Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:45,041
(BELL RINGS LOUDLY)
2
00:00:46,921 --> 00:00:49,321
(HUM OF CONVERSATION)
3
00:02:48,701 --> 00:02:51,341
(PULSING HEARTBEAT)
4
00:03:19,986 --> 00:03:22,306
(ELECTRICITY FIZZES)
5
00:03:23,426 --> 00:03:26,627
(HEARTBEAT STRONGER)
6
00:03:33,308 --> 00:03:35,788
(ELECTRICITY FIZZES)
7
00:04:05,793 --> 00:04:07,713
(MOANS)
8
00:04:10,274 --> 00:04:12,554
(PANTS)
9
00:04:45,119 --> 00:04:47,240
(CRIES OUT)
10
00:04:56,921 --> 00:04:58,922
(GROANS)
11
00:05:06,203 --> 00:05:08,283
(GROANS)
12
00:05:14,164 --> 00:05:15,884
Ugh.
13
00:05:17,645 --> 00:05:21,045
(CREATURE GRUNTS AND GROANS)
14
00:06:07,293 --> 00:06:10,413
(CRIES OUT)
15
00:06:14,454 --> 00:06:16,614
(PANTING)
16
00:06:43,739 --> 00:06:45,939
Ah-ha-ha!
17
00:07:43,508 --> 00:07:45,588
Ah-ah-ah-ah....
18
00:08:25,675 --> 00:08:27,555
Ha! Ha!
19
00:08:27,675 --> 00:08:29,196
Ha!
20
00:08:29,316 --> 00:08:31,556
(LAUGHS)
21
00:08:46,158 --> 00:08:48,319
(SLURPS)
22
00:09:10,082 --> 00:09:12,643
(FOOTSTEPS APPROACH)
23
00:09:53,449 --> 00:09:55,930
(CREATURE CRIES OUT)
24
00:09:58,530 --> 00:10:00,330
No!
25
00:10:03,251 --> 00:10:06,251
No! No! Stay where you are. Keep back.
26
00:10:06,371 --> 00:10:08,491
Keep back!
27
00:10:11,746 --> 00:10:13,746
No, no. Do as I say.
28
00:10:17,894 --> 00:10:20,130
Do as I say!
29
00:10:24,162 --> 00:10:25,399
(YELLS)
30
00:10:27,036 --> 00:10:29,392
(♪ LOW MUSICAL HUM)
31
00:10:34,821 --> 00:10:38,254
(MUSIC INTENSIFIES)
32
00:10:41,408 --> 00:10:44,721
(♪ INDUSTRIAL, POUNDING BEATS)
33
00:10:47,276 --> 00:10:49,432
(WHISTLES SHRIEK)
34
00:10:54,023 --> 00:10:56,258
(POUNDING STOPS)
35
00:10:56,378 --> 00:10:58,853
(MUFFLED VOICES)
36
00:11:12,307 --> 00:11:15,221
(WHISTLE BLOWS)
37
00:11:23,804 --> 00:11:26,638
(POUNDING AND FIZZING)
38
00:11:34,223 --> 00:11:39,373
♪ Come gather ye
feast on our Empire's riches
39
00:11:40,131 --> 00:11:46,040
♪ New heaven on Earth
shall to all ages rise
40
00:11:46,159 --> 00:11:52,347
♪ Those ravenous dogs
singing sweet hallelujah
41
00:11:52,467 --> 00:11:58,096
♪ The angels will feed on the draft
and the swine ♪
42
00:12:03,765 --> 00:12:06,040
(RAUCOUS SHOUTS)
43
00:12:13,306 --> 00:12:15,461
(♪ LIVELY JIG)
44
00:12:23,486 --> 00:12:27,286
Give me what I've paid for now!
45
00:12:27,406 --> 00:12:29,446
– Help!
– Come on, you...
46
00:12:29,566 --> 00:12:32,086
Oh, thank you, sir! Thank you!
47
00:12:35,366 --> 00:12:38,486
(MIMICS DRINKERS)
48
00:12:41,806 --> 00:12:43,686
(SHE GIGGLES)
49
00:12:43,806 --> 00:12:45,086
Oi.
50
00:12:45,206 --> 00:12:47,606
One good turn deserves another.
51
00:12:47,726 --> 00:12:51,766
Wanna come with me?
I've got wine. We can drink.
52
00:12:52,766 --> 00:12:55,686
What's your name? I'm Gretel.
53
00:12:55,806 --> 00:12:58,126
(CREATURE SNIFFS DEEPLY)
54
00:12:58,246 --> 00:13:01,766
'Ere, what you playin' at?
Give us a kiss, at least!
55
00:13:01,886 --> 00:13:03,406
Christ!
56
00:13:09,566 --> 00:13:11,646
I'm not gonna scream.
57
00:13:13,686 --> 00:13:16,246
I'm just gonna walk away.
58
00:13:16,366 --> 00:13:18,926
All right, mister?
59
00:13:19,046 --> 00:13:21,846
Just walkin' away. All right?
60
00:13:21,966 --> 00:13:23,886
(UPROAR)
61
00:13:24,006 --> 00:13:25,846
There it is!
62
00:13:25,966 --> 00:13:28,446
(JEERING AND SHOUTING)
63
00:13:36,566 --> 00:13:39,286
MAN RANTING: ..ye shall burn
in the belly of hell!
64
00:13:39,406 --> 00:13:43,446
And the vipers of vengeance
shall spit their venom.
65
00:13:43,566 --> 00:13:49,326
Come unto the Lord, for the pit
is prepared, the fire is ready,
66
00:13:49,446 --> 00:13:52,886
the furnace is hot
that shall receive the wicked!
67
00:13:53,006 --> 00:13:57,646
Let us seek your salvation
in the blood of Christ!
68
00:13:57,766 --> 00:14:01,206
Cast off the fiend Satan!
69
00:14:36,086 --> 00:14:37,966
(CALLS OUT)
70
00:14:43,086 --> 00:14:45,726
(BIRDSONG)
71
00:14:49,926 --> 00:14:53,086
(♪ "Dawn Of Eden" by Underworld)
72
00:14:55,646 --> 00:14:58,486
(BIRDS SING SWEETLY)
73
00:15:05,446 --> 00:15:08,126
(♪ HEAVENLY CHOIR)
74
00:15:19,366 --> 00:15:22,006
(♪ CHORUS BUILDS)
75
00:15:36,686 --> 00:15:38,806
(♪ SWELLS TRIUMPHANTLY)
76
00:15:38,926 --> 00:15:40,326
(BIRDSONG)
77
00:15:40,446 --> 00:15:42,526
(CRIES OUT JOYFULLY)
78
00:15:50,006 --> 00:15:51,846
(BIRDSONG)
79
00:15:53,726 --> 00:15:56,046
(SHOUTING JOYFULLY)
80
00:16:24,767 --> 00:16:27,087
(MUSIC SUBSIDES)
81
00:16:27,207 --> 00:16:28,407
(BIRDSONG)
82
00:16:30,047 --> 00:16:32,727
(HE SHIVERS)
83
00:16:42,487 --> 00:16:44,647
(♪ CHORUS SWELLS)
84
00:16:55,407 --> 00:16:57,607
(LAUGHS)
85
00:17:19,527 --> 00:17:21,127
(LAUGHS)
86
00:18:13,807 --> 00:18:16,007
(LAUGHS)
87
00:18:21,127 --> 00:18:23,407
(MUSIC STOPS)
88
00:18:32,207 --> 00:18:35,287
(GUTTERAL SPLUTTERING)
89
00:18:36,727 --> 00:18:39,247
(SPEECH-LIKE SOUNDS)
90
00:19:00,487 --> 00:19:05,007
– Klaus! Where are you?
– Over here!
91
00:19:05,127 --> 00:19:09,967
– Come and get warm.
– I will. What's in the pot?
92
00:19:10,087 --> 00:19:12,647
What's left of the rabbit.
Where'd you get to?
93
00:19:12,767 --> 00:19:14,487
– Ingolstadt.
– Any luck?
94
00:19:14,607 --> 00:19:18,367
No. They're jittery as hell. The women
and children are locked indoors.
95
00:19:18,487 --> 00:19:21,447
The men go armed with cudgels.
What's going on?
96
00:19:21,567 --> 00:19:24,807
Scared of their own shadows
they are in Ingolstadt.
97
00:19:24,927 --> 00:19:28,207
Well, tomorrow we'll move on,
try and beg some bread.
98
00:19:28,327 --> 00:19:31,207
This is all right, though,
nice bit of rabbit.
99
00:19:31,327 --> 00:19:33,327
A man needs bread.
100
00:19:34,287 --> 00:19:38,967
I met a woman in Augsburg once,
her husband was a baker.
101
00:19:39,087 --> 00:19:42,607
I hung around Augsburg
for a very long time.
102
00:19:42,727 --> 00:19:46,647
– Nice place, Augsburg.
– Very nice place. Welcoming.
103
00:19:46,767 --> 00:19:48,687
(CREATURE GROANS)
104
00:19:49,487 --> 00:19:52,767
– What's that? What is it?
– I don't know!
105
00:19:55,887 --> 00:19:57,287
Piss off!
106
00:19:58,087 --> 00:19:59,967
– Bugger off!
– Watch out.
107
00:20:00,087 --> 00:20:02,047
– CREATURE: Agh!
– Run! Quick!
108
00:20:02,167 --> 00:20:04,007
– But the food!
– Leave it, Gustav!
109
00:20:04,127 --> 00:20:09,047
– Look at the state of him!
– A monster! Piss off! Bugger off!
110
00:20:09,167 --> 00:20:11,167
(CREATURE YELLS)
111
00:20:16,607 --> 00:20:17,727
Agh!
112
00:20:17,847 --> 00:20:19,647
Agh! Agh!
113
00:20:23,247 --> 00:20:24,847
(SNIFFS)
114
00:20:25,807 --> 00:20:27,487
(SHOUTS)
115
00:20:56,088 --> 00:20:58,048
Ooh! Ooh! Ooh!
116
00:21:00,288 --> 00:21:01,648
Ugh!
117
00:21:07,288 --> 00:21:09,128
Mmm!
118
00:21:13,968 --> 00:21:15,568
Ah!
119
00:21:47,008 --> 00:21:48,728
(FOOTSTEPS)
120
00:21:48,848 --> 00:21:51,208
There he is! Get him!
121
00:21:52,248 --> 00:21:54,608
(CREATURE CRIES OUT)
122
00:21:54,728 --> 00:21:57,448
– That'll teach you to scare us!
– Eat our supper!
123
00:21:57,568 --> 00:22:00,728
Now piss off, you ugly bastard!
124
00:22:01,528 --> 00:22:03,688
And don't come back!
125
00:22:04,768 --> 00:22:06,488
(CACKLES)
126
00:22:12,928 --> 00:22:16,648
(CRIES OUT ANGRILY)
127
00:22:36,968 --> 00:22:40,608
I'm leaving your food on the table,
and there's some milk.
128
00:22:40,728 --> 00:22:43,848
Thank you, my dear. You treat me well.
129
00:22:43,968 --> 00:22:46,768
We're going to work now, Father.
Should be back by nightfall.
130
00:22:46,888 --> 00:22:50,368
– You behave yourself while we're gone!
– I'll try.
131
00:22:50,488 --> 00:22:55,768
– Have you managed to clear the top field?
– No. Slow progress.
132
00:22:55,888 --> 00:22:58,408
Harder than we thought,
but we'll win in the end!
133
00:22:58,528 --> 00:23:00,448
We have to grow something
or we'll starve.
134
00:23:00,568 --> 00:23:02,888
We'll get faster
when we know what we're doing.
135
00:23:03,008 --> 00:23:06,448
In a year or two, we'll be fine.
We'll be farmers!
136
00:23:06,568 --> 00:23:08,208
(OLD MAN CHUCKLES)
137
00:23:08,328 --> 00:23:10,728
– I never thought I'd be a farmer!
– Are you ready?
138
00:23:10,848 --> 00:23:14,088
For the cold and the mud?
Can't wait!
139
00:23:14,208 --> 00:23:16,568
– Bye, old man!
– Bye, Father.
140
00:23:16,688 --> 00:23:19,888
Goodbye, Felix.
You married a lovely girl.
141
00:23:20,008 --> 00:23:22,128
– I know.
– Bye!
142
00:23:22,968 --> 00:23:26,448
– How do you manage to stay so cheerful?
– What choice is there?
143
00:23:26,568 --> 00:23:29,728
This is where we've ended up
and this is what we have to do. Come on.
144
00:23:29,848 --> 00:23:31,728
Wait, Agatha!
145
00:23:43,168 --> 00:23:45,808
Do you know how beautiful you are? Hm?
146
00:23:45,928 --> 00:23:48,568
– I swear I will love you for ever.
– You'd better!
147
00:23:48,688 --> 00:23:50,088
Hey! Hey!
148
00:23:50,208 --> 00:23:53,648
When will you give me a son,
beautiful wife?
149
00:23:53,768 --> 00:23:56,408
Come! We've work to do!
150
00:23:59,848 --> 00:24:02,288
(♪ PLAYS WISTFUL TUNE)
151
00:24:29,048 --> 00:24:33,328
Take the food if you want it.
There's nothing else worth taking.
152
00:24:33,448 --> 00:24:36,248
Oh, there are books, I suppose.
153
00:24:36,368 --> 00:24:38,528
At least they have left me my books.
154
00:24:39,529 --> 00:24:43,089
You've no reason to harm me.
I won't hurt you.
155
00:24:43,209 --> 00:24:45,169
I can't see you.
156
00:24:46,289 --> 00:24:48,769
I don't fight on any side.
157
00:24:48,889 --> 00:24:52,289
Go on, citizen, take the food.
158
00:24:53,649 --> 00:24:56,689
– G-g-g...
– Can't you talk?
159
00:24:56,809 --> 00:24:59,769
Maybe you can't.
It's nothing to be ashamed of.
160
00:24:59,889 --> 00:25:02,729
Look at me. I'm blind!
161
00:25:02,849 --> 00:25:05,209
There was a cannonball and I...
162
00:25:05,329 --> 00:25:09,289
I went blind.
Now my son looks after me.
163
00:25:09,409 --> 00:25:12,249
You look after them when they're little,
they look after you when you're old.
164
00:25:12,369 --> 00:25:17,129
That's the way it is. But we fell on
hard times when the soldiers came through.
165
00:25:17,249 --> 00:25:21,649
When people are not oppressed,
they're full of brotherly love,
166
00:25:21,769 --> 00:25:24,489
but when times are hard, well...
167
00:25:24,609 --> 00:25:27,129
Then you find out who your friends are,
don't you?
168
00:25:27,249 --> 00:25:30,329
(SHOUTS INCOHERENTLY)
169
00:25:30,449 --> 00:25:32,609
Piss off! Bugger off!
170
00:25:32,729 --> 00:25:34,609
(AUDIENCE LAUGHS)
171
00:25:34,729 --> 00:25:37,489
– I beg your pardon?
– Piss off! Bugger off!
172
00:25:37,609 --> 00:25:40,409
Oh, you want some music?
173
00:25:40,529 --> 00:25:42,929
(CHUCKLES)
You want some more music?
174
00:25:45,169 --> 00:25:47,529
- Music.
- M.. M... M...
175
00:25:47,649 --> 00:25:49,529
It's a gift from God.
176
00:25:49,649 --> 00:25:52,089
Go on. Say it.
177
00:25:53,209 --> 00:25:54,529
"Music".
178
00:25:56,889 --> 00:25:59,049
Moo...ck.
179
00:25:59,169 --> 00:26:02,129
You see?
You pluck the strings, like this...
180
00:26:02,249 --> 00:26:03,809
(PLAYS CHORD)
181
00:26:03,929 --> 00:26:06,849
AGATHA: Look at the stones!
The field's full of them!
182
00:26:06,969 --> 00:26:10,929
I'm so sorry, Agatha, it has to be
cleared. I can't plough it till it's done.
183
00:26:11,049 --> 00:26:13,849
Oh, well, the sooner we start!
184
00:26:24,369 --> 00:26:26,289
OLD MAN: P.
CREATURE: Puh.
185
00:26:27,409 --> 00:26:29,369
– A.
– Ah.
186
00:26:29,489 --> 00:26:31,489
– R.
– Uhra.
187
00:26:31,609 --> 00:26:33,209
– A.
– Ah.
188
00:26:33,329 --> 00:26:34,889
– D.
– Duh.
189
00:26:35,009 --> 00:26:36,409
– I.
– I-ee.
190
00:26:36,529 --> 00:26:38,489
– S.
– Csssh.
191
00:26:38,609 --> 00:26:40,609
– E.
– Eee.
192
00:26:41,689 --> 00:26:43,409
– Para...
– Para...
193
00:26:43,529 --> 00:26:45,689
– ..dise!
– ..dissse!
194
00:26:45,809 --> 00:26:47,969
– Paradise!
– Paradise!
195
00:26:48,089 --> 00:26:51,409
– (CHUCKLES) Write it out.
– Paradise.
196
00:26:51,529 --> 00:26:55,089
My like. Nice word.
197
00:26:56,249 --> 00:26:57,689
Agh!
198
00:26:57,809 --> 00:27:01,449
Don't be afraid. This is how I see.
199
00:27:02,809 --> 00:27:04,169
Please?
200
00:27:17,049 --> 00:27:18,809
My!
201
00:27:18,929 --> 00:27:21,129
You have been in the wars.
202
00:27:22,289 --> 00:27:24,529
What happened to you?
203
00:27:24,649 --> 00:27:26,729
Where are you from?
204
00:27:26,849 --> 00:27:29,289
Where are your mother and father?
205
00:27:31,609 --> 00:27:34,129
CREATURE: Par-a-dise! Ha!
206
00:27:35,249 --> 00:27:37,169
AGATHA: Felix?
207
00:27:37,289 --> 00:27:39,209
Felix! Felix!
208
00:27:39,329 --> 00:27:40,489
– What is it?
– Look!
209
00:27:40,609 --> 00:27:42,169
– What?
– Just look!
210
00:27:42,289 --> 00:27:44,129
What is...?
211
00:27:44,809 --> 00:27:47,849
– But that's...
– It's incredible! It's a miracle!
212
00:27:47,969 --> 00:27:51,169
– Or magic.
– Every stone is gone! Every one!
213
00:27:51,289 --> 00:27:53,649
– We can till the soil!
– We can sow!
214
00:27:54,809 --> 00:27:57,649
Help me fetch up the plough! Quickly!
215
00:28:01,569 --> 00:28:03,689
CREATURE: White! What?
216
00:28:03,809 --> 00:28:05,209
Where?
217
00:28:05,329 --> 00:28:07,329
– In the air!
– That's snow.
218
00:28:07,449 --> 00:28:11,369
It's not very interesting.
A natural phenomenon, no more.
219
00:28:11,489 --> 00:28:13,769
Now please stop leaping about.
220
00:28:13,889 --> 00:28:16,649
– We need to concentrate.
– Snow! Snow!
221
00:28:16,769 --> 00:28:18,249
Sit, boy!
222
00:28:20,729 --> 00:28:22,929
We've work to do.
223
00:28:25,889 --> 00:28:27,729
Thank you.
224
00:28:27,849 --> 00:28:30,769
Today – original sin.
225
00:28:30,889 --> 00:28:34,489
– Or-i-gi-nal sin.
– There are two schools of thought.
226
00:28:34,609 --> 00:28:36,849
One says that we are all made imperfect
227
00:28:36,969 --> 00:28:40,849
and require the assistance
of a higher authority, a deity,
228
00:28:40,969 --> 00:28:43,529
to overcome the sin of being born.
229
00:28:43,649 --> 00:28:47,049
The other school of thought,
to which I subscribe,
230
00:28:47,169 --> 00:28:50,690
insists that when we leave the womb
we are pure,
231
00:28:50,810 --> 00:28:55,770
that a babe in arms is untainted by sin,
that evil is the product of social forces
232
00:28:55,890 --> 00:28:59,330
and that God has nothing to do
with how a man turns out,
233
00:28:59,450 --> 00:29:03,170
– be it good or be it bad.
– Me not do bad thing.
234
00:29:03,290 --> 00:29:06,170
I know you do not do bad things.
235
00:29:06,290 --> 00:29:09,050
You have a good heart, I know that.
236
00:29:09,170 --> 00:29:15,330
– Why my hungry? Why no food for me?
– Eh? I give you half of my food.
237
00:29:15,450 --> 00:29:18,330
– Still hungry.
– It is the condition of men to be hungry.
238
00:29:18,450 --> 00:29:21,050
Not kings! Not emperors!
239
00:29:21,170 --> 00:29:23,090
You're learning fast.
(AUDIENCE LAUGHS)
240
00:29:23,210 --> 00:29:26,410
– Why my not a king?
– I don't know.
241
00:29:26,530 --> 00:29:29,930
– Perhaps you are.
– Yes! A king! Is my name?
242
00:29:30,050 --> 00:29:32,050
– I don't know.
– King what?
243
00:29:32,170 --> 00:29:35,850
– You've never told me your name.
– Never heard. Not know.
244
00:29:35,970 --> 00:29:38,050
You're are a poor lost thing.
245
00:29:38,170 --> 00:29:40,090
(MIMICS) Lost thing.
246
00:29:41,530 --> 00:29:44,450
But I have taught you how to speak,
how to read!
247
00:29:44,570 --> 00:29:47,330
There is hope.
Who knows what you may accomplish?
248
00:29:50,370 --> 00:29:51,930
(AUDIENCE LAUGHS)
249
00:29:52,050 --> 00:29:54,290
– They hate me.
– Who does?
250
00:29:54,410 --> 00:29:56,410
Men. Women. Childs. Dogs.
251
00:29:56,530 --> 00:30:00,410
– No, they don't.
– They throw stones, beat me. Everywhere!
252
00:30:00,530 --> 00:30:04,210
Peasants are ignorant people.
They do not read, like you and I.
253
00:30:04,330 --> 00:30:08,010
It's an instinct to protect the home,
the family.
254
00:30:08,130 --> 00:30:13,130
– Perhaps they are frightened of you.
– My look bad.
255
00:30:14,050 --> 00:30:16,010
Not like Agatha.
256
00:30:16,130 --> 00:30:18,210
– Agatha?
– Beautiful wife!
257
00:30:18,330 --> 00:30:23,530
Well, Agatha is beautiful, certainly,
and Felix is kind.
258
00:30:23,650 --> 00:30:26,850
– Let me introduce you to them.
– No. They hate me.
259
00:30:26,970 --> 00:30:31,170
No, they don't, they've never met you!
Stay and greet them as they come home.
260
00:30:31,290 --> 00:30:35,450
Snow! Snow! Snow!
261
00:30:35,570 --> 00:30:37,410
FELIX: Agatha!
262
00:30:39,010 --> 00:30:42,570
– Agatha! Look what I found!
– And me, look what I found!
263
00:30:42,690 --> 00:30:46,170
It's all chopped, ready for the fire.
Just lying there at the top of the field.
264
00:30:46,290 --> 00:30:48,970
These were left by the stove.
The hare's already gutted.
265
00:30:49,090 --> 00:30:51,010
– Not a mark on the birds.
– How were they caught, then?
266
00:30:51,130 --> 00:30:53,890
It's a mystery. Who's doing this, Felix?
267
00:30:54,010 --> 00:30:56,770
– Somebody wants to help us...
– But who?
268
00:30:56,890 --> 00:30:59,890
Who would do that?
We're strangers here.
269
00:31:01,410 --> 00:31:03,210
Faerie folk.
270
00:31:04,170 --> 00:31:05,930
Faerie folk?
271
00:31:10,170 --> 00:31:12,250
Little people.
272
00:31:12,370 --> 00:31:14,770
You know, elves and sprites!
273
00:31:14,890 --> 00:31:16,810
Come here! Ssh!
274
00:31:23,170 --> 00:31:24,770
Um...
275
00:31:26,010 --> 00:31:28,210
Er, hello?
276
00:31:29,370 --> 00:31:33,730
– Are you there?
– Is anybody watching?
277
00:31:35,850 --> 00:31:38,050
Come out if you are!
278
00:31:38,170 --> 00:31:39,730
We'd...um...
279
00:31:39,850 --> 00:31:41,970
We'd like to thank you!
280
00:31:43,210 --> 00:31:44,650
Please?
281
00:31:45,730 --> 00:31:47,770
Please come out.
282
00:31:49,570 --> 00:31:53,210
– They won't come out.
– There's nobody there, you fool!
283
00:31:53,330 --> 00:31:55,410
It's just us.
284
00:31:55,530 --> 00:31:57,970
You see, we stick together
through thick and thin
285
00:31:58,090 --> 00:32:00,530
and never stop loving each other.
286
00:32:02,370 --> 00:32:04,690
And magical things happen.
287
00:32:10,210 --> 00:32:12,650
Father! Father!
288
00:32:15,090 --> 00:32:17,690
OLD MAN: The evenings grow warmer.
289
00:32:17,810 --> 00:32:21,650
Soon it will be spring.
There's a cheery thought!
290
00:32:21,770 --> 00:32:25,650
– Why?
– Well, spring, you know!
291
00:32:25,770 --> 00:32:27,770
"Ha, ha, ha!"
(AUDIENCE LAUGHS)
292
00:32:27,890 --> 00:32:29,890
Spring makes you happy? Why?
293
00:32:30,010 --> 00:32:34,490
– Well, we're still alive!
– How long are we meant to be alive for?
294
00:32:34,610 --> 00:32:39,050
– Let's turn for home. It's getting dark.
– How can you tell? You have no eyes.
295
00:32:39,170 --> 00:32:41,010
(BIRD SINGS SWEETLY)
296
00:32:41,130 --> 00:32:43,690
Hear that bird?
297
00:32:43,810 --> 00:32:47,730
It's a nightingale.
That means it's getting dark.
298
00:32:47,850 --> 00:32:50,610
The bird makes the dark?
That's impossible!
299
00:32:50,730 --> 00:32:54,490
No, my friend, no.
Don't you remember your Milton?
300
00:32:55,610 --> 00:32:57,371
(AUDIENCE LAUGHS)
301
00:32:57,491 --> 00:33:00,651
– "The wakeful nightingale..."
– "The wakeful nightingale
302
00:33:00,771 --> 00:33:04,211
"she all night long
her amorous descant sung.
303
00:33:04,331 --> 00:33:06,171
"Silence was pleased.
304
00:33:06,291 --> 00:33:09,491
"Now glowed the firmament
with living sapphires.
305
00:33:09,611 --> 00:33:12,931
"Hesperus, that led the starry host,
rode brightest,
306
00:33:13,051 --> 00:33:16,131
"till the moon, rising in clouded majesty,
307
00:33:16,251 --> 00:33:20,091
"at length apparent queen,
unveiled her peerless light
308
00:33:20,211 --> 00:33:24,651
"and o'er the dark
her silver mantle threw."
309
00:33:26,171 --> 00:33:28,651
It is night in the Garden of Eden.
310
00:33:29,531 --> 00:33:32,291
– Do you see the moon?
– There. There it is.
311
00:33:32,411 --> 00:33:33,811
Describe it to me.
312
00:33:34,971 --> 00:33:37,611
– Solitary.
– That's a good word. Good.
313
00:33:37,731 --> 00:33:40,251
– And sad, like me.
– Why is it sad?
314
00:33:40,371 --> 00:33:43,091
– Because it is solitary.
– Why are you sad?
315
00:33:43,211 --> 00:33:45,491
Because with all that I read,
all that I learn,
316
00:33:45,611 --> 00:33:48,051
I discover how much I do not know.
317
00:33:48,171 --> 00:33:52,691
Ideas batter me like hailstones.
Questions but no answers.
318
00:33:52,811 --> 00:33:55,731
Who am I? Where am I from?
Do I have a family?
319
00:33:55,851 --> 00:33:59,891
You have us. My son will not
turn you away, I promise you.
320
00:34:00,011 --> 00:34:02,091
– Come along and say hello to him.
– No!
321
00:34:02,211 --> 00:34:04,851
– Why not? It's a simple request.
– Do not request it again!
322
00:34:09,691 --> 00:34:13,611
I have been reading
Plutarch, "The Lives of the Emperors".
323
00:34:13,731 --> 00:34:15,891
Ah, yes, the founders of ancient Rome,
324
00:34:16,011 --> 00:34:18,531
men who showed that the world
could be improved!
325
00:34:18,651 --> 00:34:21,331
Why do men live in herds in cities?
326
00:34:21,451 --> 00:34:24,891
I cannot imagine a city.
I cannot imagine Rome.
327
00:34:25,011 --> 00:34:26,931
The numbers are too great.
328
00:34:27,051 --> 00:34:30,371
We band together to help one another
and do good.
329
00:34:30,491 --> 00:34:32,491
But then you massacre each other.
330
00:34:32,611 --> 00:34:36,571
– Yes. It's inconsistent.
– I do not like inconsistence!
331
00:34:36,691 --> 00:34:39,251
– Why must it be so?
– I don't know. That's the way it is.
332
00:34:39,371 --> 00:34:43,051
– How do I find out the way that it is?
– I don't know. As you get older...
333
00:34:43,171 --> 00:34:47,811
Oh, De Lacey! All the time you say
you do not know, but you do know!
334
00:34:47,931 --> 00:34:50,331
Why do you grasp everything,
and I nothing?
335
00:34:50,451 --> 00:34:54,771
Why must I learn it all,
and it flies to you on the wind?
336
00:34:56,171 --> 00:34:58,611
I am the one who stands outside the door.
337
00:34:58,731 --> 00:35:01,931
I see inside, but I daren't go in.
338
00:35:02,051 --> 00:35:06,491
– What is it exactly that frightens you?
– Everything! Everything!
339
00:35:06,611 --> 00:35:10,691
Why do you live in a hut in the woods?
Why not a great city?
340
00:35:10,811 --> 00:35:12,611
– Because I am poor.
– Why?
341
00:35:12,731 --> 00:35:15,851
Because an army came by
and ransacked my university.
342
00:35:15,971 --> 00:35:18,371
– We were driven from the town.
– Am I poor?
343
00:35:18,491 --> 00:35:19,971
Yes.
344
00:35:20,091 --> 00:35:22,451
One day, though, you will find someone
345
00:35:22,571 --> 00:35:25,571
who will make you the wealthiest man
in creation.
346
00:35:25,691 --> 00:35:27,811
– Will I?
– Yes!
347
00:35:27,931 --> 00:35:29,971
A good man deserves it.
348
00:35:30,091 --> 00:35:32,051
You are a good man.
349
00:35:33,131 --> 00:35:35,451
Someone will love you, whoever you are.
350
00:35:37,531 --> 00:35:39,771
What is love?
351
00:35:51,891 --> 00:36:02,571
CREATURE: "Awake, my fairest,
my espoused, my latest found
352
00:36:02,691 --> 00:36:05,571
"Heaven's last best gift,
353
00:36:05,691 --> 00:36:08,211
"my ever new delight!"
354
00:36:10,291 --> 00:36:11,651
"Awake!"
355
00:36:19,651 --> 00:36:21,971
(♪ GENTLE GUITAR)
356
00:36:55,571 --> 00:36:58,731
(♪ TEMPO BUILDS)
357
00:37:29,972 --> 00:37:31,292
(GASPS)
358
00:38:01,692 --> 00:38:03,292
(MUSIC ENDS)
359
00:38:03,412 --> 00:38:07,692
I ran from a building.
It was dark. I was frightened.
360
00:38:07,812 --> 00:38:11,572
– Is that all you can remember?
– I do not know how to remember.
361
00:38:11,692 --> 00:38:14,292
But you have a memory,
you have remembrance.
362
00:38:14,412 --> 00:38:17,452
– But how is it done? What is the process?
– I don't know how it is done!
363
00:38:17,572 --> 00:38:19,772
– Then how am I doing it?
– I do not know!
364
00:38:19,892 --> 00:38:22,292
You ran from a building in Ingolstadt.
365
00:38:22,412 --> 00:38:24,812
But the author of this journal
says he's from...
366
00:38:24,932 --> 00:38:30,772
Geneva. He says he's from Geneva.
"Victor Frankenstein, citizen of Geneva."
367
00:38:30,892 --> 00:38:33,572
– Frankenstein?
– Where is Geneva?
368
00:38:33,692 --> 00:38:37,692
To the south and west, many days' ride.
Read on.
369
00:38:39,252 --> 00:38:42,852
"Preparing a frame for the experiment,
with all its...
370
00:38:42,972 --> 00:38:49,772
"in-tri-ca-cies...of fibres, muscles,
and veins, is a work of great difficulty.
371
00:38:49,892 --> 00:38:54,252
"Should I attempt the creation
of a being like myself,
372
00:38:54,372 --> 00:38:58,292
"or one of simpler organisation?"
373
00:38:58,412 --> 00:39:02,332
"A being like myself"?
Meaning what? A man, a woman?
374
00:39:02,452 --> 00:39:05,452
De Lacey, I see things in my sleep!
375
00:39:05,572 --> 00:39:08,972
They are called dreams. What did you see?
376
00:39:09,092 --> 00:39:12,932
Someone! Her arms were long
and her eyes were...
377
00:39:13,052 --> 00:39:18,252
– It was a good dream?
– It was pleasing! Is that good?
378
00:39:18,372 --> 00:39:20,812
A good dream doesn't mean
it was morally good.
379
00:39:20,932 --> 00:39:24,932
– It only means it wasn't a bad dream.
– There are bad dreams?
380
00:39:25,052 --> 00:39:26,332
AGATHA: Hello!
FELIX: Father!
381
00:39:26,452 --> 00:39:31,052
– Felix and Agatha! Stay and meet them.
– No, I cannot!
382
00:39:31,172 --> 00:39:33,972
These are good people.
They're not like the others!
383
00:39:34,092 --> 00:39:36,252
I don't know what
you look like, my friend,
384
00:39:36,372 --> 00:39:40,572
but I know there is room in the world for
fellowship, room in the world for love!
385
00:39:40,692 --> 00:39:43,332
Prejudice can be overcome!
386
00:39:43,452 --> 00:39:47,172
– Stay! I will speak for you!
– AGATHA: We're finished for the day!
387
00:39:47,292 --> 00:39:50,412
– I'm here! Hold my hand.
– I must run!
388
00:39:50,532 --> 00:39:53,492
No. Trust me! Trust me?
389
00:39:53,612 --> 00:39:55,732
– Stay here. Stay.
– They will hate me!
390
00:39:55,852 --> 00:39:58,612
No, I promise you, no!
391
00:39:59,612 --> 00:40:02,852
– Father?
– This is my friend, he...
392
00:40:07,332 --> 00:40:10,772
G...good day, sir.
393
00:40:14,452 --> 00:40:18,172
CREATURE: Mmmm...
(AGATHA SCREAMS)
394
00:40:18,292 --> 00:40:20,492
– What is it?
– Get away from him, you! Get away!
395
00:40:20,612 --> 00:40:22,452
Let him go, you devil!
396
00:40:22,572 --> 00:40:25,252
– You leave my father alone!
– No, no, there's...
397
00:40:25,372 --> 00:40:28,812
AGATHA: It's revolting!
FELIX: Get out! Get out!
398
00:40:28,932 --> 00:40:31,572
AGATHA: Drive it out!
DE LACEY: No! Felix! He's...
399
00:40:31,692 --> 00:40:34,332
AGATHA: Thrash it! Kill it!
CREATURE: You promised!
400
00:40:34,452 --> 00:40:37,172
AGATHA: Awful, awful beast!
401
00:40:37,292 --> 00:40:39,572
– Are you hurt?
– It's all right. You're safe.
402
00:40:39,692 --> 00:40:43,852
– We won't leave you again.
– He was hungry! He did me no harm!
403
00:40:43,972 --> 00:40:47,372
– Have you no compassion?
– It was a monster!
404
00:40:47,492 --> 00:40:50,292
– No man is a monster!
– But it wasn't a man!
405
00:40:50,412 --> 00:40:55,572
DE LACEY: What have I done?
Dear God, what have I done?
406
00:40:55,692 --> 00:40:58,332
(SOBBING)
407
00:41:00,092 --> 00:41:02,412
(ROARS)
408
00:41:03,812 --> 00:41:08,092
What do they do when they feel like this?
409
00:41:08,212 --> 00:41:12,292
The heroes, Romans, what do they do?
410
00:41:13,773 --> 00:41:15,173
I know.
411
00:41:17,653 --> 00:41:21,613
They plot. They revenge.
412
00:41:25,653 --> 00:41:29,533
I sweep to my revenge!
413
00:41:45,893 --> 00:41:49,373
Fire! Fire! Fire!
414
00:41:50,573 --> 00:41:53,333
(♪ VIOLENT DISCORD)
415
00:42:04,733 --> 00:42:07,773
(MUSIC DROWNS OUT VOICES)
416
00:42:09,333 --> 00:42:11,933
(♪ HARSH RHYTHMIC PULSING)
417
00:42:36,693 --> 00:42:39,773
(♪ SWEET MELODIC CHIMES)
418
00:42:49,293 --> 00:42:51,533
(LAUGHTER)
419
00:42:51,653 --> 00:42:54,173
CHILD: 16, 17, 18, 19,
420
00:42:56,013 --> 00:43:00,653
– 20, 21, 22...
– Down!
421
00:43:01,853 --> 00:43:10,573
– 23, 24, 25, 26...
– (WOMAN SHOUTS PLAYFULLY)
422
00:43:10,693 --> 00:43:13,053
Get ready, everyone!
423
00:43:13,173 --> 00:43:18,293
27, 28, 29,
424
00:43:18,413 --> 00:43:21,413
29 and a half..30!
425
00:43:21,533 --> 00:43:24,013
Ready or not, I'm coming!
426
00:43:25,093 --> 00:43:28,893
Whoa! I'm giddy!
You'd better be well-hidden!
427
00:43:29,013 --> 00:43:31,653
– CREATURE: Hello, boy. Don't turn around!
– What?
428
00:43:31,773 --> 00:43:35,973
– I said don't turn around! Please don't.
– Very well, sir.
429
00:43:38,173 --> 00:43:40,933
– Where am I?
– Near Geneva.
430
00:43:41,053 --> 00:43:43,813
– Geneva?
– Yes, sir. The lake!
431
00:43:43,933 --> 00:43:46,533
Can't you see it? It's there!
432
00:43:47,413 --> 00:43:49,693
How it glistens!
433
00:43:50,693 --> 00:43:55,453
I've come a long way, walking at night.
Fish in the streams. Do you fish?
434
00:43:55,573 --> 00:43:57,693
– Oh, yes!
– What do you catch?
435
00:43:57,813 --> 00:44:01,573
– What bait do you use?
– I should go to my friends.
436
00:44:01,693 --> 00:44:04,253
– We're playing!
– Guess who I am.
437
00:44:04,373 --> 00:44:06,613
– Are you a friend of the family's?
– Yes.
438
00:44:06,733 --> 00:44:09,373
Then you're a judge,
or a minister, perhaps.
439
00:44:09,493 --> 00:44:12,053
I am a judge. Don't look!
440
00:44:13,933 --> 00:44:16,973
– Don't look at me!
– I shan't.
441
00:44:21,173 --> 00:44:24,933
– What's your name?
– William. What's yours, sir?
442
00:44:25,053 --> 00:44:29,373
You can be my friend, William.
We can climb those mountains, go hiking.
443
00:44:29,493 --> 00:44:31,533
We can climb those mountains over there!
444
00:44:31,653 --> 00:44:33,493
– Climb Mont Blanc?
– Yes!
445
00:44:33,613 --> 00:44:36,133
– Great!
– Let's go, friend!
446
00:44:37,373 --> 00:44:40,413
No, I'm not allowed. Sorry.
Father would be angry!
447
00:44:40,533 --> 00:44:43,253
Forget him. Come with me.
Let's climb Mont Blanc!
448
00:44:43,373 --> 00:44:46,133
– I'd like to, but I can't!
– We must be friends, William.
449
00:44:46,253 --> 00:44:49,053
– Everyone has friends.
– I have to find my father!
450
00:44:49,173 --> 00:44:50,853
Let me go!
451
00:44:50,973 --> 00:44:53,533
I will release you,
if you answer my question.
452
00:44:53,653 --> 00:44:56,893
– What is it?
– I seek a man called Frankenstein.
453
00:44:57,013 --> 00:44:59,493
– Have you heard of him?
– That's my name!
454
00:45:03,973 --> 00:45:06,213
You? You're Frankenstein?
455
00:45:07,413 --> 00:45:10,533
(SCREAMS) You're ugly!
Leave me alone!
456
00:45:11,693 --> 00:45:16,293
– Victor Frankenstein? He is your father?
– No! Victor's my brother.
457
00:45:16,413 --> 00:45:19,533
– Where is he?
– He's at home. He's always at home.
458
00:45:19,653 --> 00:45:22,374
– Can I see him?
– No, of course you can't!
459
00:45:22,494 --> 00:45:25,254
(WILLIAM SPLUTTERS)
We must be friends, William.
460
00:45:25,374 --> 00:45:29,654
We'll climb those mountains, right to
the top, after you've taken me to Victor.
461
00:45:29,774 --> 00:45:33,374
– No! You're revolting!
– What is he? What does he do?
462
00:45:33,494 --> 00:45:37,694
– He's a scholar, a genius!
– Was he ever in Ingolstadt?
463
00:45:37,814 --> 00:45:41,574
Yes, he studied there.
He's come home to marry Elizabeth.
464
00:45:41,694 --> 00:45:46,214
But he's silly, he never leaves his room.
He's missing everything!
465
00:45:47,534 --> 00:45:51,294
– You will bring him to me. Come.
– No, I shan't!
466
00:45:51,414 --> 00:45:54,774
(SCREAMS) My father's a magistrate!
He'll punish you for this!
467
00:45:54,894 --> 00:45:57,774
– You'll go to prison! Help!
– Quiet, boy!
468
00:45:57,894 --> 00:46:02,694
VOICES CALLING: William!
William! William!
469
00:46:04,214 --> 00:46:07,614
MAN: This is where you were playing?
WOMAN: Yes, we were hiding.
470
00:46:07,734 --> 00:46:10,454
– He was coming to find us.
– Where were you hiding?
471
00:46:10,574 --> 00:46:13,014
– Down at the boat-house.
– You didn't see anything?
472
00:46:13,134 --> 00:46:15,294
– No, nothing.
– Heard nothing?
473
00:46:15,414 --> 00:46:18,974
He was calling out.
I thought it was part of the game!
474
00:46:19,094 --> 00:46:21,734
William! William!
475
00:46:21,854 --> 00:46:24,374
Divide into teams!
You, you, come with me!
476
00:46:24,494 --> 00:46:26,974
They are looking,
everyone is looking, you may go home.
477
00:46:27,094 --> 00:46:29,414
– William's missing! How long has it been?
– Since this afternoon.
478
00:46:29,534 --> 00:46:32,334
– But you may go home.
– I have a duty to help, Father.
479
00:46:32,454 --> 00:46:35,774
Victor, it doesn't help anybody
when you become agitated.
480
00:46:35,894 --> 00:46:38,134
He's my brother!
You let me join the search! I must!
481
00:46:38,254 --> 00:46:41,214
SERVANT: Monsieur Frankenstein,
look at this!
482
00:46:41,334 --> 00:46:44,934
– It's William's hat.
– What was he doing here?
483
00:46:45,054 --> 00:46:48,854
– We were playing hide-and-seek.
– And you didn't keep him in view?
484
00:46:48,974 --> 00:46:51,414
I was hiding from him.
How could I keep him in view?
485
00:46:51,534 --> 00:46:54,014
– But where were you?
– Well, where were you?
486
00:46:54,134 --> 00:46:56,134
Locked in your study, I suppose?
487
00:46:56,254 --> 00:46:58,254
William wasn't my responsibility.
He was yours!
488
00:46:58,374 --> 00:47:00,814
You have responsibility
for what, exactly?
489
00:47:00,934 --> 00:47:04,654
Enough!
The villagers are saying... Clarice?
490
00:47:06,134 --> 00:47:09,414
They say they've seen a beast
in the mountains, sir.
491
00:47:09,534 --> 00:47:13,014
VICTOR: A beast? What kind of a beast?
SERVANT: A monster. Tall as a pine tree!
492
00:47:13,134 --> 00:47:17,094
– They say it breathes blue fire!
– And they think this thing took William?
493
00:47:17,214 --> 00:47:21,374
– Someone took him! He can't be found.
– No one knows what's up those mountains.
494
00:47:21,494 --> 00:47:24,534
CLARICE: I know what's up those mountains.
Snow and ice.
495
00:47:24,654 --> 00:47:27,294
And a bit more snow and ice. That's all!
496
00:47:27,414 --> 00:47:30,734
Spread out and keep looking!
He may be nearby.
497
00:47:30,854 --> 00:47:33,214
SERVANTS: William! William! Willy!
498
00:47:34,334 --> 00:47:36,534
What do they mean, a monster?
499
00:47:36,654 --> 00:47:39,174
They've seen some sort of animal,
presumably.
500
00:47:39,294 --> 00:47:43,694
They didn't say an animal.
They said a monster, a creature.
501
00:47:43,814 --> 00:47:45,974
– Folk tales!
– Who exactly saw it?
502
00:47:46,094 --> 00:47:48,294
I don't know! Does it matter?
503
00:47:48,414 --> 00:47:51,774
Victor, you don't look well.
504
00:47:51,894 --> 00:47:55,774
I haven't seen you for weeks.
You're always up in your room.
505
00:47:55,894 --> 00:47:59,814
– Why do you need to see me?
– We're supposed to be getting married!
506
00:48:01,014 --> 00:48:03,374
Oh.
(AUDIENCE LAUGHS)
507
00:48:03,494 --> 00:48:07,854
– So I'm supposed to...
– Talk to me occasionally, yes!
508
00:48:08,934 --> 00:48:12,094
What if I haven't got anything to say?
What am I meant to do then?
509
00:48:12,214 --> 00:48:15,094
SERVANTS: Monsieur! Come and see!
On the lake!
510
00:48:16,494 --> 00:48:18,374
– What is it?
– An open boat!
511
00:48:18,494 --> 00:48:20,534
– It's drifting against the current!
– That's impossible!
512
00:48:20,654 --> 00:48:22,654
– Against the wind!
– Is someone pulling it?
513
00:48:22,774 --> 00:48:25,574
– No!
– Is there anybody aboard? Haul it in!
514
00:48:25,694 --> 00:48:27,974
– Quickly.
– Careful.
515
00:48:29,254 --> 00:48:32,414
– William?
– CLARICE: Is it the child?
516
00:48:32,534 --> 00:48:35,094
ELIZABETH: Oh, please, no!
517
00:48:39,774 --> 00:48:42,534
VICTOR: He is dead, Father.
518
00:48:45,374 --> 00:48:50,574
M. FRANKENSTEIN: Is it him?
CLARICE: Angels in heaven! Little William!
519
00:48:50,694 --> 00:48:53,014
Have mercy on his soul!
520
00:48:53,134 --> 00:48:56,774
M. FRANKENSTEIN: My boy.
Let me see him.
521
00:49:05,694 --> 00:49:07,654
Carry him.
522
00:49:11,774 --> 00:49:14,334
Sound the bell.
523
00:49:14,454 --> 00:49:16,974
My son is dead.
524
00:49:30,135 --> 00:49:32,295
What are those papers?
525
00:49:37,535 --> 00:49:41,015
Victor, it looks like your hand.
526
00:49:41,135 --> 00:49:45,775
These are diagrams, equations. University
work! What are they doing here?
527
00:49:45,895 --> 00:49:48,375
– It seems they're pages from my journal.
– Where is your journal?
528
00:49:48,495 --> 00:49:50,375
I don't know. I lost it.
529
00:49:53,495 --> 00:49:56,735
– I don't know where it is!
– Victor!
530
00:49:56,855 --> 00:49:59,255
(BELL TOLLS)
531
00:50:04,535 --> 00:50:08,095
(♪ LABORIOUS POUNDING)
532
00:50:36,175 --> 00:50:38,335
Are you here?
533
00:50:38,455 --> 00:50:40,415
(WIND HOWLS)
534
00:50:40,535 --> 00:50:43,255
Where are you?
535
00:50:43,375 --> 00:50:45,415
Are you here?
536
00:50:46,655 --> 00:50:49,175
Where are you?
537
00:50:49,295 --> 00:50:52,335
Show yourself, you monstrous thing!
538
00:51:07,695 --> 00:51:09,615
My God!
539
00:51:11,415 --> 00:51:15,175
Muscular co-ordination – hand and eye.
Perfect balance!
540
00:51:20,055 --> 00:51:22,535
Excellent tissue! The sutures have held!
541
00:51:24,215 --> 00:51:30,215
Well, I failed to make it handsome,
but I gave it strength and grace.
542
00:51:30,335 --> 00:51:32,655
What an achievement!
543
00:51:33,815 --> 00:51:36,815
Unsurpassed in scientific endeavour!
544
00:51:37,935 --> 00:51:40,495
Oh, God, the madness of that night!
545
00:51:40,615 --> 00:51:45,935
The heat, the sweat, the infusions!
The moment I saw it crawl towards me, I...
546
00:51:46,055 --> 00:51:48,255
You ran away.
547
00:51:49,095 --> 00:51:51,495
– What?
– You...abandoned me.
548
00:51:51,615 --> 00:51:54,055
– It speaks!
– Yes, Frankenstein.
549
00:51:54,175 --> 00:51:57,975
– It speaks!
– You know my name?
550
00:52:03,495 --> 00:52:06,255
– My journal!
– Why did you abandon me?
551
00:52:06,375 --> 00:52:11,015
– I was terrified. What had I done?
– Built a man and given him life!
552
00:52:12,175 --> 00:52:15,095
– Well, now I have come to take it away.
– Have you?
553
00:52:15,215 --> 00:52:19,615
– I have come to kill you!
– To kill me? Then why did you create me?
554
00:52:19,735 --> 00:52:22,495
– To prove that I could.
– You make sport with my life?
555
00:52:22,615 --> 00:52:24,975
In the cause of science!
556
00:52:27,695 --> 00:52:32,015
You were my greatest experiment,
but an experiment that has gone wrong.
557
00:52:32,135 --> 00:52:35,775
An experiment that must be curtailed!
558
00:52:44,255 --> 00:52:46,135
Be still, genius!
559
00:52:46,255 --> 00:52:48,815
– I have a request.
– Damn you, you can't have requests!
560
00:52:48,935 --> 00:52:51,655
Oh, I can!
Listen to me, it is your duty!
561
00:52:51,775 --> 00:52:55,335
– I've no duty to a murderer!
– If I am a murderer, you made me one!
562
00:52:55,455 --> 00:52:57,975
You killed my brother! You did it, not me!
563
00:53:00,575 --> 00:53:05,175
I curse the day that you drew breath.
Since then, I have lived in darkness.
564
00:53:05,295 --> 00:53:08,015
"Is this the Region,
this the Soil, the Clime,
565
00:53:08,135 --> 00:53:10,215
"Said then the lost Archangel.
566
00:53:10,335 --> 00:53:12,935
"This the seat
that we must change for Heav'n,
567
00:53:13,055 --> 00:53:16,815
"This mournful gloom
for that celestial light?"
568
00:53:19,735 --> 00:53:22,175
That's "Paradise Lost"!
569
00:53:23,575 --> 00:53:25,895
You've read "Paradise Lost"?
570
00:53:26,015 --> 00:53:27,935
I liked it.
571
00:53:28,055 --> 00:53:29,535
(LAUGHTER)
572
00:53:29,655 --> 00:53:32,295
Why? You saw yourself as Adam?
573
00:53:32,415 --> 00:53:35,935
I should be Adam,
God was proud of Adam,
574
00:53:36,055 --> 00:53:38,536
but Satan's the one I sympathise with.
575
00:53:38,656 --> 00:53:42,616
For I was cast out, like Satan,
though I did no wrong.
576
00:53:43,616 --> 00:53:48,056
And when I see others content,
I feel the bile rise in my throat,
577
00:53:48,176 --> 00:53:50,616
and it tastes like Satan's bile!
578
00:53:50,736 --> 00:53:54,416
This is remarkable!
You are educated and you have memory!
579
00:53:54,536 --> 00:53:58,176
Yes, I use it to remember
being hunted like a rat,
580
00:53:58,296 --> 00:54:01,736
running from human places,
finding refuge in the woods.
581
00:54:01,856 --> 00:54:05,016
I use it to remember being beaten
and whipped.
582
00:54:06,336 --> 00:54:10,536
– And I was good. I wanted to be good!
– Then why did you kill William?
583
00:54:10,656 --> 00:54:14,096
I wished to see you, and you came.
Would you have come otherwise?
584
00:54:14,216 --> 00:54:17,496
If I had killed half of Ingolstadt,
would you have come?
585
00:54:22,776 --> 00:54:25,536
Did no one show you kindness?
586
00:54:25,656 --> 00:54:29,496
There was an old man,
he taught me many things.
587
00:54:29,616 --> 00:54:34,336
But he was blind, he never saw my face,
he never knew I looked like this!
588
00:54:35,576 --> 00:54:39,016
After a year, after he'd described to me
the seasons,
589
00:54:39,136 --> 00:54:42,016
and I'd watched them
go round – one-two-three-four –
590
00:54:42,136 --> 00:54:45,336
when I was one year old,
he said they'd take me in,
591
00:54:45,456 --> 00:54:49,536
– the son and his wife, beautiful wife.
– What happened?
592
00:54:52,216 --> 00:54:56,096
– You know what happened.
– Oh, God, I do!
593
00:54:56,216 --> 00:54:58,336
I burned them in a fire.
594
00:54:59,856 --> 00:55:03,136
– I... I am sorry, I...
– Sorry? You're sorry?
595
00:55:03,256 --> 00:55:05,136
You caused this!
596
00:55:05,256 --> 00:55:08,616
This is your universe, Frankenstein!
597
00:55:08,736 --> 00:55:11,416
Here is my request.
598
00:55:14,176 --> 00:55:19,416
I wish to be a part of society, but no
human being will associate with me.
599
00:55:19,536 --> 00:55:24,016
But one of my own kind,
one just as deformed and horrible,
600
00:55:24,136 --> 00:55:27,296
– she would understand, she would...
– I'm sorry, what...?
601
00:55:27,416 --> 00:55:29,896
I want a female built like me.
602
00:55:31,856 --> 00:55:34,456
– A female?
– You made me like this.
603
00:55:34,576 --> 00:55:36,256
You alone have the power to...
604
00:55:36,376 --> 00:55:39,296
To create another brute,
another monster?
605
00:55:39,416 --> 00:55:42,056
– No, I will not.
– It is my right!
606
00:55:42,176 --> 00:55:45,176
You have no rights! You are a slave!
607
00:55:45,296 --> 00:55:49,336
You want me to build you a female,
so the pair of you can be wicked together.
608
00:55:49,456 --> 00:55:53,416
No, I will not! Torture me
as much as you like, I will never consent!
609
00:55:53,536 --> 00:55:57,096
I will not torture you. I will
reason with you. Isn't that what we do?
610
00:55:57,216 --> 00:55:59,416
Have a dialogue?
611
00:55:59,536 --> 00:56:01,096
(LAUGHTER)
612
00:56:01,216 --> 00:56:05,056
There is no dialogue with strangers,
with murderers!
613
00:56:06,176 --> 00:56:09,976
Yet you'd murder me if you could!
Why, you have just tried!
614
00:56:10,096 --> 00:56:12,816
So, why is your killing justified
and mine is not?
615
00:56:12,936 --> 00:56:17,136
Because... I won't argue with you! My God!
I'm up a mountain, debating with a...
616
00:56:17,256 --> 00:56:19,136
– A living creature!
– A nothing!
617
00:56:20,896 --> 00:56:23,336
A filthy mass of nothing!
618
00:56:24,816 --> 00:56:27,576
I am your master.
You should show respect!
619
00:56:27,696 --> 00:56:31,776
A master has duties.
You left me to die!
620
00:56:34,256 --> 00:56:39,016
I am not a slave. I am free!
621
00:56:39,136 --> 00:56:40,816
Ha!
622
00:56:42,216 --> 00:56:46,896
If you deny my request
I will make you my enemy.
623
00:56:48,216 --> 00:56:50,976
I will work at your destruction.
624
00:56:51,096 --> 00:56:53,136
I will dedicate myself.
625
00:56:53,256 --> 00:56:58,656
I will not rest
until I desolate your heart!
626
00:57:06,616 --> 00:57:08,176
I apologise.
627
00:57:09,416 --> 00:57:13,496
I did intend to reason.
I am capable of logic.
628
00:57:15,696 --> 00:57:19,176
I do not think what I ask is immoderate.
629
00:57:20,216 --> 00:57:24,096
A creature of another sex,
but just as hideous as I am.
630
00:57:24,216 --> 00:57:27,416
If you consent, we'll disappear for ever.
631
00:57:28,936 --> 00:57:32,216
We'll go to the wilds of South America
632
00:57:32,336 --> 00:57:36,536
and build our little paradise there
and live there in peace.
633
00:57:36,656 --> 00:57:39,616
And no human being will see us again.
634
00:57:42,816 --> 00:57:44,496
What do you say?
635
00:57:47,017 --> 00:57:49,497
I am amazed!
636
00:57:49,617 --> 00:57:53,617
– You have learnt so much, so fast!
– Are you proud of me?
637
00:57:53,737 --> 00:57:55,817
– Proud? No.
– Why not?
638
00:57:55,937 --> 00:57:58,857
– Your logic is flawed.
– Is it?
639
00:58:00,257 --> 00:58:02,257
You say you wish to go abroad
and live in exile
640
00:58:02,377 --> 00:58:06,217
yet you also say
you yearn to be accepted by society.
641
00:58:07,577 --> 00:58:09,337
Won't you grow tired of exile?
642
00:58:09,457 --> 00:58:12,057
Won't you return
and try again to live among people,
643
00:58:12,177 --> 00:58:16,697
only to meet with their detestation –
because that is what you will meet with?
644
00:58:16,817 --> 00:58:21,657
Only now, when you run wild, there will be
two of you and double the destruction.
645
00:58:21,777 --> 00:58:25,617
– Why should I facilitate this?
– Because I am lonely!
646
00:58:27,817 --> 00:58:29,817
Every creature has a mate.
647
00:58:29,937 --> 00:58:33,857
Every bird in the sky!
Even you are to be married!
648
00:58:34,657 --> 00:58:37,537
Why am I denied the comforts
you allow yourself?
649
00:58:37,657 --> 00:58:40,937
A moment ago
you were amazed at my intellect,
650
00:58:41,057 --> 00:58:43,297
but now you harden your heart.
651
00:58:43,417 --> 00:58:47,737
Please, do not be inconsistent.
I find it infuriating.
652
00:58:47,857 --> 00:58:49,337
(LAUGHTER)
653
00:58:50,697 --> 00:58:55,577
All I ask is the possibility of love.
654
00:58:55,697 --> 00:58:57,697
– Love?
– Yes.
655
00:58:58,777 --> 00:59:02,537
– You think it is a possibility for you?
– Yes! A good man deserves it.
656
00:59:02,657 --> 00:59:05,937
– Are you a good man?
– I would be! Oh, I would be!
657
00:59:09,617 --> 00:59:12,297
I regret that you are lonely.
I did not foresee...
658
00:59:12,417 --> 00:59:15,577
– That I might have feelings?
– You were an equation, a theorem.
659
00:59:15,697 --> 00:59:17,457
I confess it!
660
00:59:18,617 --> 00:59:21,217
A puzzle to be solved.
661
00:59:23,737 --> 00:59:28,857
But if you are sentient
and if you will depart...
662
00:59:28,977 --> 00:59:33,137
Frankenstein, if you give me a companion,
I will quit Europe for ever.
663
00:59:33,257 --> 00:59:37,937
I will vanish into air. I will be gone.
There will be no more destruction.
664
00:59:38,057 --> 00:59:42,137
– Will you swear to be peaceful?
– Yes! I beg you to believe me!
665
00:59:42,257 --> 00:59:44,457
If you were to leave here,
never to return, ever,
666
00:59:44,577 --> 00:59:47,137
and if you were to swear,
and to swear solemnly....
667
00:59:47,257 --> 00:59:50,297
I swear by the blue sky,
by the white snow,
668
00:59:50,417 --> 00:59:53,297
by the fire of love
that burns in my heart,
669
00:59:53,417 --> 00:59:57,057
that if you grant my request
you will never have to look on me again
670
00:59:57,177 --> 00:59:59,217
for as long as the world turns around!
671
00:59:59,337 --> 01:00:02,817
– You think it turns around?
– Well, of course!
672
01:00:02,937 --> 01:00:04,657
(LAUGHTER)
673
01:00:07,417 --> 01:00:09,697
You must understand, the work is hard.
674
01:00:09,817 --> 01:00:13,017
You alone can do it.
You alone have the skill.
675
01:00:13,137 --> 01:00:17,537
I alone, in the whole world!
676
01:00:19,257 --> 01:00:21,257
With no one to share the secret.
677
01:00:26,817 --> 01:00:29,657
Look, down there. Do you see?
678
01:00:29,777 --> 01:00:32,657
Little men, with their little lives!
679
01:00:32,777 --> 01:00:35,737
– Little houses! Little men!
– I am different.
680
01:00:35,857 --> 01:00:38,617
You, you are a king, a king of science.
681
01:00:38,737 --> 01:00:41,897
Build me a woman.
Please! I beg you! A bride.
682
01:00:42,017 --> 01:00:44,217
A bride should be beautiful.
683
01:00:44,337 --> 01:00:46,897
A bride should have pretty eyes
and shining hair.
684
01:00:47,017 --> 01:00:49,377
She should not be hideous.
She should be as lovely as possible.
685
01:00:49,497 --> 01:00:51,417
– Oh, yes!
– I will not repeat my mistakes.
686
01:00:51,537 --> 01:00:53,577
We can only go forward,
we can never go back.
687
01:00:53,697 --> 01:00:56,697
Master, work your magic once more.
I beg you!
688
01:00:56,817 --> 01:00:59,737
A female?
I'd never even considered the question.
689
01:00:59,857 --> 01:01:03,417
There are differences, of course,
of anatomy, but also differences of what?
690
01:01:03,537 --> 01:01:06,137
– Of humour, temperament, skill?
– I don't know!
691
01:01:06,257 --> 01:01:08,897
– What are females good at?
– I don't know!
692
01:01:09,017 --> 01:01:12,137
My God, what a challenge!
693
01:01:12,257 --> 01:01:17,657
If I could build something immaculate,
something that I could exhibit.
694
01:01:17,777 --> 01:01:21,057
Not a demon, but a goddess!
695
01:01:21,177 --> 01:01:23,337
– A goddess!
– Yes!
696
01:01:23,457 --> 01:01:25,657
If she was perfect...
697
01:01:27,257 --> 01:01:29,817
If she was indistinguishable from...
698
01:01:32,937 --> 01:01:34,777
Imagine that!
699
01:01:36,337 --> 01:01:40,017
Oh, I may be damned,
but I will attempt it.
700
01:01:41,177 --> 01:01:47,097
– You will comply with my request?
– I will comply with your request.
701
01:01:47,217 --> 01:01:50,897
If you give me your word
that afterward you will leave us be.
702
01:01:51,017 --> 01:01:54,497
I will! If you give me your word
that you will do it!
703
01:02:00,498 --> 01:02:02,058
What's that for?
704
01:02:03,458 --> 01:02:05,458
– You shake it.
– I shake it?
705
01:02:05,578 --> 01:02:08,938
We seal the bargain. Take my hand.
706
01:02:27,898 --> 01:02:32,098
Th... Th... Thank... Thank you.
707
01:02:33,178 --> 01:02:34,698
Thank you.
708
01:02:36,258 --> 01:02:39,058
My dream's come true!
709
01:02:40,258 --> 01:02:42,938
Go home. Begin at once!
710
01:02:44,058 --> 01:02:47,498
– At home? I can't this at home!
– Why not? What happens at home?
711
01:02:47,618 --> 01:02:52,058
– Do this work in my father's house? No!
– Then go where you need to.
712
01:02:52,178 --> 01:02:54,258
I will be watching!
713
01:02:54,378 --> 01:02:56,218
(ECHO) ..will be watching...
714
01:03:34,778 --> 01:03:37,218
(CLOCK CHIMES THREE)
715
01:03:38,978 --> 01:03:43,258
– Your post, sir.
– Letters of condolence.
716
01:03:43,378 --> 01:03:47,378
The Lord giveth,
and the Lord taketh away, sir.
717
01:03:47,498 --> 01:03:49,378
I know, Clarice, I know.
718
01:03:50,578 --> 01:03:52,338
VICTOR: Out.
719
01:03:59,098 --> 01:04:04,018
– Victor! Where have you been?
– In the mountains, on the sea of ice.
720
01:04:04,138 --> 01:04:07,098
This is a house of death.
It is no time to go adventuring!
721
01:04:07,218 --> 01:04:09,698
Father, I must leave at once.
I have to make a long journey today.
722
01:04:09,818 --> 01:04:11,378
Today?
723
01:04:11,498 --> 01:04:14,178
– What about William?
– William?
724
01:04:14,298 --> 01:04:16,698
Well, he isn't coming.
725
01:04:16,818 --> 01:04:19,818
– I must go to England. Goodbye.
– England? Why?
726
01:04:19,938 --> 01:04:23,498
– Work.
– For a year I haven't seen you work!
727
01:04:23,618 --> 01:04:25,858
What is this work
for which you must decamp to England?
728
01:04:25,978 --> 01:04:29,018
– I don't expect you to understand...
– No, I do not understand!
729
01:04:29,138 --> 01:04:31,098
I do not believe
your studies are so important.
730
01:04:31,218 --> 01:04:32,658
I order you to remain for the funeral!
731
01:04:32,778 --> 01:04:34,818
I have no intention of obeying.
I must go.
732
01:04:34,938 --> 01:04:36,858
– And your wedding?
– It will have to be postponed.
733
01:04:36,978 --> 01:04:39,138
– But Elizabeth...
– Elizabeth will wait.
734
01:04:41,138 --> 01:04:44,738
I was in Ingolstadt for six years. A
little longer won't make much difference.
735
01:04:44,858 --> 01:04:47,138
Victor, why are you so sad?
736
01:04:47,258 --> 01:04:50,218
– When your mother was dying...
– Please do not bring her into this!
737
01:04:50,338 --> 01:04:52,978
When your mother was dying,
I gave a promise
738
01:04:53,098 --> 01:04:55,778
that I would see you wed
your cousin Elizabeth.
739
01:04:55,898 --> 01:04:59,898
That was my wife's last wish,
that you might be happily married.
740
01:05:00,778 --> 01:05:03,538
You were such a brilliant child,
a carefree child,
741
01:05:03,658 --> 01:05:06,778
alert and inquisitive,
the joy of our days!
742
01:05:07,578 --> 01:05:11,138
I came to believe you would do
great things and I would be proud of you!
743
01:05:11,258 --> 01:05:16,458
Instead, we have this sullenness,
this melancholy, this low fog of gloom.
744
01:05:16,578 --> 01:05:21,058
You flout my authority! You do not respect
the codes by which we live!
745
01:05:21,178 --> 01:05:23,618
If you insist on leaving,
I cannot stop you,
746
01:05:23,738 --> 01:05:25,898
but you may tell
your fiancée yourself.
747
01:05:26,018 --> 01:05:27,778
Elizabeth?
748
01:05:27,898 --> 01:05:30,098
Where is the boy I remember?
749
01:05:31,098 --> 01:05:35,298
Where is he, Victor? Where has he gone?
750
01:05:44,698 --> 01:05:47,258
(EERIE SIGH OF ICY BREATH)
751
01:05:53,818 --> 01:05:56,378
Your father tells me you are leaving us.
752
01:05:57,258 --> 01:06:00,818
Why, Victor?
Why must you go to England?
753
01:06:02,418 --> 01:06:06,299
Because in England they are
at the forefront of electro-chemistry.
754
01:06:06,419 --> 01:06:09,259
I've read of breakthroughs by vitalists,
galvanists.
755
01:06:09,379 --> 01:06:12,419
– I must see for myself!
– For that, you'll put off our wedding?
756
01:06:12,539 --> 01:06:16,139
– Yes. It's critical for my experiments.
– What are your experiments?
757
01:06:16,259 --> 01:06:18,379
I'd say they're well beyond
a woman's scope.
758
01:06:18,499 --> 01:06:21,099
Which part might be beyond my scope?
759
01:06:22,259 --> 01:06:23,979
All of it, actually.
760
01:06:24,099 --> 01:06:26,859
Are you suggesting
I'm less intelligent than you?
761
01:06:26,979 --> 01:06:29,059
Yes.
762
01:06:29,179 --> 01:06:32,819
– Well, I mean less educated.
– Well, that's hardly my fault.
763
01:06:32,939 --> 01:06:35,219
I wasn't allowed to go to school.
764
01:06:36,019 --> 01:06:38,419
But I can learn, Victor.
765
01:06:38,539 --> 01:06:41,579
– I could be your assistant.
– Hm. What is a Voltaic pile?
766
01:06:41,699 --> 01:06:45,379
– A Leyden jar? Electric eggs?
– You know perfectly well I don't know.
767
01:06:45,499 --> 01:06:48,139
– What is a Voltaic pile?
– For storing an electrostatic charge.
768
01:06:48,259 --> 01:06:51,219
– You link several jars in parallel...
– Oh, please, take me with you.
769
01:06:51,339 --> 01:06:55,059
– It sounds so exciting!
– Firstly, I will to Oxford,
770
01:06:55,179 --> 01:06:59,259
spend several months at the university,
there is nothing exciting about that.
771
01:06:59,379 --> 01:07:01,459
– I don't care! I'll come.
– I'll be in the library all day.
772
01:07:01,579 --> 01:07:03,899
I'll be as quiet as a mouse. Let me come!
773
01:07:04,019 --> 01:07:06,339
Subsequently,
I will travel to the isles of Scotland,
774
01:07:06,459 --> 01:07:08,339
barren rocks in a barren ocean.
775
01:07:08,459 --> 01:07:12,019
– It is, I am told, an awful place.
– I don't care! We'll be together!
776
01:07:12,139 --> 01:07:16,459
– It is no situation for a woman!
– And do you think this is?
777
01:07:18,299 --> 01:07:24,419
The world is turning, Victor, and
I'm sitting in Switzerland, watching it!
778
01:07:24,539 --> 01:07:28,739
I know it's picturesque, the mountains,
the lake, but it's so quiet,
779
01:07:28,859 --> 01:07:32,739
it's oppressive and the people are dull.
780
01:07:34,819 --> 01:07:40,299
I want to go to Paris, Rome, America!
781
01:07:40,419 --> 01:07:43,699
I want to talk to you about your work,
782
01:07:43,819 --> 01:07:48,219
about the world, about music,
politics, everything!
783
01:07:48,339 --> 01:07:52,779
– I have no interest in music or politics.
– Have you any interest in me?
784
01:07:56,099 --> 01:07:59,699
You are beautiful.
785
01:08:04,579 --> 01:08:06,899
You will make a beautiful wife.
786
01:08:08,459 --> 01:08:11,219
Victor, what do you think I am,
a specimen?
787
01:08:15,739 --> 01:08:17,819
May I ask you something?
788
01:08:18,939 --> 01:08:21,419
I want to have children.
789
01:08:21,539 --> 01:08:23,779
– Do you want to have children?
– Yes, of course...
790
01:08:23,899 --> 01:08:28,459
– No. Do you want to give me children?
– God willing, yes I do.
791
01:08:29,899 --> 01:08:32,179
Then show me how you'll give me children.
792
01:08:34,539 --> 01:08:36,619
Kiss me, Victor.
793
01:08:49,939 --> 01:08:51,699
Touch me.
794
01:08:52,619 --> 01:08:54,859
Feel my heart beat!
795
01:08:55,859 --> 01:08:57,739
Must you go?
796
01:08:57,859 --> 01:08:59,659
Can't you stay?
797
01:09:01,739 --> 01:09:03,979
I wish I could stay.
798
01:09:05,379 --> 01:09:07,459
I... I cannot.
799
01:09:07,579 --> 01:09:11,419
Then go and do your work,
and be brilliant!
800
01:09:12,779 --> 01:09:16,059
And after that, come home to me
801
01:09:16,179 --> 01:09:20,099
and be my husband
and give me a dozen children!
802
01:09:21,699 --> 01:09:22,939
Go.
803
01:09:25,739 --> 01:09:27,259
Thank you.
804
01:09:30,979 --> 01:09:34,179
VOICES: ♪ Oh save us from
the sulph'rous hail
805
01:09:34,299 --> 01:09:37,139
♪ Or lost in storm o'er blow-in
806
01:09:37,259 --> 01:09:42,979
♪ The fiery surge beneath us laid
From Heaven received us falling
807
01:09:43,099 --> 01:09:45,699
♪ Come thunder winged and lightning... ♪
808
01:09:45,819 --> 01:09:47,979
(STORM SWALLOWS UP THE SONG)
809
01:09:50,299 --> 01:09:52,899
VICTOR: Is the weather always like this?
810
01:09:53,019 --> 01:09:58,139
– This is quite a nice day!
– It's not much o' a croft, sir.
811
01:09:58,259 --> 01:10:01,379
The roof is poor.
Will you be all right here?
812
01:10:01,499 --> 01:10:04,699
VICTOR: For my needs, it's fine.
Your wife can bring me some food?
813
01:10:04,819 --> 01:10:08,099
She can, sir, but it's simple.
Fish, mainly.
814
01:10:08,219 --> 01:10:10,299
We don't touch meat, do we, Rab?
815
01:10:10,419 --> 01:10:13,340
– Unless it swims, we don't eat it.
– Eggs.
816
01:10:14,540 --> 01:10:17,340
– We eat eggs.
– They're the exception. Eggs.
817
01:10:17,460 --> 01:10:20,540
– Oatcakes, turnips, carrots...
– Aye, aye, all right!
818
01:10:20,660 --> 01:10:22,740
Come on.
819
01:10:22,860 --> 01:10:25,100
(WIND HOWLS)
820
01:10:30,660 --> 01:10:34,900
– Where do you want this, sir?
– Set it down there.
821
01:10:35,020 --> 01:10:37,100
Thank you, gentlemen.
822
01:10:39,700 --> 01:10:43,620
Here is the price we agreed
for the porterage and three months' rent.
823
01:10:45,580 --> 01:10:49,540
But I would be prepared to give you
very much more, Ewan,
824
01:10:49,660 --> 01:10:52,420
if you could perform
another service for me.
825
01:10:54,140 --> 01:10:56,540
My field, you see, is the human anatomy.
826
01:10:59,060 --> 01:11:01,100
The human body.
827
01:11:01,220 --> 01:11:05,860
To progress my research,
I require certain materials.
828
01:11:05,980 --> 01:11:09,620
It's an unorthodox discipline and somewhat
disapproved of in academic circles,
829
01:11:09,740 --> 01:11:12,980
but you have my word
that it is for the public good.
830
01:11:13,100 --> 01:11:16,580
Oh, I don't like the sound o' that!
831
01:11:17,540 --> 01:11:22,140
Quiet, Rab!
We don't move in academic circles.
832
01:11:22,260 --> 01:11:25,300
Go on, sir. It's illegal, I take it?
833
01:11:25,420 --> 01:11:28,660
We are a long way from any court of law.
834
01:11:28,780 --> 01:11:33,180
The nights are dark,
and in science we keep our secrets.
835
01:11:33,300 --> 01:11:35,620
What is it you want?
836
01:11:35,740 --> 01:11:39,900
– Human remains. Fresh.
– He's a surgeon! I knew it!
837
01:11:40,020 --> 01:11:43,700
– Here, that's grave-robbing!
– We are Christians in the Orkneys, sir!
838
01:11:43,820 --> 01:11:46,860
– We don't rob the dead in their graves.
– But the dead are dead, aren't they?
839
01:11:46,980 --> 01:11:49,140
They're not coming back.
840
01:11:50,140 --> 01:11:52,940
I do not subscribe to the view
that it is unethical
841
01:11:53,060 --> 01:11:55,020
to use them for medical research.
842
01:11:55,140 --> 01:11:56,980
No, nor do I.
843
01:12:01,220 --> 01:12:03,660
Think, Rab, hey?
844
01:12:05,340 --> 01:12:08,700
Shall we gain the upper hand
over sickness and disease?
845
01:12:08,820 --> 01:12:12,660
Have you any idea
what we shall be capable of,
846
01:12:12,780 --> 01:12:16,380
if brilliant men are allowed
to do our work?
847
01:12:16,500 --> 01:12:19,940
– Uncle Ewan...
– Quiet, Rab!
848
01:12:20,060 --> 01:12:24,020
I'll do nothing on my own island,
but what is it exactly that you're after?
849
01:12:24,140 --> 01:12:26,300
Have you heard of any young woman
who has died very recently?
850
01:12:26,420 --> 01:12:28,180
Aye, on Ronaldsay.
851
01:12:28,300 --> 01:12:29,860
– Not your kin?
– No, no' my kin.
852
01:12:29,980 --> 01:12:32,300
– Not diseased?
– Drowned!
853
01:12:33,580 --> 01:12:37,300
– May God have mercy on her soul.
– A good-lookin' lass, she was.
854
01:12:37,420 --> 01:12:40,420
– Rab liked her.
– I did not. I liked her sister!
855
01:12:41,500 --> 01:12:43,420
She was beautiful?
856
01:12:43,540 --> 01:12:45,660
– No' bad.
– Good.
857
01:12:45,780 --> 01:12:48,380
Are you prepared
to work to my exact specifications?
858
01:12:48,500 --> 01:12:50,540
– Well, Rab, he can't read...
– I can read!
859
01:12:50,660 --> 01:12:52,940
– Do him a drawing.
– Uncle Ewan...
860
01:12:53,060 --> 01:12:57,500
– You will do as the gentleman says!
– How far is it to Ronaldsay?
861
01:12:57,620 --> 01:12:59,140
(THUNDER CLAP)
862
01:13:10,180 --> 01:13:12,900
EWAN: Is she in?
RAB: There's a bit sticking oot.
863
01:13:13,020 --> 01:13:15,980
– What is it?
– I don't know, it's a girl!
864
01:13:16,100 --> 01:13:19,140
Come on, laddie, push!
865
01:13:21,380 --> 01:13:23,020
She's in!
866
01:13:23,140 --> 01:13:26,020
You have strange taste, Rab,
that's all I can say.
867
01:13:26,140 --> 01:13:29,940
– I find her terrible skinny.
– I said the sister.
868
01:13:30,060 --> 01:13:34,340
– The sister's fatter. Uncle Ewan?
– Aye.
869
01:13:34,460 --> 01:13:37,620
– What's he going to do?
– I don't know.
870
01:13:37,740 --> 01:13:41,700
– This is no' right, Uncle Ewan.
– As the man said, they're dead!
871
01:13:41,820 --> 01:13:44,340
They're no' coming back. Are you ready?
872
01:13:44,460 --> 01:13:46,460
Aye.
873
01:13:46,580 --> 01:13:48,420
Heave!
874
01:13:48,540 --> 01:13:51,060
VICTOR: Have you got it?
EWAN: Oh, Jesus!
875
01:13:51,180 --> 01:13:54,340
– Aye, sir.
– Good. Haul it to the boat, Ewan.
876
01:13:54,460 --> 01:13:56,580
– This is only the first.
– Is it, sir?
877
01:13:56,700 --> 01:13:59,340
I shall need a regular supply
of internal organs.
878
01:13:59,460 --> 01:14:01,380
Very good, sir.
879
01:14:05,180 --> 01:14:07,340
RAB: Organs?
880
01:14:07,460 --> 01:14:10,460
Quiet, Rab. Meat for the dogs.
881
01:14:10,580 --> 01:14:13,300
Nothing you're no' familiar wi'.
882
01:14:13,420 --> 01:14:15,100
Now, come on!
883
01:14:17,980 --> 01:14:20,340
Uncle Ewan!
884
01:14:28,261 --> 01:14:30,741
Is this how I was formed?
885
01:14:32,661 --> 01:14:35,381
Stolen at night from the wet soil?
886
01:14:35,501 --> 01:14:38,261
Made out of meat for the dogs?
887
01:14:40,901 --> 01:14:43,661
Even I can feel disgust!
888
01:14:47,541 --> 01:14:51,061
And will he fashion me a beauty
from this filth?
889
01:14:52,821 --> 01:14:56,021
And will I want her, stinking of death?
890
01:14:56,141 --> 01:14:58,861
(THUNDER ROLLS)
891
01:15:09,301 --> 01:15:11,181
(KNOCK AT THE DOOR)
892
01:15:11,301 --> 01:15:13,301
VICTOR: Wait!
893
01:15:21,101 --> 01:15:22,741
Come!
894
01:15:33,301 --> 01:15:35,541
– Here y'are, sir.
– Thank you, Ewan.
895
01:15:36,861 --> 01:15:41,461
That will be the last.
Thank you for all your service.
896
01:15:42,541 --> 01:15:45,941
– You will be leaving our island soon?
– Soon.
897
01:15:46,061 --> 01:15:49,381
– And I have done you good service?
– Excellent service, yes.
898
01:15:49,501 --> 01:15:52,421
And the food was all right?
899
01:15:53,741 --> 01:15:55,781
The food was unbelievable.
900
01:15:57,261 --> 01:16:00,181
Sir, you're no' looking too marvellous,
if you don't mind my saying.
901
01:16:00,301 --> 01:16:02,101
I'm tired, that's all.
902
01:16:03,461 --> 01:16:05,701
But my work is nearly done.
903
01:16:07,181 --> 01:16:10,661
And let me tell you,
I think I can say I have excelled.
904
01:16:10,781 --> 01:16:15,381
I'm very pleased to hear it.
Farewell to sickness and disease, eh?
905
01:16:15,501 --> 01:16:17,741
Goodbye!
906
01:16:17,861 --> 01:16:19,501
Goodbye, Ewan.
907
01:16:19,621 --> 01:16:21,341
Goodbye, sir.
908
01:16:23,141 --> 01:16:25,021
(WIND WHISTLES OUTSIDE)
909
01:16:53,301 --> 01:16:55,181
(THUNDER CLAP)
910
01:16:57,221 --> 01:16:59,381
– William!
– So how do you do it?
911
01:16:59,501 --> 01:17:04,101
– It's late, you should be in bed.
– How do you bring dead things to life?
912
01:17:04,221 --> 01:17:07,341
– Is it easy?
– No, it's hard.
913
01:17:09,141 --> 01:17:12,101
– It's some kind of miracle.
– Tell me the secret.
914
01:17:12,221 --> 01:17:14,861
– When did you start?
– At school.
915
01:17:14,981 --> 01:17:18,781
Did you bring the teachers to life?
That really would be a miracle.
916
01:17:19,861 --> 01:17:24,261
School was so boring!
917
01:17:26,141 --> 01:17:34,101
I wanted to find out why things exist,
how things exist.
918
01:17:34,221 --> 01:17:38,381
Not absurd divinity and idiotic music,
919
01:17:38,501 --> 01:17:40,621
but the laws of existence!
920
01:17:40,741 --> 01:17:43,141
I started to read forbidden books –
Agrippa, Paracelsus.
921
01:17:43,261 --> 01:17:45,701
– The alchemists!
– Yes! They were true men of science.
922
01:17:45,821 --> 01:17:48,741
They mapped the heavens.
They tracked the course of the stars.
923
01:17:48,861 --> 01:17:53,381
They analysed and categorised the air
we breathe, the circulation of the blood.
924
01:17:53,501 --> 01:17:55,621
All of modern medicine comes from them.
925
01:17:55,741 --> 01:17:58,661
I too wished to penetrate nature.
926
01:17:59,861 --> 01:18:02,621
Lay bare her deepest mysteries.
927
01:18:02,741 --> 01:18:05,301
So I studied mathematics.
928
01:18:05,421 --> 01:18:07,821
– I experimented with galvanism...
– What's that?
929
01:18:07,941 --> 01:18:10,861
You induce spasms in inanimate flesh
with a current from a chloride battery.
930
01:18:10,981 --> 01:18:13,821
A zinc plate's laid on a solution
of ammonium chloride and Ceylon moss.
931
01:18:13,941 --> 01:18:16,181
– How thrilling!
– And as I watched the current arc
932
01:18:16,301 --> 01:18:18,941
between bismuth and antimony
I found myself asking,
933
01:18:19,061 --> 01:18:22,541
where does the principle of life,
the actual spark of life,
934
01:18:22,661 --> 01:18:24,381
where does it come from?
935
01:18:24,501 --> 01:18:28,541
– It comes from God.
– Yes, but only from God?
936
01:18:28,661 --> 01:18:31,902
– I don't know.
– Can a man be a god?
937
01:18:32,942 --> 01:18:35,742
– I don't know!
– Well, I had to find out.
938
01:18:35,862 --> 01:18:39,862
– So off to the graveyard I went.
– Oh, Victor! Yuk!
939
01:18:39,982 --> 01:18:42,862
I watched flesh rot in the soil,
I watched worms eat eyes,
940
01:18:42,982 --> 01:18:45,182
maggots chew the tissue of the brain.
941
01:18:45,302 --> 01:18:47,542
I went to charnel-houses, executions.
942
01:18:47,662 --> 01:18:51,342
I watched the moment of change from life
to death, the specificity of the moment,
943
01:18:51,462 --> 01:18:54,982
the annihilation of the spark,
until suddenly, months later,
944
01:18:55,102 --> 01:18:58,662
in a fever of creativity, I found
that I could identify and replicate
945
01:18:58,782 --> 01:19:02,022
– the prime cause of life!
– What is it?
946
01:19:02,142 --> 01:19:05,822
I can't tell you that, Will,
you're only little.
947
01:19:05,942 --> 01:19:08,102
What are you going to do with it?
948
01:19:08,222 --> 01:19:10,262
I don't know.
949
01:19:11,462 --> 01:19:16,262
I have travelled
where no man has travelled.
950
01:19:19,422 --> 01:19:23,342
I can create people, Will!
951
01:19:24,782 --> 01:19:26,662
Living people!
952
01:19:28,622 --> 01:19:29,902
Look at me.
953
01:19:32,142 --> 01:19:35,342
I breathe the breath of God!
954
01:19:37,862 --> 01:19:41,782
– Will they reproduce?
– What?
955
01:19:41,902 --> 01:19:44,782
Will they have wombs, the females?
956
01:19:44,902 --> 01:19:47,582
Will they breed?
How quickly will they breed?
957
01:19:47,702 --> 01:19:51,702
How fast is the cycle?
How many in a litter?
958
01:19:51,822 --> 01:19:55,662
– 50? 100? 1.000?
– William!
959
01:19:55,782 --> 01:19:59,622
And if the children breed with
the children, will they do your bidding?
960
01:19:59,742 --> 01:20:02,142
– What are you saying?
– You are their king.
961
01:20:02,262 --> 01:20:06,862
Will they do as you tell them or will they
be bad, like the one who killed me?
962
01:20:06,982 --> 01:20:09,022
CREATURE: Frankenstein!
963
01:20:11,622 --> 01:20:14,262
– Where is she?
– She is here.
964
01:20:14,382 --> 01:20:17,102
– Show me, genius!
– Wait!
965
01:20:19,542 --> 01:20:21,022
Wait.
966
01:20:57,302 --> 01:20:59,702
(CREATURE GASPS)
967
01:21:02,342 --> 01:21:04,502
CREATURE: Look!
968
01:21:04,622 --> 01:21:06,702
VICTOR: Isn't she fine?
969
01:21:08,942 --> 01:21:12,862
CREATURE: She is beautiful!
970
01:21:14,022 --> 01:21:16,142
VICTOR: Yes.
971
01:21:46,382 --> 01:21:50,022
Your work is so detailed!
972
01:21:50,142 --> 01:21:52,542
The cuts are so fine.
973
01:21:52,662 --> 01:21:57,942
– The lustre of her skin!
– She is perfect, a perfect wife.
974
01:22:00,502 --> 01:22:03,102
Frankenstein, I admire you.
975
01:22:03,222 --> 01:22:05,582
I can't give her to you.
976
01:22:07,462 --> 01:22:08,622
Why not?
977
01:22:10,222 --> 01:22:15,022
How do I know what will happen
if I bring her fully to life?
978
01:22:16,582 --> 01:22:19,582
I didn't know how you'd turn out,
how dangerous you would be.
979
01:22:19,702 --> 01:22:22,502
– How can I know about her?
– Sir!
980
01:22:22,622 --> 01:22:26,982
If it has been possible for me
to overcome my disgusting origins
981
01:22:27,102 --> 01:22:30,182
and transform myself
into a rational being,
982
01:22:30,302 --> 01:22:33,462
– she, my wife, can do the same.
– But if she doesn't?
983
01:22:33,582 --> 01:22:38,063
But she will! I will teach her morality,
as De Lacey taught me.
984
01:22:38,183 --> 01:22:41,103
You have sworn to live as an outcast.
Supposing she prefers the town?
985
01:22:41,223 --> 01:22:43,263
She has no choice. We go to Argentina!
986
01:22:43,383 --> 01:22:47,983
What if she refuses to accept a bargain
made before she was even created?
987
01:22:48,103 --> 01:22:50,783
Come on! Use your brain!
988
01:22:52,903 --> 01:22:55,223
She might reject you.
989
01:22:55,343 --> 01:23:00,503
She might abhor the sight of you!
She might take one look at you and run.
990
01:23:00,623 --> 01:23:04,343
She might say that she prefers
to live with a man, not a monster!
991
01:23:04,463 --> 01:23:08,343
– Stop talking! You are cruel!
– Look at her! Look!
992
01:23:08,463 --> 01:23:11,543
Exquisitely constructed,
wouldn't you agree?
993
01:23:11,663 --> 01:23:15,263
Look at those cheeks, those lips,
those breasts!
994
01:23:15,383 --> 01:23:17,303
Who would not desire those breasts?
995
01:23:21,183 --> 01:23:23,423
What if she leaves you?
996
01:23:24,623 --> 01:23:27,383
What if she finds someone else?
997
01:23:28,343 --> 01:23:32,103
How will you feel if you are deserted
by one of your own species,
998
01:23:32,223 --> 01:23:34,463
the only one of your own species,
999
01:23:34,583 --> 01:23:38,583
the only one you can take to your bed,
how will you react?
1000
01:23:38,703 --> 01:23:41,943
– I will run mad if she leaves me!
– It's a risk, then, isn't it?
1001
01:23:42,063 --> 01:23:44,143
No, because I will give her
such adoration,
1002
01:23:44,263 --> 01:23:47,143
such devotion,
she will never want to leave!
1003
01:23:47,263 --> 01:23:50,103
– So it's a risk I should take?
– You must! You must! She is mine!
1004
01:23:50,223 --> 01:23:51,583
Please.
1005
01:23:51,703 --> 01:23:52,743
Please.
1006
01:23:52,863 --> 01:23:56,503
– Are you saying you will protect her?
– Nobody will harm her. I will be there.
1007
01:23:56,623 --> 01:23:59,343
– Are you saying you will love her?
– Yes, I am!
1008
01:23:59,463 --> 01:24:03,383
Love is not something one can teach or
learn. Either you feel it in your soul....
1009
01:24:03,503 --> 01:24:06,823
I do, master! I love her. I do. I do!
1010
01:24:10,343 --> 01:24:15,143
– Are you telling me you have a soul?
– Say you believe me. I must!
1011
01:24:18,263 --> 01:24:22,303
How does it feel, to be in love?
1012
01:24:22,423 --> 01:24:24,063
It f.... It f....
1013
01:24:25,583 --> 01:24:33,383
It feels like all the life is bubbling up
inside me and spilling from my mouth.
1014
01:24:33,503 --> 01:24:37,143
It feels like my lungs are on fire
1015
01:24:37,263 --> 01:24:39,903
and my heart is a hammer.
1016
01:24:40,023 --> 01:24:43,743
And it feels like
I can do anything in the world!
1017
01:24:43,863 --> 01:24:46,783
Ha ha! Anything in the world!
1018
01:24:51,303 --> 01:24:54,343
– Is that how it feels?
– That is how it feels.
1019
01:24:56,543 --> 01:25:02,263
Bring her to life
and I will cherish her for ever.
1020
01:25:08,223 --> 01:25:11,023
Those are the words
I was waiting to hear.
1021
01:25:13,223 --> 01:25:17,863
You have shown that you have some grasp
of the emotion we call love.
1022
01:25:17,983 --> 01:25:19,983
Now, be patient. I will complete her.
1023
01:25:20,103 --> 01:25:21,983
I will complete her.
1024
01:25:22,983 --> 01:25:27,223
You can help me. We will not send her out
into the world in this condition.
1025
01:25:27,343 --> 01:25:30,863
We will dress her,
dress her as a queen.
1026
01:25:30,983 --> 01:25:33,303
– A queen!
– Go to that trunk.
1027
01:25:33,423 --> 01:25:36,343
It contains some clothes belonging
to my fiancée.
1028
01:25:36,463 --> 01:25:38,823
Select the finest for your bride.
1029
01:25:38,943 --> 01:25:42,263
Now, let me work.
I will call you when you're needed.
1030
01:25:45,863 --> 01:25:50,183
I will dress her in lace and velvet.
1031
01:25:50,303 --> 01:25:53,543
I will give her silk and pearls.
1032
01:25:54,383 --> 01:25:58,023
I will walk in the garden
with my fair angelic Eve!
1033
01:25:58,143 --> 01:26:01,343
I will be Adam! She will be Eve!
1034
01:26:03,623 --> 01:26:07,863
And all the memory of hell
will melt like snow.
1035
01:26:18,463 --> 01:26:20,263
(FEMALE SCREAMS)
1036
01:26:20,383 --> 01:26:22,543
(SLICING AND HACKING)
1037
01:26:26,663 --> 01:26:29,463
What do you know of the power of love?
1038
01:26:29,583 --> 01:26:31,943
It is a pool of unreason!
1039
01:26:32,063 --> 01:26:38,263
It is anarchic, volatile, vertiginous,
mad! Above all, it is uncontrollable!
1040
01:26:38,383 --> 01:26:42,023
Millions of you on the Earth
coupling, procreating?
1041
01:26:42,143 --> 01:26:46,784
No, no. You are the only one of your
species and that is how you will stay!
1042
01:26:46,904 --> 01:26:49,344
CREATURE: Awake, my fairest,
my espoused!
1043
01:26:49,464 --> 01:26:53,064
– Awake! Awake!
– She will never awake!
1044
01:26:56,944 --> 01:26:58,944
(KNOCK ON THE DOOR)
1045
01:27:00,344 --> 01:27:03,744
– OUTSIDE: Sir! Open this door!
– Victor! Let us in!
1046
01:27:03,864 --> 01:27:09,304
Frankenstein, you broke your word!
1047
01:27:09,424 --> 01:27:12,824
(KNOCKING)
You may expect me again!
1048
01:27:12,944 --> 01:27:15,624
OUTSIDE: Victor! Victor!
1049
01:27:15,744 --> 01:27:17,984
(POUNDING ON DOOR)
1050
01:27:18,104 --> 01:27:22,624
– There's something running off!
– Jesus Christ! What is it?
1051
01:27:22,744 --> 01:27:25,744
– Victor! Open the door!
– Father?
1052
01:27:25,864 --> 01:27:27,824
(PANTING)
1053
01:27:27,944 --> 01:27:31,104
– What in God's name is this place?
– Father, you came.
1054
01:27:31,224 --> 01:27:34,144
Victor, you were gone too long.
We were worried.
1055
01:27:34,264 --> 01:27:37,584
– You do not know what I have done.
– No matter what, boy, come home.
1056
01:27:37,704 --> 01:27:41,504
I must be married at once.
I must marry Elizabeth at once. At once!
1057
01:27:41,624 --> 01:27:44,544
– Please, help me get him to the boat.
– Wait!
1058
01:27:44,664 --> 01:27:47,464
Take this. I want you to destroy it.
1059
01:27:47,584 --> 01:27:51,784
– Your journal?
– Destroy it, Father. Burn it!
1060
01:27:51,904 --> 01:27:55,544
No one must read it again.
You give me your word as a magistrate.
1061
01:27:55,664 --> 01:27:58,984
– This will be destroyed.
– I give you my word. Come home.
1062
01:27:59,104 --> 01:28:00,664
Come, come.
1063
01:28:02,744 --> 01:28:06,304
What has he been doing here?
You, man, speak!
1064
01:28:06,424 --> 01:28:10,424
Medical research, sir – as he said!
1065
01:28:14,624 --> 01:28:16,664
Medical research?
1066
01:28:18,464 --> 01:28:20,344
Holy Christ.
1067
01:28:20,464 --> 01:28:22,784
(CHURCH BELL RINGS)
1068
01:28:22,904 --> 01:28:26,424
♪ Lift up your voice and raise your wine
1069
01:28:26,544 --> 01:28:30,224
♪ To bless the house of Frankenstein
1070
01:28:30,344 --> 01:28:34,344
♪ The vows are sworn, the knot is tied
1071
01:28:34,464 --> 01:28:38,184
♪ The garlands thrown on groom and bride
1072
01:28:38,304 --> 01:28:41,664
♪ Lift up your voice and raise your wine
1073
01:28:41,784 --> 01:28:45,544
♪ To bless the house of Frankenstein
1074
01:28:45,664 --> 01:28:48,704
♪ Once boy and girl, now man and wife
1075
01:28:48,824 --> 01:28:53,104
♪ We wish them long and fruitful life
1076
01:28:53,224 --> 01:28:56,384
♪ Lift up your voice and raise your wine
1077
01:28:56,504 --> 01:28:59,224
♪ To bless the house of Frank... ♪
1078
01:29:01,664 --> 01:29:03,664
(DISTANT BELLS PEAL)
Listen!
1079
01:29:03,784 --> 01:29:06,984
You can still hear the bells ringing
over the water.
1080
01:29:07,104 --> 01:29:10,584
– So you can.
– Many congratulations, mistress.
1081
01:29:10,704 --> 01:29:13,344
– It was a splendid day.
– Thank you.
1082
01:29:13,464 --> 01:29:16,184
– Will you please get me ready for bed?
– Yes, mistress.
1083
01:29:16,304 --> 01:29:19,144
– I want to look beautiful.
– Yes, mistress.
1084
01:29:19,264 --> 01:29:23,224
– Perhaps then he'll...
– I'm sure he will.
1085
01:29:24,984 --> 01:29:27,464
He never touches me, Clarice.
1086
01:29:27,584 --> 01:29:32,224
He never comes near.
He barely spoke to me after the service.
1087
01:29:32,344 --> 01:29:35,744
Well, he has always been peculiar.
1088
01:29:36,904 --> 01:29:40,344
– What have I done wrong?
– You've done nothing, mistress.
1089
01:29:40,464 --> 01:29:44,944
Men, you know! They're as nervous
as we are on their wedding night.
1090
01:29:45,064 --> 01:29:48,024
A lot of them have no experience
whatsoever.
1091
01:29:48,144 --> 01:29:51,864
– I'm not nervous.
– I know you're not, mistress.
1092
01:29:51,984 --> 01:29:55,464
And yet you don't know
what to expect, do you?
1093
01:29:55,584 --> 01:29:57,624
None of us do, first time.
1094
01:29:57,744 --> 01:30:00,184
It can come as quite a shock.
1095
01:30:00,304 --> 01:30:05,104
So just remember, there's no shame
in keeping your eyes shut.
1096
01:30:06,344 --> 01:30:10,144
Some ladies never get used to it,
to be perfectly honest.
1097
01:30:10,264 --> 01:30:12,944
Oh, but I'm sure you will.
1098
01:30:13,064 --> 01:30:19,304
Here we are, mistress.
You'll look as pretty as a picture.
1099
01:30:19,424 --> 01:30:22,104
– Where is he?
– He'll be along shortly, mistress.
1100
01:30:22,224 --> 01:30:25,144
You wait and see.
Having a glass or two, probably,
1101
01:30:25,264 --> 01:30:27,624
if he's anything like my husband.
1102
01:30:27,744 --> 01:30:30,464
He'd put a bag on my head if he could.
1103
01:30:30,584 --> 01:30:31,864
(LAUGHTER)
1104
01:30:31,984 --> 01:30:34,544
Come along now, mistress,
let's pop you into bed.
1105
01:30:34,664 --> 01:30:37,424
First I must pray. That's all.
1106
01:30:37,544 --> 01:30:40,144
Good night, mistress, God bless.
1107
01:30:40,264 --> 01:30:42,464
(CLARICE GIGGLES)
1108
01:30:42,584 --> 01:30:44,744
ELIZABETH: Victor!
VICTOR: Report!
1109
01:30:44,864 --> 01:30:48,224
– We patrolled the roof and the terrace.
– We have men down at the lake.
1110
01:30:48,344 --> 01:30:51,304
Good. Wait for me outside.
I'll join you presently.
1111
01:30:54,024 --> 01:30:57,385
– Victor, what is going on?
– There are guards at every door.
1112
01:30:57,505 --> 01:31:00,665
– The house is secured.
– Why? What is going on? Tell me.
1113
01:31:01,865 --> 01:31:05,905
– I should have told you before.
– Yes, I think you should!
1114
01:31:07,545 --> 01:31:09,985
It is one of my experiments, Elizabeth.
1115
01:31:11,545 --> 01:31:14,425
You will find this hard to credit,
and there is little time to explain,
1116
01:31:14,545 --> 01:31:17,185
but the simple fact is, I...
1117
01:31:17,305 --> 01:31:19,905
I built a man.
1118
01:31:22,105 --> 01:31:24,545
– You did what?
– I built a man.
1119
01:31:24,665 --> 01:31:28,825
And succeeded in animating him.
1120
01:31:28,945 --> 01:31:31,385
– Say that again?
– I built a man!
1121
01:31:31,505 --> 01:31:34,025
"Animating him"?
1122
01:31:34,145 --> 01:31:37,305
– Do you mean bringing him to life?
– Yes, bringing him to life.
1123
01:31:37,425 --> 01:31:41,905
– My creature, I brought him to life!
– Your creature?
1124
01:31:43,745 --> 01:31:46,465
– You don't believe me.
– Yes.
1125
01:31:46,585 --> 01:31:48,585
Yes, I do.
1126
01:31:48,705 --> 01:31:51,625
If you say you have made a creature
and brought him to life,
1127
01:31:51,745 --> 01:31:54,585
then I do believe you, of course.
1128
01:31:54,705 --> 01:31:58,505
– What is it, like a puppet?
– No, it is a man, a functioning man!
1129
01:31:58,625 --> 01:32:01,545
– A brute of a man!
– Well, this is ridiculous.
1130
01:32:01,665 --> 01:32:04,265
You are telling me that you've made
some sort of creature,
1131
01:32:04,385 --> 01:32:06,665
with your electric eggs, presumably,
and it – what?
1132
01:32:06,785 --> 01:32:09,225
It pursues me.
1133
01:32:09,345 --> 01:32:14,145
Victor, you have been very ill.
In Scotland you had a nervous collapse.
1134
01:32:14,265 --> 01:32:17,105
There is a thing out there
and it means to destroy me!
1135
01:32:17,225 --> 01:32:22,265
I have lured it here and now I must act.
I must kill him before he kills me!
1136
01:32:22,385 --> 01:32:26,025
– What do you mean you have lured it here?
– I knew he would come for...
1137
01:32:26,145 --> 01:32:29,345
For the... For the...
1138
01:32:29,465 --> 01:32:31,425
The wedding?
1139
01:32:31,545 --> 01:32:36,025
Did you send him an invitation?
(GASPS) Victor, he wasn't on the list(!)
1140
01:32:36,145 --> 01:32:39,785
Elizabeth!
This is serious, I beg you to believe me.
1141
01:32:41,865 --> 01:32:47,425
You are asking me to believe that
you have created some sort of monster?
1142
01:32:47,545 --> 01:32:50,065
– Yes, yes...
– Why?
1143
01:32:50,185 --> 01:32:53,025
– I beg your pardon?
– Why?
1144
01:32:54,345 --> 01:32:56,345
Why did you do that?
1145
01:32:59,945 --> 01:33:02,305
Because I had a vision.
1146
01:33:03,785 --> 01:33:07,505
A vision of perfection.
1147
01:33:10,105 --> 01:33:16,825
I followed Nature into her lair,
and I stripped her of her secrets.
1148
01:33:18,345 --> 01:33:23,425
I have brought torrents of light
into a darkening world.
1149
01:33:25,105 --> 01:33:28,585
I did it, Elizabeth, I did it!
1150
01:33:30,625 --> 01:33:32,825
I have never doubted your brilliance.
1151
01:33:32,945 --> 01:33:35,185
I have beaten death!
1152
01:33:35,305 --> 01:33:38,385
I have done it! I made a living thing!
1153
01:33:38,505 --> 01:33:42,665
– But if you wanted to create life...
– Yes, that's exactly what I wanted!
1154
01:33:42,785 --> 01:33:45,585
Then why not just give me a child?
1155
01:33:45,705 --> 01:33:49,305
– We could have married years ago!
– No, that's not...
1156
01:33:49,425 --> 01:33:53,465
Because that is how we create life,
Victor.
1157
01:33:53,585 --> 01:33:56,305
– That is the usual way.
– I am talking about science!
1158
01:33:56,425 --> 01:33:58,145
No.
1159
01:33:58,265 --> 01:34:00,545
You are talking about pride.
1160
01:34:01,825 --> 01:34:04,345
You've been trying God's work.
1161
01:34:04,465 --> 01:34:08,545
Is that what you're telling me?
And it has gone awry.
1162
01:34:10,425 --> 01:34:14,305
In you I found paradise,
but the apple is eaten.
1163
01:34:16,345 --> 01:34:17,785
We cannot go back.
1164
01:34:19,025 --> 01:34:24,225
You've meddled with the natural order
and led us into chaos
1165
01:34:24,345 --> 01:34:28,185
because you worship
the gods of electricity and gas.
1166
01:34:29,625 --> 01:34:31,985
What is wrong with you men?
1167
01:34:32,105 --> 01:34:35,505
I will kill this thing which I foolishly
made and then I will come back to you.
1168
01:34:35,625 --> 01:34:38,105
Please, don't go! Hold me, please!
1169
01:34:38,225 --> 01:34:40,905
Time for that when this is done,
Elizabeth.
1170
01:34:43,345 --> 01:34:45,745
I do love you.
1171
01:34:51,865 --> 01:34:54,425
Dear God, watch over him!
1172
01:34:58,745 --> 01:35:03,146
Don't scream! I will not hurt you.
Don't scream! I need your help.
1173
01:35:06,986 --> 01:35:09,266
Can you guess who I am?
1174
01:35:12,186 --> 01:35:15,426
But he didn't mention what I looked like,
did he?
1175
01:35:16,786 --> 01:35:19,426
Are you curious, Elizabeth?
1176
01:35:22,866 --> 01:35:25,986
Do not scream. I will release you.
1177
01:35:36,826 --> 01:35:40,066
Turn around. Look at me.
1178
01:35:45,026 --> 01:35:47,066
(SHE GASPS)
1179
01:35:57,826 --> 01:36:01,226
I need your help.
I have a grievance.
1180
01:36:02,866 --> 01:36:06,546
– Victor did this?
– Do you think he's clever?
1181
01:36:06,666 --> 01:36:09,626
– A genius!
– Yes, that's right!
1182
01:36:12,706 --> 01:36:15,866
– What is your name?
– My name?
1183
01:36:15,986 --> 01:36:19,466
What luxury that would be!
He didn't give me one.
1184
01:36:22,426 --> 01:36:23,586
Touch.
1185
01:36:30,946 --> 01:36:33,826
What do you feel, Elizabeth?
1186
01:36:33,946 --> 01:36:36,626
– Heat.
– And here?
1187
01:36:38,706 --> 01:36:41,986
– A heartbeat.
– Just like yours.
1188
01:36:43,746 --> 01:36:45,746
Now if you please,
1189
01:36:45,866 --> 01:36:47,626
we'll have none of that!
1190
01:36:52,786 --> 01:36:56,826
– You say you have a grievance?
– Madam!
1191
01:36:56,946 --> 01:37:02,746
Your husband is a good man,
but he does not keep his word.
1192
01:37:02,866 --> 01:37:06,266
If you had a child and it looked like me,
would you abandon it?
1193
01:37:06,386 --> 01:37:09,146
– I'd never abandon a child.
– Are you sure?
1194
01:37:09,266 --> 01:37:11,346
– I'm sure.
– No matter how repulsive?
1195
01:37:11,466 --> 01:37:13,426
– I am sure!
– Well, he did!
1196
01:37:13,546 --> 01:37:17,586
He left me because I look like this,
because I am different.
1197
01:37:17,706 --> 01:37:22,186
If Victor has treated you poorly,
I shall speak to him.
1198
01:37:22,306 --> 01:37:24,546
– You may count on that.
– Isn't he coming to bed?
1199
01:37:24,666 --> 01:37:26,986
He must learn to take responsibility
for his actions...
1200
01:37:27,106 --> 01:37:29,866
Surely he desires you
on your wedding night?
1201
01:37:29,986 --> 01:37:32,706
..and that we must always
stand up for the disadvantaged.
1202
01:37:32,826 --> 01:37:35,626
Absolutely!
Give voice to the oppressed.
1203
01:37:35,746 --> 01:37:39,066
– Will you put my case?
– What is it you want?
1204
01:37:41,026 --> 01:37:46,186
I did not ask to be born,
but once born, I will fight to live.
1205
01:37:46,306 --> 01:37:48,866
All life is precious – even mine.
1206
01:37:50,586 --> 01:37:54,026
He promised to give me
the only thing I lack,
1207
01:37:54,146 --> 01:37:58,586
the only thing I need to be content,
but then he...
1208
01:38:00,986 --> 01:38:03,026
..he broke his word.
1209
01:38:05,146 --> 01:38:08,586
I want a friend, that's all.
1210
01:38:10,786 --> 01:38:15,066
I'll be your friend, if you'll let me.
1211
01:38:15,986 --> 01:38:17,546
Will you?
1212
01:38:17,666 --> 01:38:20,506
If you need help,
then let's see what we can do.
1213
01:38:23,826 --> 01:38:25,946
Sit with me.
1214
01:38:26,066 --> 01:38:28,786
I will not hurt you, I promise.
1215
01:38:29,626 --> 01:38:32,306
I am educated.
1216
01:38:33,186 --> 01:38:36,026
I know right from wrong.
1217
01:38:47,986 --> 01:38:49,426
Incredible.
1218
01:38:50,666 --> 01:38:52,706
You are quite extraordinary.
1219
01:38:52,826 --> 01:38:55,306
– Me?
– Yes, you.
1220
01:38:56,586 --> 01:38:59,026
Perhaps I am a genius, too?
1221
01:38:59,146 --> 01:39:01,866
(LAUGHS FONDLY)
Perhaps you are.
1222
01:39:03,226 --> 01:39:05,346
What are you good at?
1223
01:39:08,106 --> 01:39:11,307
I am good at the art of assimilation.
1224
01:39:12,347 --> 01:39:14,587
I have watched and listened and learned.
1225
01:39:14,707 --> 01:39:18,747
At first, I knew nothing at all,
but I studied the ways of men
1226
01:39:18,867 --> 01:39:21,427
and slowly I learnt how to ruin,
1227
01:39:21,547 --> 01:39:25,067
how to hate,
how to debase, how to humiliate.
1228
01:39:25,187 --> 01:39:29,587
And at the feet of my master,
I learnt the highest of human skills,
1229
01:39:29,707 --> 01:39:32,267
the skill no other creature owns.
1230
01:39:32,387 --> 01:39:35,307
I finally learnt how to lie.
1231
01:39:36,267 --> 01:39:37,787
Lie?
1232
01:39:40,387 --> 01:39:42,747
Tonight I have met someone...
1233
01:39:45,987 --> 01:39:47,787
..perfect.
1234
01:39:48,987 --> 01:39:51,387
Thank you for trying to understand.
1235
01:39:52,707 --> 01:39:55,187
But he broke his promise,
1236
01:39:55,307 --> 01:39:57,867
so I break mine.
1237
01:39:59,707 --> 01:40:02,547
I am truly sorry, Elizabeth.
1238
01:40:05,107 --> 01:40:07,427
What do you mean?
1239
01:40:09,827 --> 01:40:11,627
Victor!
1240
01:40:11,747 --> 01:40:14,107
No! No!
1241
01:40:14,227 --> 01:40:17,187
No! Please! No! Please!
1242
01:40:18,107 --> 01:40:19,987
Please, no!
1243
01:40:20,867 --> 01:40:22,187
No!
1244
01:40:23,227 --> 01:40:26,107
(CREATURE GRUNTS RHYTHMICALLY)
1245
01:40:36,187 --> 01:40:38,387
(CREATURE CRIES IN ECSTASY)
1246
01:40:49,747 --> 01:40:51,987
(ELIZABETH SOBS)
1247
01:40:54,827 --> 01:40:55,987
(SNAP)
1248
01:40:56,107 --> 01:40:58,107
(VICTOR GASPS)
1249
01:41:01,627 --> 01:41:06,307
CREATURE: Now I am a man?
1250
01:41:16,147 --> 01:41:18,227
You should shoot me!
1251
01:41:19,387 --> 01:41:21,547
Kill me!
1252
01:41:21,667 --> 01:41:23,387
Please!
1253
01:41:23,507 --> 01:41:25,267
(GUN CLATTERS)
1254
01:41:27,707 --> 01:41:29,867
Elizabeth?
1255
01:41:33,587 --> 01:41:35,107
Sir?
1256
01:41:38,107 --> 01:41:41,427
Pick her up, Clarice.
Bring her to my rooms.
1257
01:41:41,547 --> 01:41:43,707
– Sir, she's dead!
– Carry her!
1258
01:41:43,827 --> 01:41:46,187
– She's gone, sir...
– I can bring her back, Clarice.
1259
01:41:46,307 --> 01:41:49,387
I can bring her back!
Quickly! I have the equipment.
1260
01:41:49,507 --> 01:41:52,587
I can reverse the process.
She's lost no blood! She's still warm.
1261
01:41:52,707 --> 01:41:55,587
– Quickly!
– Sir, you must prevent him!
1262
01:41:55,707 --> 01:41:59,347
– Stop this at once!
– CLARICE: She's dead, sir!
1263
01:42:02,427 --> 01:42:04,347
My dear Elizabeth!
1264
01:42:04,467 --> 01:42:07,827
– Gone for ever! Cover her.
– No. I can...
1265
01:42:07,947 --> 01:42:10,147
– I can bring her back! Trust me!
– What do you mean?
1266
01:42:10,267 --> 01:42:12,787
– I mean resurrect her!
– What are you saying?
1267
01:42:12,907 --> 01:42:15,427
– CLARICE: He's gone mad, sir!
– I'm not mad.
1268
01:42:15,547 --> 01:42:19,147
I have powers beyond your comprehension.
How dare you call me mad?
1269
01:42:19,267 --> 01:42:21,947
Victor, this is not godly!
I cannot bear it!
1270
01:42:22,067 --> 01:42:27,427
You! Wherever you are, whenever you turn
behind you, I will be there!
1271
01:42:27,547 --> 01:42:31,027
Restrain him!
First William, now Elizabeth!
1272
01:42:31,147 --> 01:42:34,507
– Your mind is disordered!
– My mind is superb!
1273
01:42:35,547 --> 01:42:37,307
It is superb!
1274
01:42:37,427 --> 01:42:39,827
Take him away! He's monstrous!
1275
01:42:40,947 --> 01:42:43,387
Oh, dear God, please forgive me.
1276
01:42:43,507 --> 01:42:47,027
– Sir, be still.
– What have I brought into this world?
1277
01:42:47,147 --> 01:42:49,107
You did your best.
1278
01:42:53,827 --> 01:42:55,347
I failed.
1279
01:42:56,707 --> 01:42:59,227
(♪ MELANCHOLIC CHORDS)
1280
01:43:39,588 --> 01:43:42,228
My heart is black.
1281
01:43:43,908 --> 01:43:45,868
It stinks.
1282
01:43:47,948 --> 01:43:50,908
My mind,
once filled with dreams of beauty,
1283
01:43:51,028 --> 01:43:54,268
is a furnace of revenge!
1284
01:43:58,068 --> 01:44:00,388
Three years ago, when I was born,
1285
01:44:00,508 --> 01:44:06,428
I laughed for joy at the heat of the sun,
1286
01:44:06,548 --> 01:44:09,268
I cried at the call of the birds.
1287
01:44:09,388 --> 01:44:13,108
The world was a cornucopia to me!
1288
01:44:15,868 --> 01:44:20,588
Now, it is a waste of frost and snow.
1289
01:44:26,388 --> 01:44:29,548
The son becomes the father.
1290
01:44:31,708 --> 01:44:34,948
The master, the slave.
1291
01:44:39,308 --> 01:44:45,348
I have led him across the Black Sea,
through Tartary and Russia.
1292
01:44:47,108 --> 01:44:51,068
I have led him past Archangel
and out on to the ice.
1293
01:44:52,148 --> 01:44:54,668
We go north, always north.
1294
01:44:56,988 --> 01:45:01,668
His dogs are dead,
his supplies exhausted.
1295
01:45:03,188 --> 01:45:06,188
But we have a compact we must keep.
1296
01:45:06,308 --> 01:45:09,468
He lives for my destruction.
1297
01:45:09,588 --> 01:45:12,028
I live to lead him on.
1298
01:45:12,148 --> 01:45:16,108
♪ La-la-la-la! Frankenstein! ♪
1299
01:45:16,228 --> 01:45:17,788
Come!
1300
01:45:20,348 --> 01:45:22,268
What is the matter?
1301
01:45:23,668 --> 01:45:26,068
Oh. Are you cold?
1302
01:45:27,148 --> 01:45:30,108
Do you feel forsaken? Ha.
1303
01:45:30,228 --> 01:45:33,988
Come, great explorer!
Look – there is food.
1304
01:45:34,108 --> 01:45:38,108
Seal meat! Explorers' food! Come!
1305
01:45:45,988 --> 01:45:48,428
You wanted power. Look at you.
1306
01:45:49,468 --> 01:45:52,068
Immortality! Ha, look at you!
1307
01:45:55,108 --> 01:45:57,068
Why did you treat me like a criminal?
1308
01:45:57,188 --> 01:45:59,508
– You killed my wife!
– You killed mine!
1309
01:45:59,628 --> 01:46:03,788
– You have brought this upon yourself.
– Have I? How? How have I?
1310
01:46:03,908 --> 01:46:09,268
Did I ask to be created? Did I ask you
to make me from some muck in a sack?
1311
01:46:11,788 --> 01:46:13,868
I am different!
1312
01:46:15,028 --> 01:46:20,908
I know I am different. I have tried to be
the same, but I am different!
1313
01:46:23,508 --> 01:46:25,388
Why can I not be who I am?
1314
01:46:26,748 --> 01:46:29,588
Why does humanity detest me?
1315
01:46:32,268 --> 01:46:34,828
The only one to show pity was Elizabeth.
1316
01:46:36,988 --> 01:46:39,308
Lovely Elizabeth.
1317
01:46:40,908 --> 01:46:47,588
I can still taste her lips,
her...strawberry lips.
1318
01:46:48,668 --> 01:46:51,988
I can still feel her warm breasts,
her thighs.
1319
01:46:52,108 --> 01:46:54,988
Mm. I know what I have done!
1320
01:46:56,428 --> 01:46:58,788
Up! Up you get!
1321
01:46:58,908 --> 01:47:01,668
We go on, on to the Pole!
1322
01:47:01,788 --> 01:47:05,668
Let's find the source of the magnet!
Let's make some discoveries!
1323
01:47:05,788 --> 01:47:09,548
What do you say?
Bring light to the darkness! Ha-ha!
1324
01:47:09,668 --> 01:47:11,308
Up! Up!
1325
01:47:13,948 --> 01:47:17,308
Master,
don't tell me you are dead already!
1326
01:47:17,428 --> 01:47:20,588
Don't you have more stamina than that?
We've hardly started!
1327
01:47:32,149 --> 01:47:34,229
Don't leave me.
1328
01:47:35,229 --> 01:47:37,509
Don't leave me alone!
1329
01:47:39,029 --> 01:47:41,669
You and I, we are one.
1330
01:47:47,189 --> 01:47:51,429
While you live, I live.
When you are gone, I must go, too.
1331
01:47:56,269 --> 01:47:58,109
Awake.
1332
01:48:00,989 --> 01:48:03,629
Master, what is death?
1333
01:48:03,749 --> 01:48:05,909
What will it feel like?
1334
01:48:07,189 --> 01:48:09,309
Can I die?
1335
01:48:12,869 --> 01:48:14,069
Frankenstein.
1336
01:48:16,909 --> 01:48:19,509
Will you forgive me my cruelty?
1337
01:48:19,629 --> 01:48:22,429
Please forgive me.
1338
01:48:22,549 --> 01:48:25,029
I am driven on. I cannot stop.
1339
01:48:25,149 --> 01:48:27,309
The moon, it draws me on.
1340
01:48:27,429 --> 01:48:29,589
The solitary moon!
1341
01:48:29,709 --> 01:48:32,309
We can only go forward,
we can never go back.
1342
01:48:32,429 --> 01:48:34,069
Mm?
1343
01:48:35,869 --> 01:48:38,309
Master, drink! It's good wine.
1344
01:48:38,429 --> 01:48:39,909
Drink.
1345
01:48:55,189 --> 01:48:58,069
All I wanted was your love.
1346
01:49:00,949 --> 01:49:04,189
I would have loved you
with all my heart.
1347
01:49:09,589 --> 01:49:11,829
My poor creator!
1348
01:49:11,949 --> 01:49:14,309
(VICTOR SPLUTTERS)
1349
01:49:14,429 --> 01:49:17,949
Master! You do love me! You do!
1350
01:49:24,869 --> 01:49:27,909
I do not know what love is.
1351
01:49:28,029 --> 01:49:30,029
I will teach you!
1352
01:49:34,629 --> 01:49:41,909
VICTOR: Every chance I had of love,
I threw away.
1353
01:49:44,789 --> 01:49:49,349
Every shred of human warmth,
I cut to pieces.
1354
01:49:52,429 --> 01:49:54,349
Hatred is what I know.
1355
01:49:57,189 --> 01:50:00,509
Only you give me purpose.
1356
01:50:01,909 --> 01:50:05,309
You, I desire.
1357
01:50:09,069 --> 01:50:10,909
Go on.
1358
01:50:12,429 --> 01:50:14,189
Walk on.
1359
01:50:16,029 --> 01:50:18,349
You must be destroyed.
1360
01:50:24,349 --> 01:50:26,389
CREATURE: Good boy!
1361
01:50:28,109 --> 01:50:33,909
That's the spirit!
Bring my miserable line to an end! Ha!
1362
01:50:34,029 --> 01:50:35,029
Up!
1363
01:50:36,309 --> 01:50:37,309
Up!
1364
01:50:40,509 --> 01:50:42,229
Come!
1365
01:50:42,349 --> 01:50:44,709
Scientist!
1366
01:50:44,829 --> 01:50:46,709
Destroy me!
1367
01:50:46,829 --> 01:50:49,389
Destroy your creation!
1368
01:50:50,349 --> 01:50:51,704
Come!
1369
01:50:53,617 --> 01:50:56,446
(♪ HARSH LABORIOUS BEAT)
1370
01:51:10,073 --> 01:51:12,782
(HEARTBEAT)
1371
01:51:13,898 --> 01:51:15,731
(APPLAUSE)
1372
01:51:57,250 --> 01:51:59,920
(CHEERS AND WHISTLES)
108181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.