:57,104 --> 01:45:58,572
Bagaimana mereka tahu tentang kau?
1102
01:46:00,006 --> 01:46:02,406
Parker Sears!
1103
01:46:02,439 --> 01:46:04,342
Dia juga terlibat!
1104
01:46:04,376 --> 01:46:06,947
Dia seorang penangan
dan dia meniduri Cecilia juga!
1105
01:46:10,582 --> 01:46:13,885
Aku dapat menemukan
pria yang kau cari.
1106
01:46:13,919 --> 01:46:15,723
Ya. Bagus.
1107
01:46:15,757 --> 01:46:17,824
Tapi Parker Sears?
1108
01:46:17,858 --> 01:46:19,726
Kau harus mencari cara lain.
1109
01:46:26,333 --> 01:46:27,533
Kena kau.
1110
01:46:28,301 --> 01:46:29,368
Kita kedatangan tamu.
1111
01:46:45,385 --> 01:46:48,020
Cecilia Pederson,...
1112
01:46:48,054 --> 01:46:50,325
...Parker Sears,...
1113
01:46:50,358 --> 01:46:53,261
...kalian masing-masing
telah bekerja keras.
1114
01:46:53,294 --> 01:46:55,129
Memainkan peran,...
1115
01:46:55,163 --> 01:46:56,997
...bekerja bersama...
1116
01:46:57,030 --> 01:47:00,369
...terus melakukan penipuan kalian.
1117
01:47:00,402 --> 01:47:05,839
Tak menyadari bahwa kalian
telah menjadi sasaran semalaman.
1118
01:47:12,747 --> 01:47:15,414
Kalian diberi kesempatan
untuk penebusan,...
1119
01:47:15,448 --> 01:47:20,055
...tapi di setiap kesempatan,
kalian memilih kematian,...
1120
01:47:20,089 --> 01:47:22,023
...alih-alih kehidupan.
1121
01:47:23,924 --> 01:47:26,829
Aku berjanji padamu,
apa pun yang terjadi,...
1122
01:47:26,862 --> 01:47:29,164
...semuanya akan
berjalan sesuai rencana.
1123
01:47:29,198 --> 01:47:31,967
Kalian telah memainkan
permainan tipuan terakhir kalian...
1124
01:47:32,000 --> 01:47:34,369
Tidak!/
...tapi bukan
permainan terakhir kalian.
1125
01:47:34,402 --> 01:47:39,507
Kalian berdua telah bekerja sama
untuk menghancurkan orang lain.
1126
01:47:44,012 --> 01:47:47,817
Sekarang, kalian akan bekerja
melawan satu sama lain.
1127
01:47:50,351 --> 01:47:53,188
Hanya satu yang bisa bertahan.
1128
01:47:57,426 --> 01:47:59,827
Dan pilihan ada di tangan kalian.
1129
01:48:13,744 --> 01:48:15,345
Kupikir kau melupakanku.
1130
01:48:18,380 --> 01:48:20,015
Kau tahu aku rela mati untukmu, sayang.
1131
01:48:39,003 --> 01:48:40,005
1132
01:48:57,722 --> 01:48:59,858
Kau tahu pada akhirnya
dia akan membunuhmu juga, 'kan?
1133
01:48:59,891 --> 01:49:02,492
Diam kau, Amanda.
/ Dia akan mengkhianatimu.
1134
01:49:02,525 --> 01:49:04,260
Kau belum melihatnya saja.
1135
01:49:31,622 --> 01:49:32,958
John!
1136
01:49:37,329 --> 01:49:38,362
John!
1137
01:50:05,024 --> 01:50:06,224
Terima kasih.
1138
01:50:07,392 --> 01:50:08,861
Mari kita antar kau pulang, Carlos.
1139
01:50:38,510 --> 01:50:48,519
-- Mau dapat cuan tambahan cuma modal ngerjain survey? --
Daftar gratis sekarang di sini -> www.linktr.ee/survey89
1140
01:50:48,543 --> 01:50:58,553
Terima kasih kepada para donatur:
--- Buyung Asmara Qondhi ---
1141
01:50:58,577 --> 01:51:08,586
Mau nama kamu dicantumkan ke dalam subtitle?
Donasi min. 10rb ke: https://trakteer.id/EveryAgent/tip
1142
01:51:08,610 --> 01:51:18,619
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a
EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1143
01:51:18,643 --> 01:51:28,651
--
Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
1144
01:52:36,781 --> 01:52:38,448
Ini luka perangku.
1145
01:52:40,449 --> 01:52:42,219
Di mana bekas lukamu..
1146
01:52:43,322 --> 01:52:44,456
Henry?
1147
01:52:45,757 --> 01:52:47,123
Terima kasih, Detektif,...
1148
01:52:48,158 --> 01:52:50,895
...karena telah menemukan
rekan pasien kankerku.
1149
01:52:59,870 --> 01:53:01,839
Dari semua orang
yang bisa kau curangi,...
1150
01:53:03,341 --> 01:53:05,309
...kau memilih John Kramer?
1151
01:53:06,275 --> 01:53:07,510
Maksudku..
1152
01:53:09,146 --> 01:53:12,784
Kusebut itu kemalangan ekstrim.
1153
01:53:12,818 --> 01:53:14,118
Kumohon..
1154
01:53:14,852 --> 01:53:16,319
John, kumohon.
1155
01:53:17,690 --> 01:53:19,092
Tolong jangan bunuh aku.
1156
01:53:19,125 --> 01:53:22,093
Itu adalah hal terakhir
yang seharusnya kau cemaskan.
1157
01:53:23,528 --> 01:53:24,895
Sekarang..
1158
01:53:26,030 --> 01:53:28,267
Aku ingin bermain.
1159
01:53:31,571 --> 01:53:33,504
Tidak! Tidak!
1160
01:53:36,241 --> 01:53:37,909
Tidak! Tidak!
1161
01:53:37,933 --> 01:53:47,933
Penerjemah: Dimas Daffa Yanuardi a.k.a
EveryAgent
A Member of IDFL™ SubsCrew
1162
01:53:47,957 --> 01:53:57,958
--
Instagram, YouTube, Letterboxd, TikTok: @everyagent --
Salam dari Mahasiswa SASTRA INGGRIS, UBSI Kramat 98
80429